1 00:00:09,550 --> 00:00:41,050 -- Alih Bahasa: Chrizna.7 -- ” leTs Relax And enJoy trUe “ ** - Have a niCe mOvie ! - 1 00:00:49,550 --> 00:00:51,050 Waktunya telah habis. 2 00:00:51,052 --> 00:00:52,418 Tunggu. 3 00:00:52,420 --> 00:00:53,452 Apakah isi dlm truknya penuh? 4 00:00:53,454 --> 00:00:54,620 Ya, bu. 5 00:00:54,622 --> 00:00:55,621 Ayolah. 6 00:00:55,623 --> 00:01:01,060 Tunda dulu permainannya, dia akan telat berangkat ke sekolah. 7 00:01:01,062 --> 00:01:04,163 Ayolah. Lekas bangun. 8 00:01:04,165 --> 00:01:06,331 Ayolah! 9 00:01:06,333 --> 00:01:07,566 kau akan menunggu 3 hari utk langkah selanjutnya. 10 00:01:07,568 --> 00:01:08,567 Tiga..tiga 11 00:01:08,569 --> 00:01:10,569 kau harus menunggu! 12 00:01:10,571 --> 00:01:13,172 tiga.. tiga.. tiga hari 13 00:01:17,644 --> 00:01:20,546 Hey. 14 00:01:20,548 --> 00:01:22,681 Kakekmu memberiku ini. 15 00:01:22,683 --> 00:01:25,117 Aku selalu menggunakannya saat perjalanan. 16 00:01:25,119 --> 00:01:27,753 Bolehkan aku memilikinya ketika kau sudah kembali? 17 00:01:27,755 --> 00:01:32,458 Ya, nak. 18 00:01:32,460 --> 00:01:34,359 Dan kita akan menyelesaikan permainannya, ok? 19 00:01:34,361 --> 00:01:36,829 Jangan merubah caturnya. 20 00:01:36,831 --> 00:01:39,631 Ktakan pada kakek aku merindukannya. 21 00:01:39,633 --> 00:01:40,699 ya. 22 00:01:40,701 --> 00:01:44,503 Aku harus pergi. 23 00:01:44,505 --> 00:01:46,305 Aku menyanyangimu. 24 00:01:46,307 --> 00:01:47,673 Ok. Aku harus... 25 00:01:47,675 --> 00:01:50,375 Ayo biarkanlah. 26 00:01:50,377 --> 00:01:51,543 Telepon aku ketika kau sudah sampai. 27 00:01:51,545 --> 00:01:53,412 pastinya. 28 00:01:53,414 --> 00:01:56,215 Aku mencintaimu. 29 00:01:56,217 --> 00:01:58,117 Aku juga mencintaimu. 30 00:01:58,119 --> 00:01:59,852 Kau baik saja? 31 00:01:59,854 --> 00:02:01,893 Ya. 32 00:02:07,895 --> 00:02:09,661 Ok. Sampai ketemu hari jumat. 33 00:02:09,663 --> 00:02:12,264 Ya. 34 00:02:12,266 --> 00:02:13,332 Kirim salam untuk ayah. 35 00:02:13,334 --> 00:02:15,734 pasti. 36 00:02:22,842 --> 00:02:24,343 Ayolah sayang. 37 00:02:24,345 --> 00:02:25,777 kita Harus pergi. Harus pergi. 38 00:02:25,779 --> 00:02:28,313 Kita pergi. Harus pergi. 38 00:02:31,779 --> 00:02:47,313 Alih Bahasa : Chrizna.7 - ^_^ - eNjoy & haVe a nIce movie - ^_^ - 39 00:02:42,863 --> 00:02:44,396 Selamat pagi, nak. 40 00:02:44,398 --> 00:02:47,366 Yo. 41 00:02:47,368 --> 00:02:48,700 Ku dengar kabar ayah pagi ini? 42 00:02:48,702 --> 00:02:51,236 tidak. 43 00:02:51,238 --> 00:02:52,437 Masih memikirkannya? 44 00:02:52,439 --> 00:02:56,241 Aku harus mengambil langkah, dan aku rasa bisa Skak rajanya dalam 3 langkah. 45 00:02:56,243 --> 00:02:57,442 Oh, ya? 46 00:02:57,444 --> 00:02:58,677 Ya. 47 00:02:58,679 --> 00:03:00,946 Apa langkah pertamanya? 48 00:03:00,948 --> 00:03:02,915 Langkah pertama gerakkan pion 5 ke pion 3. 49 00:03:14,561 --> 00:03:16,328 Apa itu? 50 00:03:16,330 --> 00:03:18,430 Kau baik saja? 51 00:03:18,432 --> 00:03:20,632 Hai, Bu Whyte. 52 00:03:20,634 --> 00:03:22,801 Hey Grace. 53 00:03:22,803 --> 00:03:23,936 Hey. 54 00:03:23,938 --> 00:03:25,470 kau sudah membawa kue brownies yg kubuat? 55 00:03:25,472 --> 00:03:26,605 Ya. 56 00:03:26,607 --> 00:03:27,606 Semoga harimu menyenangkan. 57 00:03:27,608 --> 00:03:30,209 Kau juga. 58 00:03:42,989 --> 00:03:44,990 Hai. Tinggalkan saja pesannya. 59 00:03:44,992 --> 00:03:46,625 Hey, ini aku. 60 00:03:46,627 --> 00:03:49,561 Belum tahu kabarmu sejak kemarin. 61 00:03:49,563 --> 00:03:52,497 Aku harap konferensinya berjalan sukses. 62 00:03:52,499 --> 00:03:53,999 Kita akan bertemu malam nanti. 63 00:03:54,001 --> 00:04:01,974 Dan membuat menu spesial untuk makan malam, Jadi segeralah datang kemari. 64 00:04:01,976 --> 00:04:04,576 Aku sayang kamu. dah. 65 00:04:10,784 --> 00:04:13,986 Lihat yg kupunya. Ini akan bergerak dgn lebih cepat dgn membentuk portal sebagai generatornya 66 00:04:13,988 --> 00:04:19,024 Salah satu menghasilkan energi negatif dan yg lain energi positif. 67 00:04:19,026 --> 00:04:21,326 Itu manis. 68 00:04:21,328 --> 00:04:23,428 Lihat. Dan ada ruang yg cukup utk kita berdua. 69 00:04:23,430 --> 00:04:26,999 Biar ku lihat. 70 00:04:27,001 --> 00:04:30,902 Sejak kapan mereka punya bayi, karena mereka belum membuat bayi LEGO sebelumnya. 71 00:04:36,909 --> 00:04:37,943 hmm... 72 00:04:37,945 --> 00:04:40,679 Apa mengandung susu didalamnya? 73 00:04:40,681 --> 00:04:42,981 Ya. 74 00:04:42,983 --> 00:04:44,383 Jery, kau mau kue brownie? 75 00:04:44,385 --> 00:04:46,021 Ya. 76 00:04:49,023 --> 00:04:50,022 Apa kau tidak lapar? 77 00:04:50,024 --> 00:04:52,624 Aku tidak jika kau tidak. 78 00:05:15,883 --> 00:05:17,549 Hey. Ini aku. 79 00:05:17,551 --> 00:05:19,451 Kita telah 1 jam menunggumu 80 00:05:19,453 --> 00:05:22,387 Telepon aku jika kau sudah mendengar ini. 81 00:05:22,389 --> 00:05:24,790 dah. 82 00:05:36,002 --> 00:05:38,337 Penerbangan 767 dari Newark, 83 00:05:38,339 --> 00:05:40,439 Apakah semua penumpang telah masuk dalam kabin pesawat? 84 00:05:40,441 --> 00:05:43,975 Uh... Ya. 85 00:05:43,977 --> 00:05:46,078 Kru Maintenance dalam ruang pesawat. 86 00:05:46,080 --> 00:05:47,713 Kita berada disini sudah 1 jam lebih, 87 00:05:47,715 --> 00:05:50,749 Suamiku dalam penerbangan itu Dan dia belum juga datang. 88 00:05:50,751 --> 00:05:53,518 Mungkin karena ada masalah dgn penumpang. 89 00:05:53,520 --> 00:05:55,487 Ini selalu terjadi setiap waktu. 90 00:05:55,489 --> 00:05:58,857 Sangat disayangkan, tak ada yg bisa kita lakukan disini. 91 00:05:58,859 --> 00:06:00,092 Oke. 92 00:06:00,094 --> 00:06:02,965 Terimakasih. 93 00:06:06,967 --> 00:06:08,533 Apa dia ada? 94 00:06:08,535 --> 00:06:10,936 Tidak belum, nak. 95 00:06:26,619 --> 00:06:27,886 Empire Place. 96 00:06:27,888 --> 00:06:30,722 Aku akan memeriksa absensi klien 97 00:06:30,724 --> 00:06:33,024 Untuk konferensi dinamika Relativitas. 98 00:06:33,026 --> 00:06:35,394 Dia namanya Gabriel Whyte. 99 00:06:35,396 --> 00:06:38,730 W-h-y-t-e. 100 00:06:38,732 --> 00:06:40,532 Ya, bu. 101 00:06:40,534 --> 00:06:43,969 Dapat kau beritahu kapan dia check out? 102 00:06:43,971 --> 00:06:45,971 Mr. Whyte masih terdaftar di hotel. 103 00:06:49,543 --> 00:06:52,878 Aku sudah meneleponya berkali-kali. Tapi tak ada jawaban. 104 00:06:52,880 --> 00:06:55,414 Dapatkah kau membantuku dengan mengirimkan seseorang 105 00:06:55,416 --> 00:06:58,917 Utk memeriksa apakah dia masih ada disana? 106 00:06:58,919 --> 00:07:03,188 Dan aku sekarang menunggunya di bandara Toronto. 107 00:07:03,190 --> 00:07:04,823 Tentu, aku dapat mengirimkan seseorang kesana. 108 00:07:04,825 --> 00:07:06,458 Bolehkah aku menunggumu? 109 00:07:06,460 --> 00:07:08,860 Ya, tentu saja. Terimakasih. 110 00:07:12,131 --> 00:07:14,699 Apa yg terjadi? 111 00:07:14,701 --> 00:07:16,768 Belum jelas. Ayah telat. 112 00:07:16,770 --> 00:07:18,503 Petugas hotel sedang memeriksa ke kamarnya . 113 00:07:18,505 --> 00:07:22,174 Dia tak ada disana tapi barangnya masih ada. 114 00:07:22,176 --> 00:07:23,942 Dan dia tidak meninggalkan satu pesanpun? 115 00:07:23,944 --> 00:07:26,611 Tidak bu. 116 00:07:31,485 --> 00:07:32,584 Hallo? 117 00:07:32,586 --> 00:07:33,585 Hai, yah... 118 00:07:33,587 --> 00:07:34,820 Oh hai, manis. 119 00:07:34,822 --> 00:07:37,589 Apa kau melihat Gabe kemarin lusa ? 120 00:07:37,591 --> 00:07:40,592 karena aku ada di Pearson dan dia harusnya sudah turun dari pesawat. 121 00:07:40,594 --> 00:07:42,194 dan dia belum kelihatan juga. 122 00:07:42,196 --> 00:07:44,629 Jadi aku menelepon hotel dan mereka bilang Masih belum check-in. 123 00:07:44,631 --> 00:07:49,601 Tapi ponselnya mati dan... Aku melihat dia setelah pesawat mendarat. 124 00:07:49,603 --> 00:07:51,102 Aku bersamanya ke ruang kerja di kampus 125 00:07:51,104 --> 00:07:52,871 Dan kemudian aku meninggalkannya. 126 00:07:52,873 --> 00:07:57,075 Tapi dia tidak mengangkat telepon jadi aku kira ia sedang sibuk. 127 00:07:57,077 --> 00:07:58,643 Ada sesuatu yg ganjil. 128 00:07:58,645 --> 00:08:01,246 Dan aku belum mendengar kabarnya sejak kemarin. 129 00:08:01,248 --> 00:08:03,215 Ok. aku... akan... 130 00:08:03,217 --> 00:08:05,484 Aku akan mencari tahu apa yg terjadi dan aku akan meneleponmu nanti. 131 00:08:05,486 --> 00:08:06,685 Ok. 132 00:08:06,687 --> 00:08:07,919 Katakan pada kakek aku bilang Hai. 133 00:08:07,921 --> 00:08:09,821 Baik, aku mendengar suaranya. Hai, Erol. 134 00:08:09,823 --> 00:08:11,723 Dia bilang Hai. 135 00:08:11,725 --> 00:08:13,024 dah, Yah. Terima kasih. 136 00:08:13,026 --> 00:08:15,627 Ok. Sampai Jumpa. 137 00:08:30,710 --> 00:08:34,813 Gabriel Whyte. Newark. 138 00:08:34,815 --> 00:08:38,183 Dia keluar rabu pagi. 139 00:08:38,185 --> 00:08:42,854 seseorang yg terakhir bicara dengannya adalah ayahku yg berada di Princeton. 140 00:08:42,856 --> 00:08:44,623 Dengar, kau polisinya!. 141 00:08:44,625 --> 00:08:47,192 Apakah kau menduga aku yg melakukan sesuatu? 142 00:09:13,153 --> 00:09:15,053 Hey, Joanne, ini aku. 143 00:09:15,055 --> 00:09:16,154 Hai. 144 00:09:16,156 --> 00:09:18,757 Boleh aku minta tolong padamu? 145 00:09:18,759 --> 00:09:22,961 Dapatkah kau menjaga Erol untuk beberapa hari karena aku akan pergi ke Princeton? 146 00:09:26,132 --> 00:09:31,269 Dia menelepon saat mendarat, memesan kamar hotel, datang ke kantorku, kemudian kesini. 147 00:09:31,271 --> 00:09:33,071 baik, apa ada polisi yg kemari sebelumnya? 148 00:09:33,073 --> 00:09:36,942 Tidak, hanya suamimu yg menunjukkan itu padaku. 149 00:09:36,944 --> 00:09:40,779 Aku hanya memberinya akses masuk lalu pergi. Dia bilang dia membutuhkan tempat tenang utk bekerja. 150 00:09:42,682 --> 00:09:44,916 Ini pastinya tidak terjadi disini. 151 00:09:44,918 --> 00:09:48,820 Apapun itu, dia disini. 152 00:09:48,822 --> 00:09:50,789 Apakah kOtak peti itu bersama dengannya? 153 00:09:50,791 --> 00:09:53,191 Ya, tertutup & tersembunyi. 154 00:10:27,159 --> 00:10:29,194 ayah... 155 00:10:29,196 --> 00:10:31,796 Ya? 156 00:10:34,767 --> 00:10:37,669 Ini dompet dan ponselnya. 157 00:10:37,671 --> 00:10:40,939 Kita harus menghubungi polisi untuk segera kemari. 158 00:10:40,941 --> 00:10:44,776 Aku akan menanyakan orang-orang di kampus. 158 00:10:50,941 --> 00:11:09,776 alih bahasa : chrizna.7 -*- leTs Relax And enJoy trUe -*- 159 00:11:15,375 --> 00:11:18,443 Aku tak tahu apa yg harus kulakukan. 160 00:11:18,445 --> 00:11:20,045 Hey, Professor. 161 00:11:20,047 --> 00:11:22,380 Aku menyimpan kotak yg pernah kita bicarakan. Nanti kita bicara. 162 00:11:22,382 --> 00:11:24,115 Ok. Aku akan menemuimu. 163 00:11:24,117 --> 00:11:25,350 Aku harus kembali. 164 00:11:25,352 --> 00:11:28,753 Dengar, kita pasti akan menemukan mereka. 165 00:11:28,755 --> 00:11:32,057 Ayah, ini sudah berjalan 3 hari. 166 00:11:32,059 --> 00:11:33,992 Polisi sudah kebingungan dan... 167 00:11:33,994 --> 00:11:37,395 Marika, kita akan mengatasinya. 168 00:11:43,302 --> 00:11:45,704 Terimakasih, Ayah. 169 00:11:45,706 --> 00:11:46,971 Kabari aku nanti. 170 00:11:46,973 --> 00:11:49,374 Dah. 171 00:12:01,955 --> 00:12:04,022 Hai. 172 00:12:04,024 --> 00:12:07,025 Hai. 173 00:12:07,027 --> 00:12:08,226 Tempat ini belum berubah. 