1
00:00:09,550 --> 00:00:41,050
-- Alih Bahasa: Chrizna.7 --
” leTs Relax And enJoy trUe “ **
- Have a niCe mOvie ! -
1
00:00:49,550 --> 00:00:51,050
Waktunya telah habis.
2
00:00:51,052 --> 00:00:52,418
Tunggu.
3
00:00:52,420 --> 00:00:53,452
Apakah isi dlm truknya penuh?
4
00:00:53,454 --> 00:00:54,620
Ya, bu.
5
00:00:54,622 --> 00:00:55,621
Ayolah.
6
00:00:55,623 --> 00:01:01,060
Tunda dulu permainannya, dia akan
telat berangkat ke sekolah.
7
00:01:01,062 --> 00:01:04,163
Ayolah. Lekas bangun.
8
00:01:04,165 --> 00:01:06,331
Ayolah!
9
00:01:06,333 --> 00:01:07,566
kau akan menunggu 3 hari utk langkah selanjutnya.
10
00:01:07,568 --> 00:01:08,567
Tiga..tiga
11
00:01:08,569 --> 00:01:10,569
kau harus menunggu!
12
00:01:10,571 --> 00:01:13,172
tiga.. tiga.. tiga hari
13
00:01:17,644 --> 00:01:20,546
Hey.
14
00:01:20,548 --> 00:01:22,681
Kakekmu memberiku ini.
15
00:01:22,683 --> 00:01:25,117
Aku selalu menggunakannya saat perjalanan.
16
00:01:25,119 --> 00:01:27,753
Bolehkan aku memilikinya ketika kau sudah kembali?
17
00:01:27,755 --> 00:01:32,458
Ya, nak.
18
00:01:32,460 --> 00:01:34,359
Dan kita akan menyelesaikan permainannya, ok?
19
00:01:34,361 --> 00:01:36,829
Jangan merubah caturnya.
20
00:01:36,831 --> 00:01:39,631
Ktakan pada kakek aku merindukannya.
21
00:01:39,633 --> 00:01:40,699
ya.
22
00:01:40,701 --> 00:01:44,503
Aku harus pergi.
23
00:01:44,505 --> 00:01:46,305
Aku menyanyangimu.
24
00:01:46,307 --> 00:01:47,673
Ok.
Aku harus...
25
00:01:47,675 --> 00:01:50,375
Ayo biarkanlah.
26
00:01:50,377 --> 00:01:51,543
Telepon aku ketika kau sudah sampai.
27
00:01:51,545 --> 00:01:53,412
pastinya.
28
00:01:53,414 --> 00:01:56,215
Aku mencintaimu.
29
00:01:56,217 --> 00:01:58,117
Aku juga mencintaimu.
30
00:01:58,119 --> 00:01:59,852
Kau baik saja?
31
00:01:59,854 --> 00:02:01,893
Ya.
32
00:02:07,895 --> 00:02:09,661
Ok.
Sampai ketemu hari jumat.
33
00:02:09,663 --> 00:02:12,264
Ya.
34
00:02:12,266 --> 00:02:13,332
Kirim salam untuk ayah.
35
00:02:13,334 --> 00:02:15,734
pasti.
36
00:02:22,842 --> 00:02:24,343
Ayolah sayang.
37
00:02:24,345 --> 00:02:25,777
kita Harus pergi.
Harus pergi.
38
00:02:25,779 --> 00:02:28,313
Kita pergi.
Harus pergi.
38
00:02:31,779 --> 00:02:47,313
Alih Bahasa : Chrizna.7
- ^_^ - eNjoy & haVe a nIce movie - ^_^ -
39
00:02:42,863 --> 00:02:44,396
Selamat pagi, nak.
40
00:02:44,398 --> 00:02:47,366
Yo.
41
00:02:47,368 --> 00:02:48,700
Ku dengar kabar ayah pagi ini?
42
00:02:48,702 --> 00:02:51,236
tidak.
43
00:02:51,238 --> 00:02:52,437
Masih memikirkannya?
44
00:02:52,439 --> 00:02:56,241
Aku harus mengambil langkah, dan aku rasa bisa
Skak rajanya dalam 3 langkah.
