1 00:00:21,689 --> 00:00:27,689 tito تامر مصطفى .. ترجمة 2 00:00:49,550 --> 00:00:51,050 انتهى الوقت 3 00:00:51,052 --> 00:00:52,418 انتظر 4 00:00:52,420 --> 00:00:53,452 هل حملت الشاحنة؟ 5 00:00:53,454 --> 00:00:54,620 أجل يا سيدتي 6 00:00:54,622 --> 00:00:56,821 هيا. لدي طائرة للحاق بها 7 00:00:56,960 --> 00:01:00,597 إذا لم تغادر الآن ستفوتك طائرتك وهو سوف يتأخر عن المدرسة 8 00:01:01,062 --> 00:01:04,163 هيا. هيا انتهت اللعبة 9 00:01:04,165 --> 00:01:06,331 هيا 10 00:01:06,333 --> 00:01:07,866 لديك ثلاثة أيام فقط لتفكر في لعبتك 11 00:01:07,870 --> 00:01:10,571 انتظر. عليك أن تنتظر - أنت - 12 00:01:10,571 --> 00:01:13,172 انتظر. انتظر انتظر 13 00:01:17,644 --> 00:01:20,546 مهلاً 14 00:01:20,548 --> 00:01:22,681 جدك أعطاني هذه 15 00:01:22,683 --> 00:01:25,117 دائماً ما أستخدمها عندما أسافر 16 00:01:25,119 --> 00:01:27,753 هل أستطيع الحصول عليها لدى عودتك؟ 17 00:01:27,755 --> 00:01:32,458 بالتأكيد يا رجل 18 00:01:32,460 --> 00:01:34,359 وسوف ننهي اللعبة. اتفقنا؟ 19 00:01:34,361 --> 00:01:36,829 لا تقم بإعادة تعيين المؤقت 20 00:01:36,831 --> 00:01:39,631 إسأل جدي متى سوف يأتي للزيارة 21 00:01:39,633 --> 00:01:40,699 سأفعل 22 00:01:40,701 --> 00:01:44,503 لابد أن أذهب 23 00:01:44,505 --> 00:01:46,305 أنا أحبك 24 00:01:46,307 --> 00:01:47,673 .. حسناً .. يجب أن 25 00:01:47,675 --> 00:01:50,375 يجب أن أذهب 26 00:01:50,377 --> 00:01:51,543 اتصل بي عندما تصل 27 00:01:51,545 --> 00:01:53,412 سأفعل 28 00:01:53,414 --> 00:01:56,215 أنا أحبك 29 00:01:56,217 --> 00:01:58,117 وأنا أحبك أيضاً 30 00:01:58,119 --> 00:01:59,852 هل أنت بخير؟ 31 00:01:59,854 --> 00:02:07,893 أجل 32 00:02:07,895 --> 00:02:09,661 حسناً نراك يوم الجمعة 33 00:02:09,663 --> 00:02:12,264 أجل 34 00:02:12,266 --> 00:02:13,332 قُل مرحباً لأبي 35 00:02:13,334 --> 00:02:15,734 سأفعل 36 00:02:22,842 --> 00:02:24,343 هيا يا عزيزي 37 00:02:24,345 --> 00:02:25,777 لابد أن نذهب 38 00:02:25,779 --> 00:02:28,313 لابد أن نذهب 39 00:02:42,863 --> 00:02:44,396 صباح الخير يا صغيري 40 00:02:44,398 --> 00:02:47,366 أنت 41 00:02:47,368 --> 00:02:48,700 هل سمعت خبراً من والدك هذا الصباح؟ 42 00:02:48,702 --> 00:02:51,236 كلا 43 00:02:51,238 --> 00:02:52,437 ألا تزال تفكر؟ 44 00:02:52,439 --> 00:02:56,241 بلى. يجب أن أتحرك، ولكن أعتقد أن بإمكاني هزيمته بثلاث نقلات 45 00:02:56,243 --> 00:02:57,442 حقاً؟ 46 00:02:57,444 --> 00:02:58,677 أجل 47 00:02:58,679 --> 00:03:00,946 ما هي خطوتك؟ 48 00:03:00,948 --> 00:03:03,015 الحركة الأولى نقل البيدق الخامس نحو البيدق رقم ثلاثة 49 00:03:14,561 --> 00:03:16,328 ما الأمر؟ 50 00:03:16,330 --> 00:03:18,430 هل أنت بخير؟ 51 00:03:18,432 --> 00:03:20,632 (مرحباً، سيدة (وايت 52 00:03:20,634 --> 00:03:22,801 (مرحباً (جريس 53 00:03:22,803 --> 00:03:23,936 مهلاً 54 00:03:23,938 --> 00:03:25,470 هل أخذت الكعك الذي صنعته؟ 55 00:03:25,472 --> 00:03:26,605 أجل 56 00:03:26,607 --> 00:03:27,606 إحظ بيوم طيب 57 00:03:27,608 --> 00:03:30,209 وأنت أيضاً 58 00:03:42,989 --> 00:03:44,990 مرحباً اترك رسالة 59 00:03:44,992 --> 00:03:46,625 مرحباً. هذه أنا 60 00:03:46,627 --> 00:03:49,561 لم نسمع خبراً منك منذ يوم أمس 61 00:03:49,563 --> 00:03:52,497 آمل أن المؤتمر يسير على ما يرام 62 00:03:52,499 --> 00:03:53,999 سوف نراك الليلة 63 00:03:54,001 --> 00:04:01,974 وسأصنع طعاماً خاصاً على العشاء لذا .. تعال جائعاً إلى المنزل 64 00:04:01,976 --> 00:04:04,576 أحبك وداعاً 65 00:04:10,784 --> 00:04:13,986 انظري ماذا صنعت. يمكنه أن يسافر بسرعة الضوء من خلال الرتاج 66 00:04:13,988 --> 00:04:19,024 واحد يخلق طاقة سلبية والآخر يخلق طاقة إيجابية 67 00:04:19,026 --> 00:04:21,326 هذا لطيف 68 00:04:21,328 --> 00:04:23,428 انظري. وهناك متسع لكل منا 69 00:04:23,430 --> 00:04:26,999 دعني أرى 70 00:04:27,001 --> 00:04:30,902 وما هذه؟ - هذه لطفلهما لاحقاً، ولكنهم لا - يقومون بصنع أطفالاً من المكعبات بعد 71 00:04:36,909 --> 00:04:37,943 .. هل 72 00:04:37,945 --> 00:04:40,679 هل هناك حليب في ذلك؟ .. لأنني 73 00:04:40,681 --> 00:04:42,981 أجل 74 00:04:42,983 --> 00:04:44,383 جيري)، هل تريد كعكة؟) 75 00:04:44,385 --> 00:04:49,021 أجل 76 00:04:49,023 --> 00:04:50,022 وأنت. ألن تأكل منها؟ 77 00:04:50,024 --> 00:04:52,624 كلا. طالما أنت لن تأكلين 78 00:05:15,883 --> 00:05:17,549 مرحباً. هذه أنا 79 00:05:17,551 --> 00:05:19,451 نحن ننتظر منذ ساعة 80 00:05:19,453 --> 00:05:22,387 إتصل بي عندما تصلك هذه الرسالة 81 00:05:22,389 --> 00:05:24,790 وداعاً 82 00:05:36,002 --> 00:05:38,337 "الرحلة رقم "767" القادمة من "نيو-آرك 83 00:05:38,339 --> 00:05:40,439 هل غادر جميع الركاب بعد؟ 84 00:05:40,441 --> 00:05:43,975 أجل 85 00:05:43,977 --> 00:05:46,078 طواقم الصيانة الآن على متن الطائرة 86 00:05:46,080 --> 00:05:47,713 لقد كنا هنا لأكثر من ساعة 87 00:05:47,715 --> 00:05:50,749 زوجي على تلك الرحلة ولم يخرج حتى الآن 88 00:05:50,751 --> 00:05:53,518 ربما كان عالقاً في الجمارك 89 00:05:53,520 --> 00:05:55,487 هذا يحدث طوال وقت 90 00:05:55,489 --> 00:05:58,857 للأسف، لا يوجد شيء يمكننا القيام به من هنا حقاً 91 00:05:58,859 --> 00:06:00,092 حسناً 92 00:06:00,094 --> 00:06:06,965 شكراً لك 93 00:06:06,967 --> 00:06:08,533 هل وصل؟ 94 00:06:08,535 --> 00:06:10,936 كلا ليس بعد يا صغيري 95 00:06:26,619 --> 00:06:27,886 "فندق "إمباير بلايس 96 00:06:27,888 --> 00:06:30,722 أود الاستفسار عن نزيل لديكم 97 00:06:30,724 --> 00:06:33,024 "ضمن مؤتمر "النسبية الحركية 98 00:06:33,026 --> 00:06:35,394 (اسمه (جابرييل وايت 99 00:06:35,396 --> 00:06:38,730 (و - ا - ي - ت) 100 00:06:38,732 --> 00:06:40,532 نعم يا سيدتي 101 00:06:40,534 --> 00:06:43,969 هل يمكن أن تخبريني بأي وقت غادر الفندق؟ 102 00:06:43,971 --> 00:06:45,971 السيد (وايت) لم يغادر بعد 103 00:06:49,543 --> 00:06:52,878 أنا قمت بالاتصال به ولكن لا أحد يجيب 104 00:06:52,880 --> 00:06:55,414 هل تصنعين لي معروفاً وترسلين أحدهم 105 00:06:55,416 --> 00:06:58,917 للتأكد ما إذا كان هناك أم لا؟ 106 00:06:58,919 --> 00:07:03,188 كان من المفترض أن يصل بالطائرة الليلة "وأنا في انتظاره بالمطار في "تورونتو 107 00:07:03,190 --> 00:07:04,823 بالتأكيد. سأقوم بإرسال شخصاً إلى غرفته 108 00:07:04,825 --> 00:07:06,458 هل أضعك على الانتظار؟ 109 00:07:06,460 --> 00:07:08,860 أجل. بالتأكيد شكراً 110 00:07:12,131 --> 00:07:14,699 ماذا حدث؟ 111 00:07:14,701 --> 00:07:16,768 لست متأكدة والدك تأخر 112 00:07:16,770 --> 00:07:18,503 عامل تنظيف الغرف تحقق من غرفته 113 00:07:18,505 --> 00:07:22,174 انه غير موجود ولكن حقائبه هناك 114 00:07:22,176 --> 00:07:23,942 ولم يترك أي رسائل؟ 115 00:07:23,944 --> 00:07:26,611 كلا يا سيدتي 116 00:07:31,485 --> 00:07:32,584 مرحباً؟ 117 00:07:32,586 --> 00:07:33,585 مرحباً يا أبي 118 00:07:33,587 --> 00:07:34,820 مرحباً يا حبيبتي 119 00:07:34,822 --> 00:07:37,589 هل رأيت (جابي) خلال اليومين الماضيين؟ 120 00:07:37,600 --> 00:07:41,401 لأنني في "بيرسون" وكان من .. المفترض أن يصل على رحلة، و 121 00:07:41,403 --> 00:07:42,103 لم يأتي .. 122 00:07:42,196 --> 00:07:44,629 لذا. اتصلت بالفندق وأخبروني أنه لا يزال هناك 123 00:07:44,631 --> 00:07:49,601 .. ولكن هاتفه مغلق، و - لقد إلتقيته فور وصوله - 124 00:07:49,603 --> 00:07:52,871 واصطحبته إلى موقع عمله بالحرم الجامعي وتركته بعدها مباشرة 125 00:07:52,873 --> 00:07:54,808 كان من الفترض أن نلتقى على الغداء في اليوم التالي 126 00:07:54,810 --> 00:07:57,552 لكنه لم يجب هاتفه لذا افترضت أنه كان مشغولاً 127 00:07:57,653 --> 00:07:58,619 هناك أمراً خاطئاً 128 00:07:58,645 --> 00:08:01,246 لقد هاتفني صباح أمس، ولكنني لم أسمع منه منذ ذلك الحين 129 00:08:01,248 --> 00:08:03,215 .. حسناً. أنا سوف 130 00:08:03,217 --> 00:08:05,484 سوف أرى ما يمكنني معرفته .. وأعاود الاتصال بك 131 00:08:05,486 --> 00:08:06,685 حسناً 132 00:08:06,687 --> 00:08:07,919 أخبري جدي أنني أقول مرحباً 133 00:08:07,921 --> 00:08:09,821 حسناً. لقد سمعت ذلك (مرحباً يا (إيرول 134 00:08:09,823 --> 00:08:11,723 يقول لك مرحباً 135 00:08:11,725 --> 00:08:13,024 وداعاً يا أبي شكراً لك 136 00:08:13,026 --> 00:08:15,627 حسناً. وداعاً - حسناً - 137 00:08:30,710 --> 00:08:34,813 (جابرييل وايت) "نيو-آرك" 138 00:08:34,815 --> 00:08:38,183 غادر صباح يوم الأربعاء 139 00:08:38,185 --> 00:08:40,012 كلا، أنا لم أتحدث إليه اليوم 140 00:08:40,037 --> 00:08:42,854 آخر شخص تحدث إليه كان "والدي في "برينستون 141 00:08:42,856 --> 00:08:44,623 انظر، أنتم الشرطة 142 00:08:44,625 --> 00:08:47,192 أليس من المفترض بكم أن تفعلوا شيئا؟ 143 00:08:50,560 --> 00:08:53,800 {\an8}"أدخل كلمة المرور" 144 00:08:51,100 --> 00:08:53,800 .. تلميح: أنا أحب 145 00:08:56,280 --> 00:08:57,380 {\an8}"أدخل كلمة المرور" 146 00:08:56,280 --> 00:08:57,380 .. تلميح: أنا أحب 147 00:08:56,335 --> 00:08:57,335 {\an5}الفيزياء التطبيقية 148 00:09:01,320 --> 00:09:02,441 {\an8}"أدخل كلمة المرور" 149 00:08:57,400 --> 00:08:58,677 "كلمة مرور خاطئة" 150 00:09:01,320 --> 00:09:02,420 "كلمة مرور خاطئة" 151 00:09:01,322 --> 00:09:02,322 {\an5}ماريكا_إيرول 152 00:09:02,585 --> 00:09:03,785 "بدء التشغيل" 153 00:09:13,153 --> 00:09:16,154 مرحباً (جوان). هذه أنا مرحباً 154 00:09:16,156 --> 00:09:18,757 هل بإمكاني طلب منك خدمة كبيرة؟ 155 00:09:18,759 --> 00:09:22,961 هل بإمكانك مجالسة (إيرول) ليومين من أجلي بينما أذهب إلى "برينستون"؟ 156 00:09:26,132 --> 00:09:27,933 لقد اتصل بي فور وصوله إلى الفندق 157 00:09:27,935 --> 00:09:31,269 جاء إلى مكتبي ثم جئنا الى هنا 158 00:09:31,271 --> 00:09:33,071 حسناً. هل أتت الشرطة إلى هنا بعد؟ 159 00:09:33,073 --> 00:09:36,942 ليس بعد. لم أكن حتى أعلم بأن هذا المكان موجوداً. لقد كان هو من دلني عليه 160 00:09:36,944 --> 00:09:38,176 أنا فقط قمت بإدخاله. ثم غادرت 161 00:09:38,178 --> 00:09:40,779 قال انه يريد مكاناً هادئاً للعمل 162 00:09:42,682 --> 00:09:44,916 هذا بالتأكيد لم يكن هنا 163 00:09:44,918 --> 00:09:48,820 أياً ما يكون، فلابد أنه يخصه 164 00:09:48,822 --> 00:09:50,789 هل كان لديه تلك الصناديق معه؟ 165 00:09:50,791 --> 00:09:53,191 أجل. كانت ملفوفة بعناية 166 00:10:27,159 --> 00:10:29,194 أبي 167 00:10:29,196 --> 00:10:31,796 نعم؟ 