1 00:00:00,000 --> 00:00:00,015 Α 2 00:00:00,015 --> 00:00:00,030 ΑΠ 3 00:00:00,030 --> 00:00:00,045 ΑΠΟ 4 00:00:00,045 --> 00:00:00,060 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,060 --> 00:00:00,075 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,075 --> 00:00:00,090 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,090 --> 00:00:00,105 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,105 --> 00:00:00,120 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,120 --> 00:00:00,135 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,135 --> 00:00:00,150 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,150 --> 00:00:00,165 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,165 --> 00:00:00,180 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,180 --> 00:00:00,195 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,195 --> 00:00:00,210 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,210 --> 00:00:00,225 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,225 --> 00:00:00,240 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: 17 00:00:00,240 --> 00:00:00,255 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:* 18 00:00:00,255 --> 00:00:00,270 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Z 19 00:00:00,270 --> 00:00:00,285 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZE 20 00:00:00,285 --> 00:00:00,300 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZ 21 00:00:00,300 --> 00:00:00,315 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZA 22 00:00:00,315 --> 00:00:00,330 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZAN 23 00:00:00,330 --> 00:00:00,345 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANI 24 00:00:00,345 --> 00:00:00,360 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO 25 00:00:00,360 --> 00:00:00,375 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO© 26 00:00:00,375 --> 00:00:00,390 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* 27 00:00:00,390 --> 00:00:00,405 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* S 28 00:00:00,405 --> 00:00:00,420 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SF 29 00:00:00,420 --> 00:00:00,435 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFT 30 00:00:00,435 --> 00:00:00,450 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTe 31 00:00:00,450 --> 00:00:00,465 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTea 32 00:00:00,465 --> 00:00:00,480 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam 33 00:00:00,480 --> 00:00:00,495 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam E 34 00:00:00,495 --> 00:00:00,510 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Ex 35 00:00:00,510 --> 00:00:00,525 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exc 36 00:00:00,525 --> 00:00:00,540 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Excl 37 00:00:00,540 --> 00:00:00,555 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclu 38 00:00:00,555 --> 00:00:00,570 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclus 39 00:00:00,570 --> 00:00:00,585 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusi 40 00:00:00,585 --> 00:00:00,600 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusiv 41 00:00:00,600 --> 00:00:00,615 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive 42 00:00:00,615 --> 00:00:00,630 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive M 43 00:00:00,630 --> 00:00:00,645 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Mo 44 00:00:00,645 --> 00:00:00,660 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Mov 45 00:00:00,660 --> 00:00:00,675 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movi 46 00:00:00,675 --> 00:00:00,690 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movie 47 00:00:00,690 --> 00:00:00,705 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies 48 00:00:00,705 --> 00:00:00,720 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies w 49 00:00:00,720 --> 00:00:00,735 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wW 50 00:00:00,735 --> 00:00:00,750 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw 51 00:00:00,750 --> 00:00:00,765 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw. 52 00:00:00,765 --> 00:00:00,780 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.H 53 00:00:00,780 --> 00:00:00,795 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.He 54 00:00:00,795 --> 00:00:00,810 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hel 55 00:00:00,810 --> 00:00:00,825 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hell 56 00:00:00,825 --> 00:00:00,840 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hella 57 00:00:00,840 --> 00:00:00,855 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hellas 58 00:00:00,855 --> 00:00:00,870 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasT 59 00:00:00,870 --> 00:00:00,885 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz 60 00:00:00,885 --> 00:00:00,900 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz. 61 00:00:00,900 --> 00:00:00,915 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.c 62 00:00:00,915 --> 00:00:00,930 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.co 63 00:00:00,930 --> 00:00:20,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 64 00:00:49,550 --> 00:00:51,050 Ο χρόνος τελείωσε. 65 00:00:51,052 --> 00:00:52,418 Περίμενε. 66 00:00:52,420 --> 00:00:53,452 Το φορτηγό είναι γεμάτο; 67 00:00:53,454 --> 00:00:54,620 Ναι Κυρία. 68 00:00:54,622 --> 00:00:55,621 Έλα. 'Εχουμε και αεροπλάνο να προλάβουμε. 69 00:00:55,623 --> 00:01:01,060 Εσύ θα χασεις το αεροπλάνο και μετά θα αργήσει για το σχολείο. 70 00:01:01,062 --> 00:01:04,163 Έλα. Έλα Τελείωσε το παιχνίδι. 71 00:01:04,165 --> 00:01:06,331 Έλα. 72 00:01:06,333 --> 00:01:07,566 Έχεις τρείς μέρες μπροστά σου. 73 00:01:07,568 --> 00:01:08,568 Περίμενε. 74 00:01:08,569 --> 00:01:10,569 Εσύ να περιμένεις. 75 00:01:10,571 --> 00:01:13,172 Περίμενε. Περίμενε. Περίμενε 76 00:01:17,644 --> 00:01:20,546 Έλα. 77 00:01:20,548 --> 00:01:22,681 Ο προπάππους σου μου το έδωσε αυτό. 78 00:01:22,683 --> 00:01:25,117 Πάντα το χρησιμοποιούσα όταν ταξίδευα. 79 00:01:25,119 --> 00:01:27,753 Μπορώ να το έχω όταν γυρίσεις; 80 00:01:27,755 --> 00:01:32,458 Ναι μεγάλε. 81 00:01:32,460 --> 00:01:34,359 Και θα τελειώσουμε και το παιχνίδι. 82 00:01:34,361 --> 00:01:36,829 Μη το χαλάσεις. 83 00:01:36,831 --> 00:01:39,631 Ρώτα τον παππού, πότε θα έρθει να μας επισκεφτεί. 84 00:01:39,633 --> 00:01:40,699 Θα τον ρωτήσω. 85 00:01:40,701 --> 00:01:44,503 Πρέπει να φύγω. 86 00:01:44,505 --> 00:01:46,305 Σε αγαπάω. 87 00:01:46,307 --> 00:01:47,673 Εντάξει πρέπει να... 88 00:01:47,675 --> 00:01:50,375 Πρέπει να φύγω, πρέπει να φύγω. 89 00:01:50,377 --> 00:01:51,543 Πάρε με όταν φτάσεις. 90 00:01:51,545 --> 00:01:53,412 Θα το κάνω. 91 00:01:53,414 --> 00:01:56,215 Σε αγαπάω. 92 00:01:56,217 --> 00:01:58,117 Κι εγώ σε αγαπάω. 93 00:01:58,119 --> 00:01:59,852 Είσαι καλά; 94 00:01:59,854 --> 00:02:07,854 Ναι. 95 00:02:07,895 --> 00:02:09,661 Εντάξει, θα σε δω την Παρασκευή. 96 00:02:09,663 --> 00:02:12,264 Ναι. 97 00:02:12,266 --> 00:02:13,332 Δώσε χαιρετίσματα στον μπαμπά. 98 00:02:13,334 --> 00:02:15,734 Έγινε. 99 00:02:22,842 --> 00:02:24,343 Έλα αγάπη μου. 100 00:02:24,345 --> 00:02:25,777 Πρέπει να φύγω, πρεπεί να φύγω. 101 00:02:25,779 --> 00:02:28,313 Πρέπει να φύγω, πρεπεί να φύγω. 102 00:02:28,315 --> 00:02:36,315 Untranslated subtitle - 103 00:02:42,863 --> 00:02:44,396 Καλημέρα μικρέ. 104 00:02:44,398 --> 00:02:47,366 Επ. 105 00:02:47,368 --> 00:02:48,700 Σε πήρε ο μπαμπάς σήμερα το πρωί. 106 00:02:48,702 --> 00:02:51,236 Όχι. 107 00:02:51,238 --> 00:02:52,437 Ακόμα σκέφτεσαι; 108 00:02:52,439 --> 00:02:54,328 Πρέπει να μετακινηθώ, αλλά πιστεύω 109 00:02:54,340 --> 00:02:56,241 μπορώ να του κάνω μάτ με τρεις. 110 00:02:56,243 --> 00:02:57,442 Αλήθεια; 111 00:02:57,444 --> 00:02:58,677 Ναι. 112 00:02:58,679 --> 00:03:00,946 Ποιά είναι η κίνηση. 113 00:03:00,948 --> 00:03:02,915 Το πιόνι πέντε στο πιόνι τρία 114 00:03:14,561 --> 00:03:16,328 Τι είναι. 115 00:03:16,330 --> 00:03:18,430 Είσαι καλά. 116 00:03:18,432 --> 00:03:20,632 Γειά σου Κυρία Γουάιτ. 117 00:03:20,634 --> 00:03:22,801 Γειά σου Γκρέις. 118 00:03:22,803 --> 00:03:23,936 Γειά. 119 00:03:23,938 --> 00:03:25,470 Πήρες το κέικ σοκολάτας που έφτιαξα; 120 00:03:25,472 --> 00:03:26,605 Ναι. 121 00:03:26,607 --> 00:03:27,607 Καλή σου μέρα. 122 00:03:27,608 --> 00:03:30,209 Και σε εσένα. 123 00:03:42,989 --> 00:03:44,990 Γειά αφήστε μήνυμα. 124 00:03:44,992 --> 00:03:46,625 Είναι ώρα. 125 00:03:46,627 --> 00:03:49,561 Έχω να ακούσω νέα σου από χθές. 126 00:03:49,563 --> 00:03:52,497 Ελπίζω το συνέδριο να πηγαίνει καλά. 127 00:03:52,499 --> 00:03:53,999 Θα σε δούμε απόψε. 128 00:03:54,001 --> 00:04:01,974 Φτίαχνω κάτι ιδιαίτερο για φαγητό γι'αυτό να έρθεις πεινασμένος. 129 00:04:01,976 --> 00:04:04,576 Σε αγαπάω γειά. 130 00:04:10,784 --> 00:04:13,986 Μπορεί να πάει από αργά σε γρήγορα κάνωντας μια πύλη. 131 00:04:13,988 --> 00:04:16,494 Το ένα δημιουργεί αρνητική ενέργεια 132 00:04:16,506 --> 00:04:19,024 και το άλλο δημιουργεί θετική. 133 00:04:19,026 --> 00:04:21,326 Ωραίο. 134 00:04:21,328 --> 00:04:23,428 Κοίταξε υπάρχει χώρος και για τους δύο. 135 00:04:23,430 --> 00:04:26,999 Για να δω. 136 00:04:27,001 --> 00:04:28,940 Για την ημέρα που θα κάνουν μωρό, 137 00:04:28,952 --> 00:04:30,902 αν και δεν κάνουν Lego μωρά ακόμα. 138 00:04:37,945 --> 00:04:40,679 Έχει γάλα μέσα; 139 00:04:40,681 --> 00:04:42,981 Ναι. 140 00:04:42,983 --> 00:04:44,383 Τζέρ θέλεις λίγο κέικ σοκολάτας; 141 00:04:44,385 --> 00:04:49,021 Ναι. 142 00:04:49,023 --> 00:04:50,023 Εσυ δεν θα φας; 143 00:04:50,024 --> 00:04:52,624 Όχι αν δεν φας κι εσύ. 144 00:05:15,883 --> 00:05:17,549 Ήρθε η ώρα. 145 00:05:17,551 --> 00:05:19,451 Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. 146 00:05:19,453 --> 00:05:22,387 Πάρε με τηλέφωνο όταν πάρεις το μήνυμα. 147 00:05:22,389 --> 00:05:24,790 Γειά. 148 00:05:36,002 --> 00:05:38,337 Πτήση 767 από Νουάρκ 149 00:05:38,339 --> 00:05:40,439 έχουνε κατέβει όλοι οι επιβάτες; 150 00:05:40,441 --> 00:05:43,975 Ναι. 151 00:05:43,977 --> 00:05:46,078 Η ομάδα συντήρησης είναι στο αεροπλάνο. 152 00:05:46,080 --> 00:05:47,713 Περιμένουμε πάνω από μια ώρα. 153 00:05:47,715 --> 00:05:50,749 Είναι ο συζυγός μου σε αυτή την πτήση και δεν έχει κατέβει ακόμα. 154 00:05:50,751 --> 00:05:53,518 Ίσως έχει κολλήσει στο τελωνείο. 155 00:05:53,520 --> 00:05:55,487 Συμβαίνει συνέχεια. 156 00:05:55,489 --> 00:05:58,857 Δυστυχώς, δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι από εδώ. 157 00:05:58,859 --> 00:06:00,092 Εντάξει. 158 00:06:00,094 --> 00:06:06,965 Ευχαριστώ. 159 00:06:06,967 --> 00:06:08,533 Ήρθε; 160 00:06:08,535 --> 00:06:10,936 Όχι ακόμα αγόρι μου. 161 00:06:26,619 --> 00:06:27,886 Έμπαερ Πλέης 162 00:06:27,888 --> 00:06:30,722 Θα ήθελα να ρωτήσω για έναν πελάτη που είναι εκεί, 163 00:06:30,724 --> 00:06:33,024 για το συνέδριο της σχετιστικής δύναμης 164 00:06:33,026 --> 00:06:35,394 Το ονομά του είναι Γκάμπριελ Γουάιτ. 165 00:06:35,396 --> 00:06:38,730 Γ ο υ α ί τ 166 00:06:38,732 --> 00:06:40,532 Μάλιστα Κυρία. 