45
00:02:56,243 --> 00:02:57,442
Oh, ya?
46
00:02:57,444 --> 00:02:58,677
Ya.
47
00:02:58,679 --> 00:03:00,946
Apa langkah pertamanya?
48
00:03:00,948 --> 00:03:02,915
Langkah pertama gerakkan pion 5 ke pion 3.
49
00:03:14,561 --> 00:03:16,328
Apa itu?
50
00:03:16,330 --> 00:03:18,430
Kau baik saja?
51
00:03:18,432 --> 00:03:20,632
Hai, Bu Whyte.
52
00:03:20,634 --> 00:03:22,801
Hey Grace.
53
00:03:22,803 --> 00:03:23,936
Hey.
54
00:03:23,938 --> 00:03:25,470
kau sudah membawa kue brownies yg kubuat?
55
00:03:25,472 --> 00:03:26,605
Ya.
56
00:03:26,607 --> 00:03:27,606
Semoga harimu menyenangkan.
57
00:03:27,608 --> 00:03:30,209
Kau juga.
58
00:03:42,989 --> 00:03:44,990
Hai.
Tinggalkan saja pesannya.
59
00:03:44,992 --> 00:03:46,625
Hey, ini aku.
60
00:03:46,627 --> 00:03:49,561
Belum tahu kabarmu sejak kemarin.
61
00:03:49,563 --> 00:03:52,497
Aku harap konferensinya berjalan sukses.
62
00:03:52,499 --> 00:03:53,999
Kita akan bertemu malam nanti.
63
00:03:54,001 --> 00:04:01,974
Dan membuat menu spesial untuk makan malam,
Jadi segeralah datang kemari.
64
00:04:01,976 --> 00:04:04,576
Aku sayang kamu.
dah.
65
00:04:10,784 --> 00:04:13,986
Lihat yg kupunya. Ini akan bergerak dgn lebih cepat
dgn membentuk portal sebagai generatornya
66
00:04:13,988 --> 00:04:19,024
Salah satu menghasilkan energi negatif dan
yg lain energi positif.
67
00:04:19,026 --> 00:04:21,326
Itu manis.
68
00:04:21,328 --> 00:04:23,428
Lihat. Dan ada ruang yg cukup utk kita berdua.
69
00:04:23,430 --> 00:04:26,999
Biar ku lihat.
70
00:04:27,001 --> 00:04:30,902
Sejak kapan mereka punya bayi, karena mereka belum
membuat bayi LEGO sebelumnya.
71
00:04:36,909 --> 00:04:37,943
hmm...
72
00:04:37,945 --> 00:04:40,679
Apa mengandung susu didalamnya?
73
00:04:40,681 --> 00:04:42,981
Ya.
74
00:04:42,983 --> 00:04:44,383
Jery, kau mau kue brownie?
75
00:04:44,385 --> 00:04:46,021
Ya.
76
00:04:49,023 --> 00:04:50,022
Apa kau tidak lapar?
77
00:04:50,024 --> 00:04:52,624
Aku tidak jika kau tidak.
78
00:05:15,883 --> 00:05:17,549
Hey.
Ini aku.
79
00:05:17,551 --> 00:05:19,451
Kita telah 1 jam menunggumu
80
00:05:19,453 --> 00:05:22,387
Telepon aku jika kau sudah mendengar ini.
81
00:05:22,389 --> 00:05:24,790
dah.
82
00:05:36,002 --> 00:05:38,337
Penerbangan 767 dari Newark,
83
00:05:38,339 --> 00:05:40,439
Apakah semua penumpang telah masuk dalam kabin pesawat?
84
00:05:40,441 --> 00:05:43,975
Uh... Ya.
85
00:05:43,977 --> 00:05:46,078
Kru Maintenance dalam ruang pesawat.
86
00:05:46,080 --> 00:05:47,713
Kita berada disini sudah 1 jam lebih,
87
00:05:47,715 --> 00:05:50,749
Suamiku dalam penerbangan itu
Dan dia belum juga datang.
88
00:05:50,751 --> 00:05:53,518
Mungkin karena ada masalah dgn penumpang.
89
00:05:53,520 --> 00:05:55,487
Ini selalu terjadi setiap waktu.