174 00:12:08,228 --> 00:12:09,961 Ya, ini adalah warisan dari kakekku. 175 00:12:09,963 --> 00:12:12,464 Kita akan menjaga peninggalannya. Kau mau kopi? 176 00:12:12,466 --> 00:12:17,268 Uh, Ya. 177 00:12:17,270 --> 00:12:18,903 Um, bolehkah aku bertanya sesuatu padamu? 178 00:12:18,905 --> 00:12:22,807 tentu. 179 00:12:22,809 --> 00:12:25,810 Maaf. 180 00:12:25,812 --> 00:12:30,849 Apa kau pernah melihat lelaki ini beberapa hari yg lalu? 181 00:12:30,851 --> 00:12:35,487 Uh...tidak. Maaf. 182 00:12:35,489 --> 00:12:37,889 Ya, aku datang. 182 00:12:45,489 --> 00:13:10,889 alih bahasa : chrizna.7 -- enjoy & have a nice movie-- * Credit title : Luis subs (ori/eng)* 183 00:13:15,228 --> 00:13:17,162 Apakah itu buku PRmu ? 184 00:13:17,164 --> 00:13:18,263 Ayah! 185 00:13:18,265 --> 00:13:20,031 Hey, ‘kacang’ku. 186 00:13:20,033 --> 00:13:22,433 Biarkan aku lihat. 187 00:13:31,110 --> 00:13:34,012 Apa aku bisa lihat milikmu? 188 00:13:34,014 --> 00:13:36,414 Ya, baiklah. 189 00:13:43,322 --> 00:13:45,290 Kenapa kau lama sekali tidak pulang? 190 00:13:45,292 --> 00:13:47,892 Karena aku tidak pernah balik ke rumah. 191 00:13:59,104 --> 00:14:03,074 Erol? 192 00:14:03,076 --> 00:14:04,509 Kau baik-baik saja? 193 00:14:04,511 --> 00:14:07,111 Ya. Mimpi yg aneh. 194 00:14:11,217 --> 00:14:13,952 ini Marika. Tolong tinggalkan pesan. 195 00:14:13,954 --> 00:14:16,187 Hey, ma. Aku hanya ingin tahu kabarmu. 196 00:14:16,189 --> 00:14:18,990 Aku harap kuliahnya berjalan lancar dan berhati-hatilah. 197 00:14:18,992 --> 00:14:21,392 Dah. 198 00:14:24,496 --> 00:14:26,931 Apakah ini berhubungan dgn ibumu? 199 00:14:26,933 --> 00:14:29,868 Tidak, sebelumnya aku lupa untuk meneleponnya. 200 00:14:29,870 --> 00:14:33,605 Apa ini masalah tentang ‘tidak siap untuk ujian akhir’? 201 00:14:33,607 --> 00:14:37,075 Untuk hal nyata kita tak perlu memimpikannya. 201 00:14:45,607 --> 00:15:30,075 ChriznA.7 a member of subscene.com ~ HaVe a NiCe mOvIe ! ~ 202 00:15:36,603 --> 00:15:39,203 Mama? 203 00:15:41,307 --> 00:15:42,340 Ma? 204 00:15:42,342 --> 00:15:43,541 Ya? 205 00:15:43,543 --> 00:15:45,443 Hey. Selamat datang kembali. 206 00:15:45,445 --> 00:15:47,011 Kau didalam saja? 207 00:15:47,013 --> 00:15:48,313 Ya. 208 00:15:48,315 --> 00:15:50,248 Mau sarapan? 209 00:15:50,250 --> 00:15:53,384 Terimakasih. Itu menyenangkan sekali. 210 00:15:53,386 --> 00:15:54,652 benar. Turunlah jika telah siap. 211 00:15:54,654 --> 00:15:57,255 Ok. 212 00:16:10,302 --> 00:16:11,736 pagi, nak. 213 00:16:11,738 --> 00:16:14,339 Hey. Selamat pagi. 214 00:16:16,108 --> 00:16:18,042 Oh, terima kasih. 215 00:16:18,044 --> 00:16:21,312 Apa kau tidak mengajar kuliah hari ini? 216 00:16:21,314 --> 00:16:24,182 Aku menundanya. Aku sangat lelah. 217 00:16:24,184 --> 00:16:27,085 Tidak tidur saat di pesawat? 218 00:16:27,087 --> 00:16:29,988 sempat tidur sebentar. 219 00:16:29,990 --> 00:16:32,190 Ada beberapa surat untukmu dari MIT. 220 00:16:32,192 --> 00:16:33,658 Aps sudah kau terima ? 221 00:16:33,660 --> 00:16:36,361 Aku sudah bilang padamu, aku bukanlah fans Red Sox. 222 00:16:36,363 --> 00:16:37,996 Oh, sayang. 223 00:16:37,998 --> 00:16:39,330 Kau tak bisa meninggalkan ini begitu saja. 224 00:16:39,332 --> 00:16:44,035 Kita akan membicarakan itu nanti. 225 00:16:44,037 --> 00:16:47,472 Omong-omong, ada pesan dari kantor Dr. Wong di mesin. 226 00:16:47,474 --> 00:16:50,541 Apa kau absen penetapanmu akhir minggu ini? Aku tidak bertemu Dr. Wong sekalipun. 227 00:16:50,543 --> 00:16:52,310 Kenapa tidak? 228 00:16:52,312 --> 00:16:56,581 Karena aku tak pernah telat sekalipun saat pengobatanku 229 00:16:56,583 --> 00:17:00,518 Tapi dialah yg memegang lisesi sopirnya. 230 00:17:00,520 --> 00:17 Dan aku sudah mati kebosanan menaiki bus. 231 00:17:05,457 --> 00:17:08,559 Jadi kau mau menghentikan penyembuhan? 232 00:17:08,561 --> 00:17:12,230 baiklah, aku suka bila menghentikannya bersama. 233 00:17:12,232 --> 00:17:14,799 Saat ini, kau sudah berhenti? 234 00:17:14,801 --> 00:17:17,502 Yep. 235 00:17:17,504 --> 00:17:20,171 Aku suka merasa menjadi diriku kembali. 236 00:17:23,342 --> 00:17:25,209 Kau tidak makan? 237 00:17:25,211 --> 00:17:26,377 tidak. 238 00:17:26,379 --> 00:17:27,445 Aku sudah siap. 239 00:17:27,447 --> 00:17:29,080 Mari kita bicarakan itu nanti, Ok? 240 00:17:29,082 --> 00:17:30,214 Dah. 241 00:17:30,216 --> 00:17:31,215 Terima kasih. 242 00:17:31,217 --> 00:17:32,216 Selamat datang kembali. 243 00:17:32,218 --> 00:17:33,217 Dah. Semoga harimu menyenangkan. 244 00:17:33,219 --> 00:17:35,620 Kau juga. 244 00:17:43,219 --> 00:18:01,620 alih bahasa : chrizna.7 -^- enJoy & haVe a nIce mOvie -^- 245 00:18:07,287 --> 00:18:10,321 Ok. 246 00:18:10,323 --> 00:18:12,123 siapapun. 247 00:18:12,125 --> 00:18:15,560 Itu menghabiskan beberapa minggu agar bisa mengatur alirannya. 248 00:18:15,562 --> 00:18:18,362 Bagaimana bila aku memberimu pendekatanku? 249 00:18:18,364 --> 00:18:19,363 Apa itu bekerja? 250 00:18:19,365 --> 00:18:23,601 tidak, tidak. Kau harus mengatakannya padaku. 251 00:18:23,603 --> 00:18:24,735 Oh, Mr. Whyte. 252 00:18:24,737 --> 00:18:26,304 Hanya telat 2 menit. 253 00:18:26,306 --> 00:18:27,538 Kenapa menyusahkan? 254 00:18:27,540 --> 00:18:32,243 Baiklah, sejak kau tidak mau menuruti saranku, 255 00:18:32,245 --> 00:18:38,116 Kenapa kau tidak menjelaskan jawabanmu? 256 00:18:38,118 --> 00:18:39,217 Itu.. susah untuk dipecahkan 257 00:18:39,219 --> 00:18:40,685 hanya terlalu banyak memiliki variabel. 258 00:18:40,687 --> 00:18:46,324 Pada akhirnya kita harus mengetahui nilai dari Z. 259 00:18:46,326 --> 00:18:47,625 Ok. 260 00:18:47,627 --> 00:18:49,427 Ini bagus untuk hari ini. 261 00:18:49,429 --> 00:18:51,829 Tuan Whyte. Bolehkah aku berbicara sebentar denganmu? 262 00:19:07,513 --> 00:19:09,447 Aku mendengarkan. 263 00:19:09,449 --> 00:19:10,882 Maafkan aku. 264 00:19:10,884 --> 00:19:14,252 Jadi apa yg begitu penting saat ini? 265 00:19:14,254 --> 00:19:16,721 Karena sebagai Kakek Sal yg bertanya, atau Professor Sal? 266 00:19:16,723 --> 00:19:18,523 Uh, dua-duanya. 267 00:19:18,525 --> 00:19:22,627 Ini Grace, ia bertahan dgn tesisnya & tidak menyerahkannya. 268 00:19:22,629 --> 00:19:25,263 Kadang aku merasa kau seperti mengambil keuntungan karena aku adalah kakekmu. 269 00:19:25,265 --> 00:19:30,935 aku...aku tidak yakin akan itu tapi.. 270 00:19:30,937 --> 00:19:34,772 Kau tak pernah menyelesaikan tugas-tugas, Dan kau jarang muncul kuliah.. setengahnya saja kau belum pernah melakukannya 271 00:19:34,774 --> 00:19:39,177 Tunjukan dan kau bisa membuktikan pada semua orang dgn hasil ujian. 272 00:19:39,179 --> 00:19:41,445 Bagaimana kau tahu masalah utamanya di papan tulis dgn cepat? 273 00:19:41,447 --> 00:19:42,480 Aku hanya lakukan begitu saja. 274 00:19:42,482 --> 00:19:44,482 baik, bagaimana? 275 00:19:44,484 --> 00:19:46,250 Aku tak tahu bagaimana. 276 00:19:46,252 --> 00:19:48,686 Aku dpt melihatnya itu seperti suatu sinar keluar dari tempat itu. 277 00:19:48,688 --> 00:19:51,822 di lain sisi kau juga harus tahu nilai Z dan itu mutlak. 278 00:19:57,829 --> 00:20:00,298 Bagaimana jika ini? 279 00:20:00,300 --> 00:20:02,967 Kau bisa mengerjakannya? 280 00:20:02,969 --> 00:20:05,670 Ya. Ya, aku bisa mengerjakannya. 281 00:20:05,672 --> 00:20:07,972 Aku memerlukan beberapa jam. 282 00:20:07,974 --> 00:20:09,273 bagus. 283 00:20:09,275 --> 00:20:11,776 Itu memerlukan seminggu untukku. 284 00:20:11,778 --> 00:20:17,348 Dan aku yakin kau akan datang dgn jawaban yg sama seperti tadi. 285 00:20:17,350 --> 00:20:20,518 Erol, bisakah aku menunjukkanmu sesuatu? 286 00:20:20,520 --> 00:20:23,221 Ini ada di ruangan Lab. 287 00:20:26,692 --> 00:20:29,293 Kau membutuhkan seorang pembantu, Kek? 288 00:20:30,862 --> 00:20:31,999 Ok. 289 00:20:35,001 --> 00:20:38,901 Baiklah, Dengar, aku ingin kau memahaminya dgn jelas 290 00:20:38,905 --> 00:20:40,871 Jadi dengar apa yg aku katakan. 291 00:20:40,873 --> 00:20:43,874 Aku berharap kau menerima berbagai kemungkinan mencengangkan yg bisa terjadi. 292 00:20:43,876 --> 00:20:46,377 Mimpi yg kau alami semasa kecil. 293 00:20:46,379 --> 00:20:52,283 Terdapat berbagai alam kehidupan dan kita hidup di salah satu alam itu. 294 00:20:52,285 --> 00:20:57,021 Dalam satu putaran, menuju satu titik dalam ruang waktu. 295 00:20:57,023 --> 00:20:58,889 Sekarang, sebelum ayahmu meninggalkan Princeton.. 296 00:20:58,891 --> 00:20:59,890 Ayahku? 297 00:20:59,892 --> 00:21:05,896 Sebelum dia meninggalkan, aku percaya dia akan menemukan jalan untuk berpindah 298 00:21:05,898 --> 00:21:10,268 Kembali dan seterusnya kedepan putaran waktu. 299 00:21:10,270 --> 00:21:11,435 Apa? 300 00:21:11,437 --> 00:21:13,504 Dia memantapkan teori ‘lubang cacing’ 301 00:21:13,506 --> 00:21:16,540 bergerak dan mempercepat ujung dari ‘lubang cacing’ 302 00:21:16,542 --> 00:21:20,411 Menuju ke masa depan dan berjalan melompatinya. 303 00:21:26,319 --> 00:21:29,654 Aku menemukannya di salah satu kotak di ruang penyimpanan barang 304 00:21:29,656 --> 00:21:33,591 Kotak itu telah ada disini selama 54 tahun ketika aku akhirnya menemukannya. 305 00:21:35,861 --> 00:21:37,962 Ini memperlihatkan titik Koordinat akhir 306 00:21:37,964 --> 00:21:41,565 Dimana aku percaya ayahmu akan tiba, menyimpannya di dlm memori otaknya. 307 00:21:41,567 --> 00:21:47,438 koordinat GPS yg tepat kutemukan kurang dari 19,655 hari 308 00:21:47,440 --> 00:21:50,007 Dari saat ketika aku menemukannya. 309 00:21:50,009 --> 00:21:52,543 Aku telah... aku telah coba menyelesaikan pekerjaan ini selama setahun 310 00:21:52,545 --> 00:21:55,713 Tapi ada beberapa bagian yg kurang dan aku..aku.. Tidak memiliki beberapa catatan ayahmu 311 00:21:55,715 --> 00:22:01,386 Aku bilang ayahmu akan datang kembali ke Princeton.. 312 00:22:01,688 --> 00:22:08,693 Mengambil ini semua bersamanya dan kembali pada tahun 1946. 313 00:22:08,695 --> 00:22:10,361 Sesuatu pasti terjadi disana 314 00:22:10,363 --> 00:22:12,663 Dilain sisi kita harus melanjutkan apa yg dia tinggalkan dan... 315 00:22:12,665 --> 00:22:14,632 Dan kita tak tahu misteri kenapa dia tidak kembali. 316 00:22:14,634 --> 00:22:15,733 Apa yg terjadi padanya? 317 00:22:15,735 --> 00:22:17,968 Aku tak tahu. 318 00:22:17,970 --> 00:22:19,737 Bagaimana..bagaimana.. mungkin ini sungguh bisa terjadi? 319 00:22:19,739 --> 00:22:22,440 Jika aku tahu pasti kebenaran hal itu, aku bisa memperbaikinya bertahun-tahun yg lalu. 320 00:22:22,442 --> 00:22:25,609 Tapi aku bukan spesialis dalam mekanik quantum. 321 00:22:25,611 --> 00:22:28,612 Aku harus mempelajari tentang lubang hitam dan cosmik strings 322 00:22:28,614 --> 00:22:31,449 Dari yg kecil ini dan aku masih belum bisa memecahkannya 323 00:22:31,451 --> 00:22:33,050 Beberapa diantaranya karena masalah fundamental. 324 00:22:33,052 --> 00:22:36,020 Itu tertulis menghasilkan energi negatif, tapi aku... 325 00:22:36,022 --> 00:22:37,722 Aku tak tahu bagaimana.. 326 00:22:37,724 --> 00:22:40,124 Kenapa baru saat ini kau mengatakannya padaku? 