167 00:06:40,534 --> 00:06:43,969 Μπορέιται να μου πείτε τι ώρα έφυγε; 168 00:06:43,971 --> 00:06:45,971 Ο Κύριος Γουαίτ δεν έχει φύγει 169 00:06:49,543 --> 00:06:52,878 Παίρνω τηλέφωνο αλλά δεν απαντάει. 170 00:06:52,880 --> 00:06:55,414 Μπορείτε να μου κάνετε την χάρη να στείλετε κάποιον 171 00:06:55,416 --> 00:06:58,917 να κοιτάξει ότι δεν είναι εκεί; 172 00:06:58,919 --> 00:07:03,188 Τον περιμένω στο αεροδρόμιο του Τορόντο. 173 00:07:03,190 --> 00:07:04,823 Φυσικά θα στείλω κάποιον στο δωματιό του. 174 00:07:04,825 --> 00:07:06,458 Να σας βάλω σε κράτηση. 175 00:07:06,460 --> 00:07:08,860 Ναι φυσικά, ευχαριστώ. 176 00:07:12,131 --> 00:07:14,699 Τι έγινε; 177 00:07:14,701 --> 00:07:16,768 Δεν είμαι σίγουρη, ο μπαμπάς άργησε. 178 00:07:16,770 --> 00:07:18,503 Η ομάδα καθαριότητας κοίταξε το δωματιό του. 179 00:07:18,505 --> 00:07:22,174 Δεν είναι εδώ αλλά είναι οι βαλίτσες του. 180 00:07:22,176 --> 00:07:23,942 Και δεν άφησε κάποιο μήνυμα; 181 00:07:23,944 --> 00:07:26,611 Όχι Κυρία. 182 00:07:27,980 --> 00:07:31,483 Untranslated subtitle - 183 00:07:31,485 --> 00:07:32,584 Ναι; 184 00:07:32,586 --> 00:07:33,586 Γειά σου μπαμπά. 185 00:07:33,587 --> 00:07:34,820 Γειά σου γλυκιά μου. 186 00:07:34,822 --> 00:07:37,589 Έχεις δει τον Γκέιμπ τις τελευταίες δυο μέρες; 187 00:07:37,591 --> 00:07:40,592 Γιατί είμαι στο Πίρσον και έπρεπε να έρθει, 188 00:07:40,594 --> 00:07:42,194 και δεν έχει έρθει. 189 00:07:42,196 --> 00:07:44,629 Πήρα το ξενοδοχείο και μου είπανε ότι δεν έχει φύγει. 190 00:07:44,631 --> 00:07:47,104 Αλλά το τηλεφωνό του είναι κλειστό και 191 00:07:47,116 --> 00:07:49,601 Τον είδα με το που έφτασε. 192 00:07:49,603 --> 00:07:51,102 Τον πήγα στην δουλειά στο πανεπιστήμιο, 193 00:07:51,104 --> 00:07:52,871 και απλά τον άφησα. 194 00:07:52,873 --> 00:07:54,962 Ήτανε να φάμε μαζί, δεν απάντησε το τηλέφωνο, 195 00:07:54,974 --> 00:07:57,075 και υπέθεσα ότι ήταν απασχολημένος 196 00:07:57,077 --> 00:07:58,643 Κάτι συμβαίνει με πήρε εχθές το πρωί, 197 00:07:58,645 --> 00:08:01,246 Και δεν τον έχω ξανά ακούσει από τότε. 198 00:08:01,248 --> 00:08:03,215 Εντάξει θα, θα. 199 00:08:03,217 --> 00:08:05,484 Θα δω τι μπορώ να κάνω, και θα σου τηλεφωνήσω πίσω. 200 00:08:05,486 --> 00:08:06,685 Εντάξει. 201 00:08:06,687 --> 00:08:07,919 Πες στον παππού ότι του λέω γειά. 202 00:08:07,921 --> 00:08:09,821 Εντάξει, τον άκουσα γειά σου Έρολ. 203 00:08:09,823 --> 00:08:11,723 Λέει γειά. 204 00:08:11,725 --> 00:08:13,024 Γειά σου μπαμπά σε ευχαριστώ. 205 00:08:13,026 --> 00:08:15,627 Εντάξει, γειά. 206 00:08:30,710 --> 00:08:34,813 Γκάμπριέλ Γουάιτ Νιούαρκ. 207 00:08:34,815 --> 00:08:38,183 Έφυγε Τετάρτη πρωί. 208 00:08:38,185 --> 00:08:42,854 Τελευταία φορά που του μίλησε κανείς, ήτανε ο πατέρας μου στο Πρίστον 209 00:08:42,856 --> 00:08:44,623 Κοίταξε εσύ είσαι η αστυνομία. 210 00:08:44,625 --> 00:08:47,192 Δεν θα έπρεπε να κάνετε κάτι; 211 00:09:13,153 --> 00:09:15,053 Γειά σου Τζοάννα, εγώ είμαι. 212 00:09:15,055 --> 00:09:16,154 Γειά. 213 00:09:16,156 --> 00:09:18,757 Μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη. 214 00:09:18,759 --> 00:09:20,559 Μπορείς να προσέξεις τον Έρον για κανά δυο μέρες 215 00:09:20,561 --> 00:09:22,961 για να πάω στο Πρίνστον; 216 00:09:26,132 --> 00:09:27,933 Με πήρε τηλέφωνο όταν έφτασε, πήγε στο ξενοδοχείο, 217 00:09:27,935 --> 00:09:31,269 ήρθε στο γραφείο μου, και μετά ήρθε εδώ. 218 00:09:31,271 --> 00:09:33,071 Η αστυνομία έχει έρθει εδώ; 219 00:09:33,073 --> 00:09:36,942 Δεν ήξερα ότι αυτό το μέρος υπήρχε αυτός μου το έδειξε. 220 00:09:36,944 --> 00:09:38,176 Του έδωσα την αδεια να μπει, και έφυγα. 221 00:09:38,178 --> 00:09:40,779 Είπε ήθελε ενα ήσυχο μέρος να δουλέψει. 222 00:09:42,682 --> 00:09:44,916 Αυτό δεν ήτανε εδώ. 223 00:09:44,918 --> 00:09:48,820 Ότι και να είναι πρέπει να είναι δικό του. 224 00:09:48,822 --> 00:09:50,789 Είχε αυτα τα κιβώτια μαζί του; 225 00:09:50,791 --> 00:09:53,191 Τυλιγμένα, ναι. 226 00:10:27,159 --> 00:10:29,194 Μπαμπά. 227 00:10:29,196 --> 00:10:31,796 Ναι. 228 00:10:34,767 --> 00:10:37,669 Είναι το πορτοφόλι του και το τηλεφωνό του. 229 00:10:37,671 --> 00:10:40,939 Πρέπει να φέρεις την αστυνομία αμέσως. 230 00:10:40,941 --> 00:10:42,847 Θα ήθελα ίσως να μιλήσω με ανθρώπους 231 00:10:42,859 --> 00:10:44,776 που ήξερε στο πανεπιστήμιο 232 00:10:46,379 --> 00:10:54,379 Untranslated subtitle - 233 00:10:56,690 --> 00:11:04,690 - Untranslated subtitle - 234 00:11:15,375 --> 00:11:18,443 Δεν ξέρω τι να κάνω. 235 00:11:18,445 --> 00:11:20,045 Κύριε καθηγητά. 236 00:11:20,047 --> 00:11:21,379 Έβγαλα τα κουτιά που λέγαμε 237 00:11:21,381 --> 00:11:22,380 Απλά πες μου που θέλεις να τα βάλω. 238 00:11:22,382 --> 00:11:24,115 Εντάξει θα σε βρώ να τα πούμε. 239 00:11:24,117 --> 00:11:25,350 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 240 00:11:25,352 --> 00:11:28,753 Άκου θα τον βρούμε. 241 00:11:28,755 --> 00:11:32,057 Μπαμπά, έχουν περάσει τρείς μέρες. 242 00:11:32,059 --> 00:11:33,992 Η αστυνομία είναι μπερδεμένη. 243 00:11:33,994 --> 00:11:37,395 Μαρίκα, θα βρούμε άκρη. 244 00:11:43,302 --> 00:11:45,704 Ευχαριστώ μπαμπά 245 00:11:45,706 --> 00:11:46,971 Πάρε με αργότερα. 246 00:11:46,973 --> 00:11:49,374 Γειά. 247 00:11:50,810 --> 00:11:58,810 Untranslated subtitle - 248 00:12:01,955 --> 00:12:04,022 Γειά. 249 00:12:04,024 --> 00:12:07,025 Γειά. 250 00:12:07,027 --> 00:12:08,226 Το μέρος δεν έχει αλλάξει. 251 00:12:08,228 --> 00:12:09,961 Ναι είναι του προπάππου μου η κληρονομιά. 252 00:12:09,963 --> 00:12:11,396 Το έχουμε κρατήσει όπως ακριβώς το είχε φτιάξει. 253 00:12:11,398 --> 00:12:12,464 Θέλεις καφέ; 254 00:12:12,466 --> 00:12:17,268 Ναι. 255 00:12:17,270 --> 00:12:18,903 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; 256 00:12:18,905 --> 00:12:22,807 Φυσικά. 257 00:12:22,809 --> 00:12:25,810 Συγνώμη. 258 00:12:25,812 --> 00:12:30,849 Δεν έχεις δει αυτόν τον άνδρα τις τελευταίες μέρες εδώ πέρα; 259 00:12:30,851 --> 00:12:35,487 Όχι συγνώμη. 260 00:12:35,489 --> 00:12:37,889 Ναι το φέρνω. 261 00:13:15,228 --> 00:13:17,162 Αυτός είναι ο σχολικός σου έλεγχος; 262 00:13:17,164 --> 00:13:18,263 Μπαμπά 263 00:13:18,265 --> 00:13:20,031 Γειά σου φυστικάκι. 264 00:13:20,033 --> 00:13:22,433 Για να το δω. 265 00:13:31,110 --> 00:13:34,012 Μπορώ να δω το δικό σου; 266 00:13:34,014 --> 00:13:36,414 Εντάξει καλά. 267 00:13:43,322 --> 00:13:45,290 Γιατί έλειπες τόσο; 268 00:13:45,292 --> 00:13:47,892 Γιατι, δεν ήρθα ποτέ σπίτι. 269 00:13:59,104 --> 00:14:03,074 Έρολ. 270 00:14:03,076 --> 00:14:04,509 Είσαι καλά; 271 00:14:04,511 --> 00:14:07,111 Ναι περίεργο όνειρο. 272 00:14:11,217 --> 00:14:13,952 Είμαι η Μαρίκα, παρακαλώ αφήστε μήνυμα. 273 00:14:13,954 --> 00:14:16,187 Γειά σου μαμά. Απλά πήρα να δω τι κάνεις. 274 00:14:16,189 --> 00:14:18,990 Ελπίζω να πήγε καλά η ομιλία. Σου εύχομαι καλό ταξίδι. 275 00:14:18,992 --> 00:14:21,392 Γειά. 276 00:14:24,496 --> 00:14:26,931 Ήτανε για την μαμά σου 277 00:14:26,933 --> 00:14:29,868 Όχι, απλά ξέχασα να την πάρω νωρίτερα. 278 00:14:29,870 --> 00:14:33,605 Ήτανε για το ότι δεν έχεις διαβάσει για τους τελικούς. 279 00:14:33,607 --> 00:14:37,075 Δεν χρειάζεται να ονειρεύεσαι για την πραγματικότητα. 280 00:15:36,603 --> 00:15:39,203 Μαμά. 281 00:15:41,307 --> 00:15:42,340 Μαμά. 282 00:15:42,342 --> 00:15:43,541 Ναι. 283 00:15:43,543 --> 00:15:45,443 Καλώς ήρθες. 284 00:15:45,445 --> 00:15:47,011 Τώρα ήρθες; 285 00:15:47,013 --> 00:15:48,313 Ναι. 286 00:15:48,315 --> 00:15:50,248 Θέλείς πρωινό; 287 00:15:50,250 --> 00:15:53,384 Ευχαριστώ, ακούγεται υπέροχο. 288 00:15:53,386 --> 00:15:54,652 Σωστα. Έλα κάτω όποτε θέλεις. 289 00:15:54,654 --> 00:15:57,255 Εντάξει. 290 00:16:10,302 --> 00:16:11,736 Καλήμερα μικρέ. 291 00:16:11,738 --> 00:16:14,339 Καλημέρα. 292 00:16:16,108 --> 00:16:18,042 Ευχαριστώ. 293 00:16:18,044 --> 00:16:21,312 Δεν είχες μάθημα σήμερα; 294 00:16:21,314 --> 00:16:24,182 Ακύρωσα ήμουν πολύ κουρασμένη. 295 00:16:24,184 --> 00:16:27,085 Δεν κοιμήθηκες στο αεροπλάνο; 296 00:16:27,087 --> 00:16:29,988 Όχι πολύ τώρα τελευταία. 297 00:16:29,990 --> 00:16:32,190 Και άλλο γράμμα από το ΜΙΤ 298 00:16:32,192 --> 00:16:33,658 Δεν έχεις δεχτεί ακόμα; 299 00:16:33,660 --> 00:16:36,361 Σου είπα δεν είμαι οπαδός των κόκκινων Σάξ. 300 00:16:36,363 --> 00:16:37,996 Γλυκέ μου 301 00:16:37,998 --> 00:16:39,330 Δεν μπορείς να το προσπεράσεις. 302 00:16:39,332 --> 00:16:44,035 Θα το συζητήσουμε μετά. 303 00:16:44,037 --> 00:16:45,770 Επί τη ευκαιρία έχεις μήνυμα απο το γραφείο του Γιατρού Γουόνγκ. 304 00:16:45,772 --> 00:16:47,472 Στο μηχάνημα. 305 00:16:47,474 --> 00:16:48,639 Έχασες το ραντεβού σου την προηγούμενη εβδομάδα; 306 00:16:48,641 --> 00:16:50,541 Δεν βλέπω τον Γιατρό Γουόνγκ πλέων. 307 00:16:50,543 --> 00:16:52,310 Γιατί; 308 00:16:52,312 --> 00:16:56,581 Δεν έχω ξανά χάσει τις αισθήσεις μου ούτε μια φορα απο το φάρμακο. 309 00:16:56,583 --> 00:17:00,518 Αλλά μου κρατάει την άδεια οδήγησης. 310 00:17:00,520 --> 00:17:04,155 Και κουράστηκα να παίρνω το λεωφορείο. 311 00:17:05,457 --> 00:17:08,559 Θέλεις να αλλάξεις φάρμακο; 312 00:17:08,561 --> 00:17:12,230 Θα ήθελα να σταματήσω τελείως. 313 00:17:12,232 --> 00:17:14,799 Τα έχεις σταματήσει κιόλας; 314 00:17:14,801 --> 00:17:17,502 Ναι. 315 00:17:17,504 --> 00:17:20,171 Θέλω να νιώσω σαν τον εαυτό μου ξανά. 316 00:17:23,342 --> 00:17:25,209 Δεν τρώς. 317 00:17:25,211 --> 00:17:26,377 Όχι. 318 00:17:26,379 --> 00:17:27,445 Έφαγα κιόλας. 319 00:17:27,447 --> 00:17:29,080 Ας το συζητήσουμε αργότερα. 320 00:17:29,082 --> 00:17:30,214 Γειά. 321 00:17:30,216 --> 00:17:31,216 Ευχαριστώ. 322 00:17:31,217 --> 00:17:32,217 Παρακαλώ. 323 00:17:32,218 --> 00:17:33,218 Γειά. καλή σου μέρα. 324 00:17:33,219 --> 00:17:35,620 Και σε εσένα. 325 00:17:38,257 --> 00:17:46,257 Untranslated subtitle - 326 00:17:48,368 --> 00:17:56,368 - Untranslated subtitle - 327 00:18:07,287 --> 00:18:10,321 Εντάξει 328 00:18:10,323 --> 00:18:12,123 Κάποιος. 329 00:18:12,125 --> 00:18:15,560 Θα έπαιρνε βδομάδες να οργανώσεις συνεχόμενη ροή δουλειάς. 330 00:18:15,562 --> 00:18:18,362 Αν σου έδινα την δικιά μου εκδοχή. 331 00:18:18,364 --> 00:18:19,364 Δούλεψε; 332 00:18:19,365 --> 00:18:23,601 Όχι, όχι. Εσύ πρέπει να μου πείς. 333 00:18:23,603 --> 00:18:24,735 Εντάξει Κύριε Γουάιτ. 334 00:18:24,737 --> 00:18:26,304 Δυο λεπτά μείνανε. 335 00:18:26,306 --> 00:18:27,538 Γιατί μπήκες στον κόπο; 336 00:18:27,540 --> 00:18:32,243 Κάθως φαίνεται, δεν χρειάζεσαι την δική μου κατάρτιση, 337 00:18:32,245 --> 00:18:38,116 γιατί δεν μας λές την απάντηση. 338 00:18:38,118 --> 00:18:39,217 Είναι άλυτο. 339 00:18:39,219 --> 00:18:40,685 Έχεις μια παραπάνω μεταβλητή 340 00:18:40,687 --> 00:18:46,324 Πρέπει να ξέρουμε τουλάχιστον την αξία του Ζ 341 00:18:46,326 --> 00:18:47,625 Εντάξει. 342 00:18:47,627 --> 00:18:49,427 Αρκετά για σήμερα. 343 00:18:49,429 --> 00:18:51,829 Κύριε Γουάιτ μπορούμε να μιλήσουμε; 344 00:19:07,513 --> 00:19:09,447 Ακούω. 345 00:19:09,449 --> 00:19:10,882 Συγνώμη. 346 00:19:10,884 --> 00:19:14,252 Τι ήτανε τόσο σημαντικό αυτή την φορά; 347 00:19:14,254 --> 00:19:16,721 Ρωτάει ο παππούς Σάλ η ο καθηγητής Σάλ; 348 00:19:16,723 --> 00:19:18,523 Και τα δυο. 349 00:19:18,525 --> 00:19:22,627 Βοηθούσα την Γκρέις έχει την διατριβή της 350 00:19:22,629 --> 00:19:23,934 Μερικές φορές νοιώθω ότι 351 00:19:23,946 --> 00:19:25,263 εκμεταλλεύεσαι τον γλυκο σου παππού. 