168 00:10:34,767 --> 00:10:37,669 تلك محفظته، وهذا هاتفه 169 00:10:37,671 --> 00:10:40,939 لابد أن نأتي بالشرطة إلى هنا على الفور 170 00:10:40,941 --> 00:10:44,776 أود أن أتحدث الى الأشخاص الذين عرفوه في الحرم الجامعي 171 00:11:15,375 --> 00:11:18,443 أنا لا أعرف ماذا علي أن أفعل 172 00:11:18,445 --> 00:11:20,045 مرحباً يا أستاذ 173 00:11:20,047 --> 00:11:22,780 لقد أخرجت تلك الصناديق التي كنا نتحدث عنها فقط أعلمني أين تريدها 174 00:11:22,880 --> 00:11:24,113 حسناً. سألحق بك حالاً 175 00:11:24,117 --> 00:11:25,350 علي أن أعود 176 00:11:25,352 --> 00:11:28,753 اسمعي، سوف نجده 177 00:11:28,755 --> 00:11:32,057 أبي. لقد مضت ثلاثة أيام 178 00:11:32,059 --> 00:11:33,992 .. والشرطة عاجزة، و 179 00:11:33,994 --> 00:11:37,395 (ماريكا) سنكتشف حلاً 180 00:11:43,302 --> 00:11:45,704 شكراً يا أبي 181 00:11:45,706 --> 00:11:46,971 اتصلي بي في وقت لاحق 182 00:11:46,973 --> 00:11:49,374 وداعاً 183 00:12:01,955 --> 00:12:04,022 مرحباً 184 00:12:04,024 --> 00:12:07,025 مرحباً 185 00:12:07,027 --> 00:12:08,226 هذا المكان لم يتغير 186 00:12:08,228 --> 00:12:09,961 أجل، إنه تراث جدي 187 00:12:09,963 --> 00:12:11,396 لقد أبقيناه تماماً كما شيدّه 188 00:12:11,398 --> 00:12:12,464 هل تريدين قهوة؟ 189 00:12:12,466 --> 00:12:17,268 أجل 190 00:12:17,270 --> 00:12:18,903 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 191 00:12:18,905 --> 00:12:22,807 بالتأكيد 192 00:12:22,809 --> 00:12:25,810 عذراً 193 00:12:25,812 --> 00:12:30,849 هل رأيت هذا الرجل هنا خلال اليومين الماضيين؟ 194 00:12:30,851 --> 00:12:35,487 كلا آسف 195 00:12:35,489 --> 00:12:37,889 نعم، سوف أحضر فوراً 196 00:13:15,228 --> 00:13:17,162 هل هذه بطاقة تقاريرك المدرسية؟ 197 00:13:17,164 --> 00:13:18,263 أبي 198 00:13:18,265 --> 00:13:20,031 "مرحباً يا "حبة الفستق 199 00:13:20,033 --> 00:13:22,433 دعني ألق نظرة 200 00:13:31,110 --> 00:13:34,012 هل أستطيع أن أرى بطاقتك؟ 201 00:13:34,014 --> 00:13:36,414 أجل. حسناً 202 00:13:43,322 --> 00:13:45,290 لماذا كنت غائباً كل هذا الوقت؟ 203 00:13:45,292 --> 00:13:47,892 لأنني لا أحضر إلى المنزل أبداً 204 00:13:59,104 --> 00:14:03,074 إيرول)؟) 205 00:14:03,076 --> 00:14:04,509 هل أنت بخير؟ 206 00:14:04,511 --> 00:14:07,111 أجل حلم غريب 207 00:14:11,217 --> 00:14:13,952 (هذه (ماريكا رجاء اترك رسالة 208 00:14:13,954 --> 00:14:16,187 مرحباً يا أمي أنا فقط أتفقدك 209 00:14:16,189 --> 00:14:21,392 آمل أن المحاضرة تسير بشكل جيد إحظِ برحلة آمنة. وداعاً 210 00:14:24,496 --> 00:14:26,931 هل كان ذلك بشأن والدتك؟ 211 00:14:26,933 --> 00:14:29,868 كلا، أنا فقط نسيت أن أتصل بها في وقت سابق 212 00:14:29,870 --> 00:14:33,605 هل الأمر حول كيف أنك لم تدرس لاختباراتك النهائية؟ 213 00:14:33,607 --> 00:14:37,075 لا حاجة للحلم عن الواقع 214 00:15:36,603 --> 00:15:39,203 أمي؟ 215 00:15:41,307 --> 00:15:42,340 أمي؟ 216 00:15:42,342 --> 00:15:43,541 نعم؟ 217 00:15:43,543 --> 00:15:45,443 مرحباً عوداً حميداً 218 00:15:45,445 --> 00:15:47,011 هل أتيت للتو؟ 219 00:15:47,013 --> 00:15:48,313 أجل 220 00:15:48,315 --> 00:15:50,248 هل تريدين الإفطار؟ 221 00:15:50,250 --> 00:15:53,384 شكراً هذا سيكون رائعاً 222 00:15:53,386 --> 00:15:54,652 حسناً إنزلي متى كنت مستعدة 223 00:15:54,654 --> 00:15:57,255 حسناً 224 00:16:10,302 --> 00:16:11,736 صباح الخير يا صغيري 225 00:16:11,738 --> 00:16:14,339 مرحباً صباح الخير 226 00:16:16,108 --> 00:16:18,042 شكراً لك 227 00:16:18,044 --> 00:16:21,312 هل لديك صف دراسي اليوم؟ 228 00:16:21,314 --> 00:16:24,182 لقد ألغيته كنت متعبة جداً 229 00:16:24,184 --> 00:16:27,085 لم أنم على متن الطائرة؟ 230 00:16:27,087 --> 00:16:29,988 لا أنام كثيراً في الآونة الأخيرة 231 00:16:29,990 --> 00:16:32,190 هناك رسالة أخرى هنا من معهد ماساتشوستس" للتكنولوجيا" 232 00:16:32,192 --> 00:16:33,658 هل قبلت به بعد؟ 233 00:16:33,660 --> 00:16:36,361 لقد أخبرتك، الأمر وما فيه أنني "لست معجباً بفريق "ريد سوكس 234 00:16:36,363 --> 00:16:37,996 عزيزي 235 00:16:37,998 --> 00:16:39,330 لا يمكنك تضييع هذه الفرصة 236 00:16:39,332 --> 00:16:44,035 سنتحدث عن ذلك لاحقاً 237 00:16:44,037 --> 00:16:47,472 بالمناسبة، هناك رسالة من مكتب الدكتور (وونغ) على الجهاز 238 00:16:47,474 --> 00:16:48,639 هل تغيبت عن موعدك الأسبوع الماضي؟ 239 00:16:48,641 --> 00:16:50,541 أنا لا أذهب إلى الدكتور وونغ) بعد الآن) 240 00:16:50,543 --> 00:16:52,310 لم لا؟ 241 00:16:52,312 --> 00:16:56,581 لأنني .. لم أفقد وعيي مرة واحدة من الأدوية 242 00:16:56,583 --> 00:17:00,518 لكنه مع ذلك يحتفظ برخصة قيادتي 243 00:17:00,520 --> 00:17:04,155 وأنا تعبت من ركوب الحافلة 244 00:17:05,457 --> 00:17:08,559 إذاً فأنت تريدين تغيير الأدوية؟ 245 00:17:08,561 --> 00:17:12,230 في الواقع أود أن أوقفها تماماً 246 00:17:12,232 --> 00:17:14,799 تقصدين أنك. أوقفتها بالفعل؟ 247 00:17:14,801 --> 00:17:17,502 أجل 248 00:17:17,504 --> 00:17:20,171 أود أن أشعر بأنني عدت لطبيعتي الأولى 249 00:17:23,342 --> 00:17:25,209 ألن تأكل؟ 250 00:17:25,211 --> 00:17:26,377 كلا 251 00:17:26,379 --> 00:17:27,445 لقد أكلت بالفعل 252 00:17:27,447 --> 00:17:29,080 دعينا نتحدث عن هذا لاحقاً اتفقنا؟ 253 00:17:29,082 --> 00:17:30,214 وداعاً 254 00:17:30,216 --> 00:17:32,216 شكراً لك - عودة حميدة - 255 00:17:32,218 --> 00:17:33,217 وداعاً إحظ بيوم طيب 256 00:17:33,219 --> 00:17:35,620 وأنت أيضاً 257 00:18:07,287 --> 00:18:10,321 حسناً 258 00:18:10,323 --> 00:18:12,123 أي شخص؟ 259 00:18:12,125 --> 00:18:15,560 قد يستغرق الأمر أسابيع لتنظيم تدفق سير العمل 260 00:18:15,562 --> 00:18:18,362 ماذا لو أنني أعطيتكم طريقتي؟ 261 00:18:18,364 --> 00:18:19,363 هل طريقتك تعمل؟ 262 00:18:19,365 --> 00:18:23,601 لا. لا أخبرني أنت 263 00:18:23,603 --> 00:18:24,735 (سيد (وايت 264 00:18:24,737 --> 00:18:26,304 تبقت دقيقتان فقط 265 00:18:26,306 --> 00:18:27,538 لماذا حتى تكبدت العناء؟ 266 00:18:27,540 --> 00:18:32,243 حسناً، بما أنك كما هو واضح لا تحتاج إلى تعليماتي 267 00:18:32,245 --> 00:18:38,116 لم لا تخبرنا بالحل؟ 268 00:18:38,118 --> 00:18:39,217 .. انها انها غير قابلة للحل 269 00:18:39,219 --> 00:18:40,685 لديك متغيرات كثيرة جداً 270 00:18:40,687 --> 00:18:46,324 نحن بحاجة لمعرفة قيمة "ز" على الأقل 271 00:18:46,326 --> 00:18:47,625 حسناً 272 00:18:47,627 --> 00:18:49,427 هذا يكفي لهذا اليوم 273 00:18:49,429 --> 00:18:51,829 (سيد (وايت هل يمكنني التحدث معك؟ 274 00:19:07,513 --> 00:19:09,447 أنا منصت 275 00:19:09,449 --> 00:19:10,882 أنا آسف 276 00:19:10,884 --> 00:19:14,252 ما هو الأمر المهم جداً هذه المرة؟ 277 00:19:14,254 --> 00:19:16,721 (هل هذا سؤال الجد (سال أم أن الأستاذ (سال) هو من يسأل؟ 278 00:19:16,723 --> 00:19:18,523 كلاهما 279 00:19:18,525 --> 00:19:22,627 (لقد كنت أساعد (جريس ستقوم بمناقشة أطروحتها قريباً 280 00:19:22,629 --> 00:19:25,263 أحيانا أشعر كما لو أنك تستغل عذوبتك 281 00:19:25,265 --> 00:19:30,935 .. أنا أنا لست متأكدا كيف أعاملك 282 00:19:30,937 --> 00:19:34,772 أنت لا تسلم فروضك أبداً .. ونصف الوقت أنت حتى 283 00:19:34,774 --> 00:19:39,177 لا تأتي إلى إختباراتي، ومع ذلك تنجح في كل واحد منها نجاحاً باهراً 284 00:19:39,179 --> 00:19:41,445 كيف رأيت المشكلة المطروحة على اللوحة بهذه السرعة؟ 285 00:19:41,447 --> 00:19:42,480 رأيتها فحسب 286 00:19:42,482 --> 00:19:44,482 حسناً. كيف؟ 287 00:19:44,484 --> 00:19:46,250 لا أدري كيف 288 00:19:46,252 --> 00:19:48,686 أستطيع أن أراها مثل اللون الخارج عن الخطوط 289 00:19:48,688 --> 00:19:51,822 "عليك أن تعرف قيمة "ز بخلاف ذلك المسألة طريق مسدود 290 00:19:57,829 --> 00:20:00,298 ماذا عن هذه؟ 291 00:20:00,300 --> 00:20:02,967 هل بإمكانك حلها؟ 292 00:20:02,969 --> 00:20:05,670 أجل أجل. أستطيع فعل ذلك 293 00:20:05,672 --> 00:20:07,972 أنا في حاجة إلى بضع ساعات 294 00:20:07,974 --> 00:20:09,273 عظيم 295 00:20:09,275 --> 00:20:11,776 لقد استغرقتني أسبوعاً 296 00:20:11,778 --> 00:20:17,348 وأنا أراهن أنك سوف تأتي بنفس الحل 297 00:20:17,350 --> 00:20:20,518 (إيرول) هل يمكنني أن أريك شيئاً؟ 298 00:20:20,520 --> 00:20:23,221 انه بالمختبر 299 00:20:26,692 --> 00:20:29,293 إنك بحاجة إلى خادمة يا جدي؟ 300 00:20:30,862 --> 00:20:34,999 حسناً 301 00:20:35,001 --> 00:20:38,903 حسناً، انظر، أريدك أن تنصت بعناية شديدة 302 00:20:38,905 --> 00:20:40,871 إلى ما أنا على وشك إخبارك به 303 00:20:40,873 --> 00:20:43,874 أحتاج منك أن تبقى عقلك مفتوحاً لأكثر الاحتمالات جنوناً 304 00:20:43,876 --> 00:20:46,377 الأشياء التي حلمت بها وأنت صغير 305 00:20:46,379 --> 00:20:52,283 هناك أكوان متعددة ونحن نعيش في واحد منها 306 00:20:52,285 --> 00:20:57,021 في مسار واحد. عند نقطة واحدة في فضاء الزمن 307 00:20:57,023 --> 00:20:58,889 الآن، وقبل أن يغادر "والدك "برينستون 308 00:20:58,891 --> 00:20:59,890 والدي؟ 309 00:20:59,892 --> 00:21:05,896 قبل مغادرته أعتقد أنه أوجد وسيلة للتحرك 310 00:21:05,898 --> 00:21:10,268 ذهاباً وإياباً على هذا المسار 311 00:21:10,270 --> 00:21:11,435 ماذا؟ 312 00:21:11,437 --> 00:21:13,504 لقد استطاع تثبيت ثقب دودي قابل للعبور من خلاله 313 00:21:13,506 --> 00:21:16,540 وحفز المسرع في نهاية ذلك الثقب 314 00:21:16,542 --> 00:21:20,411 إلى الماضي وسافر من خلاله 315 00:21:26,319 --> 00:21:29,654 وجدته في واحدة من تلك الصناديق بغرفة التخزين 316 00:21:29,656 --> 00:21:33,591 كانوا يقبعون هناك لأربعة وخمسين عاماً قبل أن أجدهم 317 00:21:35,861 --> 00:21:37,962 هذا العارض يحتوي على الإحداثيات الأخيرة 318 00:21:37,964 --> 00:21:41,565 حيث وصل والدك حسبما أعتقد لقد كان ذلك مخزناً في ذاكرته 319 00:21:41,567 --> 00:21:47,438 الإحداثيات بالضبط حيث وجدتها منقوصاً منها 19.655 يوماً 320 00:21:47,440 --> 00:21:50,007 من يوم عثوري على هذا 321 00:21:50,009 --> 00:21:52,543 لقد .. لقد حاولت جعل هذا يعمل لسنوات 322 00:21:52,545 --> 00:21:54,412 ولكن كانت هناك أجزاء مفقودة .. وأنا .. أنا 323 00:21:54,414 --> 00:21:55,713 ليس لدي كل ملاحظات والدك 324 00:21:55,715 --> 00:22:01,686 .. ما الذي تقوله؟ والدي - "أقول أن والدك أتى إلى "برينستون - 325 00:22:01,688 --> 00:22:08,693 وضع هذا الأمر وعاد إلى عام 1946 326 00:22:08,695 --> 00:22:10,361 لابد أن شيئاً ما قد حدث له هناك 327 00:22:10,363 --> 00:22:12,663 وإلا لكان عاد إلى النقطة التي غادر منها 328 00:22:12,665 --> 00:22:14,632 و، ونحن لم نكن حتى لنلاحظ غيابه 329 00:22:14,634 --> 00:22:15,733 ماذا حدث له؟ 