327 00:22:44,596 --> 00:22:46,997 apa ini? 328 00:22:50,836 --> 00:22:52,970 Kau memiliki suatu anugerah, Erol. 329 00:22:52,972 --> 00:22:55,506 Yg lebih, daripada ayahmu. 330 00:22:55,508 --> 00:22:57,508 Aku tak ingin untuk tidak mengatakan hal ini padamu, 331 00:22:57,510 --> 00:23:00,378 Aku lebih memilih agar kau menjalani kehidupanmu saja. 332 00:23:00,380 --> 00:23:01,979 Tapi aku tak bisa melakukan ini sendiri. 333 00:23:01,981 --> 00:23:04,081 Jika kau membantuku, aku kira kita bisa menemukan jalan keluarnya. 334 00:23:04,083 --> 00:23:05,616 Tak ada bukti disana. 335 00:23:05,618 --> 00:23:08,018 Ada buktinya. 336 00:23:15,561 --> 00:23:18,562 Jika kau ingin menyelesaikan test ini.. hadapi catatan tulisan tangan ayahmu.. 337 00:23:18,564 --> 00:23:20,598 Dalam perkiraanku. 338 00:23:20,600 --> 00:23:21,866 Cetakan ini, tinta.. ini.. 339 00:23:21,868 --> 00:23:23,801 Berusia 67 tahun. 340 00:23:23,803 --> 00:23:25,536 Dan jika aku bisa menyimpulkan dari catatan penulisan ayahmu.. 341 00:23:25,538 --> 00:23:28,57 itu revolusioner, belum pernah terjadi sebelumnya. 342 00:23:28,574 --> 00:23:30,975 dan... dan lihatlah padanya! 343 00:23:35,847 --> 00:23:38,649 Aku pikir ia berencana untuk bertemu dengan Einstein. 344 00:23:38,651 --> 00:23:42,820 Aku... aku tahu aku meminta banyak, tapi itu sepadan, Erol, 345 00:23:42,822 --> 00:23:44,655 Semuanya menjadi perbaikan. 346 00:23:44,657 --> 00:23:45,856 Apa yg kau maksud dgn "perbaikan"? 347 00:23:45,858 --> 00:23:49,693 maksudku, kita hidup di ruang negatif. 348 00:23:49,695 --> 00:23:51,962 Gabe harusnya ada disini sekarang. 349 00:23:51,964 --> 00:23:55,699 ibumu, kau, aku, tak ada satupun dari kita harusnya tinggal di kehidupan ini. 350 00:24:00,505 --> 00:24:04,041 Gabe hilang pada tahun 2000. 351 00:24:04,043 --> 00:24:07,077 Siapapun yg berkaitan dengannya masih tinggal. 352 00:24:07,079 --> 00:24:09,814 dalam dunia alternatif. 353 00:24:09,816 --> 00:24:11,916 Kita akan memperbaikinya, kita akan membawanya kembali. 354 00:24:11,918 --> 00:24:13,584 Dan semuanya kembali berjalan normal. 355 00:24:13,586 --> 00:24:16,987 Kehidupan 12 tahun terakhir kita akan kembali 356 00:24:16,989 --> 00:24:20,124 Untuk apa yang seandainya harus terjadi. 357 00:24:20,126 --> 00:24:21,759 Kau benar mempercayai ini semua? 358 00:24:21,761 --> 00:24:23,661 Ya. 359 00:24:23,663 --> 00:24:27,965 Kakek, kau tahu bagaimana susahnya ibu melupakan ayah. 360 00:24:27,967 --> 00:24:30,568 Ini hanya khayalan belaka. 361 00:24:32,604 --> 00:24:34,138 Apakah kau pernah menceritakan ini semua pada ibu? 362 00:24:34,140 --> 00:24:38,008 tidak. Aku hanya mengatakannya padamu. 363 00:24:38,010 --> 00:24:41,645 aku... aku mohon padamu untuk menjaga ini semua. 364 00:24:41,647 --> 00:24:44,048 Erol... 365 00:25:05,770 --> 00:25:09,673 Kau mungkin tidak akan memaafkan dirimu sendiri. 366 00:25:09,675 --> 00:25:10,908 Hai.. maaf, aku telat. 367 00:25:10,910 --> 00:25:15,746 Tak apa-apa. Aku juga baru datang. 368 00:25:15,748 --> 00:25:17,581 Kau baik saja? 369 00:25:17,583 --> 00:25:19,717 Ya. Apa kau telah bicara dengan Profesormu ? 370 00:25:19,719 --> 00:25:20,784 Aku akan presentasi dlm 2 minggu. 371 00:25:20,786 --> 00:25:22,052 Oh baiklah, aku...aku akan membantumu. 372 00:25:22,054 --> 00:25:23,888 Tidak, tidak... kau telah cukup membantu. 373 00:25:23,890 --> 00:25:26,624 Cukup menampilkan presentasinya dan aku memerlukan seorang rekan disana. 374 00:25:26,626 --> 00:25:29,760 Ya, aku akan disana. 375 00:25:29,762 --> 00:25:31,061 Kita masih bersama malam ini? 376 00:25:31,063 --> 00:25:33,764 Ya, jika itu yg kau inginkan. Kau merasa itu semacam menyenangkan. 377 00:25:33,766 --> 00:25:37,902 tidak. tidak. dalam hatiku.. aku ingin lihat... 378 00:25:37,904 --> 00:25:39,169 Apakah itu lagi? 379 00:25:39,171 --> 00:25:40,938 Suatu penelitian seorang tentang bencana Bhopal . 380 00:25:40,940 --> 00:25:43,307 Ya. Ya. Jelas aku ingin melihatnya. 381 00:25:46,245 --> 00:25:50,180 Hai. Jadi... apa kau akan menjelaskan semuanya? 382 00:25:50,182 --> 00:25:54,785 tidak. ceritakan padaku... katakan padaku apa yg sedang kau teliti. 383 00:25:54,787 --> 00:25:56,320 Kebanyakan hanya penelitian GNHs 384 00:25:56,322 --> 00:25:57,955 Dari 3 negara yg kupelajari. 385 00:25:57,957 --> 00:26:00,157 Sejak itu menjadi teori model, datanya memiliki.. 386 00:26:03,662 --> 00:26:06,163 Jadi apa yg kau kerjakan sekarang, Professor? 387 00:26:06,165 --> 00:26:09,700 Aku mengambil foto keluarga yg sudah lama 388 00:26:09,702 --> 00:26:12,169 Dan aku melukis gambar dari foto itu. 389 00:26:12,171 --> 00:26:16,106 Dan aku membuat sebanyak mungkin salinan digitalnya, 390 00:26:16,108 --> 00:26:19,877 Setiap kali aku menghapus bagian yg ada didlmnya. 391 00:26:19,879 --> 00:26:22,313 Dan kemudian aku... aku kembali menggambarnya 392 00:26:22,315 --> 00:26:26,317 Dan menjadikan itu sebagai master’nya jika salinannya itu tak ada disana 393 00:26:26,319 --> 00:26:27,985 Untuk memulainya kembali. 394 00:26:27,987 --> 00:26:30,321 Jadi kau mengubah sumber dari memory ingatanmu sendiri. 395 00:26:30,323 --> 00:26:33,591 Ya, Semacam itu. 396 00:26:33,593 --> 00:26:35,059 Hai, Sayang. 397 00:26:35,061 --> 00:26:36,160 Hallo. 398 00:26:36,162 --> 00:26:39,597 Itu benar. Maukah kau bergabung bersama kami. 399 00:26:39,599 --> 00:26:40,898 ini, bawalah ini bersamamu. 400 00:26:40,900 --> 00:26:42,099 Kau tetap akan pergi? 401 00:26:42,101 --> 00:26:44,001 Ya, sebentar sja. 402 00:26:44,003 --> 00:26:45,603 Terimakasih, sayang. 403 00:26:45,605 --> 00:26:49,740 Permisi, beri aku sedikit waktu. 404 00:26:49,742 --> 00:26:52,109 Apa kau tak keberatan jika aku memeriksa catatan laporan stasiun? 405 00:26:55,013 --> 00:26:57,815 Kau tak harus mengatakannya, cukup dengarlah. 406 00:26:57,817 --> 00:27:01,652 Aku menghabiskan banyak waktu utk ini. 407 00:27:01,654 --> 00:27:03,287 Apapun yg telah kukerjakan ini berdasar dari bukti. 408 00:27:03,289 --> 00:27:05,623 Ayahmu meninggalkannya dibelakang. 409 00:27:05,625 --> 00:27:08,025 Biarkan aku menunjukan mu kunci penelitiannya 410 00:27:14,165 --> 00:27:16,834 Siapa ini? 411 00:27:20,238 --> 00:27:23,207 suamiku. 412 00:27:23,209 --> 00:27:24,108 Apakah dia...? 413 00:27:24,110 --> 00:27:27,244 Dia meninggal. 414 00:27:27,246 --> 00:27:29,847 Kita harus segera pergi. 415 00:27:31,650 --> 00:27:34,318 Cukup pikirkan kembali yg aku katakan tadi, aku mohon. 416 00:27:37,856 --> 00:27:39,723 Terima kasih, Professor. 417 00:27:39,725 --> 00:27:40,758 Selamat malam. 418 00:27:40,760 --> 00:27:43,160 Terima kasih untuk kedatanganmu. 419 00:27:55,974 --> 00:27:59,143 Mereka sangat memujamu. 420 00:27:59,145 --> 00:28:01,779 Aku ingat ketika kau bermimpi menjadi seorang artis. 421 00:28:01,781 --> 00:28:05,049 Sekarang kau mewujudkannya. 422 00:28:05,051 --> 00:28:07,718 Itu bukanlah impianku, Pa. 423 00:28:09,320 --> 00:28:10,821 Kau ok? 424 00:28:10,823 --> 00:28:12,890 Ya. Kenapa? 425 00:28:12,892 --> 00:28:16,360 Kau terlihat jauh. 426 00:28:16,362 --> 00:28:20,964 cukup, kau tahu, tak kelihatan selama 3 hari. 427 00:28:20,966 --> 00:28:23,367 Marika, kau kerja terlalu keras. 428 00:28:28,973 --> 00:28:32,309 Terimakasih untuk makan malamnya. 429 00:28:32,311 --> 00:28:34,044 Itu hanya pesanan. 430 00:28:34,046 --> 00:28:36,447 Ya, tapi itu benar lezat utk makanan pesanan. 431 00:28:39,250 --> 00:28:40,884 Erol, ketemu kita dikelas? 432 00:28:40,886 --> 00:28:42,853 Ya. 433 00:28:42,855 --> 00:28:45,255 Selamat malam. 434 00:28:56,768 --> 00:28:58,902 Ok, aku akan telat nanti. 435 00:28:58,904 --> 00:29:01,371 Apakah kau pernah memikirkan ayahmu? 436 00:29:01,373 --> 00:29:04,108 apa? 437 00:29:04,110 --> 00:29:07,444 Kita tak pernah membicarakannya. 438 00:29:07,446 --> 00:29:10,047 Kita tak perlu membicarakan tentang ayah. 439 00:29:10,049 --> 00:29:12,483 Aku mohon. 440 00:29:12,485 --> 00:29:15,152 Aku ingin membicarakannya. 441 00:29:16,921 --> 00:29:19,456 Apakah kakek mengatakan sesuatu malam ini? 442 00:29:19,458 --> 00:29:21,959 Tentang apa? 443 00:29:21,961 --> 00:29:25,028 Tak ada. 444 00:29:25,030 --> 00:29:27,965 Jadi kau sangat memikirkan ayah. 445 00:29:27,967 --> 00:29:30,367 Ya. 446 00:29:32,170 --> 00:29:35,806 Itu semua seperti kembali... 447 00:29:35,808 --> 00:29:38,208 Saat di bandara. 448 00:29:42,413 --> 00:29:46,550 Aku masih ingat kita bermain catur. 449 00:29:46,552 --> 00:29:53,423 Menonton bioskop 2 kali setiap bulan. 450 00:29:53,425 --> 00:29:55,826 Pada suatu malam... dia mengajariku tentang Konsep ilmu sains. 451 00:29:55,828 --> 00:29:59,163 Menggunakan mainanku. 452 00:29:59,165 --> 00:30:01,565 Dia menyayangiku. 453 00:30:01,567 --> 00:30:04,468 Ini aneh, tapi aku... 454 00:30:04,470 --> 00:30:09,173 Aku tak ingat jelas tentangnya, kau tahu, 455 00:30:09,175 --> 00:30:11,575 Hanya dari foto dan barang-barangnya. 456 00:30:14,946 --> 00:30:18,115 Apa kau marah dengan apa yg sudah terjadi? 457 00:30:18,117 --> 00:30:20,818 Ma, aku tak memikirkan itu. 458 00:30:24,322 --> 00:30:27,224 Apakah aku telah menceritakan bagaimana kita bertemu? 459 00:30:27,226 --> 00:30:29,226 tidak, belum sepertinya. 460 00:30:29,228 --> 00:30:34,498 Kau tahu, itu terjadi saat masih tinggal di Princeton 461 00:30:34,500 --> 00:30:40,003 Dan kakekmu mengajakku dalam suatu event 462 00:30:40,005 --> 00:30:42,372 Yang aku tak tahu dimana itu. 463 00:30:42,374 --> 00:30:44,141 Aku pikir... 464 00:30:44,143 --> 00:30:46,877 Aku pikir nenekmu baru saja meninggal, beberapa bulan sebelumnya 465 00:30:46,879 --> 00:30:50,948 Dan dia mengajakku keluar dari rumah. 466 00:30:52,984 --> 00:30:57,855 dan, dia mengenalkanku dengan siswa kesayangannya. 467 00:31:01,893 --> 00:31:05,062 Aku merasa seperti cinta pada pandangan pertama, hanya seperti 468 00:31:05,064 --> 00:31:07,064 Saat kakek dan nenekmu menikah. 469 00:31:10,368 --> 00:31:14,605 Dan dia melamarku sebulan setelah makan malam 470 00:31:14,607 --> 00:31:19,042 Yg pernah kita jalani. 471 00:31:19,044 --> 00:31:24,114 Semula aku menolaknya karena dia seorang yg ‘gila kerja’ 472 00:31:24,116 --> 00:31:26,283 Dan ia ingin merubah dunia. 473 00:31:29,520 --> 00:31:33,090 Aku pikir dia tak punya waktu untuk keluarga. 474 00:31:33,092 --> 00:31:35,492 Tapi kau tahu apa yg dia katakan? 475 00:31:35,494 --> 00:31:40,964 Dia akan tetap merubah dunia dan akan pulang untuk makan malam setiap malamnya. 476 00:31:40,966 --> 00:31:45,335 Dan dia membuktikannya. 477 00:31:45,337 --> 00:31:48,372 Dia sangat percaya diri. 478 00:31:48,374 --> 00:31:51,008 Kau masih ingat? 479 00:31:51,010 --> 00:31:52,676 Ya. 480 00:31:52,678 --> 00:31:56,480 Seperti seorang pemimpi. 481 00:31:56,482 --> 00:32:04,121 Tak ada hal yg mustahil baginya. 482 00:32:04,123 --> 00:32:07,557 Kau tahu, aku memimpikannya semalam 483 00:32:07,559 --> 00:32:10,427 Dia tak akan pulang ke rumah.. 484 00:32:10,429 --> 00:32:15,232 Dan kemudian dia mengabariku dan menjelaskan semuanya. 485 00:32:15,234 --> 00:32:18,101 Apa yg terjadi? 486 00:32:18,103 --> 00:32:20,306 Ya mungkin... 487 00:32:22,308 --> 00:32:25,409 Dia sedang jatuh cinta. 