352 00:19:25,265 --> 00:19:28,088 Μην μου δίνεις ιδιαίτερη αντιμετώπιση. 353 00:19:28,100 --> 00:19:30,935 Δεν ξέρω πως να σου φερθώ. 354 00:19:30,937 --> 00:19:32,843 Είσαι συνέχεια με την κοπέλα σου, δεν 355 00:19:32,855 --> 00:19:34,772 δίνεις ποτέ εργασίες τις μισες φορες 356 00:19:34,774 --> 00:19:39,177 δεν εμφανίζεσαι, αλλα καταφέρνεις να είσαι άριστος σε όλα μου τα διαγωνίσματα. 357 00:19:39,179 --> 00:19:41,445 Πως είδες το πρόβλημα στον πίνακα τόσο γρήγορα; 358 00:19:41,447 --> 00:19:42,480 Απλά το είδα. 359 00:19:42,482 --> 00:19:44,482 Ναι αλλά πως. 360 00:19:44,484 --> 00:19:46,250 Δεν ξέρω πως. 361 00:19:46,252 --> 00:19:48,686 Μπορώ να το δω σαν χρώμα εκτός τόπου. 362 00:19:48,688 --> 00:19:51,822 Πρέπει να ξέρεις το Ζ αλλιώς είναι αδιέξοδος. 363 00:19:57,829 --> 00:20:00,298 Και αυτό; 364 00:20:00,300 --> 00:20:02,967 Μπορείς να το κάνεις; 365 00:20:02,969 --> 00:20:05,670 Ναι, ναι μπορώ να το κάνω. 366 00:20:05,672 --> 00:20:07,972 ΘΑ χρειαστώ μερικές ώρες 367 00:20:07,974 --> 00:20:09,273 Τέλεια. 368 00:20:09,275 --> 00:20:11,776 Με πήρε μια εβδομάδα. 369 00:20:11,778 --> 00:20:17,348 Και βάζω στοιχημα θα βρείς την ίδια λύση. 370 00:20:17,350 --> 00:20:20,518 Έρολ μπορώ να σου δείξω κάτι; 371 00:20:20,520 --> 00:20:23,221 Ειναι στο εργαστήριο. 372 00:20:26,692 --> 00:20:29,293 Χρειάζεσαι υπηρέτρια παππού. 373 00:20:30,862 --> 00:20:34,999 Εντάξει. 374 00:20:35,001 --> 00:20:38,903 Άκου θέλω να ακούσεις προσεκτικά, 375 00:20:38,905 --> 00:20:40,871 Σε αυτό που θα σου πω. 376 00:20:40,873 --> 00:20:43,874 Θέλω να ανοίξεις τις πιο τρελές πιθανότητες. 377 00:20:43,876 --> 00:20:46,377 Πραγματά που ονειρεύτηκες σαν παιδί. 378 00:20:46,379 --> 00:20:52,283 Υπάρχουν πολλαπλά σύμπαντα, και εμείς ζούμε σε ένα από αυτά, 379 00:20:52,285 --> 00:20:57,021 μια τροχιά σε ένα σημείο, στο χρόνου του σύμπαντος 380 00:20:57,023 --> 00:20:58,889 Πριν φύγει ο πατέρας σου για το Πρίνστον. 381 00:20:58,891 --> 00:20:59,891 Ο πατέρας μου; 382 00:20:59,892 --> 00:21:05,896 Πρίν φύγει είχε βρεί τρόπο να μετακινηθεί., 383 00:21:05,898 --> 00:21:10,268 εμπρός και πίσω στην τροχιά. 384 00:21:10,270 --> 00:21:11,435 Τι; 385 00:21:11,437 --> 00:21:13,504 Έιχε σταθεροποιήσει μια διαπορευτική τρύπα. 386 00:21:13,506 --> 00:21:16,540 Μετακίνησε την επιταχυνόμενη άκρη της τρύπας 387 00:21:16,542 --> 00:21:20,411 στο μέλλον και ταξίδεψε μέσα απο αυτη. 388 00:21:26,319 --> 00:21:29,654 Το βρήκα μέσα σε ένα απο τα κουτιά στην αποθήκη. 389 00:21:29,656 --> 00:21:33,591 Καθοντουσαν εκεί για 54 χρόνια όταν τα βρήκα. 390 00:21:35,861 --> 00:21:37,962 Η οθόνη είχε τις τελευταίες συντεταγμένες. 391 00:21:37,964 --> 00:21:39,753 Εκει που πιστεύω ότι πήγε ο πατέρας σου 392 00:21:39,765 --> 00:21:41,565 και ήτανε αποθηκευμένο στην μνήμη. 393 00:21:41,567 --> 00:21:47,438 Συντεταγμένες GPS ακριβώς που. Το βρήκα μείον 19,655 ημέρες. 394 00:21:47,440 --> 00:21:50,007 Από τότε που το βρήκα. 395 00:21:50,009 --> 00:21:52,543 Προσπαθώ να το κάνω να δουλέψει εδώ και χρόνια. 396 00:21:52,545 --> 00:21:54,412 Αλλά λείπανε κομμάτια, και εγώ, 397 00:21:54,414 --> 00:21:55,713 Δεν έχω όλες τις σημειώσεις του πατέρα σου. 398 00:21:55,715 --> 00:22:01,686 Αυτό που λέω είνα, ότι ο πατέρας σου πήγε στον Πρίνστον, 399 00:22:01,688 --> 00:22:08,693 το συναρμολόγησε και πήγε πίσω στο έτος 1946. 400 00:22:08,695 --> 00:22:10,361 Κάτι πρέπει να έπαθε εκεί. 401 00:22:10,363 --> 00:22:12,663 Αλλιώς θα επέστρεφε αμέσως με το που έφυγε. 402 00:22:12,665 --> 00:22:14,632 Και δεν θα είχαμε αντιληφτεί την απουσία του. 403 00:22:14,634 --> 00:22:15,733 Τι απέγινε; 404 00:22:15,735 --> 00:22:17,968 Δεν ξέρω. 405 00:22:17,970 --> 00:22:19,737 Πως, πως γίνεται να είναι αυτό δυνατόν; 406 00:22:19,739 --> 00:22:22,440 Αν ήξερα ακριβώς θα το είχα φτιάξει εδώ και χρόνια 407 00:22:22,442 --> 00:22:25,609 Αλλά δεν είμαι ειδικός στην κβαντομηχανική. 408 00:22:25,611 --> 00:22:28,612 Είχα να μάθω για μαύρες τρύπες και κοσμικές χορδές, 409 00:22:28,614 --> 00:22:31,449 από την αρχή, και ακόμα δεν μπορώ να λύσω, 410 00:22:31,451 --> 00:22:33,050 μερικά απο αυτα τα βασικά προβλήματα. 411 00:22:33,052 --> 00:22:36,020 Λέει ότι δημιούργησε αρνητική ενέργεια, αλλά εγώ 412 00:22:36,022 --> 00:22:37,722 δεν έχω ιδέα πως. 413 00:22:37,724 --> 00:22:40,124 Γιατί μου τα λες τώρα αυτά; 414 00:22:44,596 --> 00:22:46,997 Τι είναι αυτό; 415 00:22:50,836 --> 00:22:52,970 Έχεις χάρισμα Έρολ. 416 00:22:52,972 --> 00:22:55,506 Περισσότερο ακόμα και από τον πατέρα σου. 417 00:22:55,508 --> 00:22:57,508 Δεν ήθελα να χρειαστεί να σου το πω αυτό. 418 00:22:57,510 --> 00:23:00,378 Θα προτιμούσα να ζήσεις την ζωή σου. 419 00:23:00,380 --> 00:23:01,979 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος. 420 00:23:01,981 --> 00:23:04,081 Αν με βοηθήσεις, θα βρουμε την λύση. 421 00:23:04,083 --> 00:23:05,616 Δεν υπάρχει απόδειξη 422 00:23:05,618 --> 00:23:08,018 Υπάρχει απόδειξη. 423 00:23:15,561 --> 00:23:17,050 Άμα θέλεις μπορείς να τα συγκρίνεις 424 00:23:17,062 --> 00:23:18,562 με τα χειρόγραφα του πατέρα σου. 425 00:23:18,564 --> 00:23:20,598 Ευχαρίστως 426 00:23:20,600 --> 00:23:21,866 Το σημάδι, η μελάνι. 427 00:23:21,868 --> 00:23:23,801 Είναι 67 χρονών. 428 00:23:23,803 --> 00:23:24,658 Εχω αντιγράψει όλες τις σημειώσεις 429 00:23:24,670 --> 00:23:25,536 του πατέρα σου από την έρευνα του. 430 00:23:25,538 --> 00:23:28,572 Είναι επαναστατικό, δεν έχει ξαναγίνει. 431 00:23:28,574 --> 00:23:30,975 Και, και κοίταξε αυτό 432 00:23:35,847 --> 00:23:38,649 Πιστεύω σκόπευε να συναντηθεί με τον Αινσταίν 433 00:23:38,651 --> 00:23:42,820 Ξέρω, ξέρω ζητάω πολλά αλλά η ανταμοιβή, Έρολ. 434 00:23:42,822 --> 00:23:44,655 Όλα θα διορθωθούν. 435 00:23:44,657 --> 00:23:45,856 Τι θέλεις να πείς θα διορθωθούν; 436 00:23:45,858 --> 00:23:49,693 Θέλω να πω ζούμε σε αρνητικό χώρο. 437 00:23:49,695 --> 00:23:51,962 Ο Γκείμπ θα έπρεπε να είναι εδώ τώρα. 438 00:23:51,964 --> 00:23:55,699 Η μητέρα σου εσύ, εγώ κανείς δεν θα έπρεπε να ζει εδώ τώρα. 439 00:24:00,505 --> 00:24:04,041 Ο Γκέιμ εξαφανίστηκε το 2000 440 00:24:04,043 --> 00:24:07,077 Όποιος επηρεάστηκε από αυτό ζει, 441 00:24:07,079 --> 00:24:09,814 μια αναπληρωματική πραγματικότητα. 442 00:24:09,816 --> 00:24:11,916 Αν το φτιάξουμε αυτό θα τον φέρουμε πίσω. 443 00:24:11,918 --> 00:24:13,584 Όλα θα επανέλθουν στο φυσιολογικό. 444 00:24:13,586 --> 00:24:16,987 Τα τελευταία 12 χρόνια θα γυρίσουν 445 00:24:16,989 --> 00:24:20,124 εκεί που θα έπρεπε να είναι. 446 00:24:20,126 --> 00:24:21,759 Αλήθεια το πιστεύεις αυτό; 447 00:24:21,761 --> 00:24:23,661 Ναι. 448 00:24:23,663 --> 00:24:27,965 Παππού ξέρεις πόσο πάλεψε η μαμά για να τον ξεχάσει. 449 00:24:27,967 --> 00:24:30,568 Αυτό είναι φαντασία. 450 00:24:32,604 --> 00:24:34,138 Της έχεις πει τίποτα από αυτα; 451 00:24:34,140 --> 00:24:38,008 Όχι μόνο σε εσένα το έχω πει. 452 00:24:38,010 --> 00:24:41,645 Σε παρακαλώ να το κρατήσεις μακριά. 453 00:24:41,647 --> 00:24:44,048 Έρολ. 454 00:25:05,770 --> 00:25:09,673 Δεν θα συγχωρέσεις ποτέ τον εαυτό σου. 455 00:25:09,675 --> 00:25:10,908 Γεια. Συγνώμη, που άργησα. 456 00:25:10,910 --> 00:25:15,746 Δεν πειράζει τώρα ήρθα. 457 00:25:15,748 --> 00:25:17,581 Είσαι καλά; 458 00:25:17,583 --> 00:25:19,717 Ναι, μίλησες στον καθηγητή σου; 459 00:25:19,719 --> 00:25:20,784 Παρουσίαση σε δυο εβδομάδες. 460 00:25:20,786 --> 00:25:22,052 Θα βοηθήσω. 461 00:25:22,054 --> 00:25:23,888 Όχι έχεις κάνει αρκετά. 462 00:25:23,890 --> 00:25:25,122 Απλά έλα στην παρουσίαση. 463 00:25:25,124 --> 00:25:26,624 Χρειάζομαι μια φιλικη φιγούρα εκεί. 464 00:25:26,626 --> 00:25:29,760 Ναι θα είμαι εκεί. 465 00:25:29,762 --> 00:25:31,061 Είμαστε μέσα για απόψε; 466 00:25:31,063 --> 00:25:33,764 Ναι άμα θέλεις, φαίνεσαι απασχολημένος. 467 00:25:33,766 --> 00:25:37,902 Όχι, όχι πραγματικά περίμενα να δω, 468 00:25:37,904 --> 00:25:39,169 πως το είπαμε; 469 00:25:39,171 --> 00:25:40,938 Παράσταση ενός για την καταστροφή του Μποπάλ. 470 00:25:40,940 --> 00:25:43,307 Ναι, ναι ακριβώς αυτό που ήθελα να δω. 471 00:25:46,245 --> 00:25:48,201 Γειά. 472 00:25:48,213 --> 00:25:50,180 Λοιπόν θέλεις να μου πείς τι συμβαίνει; 473 00:25:50,182 --> 00:25:54,785 Όχι, θέλεις να μου πείς τι έρευνα έκανες; 474 00:25:54,787 --> 00:25:56,320 Περισσότερο λεπτομέρειες στο μέσο όρο ευτυχίας 475 00:25:56,322 --> 00:25:57,955 των τριών κρατών που. 476 00:25:57,957 --> 00:25:59,045 Από την στιγμή που είναι θεωρητικό 477 00:25:59,057 --> 00:26:00,157 μοντέλο, η ημερομηνία έχει 478 00:26:03,662 --> 00:26:06,163 Καθηγητά πάνω σε ποιό πράγμα δουλεύεις; 479 00:26:06,165 --> 00:26:09,700 Παίρνω παλιές οικογενειακές φωτογραφίες, 480 00:26:09,702 --> 00:26:12,169 και ζωγραφίζω την εικόνα. 481 00:26:12,171 --> 00:26:16,106 Και μετά κάνω ψηφιακά αντιτυπά ξανά και ξανά. 482 00:26:16,108 --> 00:26:19,877 Κάθε φορα αφαιρώντας στοιχεία. 483 00:26:19,879 --> 00:26:22,313 Και μετά παω πίσω στην αρχική ζωγραφιά 484 00:26:22,315 --> 00:26:26,317 και αφαιρώ τις φιγούρες σαν μην υπήρξαν ποτέ εκεί, 485 00:26:26,319 --> 00:26:27,985 εξ αρχής. 486 00:26:27,987 --> 00:26:30,321 Άρα αλλοιώνεις τις πηγές μνήμης σου. 487 00:26:30,323 --> 00:26:33,591 Ναι κάτι τέτοιο. 488 00:26:33,593 --> 00:26:35,059 Γειά σου γλυκέ μου. 489 00:26:35,061 --> 00:26:36,160 Γειά. 490 00:26:36,162 --> 00:26:39,597 Θέλεις να κάτσεις μαζί μας -Δεν πειράζει πρέπει κάπου να πάω. 491 00:26:39,599 --> 00:26:40,898 Κάτσε να τα πάρω εγώ αυτά. 492 00:26:40,900 --> 00:26:42,099 Θα πας; 493 00:26:42,101 --> 00:26:44,001 Ναι σε ένα δευτερόλεπτο. 494 00:26:44,003 --> 00:26:45,603 Σε ευχαριστώ γλυκέ μου. 495 00:26:45,605 --> 00:26:49,740 Συγνώμη για ένα λεπτό. 496 00:26:49,742 --> 00:26:52,109 Θα σε ενοχλούσε να κοιτούσα τον χώρο εργασίας σου; 497 00:26:55,013 --> 00:26:57,815 Δεν χρειάζεται να πείς τίποτα απλά άκουσε. 498 00:26:57,817 --> 00:27:01,652 Έχω δουλέψει χρόνια πάνω σε αυτό. 499 00:27:01,654 --> 00:27:03,287 Ότι έχω κάνει είναι βασισμένο με αποδείξεις, 500 00:27:03,289 --> 00:27:05,623 που άφησε ο πατέρας σου πίσω. 501 00:27:05,625 --> 00:27:08,025 Άσε με να σε καθοδηγήσω στην έρευνα του. 502 00:27:14,165 --> 00:27:16,834 Ποιός είναι αυτός; 503 00:27:20,238 --> 00:27:23,207 Ο άνδρας μου. 504 00:27:23,209 --> 00:27:24,108 Είναι... 505 00:27:24,110 --> 00:27:27,244 Είναι νεκρός. 506 00:27:27,246 --> 00:27:29,847 Πρέπει να φύγουμε. 507 00:27:31,650 --> 00:27:34,318 Απλά σκεψου αυτά που σου έχω πει. 508 00:27:37,856 --> 00:27:39,723 Ευχαριστώ καθηγητά. 509 00:27:39,725 --> 00:27:40,758 Καληνύχτα. 510 00:27:40,760 --> 00:27:43,160 Ευχαριστώ που ήρθατε. 511 00:27:55,974 --> 00:27:59,143 Σε θαυμάζω τόσο πολύ. 512 00:27:59,145 --> 00:28:01,779 Θυμάμαι όταν ονειρευόσουν να γίνεις καλλιτέχνης 513 00:28:01,781 --> 00:28:05,049 Τώρα το κάνεις. 514 00:28:05,051 --> 00:28:07,718 Δέν ήταν το όνειρο μου μπαμπά 515 00:28:09,320 --> 00:28:10,821 Είσαι καλά; 516 00:28:10,823 --> 00:28:12,890 Ναι γιατί; 517 00:28:12,892 --> 00:28:16,360 Φαίνεσαι απόμακρη. 518 00:28:16,362 --> 00:28:20,964 Απλά, ξέρεις, έλειπα τρείς μέρες. 519 00:28:20,966 --> 00:28:23,367 Μαρίκα δουλεύεις πολύ. 520 00:28:28,973 --> 00:28:32,309 Ευχαριστώ για το δείπνο. 521 00:28:32,311 --> 00:28:34,044 Ντελίβερι ήτανε 522 00:28:34,046 --> 00:28:36,447 Ναι αλλά ήτανε πολυ νόστιμο ντελίβερι. 523 00:28:39,250 --> 00:28:40,884 Έρολ θα σε δω στην τάξη. 524 00:28:40,886 --> 00:28:42,853 Ναι. 525 00:28:42,855 --> 00:28:45,255 Καληνύχτα. 