330 00:22:15,735 --> 00:22:17,968 لا أدري 331 00:22:17,970 --> 00:22:19,737 كيف؟ كيف يكون هذا ممكناً؟ 332 00:22:19,739 --> 00:22:22,440 لو أنني أعلم ذلك تماماً لكنت أصلحت هذا منذ سنوات 333 00:22:22,442 --> 00:22:25,609 ولكنني لست متخصصاً في ميكانيكا الكم 334 00:22:25,611 --> 00:22:30,612 لقد كان علي أن أدرس عن الثقوب السوداء، والخرائط الكونية من الصفر 335 00:22:30,615 --> 00:22:33,050 ومع ذلك لا زلت لا أستطيع إيجاد حل لبعض هذه المشاكل الأساسية 336 00:22:33,052 --> 00:22:36,220 انها تقول أنه قام بخلق طاقة سلبية .. ولكن أنا 337 00:22:36,225 --> 00:22:37,625 ليس لدي أي فكرة كيف فعلها 338 00:22:37,724 --> 00:22:40,124 لماذا تخبرني بهذا الآن؟ 339 00:22:44,596 --> 00:22:46,997 ما هذا؟ 340 00:22:50,836 --> 00:22:52,970 (لديك موهبة يا (إيرول 341 00:22:52,972 --> 00:22:55,506 أكثر من والدك حتى 342 00:22:55,508 --> 00:22:57,508 لم أكن أريد أن اضطر لإخبارك بهذا أبداً 343 00:22:57,510 --> 00:23:00,378 كنت أفضل أن أتركك لتعيش حياتك 344 00:23:00,380 --> 00:23:01,979 ولكنني لا أستطيع فعل هذا بمفردي 345 00:23:01,981 --> 00:23:04,081 لو أنك ساعدتني أعتقد أن بإمكاننا إيجاد حل 346 00:23:04,083 --> 00:23:05,616 ليس هناك دليل على ذلك 347 00:23:05,618 --> 00:23:08,018 هناك دليل 348 00:23:15,561 --> 00:23:18,562 إذا كنت ترغب في مقارنة هذا بخط والدك 349 00:23:18,564 --> 00:23:20,598 كُن ضيفي 350 00:23:20,600 --> 00:23:21,866 .. هذا القالب، و الحبر .. 351 00:23:21,868 --> 00:23:23,801 انه منذ 67 عام 352 00:23:23,803 --> 00:23:25,536 ولقد قمت بترميز كل ملاحظات والدك البحثية 353 00:23:25,538 --> 00:23:28,572 انها ثورية لم تُنجز من قبل قط 354 00:23:28,574 --> 00:23:30,975 .. و ألق نظرة على هذا 355 00:23:35,847 --> 00:23:38,649 (أعتقد أنه كان يخطط للقاء (أينشتاين 356 00:23:38,651 --> 00:23:42,820 أنا .. أنا أعلم أنني أطلب منك (الكثير ولكن بالمقابل يا (إيرول 357 00:23:42,822 --> 00:23:44,655 سيتم تصحيح كل شيء 358 00:23:44,657 --> 00:23:45,856 ماذا تعني بـ "تصحيح"؟ 359 00:23:45,858 --> 00:23:49,693 أعني. أننا نعيش في مساحة سلبية 360 00:23:49,695 --> 00:23:51,962 كان يجب أن يكون (جابي) هنا الآن 361 00:23:51,964 --> 00:23:55,699 والدتك، أنت، أنا، لا أحد منا يجب أن يعيش هذه الحياة 362 00:24:00,505 --> 00:24:04,041 جابي) اختفى في عام 2000) 363 00:24:04,043 --> 00:24:09,814 أي شخص تأثر بذلك فهو يعيش واقع بديل 364 00:24:09,816 --> 00:24:11,916 لو أننا أصلحنا هذا، سوف نعيده 365 00:24:11,918 --> 00:24:13,584 وكل شيء سيعود إلى طبيعته 366 00:24:13,586 --> 00:24:16,987 السنوات الـ 12 الماضية من حياتنا 367 00:24:16,989 --> 00:24:20,124 سوف تعود إلى ما كان من المفترض أن تكون عليه 368 00:24:20,126 --> 00:24:21,759 هل أنت حقاً مؤمن بهذا؟ 369 00:24:21,761 --> 00:24:23,661 أجل 370 00:24:23,663 --> 00:24:27,965 جدي، أنت تعلم كم عانت والدتي حتى تستطيع نسيانه 371 00:24:27,967 --> 00:24:30,568 هذا خيال 372 00:24:32,604 --> 00:24:34,138 هل أخبرتها بأي من هذا؟ 373 00:24:34,140 --> 00:24:38,008 كلا لم أخبر أحد سواك 374 00:24:38,010 --> 00:24:41,645 أنا... أنا أرجوك أن تبقى الأمر كذلك 375 00:24:41,647 --> 00:24:44,048 (إيرول) 376 00:25:05,770 --> 00:25:09,673 ربما لن تغفر لنفسك أبداً 377 00:25:09,675 --> 00:25:11,846 مرحباً عذراً. لقد تأخرت 378 00:25:11,940 --> 00:25:15,676 هذا حسن أنا وصلت الآن فقط 379 00:25:15,748 --> 00:25:17,581 هل أنت بخير؟ 380 00:25:17,583 --> 00:25:19,717 أجل هل تحدثت إلى الأستاذ؟ 381 00:25:19,719 --> 00:25:22,052 العرض التقديمي خلال أسبوعين - حسنا. سوف أساعدك - 382 00:25:22,054 --> 00:25:25,122 لا، لقد ساعدتني بما يكفي فقط تعال إلى العرض التقديمي 383 00:25:25,124 --> 00:25:26,624 فأنا بحاجة إلى وجه ودود هناك 384 00:25:26,626 --> 00:25:29,760 نعم. سأكون هناك 385 00:25:29,762 --> 00:25:31,061 ما زلنا على موعدنا الليلة؟ 386 00:25:31,063 --> 00:25:33,764 نعم، إذا كنت تريد ذلك يبدو عليك الانشغال 387 00:25:33,766 --> 00:25:37,902 كلا. لا. أنا حقاً أتحرق لرؤيته 388 00:25:37,904 --> 00:25:39,169 ما كان ذلك مرة أخرى؟ 389 00:25:39,171 --> 00:25:40,938 عرض لرجل واحد حول "كارثة بوبال" 390 00:25:40,940 --> 00:25:43,307 نعم. نعم بالضبط ما أردت أن أشاهد 391 00:25:46,245 --> 00:25:50,180 مرحباً - مرحباً. إذاً .. هل تريد أن تخبرني ما الأمر؟ - 392 00:25:50,182 --> 00:25:54,785 كلا. أخبريني عن موضوع بحثك 393 00:25:54,787 --> 00:25:57,955 في الغالب مجرد تفاصيل عن "ناتج السعادة القومي" للدول الثلاث التي أدرسها 394 00:25:57,957 --> 00:26:00,157 نظراً لأنه نموذج نظري ...... فإن البيانات 395 00:26:03,662 --> 00:26:06,163 إذاً. ما الذي تعملين عليه الآن يا أستاذة؟ 396 00:26:06,165 --> 00:26:09,700 أنا أخذ صورة عائلية قديمة 397 00:26:09,702 --> 00:26:12,169 وأرسم لوحة من تلك الصورة 398 00:26:12,171 --> 00:26:16,106 وبعد ذلك أقوم بعمل نسخة رقمية منها مراراً وتكراراً 399 00:26:16,108 --> 00:26:19,877 وفي كل مرة أقوم بإزالة بعض العناصر منها 400 00:26:19,879 --> 00:26:22,313 ثم .. أعود إلى اللوحة الأصلية 401 00:26:22,315 --> 00:26:27,985 وأخذ الأرقام منها كما لو أنها لم تكن هناك من الأصل 402 00:26:27,987 --> 00:26:30,321 إذاً فأنت تقوم بتغيير مصادر الذاكرة الخاصة بك 403 00:26:30,323 --> 00:26:33,591 شيء من هذا القبيل. أجل 404 00:26:33,593 --> 00:26:35,059 مرحباً يا عزيزي 405 00:26:35,061 --> 00:26:36,160 مرحباً 406 00:26:36,162 --> 00:26:39,597 هل تود الانضمام إلينا؟ - لا. لدي موعد لابد أن أذهب إليه - 407 00:26:39,599 --> 00:26:40,898 دعيني آخذ هذا من أجلك 408 00:26:40,900 --> 00:26:42,099 لازالت ستذهب؟ 409 00:26:42,101 --> 00:26:44,001 أجل. خلال ثانية واحدة 410 00:26:44,003 --> 00:26:45,603 شكراً يا عزيزي 411 00:26:45,605 --> 00:26:47,940 إعذروني لدقيقة واحدة 412 00:26:49,742 --> 00:26:52,909 هل لديك مانع إذا راجعت عملك؟ 413 00:26:55,013 --> 00:26:57,815 ليس عليك قول أي شيء فقط انصت لي 414 00:26:57,817 --> 00:27:01,652 لقد قضيت سنوات في هذا الأمر 415 00:27:01,654 --> 00:27:05,623 كل شيء قمت به يستند على أدلة تركها والدك خلفه 416 00:27:05,625 --> 00:27:08,025 اسمح لي أن أستعرض عليك بحثه 417 00:27:14,165 --> 00:27:16,834 من يكون هذا؟ 418 00:27:20,238 --> 00:27:23,207 زوجي 419 00:27:23,209 --> 00:27:24,108 هل هو ..؟ 420 00:27:24,110 --> 00:27:27,244 انه ميت 421 00:27:27,246 --> 00:27:29,847 يجب أن نذهب 422 00:27:31,650 --> 00:27:34,318 فقط فكر فيما قلته لك من فضلك 423 00:27:37,856 --> 00:27:39,723 شكراً لك يا أستاذة 424 00:27:39,725 --> 00:27:40,758 ليلة سعيدة 425 00:27:40,760 --> 00:27:43,160 شكراً لكم على حضوركم 426 00:27:55,974 --> 00:27:59,143 انهم يقدرونك كثيراً 427 00:27:59,145 --> 00:28:01,779 أتذكر عندما كنت تحلمين بأن تصبحي فنانة 428 00:28:01,781 --> 00:28:05,049 الآن أنت تفعلين ذلك 429 00:28:05,051 --> 00:28:07,718 لم يكن هذا هو حلمي يا أبي 430 00:28:09,320 --> 00:28:10,821 هل أنت بخير؟ 431 00:28:10,823 --> 00:28:12,890 نعم. لماذا؟ 432 00:28:12,892 --> 00:28:16,360 يبدو لي أنك شاردة 433 00:28:16,362 --> 00:28:20,964 فقط، كما تعلم، كنت غائبة تلك الأيام الثلاثة 434 00:28:20,966 --> 00:28:23,367 (ماريكا) أنت تعملين أكثر من الازم 435 00:28:28,973 --> 00:28:32,309 شكراً على طعام العشاء 436 00:28:32,311 --> 00:28:34,044 لقد كان طعاماً جاهزاً 437 00:28:34,046 --> 00:28:36,447 نعم، ولكنه كان حقاً طعام جاهز شهي 438 00:28:39,250 --> 00:28:40,884 (إيرول) أراك بالصف؟ 439 00:28:40,886 --> 00:28:42,853 أجل 440 00:28:42,855 --> 00:28:45,255 ليلة سعيدة 441 00:28:56,768 --> 00:28:58,902 حسناً. سوف أتأخر 442 00:28:58,904 --> 00:29:01,371 هل فكرت أبداً في والدك؟ 443 00:29:01,373 --> 00:29:04,108 ماذا؟ 444 00:29:04,110 --> 00:29:07,444 نحن لا نتحدث عنه 445 00:29:07,446 --> 00:29:10,047 نحن لسنا مضطرين للتحدث عنه 446 00:29:10,049 --> 00:29:12,483 رجاء 447 00:29:12,485 --> 00:29:15,152 أود أن أفعل هذا 448 00:29:16,921 --> 00:29:19,456 هل أخبرك جدي بأي شيء هذه الليلة؟ 449 00:29:19,458 --> 00:29:21,959 حول ماذا؟ 450 00:29:21,961 --> 00:29:25,028 لا شيء 451 00:29:25,030 --> 00:29:27,965 إذاً فأنت تفكيرين بأبي كثيراً 452 00:29:27,967 --> 00:29:30,367 نعم 453 00:29:32,170 --> 00:29:35,806 كل شيء يتواصل في التداعي من جديد 454 00:29:35,808 --> 00:29:38,208 في المطار 455 00:29:42,413 --> 00:29:46,550 أتذكر أننا لعبنا الشطرنج 456 00:29:46,552 --> 00:29:53,423 وكنا نذهب الى السينما مرتين في كل شهر 457 00:29:53,425 --> 00:29:55,826 في ليلة العلوم كان يعلمني المفاهيم 458 00:29:55,828 --> 00:29:59,163 باستخدام ألعابي 459 00:29:59,165 --> 00:30:01,565 كان يحبني 460 00:30:01,567 --> 00:30:04,468 .. انه أمر غريب، ولكن أنا 461 00:30:04,470 --> 00:30:09,173 أنا لا أتذكر هيئته 462 00:30:09,175 --> 00:30:11,575 مجرد صور، وبعض الأشياء 463 00:30:14,946 --> 00:30:18,115 هل سبق لك أن شعرت بالغضب تجاه ما حدث؟ 464 00:30:18,117 --> 00:30:20,818 أمي، أنا لا أفكر في ذلك 465 00:30:24,322 --> 00:30:27,224 هل أخبرتك أبداً كيف التقينا؟ 466 00:30:27,226 --> 00:30:29,226 كلا، ليس حقاً 467 00:30:29,228 --> 00:30:34,498 حدث ذلك عندما كنا لا "نزال نعيش في "برينستون 468 00:30:34,500 --> 00:30:40,003 واصطحبني جدك إلى مناسبة ما 469 00:30:40,005 --> 00:30:42,372 ولم أكن أريد أن أذهب 470 00:30:42,374 --> 00:30:44,141 .. أعتقد 471 00:30:44,143 --> 00:30:46,877 أعتقد أن أمي كانت قد توفيت قبل بضعة أشهر فقط من ذلك 472 00:30:46,879 --> 00:30:50,948 وهو كان يريد أن يخرجني من المنزل 473 00:30:52,984 --> 00:30:57,855 حسناً، قام بتقديمي إلى تلميذه اللامع 474 00:31:01,893 --> 00:31:05,062 كان حباً من النظرة الأولى 475 00:31:05,064 --> 00:31:07,064 تماماً مثلما حدث مع أمي وأبي 476 00:31:10,368 --> 00:31:14,605 وطلبني للزواج بعد مرور شهر 477 00:31:14,607 --> 00:31:19,042 في ذلك المطعم القديم الذي اعتدنا على الذهاب إليه 478 00:31:19,044 --> 00:31:21,201 .. أنا قاومت في البداية لأنه 479 00:31:22,800 --> 00:31:27,183 لأنه كان مدمناً على العمل وأراد إحداث تغيير في العالم 480 00:31:29,520 --> 00:31:33,090 اعتقدت انه لن يكون لديه وقتاً لتأسيس عائلة 481 00:31:33,092 --> 00:31:35,492 ولكن أتعرف ماذا قال؟ 482 00:31:35,494 --> 00:31:40,964 قال أن بإمكانه أن يغير العالم، ويكون بالمنزل وقت تناول العشاء كل ليلة 483 00:31:40,966 --> 00:31:45,335 وفعل ذلك 484 00:31:45,337 --> 00:31:48,372 لقد كان واثقاً للغاية 485 00:31:48,374 --> 00:31:51,008 هل تتذكر؟ 