488 00:32:25,411 --> 00:32:32,282 Atau kepalanya terbentur sehingga dia amnesia. 489 00:32:32,284 --> 00:32:36,659 Atau dia menginginkan kehidupan yg lain, Tak bersama kita. 490 00:32:51,302 --> 00:32:53,670 Ma... 491 00:32:53,672 --> 00:32:57,441 Kau tak bisa melakukan ini. 492 00:32:57,443 --> 00:33:01,745 Kau dalam masa pengobatan, Itu akan menyembuhkanmu. 493 00:33:01,747 --> 00:33:03,380 Hal itu tak membantu. 494 00:33:03,382 --> 00:33:07,417 Aku tak ingin merasa hampa. 495 00:33:07,419 --> 00:33:13,757 Itu hanya, kau tahu, ayahmu, 496 00:33:13,759 --> 00:33:17,094 Dia tak pernah melanggar janjinya, tak pernah. 497 00:33:17,096 --> 00:33:21,398 Dan aku hanya, aku teringat jelas sekali roman mukanya saat terakhir di bandara 498 00:33:21,400 --> 00:33:24,534 Dan dari bagaimana dia memandangku. Itu hanya seperti, dia menyembunyikan sesuatu. 499 00:33:24,536 --> 00:33:26,236 Kau tak dapat.. Kau tak dapat melakukan itu lagi. 500 00:33:26,238 --> 00:33:27,437 tapi... kau tak boleh memikirkan seperti itu. 501 00:33:27,439 --> 00:33:28,405 Apapun yg kuinginkan Aku hanya ingin tahu! 502 00:33:28,407 --> 00:33:32,342 Itu tidak masalah. Kau tidak... 503 00:33:32,344 --> 00:33:33,176 Apakah itu bisa membuat perbedaan? 504 00:33:33,178 --> 00:33:35,579 Dia telah menghilang! Dia meninggal. 505 00:33:50,161 --> 00:33:53,363 Saat ini aku sudah telat. 506 00:33:55,067 --> 00:33:57,034 Aku tak bisa pergi. 507 00:33:57,036 --> 00:33:58,769 Apa itu? 508 00:33:58,771 --> 00:34:02,105 mamaku... 509 00:34:03,208 --> 00:34:04,808 Apa dia baik saja? 510 00:34:04,810 --> 00:34:09,046 Aku harusnya tidak meninggalkannya sendiri. 511 00:34:09,048 --> 00:34:11,048 Apakah ini yang akan kau katakan padaku sebelumnya? 512 00:34:13,451 --> 00:34:17,454 Kau ingin tahu kenapa aku tak bisa pergi ke MIT? 513 00:34:17,456 --> 00:34:19,523 Aku tak bisa meninggalkannya sendiri. 514 00:34:22,193 --> 00:34:26,129 Aku berharap jika saja bisa berbeda. 515 00:34:26,131 --> 00:34:28,265 Maafkan aku. Aku tahu kita punya rencana 516 00:34:28,267 --> 00:34:30,634 Kadang ini sulit untuk tak mengambil apapun yg sudah kau lakukan untukku 517 00:34:30,636 --> 00:34:33,070 Untuk semua bantuan yg kau lakukan.. 518 00:34:33,072 --> 00:34:36,073 pada masyarakat, kau tak harus minta maaf. 519 00:34:42,413 --> 00:34:48,151 Kau tahu, aku telah mencari-carinya seminggu ini. 520 00:34:48,153 --> 00:34:50,387 Aku akan memberikan untukmu setelah kelulusan, tapi, aku... 521 00:34:50,389 --> 00:34:52,122 Aku tak bisa menunggu. 522 00:34:59,631 --> 00:35:03,533 Apakah kau menyimpannya selama ini? 523 00:35:03,535 --> 00:35:06,603 Mereka masih belum membuatnya, tapi... 524 00:35:06,605 --> 00:35:08,371 Apakah itu bayi? 525 00:35:11,477 --> 00:35:16,746 Katakan padaku jika kau telah siap untuk hal yg lebih pasti. 526 00:35:16,748 --> 00:35:18,381 Secepatnya. 527 00:35:25,791 --> 00:35:27,124 aku... 528 00:35:27,126 --> 00:35:28,725 Aku harus kembali memeriksa mama. Maafkan aku. 529 00:35:28,727 --> 00:35:30,393 Apa kau ingin aku tetap tinggal. 530 00:35:30,395 --> 00:35:34,598 Aku pikir dia tak ingin kau melihatnya seperti ini. 531 00:35:34,600 --> 00:35:37,834 Hati-hati ya. 532 00:35:37,836 --> 00:35:39,336 Tapi apa... apa kau akan pergi bermain. 533 00:35:39,338 --> 00:35:41,805 Tidak jika kau tidak menginginkannya. 534 00:35:48,613 --> 00:35:50,647 Aku akan menghubungimu nanti, ok. 535 00:35:50,649 --> 00:35:52,482 Maafkan aku. 535 00:36:00,649 --> 00:37:01,482 Alih Bahasa : ChriZna.7 * leTs Relax And enJoy trUe * ~ have a nice movie ! ~ 536 00:37:27,613 --> 00:37:31,948 Kau telah melewatkan kuliah kau akan lebih buruk daripada aku. 537 00:37:31,950 --> 00:37:33,950 Ma... 538 00:37:36,454 --> 00:37:38,355 Mama. 539 00:37:38,357 --> 00:37:39,956 Oh sial! 540 00:37:39,958 --> 00:37:40,991 sial. 541 00:37:40,993 --> 00:37:43,862 Mama! 542 00:37:45,864 --> 00:37:48,898 Mamaa? 543 00:37:48,900 --> 00:37:52,302 aku... aku perlu ambulans ke alamat 1637 Sherwood Drive. 544 00:37:52,304 --> 00:37:53,770 tidak! 545 00:37:53,772 --> 00:37:55,338 ma... mamaku tidak... 546 00:37:55,340 --> 00:37:57,841 Dia.. nafasnya terhenti.. 547 00:37:57,843 --> 00:38:01,011 tidak, aku tak bisa.. dia tak bernafas. 548 00:38:01,013 --> 00:38:03,313 Oh, kumohon. 549 00:38:03,315 --> 00:38:04,781 ayolah. 550 00:38:04,783 --> 00:38:07,817 Apa yg harus kulakukan? 551 00:38:07,819 --> 00:38:11,621 tidak, Mama, ayolah. Sial! Tidak Tidak 552 00:38:11,623 --> 00:38:13,290 Tidak 553 00:38:41,320 --> 00:38:44,487 Aku mengatakan beberapa hal padanya, Aku harusnya tidak.. 554 00:38:52,831 --> 00:38:54,831 Aku akan mengambilkanmu minum. 555 00:39:08,747 --> 00:39:09,913 Tunggu sebentar. 556 00:39:09,915 --> 00:39:11,514 Kita akan bertemu di mobil. 557 00:39:11,516 --> 00:39:12,882 Ok. 558 00:39:21,126 --> 00:39:24,561 Kakek. 559 00:39:24,563 --> 00:39:26,563 Apakah ada peluang semua yg kaukatakan itu benar? 560 00:39:30,000 --> 00:39:32,969 Memberiku masuk untuk melakukan penelitian. 561 00:39:42,848 --> 00:39:44,914 Ngomong-ngomong, sekretarisku memiliki akses untuk Masuk ke ruang lab. 562 00:39:44,916 --> 00:39:47,117 Tapi tak ada yg tahu hal ini dan aku ingin tetap seperti itu. 563 00:39:47,119 --> 00:39:48,118 Ya, tentu. 564 00:39:48,120 --> 00:39:49,619 Aku sarankan kau menggunakan baju setelan. 565 00:39:49,621 --> 00:39:53,556 Jangan katakan pada siapapun. 566 00:39:53,558 --> 00:39:55,392 Akun pendapatan bertambah hingga setengahnya meningkat dalam setahun 567 00:39:55,394 --> 00:39:58,495 GNH dari Ghana dan dari sumbernya telah membuktikannya 2 kali. 568 00:39:58,497 --> 00:40:02,899 Apakah itu ada di bibliografy. 569 00:40:02,901 --> 00:40:04,167 Baik sekali, itu presentasi yg sempurna. 570 00:40:04,169 --> 00:40:05,602 Terima kasih. 571 00:40:12,411 --> 00:40:13,543 Bagaimana perasaanmu? 572 00:40:13,545 --> 00:40:15,011 lega. 573 00:40:15,013 --> 00:40:16,579 Jadi kita akan merayakannya atau? 574 00:40:16,581 --> 00:40:17,781 Ya, tentu saja. 575 00:40:17,783 --> 00:40:20,049 Aku akan sebentar memeriksa ruangan lab bersama kakekku. 576 00:40:20,051 --> 00:40:22,118 Ya. Aku hanya ingin sedikit membantunya 577 00:40:22,120 --> 00:40:23,586 Itu bagus. apa? 578 00:40:23,588 --> 00:40:25,121 Dasar Teori. 579 00:40:25,123 --> 00:40:26,489 Teori ‘lubang cacing’. 580 00:40:26,491 --> 00:40:27,524 fiksi sains? 581 00:40:27,526 --> 00:40:30,927 Bantulah aku agar santai, lakukan sesuatu yg menyenangkan. 582 00:40:30,929 --> 00:40:32,128 Aku senang. 583 00:40:32,130 --> 00:40:34,731 Jadi aku akan menghubungimu nanti? Selamat ya. 584 00:40:40,739 --> 00:40:44,107 Kakek, jika ini benar, apa yg sebenarnya ayah inginkan 585 00:40:44,109 --> 00:40:47,110 Bertemu dengan Einstein setelah dia menemukan mesin ruang waktu? 586 00:40:47,112 --> 00:40:49,045 baiklah, bacalah ini. 587 00:40:49,047 --> 00:40:50,713 Bisakah kau jelaskan saja padaku? 588 00:40:50,715 --> 00:40:54,117 Aku tak begitu yakin apa yg akan kujelaskan padamu tapi jelas sangat penting. 589 00:40:54,119 --> 00:40:57,887 Ok. "Lorentz Transformasi"? 590 00:40:57,889 --> 00:40:59,689 Ya, Ya. Benar disini. 591 00:40:59,691 --> 00:41:02,659 Sesuai permintaanmu, anak muda. 592 00:41:02,661 --> 00:41:03,827 Kopi untukmu. 593 00:41:03,829 --> 00:41:05,962 Terima kasih. 594 00:41:05,964 --> 00:41:08,631 dan Earl Grey untuk sang Professor. 595 00:41:08,633 --> 00:41:10,800 Terima kasih. 596 00:41:10,802 --> 00:41:13,503 Uh, aku telah selesai malam ini. 597 00:41:13,505 --> 00:41:14,804 Kau butuh sesuatu lainnya? 598 00:41:14,806 --> 00:41:17,640 Uh, tidak. tidak. terima kasih. 599 00:41:17,642 --> 00:41:20,043 Ok. 600 00:41:23,214 --> 00:41:24,514 Kakek...? 601 00:41:24,516 --> 00:41:26,950 diam. 602 00:41:27,188 --> 00:41:29,187 -- Alih Bahasa: Chrizna.7 -- ** a member of subscene.com ** credit title to : Luis subs(originalsub/eng) 602 00:41:30,188 --> 00:41:31,187 Hey. 603 00:41:31,189 --> 00:41:32,489 Hey. Dimana kau? 604 00:41:33,925 --> 00:41:35,825 Uh, sulit. Aku pikir ini takkan berhasil. 605 00:41:35,827 --> 00:41:38,628 Wow. Bukankah suaranya terdengar menyenangkan. 606 00:41:38,630 --> 00:41:40,563 Well, kau tahu, resiko pekerjaan. 607 00:41:40,565 --> 00:41:42,131 baiklah, jangan terlalu keras bekerja. 608 00:41:42,133 --> 00:41:44,834 Ok, tak akan. 609 00:41:44,836 --> 00:41:47,737 Dah. 610 00:41:47,739 --> 00:41:51,074 Jadi anggaplah ini dalam 3 Dimensi yaitu the X, Y and Z axis 611 00:41:51,076 --> 00:41:53,910 Apa mereka semua parallel dalam masing-masing titik keseimbangannya. 612 00:41:53,912 --> 00:41:56,880 dan kecepatan relativitas diantara kedua objek pengamatnya adalah V 613 00:41:56,882 --> 00:41:58,615 sepanjang x-axis. 614 00:41:58,617 --> 00:42:00,917 Jadi kedua objek pengamatnya menggunakan Cartesian system mereka sendiri 615 00:42:00,919 --> 00:42:01,985 Untuk memperkirakan intervalnya. 616 00:42:01,987 --> 00:42:02,986 Tepat sekali. 617 00:42:02,988 --> 00:42:04,554 Ini adalah energy negatifmu. 618 00:43:04,848 --> 00:43:06,616 Itu sangatlah berbahaya. 619 00:43:06,618 --> 00:43:07,884 bagi orang yg memiliki energy itu 620 00:43:07,886 --> 00:43:09,953 Saat menjelajahi ‘lubang cacing’. 621 00:43:09,955 --> 00:43:14,123 Dan jika itu tidak berhasil, maksudku, ayahku meninggal karenanya. 622 00:43:22,333 --> 00:43:23,733 Hey. 623 00:43:23,735 --> 00:43:24,867 Hai. 624 00:43:24,869 --> 00:43:26,235 Apa yg kau lakukan disini? 625 00:43:26,237 --> 00:43:27,604 Apa yg sedang kau kerjakan? 626 00:43:27,606 --> 00:43:28,771 percobaan, seperti biasanya. 627 00:43:28,773 --> 00:43:30,940 Itu sepertinya mudah menguap. 628 00:43:30,942 --> 00:43:34,644 Apakah itu memerlukan sesuatu agar bisa menjelajahi suatu ’lubang cacing’ hingga ke masa depan? 629 00:43:36,880 --> 00:43:42,719 "korban yg menderita luka tembak dan ditemukan tanpa identitas. 630 00:43:42,721 --> 00:43:46,055 Merk pakaian, tidak terdeteksi. 631 00:43:46,057 --> 00:43:49,792 Si penjahat hanya meninggalakan dompet, jam tangan dan kuncinya. 632 00:43:49,794 --> 00:43:52,295 Tak ada saksi, tak ada yg dicurigai." 633 00:43:52,297 --> 00:43:56,332 aku... menurutku dia adalah ayahku. 634 00:43:56,334 --> 00:43:59,769 Aku harus menghentikan ini sebelum terjadi di tahun 1946. 635 00:43:59,771 --> 00:44:01,938 Aku tahu itu sulit untuk dipercaya. 636 00:44:01,940 --> 00:44:04,374 Karena itulah kenapa aku tidak memberitahumu. 637 00:44:04,376 --> 00:44:06,142 dan.. dan peluang untuk keberhasilan kita 638 00:44:06,144 --> 00:44:08,011 Dan melakukan sesuatu seperti ini adalah... 639 00:44:08,013 --> 00:44:13,316 Sangat kecil, tapi kita harus mencobanya. 640 00:44:13,318 --> 00:44:18,054 Tapi itu sepadan, segalanya nanti akan berbeda. 641 00:44:18,056 --> 00:44:21,190 Maafkan aku karena tidak memberitahumu. 642 00:44:21,192 --> 00:44:23,326 Kau percaya padaku, bukan? 643 00:44:23,328 --> 00:44:26,162 Aku percaya kau meyakini itu, tapi... 644 00:44:26,164 --> 00:44:29,365 Aku tahu, ini tak masuk akal. 645 00:44:29,367 --> 00:44:31,401 awalnya aku merasakan hal yg sama sepertimu. 646 00:44:35,139 --> 00:44:37,740 Aku harus kembali bekerja. 647 00:44:42,312 --> 00:44:45,048 Malam ini, akan kubuatkan makan malam. 