526 00:28:56,768 --> 00:28:58,902 Εντάξει, θα αργήσω. 527 00:28:58,904 --> 00:29:01,371 Σκέφτεσαι ποτέ τον πατέρα σου; 528 00:29:01,373 --> 00:29:04,108 Τι; 529 00:29:04,110 --> 00:29:07,444 Δεν μιλάμε ποτέ για αυτόν 530 00:29:07,446 --> 00:29:10,047 Δεν χρειάζεται να μιλάμε για αυτόν. 531 00:29:10,049 --> 00:29:12,483 Σε παρακαλώ. 532 00:29:12,485 --> 00:29:15,152 Θα ήθελα. 533 00:29:16,921 --> 00:29:19,456 Σου είπε ο παππούς κάτι απόψε; 534 00:29:19,458 --> 00:29:21,959 Για ποιό πράγμα; 535 00:29:21,961 --> 00:29:25,028 Τίποτα. 536 00:29:25,030 --> 00:29:27,965 Σκέφτεσαι τον μπαμπά τώρα τελευταία; 537 00:29:27,967 --> 00:29:30,367 Ναι. 538 00:29:32,170 --> 00:29:35,806 Γύρισαν όλα πίσω.... 539 00:29:35,808 --> 00:29:38,208 Στο αεροδρόμιο. 540 00:29:42,413 --> 00:29:46,550 Θυμάμαι ότι παίζαμε σκάκι. 541 00:29:46,552 --> 00:29:53,423 Πηγαίναμε σινεμά δυο φορές τον μήνα. 542 00:29:53,425 --> 00:29:55,826 Τις, νύχτες φυσικής, μου μάθαινε τις γενικές ιδέες 543 00:29:55,828 --> 00:29:59,163 χρησιμοποιώντας τα παιχνίδια μου. 544 00:29:59,165 --> 00:30:01,565 Με αγαπούσε. 545 00:30:01,567 --> 00:30:04,468 Είναι περίεργο αλλά εγώ, 546 00:30:04,470 --> 00:30:09,173 Δεν θυμαμαι την μορφή του, ξέρεις, 547 00:30:09,175 --> 00:30:11,575 Μόνο φωτογραφίες κτλ. 548 00:30:14,946 --> 00:30:18,115 Θυμώνεις ποτέ για αυτό που έγινε; 549 00:30:18,117 --> 00:30:20,818 Μαμά δεν το σκέφτομαι. 550 00:30:24,322 --> 00:30:27,224 Σου έχω πει ποτέ πως γνωριστήκαμε; 551 00:30:27,226 --> 00:30:29,226 Όχι, όχι αλήθεια. 552 00:30:29,228 --> 00:30:34,498 Ξέρεις, ήτανε ακόμα όταν ζούσαμε στο Πρινστον, 553 00:30:34,500 --> 00:30:40,003 Και ο παππούς με έσυρε σε κάποια εκδήλωση, 554 00:30:40,005 --> 00:30:42,372 που δεν ήθελα να πάω. 555 00:30:42,374 --> 00:30:44,141 Νομίζω, 556 00:30:44,143 --> 00:30:46,877 νομίζω είχε πεθάνει η μητέρα μου μερικούς μήνες πρίν, 557 00:30:46,879 --> 00:30:50,948 και ήθελα να με βγάλει από το σπίτι. 558 00:30:52,984 --> 00:30:57,855 Λοιπόν με σύστησε στον πιο πολύτιμο μαθητή του. 559 00:31:01,893 --> 00:31:05,062 Ήτανε έρωτας με την πρώτη ματιά, όπως όταν 560 00:31:05,064 --> 00:31:07,064 η μαμά και ο μπαμπάς παντρεύτηκαν. 561 00:31:10,368 --> 00:31:14,605 Και με ζήτησε σε γάμο, ένα μήνα αργότερα σε ένα παλιό εστιατόριο, 562 00:31:14,607 --> 00:31:19,042 που πηγαίναμε. 563 00:31:19,044 --> 00:31:24,114 Αρνήθηκα στην αρχή, γιατί ήτανε εργασιομανής 564 00:31:24,116 --> 00:31:26,283 και ήθελε να αλλάξει τον κόσμο. 565 00:31:29,520 --> 00:31:33,090 Πίστεψα ότι δεν θα έχει χρόνο για οικογένεια. 566 00:31:33,092 --> 00:31:35,492 Αλλά ξέρεις τι μου είπε; 567 00:31:35,494 --> 00:31:40,964 Ότι θα άλλαζε τον κόσμο αλλά πάντα θα γυρνούσε για βραδινό. 568 00:31:40,966 --> 00:31:45,335 Και θα τον άλλαζε. 569 00:31:45,337 --> 00:31:48,372 Είχε αυτοπεποίθηση. 570 00:31:48,374 --> 00:31:51,008 Θυμάσαι; 571 00:31:51,010 --> 00:31:52,676 Ναι. 572 00:31:52,678 --> 00:31:56,480 Πάντα ονειροπόλος. 573 00:31:56,482 --> 00:32:04,121 Τίποτα δεν ήτανε ακατόρθωτο. 574 00:32:04,123 --> 00:32:07,557 Ξέρεις, έχω ένα επαναλβανόμενο όνειρο, για την νύχτα, 575 00:32:07,559 --> 00:32:10,427 που δεν γύρισε σπίτι., 576 00:32:10,429 --> 00:32:15,232 με παίρνει τηλέφωνο και μου λέει τι έγινε. 577 00:32:15,234 --> 00:32:18,101 Τι έγινε; 578 00:32:18,103 --> 00:32:22,306 Λοιπόν 579 00:32:22,308 --> 00:32:25,409 ερωτέυτηκε 580 00:32:25,411 --> 00:32:32,282 ή ότι χτύπησε το κεφάλι του και έχει αμνησία, 581 00:32:32,284 --> 00:32:40,284 ή ότι ήθελε διαφορετική ζωή όχι με εμάς. 582 00:32:51,302 --> 00:32:53,670 Μαμά 583 00:32:53,672 --> 00:32:57,441 δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 584 00:32:57,443 --> 00:33:01,745 Δεν παίρνεις τα φαρμακά σου, σε βάζει σε αυλάκι. 585 00:33:01,747 --> 00:33:03,380 Δεν βοηθάνε. 586 00:33:03,382 --> 00:33:07,417 Δεν θέλω να νιώθω ναρκωμένη. 587 00:33:07,419 --> 00:33:13,757 Απλα, ξέρεις, είναι ότι ο πατέρας σου 588 00:33:13,759 --> 00:33:17,094 δεν αθέτησέ ποτέ τον λόγο του, ποτέ 589 00:33:17,096 --> 00:33:21,398 Θυμάμαι τοσο ζωντανά το προσωπό του στο αεροδρόμιο, 590 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 και ο τρόπος που με κοίταξε. 591 00:33:23,202 --> 00:33:24,534 Έμοιαζε σαν να ξέρει κάτι. 592 00:33:24,536 --> 00:33:26,236 Δεν μπορείς, δεν μπορεις να το κάνεις αυτό ξανά. 593 00:33:26,238 --> 00:33:27,437 Δεν μπορείς να σκέφτεσαι έτσι. 594 00:33:27,439 --> 00:33:28,405 Απλά θέλω να ξέρω. 595 00:33:28,407 --> 00:33:32,342 Δεν έχει σημασία. Δεν μπορείς. 596 00:33:32,344 --> 00:33:33,176 Ποιά η διαφορά; 597 00:33:33,178 --> 00:33:35,579 Έχει φύγει πέθανε. 598 00:33:50,161 --> 00:33:53,363 Αυτη την φορά εγώ άργησα. 599 00:33:55,067 --> 00:33:57,034 Δεν μπορώ να πάω 600 00:33:57,036 --> 00:33:58,769 Τι είναι. 601 00:33:58,771 --> 00:34:02,105 Η μαμά μου. 602 00:34:03,208 --> 00:34:04,808 Είναι καλά; 603 00:34:04,810 --> 00:34:09,046 Δεν πρέπει να την αφήσω μόνη της 604 00:34:09,048 --> 00:34:11,048 Αυτό προσπαθουσες να μου πείς πιο νωρίς; 605 00:34:13,451 --> 00:34:17,454 Θέλεις να ξέρεις γιατί δεν θα παω στο ΜΙΤ; 606 00:34:17,456 --> 00:34:19,523 Δεν μπορώ να την αφήσω μόνη της. 607 00:34:22,193 --> 00:34:26,129 Μακάρι να ήτανε διαφορετικά. 608 00:34:26,131 --> 00:34:28,265 Συγνώμη ξέρω ότι είχαμε σχέδια. 609 00:34:28,267 --> 00:34:30,634 Μερικες φορές είναι δύσκολο να μην λάβω όσα κάνεις για μένα 610 00:34:30,636 --> 00:34:33,070 δεδομένα. 611 00:34:33,072 --> 00:34:34,561 Από όλους τους ανθρώπους είσαι ο μόνος 612 00:34:34,573 --> 00:34:36,073 που δεν θα έπρεπε να ζητάει συγνώμη 613 00:34:42,413 --> 00:34:48,151 Ξέρεις το έχω μαζί μου για εβδομάδες. 614 00:34:48,153 --> 00:34:50,387 ΘΑ σου το έδινα μετά την αποφοίτηση, αλλά, 615 00:34:50,389 --> 00:34:52,122 δεν μπορώ να περιμένω. 616 00:34:59,631 --> 00:35:03,533 Το έχεις αυτό όλα αυτά τα χρόνια; 617 00:35:03,535 --> 00:35:06,603 Δεν τα φτιάχνουνε πλέων, αλλά, 618 00:35:06,605 --> 00:35:08,371 Αυτό είναι μωρό; 619 00:35:11,477 --> 00:35:16,746 Πες μου όταν θα είσαι έτοιμη για το πραγματικό. 620 00:35:16,748 --> 00:35:18,381 Σύντομα. 621 00:35:25,791 --> 00:35:27,124 Πρέπει 622 00:35:27,126 --> 00:35:28,725 να πάω να δω τι κάνει. 623 00:35:28,727 --> 00:35:30,393 Θέλεις να μείνω να σου κάνω παρέα; 624 00:35:30,395 --> 00:35:34,598 Δεν πιστεύω να θέλει να την δείς έτσι. 625 00:35:34,600 --> 00:35:37,834 Πρόσεχε. 626 00:35:37,836 --> 00:35:39,336 Έσυ, να πας στην παράσταση. 627 00:35:39,338 --> 00:35:41,805 Όχι αν δεν έρθεις εσύ. 628 00:35:48,613 --> 00:35:50,647 Θα σου τηλεφωνήσω μετά εντάξει; 629 00:35:50,649 --> 00:35:52,482 Συγνώμη. 630 00:37:27,613 --> 00:37:29,769 Έλα μαμά αν χάσεις και άλλα μαθήματα 631 00:37:29,781 --> 00:37:31,948 θα είσαι χειρότερη από εμένα. 632 00:37:31,950 --> 00:37:33,950 Μαμά. 633 00:37:36,454 --> 00:37:38,355 Μαμά. 634 00:37:38,357 --> 00:37:39,956 Γαμώτο 635 00:37:39,958 --> 00:37:40,991 Γαμώτο. 636 00:37:40,993 --> 00:37:45,862 Μαμά. 637 00:37:45,864 --> 00:37:48,898 Μαμά. 638 00:37:48,900 --> 00:37:52,302 Χρειάζομαι ασθενοφόρο Οδος Σέργουντ 1637 639 00:37:52,304 --> 00:37:53,770 Όχι. 640 00:37:53,772 --> 00:37:55,338 Η... η μαμά μου, 641 00:37:55,340 --> 00:37:57,841 δεν αναπνέει. 642 00:37:57,843 --> 00:38:01,011 Όχι δεν μπορώ δεν παίρνει ανάσα. 643 00:38:01,013 --> 00:38:03,313 Σας παρακαλω. 644 00:38:03,315 --> 00:38:04,781 Έλα. 645 00:38:04,783 --> 00:38:07,817 Τι κάνω; 646 00:38:07,819 --> 00:38:11,621 Όχι μαμά, έλα. Γαμώτο. Όχι, όχι. 647 00:38:11,623 --> 00:38:13,290 Όχι. 648 00:38:41,320 --> 00:38:44,487 Της είπα πράγματα που δεν έπρεπε 649 00:38:52,831 --> 00:38:54,831 Παω να φέρω νερό. 650 00:39:08,747 --> 00:39:09,913 Δώσε μου ένα λεπτο. 651 00:39:09,915 --> 00:39:11,514 Θα σε βρώ στο αυτοκίνητο. 652 00:39:11,516 --> 00:39:12,882 Εντάξει. 653 00:39:21,126 --> 00:39:24,561 Παππού 654 00:39:24,563 --> 00:39:26,563 Υπάρχει περίπτωση αυτό που έλεγες να είναι αλήθεια; 655 00:39:30,000 --> 00:39:32,969 Κατατόπισε με στην έρευνα. 656 00:39:42,848 --> 00:39:44,914 Επί τη ευκαιρία η γραμματέας μου έχει πρόσβαση στο εργαστήριο 657 00:39:44,916 --> 00:39:47,117 αλλά δεν ξέρει τίποτα από αυτά και θέλω να παραμείνει έτσι. 658 00:39:47,119 --> 00:39:48,119 Ναι εντάξει. 659 00:39:48,120 --> 00:39:49,619 Σου προτείνω να ακολουθήσεις το παραδειγμά μου. 660 00:39:49,621 --> 00:39:53,556 Μην το πεις σε κανέναν. 661 00:39:53,558 --> 00:39:55,392 Μετράει για πάνω από τη μισή άνοδο του περασμένου έτους. 662 00:39:55,394 --> 00:39:56,933 Στο γενική εθνική ευτυχία της Γκουάνας 663 00:39:56,945 --> 00:39:58,495 και η πηγή έχει επιβεβαιωθεί δυο φορές. 664 00:39:58,497 --> 00:40:02,899 Υπάρχει στην βιβλιογραφία. 665 00:40:02,901 --> 00:40:04,167 Λοιπόν υπέροχη δουλειά. 666 00:40:04,169 --> 00:40:05,602 Ευχαριστώ. 667 00:40:12,411 --> 00:40:13,543 Πως νιώθεις; 668 00:40:13,545 --> 00:40:15,011 Ανακούφιση. 669 00:40:15,013 --> 00:40:16,579 Θα το γιορτάσουμε η όχι; 670 00:40:16,581 --> 00:40:17,781 Ναι οπωσδήποτε. 671 00:40:17,783 --> 00:40:18,783 Απλά πρεπει να δω κάτι, 672 00:40:18,784 --> 00:40:20,049 με τον παππού στο εργαστήριο. 673 00:40:20,051 --> 00:40:22,118 Ναι, τον βοηθάω με κάτι. 674 00:40:22,120 --> 00:40:23,586 Τέλεια. Τι; 675 00:40:23,588 --> 00:40:25,121 Θεωρητικά πράγματα. 676 00:40:25,123 --> 00:40:26,489 Θεωρίες για τρύπες χρόνου 677 00:40:26,491 --> 00:40:27,524 Επιστημονική φαντασία. 678 00:40:27,526 --> 00:40:30,927 Με βοηθάει να χαλαρώσω όταν κάνω κατι διασκεδαστικό. 679 00:40:30,929 --> 00:40:32,128 Χαίρομαι. 680 00:40:32,130 --> 00:40:34,731 Θα σε πάρω μετά. Συγχαρητήρια. 681 00:40:40,739 --> 00:40:44,107 Παππού αν αυτό είναι αλήθεια γιατί να θέλει να 682 00:40:44,109 --> 00:40:47,110 Συναντήσει τον Αινστάιν αφού ανακάλυψε την μηχανή. 683 00:40:47,112 --> 00:40:49,045 Λοιπόν διάβασε το. 684 00:40:49,047 --> 00:40:50,713 Δεν μπορείς απλα΄να μου το πείς; 685 00:40:50,715 --> 00:40:52,182 Δεν ξέρω τι ακριβώς να σου πω, 686 00:40:52,184 --> 00:40:54,117 προφανώς είναι σημαντικό. 687 00:40:54,119 --> 00:40:57,887 Εντάξει. Η μεταμόρφωση του Λόρετζ. 688 00:40:57,889 --> 00:40:59,689 Ναι, ναι εδώ. 689 00:40:59,691 --> 00:41:02,659 Οι παραγγελίες σας κύριοι. 690 00:41:02,661 --> 00:41:03,827 Καφέ για τον νεαρό. 691 00:41:03,829 --> 00:41:05,962 Ευχαριστώ. 692 00:41:05,964 --> 00:41:08,631 Και τσάι για τον καθηγητή. 693 00:41:08,633 --> 00:41:10,800 Ευχαριστώ. 694 00:41:10,802 --> 00:41:13,503 Τελείωασα για απόψε. 695 00:41:13,505 --> 00:41:14,804 Χρειάζεστε κάτι άλλο; 696 00:41:14,806 --> 00:41:17,640 Όχι, όχι ευχαριστώ. 697 00:41:17,642 --> 00:41:20,043 Εντάξει 698 00:41:23,214 --> 00:41:24,514 Παππού; 699 00:41:24,516 --> 00:41:26,950 Κλείστο. 700 00:41:30,188 --> 00:41:31,188 Γειά. 701 00:41:31,189 --> 00:41:32,489 Που είσαι; 702 00:41:33,925 --> 00:41:35,825 Μπλεγμένος. Δεν πιστεύω να τα καταφέρω 703 00:41:35,827 --> 00:41:38,628 Δεν ακούγεται και πολύ χαλαρωτικό. 704 00:41:38,630 --> 00:41:40,563 Καταλαβαίνεις, επαγγελματικοί κίνδυνοι. 705 00:41:40,565 --> 00:41:42,131 Μην δουλεύεις πολύ σκληρά. 706 00:41:42,133 --> 00:41:44,834 Εντάξει. 707 00:41:44,836 --> 00:41:47,737 Γειά. 708 00:41:47,739 --> 00:41:51,074 Υπέθεσε σε τρείς διαστάσεις Χ, Υ, και Ζ οι άξονες 709 00:41:51,076 --> 00:41:53,910 είναι όλοι παράληλοι στα αντιστοιχά τους. 710 00:41:53,912 --> 00:41:56,880 Και η σχετικη ταχύτητα ανάμεσα στους δυο παρατηρητές είναι V, 711 00:41:56,882 --> 00:41:58,615 κατά μήκος του κοινού άξονα Χ. 712 00:41:58,617 --> 00:41:59,755 Άρα οι δυο παρατηρητές χρησιμοποιούνε 713 00:41:59,767 --> 00:42:00,917 το δικό τους καρτεσιανό σύστημα, 714 00:42:00,919 --> 00:42:01,985 να μετρήσουν τα εσωτερικά. 