486 00:31:51,010 --> 00:31:52,676 أجل 487 00:31:52,678 --> 00:31:56,480 كان حالماً 488 00:31:56,482 --> 00:32:04,121 لا شيء كان مستحيلاً بالنسبة له 489 00:32:04,123 --> 00:32:07,557 لدي هذا الحلم المتكرر عن الليلة 490 00:32:07,559 --> 00:32:10,427 التي لم يأت فيها إلى المنزل 491 00:32:10,429 --> 00:32:15,232 حيث يهاتفني ويخبرني بما حدث 492 00:32:15,234 --> 00:32:18,101 وماذا حدث؟ 493 00:32:18,103 --> 00:32:22,306 حسناً 494 00:32:22,308 --> 00:32:25,409 وقع في الحب 495 00:32:25,411 --> 00:32:32,282 أو أنه ضرب رأسه، وفقد ذاكرته 496 00:32:32,284 --> 00:32:42,659 أو أنه فقط يريد حياة مختلفة. ليست معنا 497 00:32:51,302 --> 00:32:53,670 .. أمي 498 00:32:53,672 --> 00:32:57,441 لا يمكنك فعل هذا 499 00:32:57,443 --> 00:33:01,745 أنت أوقفت دوائك أنه يضعك في حالة من الجمود 500 00:33:01,747 --> 00:33:03,380 هذا لن يساعدك 501 00:33:03,382 --> 00:33:07,417 لا أريد أن أشعر بأنني مخدرة 502 00:33:07,419 --> 00:33:13,757 الأمر وما فيه .. أن والدك 503 00:33:13,759 --> 00:33:17,094 لم يسبق له أن أخلف وعده مطلقاً 504 00:33:17,096 --> 00:33:21,398 وأنا فقط، أتذكر وجهه عندما كنا في المطار بشكل واضح 505 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 والطريقة التي كان يتطلع بها في وجهي 506 00:33:23,202 --> 00:33:24,534 بدا تماماً كأنه كان يعلم شيئاً 507 00:33:24,536 --> 00:33:26,236 .. لا يمكنك لا يمكنك القيام بذلك مرة أخرى 508 00:33:26,238 --> 00:33:27,437 .. ولكن - لا يمكنك التفكير هكذا - 509 00:33:27,439 --> 00:33:28,405 أريد فقط أن أعرف 510 00:33:28,407 --> 00:33:32,342 لا يهم لا يمكنك ذلك 511 00:33:32,344 --> 00:33:33,176 ما الفرق الذي قد يصنعه ذلك؟ 512 00:33:33,178 --> 00:33:35,579 لقد ذهب .. مات 513 00:33:50,161 --> 00:33:53,363 هذه المرة أنا التي تأخرت 514 00:33:55,067 --> 00:33:57,034 لا أستطيع الذهاب 515 00:33:57,036 --> 00:33:58,769 ما الأمر؟ 516 00:33:58,771 --> 00:34:02,105 .. أمي 517 00:34:03,208 --> 00:34:04,808 هل هي بخير؟ 518 00:34:04,810 --> 00:34:09,046 يجب ألا أتركها بمفردها 519 00:34:09,048 --> 00:34:11,048 هل هذا ما كنت تحاول أن تخبرني به في وقت سابق؟ 520 00:34:13,451 --> 00:34:17,454 هل تريدين معرفة لماذا لن أذهب الى معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟ 521 00:34:17,456 --> 00:34:19,523 لا أستطيع تركها وحدها 522 00:34:22,193 --> 00:34:26,129 أتمنى لو كانت الأمور مختلفة 523 00:34:26,131 --> 00:34:28,265 أنا آسف أعرف أنه كانت لدينا خطط 524 00:34:28,267 --> 00:34:33,070 أحياناً يكون من الصعب عدم التسليم بأن كل شيء تفعله من أجلي أمراً مفروغاً منه 525 00:34:33,072 --> 00:34:36,073 من بين جميع الناس ليس عليك أن تعتذر 526 00:34:42,413 --> 00:34:48,151 أتعلمين. لقد قد كنت أحمل هذا معي لأسابيع 527 00:34:48,153 --> 00:34:50,387 لقد كنت أنوي إعطائك .. إياه بعد التخرج، ولكن أنا 528 00:34:50,389 --> 00:34:52,122 لا أستطيع أن أنتظر أكثر 529 00:34:59,631 --> 00:35:03,533 هل كنت تحتفظ بهذا كل هذه السنوات؟ 530 00:35:03,535 --> 00:35:06,603 .. ما زالوا لا يصنعونهم، ولكن 531 00:35:06,605 --> 00:35:08,371 هل هذا طفل؟ 532 00:35:11,477 --> 00:35:16,746 أعلميني عندما تكونين على استعداد للحصول على الشيء الحقيقي 533 00:35:16,748 --> 00:35:18,381 قريباً 534 00:35:25,791 --> 00:35:27,124 .. أنا 535 00:35:27,126 --> 00:35:28,725 لابد أن أذهب للاطمئنان عليها أنا آسف 536 00:35:28,727 --> 00:35:30,393 هل تريد مني البقاء بصحبتكم؟ 537 00:35:30,395 --> 00:35:34,598 لا أعتقد أنها سوف تريدك أن ترينها وهي بهذه الحالة 538 00:35:34,600 --> 00:35:37,834 بحرص 539 00:35:37,836 --> 00:35:39,336 .. ولكن أنت اذهبي إلى المسرحية 540 00:35:39,338 --> 00:35:41,805 لا. لن أذهب طالما أنت لست ذاهب 541 00:35:48,613 --> 00:35:50,647 سأتصل بك لاحقاً. اتفقنا؟ 542 00:35:50,649 --> 00:35:52,482 أنا آسف 543 00:37:27,613 --> 00:37:31,948 لو أنك تغيبت عن فصولك أكثر من هذا فإنك ستصبحين أسوأ مني 544 00:37:31,950 --> 00:37:33,950 أمي 545 00:37:36,454 --> 00:37:38,355 أمي 546 00:37:38,357 --> 00:37:39,956 اللعنة 547 00:37:39,958 --> 00:37:40,991 اللعنة 548 00:37:40,993 --> 00:37:45,862 أمي 549 00:37:45,864 --> 00:37:48,898 أمي؟ 550 00:37:48,900 --> 00:37:52,302 أنا .. أحتاج إلى سيارة إسعاف "في 1637 "شيروود درايف 551 00:37:52,304 --> 00:37:53,770 لا 552 00:37:53,772 --> 00:37:55,338 .. أمي. انها لا 553 00:37:55,340 --> 00:37:57,841 أنها لا تتنفس 554 00:37:57,843 --> 00:38:01,011 لا، لا أستطيع إنها لا تتنفس 555 00:38:01,013 --> 00:38:03,313 رجاء 556 00:38:03,315 --> 00:38:04,781 هيا 557 00:38:04,783 --> 00:38:07,817 ماذا أفعل؟ 558 00:38:07,819 --> 00:38:11,621 لا. أمي. هيا اللعنة. لا. لا 559 00:38:11,623 --> 00:38:13,290 لا 560 00:38:41,320 --> 00:38:44,487 قلت لها أشياء لم يكن ينبغي أن أقولها 561 00:38:52,831 --> 00:38:54,831 سوف أحضر بعض الماء 562 00:39:08,747 --> 00:39:09,913 أعطني دقيقة 563 00:39:09,915 --> 00:39:11,514 ألقاك عند السيارة 564 00:39:11,516 --> 00:39:12,882 حسناً 565 00:39:21,126 --> 00:39:24,561 جدي 566 00:39:24,563 --> 00:39:26,563 هل هناك أي فرصة أن يكون أياً مما قلته صحيح؟ 567 00:39:30,000 --> 00:39:32,969 أطلعني على البحث 568 00:39:42,848 --> 00:39:44,914 بالمناسبة، سكرتيرتي لديها إمكانية دخول إلى المختبر 569 00:39:44,916 --> 00:39:47,117 ولكنها لا تعلم شيئاً عن هذا وأود أن أبقى الأمر على هذا النحو 570 00:39:47,119 --> 00:39:48,118 نعم. بالتأكيد 571 00:39:48,120 --> 00:39:49,619 أقترح عليك أن تحذو حذوي 572 00:39:49,621 --> 00:39:53,556 لا تخبر أحد 573 00:39:53,558 --> 00:39:55,392 الحسابات تشير إلى زيادة لأكثر من النصف العام الماضي 574 00:39:55,394 --> 00:39:58,495 "في ناتج السعادة القومي في "غانا .. والمصادر تم التحقق منها مرتين 575 00:39:58,497 --> 00:40:02,899 من جميع المراجع .. 576 00:40:02,901 --> 00:40:04,167 حسناً، هذا جهد الممتاز 577 00:40:04,169 --> 00:40:05,602 شكراً لك 578 00:40:12,411 --> 00:40:13,543 ما هو شعورك؟ 579 00:40:13,545 --> 00:40:15,011 أشعر بارتياح 580 00:40:15,013 --> 00:40:16,579 إذاً. هل نحتفل أم ماذا؟ 581 00:40:16,581 --> 00:40:17,781 أجل. بالطبع 582 00:40:17,783 --> 00:40:20,049 فقط يجب أن أتحقق من شيء مع جدي في المختبر 583 00:40:20,051 --> 00:40:22,118 هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل. أنا فقط أقوم بمساعدته بأمر ما - 584 00:40:22,120 --> 00:40:23,586 هذا عظيم. ماذا؟ 585 00:40:23,588 --> 00:40:25,121 أمور نظرية 586 00:40:25,123 --> 00:40:26,489 نظريات الثقوب الدودية 587 00:40:26,491 --> 00:40:27,524 خيال علمي؟ 588 00:40:27,526 --> 00:40:30,927 يساعدني ذلك على الاسترخاء فعل أشياء على سبيل المرح 589 00:40:30,929 --> 00:40:32,128 أنا سعيدة 590 00:40:32,130 --> 00:40:34,731 إذاً. سأتصل بك لاحقاً؟ مبروك 591 00:40:40,739 --> 00:40:43,007 جدي، إذا كان هذا صحيحاً 592 00:40:44,235 --> 00:40:46,736 (لماذا كان يريد أن يلتقي بـ (أينشتاين بعد أن اخترع الآلة؟ 593 00:40:47,112 --> 00:40:49,045 حسناً، إقرأ هذا 594 00:40:49,047 --> 00:40:50,713 ألا يمكنك فقط أن تخبرني؟ 595 00:40:50,715 --> 00:40:52,782 أنا لست متأكدا تماماً ماذا يمكنني أن أخبرك 596 00:40:52,840 --> 00:40:53,973 ولكن من الواضح أنه أمر مهم 597 00:40:54,119 --> 00:40:57,887 حسناً تحويلات لورنتيز"؟" 598 00:40:57,889 --> 00:40:59,689 نعم. نعم ضعها هنا 599 00:40:59,691 --> 00:41:02,659 طلباتكم أيها السادة 600 00:41:02,661 --> 00:41:05,962 القهوة للسيد الشاب - شكراً لك - 601 00:41:05,964 --> 00:41:08,631 "وشاي "إيرل جراي للأستاذ 602 00:41:08,633 --> 00:41:10,800 شكراً لك 603 00:41:10,802 --> 00:41:13,503 لقد أنهيت عملي لهذا المساء 604 00:41:13,505 --> 00:41:14,804 هل تحتاج لأي شيء آخر؟ 605 00:41:14,806 --> 00:41:17,640 كلا. كلا شكراً لك 606 00:41:17,642 --> 00:41:20,043 حسناً 607 00:41:23,214 --> 00:41:24,514 جدي؟ 608 00:41:24,516 --> 00:41:26,950 !توقف 609 00:41:30,188 --> 00:41:31,187 مرحباً 610 00:41:31,189 --> 00:41:32,489 مرحباً أين أنت؟ 611 00:41:33,925 --> 00:41:35,825 محاصر. لا أعتقد أنني سأتمكن من الحضور. آسف 612 00:41:35,827 --> 00:41:38,628 لا يبدو لي الأمر حقاً مساعداً على الاسترخاء 613 00:41:38,630 --> 00:41:40,563 حسناً. كما تعلمين مخاطر المهنة 614 00:41:40,565 --> 00:41:42,131 حسناً، لا تعمل فوق طاقتك 615 00:41:42,133 --> 00:41:44,834 حسناً. لن أفعل 616 00:41:44,836 --> 00:41:47,737 وداعاً 617 00:41:47,739 --> 00:41:51,074 إذاً. بفرض أن في ثلاثة أبعاد س"، "ي"، و .. "ز" محاور" 618 00:41:51,076 --> 00:41:53,910 كلها تتوازي مع نظرائها 619 00:41:53,912 --> 00:41:58,615 والسرعة النسبية بين الاثنين المراقبين "هي "ف" على طول المحور المشترك "س 620 00:41:58,617 --> 00:42:01,985 لذا فإن المراقبين يستخدما نظامهما الديكارتي الخاص لقياس الأبعاد 621 00:42:01,987 --> 00:42:02,986 بالضبط 622 00:42:02,988 --> 00:42:04,554 تلك هي طاقتك السلبية 623 00:43:04,848 --> 00:43:06,616 هذا خطير للغاية 624 00:43:06,618 --> 00:43:07,884 أي شخص يكون داخل هذه 625 00:43:07,886 --> 00:43:09,953 بينما يسافر عبر ثقب دودي 626 00:43:09,955 --> 00:43:14,123 وحتى لو أنها كانت تعمل أعني، والدي لقى حتفه لا محالة 627 00:43:22,333 --> 00:43:23,733 مرحباً 628 00:43:23,735 --> 00:43:24,867 مرحباً 629 00:43:24,869 --> 00:43:26,235 ماذا تفعلين هنا؟ 630 00:43:26,237 --> 00:43:27,604 ما الذي تعمل عليه؟ 631 00:43:27,606 --> 00:43:28,771 تجربة. في الواقع 632 00:43:28,773 --> 00:43:30,940 انها غير مستقرة نوعاً ما 633 00:43:30,942 --> 00:43:34,644 هل تفعل شيئاً يتعلق بالانتقال عبر الثقب الدودي إلى الماضي؟ 634 00:43:36,880 --> 00:43:42,719 الضحية عانى من طلق ناري، ولم يحمل أية هوية 635 00:43:42,721 --> 00:43:46,055 ماركات الملابس غير معرفة 636 00:43:46,057 --> 00:43:49,792 لقد ترك المهاجمون ساعة جيبه ،ومفاتيحه 637 00:43:49,794 --> 00:43:52,295 لا وجود لشهود، ولا مشتبه بهم 638 00:43:52,297 --> 00:43:56,332 أنا .. أعتقد أن هذا هو والدي 639 00:43:56,334 --> 00:43:59,769 علي أن أُوقف حدوث ذلك في عام 1946 640 00:43:59,771 --> 00:44:01,938 أعلم أن ذلك صعب التصديق 641 00:44:01,940 --> 00:44:04,374 هذا هو السبب في أنني لم أخبرك 642 00:44:04,376 --> 00:44:08,011 و .. وفرص النجاح في فعل شيئاً مثل هذا هي .. هي 643 00:44:08,013 --> 00:44:13,316 ضئيلة جداً .. ولكن علينا أن نحاول 644 00:44:13,318 --> 00:44:18,054 لكن في المقابل كل شيء سيكون مختلف 645 00:44:18,056 --> 00:44:21,190 أنا آسف أنني لم أخبرك 646 00:44:21,192 --> 00:44:23,326 أنت تصدقينني. أليس كذلك؟ 