648 00:44:45,050 --> 00:44:50,253 Aku akan... menjelaskan Ilmu sains yg berkaitan dengannya. 649 00:44:50,255 --> 00:44:52,855 Ok. 650 00:44:57,294 --> 00:44:59,362 Kenapa kau tidak memberitahu mama apa yg kau lakukan? 651 00:44:59,364 --> 00:45:00,963 Karena aku tak yakin akan sukses. 652 00:45:00,965 --> 00:45:02,899 Aku tak ingin memberikan ibumu harapan yg kosong. 00:45:02,901 --> 00:45:05,068 Dia harus bisa bangkit, Mencoba untuk lebih menikmati hidupnya 654 00:45:05,070 --> 00:45:07,103 Dalam kondisi apapun sekarang. 655 00:45:07,105 --> 00:45:08,771 Apa kau yakin ini benar pilihan tepat? 656 00:45:08,773 --> 00:45:12,108 tidak, tapi aku tak dapat membantu apabila ia tak mempercayai akan.. 657 00:45:12,110 --> 00:45:14,877 Kemungkinan untuk membawa pulang ayahmu, 658 00:45:14,879 --> 00:45:19,716 Kau takut dimana dia akan memutuskan sendiri jalan hidupnya. 659 00:45:19,718 --> 00:45:21,017 Tepat sekali. 660 00:45:21,019 --> 00:45:25,088 Kenapa harus menderita terlalu lama karena menunggunya.. jika ini semua akan benar bisa terwujud. 661 00:45:25,490 --> 00:45:27,824 Kau tak ada rencana untuk memberitahu Grace, bukan? 662 00:45:27,826 --> 00:45:29,325 Tidak 663 00:45:29,327 --> 00:45:31,360 tidak, tentu saja tidak. 664 00:45:38,136 --> 00:45:40,136 Seperti masa lalu. 665 00:45:43,907 --> 00:45:48,511 Jika ini berhasil dan mambawa kambali pulang ayahmu ke tahun 2000 666 00:45:48,513 --> 00:45:52,081 Apa yg akan terjadi pada kehidupan kita utk masa 12 tahun yg lalu? 667 00:45:52,083 --> 00:45:54,417 Orangtuaku akan hidup kembali. 668 00:45:54,419 --> 00:45:59,222 Aku akan... akan menjadi lebih berbahagia, lebih percaya diri. 669 00:45:59,224 --> 00:46:00,823 Aku tak akan berpura-pura tidak takut 670 00:46:00,825 --> 00:46:03,426 Yg membuat aku kalah dengan orang disekitarku. 671 00:46:03,428 --> 00:46:05,194 kita... kita hanya merubah satu hal 672 00:46:05,196 --> 00:46:07,864 Yg tak seharusnya terjadi. 673 00:46:07,866 --> 00:46:09,866 Dan kau juga tidak... 674 00:46:09,868 --> 00:46:12,301 Aku tak melihat jalan hidupmu akan berubah banyak. 675 00:46:12,303 --> 00:46:16,038 Kau tahu, kau memiliki minat yg sama, Kau akan pergi ke tempat yg sama. 676 00:46:16,040 --> 00:46:18,274 Dan kita tak akan memiliki kenangan di kehidupan ini? 677 00:46:23,347 --> 00:46:25,448 Terdengar sempurna... 678 00:46:25,450 --> 00:46:27,483 Jika kita tetap bersama. 679 00:46:27,485 --> 00:46:29,051 Kenapa bila kita tetap tidak bersama? 680 00:46:29,053 --> 00:46:31,420 baiklah, tak akan ada jaminannya, bukan? 681 00:46:31,422 --> 00:46:33,222 maksudku, aku bisa saja tertabrak bus dan mungkin kau bertemu dengan seorang.. 682 00:46:33,224 --> 00:46:34,791 Gadis dan pergi bersama ke bioskop dengan ayahmu 683 00:46:34,793 --> 00:46:37,093 Dan mengajaknya keluar utk Prom? 684 00:46:37,095 --> 00:46:38,261 Aku tak akan mengajak orang lain ke Prom. 685 00:46:38,263 --> 00:46:40,196 Tidak, aku serius. 686 00:46:40,198 --> 00:46:42,064 Kau akan cenderung sebagai seorang anak. 687 00:46:42,066 --> 00:46:44,801 Secara bertahap karena kau kehilangan orang tua. 688 00:46:44,803 --> 00:46:48,171 Pertama kali kau menginap di rumahku ketika mamamu pergi ke Princeton. 689 00:46:48,173 --> 00:46:52,942 Kita menghabiskan waktu seharian bersama, Dan itu tak akan terjadi. 690 00:46:52,944 --> 00:46:54,577 Tak akan ada yg tersisa. 691 00:46:54,579 --> 00:47:00,183 Dan kita juga belum tahu apa itu nantinya. 692 00:47:00,185 --> 00:47:02,318 Bagaimana peluang jika kita mengulangnya? 693 00:47:02,320 --> 00:47:05,388 Kita sudah saling mengenal baik sebelum tahun 2000. 694 00:47:05,390 --> 00:47:09,091 Kita tak dapat terpisahkan seperti sahabat kecil sebelum aku kehilangan ayahku. 695 00:47:09,093 --> 00:47:12,094 Kita akan kembali bersama. 696 00:47:12,096 --> 00:47:14,330 Aku tahu itu. 697 00:47:14,332 --> 00:47:16,899 Aku yakin akan itu. 698 00:47:26,611 --> 00:47:27,977 Aku mencintaimu. 699 00:47:27,979 --> 00:47:30,379 Aku juga mencintaimu. 700 00:47:38,989 --> 00:47:41,257 Tunggu. Tunggu. Tunggu sebentar! 701 00:47:41,259 --> 00:47:42,959 Erol. 702 00:47:42,961 --> 00:47:46,596 Sayang, itu hanya papan catur saja. 703 00:47:46,598 --> 00:47:48,297 Aku hanya perlu suatu barang yg dapat memotivasiku. 704 00:47:48,299 --> 00:47:49,866 Suatu barang? 705 00:47:49,868 --> 00:47:50,600 apa? 706 00:47:50,602 --> 00:47:52,068 Itu adalah segalnya. 707 00:47:52,070 --> 00:47:53,135 Itu hanya papan catur. 708 00:47:53,137 --> 00:47:55,638 tidak, itu adalah hidup kita. 709 00:47:55,640 --> 00:47:58,007 Jika kau punya kesempatan kenapa kau cukup memasangnya lagi 710 00:47:58,009 --> 00:47:59,408 'hingga itu jadi sempurna? 711 00:47:59,410 --> 00:48:04,046 Siapa yg telah menghabiskan 2 tahun lalu belajar Ilmu ekonomi baru untuk mengembangkan negara? 712 00:48:04,048 --> 00:48:06,115 tidak, Erol, aku hanya realistis. 713 00:48:06,117 --> 00:48:08,050 Apa ada yg salah dengan idealistis? 714 00:48:08,052 --> 00:48:10,620 Apa ada yg salah dengan menginginkan ayah dan ibu yang tidak meninggal ? 715 00:48:10,622 --> 00:48:12,488 Itu tak adil. Aku tak ada pilihan dengan semua itu. 716 00:48:12,490 --> 00:48:15,625 tidak, kau tidak ada, tapi kumohon... 717 00:48:15,627 --> 00:48:17,927 Kumohon kau jgn berpura-pura untuk memahaminya 718 00:48:23,200 --> 00:48:26,369 Grace... 719 00:48:26,371 --> 00:48:28,971 Kita punya suatu kehidupan disini. 720 00:48:28,973 --> 00:48:30,907 Kita berbicara tentang rencana pernikahan kita, 721 00:48:30,909 --> 00:48:34,911 Kita bicara tentang tempat baru dan mulai membentuk sebuah keluarga. 722 00:48:34,913 --> 00:48:37,980 Ayahku menghilang secara tidak wajar. Itu memiliki efek reaksi... 723 00:48:37,982 --> 00:48:39,048 Yang kita tak mengetahuinya! 724 00:48:39,050 --> 00:48:40,483 tidak, aku telah membenarkannya. 725 00:48:40,485 --> 00:48:43,486 Setiap orang yg mungkin pernah bertemu, Kehidupan mereka akan berbalik ke... 726 00:48:43,488 --> 00:48:47,056 Aku hamil! 727 00:48:47,058 --> 00:48:49,125 Berapa lama kau sadari hal itu? 727 00:48:57,058 --> 00:50:09,125 alih bahasa : chrizna.7 ~ leTs Relax And enJoy trUe ~ -- have a nice movie -- 728 00:50:21,518 --> 00:50:25,087 Berapa lama? 729 00:50:25,089 --> 00:50:27,490 Lima minggu. 730 00:50:30,761 --> 00:50:32,762 Apa yg ingin kau lakukan? 731 00:50:35,032 --> 00:50:37,099 Aku tak tahu. Aku butuh waktu utk memikirkannnya. 732 00:50:42,706 --> 00:50:45,174 Berhenti memikirkan itu. 733 00:50:45,176 --> 00:50:50,146 Aku tak yakin sanggup. 734 00:50:50,148 --> 00:50:52,415 Baiklah, maka kemudian putuskanlah. 735 00:50:56,486 --> 00:50:58,287 Apakah ada cara untuk memastikan Grace.. 736 00:50:58,289 --> 00:51:00,356 Dan aku bersama di suatu kehidupan yg baru? 737 00:51:00,358 --> 00:51:02,792 Kau harusnya tak berpikir tentang mengacaukan element yg lain. 738 00:51:02,794 --> 00:51:05,161 Inti utama dari ini adalah untuk memperbaiki berbagai hal, 739 00:51:05,163 --> 00:51:07,096 Bukan membuat dunia ideal dari sisimu. 740 00:51:07,098 --> 00:51:08,230 Itu benar. 741 00:51:08,232 --> 00:51:11,367 Jadi apa, apa kau ingin kembali, Berbicara denganmu dirimu sendiri, dirimu versi anak kecil 742 00:51:11,369 --> 00:51:13,402 Dan menanamkan ide untuk bersama dengan gadis itu? 743 00:51:13,404 --> 00:51:14,503 Aku tak tahu. 744 00:51:14,505 --> 00:51:17,840 Semakin kau menambah keinginan disini, Semakin sulit untuk itu terjadi. 745 00:51:20,644 --> 00:51:21,710 Bagaimana jika itu menyimpang kestabilitasan? 746 00:51:21,712 --> 00:51:23,279 Sangat buruk. 747 00:51:23,281 --> 00:51:24,647 Aku sudah terjebak selama seminggu ini. 748 00:51:24,649 --> 00:51:28,617 baik, kau sudah maksimal melakukannya. Cukup untuk menjaganya, Ok. 749 00:51:28,619 --> 00:51:29,618 Aku harus pergi. 750 00:51:29,620 --> 00:51:30,619 baiklah. 751 00:51:30,621 --> 00:51:31,620 Kau akan baik saja? 752 00:51:31,622 --> 00:51:32,721 Ya. 753 00:51:32,723 --> 00:51:34,723 Sampai jumpa kemudian. 753 00:51:35,723 --> 00:51:40,723 alih bahasa : chrizna.7 -*- eNjOy & haVe a niCe moVie-*- 754 00:51:43,567 --> 00:51:46,502 baiklah, ini sudah 6 minggu kemudian, jadi ini terlalu awal kau mengatakannya. 755 00:51:46,504 --> 00:51:48,304 Tapi sejauh ini baik saja. 756 00:51:48,306 --> 00:51:50,639 Tapi aku takkan memberitahu ke temanmu pada bulan yg lain. Ok? 757 00:51:50,641 --> 00:51:51,640 Ok. 758 00:51:51,642 --> 00:51:54,243 Baiklah. 759 00:52:04,287 --> 00:52:06,689 Tidak 760 00:52:10,193 --> 00:52:11,193 Apa? 761 00:52:11,195 --> 00:52:14,897 tangent vector sudah benar, Dan aku menetapkan D-S-squared, 762 00:52:14,899 --> 00:52:17,833 Tapi akselerasi terhenti tapi tetap belum jelas hingga sampai dimana ? 763 00:52:17,835 --> 00:52:20,703 Ok cukup... Cukup tenang saja. 764 00:52:20,705 --> 00:52:23,506 Uh... kapur? 765 00:52:23,508 --> 00:52:25,908 Gambar kedua. 766 00:52:30,380 --> 00:52:32,348 Tak ada lagi yg tersisa. 767 00:52:32,350 --> 00:52:35,251 Jika aku saja tak dapat memperbaikinya, Bagaimana kau bisa? 768 00:52:39,356 --> 00:52:40,422 Apa dia baik saja? 769 00:52:40,424 --> 00:52:42,591 Ya, dia akan baik nanti. 770 00:52:42,593 --> 00:52:45,161 Terimakasih, bu Moore. 771 00:52:45,163 --> 00:52:47,163 Apa kau baik saja? 772 00:52:49,232 --> 00:52:51,867 Sudah lama sekali sejak orang menanyakan hal yg sama seperti itu. 773 00:52:51,869 --> 00:52:56,772 Aku akan sering menanyakan hal sama padamu. 774 00:52:56,774 --> 00:52:58,874 Aku baik saja, terimakasih. 775 00:53:00,544 --> 00:53:04,680 Aku telah mengingatkanmu, Professor, Untuk keluar dari ruang Lab. 776 00:53:04,682 --> 00:53:06,815 Kau selalu menyendiri. 777 00:53:06,817 --> 00:53:10,252 jika... jika kau mau untuk membicarakannya, aku ada. 778 00:53:12,756 --> 00:53:14,790 Kuharap aku bisa. 779 00:53:14,792 --> 00:53:18,527 Mungkin suatu hari nanti kau bisa cerita padaku kenapa kau tak bisa? 780 00:53:18,529 --> 00:53:20,596 Aku harap aku ada saat itu. 781 00:53:44,255 --> 00:53:45,521 Hallo? 782 00:53:45,523 --> 00:53:47,356 Grace, ini Sal. 783 00:53:47,358 --> 00:53:48,557 Hai. 784 00:53:48,559 --> 00:53:50,226 Kau ada waktu sebentar? 785 00:53:50,228 --> 00:53:51,627 Aku tak yakin, sungguh. 786 00:53:51,629 --> 00:53:55,397 Aku hanya ingin tanya, sejak kapan Erol selalu telat? 787 00:53:55,399 --> 00:53:57,700 Aku sudah lama tak melihatnya. 788 00:53:57,702 --> 00:54:00,970 Aku sudah tidur ketika ia sampai rumah dan dia tidur saat aku pergi keluar. 789 00:54:00,972 --> 00:54:03,405 Aku mencemaskannya. 790 00:54:03,407 --> 00:54:05,708 Dengan penuh hormat, kau hanya menarik ide untuk "memperbaiki" 791 00:54:05,710 --> 00:54:08,010 Memasukkan semua ide itu ke dalam kepalanya. 792 00:54:08,012 --> 00:54:10,012 Kenapa kau begitu memperdulikan kondisinya? 793 00:54:16,920 --> 00:54:18,754 Hai. 794 00:54:18,756 --> 00:54:20,689 Hey. 795 00:54:20,691 --> 00:54:22,725 Bagaimana perasaanmu? 796 00:54:22,727 --> 00:54:24,727 Ok. 797 00:54:24,729 --> 00:54:27,496 Aku ada susu coklat dan bacon. 798 00:54:27,498 --> 00:54:29,498 Terimakasih. 799 00:54:31,434 --> 00:54:33,669 Aku bekerja di ruang basement jika kau membutuhkanku. 