715 00:42:01,987 --> 00:42:02,987 Σωστά. 716 00:42:02,988 --> 00:42:04,554 Να η αρνητική σου ενέργεια. 717 00:43:04,848 --> 00:43:06,616 Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. 718 00:43:06,618 --> 00:43:07,884 Για έναν άνθρωπό να είναι μέσα σε αυτό. 719 00:43:07,886 --> 00:43:09,953 Ταξιδεύοντας μέσα από μια τρύπα χρόνου. 720 00:43:09,955 --> 00:43:14,123 Ακόμα και αν δουλεύει, θέλω να πω τον πατέρας μου τον σκότωσαν. 721 00:43:22,333 --> 00:43:23,733 Γειά. 722 00:43:23,735 --> 00:43:24,867 Γειά. 723 00:43:24,869 --> 00:43:26,235 Τι κάνεις εδώ; 724 00:43:26,237 --> 00:43:27,604 Τι ετοιμάζεις; 725 00:43:27,606 --> 00:43:28,771 Βασικά πείραμα. 726 00:43:28,773 --> 00:43:30,940 Είναι κάπως ασταθής. 727 00:43:30,942 --> 00:43:32,342 Έχει κάποια σχέση με ταξίδια 728 00:43:32,344 --> 00:43:34,644 μέσα από τρύπα χρόνου στο παρελθόν; 729 00:43:36,880 --> 00:43:39,788 Το θύμα είχε τράυμα από πυροβολισμό 730 00:43:39,800 --> 00:43:42,719 και δεν είχε μαζι του ταυτότητα. 731 00:43:42,721 --> 00:43:46,055 Μάρκες ρούχων αδιευκρίνηστα. 732 00:43:46,057 --> 00:43:49,792 Οι δολοφόνοι άφησαν το ρολόι τσέπης και τα κλειδιά του 733 00:43:49,794 --> 00:43:52,295 Κανένας μάρτυρας ,κανένας ύποπτος. 734 00:43:52,297 --> 00:43:56,332 Πιστεύω αυτός είναι ο πατέρας μου 735 00:43:56,334 --> 00:43:59,769 Πρέπει να το σταματήσω αυτό από το να γίνει το 1946 736 00:43:59,771 --> 00:44:01,938 Ξέρω είναι δύσκολο να το πιστέψεις. 737 00:44:01,940 --> 00:44:04,374 Γιαυτό δεν σου το είπα. 738 00:44:04,376 --> 00:44:06,142 Και ποιές η πιθανότητες να πετύχει; 739 00:44:06,144 --> 00:44:08,011 κάνοντας κατι σαν αυτό 740 00:44:08,013 --> 00:44:13,316 οι πιθανότητες είναι μικρές αλλά πρέπει να δοκιμάσουμε. 741 00:44:13,318 --> 00:44:18,054 Αλλά η ανταμοιβή, όλα θα είναι διαφορετικα. 742 00:44:18,056 --> 00:44:21,190 Συγνώμη που δεν σου το είπα. 743 00:44:21,192 --> 00:44:23,326 Με πιστεύεις, ετσί; 744 00:44:23,328 --> 00:44:26,162 Σε πιστεύω ότι το πιστεύεις, αλλά 745 00:44:26,164 --> 00:44:29,365 Ξέρω είναι τρελό. 746 00:44:29,367 --> 00:44:31,401 Και εγώ στην αρχή το ίδιο ένιωσα. 747 00:44:35,139 --> 00:44:37,740 Πρέπει να γυρίσω στην δουλειά. 748 00:44:42,312 --> 00:44:45,048 Σύμερα θα φτιάξω δείπνο. Θα σου εξηγήσω ότι θέλεις. 749 00:44:45,050 --> 00:44:50,253 Θα σου εξηγήσω την φυσική μετά. 750 00:44:50,255 --> 00:44:52,855 Εντάξει. 751 00:44:57,294 --> 00:44:59,362 Γιατί δεν είπες στην μαμά αυτό που έκανες; 752 00:44:59,364 --> 00:45:00,963 Γιατί δεν ήμουνα σίγουρος ότι θα τα καταφέρω. 753 00:45:00,965 --> 00:45:02,899 Δεν ήθελα να της δώσω ψέυτικες ελπίδες. 754 00:45:02,901 --> 00:45:05,068 Έπρεπε να προχωρήσει, να χαρεί την ζωή, 755 00:45:05,070 --> 00:45:07,103 σε όποια μορφή μπορούσε. 756 00:45:07,105 --> 00:45:08,771 Είσαι σίγουρος ήτανε η σωστή επιλογή; 757 00:45:08,773 --> 00:45:12,108 Όχι πίστευα ότι αν πίστευε ότι 758 00:45:12,110 --> 00:45:14,877 υπήρχαν πιθανότητες να επιστρέψει ο πατέρας σου. Δεν θα βοηθούσε με την κατάθλιψη. 759 00:45:14,879 --> 00:45:19,716 Και είχες ήδη φόβους ότι θα αυτοκτονούσε. 760 00:45:19,718 --> 00:45:21,017 Ακριβώς. 761 00:45:21,019 --> 00:45:21,951 Γιατι να υποφέρει την περίοδο αναμονής. 762 00:45:21,953 --> 00:45:25,488 Αν όλα διορθωθούν 763 00:45:25,490 --> 00:45:27,824 Δεν σκέφτεσαι να το πείς στην Γκρέις; 764 00:45:27,826 --> 00:45:29,325 Όχι. 765 00:45:29,327 --> 00:45:31,360 Φυσικά όχι. 766 00:45:38,136 --> 00:45:40,136 Όπως παλιά. 767 00:45:43,907 --> 00:45:48,511 Αν όλα πάνε καλά και φέρεις τον πατέρα σου στο 2000 768 00:45:48,513 --> 00:45:52,081 Τι θα γίνουν οι ζωές μας των πρωηγούμενων δώδεκα χρόνων; 769 00:45:52,083 --> 00:45:54,417 Οι γονείς μου θα ζούνε. 770 00:45:54,419 --> 00:45:59,222 Θα είμαι πιο χαρούμενος άνθρωπός με περισσότερη αυτοπεποίθηση. 771 00:45:59,224 --> 00:46:00,823 Δεν θα λειτουργώ από φόβο 772 00:46:00,825 --> 00:46:03,426 ότι θα χάσω τους ανθρώπους γύρω μου. 773 00:46:03,428 --> 00:46:05,194 Θα αλλάξουμε μόνο ένα πράγμα, 774 00:46:05,196 --> 00:46:07,864 που δεν έπρεπε να γίνει. 775 00:46:07,866 --> 00:46:09,866 Δεν βλέπω, 776 00:46:09,868 --> 00:46:12,301 Δεν βλέπω την δικιά σου πορεία ζωής να αλλάζει τόσο πολύ. 777 00:46:12,303 --> 00:46:13,436 Θα έχεις τα ίδια ενδιαφέροντα, 778 00:46:13,438 --> 00:46:16,038 θα ακολουθήσεις το ίδιο πεδίο 779 00:46:16,040 --> 00:46:18,274 Και δεν θα έχουμε μνήμη από αυτή την ζωή. 780 00:46:23,347 --> 00:46:25,448 Ακούγεται τέλεια. 781 00:46:25,450 --> 00:46:27,483 Αν είμαστε μαζί; 782 00:46:27,485 --> 00:46:29,051 Γιατί να μην είμαστε μαζί; 783 00:46:29,053 --> 00:46:31,420 Δεν υπάρχει εγγύηση για τίποτα. 784 00:46:31,422 --> 00:46:32,310 Θέλω να πω, 'οτι εμένα μπορεί να με 785 00:46:32,322 --> 00:46:33,222 χτυπήσει λεωφορείο και εσύ να γνωρίσεις 786 00:46:33,224 --> 00:46:34,791 ένα άλλο κορίτσι καθώς πας στον σινεμά με τον μπαμπά σου. 787 00:46:34,793 --> 00:46:37,093 Και να της ζητήσεις να πάτε στον σχολικό χορό. 788 00:46:37,095 --> 00:46:38,261 Δεν θα ζητήσω άλλη κοπέλα στο σχολικό χορό. 789 00:46:38,263 --> 00:46:40,196 Μιλάω σοβαρα. 790 00:46:40,198 --> 00:46:42,064 Τραβήχτηκες επάνω μου όταν ήσουνα παιδί 791 00:46:42,066 --> 00:46:44,801 κατά ένα μέρος γιατί δεν είχες έναν γονέα 792 00:46:44,803 --> 00:46:46,135 Την πρώτη φορά μου έμεινες στο σπίτι μου 793 00:46:46,137 --> 00:46:48,171 ήτανε όταν η μητέρα σου πήγε στο Πρίνστον 794 00:46:48,173 --> 00:46:52,942 Περνούσαμε μέρα και νύχτα μαζί και αυτό δεν θα γίνει τώρα. 795 00:46:52,944 --> 00:46:54,577 Τίποτα από αυτά δεν θα υπάρχουν. 796 00:46:54,579 --> 00:47:00,183 Και δεν θα ξέρουμε καν πως θα ήτανε αυτό. 797 00:47:00,185 --> 00:47:02,318 Ποιές είναι η πιθανότητες να επαναληφθεί; 798 00:47:02,320 --> 00:47:05,388 Γνωριζόμασταν πριν το 2000. 799 00:47:05,390 --> 00:47:09,091 Είμασταν αχώριστοι όταν ήμασταν παιδια πρίν φύγει ο πατέρας μου. 800 00:47:09,093 --> 00:47:12,094 Θα είμαστε και πάλι μαζί. 801 00:47:12,096 --> 00:47:14,330 Το ξέρω. 802 00:47:14,332 --> 00:47:16,899 Είμαι σίγουρος. 803 00:47:26,611 --> 00:47:27,977 Σε αγαπάω 804 00:47:27,979 --> 00:47:30,379 Και εγώ σε αγαπάω. 805 00:47:38,989 --> 00:47:41,257 Περίμενε περίμενε περίμενε. Ένα δευτερόλεπτο. 806 00:47:41,259 --> 00:47:42,959 Έρολ. 807 00:47:42,961 --> 00:47:46,596 Γλυκέ μου είναι ένας γαμημένη σκακιέρα. 808 00:47:46,598 --> 00:47:48,297 Χρειάζομαι κάποια πράγματα να με παρακινούν. 809 00:47:48,299 --> 00:47:49,866 Κάποια πράγματα 810 00:47:49,868 --> 00:47:50,600 Τι; 811 00:47:50,602 --> 00:47:52,068 Είναι τα πάντα. 812 00:47:52,070 --> 00:47:53,135 Είναι απλά μια σκακιέρα. 813 00:47:53,137 --> 00:47:55,638 Όχι είναι η ζωή μας. 814 00:47:55,640 --> 00:47:58,007 Αν είχες την ευκαιρία θα έκανες συνέχεια επανεκκίνηση 815 00:47:58,009 --> 00:47:59,408 μέχρι να γίνει τέλειο; 816 00:47:59,410 --> 00:48:01,183 Αυτές είναι κουβέντες μιας ιδεολόγου που 817 00:48:01,195 --> 00:48:02,979 τα δυο τελευταία χρόνια σπουδάζει οικονομία 818 00:48:02,981 --> 00:48:04,046 για χωρες που αναπτύσσοντε; 819 00:48:04,048 --> 00:48:06,115 Όχι Έρολ, είμαι ρεαλίστρια 820 00:48:06,117 --> 00:48:08,050 Ποιο είναι το πρόβλημα με ιδεαλισμό; 821 00:48:08,052 --> 00:48:09,285 Γιατί είναι κακό που θελω μητέρα και πατέρα 822 00:48:09,287 --> 00:48:10,620 που δεν είναι νεκροί; 823 00:48:10,622 --> 00:48:12,488 Δεν είναι δίκαιο, δεν διάλεξα τίποτα από αυτά. 824 00:48:12,490 --> 00:48:15,625 Όχι αλλά σε παρακαλώ, 825 00:48:15,627 --> 00:48:17,927 σε παρακαλώ μην κάνεις σαν να καταλαβαίνεις. 826 00:48:23,200 --> 00:48:26,369 Γκρέις 827 00:48:26,371 --> 00:48:28,971 Έχουμε μια ζωή εδώ. 828 00:48:28,973 --> 00:48:30,907 Συζητήσαμε ότι θα παντρευτούμε. 829 00:48:30,909 --> 00:48:34,911 Θα βρίσκαμε νέο σπίτι να κάνουμε οικογένεια. 830 00:48:34,913 --> 00:48:37,980 Ο πατέρας μου έφυγε αφύσικα. Είχε αλυσοδετα αποτελέσματα. 831 00:48:37,982 --> 00:48:39,048 Αυτά αντιμετωπίζουμε. 832 00:48:39,050 --> 00:48:40,483 Και εγώ θα διορθώσω. 833 00:48:40,485 --> 00:48:42,084 Όλους αυτούς που ίσως συναντούσε. 834 00:48:42,086 --> 00:48:43,486 Οι ζωές τους πρέπει να επανέρθουν 835 00:48:43,488 --> 00:48:47,056 Είμαι έγκυος 836 00:48:47,058 --> 00:48:49,125 Πως θα το διορθώσεις αυτό; 837 00:50:21,518 --> 00:50:25,087 Πόσο; 838 00:50:25,089 --> 00:50:27,490 Πέντε εβδομάδων 839 00:50:30,761 --> 00:50:32,762 Τι θέλεις να κάνουμε 840 00:50:35,032 --> 00:50:37,099 Δεν ξέρω. χρειάζομαι χρόνο. 841 00:50:42,706 --> 00:50:45,174 Σταμάτα να δουλεύεις σε αυτό. 842 00:50:45,176 --> 00:50:50,146 Δεν ξέρω αν μπορώ. 843 00:50:50,148 --> 00:50:52,415 Ορίστε η απάντηση σου τότε. 844 00:50:56,486 --> 00:50:58,287 Υπάρχει τρόπος να έιμαστε σίγουροι ότι η Γκρέις 845 00:50:58,289 --> 00:51:00,356 και εγώ θα είμαστε μαζι στην νέα ζώνη; 846 00:51:00,358 --> 00:51:02,792 Δεν πρέπει να σκέφτεσαι να ανακατευτεις με άλλα στοιχεία. 847 00:51:02,794 --> 00:51:05,161 Ο σκοπός εδώ είναι να διορθώσουμε τα πράγματα. 848 00:51:05,163 --> 00:51:07,096 Όχι να φτιάξουμε ένα ιδανικό κόσμο για εσένα. 849 00:51:07,098 --> 00:51:08,230 Αυτό είναι σωστό. 850 00:51:08,232 --> 00:51:09,788 Λοιπόν τι θέλεις να κάνεις να πας πίσω 851 00:51:09,800 --> 00:51:11,367 και να μιλησεις στον εαυτό σου σαν παιδί 852 00:51:11,369 --> 00:51:13,402 και να φυτέψεις την ιδέα να την ξανά κερδίσεις; 853 00:51:13,404 --> 00:51:14,503 Δεν ξέρω. 854 00:51:14,505 --> 00:51:15,838 Οσα περισσότερα πρόσθετα κάνεις, 855 00:51:15,840 --> 00:51:17,840 τόσο πιο δύσκολο θα είναι. 856 00:51:20,644 --> 00:51:21,710 Πως τα πας 857 00:51:21,712 --> 00:51:23,279 Χάλια. 858 00:51:23,281 --> 00:51:24,647 ¨εχω κολλήσει εδω και εβδομάδες 859 00:51:24,649 --> 00:51:28,617 Τα πας καλά, απλά δουλεψέ το. 860 00:51:28,619 --> 00:51:29,619 Πρέπει να φύγω. 861 00:51:29,620 --> 00:51:30,620 Εντάξει. 862 00:51:30,621 --> 00:51:31,621 Θα είσαι καλά; 863 00:51:31,622 --> 00:51:32,721 Ναι. 864 00:51:32,723 --> 00:51:34,723 Θα σε δω μετά. 865 00:51:43,567 --> 00:51:44,834 Εντάξει, είσαι οκτω εβδομάδων 866 00:51:44,836 --> 00:51:46,502 είναι πολύ νωρις για να δούμε, 867 00:51:46,504 --> 00:51:48,304 Αλλά όλα δείχνουν καλά. 868 00:51:48,306 --> 00:51:49,461 Αλλά δεν θα το έλεγα στις φίλες μου 869 00:51:49,473 --> 00:51:50,639 για τον επόμενο μήνα. Εντάξει; 870 00:51:50,641 --> 00:51:51,641 Ναι. 871 00:51:51,642 --> 00:51:54,243 Εντάξει. 872 00:52:04,287 --> 00:52:06,689 Όχι. 873 00:52:10,193 --> 00:52:11,193 Τι; 874 00:52:11,195 --> 00:52:13,034 Οι φορείς εφαπτόμενης είναι σωστές 875 00:52:13,046 --> 00:52:14,897 Έχω την D S τετράγωνο που ορίζεται 876 00:52:14,899 --> 00:52:16,354 αλλά το τέλος της επιταχυνόμενης 877 00:52:16,366 --> 00:52:17,833 συνέχεια ξεφεύγει ο θεός ξέρει για που. 878 00:52:17,835 --> 00:52:20,703 Εντάξει, απλά ηρέμησε. 879 00:52:20,705 --> 00:52:23,506 Κιμωλία; 880 00:52:23,508 --> 00:52:25,908 Δευτερο συρτάρι. 881 00:52:30,380 --> 00:52:32,348 Δεν έχει άλλες 882 00:52:32,350 --> 00:52:35,251 Αν δεν μπορώ εγω να το λύσω πως θα το κάνεις εσύ; 883 00:52:39,356 --> 00:52:40,422 Είναι καλά; 884 00:52:40,424 --> 00:52:42,591 Ναι, μια χαρά. 885 00:52:42,593 --> 00:52:45,161 Ευχαριστώ κυρία Μούρ. 886 00:52:45,163 --> 00:52:47,163 Εσύ είσαι καλά; 887 00:52:49,232 --> 00:52:51,867 Έχει περάσει καιρός που κάποιος με έχει ρωτήσει. 