647 00:44:23,328 --> 00:44:26,162 .. أنا أصدق أنك تُصدق، ولكن 648 00:44:26,164 --> 00:44:29,365 أعلم أنه جنون 649 00:44:29,367 --> 00:44:31,401 لقد شعرت بنفس شعورك في البداية 650 00:44:35,139 --> 00:44:37,740 علي أن أعود إلى العمل 651 00:44:42,312 --> 00:44:45,048 الليلة، سأصنع لك طعام العشاء 652 00:44:45,050 --> 00:44:50,253 وسأشرح لك الأدلة العلمية وراء ذلك 653 00:44:50,255 --> 00:44:52,855 حسناً 654 00:44:57,294 --> 00:44:59,362 لماذا لم تخبر أمي بما كنت تفعل؟ 655 00:44:59,364 --> 00:45:00,963 لأنني لم أكن متأكداً من أنني سوف أنجح 656 00:45:00,965 --> 00:45:02,899 لم أكن أريد أن أعطيها أملاً كاذباً 657 00:45:02,901 --> 00:45:05,068 لقد احتاجت للمضي قدماً ومحاولة التمتع بحياتها 658 00:45:05,070 --> 00:45:07,103 بكل ما في وسعها 659 00:45:07,105 --> 00:45:08,771 هل أنت متأكد من أن هذا هو الخيار الصحيح؟ 660 00:45:08,773 --> 00:45:12,108 لا، ولكنني لا يمكنني إلا أن أفكر فيما إذا نجح ذلك 661 00:45:12,110 --> 00:45:14,877 إمكانية عودة والدك مرة أخرى 662 00:45:14,879 --> 00:45:19,716 لقد كنت بالفعل تخشى إقدامها على الانتحار 663 00:45:19,718 --> 00:45:21,017 بالضبط 664 00:45:21,019 --> 00:45:21,951 لماذا تعاني خلال فترة الانتظار 665 00:45:21,953 --> 00:45:25,488 لو أن كل شيء سيتم تصحيحه 666 00:45:25,490 --> 00:45:27,824 أتفكر في إخبار (جريس)؟ 667 00:45:27,826 --> 00:45:29,325 كلا 668 00:45:29,327 --> 00:45:31,360 كلا. بالطبع لا 669 00:45:38,136 --> 00:45:40,136 مثل الأيام الخوالي 670 00:45:43,907 --> 00:45:48,511 إذا عمل هذا، وأعدت والدك إلى عام 2000 671 00:45:48,513 --> 00:45:52,081 ماذا سيحدث في حياتنا على مدى السنوات الـ 12 الماضية؟ 672 00:45:52,083 --> 00:45:54,417 والدي سوف يكون على قيد الحياة 673 00:45:54,419 --> 00:45:59,222 أنا... أنا سأكون شخص أكثر سعادة سأكون واثقاً أكثر 674 00:45:59,224 --> 00:46:00,823 من أنني لن أتصرف بدافع الخوف 675 00:46:00,825 --> 00:46:03,426 من فقداني لمن حولي 676 00:46:03,428 --> 00:46:05,194 نحن نغير شيء واحد فقط 677 00:46:05,196 --> 00:46:07,864 كان لا ينبغي له أن يحدث 678 00:46:07,866 --> 00:46:09,866 .. وهكذا أنا لا 679 00:46:09,868 --> 00:46:12,301 أنا لا أرى تغييراً .. كبيرا في مسار حياتك 680 00:46:12,303 --> 00:46:13,436 سيكون لديك نفس الاهتمامات 681 00:46:13,438 --> 00:46:16,038 ستخوضين نفس المجال 682 00:46:16,040 --> 00:46:18,274 ولن يكون لدينا أي ذكريات عن هذه الحياة؟ 683 00:46:23,347 --> 00:46:25,448 الأمر يبدو مثالياً 684 00:46:25,450 --> 00:46:27,483 إذا كنا معاً 685 00:46:27,485 --> 00:46:29,051 لماذا لا نكون معاً؟ 686 00:46:29,053 --> 00:46:31,420 حسناً، لا شيء مضمون أليس كذلك؟ 687 00:46:31,422 --> 00:46:33,222 أعني. أنا يمكن أن أتعرض للضرب من قبل حافلة. أو أنت من الممكن أن تقابل أحداً غيري 688 00:46:33,224 --> 00:46:34,791 فتاة تلتقيها في السينما مع والدك 689 00:46:34,793 --> 00:46:37,093 وتطلب منها الخروج للحفل الراقص؟ 690 00:46:37,095 --> 00:46:38,261 أنا لن أطلب من أي شخص غيرك الذهاب إلى الحفل 691 00:46:38,263 --> 00:46:40,196 لا. أنا جادة 692 00:46:40,198 --> 00:46:42,064 انجذابك نحوي كطفل 693 00:46:42,066 --> 00:46:44,801 كان يرجع جزئياً إلى افتقادك لوالديك 694 00:46:44,803 --> 00:46:46,135 أول مرة بقيت في منزلي 695 00:46:46,137 --> 00:46:48,171 "كان عندما ذهبت والدتك "لبرينستون 696 00:46:48,173 --> 00:46:52,942 قضينا الليل والنهار معاً وهذا لن يحدث الآن 697 00:46:52,944 --> 00:46:54,577 لا شيء من ذلك سيكون موجوداً 698 00:46:54,579 --> 00:47:00,183 ولن نعرف حتى ما كان ذلك 699 00:47:00,185 --> 00:47:02,318 ما هي فرصنا في تكرار ذلك؟ 700 00:47:02,320 --> 00:47:05,388 لقد كنا نعرف بعضنا البعض جيداً قبل عام 2000 701 00:47:05,390 --> 00:47:09,091 كنا لا نفترق ونحن صغار حتى قبل رحيل والدي 702 00:47:09,093 --> 00:47:12,094 وسنكون معاً مرة أخرى 703 00:47:12,096 --> 00:47:14,330 أنا أعلم ذلك 704 00:47:14,332 --> 00:47:16,899 أنا متأكد من ذلك 705 00:47:26,611 --> 00:47:27,977 أنا أحبك 706 00:47:27,979 --> 00:47:30,379 وأنا أحبك أيضاً 707 00:47:38,989 --> 00:47:41,257 انتظري. انتظري انتظري. ثانية واحدة 708 00:47:41,259 --> 00:47:42,959 (إيرول) 709 00:47:42,961 --> 00:47:46,596 عزيزي، إنها مجرد رقعة شطرنج سخيفة 710 00:47:46,598 --> 00:47:48,297 أنا فقط بحاجة لبعض الأشياء لتحفيزي 711 00:47:48,299 --> 00:47:49,866 بعض الأشياء؟ 712 00:47:49,868 --> 00:47:50,600 ماذا؟ 713 00:47:50,602 --> 00:47:52,068 انها كل شيء 714 00:47:52,070 --> 00:47:53,135 انها مجرد رقعة شطرنج 715 00:47:53,137 --> 00:47:55,638 لا، بل هي حياتنا 716 00:47:55,640 --> 00:47:59,408 إذا توفرت لديك الفرصة هل كنت فقط لتعيد ضبط الحياة إلى أن تصير مثالية؟ 717 00:47:59,410 --> 00:48:04,046 من الذي قضى العامين الماضيين في دراسة الاقتصاديات الجديدة للبلدان النامية؟ 718 00:48:04,048 --> 00:48:06,115 لا يا (إيرول). أنا واقعية 719 00:48:06,117 --> 00:48:08,050 ما هو الخطأ في المثالية؟ 720 00:48:08,052 --> 00:48:10,620 ما هو الخطأ في الرغبة بوجود أم وأب. اللذان لم يتوفيا؟ 721 00:48:10,622 --> 00:48:12,488 هذا ليس منصفاً أنا لم أختر أي من هذا 722 00:48:12,490 --> 00:48:15,625 لا. لم تفعل ولكن من فضلك 723 00:48:15,627 --> 00:48:17,927 من فضلك لا تدعي كما لو أنك تفهم 724 00:48:23,200 --> 00:48:26,369 (جريس) 725 00:48:26,371 --> 00:48:28,971 لدينا حياة هنا 726 00:48:28,973 --> 00:48:30,907 لقد تحدثنا عن الزواج 727 00:48:30,909 --> 00:48:34,911 تحدثنا عن الانتقال إلى منزل جديد، وتأسيس عائلة 728 00:48:34,913 --> 00:48:39,048 والدي رحل بصورة غير طبيعية، وكان لذلك أثر موجي - الأمر الذي نتعاطي معه - 729 00:48:39,050 --> 00:48:40,483 لا، الأمر الذي سأقوم بتصحيحه 730 00:48:40,485 --> 00:48:42,084 كل شخص من المحتمل أنه تأثر 731 00:48:42,086 --> 00:48:47,056 .. حياتهم يجب أن تعود مرة أخرى إلى - أنا حامل - 732 00:48:47,058 --> 00:48:49,125 كيف ستقوم بتصحيح هذا؟ 733 00:50:21,518 --> 00:50:25,087 منذ متى؟ 734 00:50:25,089 --> 00:50:27,490 خمسة أسابيع 735 00:50:30,761 --> 00:50:32,762 ماذا تريد أن تفعل؟ 736 00:50:35,032 --> 00:50:37,099 لا أدري أنا بحاجة إلى وقت للتفكير 737 00:50:42,706 --> 00:50:45,174 توقف عن عمل ذلك 738 00:50:45,176 --> 00:50:50,146 لا أعرف ما إذا كنت أستطيع 739 00:50:50,148 --> 00:50:52,415 حسناً، هذه هي إجابتك إذاً 740 00:50:56,486 --> 00:50:58,287 هل هناك أي طريقة (للتأكد من أن (جريس 741 00:50:58,289 --> 00:51:00,356 وأنا سوف نكون معاً .. في الخط الزمني الجديد؟ 742 00:51:00,358 --> 00:51:02,792 يجب ألا تفكر في العبث مع العناصر الأخرى 743 00:51:02,794 --> 00:51:05,161 المطلوب هنا هو تصحيح الأمور 744 00:51:05,163 --> 00:51:07,096 لا خلق عالماً مثالياً لنفسك 745 00:51:07,098 --> 00:51:08,230 هذا صحيح 746 00:51:08,232 --> 00:51:11,367 فماذا إذن، هل تريد أن تذهب إلى الماضي وتتحدث إلى نفسك كطفل 747 00:51:11,369 --> 00:51:13,402 وزرع فكرة جذبها إليك مرة أخرى؟ 748 00:51:13,404 --> 00:51:14,503 لا أدري 749 00:51:14,505 --> 00:51:15,838 كلما تعلقت بما يحدث هنا 750 00:51:15,840 --> 00:51:17,840 كلما كان الأمر أصعب 751 00:51:20,644 --> 00:51:21,710 كيف حالة استقرار المجال؟ 752 00:51:21,712 --> 00:51:23,279 مروُع 753 00:51:23,281 --> 00:51:24,647 لقد كنت عالقاً لعدة أسابيع 754 00:51:24,649 --> 00:51:28,617 حسناً. أنت تبلي حسناً فقط واصل العمل. اتفقنا؟ 755 00:51:28,619 --> 00:51:30,619 لابد أن أذهب - حسناً - 756 00:51:30,621 --> 00:51:32,721 هل ستكون بخير؟ - أجل - 757 00:51:32,723 --> 00:51:34,723 أراك لاحقاً 758 00:51:43,567 --> 00:51:44,834 حسناً أنت حامل بثمانية أسابيع 759 00:51:44,836 --> 00:51:46,502 لذلك فإنه لا يزال مبكراً للحكم 760 00:51:46,504 --> 00:51:48,304 لكن الأمور تبدو جيدة حتى الآن 761 00:51:48,306 --> 00:51:50,639 ولكن لو أنني مكانك لن أخبر أحداً لشهر آخر. اتفقنا؟ 762 00:51:50,641 --> 00:51:51,640 حسناً 763 00:51:51,642 --> 00:51:54,243 حسناً 764 00:52:04,287 --> 00:52:06,689 لا 765 00:52:10,193 --> 00:52:11,193 ماذا؟ 766 00:52:11,195 --> 00:52:13,097 كان لابد أن يعمل 767 00:52:13,200 --> 00:52:15,600 متجهات المماس صحيحة "لدي تحديد لتربيع "د" و .. "س 768 00:52:15,680 --> 00:52:17,814 ولكن نهاية التسارع تستمر إلى مالا نهاية 769 00:52:17,835 --> 00:52:20,703 حسناً. فقط هديء من روعك 770 00:52:20,705 --> 00:52:23,506 الطباشير؟ 771 00:52:23,508 --> 00:52:25,908 الدرج الثاني 772 00:52:30,380 --> 00:52:31,948 لم يتبق منه أي شيء 773 00:52:34,100 --> 00:52:37,001 إذا كنت لا أستطيع حلها كيف بحق الجحيم ستتمكن أنت؟ 774 00:52:39,356 --> 00:52:40,422 هل هو بخير؟ 775 00:52:40,424 --> 00:52:42,591 أجل، سيكون على ما يرام 776 00:52:42,593 --> 00:52:45,161 (شكراً لك سيدة (مور 777 00:52:45,163 --> 00:52:47,163 هل أنت بخير؟ 778 00:52:49,232 --> 00:52:51,867 لقد مضى وقت طويل منذ سألني أي شخص هذا السؤال 779 00:52:51,869 --> 00:52:56,772 أنا أقوم بسؤالك إياه في بعض الأحيان 780 00:52:56,774 --> 00:52:58,874 أنا بخير. شكراً 781 00:53:00,544 --> 00:53:06,815 لقد لاحظت يا أستاذ أنك عندما تكون خارج المختبر. تكون دائماً وحدك 782 00:53:06,817 --> 00:53:11,052 إذا كنت في حاجة للحديث أنا هنا من أجلك 783 00:53:12,756 --> 00:53:14,790 أتمنى لو أنني أستطيع 784 00:53:14,792 --> 00:53:18,527 ربما يوماً ما ستخبرني لماذا لا تستطيع؟ 785 00:53:18,529 --> 00:53:20,596 آمل أن أكون قادراً على القيام بذلك 786 00:53:44,255 --> 00:53:45,521 مرحباً؟ 787 00:53:45,523 --> 00:53:47,356 (جريس) (أنا (سال 788 00:53:47,358 --> 00:53:48,557 مرحباً 789 00:53:48,559 --> 00:53:50,226 هل لديك دقيقة؟ 790 00:53:50,228 --> 00:53:51,627 ليس حقاً 791 00:53:51,629 --> 00:53:55,397 أردت فقط أن أسأل، كيف حال إيرول) في الآونة الأخيرة؟) 792 00:53:55,399 --> 00:53:57,700 أنا لا أراه حقاً 793 00:53:57,702 --> 00:54:00,970 أكون نائمة عندما يصل إلى المنزل ويكون هو نائماً عندما أغادر، 794 00:54:00,972 --> 00:54:03,405 أنا قلق بشأنه 795 00:54:03,407 --> 00:54:08,010 مع كل الاحترام، أنت من قام بوضع فكرة "تصحيح كل شيء" داخل رأسه 796 00:54:08,012 --> 00:54:10,012 لماذا يهمك كيف حاله؟ 797 00:54:16,920 --> 00:54:18,754 مرحباً 798 00:54:18,756 --> 00:54:20,689 مرحباً 799 00:54:20,691 --> 00:54:22,725 كيف تشعرين؟ 800 00:54:22,727 --> 00:54:24,727 بخير 801 00:54:24,729 --> 00:54:27,496 أحضرت لك حليب الشيكولاته، ولحم مقدد 802 00:54:27,498 --> 00:54:29,498 شكراً 803 00:54:31,434 --> 00:54:34,169 سأكون بالطابق السفلي أعمل. إذا كنت بحاجة لي 804 00:54:58,928 --> 00:55:02,598 هل يمكننا أن نتحدث عن هذا؟ 