90
00:05:55,489 --> 00:05:58,857
Sangat disayangkan, tak ada yg bisa kita lakukan disini.
91
00:05:58,859 --> 00:06:00,092
Oke.
92
00:06:00,094 --> 00:06:02,965
Terimakasih.
93
00:06:06,967 --> 00:06:08,533
Apa dia ada?
94
00:06:08,535 --> 00:06:10,936
Tidak
belum, nak.
95
00:06:26,619 --> 00:06:27,886
Empire Place.
96
00:06:27,888 --> 00:06:30,722
Aku akan memeriksa absensi klien
97
00:06:30,724 --> 00:06:33,024
Untuk konferensi dinamika Relativitas.
98
00:06:33,026 --> 00:06:35,394
Dia namanya Gabriel Whyte.
99
00:06:35,396 --> 00:06:38,730
W-h-y-t-e.
100
00:06:38,732 --> 00:06:40,532
Ya, bu.
101
00:06:40,534 --> 00:06:43,969
Dapat kau beritahu kapan dia check out?
102
00:06:43,971 --> 00:06:45,971
Mr. Whyte masih terdaftar di hotel.
103
00:06:49,543 --> 00:06:52,878
Aku sudah meneleponya berkali-kali.
Tapi tak ada jawaban.
104
00:06:52,880 --> 00:06:55,414
Dapatkah kau membantuku dengan
mengirimkan seseorang
105
00:06:55,416 --> 00:06:58,917
Utk memeriksa apakah dia masih ada disana?
106
00:06:58,919 --> 00:07:03,188
Dan aku sekarang menunggunya di bandara Toronto.
107
00:07:03,190 --> 00:07:04,823
Tentu, aku dapat mengirimkan seseorang kesana.
108
00:07:04,825 --> 00:07:06,458
Bolehkah aku menunggumu?
109
00:07:06,460 --> 00:07:08,860
Ya, tentu saja.
Terimakasih.
110
00:07:12,131 --> 00:07:14,699
Apa yg terjadi?
111
00:07:14,701 --> 00:07:16,768
Belum jelas.
Ayah telat.
112
00:07:16,770 --> 00:07:18,503
Petugas hotel sedang memeriksa ke kamarnya .
113
00:07:18,505 --> 00:07:22,174
Dia tak ada disana tapi barangnya masih ada.
114
00:07:22,176 --> 00:07:23,942
Dan dia tidak meninggalkan satu pesanpun?
115
00:07:23,944 --> 00:07:26,611
Tidak bu.
116
00:07:31,485 --> 00:07:32,584
Hallo?
117
00:07:32,586 --> 00:07:33,585
Hai, yah...
118
00:07:33,587 --> 00:07:34,820
Oh hai, manis.
119
00:07:34,822 --> 00:07:37,589
Apa kau melihat Gabe kemarin lusa ?
120
00:07:37,591 --> 00:07:40,592
karena aku ada di Pearson dan dia harusnya
sudah turun dari pesawat.
121
00:07:40,594 --> 00:07:42,194
dan dia belum kelihatan juga.
122
00:07:42,196 --> 00:07:44,629
Jadi aku menelepon hotel dan mereka bilang
Masih belum check-in.
123
00:07:44,631 --> 00:07:49,601
Tapi ponselnya mati dan...
Aku melihat dia setelah pesawat mendarat.
124
00:07:49,603 --> 00:07:51,102
Aku bersamanya ke ruang kerja di kampus
125
00:07:51,104 --> 00:07:52,871
Dan kemudian aku meninggalkannya.
126
00:07:52,873 --> 00:07:57,075
Tapi dia tidak mengangkat telepon jadi
aku kira ia sedang sibuk.
127
00:07:57,077 --> 00:07:58,643
Ada sesuatu yg ganjil.
128
00:07:58,645 --> 00:08:01,246
Dan aku belum mendengar kabarnya sejak kemarin.
129
00:08:01,248 --> 00:08:03,215
Ok.
aku... akan...
130
00:08:03,217 --> 00:08:05,484
Aku akan mencari tahu apa yg terjadi
dan aku akan meneleponmu nanti.
131
00:08:05,486 --> 00:08:06,685
Ok.