888 00:52:51,869 --> 00:52:56,772 Ήθελα πολλές φορές να σε ρωτήσω. 889 00:52:56,774 --> 00:52:58,874 Είμαι καλά. 890 00:53:00,544 --> 00:53:04,680 Έχω παρατηρήσει καθηγητά ότι έξω από το εργαστήριο 891 00:53:04,682 --> 00:53:06,815 είστε πάντα μόνος. 892 00:53:06,817 --> 00:53:10,252 Αν, αν θέλετε να μιλήσετε, είμαι εδώ. 893 00:53:12,756 --> 00:53:14,790 Μακαρι να μπορούσα. 894 00:53:14,792 --> 00:53:18,527 Ίσως καποια μέρα μου πείτε γιατί δεν μπορείτε. 895 00:53:18,529 --> 00:53:20,596 Ελπίζω να μπορέσω. 896 00:53:44,255 --> 00:53:45,521 Γειά. 897 00:53:45,523 --> 00:53:47,356 Γκρέις, είμαι ο Σάλ. 898 00:53:47,358 --> 00:53:48,557 Γειά. 899 00:53:48,559 --> 00:53:50,226 Έχεις ένα λεπτό; 900 00:53:50,228 --> 00:53:51,627 Δεν είμαι σίγουρη. 901 00:53:51,629 --> 00:53:55,397 Ήθελα να ρωτήσω, πως είναι ο Έρολ τώρα τελευταία; 902 00:53:55,399 --> 00:53:57,700 Δεν τον έχω δει. 903 00:53:57,702 --> 00:54:00,970 Κοιμάμε όταν έρχεται σπίτι και κοιμάται όταν φεύγω. 904 00:54:00,972 --> 00:54:03,405 Ανησυχω για αυτόν. 905 00:54:03,407 --> 00:54:05,708 Με όλο τον σεβασμό, εσύ του έβαλες την ιδέα της διόρθωσης 906 00:54:05,710 --> 00:54:08,010 στο μυαλό του. 907 00:54:08,012 --> 00:54:10,012 Γιατί να σε ενδιαφέρει πως είναι; 908 00:54:16,920 --> 00:54:18,754 Γειά. 909 00:54:18,756 --> 00:54:20,689 Γειά. 910 00:54:20,691 --> 00:54:22,725 Πως νιώθεις; 911 00:54:22,727 --> 00:54:24,727 Καλά. 912 00:54:24,729 --> 00:54:27,496 Σου πήρα σοκολατούχο γάλα και μπέικον. 913 00:54:27,498 --> 00:54:29,498 Ευχαριστώ. 914 00:54:31,434 --> 00:54:33,669 Θα δουλεύω στο υπόγειο αν με χρειαστείς 915 00:54:58,928 --> 00:55:02,598 Μπορούμε να το συζητήσουμε; 916 00:55:02,600 --> 00:55:05,868 Πες κάτι. 917 00:55:05,870 --> 00:55:07,069 Τι θέλεις να ακούσεις. 918 00:55:07,071 --> 00:55:08,637 Κάθε μέρα φοβάμαι ότι αυτό θα εξαφανιστεί. 919 00:55:08,639 --> 00:55:11,073 Γιατί ένα κομμάτι μου πιστεύει ότι θα τα καταφέρεις. 920 00:55:11,075 --> 00:55:16,478 Αλλά δεν θέλω τίποτα παραπάνω από το να αποτύχεις. 921 00:55:16,480 --> 00:55:18,614 Ίσως να γίνει η ευχή σου. 922 00:55:18,616 --> 00:55:20,716 Βρήκαμε εμπόδιο. 923 00:55:20,718 --> 00:55:22,318 ΈΧω κολλήσει εδώ και εβδομάδες. 924 00:55:22,320 --> 00:55:23,652 Θα σταματήσεις; 925 00:55:23,654 --> 00:55:26,455 Δεν μπορώ να σταματήσω αν δεν δοκιμάσω τα πάντα. 926 00:55:26,457 --> 00:55:28,791 Το ξέρεις αυτό; 927 00:55:28,793 --> 00:55:30,959 Λοιπόν τι θέλεις; 928 00:55:30,961 --> 00:55:33,329 Τι πρέπει να κάνω; 929 00:55:33,331 --> 00:55:34,363 - Έκτρωση; - Όχι. 930 00:55:34,365 --> 00:55:36,532 Αυτό δεν κάνεις; 931 00:55:36,534 --> 00:55:38,067 Όχι. 932 00:55:38,069 --> 00:55:39,802 Όλα αυτά θα γίνουν ξανά. 933 00:55:39,804 --> 00:55:41,470 Θα είναι καλύτερα. 934 00:55:41,472 --> 00:55:42,938 Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι ίσως ο πατέρας σου 935 00:55:42,940 --> 00:55:44,907 ήτανε γραφτώ να πεθάνει εκεί. 936 00:55:44,909 --> 00:55:49,445 Ότι αυτή ήτανε η φυσική ροή του και αυτή είναι η δικιά μας. 937 00:55:49,447 --> 00:55:54,616 Δεν το βλέπεις Έρολ παρόλ αυτά μου αρέσει αυτή η ζωή. 938 00:55:54,618 --> 00:55:57,986 Μου αρέσει αυτή που είμαι. Σε ερωτεύτηκα εδώ που είσαι. 939 00:55:57,988 --> 00:56:02,691 Γκρέις, όπως είμαι δεν θα γίνω καλός πατέρας 940 00:56:02,693 --> 00:56:04,960 Δεν θέλω να το περάσω στο παιδί μας. 941 00:56:04,962 --> 00:56:06,528 Θέλω μια καινούρια αρχή. 942 00:56:06,530 --> 00:56:11,533 Γιατί κανείς δεν έχει την ευκαίρια να εέχει μια νέα αρχή. 943 00:56:11,535 --> 00:56:13,141 Δεν μπορώ να ζω έτσι γνωρίζοντας ότι 944 00:56:13,153 --> 00:56:14,770 οι ζωές μας μπορεί να τελειώσουν 945 00:56:14,772 --> 00:56:16,872 από στιγμή σε στιγμή και δεν είναι στο χέρι μας. 946 00:56:16,874 --> 00:56:19,608 Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν κοιμούντε με τον Χάρο. 947 00:56:21,010 --> 00:56:24,546 Μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια και να μου πείς 948 00:56:24,548 --> 00:56:27,015 με απόλυτη βεβαιότητα 949 00:56:27,017 --> 00:56:30,085 ότι αν συνεχίσεις με αυτό, 950 00:56:30,087 --> 00:56:33,689 θα μπορέσουμε να αναδημιουργήσουμε 951 00:56:33,691 --> 00:56:37,760 την ψυχή αυτού του μωρού 952 00:56:47,470 --> 00:56:48,637 Ναι 953 00:56:48,639 --> 00:56:50,839 Θα σταματήσω 954 00:56:50,841 --> 00:56:56,445 Θα σταματήσω. 955 00:56:56,447 --> 00:56:58,514 Έχεις δίκιο. 956 00:56:58,516 --> 00:57:01,450 Δεν υπάρχει εγγύηση. 957 00:57:01,452 --> 00:57:03,185 Δεν μπορώ να σε χάσω. 958 00:57:03,187 --> 00:57:05,621 Θα πω στον Σάλ οτι δεν συνεχίζω. 959 00:57:05,623 --> 00:57:08,023 Εντάξει. 960 00:57:16,666 --> 00:57:18,667 Την πρώτη φορά που η μητέρα σου πήγε να αυτοκτονήσει, 961 00:57:18,669 --> 00:57:22,438 ήταν πρίν έρθω εδώ 962 00:57:22,440 --> 00:57:26,575 Ήσουν μόνο 15 χρονών. 963 00:57:26,577 --> 00:57:31,513 Προσπάθησα να την κάνω να βγεί με άλλον άνδρα. 964 00:57:31,515 --> 00:57:37,152 Ήθελα να προχωρήσει αλλά απέρριψε την ιδεά 965 00:57:39,088 --> 00:57:42,524 Τσακωθήκαμε. 966 00:57:42,526 --> 00:57:44,226 Της είπα ότι φερότανε χαζά που έμενε με τις αναμνήσεις. 967 00:57:44,228 --> 00:57:46,829 Του πατέρα σου για τόσο καιρό. 968 00:57:46,831 --> 00:57:49,064 Και την επόμενη ημέρα... 969 00:57:51,701 --> 00:57:56,705 Δεν σταμάτησε ποτε να τον αγαπάει. 970 00:57:56,707 --> 00:57:58,674 Όταν το παιδι σου είναι δυστυχισμένο.... 971 00:58:02,679 --> 00:58:04,680 Δεν έπρεπε να είναι έτσι η ζωή της. 972 00:58:08,084 --> 00:58:13,722 Είναι το δικό μου παιδι που πρέπει να προστατεύσω τωρα. 973 00:58:13,724 --> 00:58:15,791 Συγνώμη. 974 00:58:23,533 --> 00:58:25,601 Όπως σας είπα είναι τέσσερις κρεβατοκάμαρες. 975 00:58:25,603 --> 00:58:27,236 Από ότι κατάλαβα περιμένετε παιδί. 976 00:58:27,238 --> 00:58:28,637 Χρειαζόμαστε μόνο δυο. 977 00:58:28,639 --> 00:58:30,172 Τέσερα είναι καλύτερα. 978 00:58:30,174 --> 00:58:31,240 Αλήθεια. 979 00:58:31,242 --> 00:58:33,709 Ναι ποτέ δεν ξέρεις. 980 00:58:33,711 --> 00:58:35,611 Εύκολο για εσένα να το λες. 981 00:58:35,613 --> 00:58:37,613 Και να κάνω. 982 00:58:43,820 --> 00:58:46,255 Εδώ είναι το μεγάλο σαλόνι. 983 00:58:46,257 --> 00:58:48,724 Τέλειο για τηλεόραση και καθιστικό. 984 00:58:48,726 --> 00:58:49,791 Ναι. 985 00:58:49,793 --> 00:58:51,126 Η τηλεόραση εδώ. 986 00:58:51,128 --> 00:58:53,262 Μπορώ να έχω την πολυθρόνα μου εδώ πίσω. 987 00:58:53,264 --> 00:58:55,097 Όχι, δεν θέλω το παιδί μας να βλέπει τηλεώραση. 988 00:58:55,099 --> 00:58:56,164 Τι; 989 00:58:56,166 --> 00:58:59,134 Τι; Ούτε σε εσένα αρέσει η τηλεώραση. 990 00:58:59,136 --> 00:59:00,675 Ναι, αλλά μπορώ να αράζω τις 991 00:59:00,687 --> 00:59:02,237 Κυριακές και να καλώ τους φίλους μου 992 00:59:02,239 --> 00:59:03,239 να πίνουμε μπύρες. 993 00:59:03,240 --> 00:59:04,573 Δεν έχεις φίλους. 994 00:59:04,575 --> 00:59:05,908 Θα κάνω φίλους. 995 00:59:05,910 --> 00:59:08,043 Και θα τους μισής όλους. 996 00:59:08,045 --> 00:59:10,913 Έχεις φιλενάδα; 997 00:59:25,195 --> 00:59:28,864 Παίξε τον ρόλο. 998 00:59:28,866 --> 00:59:31,934 Μιλάω σοβαρά παίξε τον ρόλο. 999 01:00:04,268 --> 01:00:07,970 Μπορούμε να κάνουμε δεξίωση. 1000 01:00:07,972 --> 01:00:09,871 Γιατί δεν το κάνουμε στο καινούριο μας σπίτι; 1001 01:00:09,873 --> 01:00:13,976 Μπορούμε να το κάνουμε κλειστό φίλοι και συγγενείς. 1002 01:00:13,978 --> 01:00:15,978 Μικρό. 1003 01:00:20,383 --> 01:00:23,218 Έρολ. 1004 01:00:23,220 --> 01:00:24,620 Τι; 1005 01:00:24,622 --> 01:00:28,924 Τι είναι; 1006 01:00:28,926 --> 01:00:30,859 Πως; 1007 01:00:30,861 --> 01:00:32,928 Είναι δύσκολο να ξέρουμε. 1008 01:00:32,930 --> 01:00:34,696 Ήτανε νωρίς στην εγκυμοσύνη. 1009 01:00:34,698 --> 01:00:36,898 Μπορει να μην ήτανε βιώσιμο έμβρυο. 1010 01:00:36,900 --> 01:00:38,934 Μπορεί να ήτανε άγχος; 1011 01:00:38,936 --> 01:00:41,003 Μπόρει να ήτανε, αλλά πολλές φορές 1012 01:00:41,005 --> 01:00:43,338 να είναι αυθόρμητο. 1013 01:00:43,340 --> 01:00:44,906 Συγνώμη. 1014 01:00:44,908 --> 01:00:47,175 Θα ξανά έρθω σε μια ώρα. 1015 01:01:57,947 --> 01:01:59,381 Γειά 1016 01:01:59,383 --> 01:02:02,818 Τώρα το έμαθα. Συγνώμη. 1017 01:02:02,820 --> 01:02:05,954 Υπέθεσα ότι θα έρθεις εδώ. 1018 01:02:05,956 --> 01:02:07,956 Η Γκρέις είναι ακόμα στο νοσοκομείο; 1019 01:02:12,295 --> 01:02:14,830 Αυτό δεν είναι. 1020 01:02:14,832 --> 01:02:18,300 Ο πατέρας μου δεν πυροβολείται σε ένα στενό, 1021 01:02:18,302 --> 01:02:20,368 η μαμά δεν παίρνει τα χάπια. 1022 01:02:23,172 --> 01:02:26,508 Το παιδί μου δεν, αυθορμητά.... 1023 01:02:28,177 --> 01:02:29,878 Κάθε φορά που προσπαθώ να αφοσιωθώ σε αυτή την ζωή 1024 01:02:29,880 --> 01:02:31,947 κάτι μου λέει ότι δεν πρέπει. 1025 01:02:37,820 --> 01:02:39,121 Μερικές φορές μπορώ να δω τα πάντα. 1026 01:02:39,123 --> 01:02:44,826 Που έπρεπε να έχουν γίνει καθαρά. 1027 01:02:44,828 --> 01:02:48,163 Η Γκρέις έρχεται μαζί μου στο Κάμπριτζ και κάνουμε οικογένεια. 1028 01:02:48,165 --> 01:02:49,865 Μπορούνε όλα να γίνουν. 1029 01:02:49,867 --> 01:02:51,233 Πρέπει. 1030 01:02:51,235 --> 01:02:52,968 Απ'ο εσένα εξαρτάτε μικρέ. 1031 01:02:52,970 --> 01:02:54,436 Είπες ήμασταν κοντά. 1032 01:02:54,438 --> 01:02:58,140 Είμαστε, απλά είναι αυτό το πρόβλημα με τους 1033 01:03:01,844 --> 01:03:09,844 Untranslated subtitle - 1034 01:03:14,391 --> 01:03:15,824 σεισμούς. 1035 01:03:15,826 --> 01:03:17,559 Τι θέλεις να πείς; 1036 01:03:17,561 --> 01:03:19,517 Θέλουμε να φύγουμε από εδώ και να 1037 01:03:19,529 --> 01:03:21,496 προσγηοθούμε σε αυτό το σημείο το 1946. 1038 01:03:21,498 --> 01:03:23,098 Ξέρουμε πως κινείτε η γη. 1039 01:03:23,100 --> 01:03:25,100 Ξέρουμε που θα είναι στην ηλιακή τροχιά του. 1040 01:03:25,102 --> 01:03:27,135 Οι νεοι υπολογισμοί μας ήτανε σωστοί. 1041 01:03:27,137 --> 01:03:29,204 Αλλά υπολογίζοντας στον ρυθμό περιστροφής της γης, 1042 01:03:29,206 --> 01:03:30,839 Δεν υπολόγισα καθόλου τις σεισμικές εκδηλώσεις. 1043 01:03:30,841 --> 01:03:33,341 Αυτό θα άλλαζε την ισορροπία της μάζας της γης. 1044 01:03:33,343 --> 01:03:37,212 Τριάντα μια εκδηλώσεις από το 1946 έχουνε αλλοιώσει σημαντικά 1045 01:03:37,214 --> 01:03:38,413 τιμή περιστροφής. 1046 01:03:38,415 --> 01:03:40,215 Μόνο ο σεισμός στην Ιαπωνία πέρυσι, 1047 01:03:40,217 --> 01:03:42,918 μίκρυνε την ημέρα κατά 1,8 εκκατομυριοστά του δευτερολέπτου. 1048 01:03:42,920 --> 01:03:44,208 Προσθέτουμε αυτό στους γνωστούς 1049 01:03:44,220 --> 01:03:45,520 επηρρεασμούς των ρευμάτων των ωκεανών, 1050 01:03:45,522 --> 01:03:49,925 και στος ατμοσφαιρικούς ανέμους. 1051 01:03:49,927 --> 01:03:52,961 Ακριβώς που και πότε θέλουμε. 1052 01:03:52,963 --> 01:03:56,064 Απλά δεν έβαζα τις σωστές τιμές. 1053 01:04:01,571 --> 01:04:05,240 Το κατάφερες. 1054 01:04:05,242 --> 01:04:07,943 Τώρα μερικές ακόμα εβδομάδες δοκιμές, 1055 01:04:07,945 --> 01:04:10,545 και φαντάζομαι δεν θα γνωρίζουμε ποτέ ότι αυτό έγινε. 1056 01:04:13,216 --> 01:04:15,417 Ο πατέρας σου θα ήτανε θεωρητικά ο μοναδικός 1057 01:04:15,419 --> 01:04:17,152 που θα τα θυμότανε όλα αυτά. 1058 01:04:17,154 --> 01:04:19,087 Αφού η ζωή του θα είναι αδιάκοπη. 1059 01:04:19,089 --> 01:04:21,389 Από την στιγμή που τον διεκόψαμε και μετά. 1060 01:04:23,326 --> 01:04:26,194 Ποιο είναι το σχέδιο; 1061 01:04:26,196 --> 01:04:29,030 Εντάξει. 