800 00:54:58,928 --> 00:55:02,598 Dapatkah kita membicarakan hal ini? 801 00:55:02,600 --> 00:55:05,868 Katakanlah sesuatu. 802 00:55:05,870 --> 00:55:07,069 Apa yg ingin kau dengar? 803 00:55:07,071 --> 00:55:11,073 Setiap hari aku takut bila semua moment kita akan hilang Karena sebagian diriku tahu kau akan sukses. 804 00:55:11,075 --> 00:55:16,478 Tapi tak ada yg lebih kuinginkan selain kau gagal. 805 00:55:16,480 --> 00:55:18,614 baiklah, kau mungkin akan mendapatkan keinginanmu. 806 00:55:18,616 --> 00:55:20,716 Kita terhenti karena beberapa hal. 807 00:55:20,718 --> 00:55:22,318 Telah terjebak selama 2 minggu. 808 00:55:22,320 --> 00:55:23,652 Jadi kau berhenti? 809 00:55:23,654 --> 00:55:26,455 Aku takkan berhenti sebelum aku mengerahkan segala kemampuanku. 810 00:55:26,457 --> 00:55:28,791 Kau tahu itu. 811 00:55:28,793 --> 00:55:30,959 Jadi apa yg kau inginkan? 812 00:55:30,961 --> 00:55:33,329 Apa yg seharusnya? 813 00:55:33,331 --> 00:55:34,363 menggagalkannya? 814 00:55:34,365 --> 00:55:36,532 Itu takkan kau lakukan? 815 00:55:36,534 --> 00:55:38,067 Tidak 816 00:55:38,069 --> 00:55:39,802 Semua seperti ini akan terjadi lagi. 817 00:55:39,804 --> 00:55:41,470 Itu akan menjadi lebih baik. 818 00:55:41,472 --> 00:55:44,907 Apa kau pernah berpikir mungkin ini artinya ayahmu telah meninggal diluar sana ? 819 00:55:44,909 --> 00:55:49,445 Itu mungkin sudah jalannya dan inikah milik kita? 820 00:55:49,447 --> 00:55:54,616 Bukankah kau tahu, Erol, meski demikian Aku menyukai segalanya dlm hidupku ini. 821 00:55:54,618 --> 00:55:57,986 Dan aku jatuh cinta padamu sejak kau berada disini. 822 00:55:57,988 --> 00:56:02,691 Grace, sebagai aku, aku akan menjadi Ayah yang buruk. 823 00:56:02,693 --> 00:56:04,960 Aku tak ingin memperburuk ini ke anak kita. 824 00:56:04,962 --> 00:56:06,528 Aku ingin catatan bersih. 825 00:56:06,530 --> 00:56:11,533 Karena tak ada seorangpun mendapatkan kesempatan untuk memilikinya. 826 00:56:11,535 --> 00:56:14,770 Aku tak dapat hidup seperti ini, Merasakan kehidupan kita akan berakhir 827 00:56:14,772 --> 00:56:16,872 Untuk sebentar, tak ada yg perlu kita ucapkan. 828 00:56:16,874 --> 00:56:19,608 Dan kebanyakan orang tidak tidur dgn Mesin percobaannya. 829 00:56:21,010 --> 00:56:24,546 Dapatkah kau lihat ke dlm mataku dan katakan, 830 00:56:24,548 --> 00:56:27,015 Dengan penuh keyakinan, 831 00:56:27,017 --> 00:56:30,085 Bahwa jika kau pergi melewati ini, 832 00:56:30,087 --> 00:56:33,689 Kita akan sanggup kembali menghadirkan... 833 00:56:33,691 --> 00:56:37,760 Jiwa dari bayi ini? 834 00:56:47,470 --> 00:56:48,637 Ya. 835 00:56:48,639 --> 00:56:50,839 Aku menghentikannya. 836 00:56:50,841 --> 00:56:52,745 Aku akan berhenti. 837 00:56:56,447 --> 00:56:58,514 Kau benar. 838 00:56:58,516 --> 00:57:01,450 Itu tak ada jaminan. 839 00:57:01,452 --> 00:57:03,185 Aku tak dapt kehilanganmu. 840 00:57:03,187 --> 00:57:05,621 Aku akan katakan pada Sal, aku takkan melakukan ini lagi. 841 00:57:05,623 --> 00:57:08,023 Ok? 842 00:57:16,666 --> 00:57:18,667 Waktu pertama mamamu Mencoba untuk bunuh diri, 843 00:57:18,669 --> 00:57:22,438 Itu tak lama sebelum aku pindah kemari. 844 00:57:22,440 --> 00:57:26,575 Ya Tuhan, kau saat itu berumur 15 tahun. 845 00:57:26,577 --> 00:57:31,513 Aku mencoba untuk meyakinkan dia untuk pergi keluar bersama lelaki lain. 846 00:57:31,515 --> 00:57:37,152 Aku ingin dia bangkit, tapi dia jelas sekali menolak ide itu. 847 00:57:39,088 --> 00:57:42,524 Kita berdebat. 848 00:57:42,526 --> 00:57:46,829 Aku mengatakan padanya dia menjadi bodoh karena tetap menjaga kenangan dari ayahmu dlm waktu lama. 849 00:57:46,831 --> 00:57:49,064 Dan besoknya... 850 00:57:51,701 --> 00:57:56,705 Dia tak pernah berhenti mencintainya.. 851 00:57:56,707 --> 00:57:58,674 Ketika anakmu dalam masa sulit. 852 00:58:02,679 --> 00:58:04,680 Itu harusnya bukanlah kehidupan yg ia jalani. 853 00:58:08,084 --> 00:58:13,722 Jika ini anakku aku akan melindunginya sekarang. 854 00:58:13,724 --> 00:58:15,791 Maafkan aku. 855 00:58:23,533 --> 00:58:25,601 Seperti kataku, ini 4 ruang tidur. 856 00:58:25,603 --> 00:58:27,236 Aku paham kau mengharapkannya. 857 00:58:27,238 --> 00:58:28,637 Kita hanya butuh dua ruang. 858 00:58:28,639 --> 00:58:30,172 Ah, 4 ruang lebih baik. 859 00:58:30,174 --> 00:58:31,240 benarkah? 860 00:58:31,242 --> 00:58:33,709 Ya. Kau takkan tahu. 861 00:58:33,711 --> 00:58:35,611 Mudah sekali kau bicara. 862 00:58:35,613 --> 00:58:37,613 Dan melakukannya. 863 00:58:43,820 --> 00:58:46,255 Jadi disana ada ruang santai luas. 864 00:58:46,257 --> 00:58:48,724 Sempurna untuk TV dan tempat duduk. 865 00:58:48,726 --> 00:58:49,791 Ya. 866 00:58:49,793 --> 00:58:51,126 TV disana. 867 00:58:51,128 --> 00:58:53,262 Aku bisa bersandar disini. 868 00:58:53,264 --> 00:58:55,097 Aku tak ingin anak kita hanya nonton TV. 869 00:58:55,099 --> 00:58:56,164 Apa? 870 00:58:56,166 --> 00:58:59,134 Apa? Salah satu yg kau tak suka, TV . 871 00:58:59,136 --> 00:59:02,237 Ya, tapi aku bisa bersantai di Hari minggu, dan temanku datang, 872 00:59:02,239 --> 00:59:03,238 Kita minum beberapa bir. 873 00:59:03,240 --> 00:59:04,573 Kau tidak memiliki teman. 874 00:59:04,575 --> 00:59:05,908 Aku akan memilikinya. 875 00:59:05,910 --> 00:59:08,043 Dan kau akan membenci semuanya kemudian. 876 00:59:08,045 --> 00:59:10,913 Oh ya? 877 00:59:25,195 --> 00:59:28,864 Mainkan bidakmu. 878 00:59:28,866 --> 00:59:31,934 aku serius, mainkan langkahnya. 879 01:00:04,268 --> 01:00:07,970 Kita bisa cukup melihatnya dan melakukan perjamuan di ruang utama. 880 01:00:07,972 --> 01:00:09,871 Kenapa kita tidak melakukannya di tempat yg baru? 881 01:00:09,873 --> 01:00:13,976 Kita hanya melakukan itu untuk teman terdekat dan keluarga. 882 01:00:13,978 --> 01:00:15,978 Acara kecil. 883 01:00:20,383 --> 01:00:23,218 Erol... 884 01:00:23,220 --> 01:00:24,620 apa? 885 01:00:24,622 --> 01:00:28,924 Apa itu? 886 01:00:28,926 --> 01:00:30,859 bagaimana? 887 01:00:30,861 --> 01:00:32,928 Ini sulit utk menunjukkanya. 888 01:00:32,930 --> 01:00:34,696 Ini masihkah terlau dini utk persalinan ? 889 01:00:34,698 --> 01:00:36,898 Mungkin juga belum terbentuk embrio aktif. 890 01:00:36,900 --> 01:00:38,934 Apakah itu terjadi karena strees? 891 01:00:38,936 --> 01:00:41,003 keguguran terjadi karena banyak faktor, Tapi ini kadang.. 892 01:00:41,005 --> 01:00:43,338 Terjadi secara spontan. 893 01:00:43,340 --> 01:00:44,906 Maafkan aku. 894 01:00:44,908 --> 01:00:47,175 Aku akan memeriksanya kembali selama 1 jam. 894 01:00:54,908 --> 01:01:47,175 Alih Bahasa : ChriZna.7 * leTs Relax And enJoy trUe * ~ have a nice movie ! ~ 895 01:01:57,947 --> 01:01:59,381 hai. 896 01:01:59,383 --> 01:02:02,818 Aku baru dengar. Aku minta maaf. 897 01:02:02,820 --> 01:02:05,954 Aku mengira kau pasti datang kemari. 898 01:02:05,956 --> 01:02:07,956 Apa Grace masih berada di rumah sakit? 899 01:02:12,295 --> 01:02:14,830 Ini bukan masalahnya. 900 01:02:14,832 --> 01:02:18,300 Ayahku tak akan dirampok & tertembak di jalan kecil, 901 01:02:18,302 --> 01:02:20,368 Mama juga tidak mengambil satu pil pun. 902 01:02:23,172 --> 01:02:26,508 Anakku tidak secara spontan... 903 01:02:28,177 --> 01:02:29,878 Setiap hari aku mencoba untuk bertanggung jawab dalam hidup, 904 01:02:29,880 --> 01:02:31,947 Sesuatu ada yg mengatakan padaku untuk tidak melakukannya. 905 01:02:37,820 --> 01:02:39,121 Kadang aku dapat melihat semua hal 906 01:02:39,123 --> 01:02:44,826 Yang seharusnya terjadi dangan jelas. 907 01:02:44,828 --> 01:02:48,163 Grace datng ke Cambridge bersamaku, kita membentuk keluarga. 908 01:02:48,165 --> 01:02:49,865 Itu semua masih bisa terjadi. 909 01:02:49,867 --> 01:02:51,233 Itu bisa. 910 01:02:51,235 --> 01:02:52,968 baiklah, itu semua tergantung padamu, nak. 911 01:02:52,970 --> 01:02:54,436 Kau bilang penelitian kita sudah sangat dekat. 912 01:02:54,438 --> 01:02:58,140 Ya sangat dekat, ini karena ada satu masalah dengan... 913 01:03:14,391 --> 01:03:15,824 Gempa bumi. 914 01:03:15,826 --> 01:03:17,559 Apa maksudmu? 915 01:03:17,561 --> 01:03:21,496 Kita ingin pergi dari sini dan tempat itu pada tahun 1946. 916 01:03:21,498 --> 01:03:23,098 Jadi kita sekarang tahu bagaimana bumi bergerak. 917 01:03:23,100 --> 01:03:25,100 Kita tahu dimana itu terjadi dalam solar orbit. 918 01:03:25,102 --> 01:03:27,135 Perhitungan nutasi kita itu benar, 919 01:03:27,137 --> 01:03:29,204 Tapi untuk perhitungan kecepatan kisaran bumi, 920 01:03:29,206 --> 01:03:30,839 Aku benar-benar lupa untuk mencatat laporan untuk kejadian gempa 921 01:03:30,841 --> 01:03:33,341 Itu dapat mengubah keseimbangan bumi. 922 01:03:33,343 --> 01:03:37,212 31 kejadian gempa terjadi sejak tahun 1946 Dan itu mengubahnya secara signifikan 923 01:03:37,214 --> 01:03:38,413 Perhitungan rotasi. 924 01:03:38,415 --> 01:03:40,215 Tahun kemarin terjadi gempa bumi di Jepang, tunggal, 925 01:03:40,217 --> 01:03:42,918 Tercatat di stasiun bumi kekuatannya 1.8 juta tHs perdetik. 926 01:03:42,920 --> 01:03:45,520 Jadi itu dpt kita masukkan sebagai pengetahuan, dimana dapat mempengaruhi arus laut 927 01:03:45,522 --> 01:03:49,925 Dan angin atmosfer... 928 01:03:49,927 --> 01:03:52,961 Dimana dan kapan, kita dapat mengaturnya Sesuai dengan keinginan kita. 929 01:03:52,963 --> 01:03:56,064 Itu hanya harus menggunakan variabel yg tepat. 930 01:04:01,571 --> 01:04:05,240 Kau telah menyelesaikannya 931 01:04:05,242 --> 01:04:07,943 Sekarang, lebih banyak waktu untuk menghadapi ujian yg sebenarnya 932 01:04:07,945 --> 01:04:10,545 Dan aku rasa kita tahu yg nanti terjadi. 933 01:04:13,216 --> 01:04:15,417 Ayahmu akan memecahkannya, dalam teori, dialah yg terbaik. 934 01:04:15,419 --> 01:04:17,152 Tapi ingatlah hal ini, itu terjadi 935 01:04:17,154 --> 01:04:19,087 sejak kehidupannya berlanjut 936 01:04:19,089 --> 01:04:21,389 Pada saat kita menahannya, dan seterusnya. 937 01:04:23,326 --> 01:04:26,194 Jadi sekarang apa yg akan kita rencanakan? 938 01:04:26,196 --> 01:04:29,030 Ok. 939 01:04:29,032 --> 01:04:32,634 Aku akan menemuinya secepat mungkin saat dia belum masuk ke pesawat di Newark. 940 01:04:32,636 --> 01:04:36,171 Aku pikir kita tidak harus membiarkan sebanyak mungkin terlewat dari garis waktu yg terjadi 941 01:04:36,173 --> 01:04:37,205 Sebelum dia menghilang. 942 01:04:37,207 --> 01:04:38,273 kakek. 943 01:04:38,275 --> 01:04:39,507 Apa? 944 01:04:39,509 --> 01:04:42,043 Akulah yg akan pergi, bukan kau. 945 01:04:42,045 --> 01:04:45,447 Tidak karena jika ini tak berhasil kau masih memiliki kehidupan. 946 01:04:45,449 --> 01:04:47,015 Itu bukan masalah. 947 01:04:47,017 --> 01:04:49,150 Garis waktu ini akan berlanjut. 948 01:04:49,152 --> 01:04:51,253 Kita akan mengetesnya dan memastikan segalanya akan aman. 949 01:04:51,255 --> 01:04:53,188 Tapi andaikan aku tak berhasil, untuk apapun alasannya, 950 01:04:53,190 --> 01:04:55,290 Kau akan tahu karena semuanya takkan berubah. 951 01:04:55,292 --> 01:04:57,158 Dan pada titik itu, kau akan dpt melakukannya. Apapun yg kau pikirkan itu penting, 952 01:04:57,160 --> 01:04:59,160 Tapi aku ingin mencobanya dengan caraku. 