805 00:55:02,600 --> 00:55:05,868 قولي شيئاً 806 00:55:05,870 --> 00:55:07,069 ماذا تريد أن تسمع؟ 807 00:55:07,071 --> 00:55:10,137 أنني أخشى في كل يوم من أن .. كل هذا سوف يختفي. لأن 808 00:55:10,235 --> 00:55:11,235 جزء مني يعلم أنك سوف تنجح 809 00:55:11,300 --> 00:55:12,503 .. ولكنني 810 00:55:14,770 --> 00:55:16,370 لا أرغب في شيء أكثر من رؤيتك تفشل 811 00:55:16,480 --> 00:55:18,614 حسناً، ربما تحصلين على رغبتك 812 00:55:18,616 --> 00:55:20,716 لقد اصطدمنا بعقبة 813 00:55:20,718 --> 00:55:22,318 لقد كنت عالقاً لعدة أسابيع 814 00:55:22,320 --> 00:55:23,652 إذاً. هل ستتوقف؟ 815 00:55:23,654 --> 00:55:26,455 لا يمكن أن أتوقف حتى أجرب كل شيء 816 00:55:26,457 --> 00:55:28,791 أنت تعلمين ذلك 817 00:55:28,793 --> 00:55:30,959 فما الذي تريده؟ 818 00:55:30,961 --> 00:55:33,329 ماذا علي أن أفعل؟ 819 00:55:33,331 --> 00:55:35,563 أقوم بالإجهاض؟ - كلا - 820 00:55:35,600 --> 00:55:36,467 أليس هذا ما تفعله؟ 821 00:55:36,534 --> 00:55:38,067 كلا 822 00:55:38,069 --> 00:55:39,802 كل هذا سيحدث مرة أخرى 823 00:55:39,804 --> 00:55:41,470 ستكون الأمور أفضل 824 00:55:41,472 --> 00:55:44,907 هل فكرت أبداً في أن والدك ربما قدّر له أن يموت هناك؟ 825 00:55:44,909 --> 00:55:49,445 وأن ذلك كان مساره الطبيعي وأن هذا هو مسارنا؟ 826 00:55:49,447 --> 00:55:54,616 ألا ترى يا (إيرول)؟ بالرغم من كل شيء أنا أحب هذه الحياة 827 00:55:54,618 --> 00:55:57,986 و يعجبني ما أنا عليه، وأنني وقعت في الحب معك كما أنت هنا 828 00:55:57,988 --> 00:56:02,691 جريس)، كما أنا الآن) سأكون أباً سيئاً 829 00:56:02,693 --> 00:56:04,960 أنا لا أريد توريث هذا لطفلنا 830 00:56:04,962 --> 00:56:06,528 أريد سجلاً نظيفاً 831 00:56:06,530 --> 00:56:11,533 لا أحد يحصل على سجل نظيف - لأن لا أحد يحصل على فرصة لفعل ذلك - 832 00:56:11,535 --> 00:56:13,570 لا أستطيع أن أعيش هكذا 833 00:56:14,200 --> 00:56:17,353 مع علمي بأن حياتنا يمكن أن تنتهي في أي ثانية، وليس لدينا أي دخل في ذلك 834 00:56:17,395 --> 00:56:20,129 معظم الناس لا يفعلون - ومعظم الناس لا ينامون مع قابض الأرواح - 835 00:56:21,010 --> 00:56:24,546 هل تستطيع أن تضع عينك بعيني 836 00:56:24,548 --> 00:56:27,015 وتخبرني مع ضمان مطلق 837 00:56:27,017 --> 00:56:30,085 أنك لو مضيت في هذا 838 00:56:30,087 --> 00:56:33,689 سنكون قادرين على إعادة خلق 839 00:56:33,691 --> 00:56:36,946 هذه الروح 840 00:56:36,971 --> 00:56:37,784 هذا الطفل؟ 841 00:56:47,470 --> 00:56:48,637 هذا ما ظننته 842 00:56:48,639 --> 00:56:50,839 سأتوقف 843 00:56:50,841 --> 00:56:56,445 سأتوقف 844 00:56:56,447 --> 00:56:58,514 أنت على حق 845 00:56:58,516 --> 00:57:01,450 ليس هناك ضمان 846 00:57:01,452 --> 00:57:03,185 لا يمكنني أن أخسرك 847 00:57:03,187 --> 00:57:05,621 سأخبر سال أنني لن أفعل هذا بعد الآن 848 00:57:05,623 --> 00:57:08,023 اتفقنا؟ 849 00:57:16,666 --> 00:57:18,667 المرة الأولى التي أقدمت فيها والدتك على الانتحار 850 00:57:18,669 --> 00:57:22,438 كان قبل أن أنتقل إلى هنا مباشرة 851 00:57:22,440 --> 00:57:26,575 يا إلهي، كنت أنت فقط بعمر 15 عام 852 00:57:26,577 --> 00:57:31,513 حاولت اقناعها بالذهاب والخروج مع رجل آخر 853 00:57:31,515 --> 00:57:37,152 كنت أريدها أن تمضي قدماً لكنها رفضت تماماً هذه الفكرة 854 00:57:39,088 --> 00:57:42,524 تجادلنا 855 00:57:42,526 --> 00:57:44,226 أخبرتها أنها حمقاء لتمسكّها بذكرى 856 00:57:44,228 --> 00:57:46,829 والدك كل تلك الفترة الطويلة 857 00:57:46,831 --> 00:57:49,064 .. وفي اليوم التالي 858 00:57:51,701 --> 00:57:56,705 لم تتوقف عن حبه أبداً 859 00:57:56,707 --> 00:57:58,674 عندما يكون طفلك في محنة 860 00:58:02,679 --> 00:58:04,680 لم يكن من المفترض أبداً أن تكون تلك هي حياتها 861 00:58:08,084 --> 00:58:13,722 ان طفلي الآن هو من أحتاج لحمايته 862 00:58:13,724 --> 00:58:15,791 أنا آسف 863 00:58:23,533 --> 00:58:25,601 كما أخبرتك انها مكونة من 4 غرف نوم 864 00:58:25,603 --> 00:58:27,236 حسبما فهمت أنكما تنتظران مولوداً 865 00:58:27,238 --> 00:58:28,637 نحتاج لاثنان فقط 866 00:58:28,639 --> 00:58:30,172 أربعة يكون أفضل 867 00:58:30,174 --> 00:58:31,240 حقاً؟ 868 00:58:31,242 --> 00:58:33,709 أجل أنت لا تعرفين أبداً ما قد يحدث 869 00:58:33,711 --> 00:58:35,611 من السهل عليك قول هذا 870 00:58:35,613 --> 00:58:37,613 والقيام به كذلك 871 00:58:43,820 --> 00:58:46,255 هناك منطقة معيشة كبيرة 872 00:58:46,257 --> 00:58:48,724 مثالية لغرفة جلوس، ومشاهدة التلفاز 873 00:58:48,726 --> 00:58:49,791 نعم 874 00:58:49,793 --> 00:58:51,126 التلفاز يوضع هنا تماماً 875 00:58:51,128 --> 00:58:53,262 يمكنني وضع كرسي هنا 876 00:58:53,264 --> 00:58:56,164 لا. أنا لا أريد أن يشاهد طفلنا التلفاز - ماذا؟ - 877 00:58:56,166 --> 00:58:59,134 .. ماذا؟ لا. سيكون هذا - ماذا؟! أنت أيضاً لا تحب مشاهدة التلفاز - 878 00:58:59,136 --> 00:59:02,237 نعم، ولكن يمكنني الاستلقاء في أيام الآحاد، وأدعو رفاقي للمجيء 879 00:59:02,239 --> 00:59:03,238 لاحتساء بعض الجعة 880 00:59:03,240 --> 00:59:04,573 ليس لديك أي رفاق 881 00:59:04,575 --> 00:59:05,908 سأصنع أصدقاء 882 00:59:05,910 --> 00:59:08,043 وسوف أكره كل واحد منهم 883 00:59:08,045 --> 00:59:10,913 هل لديك صديقة؟ 884 00:59:16,983 --> 00:59:20,783 {\an6}"للبيع" 885 00:59:25,195 --> 00:59:28,864 إلعبيها 886 00:59:28,866 --> 00:59:31,934 أنا جاد، إلعبيها 887 01:00:04,268 --> 01:00:07,970 يمكننا أن ننجز الأمر ونقيم الزفاف في أي قاعة 888 01:00:07,972 --> 01:00:09,871 ولم لا نقيمه في مكان جديد؟ 889 01:00:09,873 --> 01:00:13,976 هناك متسع بالحديقة الخلفية. يمكننا أن نبقيه فقط مقصوراً على الأصدقاء المقربين، والعائلة 890 01:00:13,978 --> 01:00:15,978 حفل صغير 891 01:00:20,383 --> 01:00:23,218 (إيرول) 892 01:00:23,220 --> 01:00:24,620 ماذا؟ 893 01:00:24,622 --> 01:00:28,924 ما الأمر؟ 894 01:00:28,926 --> 01:00:30,859 كيف؟ 895 01:00:30,861 --> 01:00:32,928 من الصعب تحديد ذلك 896 01:00:32,930 --> 01:00:34,696 كان الحمل لا يزال في بدايته 897 01:00:34,698 --> 01:00:36,898 ولم يكن الجنين قد تكوّن بشكل كامل 898 01:00:36,900 --> 01:00:38,934 هل من الممكن أن يكون الإجهاد هو السبب؟ 899 01:00:38,936 --> 01:00:41,703 يمكن أن يكون ذلك عاملاً بالتأكيد .. ولكن في بعض الأحيان 900 01:00:41,780 --> 01:00:43,313 هذا يحدث فحسب 901 01:00:43,340 --> 01:00:44,906 أنا آسف 902 01:00:44,908 --> 01:00:47,175 سأقوم بالاطمئنان عليها ثانيةَ في غضون ساعة 903 01:01:57,947 --> 01:01:59,381 مرحباً 904 01:01:59,383 --> 01:02:02,818 لقد سمعت للتو أنا في غاية الأسف 905 01:02:02,820 --> 01:02:05,954 علمت أنك قد تأتي إلى هنا 906 01:02:05,956 --> 01:02:07,956 ألا تزال (جريس) بالمستشفى؟ 907 01:02:12,295 --> 01:02:14,830 ليست هكذا تسير الأمور 908 01:02:14,832 --> 01:02:18,300 والدي لم يتلقى رصاصة في زقاق 909 01:02:18,302 --> 01:02:20,368 أمي لم تأخذ تلك الحبوب 910 01:02:23,172 --> 01:02:26,508 وطفلي .. لم يمت فحسب 911 01:02:28,177 --> 01:02:31,947 كل مرة أحاول فيها الالتزام بهذه الحياة شيء يخبرني أنني لا ينبغي أن أفعل 912 01:02:37,820 --> 01:02:39,121 أحيانا أستطيع أن أرى كل الأشياء 913 01:02:39,123 --> 01:02:44,826 التي كانت من المفترض أن تحدث بشكل واضح 914 01:02:44,828 --> 01:02:48,163 "جريس) تأتي إلى "كامبريدج) معي، ويكون لدينا عائلة 915 01:02:48,165 --> 01:02:49,865 كل ذلك لا يزال بإمكانه أن يحدث 916 01:02:49,867 --> 01:02:51,233 يجب أن يحدث 917 01:02:51,235 --> 01:02:52,968 حسناً، الأمر متروك لك يا صغيري 918 01:02:52,970 --> 01:02:54,436 لقد قلت أننا كنا قريبن 919 01:02:54,438 --> 01:02:58,140 كنا كذلك، انها فقط تلك .. المشكلة المتعلقة بـ 920 01:03:14,391 --> 01:03:15,824 زلازل؟ 921 01:03:15,826 --> 01:03:17,559 ماذا تعني؟ 922 01:03:17,561 --> 01:03:21,496 نريد أن نغادر من هنا، ونهبط في هذه البقعة في عام 1946 923 01:03:21,498 --> 01:03:23,098 الآن نحن نعرف كيف تتحرك الأرض 924 01:03:23,100 --> 01:03:25,100 ونعرف أين ستكون في مدارها الشمسي 925 01:03:25,102 --> 01:03:27,135 حساباتنا بشأن الحركة الاهتزازية كانت صحيحة 926 01:03:27,137 --> 01:03:29,204 ولكن بشأن حساب معدل دوران الأرض 927 01:03:29,206 --> 01:03:30,839 نسيت تماماً حساب الأنشطة الزلزالية 928 01:03:30,841 --> 01:03:33,341 والتي تقوم بتغيير توازن كتلة الأرض 929 01:03:33,343 --> 01:03:37,212 وتؤثر على حركة الدوران - واحد وثلاثون حدث منذ عام 1946 - 930 01:03:37,214 --> 01:03:38,413 غيُر بشكل كبير معدل الدوران 931 01:03:38,415 --> 01:03:40,215 زلزال العام الماضي في "اليابان" وحده 932 01:03:40,217 --> 01:03:42,918 قام بتقصير يوم الأرض بنسبة 1.8 جزء من المليون من الثانية 933 01:03:42,920 --> 01:03:45,520 لذا. بإضافة ذلك إلى .. التأثير المعروف 934 01:03:45,522 --> 01:03:49,925 لتيارات المحيط .. ورياح الغلاف الجوي 935 01:03:49,927 --> 01:03:52,961 نحصل على متى، وأين نريد ان نذهب بالتحديد 936 01:03:52,963 --> 01:03:57,064 الكومبيوتر كان يحسب بشكل صحيح فقط أنا لم أكن أغذيه بالمتغيرات الصحيحة ... 937 01:04:01,571 --> 01:04:05,240 لقد فعلتها 938 01:04:05,242 --> 01:04:07,943 الآن، فقط أسبوعين آخرين من الاختبارات 939 01:04:07,945 --> 01:04:10,545 وأعتقد أننا لن نعرف أن أي من هذا قد حدث 940 01:04:13,216 --> 01:04:15,417 من الناحية النظرية والدك سيكون الوحيد 941 01:04:15,419 --> 01:04:17,152 الذي سيتذكر أي شيء من هذا 942 01:04:17,154 --> 01:04:19,087 حيث أن حياته ستكون متواصلة 943 01:04:19,089 --> 01:04:22,489 من لحظة اعتراضنا له، وما بعدها 944 01:04:23,326 --> 01:04:26,194 إذاً. ما هي الخطة الآن؟ 945 01:04:26,196 --> 01:04:29,030 حسناً 946 01:04:29,032 --> 01:04:32,634 أنا قابلته فور نزوله "من الطائرة في "نيو-آرك 947 01:04:32,636 --> 01:04:37,205 أعتقد أننا ينبغي أن نفسح مجالاً أكبر من الخط الزمني الحادث قبيل اختفائه 948 01:04:37,207 --> 01:04:38,273 جدي 949 01:04:38,275 --> 01:04:39,507 ماذا؟ 950 01:04:39,509 --> 01:04:42,043 أنا من سيذهب، وليس أنت 951 01:04:42,045 --> 01:04:45,447 لا. إذا لم ينجح هذا لا يزال لديك حياة 952 01:04:45,449 --> 01:04:47,015 هذا لن يهم 953 01:04:47,017 --> 01:04:49,150 هذا الخط الزمني سوف يستمر 954 01:04:49,152 --> 01:04:51,253 سنقوم باختباره، والتأكد من أن كل شيء آمن 955 01:04:51,255 --> 01:04:53,888 ولكن حتى لو لم أنجح لأي سبب من الأسباب 956 01:04:53,900 --> 01:04:55,200 سوف تعرف لأن لا شيء سيتغير 957 01:04:55,292 --> 01:04:57,358 و .. عند هذه النقطة يمكنك القيام بكل ما ترى أنه ضروري 958 01:04:57,400 --> 01:04:59,100 ولكن لابد لي من المحاولة بطريقتي 959 01:04:59,162 --> 01:05:00,428 وما هي طريقتك؟ 