1062 01:04:29,032 --> 01:04:30,821 Θα τον συναντήσω ακριβώς την ώρα που θα 1063 01:04:30,833 --> 01:04:32,634 κατέβει από το αεροπλάνο στο Νιούαρκ. 1064 01:04:32,636 --> 01:04:34,392 Νομίζω ότι πρέπει να αφήσουμε όσο 1065 01:04:34,404 --> 01:04:36,171 περισσότερο χρόνο μπορούμε να περάσει. 1066 01:04:36,173 --> 01:04:37,205 Πρίν την εξαφανισή του. 1067 01:04:37,207 --> 01:04:38,273 Παππού. 1068 01:04:38,275 --> 01:04:39,507 Τι; 1069 01:04:39,509 --> 01:04:42,043 Εγώ θα πάω όχι εσύ. 1070 01:04:42,045 --> 01:04:45,447 Όχι αν δεν παέι καλά έχεις την ζωή σου 1071 01:04:45,449 --> 01:04:47,015 Δεν έχει νόημα. 1072 01:04:47,017 --> 01:04:49,150 Αυτό το χρονοδιάγραμμα θα συνεχίσει. 1073 01:04:49,152 --> 01:04:51,253 Θα το δοκιμάσουμε να σιγουρευτούμε ότι όλα πάνε καλά. 1074 01:04:51,255 --> 01:04:53,188 Ακόμα και αν δεν τα καταφέρω για οποιονδήποτε λόγο. 1075 01:04:53,190 --> 01:04:55,290 Εσυ θα ξέρεις γιατί τίποτα δεν θα αλλάξει. 1076 01:04:55,292 --> 01:04:56,213 Και εκείνη την στιγμή μπορείς να 1077 01:04:56,225 --> 01:04:57,158 κάνεις ότι πιστεύεις είναι απαραίτητο. 1078 01:04:57,160 --> 01:04:59,160 Αλλά πρέπει να το δοκιμάσω με τον δικό μου τρόπο. 1079 01:04:59,162 --> 01:05:00,428 Ποιός είναι ο τρόπος σου; 1080 01:05:00,430 --> 01:05:01,429 ΜΙλώντας του στο αεροδρόμιο. 1081 01:05:01,431 --> 01:05:02,998 Δεν θα είναι αρκετό. 1082 01:05:03,000 --> 01:05:04,132 Αυτό εξαρτάτε από τι θα του πούμε. 1083 01:05:04,134 --> 01:05:05,233 Πρέπει να το πεί στην Μαρίκα. 1084 01:05:05,235 --> 01:05:06,668 Αυτό είναι το κλειδί. 1085 01:05:06,670 --> 01:05:09,170 Πρέπει να γνωρίζει τις προθέσεις του. 1086 01:05:09,172 --> 01:05:10,505 Και μετά μπορουνε να το συνεχίσουν από εκεί. 1087 01:05:10,507 --> 01:05:13,308 Όχι πρεπει να σιγουρευτούμε ότι δεν θα το ξανά κάνει 1088 01:05:13,310 --> 01:05:15,343 Αν του δείξουμε τι θα γίνει όπως στον Σκρούτζ. 1089 01:05:15,345 --> 01:05:18,146 Μπορεί να πάψουμε να υπάρχουμε. 1090 01:05:18,148 --> 01:05:20,388 Το μόνο μας θετικό είναι ότι έχουμε 1091 01:05:20,400 --> 01:05:22,651 την μνήμη του το 2000 και το 1946. 1092 01:05:22,653 --> 01:05:24,219 Είναι το μόνο πράγμα που θα συνεχίσει να υπάρχει, 1093 01:05:24,221 --> 01:05:26,021 μετά την διόρθωση 1094 01:05:26,023 --> 01:05:27,689 Στην θεωρία. 1095 01:05:27,691 --> 01:05:29,524 Πρέπει να του δείξουμε την ζημιά που έχει κάνει. 1096 01:05:29,526 --> 01:05:31,660 Χωρίς να τον βγάλουμε από την πραγματικότητα του 1097 01:05:34,063 --> 01:05:37,532 Untranslated subtitle - 1098 01:05:37,534 --> 01:05:41,169 Ο εκπαιδευτίς σας θα έρθει σε μερικά λεπτά. 1099 01:06:01,024 --> 01:06:04,559 Δεν είναι θέμα διόρθωσης πλέων. 1100 01:06:04,561 --> 01:06:08,029 Θα σιγουρευτώ ότι αυτό δεν θα ξανά γινει σε εμας. 1101 01:06:08,031 --> 01:06:11,666 Ότι και αν χρειαστεί 1102 01:06:11,668 --> 01:06:13,674 Την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε 1103 01:06:13,686 --> 01:06:15,704 θα έχουμε τις υπέροχες ζωές μας 1104 01:06:15,706 --> 01:06:17,305 μπροστά μας 1105 01:06:17,307 --> 01:06:19,708 Το υπόσχομαι 1106 01:06:41,063 --> 01:06:43,765 Τι είναι αυτό. 1107 01:06:43,767 --> 01:06:46,768 Οδηγίες για τον πατέρα σου 1108 01:06:46,770 --> 01:06:49,237 Να πάει στον τμήμα χημείας του Κύριου Κέλς 1109 01:06:49,239 --> 01:06:52,407 στης 12 μαίου το 2012 1110 01:06:52,409 --> 01:06:55,477 Γιατί; 1111 01:06:55,479 --> 01:06:57,679 Η Κυρία Μούρ θα είναι εκεί, αν πρέπει να ξέρεις. 1112 01:07:03,352 --> 01:07:06,454 Έτοιμος; 1113 01:07:06,456 --> 01:07:09,024 Λοιπόν αν δεν γίνει τίποτα σε τρείς ημέρες 1114 01:07:09,026 --> 01:07:11,659 από εσένα εξαρτάτε να το κάνεις σωστά. 1115 01:07:11,661 --> 01:07:14,662 Κατάλαβες; 1116 01:07:14,664 --> 01:07:18,533 Ξέρεις αν όλα πάνε καλά δεν θα μπορέσω να σε ευχαριστήσω ποτέ. 1117 01:07:18,535 --> 01:07:23,538 Και δεν θα ξέρω αν είσαι αποτεφρωμένος για τρείς ημέρες. 1118 01:07:23,540 --> 01:07:28,043 Οι δοκιμές πήγανε καλά. 1119 01:07:28,045 --> 01:07:32,247 Ελπίζω να έρχεσαι να μας βλέπεις πιο συχνά. 1120 01:07:32,249 --> 01:07:34,582 Θα σε δω σε άλλη ζωή μικρέ. 1121 01:07:51,168 --> 01:07:53,068 Θα σε δω την Παρασκεύη. 1122 01:07:53,070 --> 01:07:55,070 Καλά. 1123 01:07:56,772 --> 01:07:57,772 Πες γειά στον μπαμπά. 1124 01:07:57,774 --> 01:08:00,375 Έγινε. 1125 01:08:06,348 --> 01:08:07,549 Γειά. 1126 01:08:07,551 --> 01:08:08,650 Έλα γλυκέ μου. 1127 01:08:08,652 --> 01:08:09,851 Πρέπει να φύγουμε, πρέπει να φύγουμε. 1128 01:08:09,853 --> 01:08:12,253 Πρέπει να φύγουμε, 1129 01:08:20,529 --> 01:08:21,796 Γειά. 1130 01:08:21,798 --> 01:08:22,864 Γειά σου Σάλ τι κάνεις; 1131 01:08:22,866 --> 01:08:24,132 Είμαι καλά. 1132 01:08:24,134 --> 01:08:25,134 Καλή η πτήση. 1133 01:08:25,135 --> 01:08:25,867 Ναι ευχαριστώ. 1134 01:08:25,869 --> 01:08:27,502 Τώρα βγαίνω. 1135 01:08:27,504 --> 01:08:28,837 Θα έρθω μετά, όταν παω στο ξενοδοχείο. 1136 01:08:28,839 --> 01:08:30,438 Τέλεια θα σε δω τότε 1137 01:08:30,440 --> 01:08:32,407 Μεγαλώνει τόσο γρήγορα. 1138 01:08:32,409 --> 01:08:34,275 Έχει την ίδια αγάπη για την φυσική όπως εγώ. 1139 01:08:34,277 --> 01:08:38,379 Και μαζί με την φλόγα για την τέχνη που παίρνει από την Μαρίκα 1140 01:08:38,381 --> 01:08:42,550 τον ισορροπεί κάπος 1141 01:08:42,552 --> 01:08:45,720 Είναι περισσότερο στοχαστής από ότι ήμουνα εγώ. 1142 01:08:45,722 --> 01:08:48,857 Ίσως ένας ακόμα μαθητής για εμένα. 1143 01:08:48,859 --> 01:08:50,792 Λοιπόν αυτό είναι το μέρος. 1144 01:08:50,794 --> 01:08:52,894 Ναι πράγματι. 1145 01:08:52,896 --> 01:08:54,829 Είναι νεκρός χώρος. 1146 01:08:54,831 --> 01:08:57,232 Θα είσαι τυχερός αν δεις επιστάτη εδώ κάτω μια φορά την εβδομάδα. 1147 01:08:57,234 --> 01:08:59,734 Μερικά πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ. 1148 01:08:59,736 --> 01:09:03,571 Μπορώ να ρωτήσω περι τίνος πρόκεται; 1149 01:09:03,573 --> 01:09:05,473 Συγνώμη. 1150 01:09:05,475 --> 01:09:07,809 Μετά την διατριβή σου είπα δεν θα σε αμβισβητήσω 1151 01:09:07,811 --> 01:09:09,511 ξανά, το παίρνω πίσω. 1152 01:09:09,513 --> 01:09:10,879 Όχι απλά. 1153 01:09:10,881 --> 01:09:13,548 Θέλω κάπου ήσυχα να δουλέψω. 1154 01:09:13,550 --> 01:09:14,516 Είναι αρκετό το φώς; 1155 01:09:14,518 --> 01:09:17,385 Ναι, ναι μια χαρά. 1156 01:09:17,387 --> 01:09:19,287 Άκου πραγματικά το εκτιμώ αυτό. 1157 01:09:19,289 --> 01:09:21,656 Θέλεις να βρεθούμε για μεσημεριανό αύριο; 1158 01:09:21,658 --> 01:09:24,792 Αν μείνουμε στα πρωινά για την ώρα. 1159 01:09:24,794 --> 01:09:25,927 Αν χρειαστείς κάτι άλλο πες μου. 1160 01:09:25,929 --> 01:09:27,295 Έγινε. 1161 01:09:27,297 --> 01:09:28,363 Χάρηκα που σε είδα Γκέιμπ 1162 01:09:28,365 --> 01:09:30,832 Και εγώ χάρηκα. 1163 01:09:30,834 --> 01:09:32,233 Καλή τύχη. 1164 01:09:32,235 --> 01:09:35,870 Ευχαριστώ. 1165 01:10:03,967 --> 01:10:05,300 Γειά. 1166 01:10:05,302 --> 01:10:06,302 Γειά σου υπναρά. 1167 01:10:06,303 --> 01:10:07,303 Χμ... 1168 01:10:07,304 --> 01:10:08,336 Τι ώρα είναι; 1169 01:10:08,338 --> 01:10:09,637 Έξι και μισή. 1170 01:10:09,639 --> 01:10:11,239 Πως πάει η σύσκεψη; 1171 01:10:11,241 --> 01:10:12,640 Τώρα θα μάθω. 1172 01:10:12,642 --> 01:10:13,675 Πρέπει να σηκωθείς 1173 01:10:13,677 --> 01:10:14,677 Θα τα πούμε μετά εντάξει; 1174 01:10:15,578 --> 01:10:16,578 Εντάξει. 1175 01:10:16,580 --> 01:10:17,679 Γεία σου αγάπη μου 1176 01:10:17,681 --> 01:10:18,681 Γειά. 1177 01:14:31,166 --> 01:14:32,667 Αν ψάχνεις τον καθηγητή 1178 01:14:32,669 --> 01:14:35,203 έχει βγει την Σαββατιάτικη πρωινή βόλτα του. 1179 01:14:35,205 --> 01:14:36,471 Ξέρεις πότε θα γυρίσει; 1180 01:14:36,473 --> 01:14:37,672 Όχι. 1181 01:14:37,674 --> 01:14:40,074 Γιατί δεν πάτε στο γραφείο του; 1182 01:15:59,556 --> 01:16:02,189 Τι θα πάρετε; 1183 01:16:02,191 --> 01:16:03,124 Τζόνυ 1184 01:16:03,126 --> 01:16:04,191 Σωστά. 1185 01:16:04,193 --> 01:16:05,693 Καφέ. 1186 01:16:05,695 --> 01:16:07,028 Φυσικά. 1187 01:16:07,030 --> 01:16:08,329 Κάνε τους δυο. 1188 01:16:08,331 --> 01:16:11,132 Κερνάω εγώ. 1189 01:16:11,134 --> 01:16:12,767 Όχι δεν είναι απαραίτητο. 1190 01:16:12,769 --> 01:16:14,602 Όχι ευχαριστώ. 1191 01:16:14,604 --> 01:16:17,972 Από που είσαι; 1192 01:16:17,974 --> 01:16:20,107 Αρχικά από το Λονδίνο. 1193 01:16:20,109 --> 01:16:23,644 Σπουδαία πόλη. 1194 01:16:23,646 --> 01:16:25,646 Καλώς ήρθες στο Τζέρζυ 1195 01:16:25,648 --> 01:16:27,648 Ευχαριστώ, ευχαριστώ Τζόνυ 1196 01:16:29,985 --> 01:16:31,986 Τι σε φέρενει εδώ; 1197 01:16:31,988 --> 01:16:33,120 Δουλειά. 1198 01:16:33,122 --> 01:16:35,189 Τι δουλειά κάνεις; 1199 01:16:38,193 --> 01:16:39,860 Είχα μια περίεργη ημέρα. 1200 01:16:39,862 --> 01:16:40,962 Δεν θέλω να γίνομαι αγενής. 1201 01:16:40,964 --> 01:16:42,196 Δεν πειράζει. 1202 01:16:42,198 --> 01:16:43,331 Είσαι καινούριος εδώ; 1203 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 Ναι. 1204 01:16:44,334 --> 01:16:46,033 Κατσε να μαντέψω. 1205 01:16:46,035 --> 01:16:49,837 Είσαι σε έρευνα; 1206 01:16:49,839 --> 01:16:51,639 Και εγώ. 1207 01:16:51,641 --> 01:16:55,242 Ινστιτούτο η πανεπιστήμιο; 1208 01:16:55,244 --> 01:16:56,978 Δεν μπορώ να το συζητήσω. 1209 01:16:56,980 --> 01:16:58,435 Και εγώ δεν μπορώ να σου πω ότι είμαι 1210 01:16:58,447 --> 01:16:59,914 εδώ για υποτροφία θεωριτικής φυσικής. 1211 01:17:04,119 --> 01:17:05,820 Είσαι πολύ νέος. 1212 01:17:05,822 --> 01:17:07,788 Τι ετοιμάζεις; 1213 01:17:07,790 --> 01:17:10,157 Κάνω μία εργασία σε φαινομενικές τρύπες χρόνου 1214 01:17:10,159 --> 01:17:11,959 Καθαρά θεωρητικά. 1215 01:17:11,961 --> 01:17:13,828 Ο μέντορας μου Ο Dr Γουέλς αληθινός ειδικός. 1216 01:17:13,830 --> 01:17:18,099 Τώρα τα μαθένω 1217 01:17:18,101 --> 01:17:20,935 Το ονομά μου είναι Έρολ. 1218 01:17:20,937 --> 01:17:22,637 Το όνομα του γιού μου είναι Έρολ. 1219 01:17:22,639 --> 01:17:23,871 Αλήθεια 1220 01:17:23,873 --> 01:17:25,940 Που είναι; 1221 01:17:25,942 --> 01:17:27,274 Σπίτι. 1222 01:17:27,276 --> 01:17:30,311 Πόσο καιρό είσαι εδώ. 1223 01:17:30,313 --> 01:17:31,779 Όχι πολύ. 1224 01:17:31,781 --> 01:17:33,047 Καλό αυτό. 1225 01:17:33,049 --> 01:17:34,415 Ένα πράγμα που ανακάλυψα ταξιδεύοντας. 1226 01:17:34,417 --> 01:17:37,685 Είναι ότι δεν μπορείς να μείνεις μακριά από το σπίτι για πολύ. 1227 01:17:37,687 --> 01:17:39,353 Δεν είναι καλό για οικογενειακή ζωή. 1228 01:17:39,355 --> 01:17:41,294 Αν μπορώ να ρωτήσω απο ποιά οπτική γωνία 1229 01:17:41,306 --> 01:17:43,257 ερευνείς την θεωρία της τρύπας χρόνου; 1230 01:17:43,259 --> 01:17:47,061 Ποιες μπορεί να είναι η επιπτώσεις από την σταθερη. 1231 01:17:47,063 --> 01:17:49,797 Αλήθεια, τι έχεις βρεί μέχρι τώρα; 1232 01:17:49,799 --> 01:17:51,265 Τους αγαπάς; 1233 01:17:51,267 --> 01:17:52,700 Τι; 1234 01:17:52,702 --> 01:17:55,703 Την οικογένεια σου την αγαπάς; 1235 01:17:55,705 --> 01:17:57,738 Ναι αγαπάω την δουλειά μου και την οικογενειά μου. 1236 01:17:57,740 --> 01:18:00,007 Αυτό πρέπει να είναι ωραίο. 1237 01:18:00,009 --> 01:18:01,909 Απο την πείρα μου πρεπεί να θυσιάσεις ένα από τα δυο. 1238 01:18:01,911 --> 01:18:04,245 Είναι θέμα να βρεις την σωστή ισορροπία. 1239 01:18:04,247 --> 01:18:06,380 Πως μπόρεσες να βρείς αυτή την ισορροπία; 1240 01:18:07,817 --> 01:18:08,983 Δεν ξέρω. 1241 01:18:08,985 --> 01:18:10,451 Τα πας καλύτερα από εμένα. 1242 01:18:10,453 --> 01:18:13,320 Δεν έχω γυναίκα, ούτε παίδια. 1243 01:18:13,322 --> 01:18:15,089 Και οι δυο μου γονείς έχουν πεθάνει. 