953 01:04:59,162 --> 01:05:00,428 Dengan cara apa? 954 01:05:00,430 --> 01:05:02,998 Baiklah, berbicara dengannya saat di bandara Dan inipun takkan cukup. 955 01:05:03,000 --> 01:05:04,132 Itu tergantung dengan apa yg akan kita katakan. 956 01:05:04,134 --> 01:05:05,233 Dia harus memberitahu Marika. 957 01:05:05,235 --> 01:05:06,668 Itulah kuncinya. 958 01:05:06,670 --> 01:05:10,505 Dia harus menyadari akan tujuan & maksudnya, Kemudian mereka bisa mengatur setelahnya. 959 01:05:10,507 --> 01:05:13,308 Tidak kita harus memastikan ia takkan melakukan itu lagi. 960 01:05:13,310 --> 01:05:15,343 Jika kita adalah Ebenezer Scrooge dia disini dan sekarang.. 961 01:05:15,345 --> 01:05:18,146 Kita dapat berhenti untuk eksis karena dia juga telah siap. 962 01:05:18,148 --> 01:05:22,651 Hanya saja ada hal penting yg kita tdk punya yaitu kita tdk memiliki ingatannya di tahun 2000 & tahun 1946. 963 01:05:22,653 --> 01:05:26,021 Hanya hal itulah yg akan membuat dia bertahan setelah perbaikan. 964 01:05:26,023 --> 01:05:27,689 dalam teori, artinya.. 965 01:05:27,691 --> 01:05:29,524 Kita harus menunjukan akibat yg telah ia buat. 966 01:05:29,526 --> 01:05:31,660 Tanpa menghapus dia dalam kehidupan ini. 967 01:05:37,534 --> 01:05:41,169 Instrukturmu akan bersamamu dalan beberapa menit. 968 01:06:01,024 --> 01:06:04,559 Ini bukanlah tentang hal ‘perbaikan’ saja sekarang. 969 01:06:04,561 --> 01:06:08,029 Aku akan memastikan ini takkan terjadi pada kita lagi, 970 01:06:08,031 --> 01:06:11,666 Apapun yg terjadi. 971 01:06:11,668 --> 01:06:17,305 Lain waktu kita akan bertemu dan kita akan memiliki kehidupan yang menakjubkan sepanjang hidup kita. 972 01:06:17,307 --> 01:06:19,708 Aku berjanji. 972 01:06:22,307 --> 01:06:37,708 alih bahasa : chrizna.7 -*- eNjOy & haVe a niCe moVie-*- 973 01:06:41,063 --> 01:06:43,765 Apa ini? 974 01:06:43,767 --> 01:06:46,768 Instruksi untuk ayahmu memastikan.. 975 01:06:46,770 --> 01:06:49,237 akan menemui Professor Cale's Di chemistry department. 976 01:06:49,239 --> 01:06:52,407 Pada tgl 15 Mei 2012. 977 01:06:52,409 --> 01:06:55,477 Kenapa? 978 01:06:55,479 --> 01:06:57,679 Bu Moore ada disana, jika kau ingin tahu. 979 01:07:03,352 --> 01:07:06,454 Siap? 980 01:07:06,456 --> 01:07:09,024 Jadi jika tidak ada yg terjadi dalam 3 hari 981 01:07:09,026 --> 01:07:11,659 Itu tergantung padamu utk melakukan hal yg benar. 982 01:07:11,661 --> 01:07:14,662 Aku paham. 983 01:07:14,664 --> 01:07:18,533 Kau tahu, jika ini berhasil aku tak tahu bagaimana aku harus berterima kasih. 984 01:07:18,535 --> 01:07:23,538 Dan aku tak ingin tahu jika kau akan terbakar untuk 3 hari. 985 01:07:23,540 --> 01:07:28,043 ya, testnya berjalan baik. 986 01:07:28,045 --> 01:07:32,247 Aku harap kau akan lebih sering berkunjung, Kakek. 987 01:07:32,249 --> 01:07:34,582 Sampai jumpa bertemu di kehidupan lainnya, Nak. 988 01:07:51,168 --> 01:07:53,068 Sampai ketemu di hari jumat. 989 01:07:53,070 --> 01:07:55,070 Ok. 990 01:07:56,772 --> 01:07:57,772 sampaikan salamku untuk ayah. 991 01:07:57,774 --> 01:08:00,375 Akan kusampaikan. 992 01:08:06,348 --> 01:08:07,549 Hai. 993 01:08:07,551 --> 01:08:08,650 Ayolah, sayang. 994 01:08:08,652 --> 01:08:09,851 kita harus pergi. Harus pergi. 995 01:08:09,853 --> 01:08:12,253 Harus pergi. 996 01:08:20,529 --> 01:08:21,796 Halo? 997 01:08:21,798 --> 01:08:22,864 Hey, Sal, bagaimana kabarmu? 998 01:08:22,866 --> 01:08:24,132 Aku baik. 999 01:08:24,134 --> 01:08:25,133 Penerbangannya lancar? 1000 01:08:25,135 --> 01:08:25,867 Ya, terimakasih. 1001 01:08:25,869 --> 01:08:27,502 Aku hanya ingin segera keluar. 1002 01:08:27,504 --> 01:08:28,837 Aku akan menemuimu setelah memesan kamar hotel. 1003 01:08:28,839 --> 01:08:30,438 Sempurna. Sampai jumpa kemudian. 1004 01:08:30,440 --> 01:08:32,407 Dia tumbuh berkembang dengan cepat. 1005 01:08:32,409 --> 01:08:34,275 Dia memilki kecintaan pada ilmu sains sama sepertiku. 1006 01:08:34,277 --> 01:08:38,379 Tapi itu seperti bertentangan dgn jiwa artistik Marika 1007 01:08:38,381 --> 01:08:42,550 Entah bagaimana itulah yg bisa menyeimbangkan mereka. 1008 01:08:42,552 --> 01:08:45,720 Dia jelas lebih pandai sebagai pemikir kritis daripada aku. 1009 01:08:45,722 --> 01:08:48,857 Mungkin untuk siswa selain dirimu ? 1010 01:08:48,859 --> 01:08:50,792 Jadi inikah tempatnya? 1011 01:08:50,794 --> 01:08:52,894 Ya, benar. 1012 01:08:52,896 --> 01:08:54,829 Ini benar ruangan yg sunyi. 1013 01:08:54,831 --> 01:08:57,232 Kau sungguh beruntung bila bertemu penjaga gedung yg turun kebawah sini sekali setiap minggu. 1014 01:08:57,234 --> 01:08:59,734 Beberapa hal takkan berubah. 1015 01:08:59,736 --> 01:09:03,571 Bolehkah aku bertanya tentang apakah ini sebenarnya? 1016 01:09:03,573 --> 01:09:05,473 Aku minta maaf. 1017 01:09:05,475 --> 01:09:07,809 Setelah disertasimu aku telah berjanji tak akan menanyakanmu lagi. 1018 01:09:07,811 --> 01:09:09,511 lagi, aku akan mengambilnya lagi. 1019 01:09:09,513 --> 01:09:10,879 Tidak, aku hanya .. 1020 01:09:10,881 --> 01:09:13,548 Aku rasa aku hanya menginginkan suatu tempat tenang utk bekerja itu saja. 1021 01:09:13,550 --> 01:09:14,516 Kau tak apa-apa dengan penerangannya? 1022 01:09:14,518 --> 01:09:17,385 Ya. Ya, aku baik saja. 1023 01:09:17,387 --> 01:09:19,287 Dengar, aku sungguh menghargai semua ini. 1024 01:09:19,289 --> 01:09:21,656 Apakah kau ingin mengundangku makan siang untuk besok? 1025 01:09:21,658 --> 01:09:24,792 Cukup kita bertemu dibasement pagi harinya. 1026 01:09:24,794 --> 01:09:27,295 Jika ada sesuatu yg kau butuhkan kau bisa menghubungiku. Ya pastinya. 1027 01:09:27,297 --> 01:09:30,832 Senang bisa bertemu denganmu, Gabe. Senang juga bisa bertemu denganmu. 1028 01:09:30,834 --> 01:09:32,233 Semoga beruntung. 1029 01:09:32,235 --> 01:09:35,870 Terimakasih. 1030 01:10:03,967 --> 01:10:05,300 Hallo? 1031 01:10:05,302 --> 01:10:06,301 Hey, pemalas. 1032 01:10:06,303 --> 01:10:07,302 Hm. 1033 01:10:07,304 --> 01:10:08,336 Sekarang jam berapa? 1034 01:10:08,338 --> 01:10:09,637 6 lewat 13. 1035 01:10:09,639 --> 01:10:11,239 Bagaimana konferensinya? 1036 01:10:11,241 --> 01:10:12,640 Aku sudah menghadirinya. 1037 01:10:12,642 --> 01:10:13,675 Kau harus bangun sekarang. 1038 01:10:13,677 --> 01:10:14,676 Kita akan bicara nanti, Ok? 1039 01:10:14,678 --> 01:10:15,677 Oh. 1040 01:10:15,679 --> 01:10:16,578 Ok. 1041 01:10:16,580 --> 01:10:17,679 dah, sayangku. 1042 01:10:17,681 --> 01:10:18,613 dah. 1043 01:14:31,166 --> 01:14:32,667 Jika kau ingin bertemu dgn Professor, 1044 01:14:32,669 --> 01:14:35,203 Kau bisa menemuinya hari Sabtu pagi. 1045 01:14:35,205 --> 01:14:36,471 Apa kau tahu dia kapan kembali? 1046 01:14:36,473 --> 01:14:37,672 Tidak 1047 01:14:37,674 --> 01:14:40,074 Kenapa kalian tidak bertemu dikantor? 1048 01:15:59,556 --> 01:16:02,189 Apa yg kau punya? 1049 01:16:02,191 --> 01:16:03,124 Whisky. 1050 01:16:03,126 --> 01:16:04,191 benar. 1051 01:16:04,193 --> 01:16:05,693 Kopi? 1052 01:16:05,695 --> 01:16:07,028 boleh. 1053 01:16:07,030 --> 01:16:08,329 Buatlah dua. 1054 01:16:08,331 --> 01:16:11,132 Akan kubayar. 1055 01:16:11,134 --> 01:16:12,767 Oh tidak itu tak penting. 1056 01:16:12,769 --> 01:16:14,602 tidak, kumohon. 1057 01:16:14,604 --> 01:16:17,972 Kau berasal darimana? 1058 01:16:17,974 --> 01:16:20,107 baiklah, London, aslinya. 1059 01:16:20,109 --> 01:16:23,644 Kota hebat. 1060 01:16:23,646 --> 01:16:25,646 Selamat datang di Jersey. 1061 01:16:25,648 --> 01:16:27,648 Terimakasih. Terimakasih, Johnny. 1062 01:16:29,985 --> 01:16:31,986 Jadi ada kepentingan apa kau kemari? 1063 01:16:31,988 --> 01:16:33,120 Kerja. 1064 01:16:33,122 --> 01:16:35,189 kau kerja dibagian apa? 1065 01:16:38,193 --> 01:16:39,860 Aku mengalami hari yg aneh. 1066 01:16:39,862 --> 01:16:40,962 Aku.. 1067 01:16:40,964 --> 01:16:42,196 itu Ok. 1068 01:16:42,198 --> 01:16:43,331 Kau baru disini? 1069 01:16:43,333 --> 01:16:44,332 Ya. 1070 01:16:44,334 --> 01:16:46,033 pendatang asing. 1071 01:16:46,035 --> 01:16:49,837 Kau dalam penelitian? 1072 01:16:49,839 --> 01:16:51,639 Santai saja. 1073 01:16:51,641 --> 01:16:55,242 Institut atau universitas? 1074 01:16:55,244 --> 01:16:56,978 Aku tak yakin mau membicarakannya. 1075 01:16:56,980 --> 01:16:59,914 Bahwa aku disini dalam kuliah kesarjanaan ilmu teory fisika. 1076 01:17:04,119 --> 01:17:05,820 Kau masih muda. 1077 01:17:05,822 --> 01:17:07,788 Apa yg sedang kau kerjakan? 1078 01:17:07,790 --> 01:17:10,157 Aku membuat catatan penelitian fenomena ‘lubang cacing’. 1079 01:17:10,159 --> 01:17:11,959 Itu murni hanya ilmu teory. 1080 01:17:11,961 --> 01:17:13,828 Mentorku, Dr. Weyl's Dialah yg lebih ahli. 1081 01:17:13,830 --> 01:17:18,099 Aku hanya belajar dengannya. 1082 01:17:18,101 --> 01:17:20,935 namaku Erol. 1083 01:17:20,937 --> 01:17:22,637 Nama anakku Erol. 1084 01:17:22,639 --> 01:17:23,871 Benarkah? 1085 01:17:23,873 --> 01:17:25,940 Dimana dia? 1086 01:17:25,942 --> 01:17:27,274 Di rumah. 1087 01:17:27,276 --> 01:17:30,311 Kau sudah tinggal lama disini? 1088 01:17:30,313 --> 01:17:31,779 Belum lama. 1089 01:17:31,781 --> 01:17:33,047 Baik, itu bagus. 1090 01:17:33,049 --> 01:17:34,415 Satu hal yg kutemukan dalam perjalanan adalah 1091 01:17:34,417 --> 01:17:37,685 Bahwa kau tidak bisa jauh dari rumah terlalu lama. 1092 01:17:37,687 --> 01:17:39,353 Tidak bagus untuk suatu kehidupan keluarga. 1093 01:17:39,355 --> 01:17:43,257 Jika boleh tanya, dari segi apa kau meneliti teori ‘lubang cacing’ ? 1094 01:17:43,259 --> 01:17:47,061 Apakah maksudmu pengertiannya menjadi satu stabilitas. 1095 01:17:47,063 --> 01:17:49,797 Benarkah? Apa yg telah kau temukan sejauh ini? 1096 01:17:49,799 --> 01:17:51,265 Apakah kau mencintai mereka? 1097 01:17:51,267 --> 01:17:52,700 Apa? 1098 01:17:52,702 --> 01:17:55,703 Keluargamu. Apakah kau mencintai mereka? 1099 01:17:55,705 --> 01:17:57,738 Ya, aku cinta profesi dan keluargaku. 1100 01:17:57,740 --> 01:18:00,007 Itu harusnya manis. 1101 01:18:00,009 --> 01:18:01,909 Dalam pengalamanku, salah satu atau lainnya harus ada yg memberi. 1102 01:18:01,911 --> 01:18:04,245 baiklah, ini hanya masalah dalam menemukan keseimbangan yg tepat. 1103 01:18:04,247 --> 01:18:06,380 Bolehkah aku tahu dengan cara apa kau bisa menemukan keseimbangan? 1104 01:18:07,817 --> 01:18:08,983 Aku tak tahu. 1105 01:18:08,985 --> 01:18:10,451 ya, kau melakukannya lebih baik daripada aku. 1106 01:18:10,453 --> 01:18:13,320 Aku tak ada istri, tak punya anak 1107 01:18:13,322 --> 01:18:15,089 Tapi kedua orang tuaku telah meninggal. 1108 01:18:15,091 --> 01:18:16,457 aku... 1109 01:18:16,459 --> 01:18:18,359 Aku menyesal mendengarnya. 1110 01:18:18,361 --> 01:18:21,262 Ya, seharusnya begitu. 1111 01:18:21,264 --> 01:18:23,197 Oh, baiklah, semoga beruntung dengan tugasmu. 1112 01:18:23,199 --> 01:18:25,433 Sebenarnya, ayahku belumlah meninggal. 1113 01:18:25,435 --> 01:18:27,401 Dia meninggalkanku saat aku umur 9 thn. 1114 01:18:27,403 --> 01:18:30,337 Aku dan ibuku mengantarnya di bandara. 1115 01:18:30,339 --> 01:18:32,707 Dia dlm perjalanan bisnis menuju Princeton 1116 01:18:32,709 --> 01:18:36,110 Dan dia harusnya kembali dlm beberapa hari, tapi dia tak pernah kembali. 