132
00:08:06,687 --> 00:08:07,919
Katakan pada kakek aku bilang Hai.
133
00:08:07,921 --> 00:08:09,821
Baik, aku mendengar suaranya.
Hai, Erol.
134
00:08:09,823 --> 00:08:11,723
Dia bilang Hai.
135
00:08:11,725 --> 00:08:13,024
dah, Yah.
Terima kasih.
136
00:08:13,026 --> 00:08:15,627
Ok.
Sampai Jumpa.
137
00:08:30,710 --> 00:08:34,813
Gabriel Whyte.
Newark.
138
00:08:34,815 --> 00:08:38,183
Dia keluar rabu pagi.
139
00:08:38,185 --> 00:08:42,854
seseorang yg terakhir bicara dengannya
adalah ayahku yg berada di Princeton.
140
00:08:42,856 --> 00:08:44,623
Dengar, kau polisinya!.
141
00:08:44,625 --> 00:08:47,192
Apakah kau menduga aku yg melakukan sesuatu?
142
00:09:13,153 --> 00:09:15,053
Hey, Joanne, ini aku.
143
00:09:15,055 --> 00:09:16,154
Hai.
144
00:09:16,156 --> 00:09:18,757
Boleh aku minta tolong padamu?
145
00:09:18,759 --> 00:09:22,961
Dapatkah kau menjaga Erol untuk beberapa hari
karena aku akan pergi ke Princeton?
146
00:09:26,132 --> 00:09:31,269
Dia menelepon saat mendarat, memesan kamar
hotel, datang ke kantorku, kemudian kesini.
147
00:09:31,271 --> 00:09:33,071
baik, apa ada polisi yg kemari sebelumnya?
148
00:09:33,073 --> 00:09:36,942
Tidak, hanya suamimu yg menunjukkan itu padaku.
149
00:09:36,944 --> 00:09:40,779
Aku hanya memberinya akses masuk lalu pergi.
Dia bilang dia membutuhkan tempat tenang utk bekerja.
150
00:09:42,682 --> 00:09:44,916
Ini pastinya tidak terjadi disini.
151
00:09:44,918 --> 00:09:48,820
Apapun itu, dia disini.
152
00:09:48,822 --> 00:09:50,789
Apakah kOtak peti itu bersama dengannya?
153
00:09:50,791 --> 00:09:53,191
Ya, tertutup & tersembunyi.
154
00:10:27,159 --> 00:10:29,194
ayah...
155
00:10:29,196 --> 00:10:31,796
Ya?
156
00:10:34,767 --> 00:10:37,669
Ini dompet dan ponselnya.
157
00:10:37,671 --> 00:10:40,939
Kita harus menghubungi polisi untuk segera kemari.
158
00:10:40,941 --> 00:10:44,776
Aku akan menanyakan orang-orang di kampus.
158
00:10:50,941 --> 00:11:09,776
alih bahasa : chrizna.7
-*- leTs Relax And enJoy trUe -*-
159
00:11:15,375 --> 00:11:18,443
Aku tak tahu apa yg harus kulakukan.
160
00:11:18,445 --> 00:11:20,045
Hey, Professor.
161
00:11:20,047 --> 00:11:22,380
Aku menyimpan kotak yg pernah kita bicarakan.
Nanti kita bicara.
162
00:11:22,382 --> 00:11:24,115
Ok.
Aku akan menemuimu.
163
00:11:24,117 --> 00:11:25,350
Aku harus kembali.
164
00:11:25,352 --> 00:11:28,753
Dengar, kita pasti akan menemukan mereka.
165
00:11:28,755 --> 00:11:32,057
Ayah, ini sudah berjalan 3 hari.
166
00:11:32,059 --> 00:11:33,992
Polisi sudah kebingungan dan...
167
00:11:33,994 --> 00:11:37,395
Marika, kita akan mengatasinya.
168
00:11:43,302 --> 00:11:45,704
Terimakasih, Ayah.
169
00:11:45,706 --> 00:11:46,971
Kabari aku nanti.
170
00:11:46,973 --> 00:11:49,374
Dah.
171
00:12:01,955 --> 00:12:04,022
Hai.
172
00:12:04,024 --> 00:12:07,025
Hai.