1244 01:18:15,091 --> 01:18:16,457 Συγνώμη 1245 01:18:16,459 --> 01:18:18,359 Συγνώμη που το ακούω. 1246 01:18:18,361 --> 01:18:21,262 Ναι θα έπρεπε. 1247 01:18:21,264 --> 01:18:23,197 Καλή επιτυχία με το χαρτί σου. 1248 01:18:23,199 --> 01:18:25,433 Βασικά ο πατέρας μου δεν έχει πεθάνει ακόμα. 1249 01:18:25,435 --> 01:18:27,401 Με άφησε όταν ήμουνα 9. 1250 01:18:27,403 --> 01:18:30,337 Εγώ και η μητέρα μου τον αφήσαμε στο αεροδρόμιο. 1251 01:18:30,339 --> 01:18:32,707 Θα πήγαινε για δουλειά στο Πρίνστον 1252 01:18:32,709 --> 01:18:34,275 και έπρεπε να γυρίσει σε μερικές ημέρες 1253 01:18:34,277 --> 01:18:36,110 αλλά δεν γύρησε ποτέ. 1254 01:18:36,112 --> 01:18:38,446 Περιμέναμε πολύ καιρό. 1255 01:18:38,448 --> 01:18:41,048 Θέλω να πω η μαμά μου περίμενε 1256 01:18:41,050 --> 01:18:44,852 Έχει περάσει τόσος καιρός ούτε που τον θυμαμαί. 1257 01:18:44,854 --> 01:18:46,487 Η μαμά μου γύρησε στο σχολείο και έγινε καθηγήτρια. 1258 01:18:46,489 --> 01:18:48,456 Ήτανε εμπνευσμένη από την δουλειά της 1259 01:18:48,458 --> 01:18:50,758 Αλλά δεν ξεπέρασε ποτέ την σύγχυση 1260 01:18:50,760 --> 01:18:53,828 το να μην ξέρει που πήγε ο πατέρας μου. 1261 01:18:53,830 --> 01:18:57,498 Έχω την εντίπωση ότι πίστευε ότι έφυγε με μία αλλή γυναίκα. 1262 01:18:57,500 --> 01:19:02,903 Ήτανε συντετριμένη και αυτοκτόνησε. 1263 01:19:02,905 --> 01:19:05,906 Και μετά ήρθε ο παππούς μου και μου είπε, 1264 01:19:05,908 --> 01:19:10,344 ότι μπορούσε να βρεί τον πατέρα μου αν δουλεύαμε μαζί. 1265 01:19:10,346 --> 01:19:15,516 Θα τον έπαιρνε πολύ καιρό, ίσως χρόνια να βρεί τι είχε κάνει. 1266 01:19:15,518 --> 01:19:18,419 Αλλά τα καταφέραμε. 1267 01:19:18,421 --> 01:19:21,355 Έχω να τον δω 12 χρόνια. 1268 01:19:21,357 --> 01:19:25,025 Έρολ. 1269 01:19:25,027 --> 01:19:28,129 Θεέ μου. 1270 01:19:28,131 --> 01:19:30,164 Πες μου για τον Άινσταιν. 1271 01:19:30,166 --> 01:19:32,867 Γιαυτό δεν ήρθες, έτσι δεν είναι; 1272 01:19:32,869 --> 01:19:34,468 Ναι. 1273 01:19:34,470 --> 01:19:36,237 Γιατί; 1274 01:19:36,239 --> 01:19:37,338 Τι, Τι θα μπορούσε να σου πεί. 1275 01:19:37,340 --> 01:19:42,476 Που δεν ξέρει ήδη; 1276 01:19:42,478 --> 01:19:45,880 Πρώτα πες μου, 1277 01:19:45,882 --> 01:19:51,318 τι έπαθα; 1278 01:19:51,320 --> 01:19:53,788 Σήμερα σε ληστεύουν 1279 01:19:53,790 --> 01:19:57,258 σε σκοτώνουν, 1280 01:19:57,260 --> 01:19:59,460 αυτό είναι όλο. 1281 01:20:03,465 --> 01:20:04,799 Όλοι αυτή η δουλειά και σε σκοτώνουν 1282 01:20:04,801 --> 01:20:08,803 για τα λεφτά στην τσέπη σου. 1283 01:20:08,805 --> 01:20:09,904 Τι είναι αυτο; 1284 01:20:09,906 --> 01:20:15,476 Είναι το κουστούμι σου, είναι η περιγραφή σου. 1285 01:20:15,478 --> 01:20:19,380 Αφήσανε το ρολόι σου δεν γνωρίζω γιατί; 1286 01:20:19,382 --> 01:20:21,482 Είχες τα κλειδιά σου στην αριστερί σου τσέπι; 1287 01:20:27,355 --> 01:20:29,356 Ναι. 1288 01:20:36,565 --> 01:20:40,334 Ο τοίχος στο υπόγειο; 1289 01:20:40,336 --> 01:20:43,604 Αυτό έχασες τα τελευταία 12 χρόνια. 1290 01:20:54,182 --> 01:20:56,951 Ήσουνα πραγματικά καλός πατέρας. 1291 01:20:56,953 --> 01:20:58,953 Ήμουνα χαρούμενο παιδί. 1292 01:21:05,527 --> 01:21:08,128 Πως πέθανε; 1293 01:21:09,564 --> 01:21:13,601 Χάπια. 1294 01:21:13,603 --> 01:21:16,136 Ήτανε η τρελή της απόπειρα. 1295 01:21:16,138 --> 01:21:17,638 Δεν μπορούσε να δεκτή να μην ξέρει 1296 01:21:17,640 --> 01:21:19,640 γιατί ο έρωτας της ζωής της εξαφανίστηκε 1297 01:21:22,510 --> 01:21:23,644 Και εσύ; 1298 01:21:23,646 --> 01:21:25,646 Έχασα τα πάντα. 1299 01:21:25,648 --> 01:21:28,382 Και ξανά έχτυσα το ονειρό σου. 1300 01:21:28,384 --> 01:21:30,618 Είναι όλα εδώ; 1301 01:21:30,620 --> 01:21:34,455 Όλα γιατί δεν μπορούσες να της πείς τι έκανες. 1302 01:21:34,457 --> 01:21:37,391 Γι'αυτό πες μου γιατί; 1303 01:21:37,393 --> 01:21:39,226 Προσπάθησα. Προσπάθησα πολλές φορές. 1304 01:21:39,228 --> 01:21:41,996 Δεν είπες ποτέ τις λέξεις χτίζω ένα... 1305 01:21:41,998 --> 01:21:43,197 Δεν ήθελε να το ακούσει. 1306 01:21:43,199 --> 01:21:45,933 Ότι θα άλλαζε την ζωή μας, δεν δεν ήθελε η ζωή μας 1307 01:21:45,935 --> 01:21:48,435 δεν το ήθελε. 1308 01:21:48,437 --> 01:21:50,537 Είναι χαρούμενη το ξέρεις. 1309 01:21:50,539 --> 01:21:52,573 Αποφάσισα ότι μπορώ να ταξιδέψω. 1310 01:21:52,575 --> 01:21:53,975 Μπορώ να φύγω, μπορώ να γυρίσω πίσω. 1311 01:21:53,976 --> 01:21:55,075 Δεν θα το ξέρει. 1312 01:21:55,077 --> 01:21:57,044 Προσπάθησε να μίλας στον αόριστο. 1313 01:21:57,046 --> 01:22:00,981 Έχει περάσει καιρός. 1314 01:22:00,983 --> 01:22:04,952 Η μαμά δεν υπέγραψε γι'αυτο. 1315 01:22:04,954 --> 01:22:07,154 Υπέγραψε; 1316 01:22:07,156 --> 01:22:10,491 Σωστά. 1317 01:22:10,493 --> 01:22:14,228 Είναι η πιο σημαντική ανακάληψη της ιστορίας. 1318 01:22:14,230 --> 01:22:16,397 Φαντασου τι καλό μπορουμε να κάνουμε με αυτό. 1319 01:22:16,399 --> 01:22:17,431 Όχι. 1320 01:22:17,433 --> 01:22:18,966 Πρέπει να διαλέξεις. 1321 01:22:18,968 --> 01:22:20,067 Ή το ένα ή το άλλο. 1322 01:22:20,069 --> 01:22:22,503 Την οικογενειά σου ή αυτό. 1323 01:22:22,505 --> 01:22:26,040 Τότε, την οικογένεια. 1324 01:22:26,042 --> 01:22:30,277 Πάντα οικογένεια. 1325 01:22:30,279 --> 01:22:33,447 Δεν ήξερα ότι θα γινότανε αυτό. 1326 01:22:37,052 --> 01:22:40,321 Εντάξει. 1327 01:22:40,323 --> 01:22:42,423 Είσαι πραγματικά εσύ. 1328 01:22:49,464 --> 01:22:53,600 Είσαι άνδρας. 1329 01:22:53,602 --> 01:22:55,703 Και εσύ 1330 01:22:55,705 --> 01:22:58,328 Αυτό που με πήρε δεκαετίες να κάνω εσένα 1331 01:22:58,340 --> 01:23:00,975 σε πήρε κατι λιγότερο απο χρόνο σωστά; 1332 01:23:04,646 --> 01:23:08,015 Η μάνα σου ε'ιχε δίκιο είσαι ιδιοφυία. 1333 01:23:08,017 --> 01:23:12,686 Δεν είμαι. 1334 01:23:12,688 --> 01:23:17,157 Δεν είμαι ιδιοφυία 1335 01:23:17,159 --> 01:23:23,230 Ήμουνα εγωιστής και αμελής 1336 01:23:23,232 --> 01:23:25,299 Είχα ένα παιδί. 1337 01:23:25,301 --> 01:23:29,103 Είχα μια ζωή με την Γκρέις και τα γάμησα όλα. 1338 01:23:29,105 --> 01:23:31,005 Η μικρή Γκρέις η γειτονισα; 1339 01:23:31,007 --> 01:23:39,007 Είσαι ο μόνος που μπορείς να το φτιάξεις τώρα 1340 01:23:39,715 --> 01:23:42,116 Θα το κάνω. 1341 01:23:42,118 --> 01:23:45,219 Στο υπόσχομαι. 1342 01:23:45,221 --> 01:23:48,188 Μου έλειψες. 1343 01:23:48,190 --> 01:23:50,257 Συγνώμη. 1344 01:23:52,394 --> 01:23:54,461 Συγνώμη. 1345 01:23:57,665 --> 01:24:00,401 Εντάξει. 1346 01:24:00,403 --> 01:24:03,103 Όχι δωσε μου μερικές ημέρες και θα πάω πίσω. 1347 01:24:03,105 --> 01:24:04,171 Θα μιλήσω στην μητέρα σου 1348 01:24:04,173 --> 01:24:06,306 Να σιγουρευτώ ότι δεν υπάρχει παρεξήγησει. 1349 01:24:06,308 --> 01:24:07,241 Μερικές ημέρες; 1350 01:24:07,243 --> 01:24:08,342 Άκου, πρέπει να 1351 01:24:08,344 --> 01:24:10,144 τελειώσω την δουλειά μου εδώ. 1352 01:24:10,146 --> 01:24:11,101 Ο Άινσταιν θα με βοηθήσει να ρυθμίσω 1353 01:24:11,113 --> 01:24:12,079 τις παραμέτρους της χρήσης 1354 01:24:12,081 --> 01:24:13,514 Τελείωσα την δουλειά που ξεκίνησε. 1355 01:24:13,516 --> 01:24:15,322 Γι'αυτό είμαι εδώ να δημιουργήσω δικλίδες 1356 01:24:15,334 --> 01:24:17,151 ασφαλείας να μην ξανα γίνει κάτι τέτοιο. 1357 01:24:17,153 --> 01:24:19,453 Αυτό έκανε με την ατομική βόμβα. 1358 01:24:19,455 --> 01:24:22,322 Δεν μπορείς δεν υπάρχουν παράμετροι. 1359 01:24:22,324 --> 01:24:24,658 Ο Άινσταιν μίλησε κατά της χρήσης της βόμβας. 1360 01:24:24,660 --> 01:24:26,349 Ακόμα, ακόμα με όλη μου την 1361 01:24:26,361 --> 01:24:28,062 ιδιοφυία, δεν μπορουσα να φανταστώ 1362 01:24:28,064 --> 01:24:30,497 το χάος αν ένα ακόμα άτομο το χρησιμοποιούσε. 1363 01:24:30,499 --> 01:24:32,132 Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις. 1364 01:24:32,134 --> 01:24:33,534 Θα σου έλεγα το ίδιο πράγμα. 1365 01:24:33,536 --> 01:24:35,636 Πρέπει να πας πίσω τώρα και να το καταστρέψεις. 1366 01:24:35,638 --> 01:24:37,271 Δεν υπάρχει κατι κακό με την τεχνολογία. 1367 01:24:37,273 --> 01:24:38,338 Τιποτα. 1368 01:24:38,340 --> 01:24:41,341 Ακού, ήμουν πολύ απρόσεκτος. 1369 01:24:41,343 --> 01:24:45,446 Θα μείνω εδω κάτω συνέχεια. 1370 01:24:45,448 --> 01:24:47,648 Η μαμά πέθανε εξετίας αυτού. Δεν σημαίνει τίποτα αυτό; 1371 01:24:47,650 --> 01:24:51,585 Γιαυτό θα αποφύγω την ληστία αυτή την φορά. 1372 01:24:51,587 --> 01:24:54,288 Τώρα μου έδωσες αυτό που χρειαζόμουνα. 1373 01:24:54,290 --> 01:24:55,689 Μπορείς να μείνεις και εσύ εδώ. 1374 01:24:55,691 --> 01:24:57,458 Έχω τόσες πολλές ερωτήσεις που θέλω να σου κάνω. 1375 01:24:57,460 --> 01:24:59,093 Μεγάλωσες. 1376 01:24:59,095 --> 01:25:01,795 Μαζί μπορούμε να σιγουρευτούμε ότι θα επιστρέψει με ασφάλεια. 1377 01:25:01,797 --> 01:25:03,397 Ξέρω ότι πιστεύεις ότι είσαι ασφαλής. 1378 01:25:03,399 --> 01:25:04,731 Ξέρω ότι πιστεύεις ότι είσαι προσεκτικός. 1379 01:25:04,733 --> 01:25:08,368 Αλλά πρέπει να κοιτάξεις το διάγραμμα. 1380 01:25:08,370 --> 01:25:10,270 Κοιταξέ το 1381 01:25:10,272 --> 01:25:12,406 Κοιταξέ το προσεκτικά 1382 01:25:23,251 --> 01:25:25,185 Γιατί δεν με σταμάτησες πρίν έρθω; 1383 01:25:25,187 --> 01:25:26,854 Γιατί να ρισκάρεις να επιστρέψω; 1384 01:25:26,856 --> 01:25:30,691 Αυτό είναι το ερώτημα έτσι δεν είναι; 1385 01:25:30,693 --> 01:25:34,628 Ήθελα να δω αυτό. 1386 01:25:34,630 --> 01:25:37,865 Ήθελα να δω τα φρούτα της δουλειάς σου. 1387 01:25:37,867 --> 01:25:43,670 Το θαυμάσιο άγνωστο για το οποίο θυσίασες τα πάντα. 1388 01:25:43,672 --> 01:25:46,907 Είχα την ελπίδα ότι θα γυρνούσες αμέσως, 1389 01:25:46,909 --> 01:25:51,778 και θα έσβηνες τις τελευταίς 4556 μέρες της ζωής μου. 1390 01:25:51,780 --> 01:25:54,681 Και θα ήμουνα παιδί. 1391 01:25:54,683 --> 01:25:59,253 Να σε κοιτάζω με θαυμάσμό καθώς θα γυρνούσες από το ταξίδι σου. 1392 01:25:59,255 --> 01:26:00,420 Και θα το κάνω. 1393 01:26:00,422 --> 01:26:04,324 Το πρόβλημα είναι ότι ξέρω πως σκέφτεσαι. 1394 01:26:04,326 --> 01:26:07,294 Εσύ και εγώ χάσαμε τα ίδια πράγματα. 1395 01:26:07,296 --> 01:26:10,797 Αλλά εγώ τα ένιωσα. 1396 01:26:10,799 --> 01:26:13,600 Είδα ένα αγαπημένο μου πρόσωπο να πεθαίνει. 1397 01:26:13,602 --> 01:26:15,636 Έπρεπε να δημιουργήσω δικλίδες ασφαλείας να σιγουρευτώ 1398 01:26:15,638 --> 01:26:17,804 Ότι αυτο δεν θα ξανα γινόταν. 1399 01:26:17,806 --> 01:26:25,806 Untranslated subtitle - 1400 01:26:27,917 --> 01:26:35,722 - Untranslated subtitle - 1401 01:26:35,724 --> 01:26:38,759 Λες ότι αγαπάς την μαμά και εμένα. 1402 01:26:38,761 --> 01:26:41,195 Πάνω από όλα. 1403 01:26:41,197 --> 01:26:42,796 Και αυτοί σε αγαπάνε. 1404 01:26:42,798 --> 01:26:48,335 Πήγαινε πίσω και θυμίσου τι άνδρας έγινα 1405 01:26:48,337 --> 01:26:50,404 χάρη των επιλογών σου. 1406 01:26:52,807 --> 01:26:54,341 Γαμώτο. 1407 01:26:54,343 --> 01:26:55,542 Όχι 1408 01:26:55,544 --> 01:26:57,211 Όχι θεέ μου. 1409 01:26:57,213 --> 01:26:58,412 Όχι 1410 01:26:59,448 --> 01:27:01,848 Θεέ μου. 1411 01:27:42,458 --> 01:27:50,458 Untranslated subtitle - 1412 01:27:54,436 --> 01:27:57,004 Πρώτα μετακίνησε το πιόνι στο πιόνι τρία 1413 01:27:57,006 --> 01:27:58,805 Γειά 1414 01:27:58,807 --> 01:28:01,541 Γλυκέ μου κοίταξε ποιος ήρθε. 1415 01:28:01,543 --> 01:28:04,278 Μπαμπά 1416 01:28:04,280 --> 01:28:07,047 Γειά. 1417 01:28:07,049 --> 01:28:10,317 Γειά σας Κύριε Γουάιτ. 1418 01:28:10,319 --> 01:28:12,919 Νωρίς ήρθες. 1419 01:28:12,921 --> 01:28:14,921 Τι έγινε; 1420 01:28:20,662 --> 01:28:24,262 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ZEZANIO©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com