960 01:05:00,430 --> 01:05:02,998 حسناً، التحدث معه في المطار لن يكون ذلك كافياً 961 01:05:03,000 --> 01:05:04,132 هذا يعتمد على ما سنقول 962 01:05:04,134 --> 01:05:06,668 يجب أن يقوم بإخبار ماريكا) هذا هو المفتاح) 963 01:05:06,670 --> 01:05:09,170 عليها أن تكون محيطة بنواياه 964 01:05:09,172 --> 01:05:11,505 حينها يمكنهما التصرف على هذا الأساس 965 01:05:11,520 --> 01:05:14,021 لا. علينا أن نضمن أنه لن يفعل ذلك مرة أخرى 966 01:05:14,040 --> 01:05:15,973 لو أننا جعلناه على غير طبيعته هنا، والآن 967 01:05:16,020 --> 01:05:19,621 ... يمكننا أن نزول من الوجود. لأنه سيكون بالفعل قد تجنب حادث السرقة 968 01:05:19,660 --> 01:05:23,363 أصلنا الوحيد هو امتلاكنا لذاكرته في عام 2000 وعام 1946 969 01:05:23,550 --> 01:05:26,021 وهذا هو الشيء الوحيد الذي سيبقى فحسب بعد التصحيح 970 01:05:26,023 --> 01:05:27,689 من الناحية النظرية 971 01:05:27,691 --> 01:05:31,660 علينا أن نُظهر له الضرر الذي أحدثه بدون محوه من واقعه 972 01:05:37,534 --> 01:05:41,169 وقّع هنا، وسوف يكون مرشدك معك خلال بضع دقائق 973 01:06:01,024 --> 01:06:04,559 الأمر ليس حول التصحيح بعد الآن 974 01:06:04,561 --> 01:06:08,029 أنا ذاهب لأتأكد من أن هذا لن يحدث لنا مرة أخرى 975 01:06:08,031 --> 01:06:11,666 أياً ما تطلبه الأمر 976 01:06:11,668 --> 01:06:14,004 في المرة القادمة التي نلتقي بها 977 01:06:14,706 --> 01:06:17,305 ستكون حياتنا الرائعة كلها أمامنا 978 01:06:17,307 --> 01:06:19,708 أعدك 979 01:06:41,063 --> 01:06:43,765 ما هذا؟ 980 01:06:43,767 --> 01:06:46,468 تعليمات من والدك 981 01:06:46,500 --> 01:06:49,767 للتأكد من ذهابي لزيارة الأستاذ (كال) بقسم الكيمياء 982 01:06:49,770 --> 01:06:52,338 في 15 مايو عام 2012 983 01:06:52,409 --> 01:06:55,477 لماذا؟ 984 01:06:55,479 --> 01:06:58,579 السيدة (مور) ستكون هناك إذا كان يجب أن تعرف 985 01:07:03,352 --> 01:07:06,454 هل أنت جاهز؟ 986 01:07:06,456 --> 01:07:09,024 إذاً. لو لم يحدث شيء خلال ثلاثة أيام 987 01:07:09,026 --> 01:07:11,659 فالأمر متروك لك لتصحيح الأمر 988 01:07:11,661 --> 01:07:14,662 مفهوم 989 01:07:14,664 --> 01:07:18,533 أنت تعرف، لو أن هذا نجح لن أكون قادراً على شكرك 990 01:07:18,535 --> 01:07:23,538 وأنا لن أعرف ما إذا كنت احترقت أم لا لمدة ثلاثة أيام 991 01:07:23,540 --> 01:07:28,043 حسناً، الاختبارات مضت بشكل جيد 992 01:07:28,045 --> 01:07:32,247 أرجو أن تقوم بزيارتنا أكثر يا جدي 993 01:07:32,249 --> 01:07:34,582 أراك في حياة أخرى يا صغيري 994 01:07:51,168 --> 01:07:53,068 أراك يوم الجمعة 995 01:07:53,070 --> 01:07:55,070 حسناً 996 01:07:56,772 --> 01:08:00,375 قُل مرحباً لأبي - سأفعل - 997 01:08:06,348 --> 01:08:07,549 مرحباً 998 01:08:07,551 --> 01:08:08,650 هيا يا عزيزي 999 01:08:08,652 --> 01:08:09,851 لابد أن نذهب لابد أن نذهب 1000 01:08:09,853 --> 01:08:12,253 لابد أن نذهب 1001 01:08:20,529 --> 01:08:21,796 مرحباً؟ 1002 01:08:21,798 --> 01:08:22,864 مرحباً يا (سال). كيف حالك؟ 1003 01:08:22,866 --> 01:08:24,132 بخير حال 1004 01:08:24,134 --> 01:08:25,133 هل كانت الرحلة جيدة؟ 1005 01:08:25,135 --> 01:08:25,867 بلى، شكراً 1006 01:08:25,869 --> 01:08:27,502 أنا خرجت للتو 1007 01:08:27,504 --> 01:08:28,837 وسوف أمر بك بعد ذهابي إلى الفندق 1008 01:08:28,839 --> 01:08:30,438 ممتاز أراك حينها 1009 01:08:30,440 --> 01:08:32,407 انه يكبر سريعاً 1010 01:08:32,409 --> 01:08:34,275 لقد ورث عني حب العلم 1011 01:08:34,277 --> 01:08:38,379 ولكنه لديه هذا الوهج (الفني لدى (ماريكا 1012 01:08:38,381 --> 01:08:42,550 استطاع خلق توازن بين هذا وذاك بطريقة ما 1013 01:08:42,552 --> 01:08:45,720 وربما يكون مفكراً نقدياً أفضل مما كنت أنا عليه أبداً 1014 01:08:45,722 --> 01:08:48,857 ربما سيصبح طالباً عندي هو الآخر؟ 1015 01:08:48,859 --> 01:08:50,792 إذاً. هذا هو المكان؟ 1016 01:08:50,794 --> 01:08:52,894 أجل. هو بالفعل 1017 01:08:52,896 --> 01:08:54,829 انها مساحة ميتة 1018 01:08:54,831 --> 01:08:57,232 ستكون محظوظاً إذا رأيت عامل صيانة بالأسفل هنا مرة واحدة كل الأسبوع 1019 01:08:57,234 --> 01:08:59,734 بعض الأشياء لا تتغير أبداً 1020 01:08:59,736 --> 01:09:03,571 هل لي أن اسأل عم يدور هذا الأمر؟ 1021 01:09:03,573 --> 01:09:05,473 أنا آسف 1022 01:09:05,475 --> 01:09:08,609 بعد أطروحتك وعدتك أنني لن أشكك بك أبداً مرة أخرى 1023 01:09:08,688 --> 01:09:09,488 أنا أسحب ذلك 1024 01:09:09,513 --> 01:09:10,879 لا، أنا فقط 1025 01:09:10,881 --> 01:09:13,548 أعتقد أنني بحاجة إلى مكان هادئ لأعمل به، هذا كل ما في الأمر 1026 01:09:13,550 --> 01:09:14,516 هل الاضاءة مناسبة لك؟ 1027 01:09:14,518 --> 01:09:17,385 نعم نعم. سأكون بخير 1028 01:09:17,387 --> 01:09:19,287 اسمع، أنا أقدر لك هذا حقاً 1029 01:09:19,289 --> 01:09:21,656 هل تريد أن نلتقي غداً لتناول طعام الغداء؟ 1030 01:09:21,658 --> 01:09:24,792 نعم. بالتأكيد. فقط اتصل بي للتأكيد في الصباح 1031 01:09:24,794 --> 01:09:25,927 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر أعلمني 1032 01:09:25,929 --> 01:09:27,295 سأفعل 1033 01:09:27,297 --> 01:09:28,363 (إنه لأمر جيد أن أراك يا (جابي 1034 01:09:28,365 --> 01:09:30,832 وأنا سعيد لرؤيتك أيضاً 1035 01:09:30,834 --> 01:09:32,233 حظاً سعيداً 1036 01:09:32,235 --> 01:09:35,870 شكراً 1037 01:10:03,967 --> 01:10:05,300 مرحباً؟ 1038 01:10:05,302 --> 01:10:06,301 مرحباً أيتها الناعسة 1039 01:10:07,304 --> 01:10:08,336 ما هو الوقت؟ 1040 01:10:08,338 --> 01:10:09,637 السادسة والنصف 1041 01:10:09,639 --> 01:10:11,239 كيف كان المؤتمر؟ 1042 01:10:11,241 --> 01:10:12,640 أنا على وشك معرفة ذلك 1043 01:10:12,642 --> 01:10:13,675 لابد أن تنهضي 1044 01:10:13,677 --> 01:10:14,676 سأتصل بك لاحقاً. حسناً؟ 1045 01:10:15,679 --> 01:10:16,578 حسناً 1046 01:10:16,580 --> 01:10:17,679 وداعاً يا حبيبتي 1047 01:10:17,681 --> 01:10:18,613 وداعاً 1048 01:14:31,166 --> 01:14:32,667 إذا كنت تبحث عن الأستاذ 1049 01:14:32,669 --> 01:14:35,203 انه في جولة مشيه الأسبوعية صباح كل سبت 1050 01:14:35,205 --> 01:14:36,471 هل تعرفين متى سيعود؟ 1051 01:14:36,473 --> 01:14:37,672 كلا 1052 01:14:37,674 --> 01:14:40,074 لماذا لا تذهبون أيها الناس إلى مكتبه؟ 1053 01:15:59,556 --> 01:16:02,189 ماذا ستطلب؟ 1054 01:16:02,191 --> 01:16:03,124 جوني)؟) 1055 01:16:03,126 --> 01:16:04,191 هذا صحيح 1056 01:16:04,193 --> 01:16:05,693 قهوة؟ 1057 01:16:05,695 --> 01:16:07,028 بالتأكيد 1058 01:16:07,030 --> 01:16:08,329 اجعلها اثنتين 1059 01:16:08,331 --> 01:16:11,132 على حسابي 1060 01:16:11,134 --> 01:16:12,767 لا هذا ليس ضرورياً 1061 01:16:12,769 --> 01:16:14,602 لا، من فضلك 1062 01:16:14,604 --> 01:16:17,972 من أين أنت؟ 1063 01:16:17,974 --> 01:16:20,107 "حسناً. أصولي من "لندن 1064 01:16:20,109 --> 01:16:23,644 المدينة العظيمة 1065 01:16:23,646 --> 01:16:25,646 "مرحباً بك في "جيرسي - شكراً - 1066 01:16:25,648 --> 01:16:27,648 (شكراً لك يا (جوني 1067 01:16:29,985 --> 01:16:31,986 وما سبب وجودك هنا؟ 1068 01:16:31,988 --> 01:16:33,120 العمل 1069 01:16:33,122 --> 01:16:35,189 ما نوع العمل الذي تمارسه؟ 1070 01:16:38,193 --> 01:16:39,860 لقد كان يوماً غريباً للغاية 1071 01:16:39,862 --> 01:16:40,962 لا أقصد أن أكون وقحاً 1072 01:16:40,964 --> 01:16:42,196 هذا حسن 1073 01:16:42,198 --> 01:16:43,331 أنت جديد هنا؟ 1074 01:16:43,333 --> 01:16:44,332 نعم 1075 01:16:44,334 --> 01:16:46,033 سأقوم بتخمين 1076 01:16:46,035 --> 01:16:49,837 أنت تعمل في مجال البحث العلمي؟ 1077 01:16:49,839 --> 01:16:51,639 عرفت لأنني في نفس مجالك 1078 01:16:51,641 --> 01:16:55,242 هل تعمل بمعهد أم بالجامعة؟ 1079 01:16:55,244 --> 01:16:56,978 لا أستطيع الحديث عن ذلك حقاً 1080 01:16:56,980 --> 01:17:01,314 هذا حسن. أنا أستطيع إخبارك بأنني هنا في منحة لدراسة الفيزياء النظرية 1081 01:17:04,119 --> 01:17:05,820 أنت صغيراً للغاية 1082 01:17:05,822 --> 01:17:07,788 ما الذي تعمل عليه؟ 1083 01:17:07,790 --> 01:17:10,657 أعمل على ورقة بحثية حول "ظاهرة تدعى "الثقوب الدودية 1084 01:17:10,830 --> 01:17:11,930 انه أمر بحت نظري 1085 01:17:11,961 --> 01:17:13,828 (معلمي الدكتور (وايل هو الخبير الحقيقي 1086 01:17:13,830 --> 01:17:18,099 أنا فقط مازالت أتعلم عن الأمر 1087 01:17:18,101 --> 01:17:20,935 (اسمي (إيرول 1088 01:17:20,937 --> 01:17:22,637 (ابني اسمه (إيرول 1089 01:17:22,639 --> 01:17:23,871 حقاً؟ 1090 01:17:23,873 --> 01:17:25,940 أين هو؟ 1091 01:17:25,942 --> 01:17:27,274 بالمنزل 1092 01:17:27,276 --> 01:17:30,311 إلى متى ستمكث هنا؟ 1093 01:17:30,313 --> 01:17:31,779 ليس طويلاً 1094 01:17:31,781 --> 01:17:33,047 حسناً، هذا أمر جيد 1095 01:17:33,049 --> 01:17:34,415 شيء واحد تعلمته عن السفر 1096 01:17:34,417 --> 01:17:37,685 وهو أنك لا تستطيع البقاء بعيداً عن المنزل لفترة طويلة 1097 01:17:37,687 --> 01:17:39,353 ليس أمراً جيداً للحياة العائلية 1098 01:17:39,355 --> 01:17:43,257 إذا جاز لي أن أسأل، أي زاوية يأخذ بحثك من نظرية الثقب الدودي؟ 1099 01:17:43,259 --> 01:17:47,061 الآثار المترتبة على وجود واحد مستقر 1100 01:17:47,063 --> 01:17:49,797 حقاً؟ وماذا اكتشفت حتى الآن؟ 1101 01:17:49,799 --> 01:17:51,265 هل تحبهم؟ 1102 01:17:51,267 --> 01:17:52,700 ماذا؟ 1103 01:17:52,702 --> 01:17:55,703 عائلتك هل تحبهم؟ 1104 01:17:55,705 --> 01:17:57,738 نعم، أنا أحب عملي، وعائلتي 1105 01:17:57,740 --> 01:18:00,007 لابد أن هذا لطيفاً 1106 01:18:00,009 --> 01:18:02,509 في تجربتي، كان لابد من التخلي عن أحدهما 1107 01:18:02,600 --> 01:18:04,634 حسناً، انها مجرد مسألة إيجاد التوازن الصحيح 1108 01:18:04,675 --> 01:18:07,708 هل تمانع في أن أسألك كيف أوجدت ذلك التوازن؟ 