1117 01:18:36,112 --> 01:18:38,446 Kita menunggunya lama sekali. 1118 01:18:38,448 --> 01:18:41,048 maksudku, ibuku yg menunggu. 1119 01:18:41,050 --> 01:18:44,852 Itu sudah sangat lama hingga aku tak ingat ayahku. 1120 01:18:44,854 --> 01:18:46,487 Ibuku kembali mengajar di sekolah dan menjadi professor. 1121 01:18:46,489 --> 01:18:48,456 Dan dia adalah inspirasi dlm pekerjaannya. 1122 01:18:48,458 --> 01:18:50,758 Dia tak pernah bisa menghilangkan kebingungan 1123 01:18:50,760 --> 01:18:53,828 Tentang kejelasan keberadaan suaminya. 1124 01:18:53,830 --> 01:18:57,498 Menurutku ia berpikir suaminya pergi dan hidup bersama wanita lain. 1125 01:18:57,500 --> 01:19:02,903 Dia terguncang dan bunuh diri. 1126 01:19:02,905 --> 01:19:05,906 Kemudian kakekku datang dan ia mengatakan padaku 1127 01:19:05,908 --> 01:19:10,344 Bahwa kita bisa menemukan ayah bila kita bekerjasama. 1128 01:19:10,346 --> 01:19:15,516 Itu menghabiskan banyak waktu, mungkin bertahun-tahun Untuk sampai ke tujuannya. 1129 01:19:15,518 --> 01:19:18,419 Tapi kita berhasil. 1130 01:19:18,421 --> 01:19:21,355 Aku belum bertemu dengan ayahku sejak 12 tahun. 1131 01:19:21,357 --> 01:19:25,025 Erol? 1132 01:19:25,027 --> 01:19:28,129 Oh Ya Tuhan. 1133 01:19:28,131 --> 01:19:30,164 Jadi ceritakan padaku soal Einstein. 1134 01:19:30,166 --> 01:19:32,867 Karena dialah maka kau kesini, benarkan? 1135 01:19:32,869 --> 01:19:34,468 Huh? Ya. 1136 01:19:34,470 --> 01:19:36,237 Kenapa? 1137 01:19:36,239 --> 01:19:42,276 Apa... apa mungkin dia akan mengatakan padamu Yang ternyata kau akan sudah ketahui jawabnya? 1138 01:19:42,478 --> 01:19:45,880 Pertama katakan padaku... 1139 01:19:45,882 --> 01:19:51,318 Apa yg terjadi padaku? 1140 01:19:51,320 --> 01:19:53,788 Malam ini kau akan dirampok. 1141 01:19:53,790 --> 01:19:57,258 Mereka membunuhmu. 1142 01:19:57,260 --> 01:19:59,460 Hanya itu. 1143 01:20:03,465 --> 01:20:04,799 Utk semua ini dan perampok mengambil 1144 01:20:04,801 --> 01:20:08,803 Semua uang didompetmu. 1145 01:20:08,805 --> 01:20:09,904 Apa ini? 1146 01:20:09,906 --> 01:20:15,476 Ini jasmu, ini catatan deskripsimu. 1147 01:20:15,478 --> 01:20:19,380 Mereka meninggalkan jam sakumu. Aku tak tahu kenapa. 1148 01:20:19,382 --> 01:20:21,482 Kau meletakkan kunci di saku kiri bajumu? 1149 01:20:27,355 --> 01:20:29,356 Ya. 1150 01:20:36,565 --> 01:20:40,334 Di tembok basement? 1151 01:20:40,336 --> 01:20:43,604 Inilah segala yg kau tinggalkan selama 12 thn. 1152 01:20:54,182 --> 01:20:56,951 Kau sesungguhnya ayah yg baik. 1153 01:20:56,953 --> 01:20:58,953 Aku adalah anak yg bahagia. 1154 01:21:05,527 --> 01:21:08,128 Bagaimana ibumu meninggal? 1155 01:21:09,564 --> 01:21:11,601 Dengan Pil. 1156 01:21:13,603 --> 01:21:16,136 Itu ketiga kalinya ia coba. 1157 01:21:16,138 --> 01:21:17,638 Dia sungguh tak tahan untuk mengetahui 1158 01:21:17,640 --> 01:21:19,640 Kenapa cinta dlm hidupnya lenyap. 1159 01:21:22,510 --> 01:21:23,644 Dan kau...? 1160 01:21:23,646 --> 01:21:25,646 Aku kehilangan segala impianku. 1161 01:21:25,648 --> 01:21:28,382 Dan aku kembali menata impianku. 1162 01:21:28,384 --> 01:21:30,618 Ini semua ada disini. 1163 01:21:30,620 --> 01:21:34,455 Semua karena kau tidak berbicara dengan ibu Tentang apa yg sedang kau kerjakan. 1164 01:21:34,457 --> 01:21:37,391 Jadi jelaskan padaku, kenapa? 1165 01:21:37,393 --> 01:21:39,226 aku...aku telah mencobanya berkali-kali. 1166 01:21:39,228 --> 01:21:41,996 Kau tak pernah mengucapakan kata, "aku membangun..." 1167 01:21:41,998 --> 01:21:43,197 Dia tak ingin mendengarnya. 1168 01:21:43,199 --> 01:21:45,933 Apapun yg bisa merubah hidup kita, dia... 1169 01:21:45,935 --> 01:21:48,435 dia... dia takkan memilikinya. 1170 01:21:48,437 --> 01:21:50,537 Dia senang, kau tahu. 1171 01:21:50,539 --> 01:21:52,573 Aku memutuskan untuk.. melakukan perjalanan. 1172 01:21:52,575 --> 01:21:53,974 Aku dapat pergi, dan aku dapat kembali. 1173 01:21:53,976 --> 01:21:55,075 Dan dia tak akan tahu. 1174 01:21:55,077 --> 01:21:57,044 Cobalah dan katakanlah padanya di masa lalu. 1175 01:21:57,046 --> 01:22:00,981 Itu sudah lama sekali. 1176 01:22:00,983 --> 01:22:04,952 Mama takkan menyetujui hal seperti itu. 1177 01:22:04,954 --> 01:22:07,154 persetujuan? 1178 01:22:07,156 --> 01:22:10,491 Benar. 1179 01:22:10,493 --> 01:22:14,228 Inilah penemuan terbesar dalam sejarah. 1180 01:22:14,230 --> 01:22:16,397 Bayangkan kebaikan yg bisa kita lakukan dgn ini. 1181 01:22:16,399 --> 01:22:17,431 Tidak! 1182 01:22:17,433 --> 01:22:18,966 Kau harus memilih. 1183 01:22:18,968 --> 01:22:20,067 Pilih ini atau yg lain. 1184 01:22:20,069 --> 01:22:22,503 keluargamu atau penemuan ini. 1185 01:22:22,505 --> 01:22:26,040 baiklah, keluargaku. 1186 01:22:26,042 --> 01:22:30,277 Selalu keluarga. 1187 01:22:30,279 --> 01:22:33,447 Aku tak pernah tahu bahwa ini akan terjadi. 1188 01:22:37,052 --> 01:22:40,321 Ok. 1189 01:22:40,323 --> 01:22:42,423 Ini sungguh benar kau. 1190 01:22:49,464 --> 01:22:53,600 Kaulah orangya. 1191 01:22:53,602 --> 01:22:55,703 Dan kau... 1192 01:22:55,705 --> 01:23:00,975 itu yg sudah kau kerjakan, kau bisa dlm setahun bagiku memerlukan dekade. 1193 01:23:04,646 --> 01:23:08,015 Ibumu benar. Kau adalah seorang jenius. 1194 01:23:08,017 --> 01:23:10,686 Aku bukan. 1195 01:23:12,688 --> 01:23:17,157 Aku bukanlah jenius. 1196 01:23:17,159 --> 01:23:23,230 Aku mementingkan diri sendiri dan penuh kelalaian. 1197 01:23:23,232 --> 01:23:25,299 Aku memliki seorang anak. 1198 01:23:25,301 --> 01:23:29,103 Aku memiliki kehidupan bersama Grace Dan aku merusaknya. 1199 01:23:29,105 --> 01:23:31,005 Si kecil Grace, tetangga kita? 1200 01:23:31,007 --> 01:23:33,713 Hanya kau seorang yg bisa memperbaiki itu semua. 1201 01:23:39,715 --> 01:23:42,116 Aku pasti memperbaikinya. 1202 01:23:42,118 --> 01:23:45,219 Aku berjanji padamu. 1203 01:23:45,221 --> 01:23:48,188 Aku rindu padamu. 1204 01:23:48,190 --> 01:23:50,257 Maafkan aku. 1205 01:23:52,394 --> 01:23:54,461 Maafkan aku. 1206 01:23:57,665 --> 01:24:00,401 Ok. 1207 01:24:00,403 --> 01:24:03,103 tidak, cukup beri aku beberapa hari kemudian aku akan kembali 1208 01:24:03,105 --> 01:24:04,171 Dan aku akan bicara dengan ibumu. 1209 01:24:04,173 --> 01:24:06,306 Aku akan memastikan tak akan ada salah paham. 1210 01:24:06,308 --> 01:24:07,241 Beberapa hari? 1211 01:24:07,243 --> 01:24:08,342 Dengar, aku harus... 1212 01:24:08,344 --> 01:24:10,144 Aku harus menyelesaikan pekerjaanku disini. 1213 01:24:10,146 --> 01:24:12,079 Einstein akan membantuku mengatur parameter yg digunakan. 1214 01:24:12,081 --> 01:24:13,514 Aku akan menyelesaikan pekerjaan yg dibuatnya. 1215 01:24:13,516 --> 01:24:17,151 Berhati-hatilah, Ok, untuk menjaga hal-hal seperti ini 1216 01:24:17,153 --> 01:24:19,453 Itulah yg telah dia lakukan dengan bom atom. 1217 01:24:19,455 --> 01:24:22,322 Kau tak bisa. Disana tak ada parameternya! 1218 01:24:22,324 --> 01:24:24,658 Einstein menentang penggunaan bom itu. 1219 01:24:24,660 --> 01:24:28,062 meski... dengan semua kejeniusanku, tak pernah bisa kubayangkan 1220 01:24:28,064 --> 01:24:30,497 Kekacauan yg telah dibuat oleh seorang yg menggunakannya. 1221 01:24:30,499 --> 01:24:32,132 Takkan ada pengecualian. 1222 01:24:32,134 --> 01:24:33,534 Albert Einstein akan mengatakan padamu hal yg sama. 1223 01:24:33,536 --> 01:24:37,271 Kau harus kembali sekarang dan hancurkan itu. Tak ada kesalahan dengan teknologi. 1224 01:24:37,273 --> 01:24:38,338 Tak ada. 1225 01:24:38,340 --> 01:24:41,341 Dengar, aku sudah sangat, sangat tak bertanggung jawab. 1226 01:24:41,343 --> 01:24:45,446 Aku akan menyelesaikan sepenuhnya. 1227 01:24:45,448 --> 01:24:47,648 Ibu meninggal karena ini. apa ini tak berarti sesuatu padamu? 1228 01:24:47,650 --> 01:24:51,585 Itulah kenapa kali ini aku akan menghindari perampokan itu. 1229 01:24:51,587 --> 01:24:54,288 Sekarang berikanlah apa yg kubutuhkan. 1230 01:24:54,290 --> 01:24:55,689 Kau masih bisa tetap disini. 1231 01:24:55,691 --> 01:24:57,458 Ada banyak pertanyaan yg akan kutanyakan padamu. 1232 01:24:57,460 --> 01:24:59,093 Kau telah tumbuh dewasa. 1233 01:24:59,095 --> 01:25:01,795 Bersama kita akan pastikan kembalinya aku dgn selamat. 1234 01:25:01,797 --> 01:25:03,397 Aku tahu kau berpikir akan keamananmu. 1235 01:25:03,399 --> 01:25:07,968 Aku tahu kau berpikir akan berhati-hati, Tapi kau harus melihat kedalam grafik. 1236 01:25:08,370 --> 01:25:10,270 Lihatlah ini. 1237 01:25:10,272 --> 01:25:12,406 Lihatlah ini dengan jelas. 1238 01:25:23,251 --> 01:25:25,185 Kenapa kau tidak menahanku sebelum aku berangkat? 1239a 01:25:25,187 --> 01:25:26,854 Kenapa jika kembali ada resikonya? 1240 01:25:26,856 --> 01:25:30,691 Itulah pertanyaannya, bukankah begitu? 1241 01:25:30,693 --> 01:25:34,628 Aku ingin melihat ini. 1242 01:25:34,630 --> 01:25:37,865 Aku ingin melihat buah-buahan hasil dari pekerjaanmu. 1243 01:25:37,867 --> 01:25:43,670 Kemuliaan misterilah yg membuatmu memberikan segalanya. 1244 01:25:43,672 --> 01:25:46,907 Aku berharap kau lekas pulang. 1245an 01:25:46,909 --> 01:25:51,778 Dan kau bisa menghapus 4556 hari terakhir dalam hidupku. 1246 01:25:51,780 --> 01:25:54,681 Dan aku menjadi anak kecil, 1247 01:25:54,683 --> 01:25:59,253 Lihatlah dirimu sebagai jiwa yg baru setelah kau pulang dari perjalanan. 1248 01:25:59,255 --> 01:26:00,420 Aku akan lakukan. 1249 01:26:00,422 --> 01:26:04,324 Masalahnya aku tahu bagaimana kau berpikir. 1250 01:26:04,326 --> 01:26:07,294 Kau dan aku kehilangan hal yg sama. 1251 01:26:07,296 --> 01:26:10,797 Tapi aku merasa itu telah hilang. 1252 01:26:10,799 --> 01:26:13,600 Aku telah melihat yg kucintai meninggal. 1253 01:26:13,602 --> 01:26:15,636 Aku harus membuat keamanan untuk memastikannya. 1254 01:26:15,638 --> 01:26:17,804 Agar ini tak akan terjadi lagi. 1255 01:26:35,724 --> 01:26:38,759 Kau bilang kau menyayangi mama dan aku? 1256 01:26:38,761 --> 01:26:41,195 Lebih dari segalanya. 1257 01:26:41,197 --> 01:26:42,796 Mereka juga menyayangimu. 1258 01:26:42,798 --> 01:26:48,335 Kembalilah sekarang dan ingatlah pemuda ini yg datang 1259 01:26:48,337 --> 01:26:50,404 Karena pilihanmu. 1260 01:26:52,807 --> 01:26:54,341 sial! 1261 01:26:54,343 --> 01:26:55,542 Tidak 1262 01:26:55,544 --> 01:26:57,211 Oh ya Tuahan. 1263 01:26:57,213 --> 01:26:58,412 Tidak 1264 01:26:59,448 --> 01:27:01,848 Oh ya Tuhan. 1264 01:27:07,448 --> 01:27:48,848 Alih Bahasa : - chRiZna.7 A member of Subscene™.com * leTs Relax And enJoy trUe * 1265 01:27:54,436 --> 01:27:57,004 Langkah pertama bidak 5 menuju bidak 3. 1266 01:27:57,006 --> 01:27:58,805 Hai. 1267 01:27:58,807 --> 01:28:01,541 Sayang, lihat siapa yg ada disini. 1268 01:28:01,543 --> 01:28:04,278 Ayah. 1269 01:28:04,280 --> 01:28:07,047 Hai. 1270 01:28:07,049 --> 01:28:10,317 Hai, Bu. Whyte. 1271 01:28:10,319 --> 01:28:12,919 Kau terlalu cepat pulang. 1272 01:28:12,921 --> 01:28:14,921 Apa yg terjadi? 1272 01:28:17,921 --> 01:31:14,921 -- Alih Bahasa: Chrizna.7 -- ” leTs Relax And enJoy trUe “ ** credit title to : Luis subs (original sub/eng) - c U in another movie -