1109 01:18:07,817 --> 01:18:08,983 لا أدري 1110 01:18:08,985 --> 01:18:10,451 حسناً، أنت تبلي أفضل مني 1111 01:18:10,453 --> 01:18:13,320 أنا لا أملك زوجة، ولا أبناء 1112 01:18:13,322 --> 01:18:15,089 وكلا والديّ توفيا 1113 01:18:15,091 --> 01:18:16,457 أنا 1114 01:18:16,459 --> 01:18:18,359 أنا آسف 1115 01:18:18,361 --> 01:18:21,262 نعم، يجب أن تكون آسفاً 1116 01:18:21,264 --> 01:18:23,197 حسناً، حظاً سعيداً مع بحثك 1117 01:18:23,199 --> 01:18:25,433 في الواقع والدي لم يمت بعد 1118 01:18:25,435 --> 01:18:27,401 لقد تركني عندما كنت في التاسعة 1119 01:18:27,403 --> 01:18:30,337 أنا ووالدتي أوصلناه إلى المطار 1120 01:18:30,339 --> 01:18:32,707 كان ذاهباً في رحلة "عمل إلى "برينستون 1121 01:18:32,709 --> 01:18:34,275 وكان من المفترض أن يعود في غضون أيام قليلة 1122 01:18:34,277 --> 01:18:36,110 لكنه لم يفعل 1123 01:18:36,112 --> 01:18:38,446 وانتظرنا طويلاً 1124 01:18:38,448 --> 01:18:41,048 أعني، أمي انتظرت 1125 01:18:41,050 --> 01:18:44,852 كان ذلك منذ فترة طويلة وأنا لا أتذكره حقاً 1126 01:18:44,854 --> 01:18:48,456 أمي عادت إلى المدرسة وأصبحت أستاذة، وكانت مميزة في عملها 1127 01:18:48,458 --> 01:18:50,758 لكنها لم تتغلب أبداً على ارتباكها 1128 01:18:50,760 --> 01:18:53,828 بسبب عدم معرفة مكان وجود والدي 1129 01:18:53,830 --> 01:18:57,498 أعتقد أنها ظنت أنه هرب مع امرأة أخرى 1130 01:18:57,500 --> 01:19:02,903 وذلك دمرها، ودفعها للانتحار 1131 01:19:02,905 --> 01:19:05,006 ثم جاء جدي إلي 1132 01:19:05,750 --> 01:19:08,586 وأخبرني أن بإمكاننا العثور على والدي 1133 01:19:08,635 --> 01:19:09,902 إذا ما عملنا سوياً 1134 01:19:10,346 --> 01:19:15,516 سيستغرق الأمر وقتاً، ربما سنوات لمعرفة ما قام به 1135 01:19:15,518 --> 01:19:18,419 ولكننا فعلناها 1136 01:19:18,421 --> 01:19:21,355 أنا لم أره منذ 12 عام 1137 01:19:21,357 --> 01:19:25,025 إيرول)؟) 1138 01:19:25,027 --> 01:19:28,129 يا إلهي 1139 01:19:28,131 --> 01:19:30,164 (إذاً. أخبرني عن (أينشتاين 1140 01:19:30,166 --> 01:19:32,867 هذا سبب وجودك هنا أليس كذلك؟ 1141 01:19:32,869 --> 01:19:34,468 بلى 1142 01:19:34,470 --> 01:19:36,237 لماذا؟ 1143 01:19:36,239 --> 01:19:39,676 ما الذي يمكن أن يقول لك ولاتعرفه أنت بالفعل؟ 1144 01:19:42,478 --> 01:19:45,880 أخبرني أولاً 1145 01:19:45,882 --> 01:19:51,318 ماذا حدث لي؟ 1146 01:19:51,320 --> 01:19:53,788 الليلة سيتم سرقتك بالإكراه 1147 01:19:53,790 --> 01:19:57,258 وسيقتلونك 1148 01:19:57,260 --> 01:19:59,460 هذا كل ما في الأمر 1149 01:20:03,465 --> 01:20:04,799 كل هذا العمل، ويأتي بعض الرجال 1150 01:20:04,801 --> 01:20:08,803 ويقتلونك من أجل الحصول على المال الموجود بجيبك 1151 01:20:08,805 --> 01:20:09,904 ما هذا؟ 1152 01:20:09,906 --> 01:20:15,476 انه أنت. حُلتك و وصفتك الطبية 1153 01:20:15,478 --> 01:20:19,380 لقد تركوا ساعة جيبك لا أعرف لماذا 1154 01:20:19,382 --> 01:20:21,482 هل تضع مفاتيحك في جيبك الأيسر؟ 1155 01:20:27,355 --> 01:20:29,356 أجل 1156 01:20:36,565 --> 01:20:40,334 جدار الطابق السفلي؟ 1157 01:20:40,336 --> 01:20:42,726 هذا كل ما فاتك 1158 01:20:42,751 --> 01:20:44,628 خلال 12 عام 1159 01:20:54,182 --> 01:20:56,951 لقد كنت حقاً أباً صالح 1160 01:20:56,953 --> 01:20:58,953 وأنا كنت طفلاً سعيداً 1161 01:21:05,527 --> 01:21:08,128 كيف ماتت؟ 1162 01:21:09,564 --> 01:21:13,601 تناولت أقراص 1163 01:21:13,603 --> 01:21:16,136 كانت محاولتها الثالثة 1164 01:21:16,138 --> 01:21:19,640 لم تستطيع تحمل عدم معرفة لماذا اختفى حُب حياتها 1165 01:21:22,510 --> 01:21:23,644 وأنت؟ 1166 01:21:23,646 --> 01:21:25,646 لقد فقدت كل شيء 1167 01:21:25,648 --> 01:21:28,382 وأعدت بناء حلمك 1168 01:21:28,384 --> 01:21:30,618 كل شيء موجود هنا 1169 01:21:30,620 --> 01:21:34,455 كل ذلك لأنك لم تخبرها بما كنت تفعله 1170 01:21:34,457 --> 01:21:37,391 لذلك أخبرني أنت، لماذا؟ 1171 01:21:37,393 --> 01:21:39,226 أنا .. لقد حاولت حاولت مرات عديدة 1172 01:21:39,228 --> 01:21:41,996 .. لم تخبرها أبداً بأنك تبني 1173 01:21:41,998 --> 01:21:43,197 لم تكن تريد أن تسمع ذلك 1174 01:21:43,199 --> 01:21:46,533 أي شيء من شأنه ... تغيير حياتنا، لم 1175 01:21:46,900 --> 01:21:48,400 لم تكن لتتحمله .. 1176 01:21:48,437 --> 01:21:50,537 كانت سعيدة 1177 01:21:50,539 --> 01:21:52,573 .. وأنا اعتقدت أن يمكنني السفر 1178 01:21:52,575 --> 01:21:55,075 يمكنني أن أذهب وأعود قبل أن تعلم 1179 01:21:55,077 --> 01:21:57,044 حاول التحدث بصيغة الماضي 1180 01:21:57,046 --> 01:22:00,981 كان ذلك منذ وقت طويل 1181 01:22:00,983 --> 01:22:04,952 لم توقع أمي للاشتراك في هذا 1182 01:22:04,954 --> 01:22:07,154 إشتراك؟ 1183 01:22:07,156 --> 01:22:10,491 صحيح 1184 01:22:10,493 --> 01:22:14,228 هذا أهم اكتشاف في التاريخ 1185 01:22:14,230 --> 01:22:16,397 تخيل الخير الذي يمكننا القيام به بواسطته 1186 01:22:16,399 --> 01:22:17,431 لا 1187 01:22:17,433 --> 01:22:18,966 عليك أن تختار 1188 01:22:18,968 --> 01:22:20,067 هذا أو ذاك 1189 01:22:20,069 --> 01:22:22,503 عائلتك أو هذا 1190 01:22:22,505 --> 01:22:26,040 حسناً. العائلة 1191 01:22:26,042 --> 01:22:30,277 دائماً العائلة 1192 01:22:30,279 --> 01:22:33,447 لم أكن أعلم أبداً أن هذا سيحدث 1193 01:22:37,052 --> 01:22:40,321 حسناً 1194 01:22:40,323 --> 01:22:42,423 انه أنت حقاً 1195 01:22:49,464 --> 01:22:53,600 أنت رجل بالغ 1196 01:22:53,602 --> 01:22:55,703 وأنت 1197 01:22:55,705 --> 01:23:00,975 واستغرقك الأمر. ماذا؟ أقل من عام لتفعل ما أخذ مني عقود 1198 01:23:04,646 --> 01:23:08,015 والدتك كانت على حق أنت عبقري 1199 01:23:08,017 --> 01:23:12,686 أنا لست كذلك 1200 01:23:12,688 --> 01:23:17,157 أنا لست عبقرياً 1201 01:23:17,159 --> 01:23:23,230 لقد كنت أنانياً مُهمِلاً 1202 01:23:23,232 --> 01:23:25,299 كان عندي طفل 1203 01:23:25,301 --> 01:23:29,103 كان لدي حياة عظيمة، وأفسدتها 1204 01:23:29,105 --> 01:23:31,005 جريس) الصغيرة. جارتنا؟) 1205 01:23:31,007 --> 01:23:39,713 أنت الوحيد الذي يمكنه إصلاح هذا الآن 1206 01:23:39,715 --> 01:23:42,116 سأفعل 1207 01:23:42,118 --> 01:23:45,219 أعدك 1208 01:23:45,221 --> 01:23:48,188 لقد اشتقت إليك 1209 01:23:48,190 --> 01:23:50,257 أنا آسف 1210 01:23:52,394 --> 01:23:54,461 أنا آسف 1211 01:23:57,665 --> 01:24:00,401 حسناً 1212 01:24:00,403 --> 01:24:03,103 حسناً، فقط أعطني بضعة أيام، وسوف أعود 1213 01:24:03,105 --> 01:24:04,171 وسأذهب لإجراء محادثة مع والدتك 1214 01:24:04,173 --> 01:24:06,306 سأتأكد من عدم وجود سوء فهم 1215 01:24:06,308 --> 01:24:07,241 بضعة أيام؟ 1216 01:24:07,243 --> 01:24:08,342 .. اسمع، لابد أن 1217 01:24:08,344 --> 01:24:10,144 لابد من أن أنهي عملي هنا 1218 01:24:10,146 --> 01:24:12,579 أينشتاين) سيساعدني في وضع) المتغيرات في موضعها الصحيح 1219 01:24:12,600 --> 01:24:14,033 لقد أكملت العمل الذي بدأه هو 1220 01:24:14,175 --> 01:24:16,410 هذا سبب وجودي هنا .. لإنشاء ضمانات 1221 01:24:16,540 --> 01:24:18,440 لمنع حدوث أمور مثل هذه 1222 01:24:18,500 --> 01:24:20,000 هذا هو ما فعله مع القنبلة الذرية 1223 01:24:20,070 --> 01:24:22,237 .. لا يمكنك لا توجد أي متغيرات 1224 01:24:22,324 --> 01:24:24,658 أينشتاين) كان مناهضاً) لاستخدام القنبلة 1225 01:24:24,660 --> 01:24:28,062 حتى مع كل ما لدي من عبقرية لا يمكنني أن أتخيل 1226 01:24:28,064 --> 01:24:30,497 كمّ الفوضى التي ستنتج عن استخدام أي شخص آخر لهذا 1227 01:24:30,499 --> 01:24:32,132 لا توجد استثناءات 1228 01:24:32,134 --> 01:24:33,534 آل) سوف يخبرك بنفس الشيء) 1229 01:24:33,536 --> 01:24:36,236 عليك أن تعود الآن، وتدمره 1230 01:24:36,270 --> 01:24:38,003 لا يوجد شيء خاطئ مع التكنولوجيا المستخدمة 1231 01:24:38,100 --> 01:24:38,865 لا شيء 1232 01:24:38,940 --> 01:24:41,341 انصت. لقد كنت مُهمِلاً للغاية 1233 01:24:41,343 --> 01:24:43,641 أنا أدرك ذلك الآن رغم غرابته 1234 01:24:43,666 --> 01:24:45,446 سأبقى هنا طوال الوقت 1235 01:24:45,448 --> 01:24:48,448 أمي ماتت بسبب هذا هل يعني لك هذا شيئاً؟ 1236 01:24:48,455 --> 01:24:51,490 بالطبع. هذا ما سيجعلني أتجنب حادث السرقة هذه المرة 1237 01:24:51,587 --> 01:24:54,288 الآن أنت أعطيتني ما كنت أحتاجه 1238 01:24:54,290 --> 01:24:55,689 يمكنك حتى البقاء هنا 1239 01:24:55,691 --> 01:24:58,058 هناك الكثير من الأسئلة أريد طرحها عليك 1240 01:24:58,145 --> 01:24:59,078 لقد كبرت 1241 01:24:59,095 --> 01:25:01,795 يمكننا سوياً التأكد من عودتي سالماً 1242 01:25:01,797 --> 01:25:03,397 أعلم أنك تعتقد بأنك سوف تكون آمناً 1243 01:25:03,399 --> 01:25:04,731 وأعلم أنك تعتقد بأنك سوف تكون حريصاً 1244 01:25:04,733 --> 01:25:08,368 ولكن لابد من أن تنظر إلى الرسم البياني 1245 01:25:08,370 --> 01:25:10,270 انظر إليه 1246 01:25:10,272 --> 01:25:12,406 انظر إليه جيداً 1247 01:25:23,251 --> 01:25:25,185 لماذا لم تقم باعتراضي قبل أن أغادر؟ 1248 01:25:25,187 --> 01:25:26,854 لماذا خاطرت بالعودة؟ 1249 01:25:26,856 --> 01:25:30,691 هذا هو السؤال أليس كذلك؟ 1250 01:25:30,693 --> 01:25:34,628 أردت أن أرى هذا 1251 01:25:34,630 --> 01:25:37,865 أردت أن أرى ثمار عملك 1252 01:25:37,867 --> 01:25:43,670 المجد المجهول الذي تخليت عن كل شيء في سبيله 1253 01:25:43,672 --> 01:25:46,907 كنت آمل أن تعود فوراً 1254 01:25:46,909 --> 01:25:51,778 وكان بإمكانك محو الأيام الـ 4556 الأخيرة من حياتي 1255 01:25:51,780 --> 01:25:54,681 كنت سأكون الطفل 1256 01:25:54,683 --> 01:25:59,253 الذي يبحث عنك في تساؤل كلما عُدت من رحلتك 1257 01:25:59,255 --> 01:26:00,420 وسوف أفعل 1258 01:26:00,422 --> 01:26:04,324 المشكلة هي أنني أعلم كيف تفكر 1259 01:26:04,326 --> 01:26:07,294 أنا وأنت فقدنا نفس الأشياء 1260 01:26:07,296 --> 01:26:10,797 ولكن أنا كان علي أن أشعر بتلك الخسائر 1261 01:26:10,799 --> 01:26:13,600 كان علي مشاهدة من أحبهم وهم يموتون 1262 01:26:13,602 --> 01:26:15,536 كان علي أن أضع ضمانات 1263 01:26:15,538 --> 01:26:17,704 للتأكد من أن هذا لن يحدث أبداً مرة أخرى 1264 01:26:35,724 --> 01:26:38,759 تقول أنك تحبني أنا وأمي؟ 1265 01:26:38,761 --> 01:26:41,195 أكثر من أي شيء 1266 01:26:41,197 --> 01:26:42,796 وهم أيضاً يحبونك 1267 01:26:42,798 --> 01:26:48,335 عُد الآن، وتذكر الرجل الذي أصبحت أنا عليه 1268 01:26:48,337 --> 01:26:50,404 نتيجة لخياراتك 1269 01:26:52,807 --> 01:26:54,341 اللعنة 1270 01:26:54,343 --> 01:26:55,542 لا 1271 01:26:55,544 --> 01:26:57,211 يا إلهي 1272 01:26:57,213 --> 01:26:58,412 لا 1273 01:26:59,448 --> 01:27:01,848 يا إلهي 1274 01:27:27,972 --> 01:27:30,472 {\an9}إيرول) قم بموازنة نهاية المسرع) - 1275 01:27:27,972 --> 01:27:30,472 {\an6}اعثر على والدك - 1276 01:27:27,972 --> 01:27:30,472 {\an3}إنسف دماغك - 1277 01:27:54,436 --> 01:27:57,004 الحركة الأولى نقل البيدق الخامس نحو البيدق رقم ثلاثة 1278 01:27:57,006 --> 01:27:58,805 مرحباً 1279 01:27:58,807 --> 01:28:01,541 عزيزي. انظر من هنا 1280 01:28:01,543 --> 01:28:04,278 أبي 1281 01:28:04,280 --> 01:28:07,047 مرحباً 1282 01:28:07,049 --> 01:28:10,317 (مرحبا، سيد (وايت 1283 01:28:10,319 --> 01:28:12,919 لقد أتيت مبكراً 1284 01:28:12,921 --> 01:28:14,921 ماذا حدث؟ 1285 01:28:22,464 --> 01:28:29,197 tito تامر مصطفى .. ترجمة