173
00:12:07,027 --> 00:12:08,226
Tempat ini belum berubah.
174
00:12:08,228 --> 00:12:09,961
Ya, ini adalah warisan dari kakekku.
175
00:12:09,963 --> 00:12:12,464
Kita akan menjaga peninggalannya.
Kau mau kopi?
176
00:12:12,466 --> 00:12:17,268
Uh, Ya.
177
00:12:17,270 --> 00:12:18,903
Um, bolehkah aku bertanya sesuatu padamu?
178
00:12:18,905 --> 00:12:22,807
tentu.
179
00:12:22,809 --> 00:12:25,810
Maaf.
180
00:12:25,812 --> 00:12:30,849
Apa kau pernah melihat lelaki ini beberapa hari yg lalu?
181
00:12:30,851 --> 00:12:35,487
Uh...tidak.
Maaf.
182
00:12:35,489 --> 00:12:37,889
Ya, aku datang.
182
00:12:45,489 --> 00:13:10,889
alih bahasa : chrizna.7
-- enjoy & have a nice movie--
* Credit title : Luis subs (ori/eng)*
183
00:13:15,228 --> 00:13:17,162
Apakah itu buku PRmu ?
184
00:13:17,164 --> 00:13:18,263
Ayah!
185
00:13:18,265 --> 00:13:20,031
Hey, ‘kacang’ku.
186
00:13:20,033 --> 00:13:22,433
Biarkan aku lihat.
187
00:13:31,110 --> 00:13:34,012
Apa aku bisa lihat milikmu?
188
00:13:34,014 --> 00:13:36,414
Ya, baiklah.
189
00:13:43,322 --> 00:13:45,290
Kenapa kau lama sekali tidak pulang?
190
00:13:45,292 --> 00:13:47,892
Karena aku tidak pernah balik ke rumah.
191
00:13:59,104 --> 00:14:03,074
Erol?
192
00:14:03,076 --> 00:14:04,509
Kau baik-baik saja?
193
00:14:04,511 --> 00:14:07,111
Ya.
Mimpi yg aneh.
194
00:14:11,217 --> 00:14:13,952
ini Marika.
Tolong tinggalkan pesan.
195
00:14:13,954 --> 00:14:16,187
Hey, ma.
Aku hanya ingin tahu kabarmu.
196
00:14:16,189 --> 00:14:18,990
Aku harap kuliahnya berjalan lancar dan berhati-hatilah.
197
00:14:18,992 --> 00:14:21,392
Dah.
198
00:14:24,496 --> 00:14:26,931
Apakah ini berhubungan dgn ibumu?
199
00:14:26,933 --> 00:14:29,868
Tidak, sebelumnya aku lupa untuk meneleponnya.
200
00:14:29,870 --> 00:14:33,605
Apa ini masalah tentang ‘tidak siap untuk ujian akhir’?
201
00:14:33,607 --> 00:14:37,075
Untuk hal nyata kita tak perlu memimpikannya.
201
00:14:45,607 --> 00:15:30,075
ChriznA.7
a member of subscene.com
~ HaVe a NiCe mOvIe ! ~
202
00:15:36,603 --> 00:15:39,203
Mama?
203
00:15:41,307 --> 00:15:42,340
Ma?
204
00:15:42,342 --> 00:15:43,541
Ya?
205
00:15:43,543 --> 00:15:45,443
Hey.
Selamat datang kembali.
206
00:15:45,445 --> 00:15:47,011
Kau didalam saja?
207
00:15:47,013 --> 00:15:48,313
Ya.
208
00:15:48,315 --> 00:15:50,248
Mau sarapan?
209
00:15:50,250 --> 00:15:53,384
Terimakasih.
Itu menyenangkan sekali.
210
00:15:53,386 --> 00:15:54,652
benar.
Turunlah jika telah siap.
211
00:15:54,654 --> 00:15:57,255
Ok.
212
00:16:10,302 --> 00:16:11,736
pagi, nak.
213
00:16:11,738 --> 00:16:14,339
Hey.
Selamat pagi.
214
00:16:16,108 --> 00:16:18,042
Oh, terima kasih.
215
00:16:18,044 --> 00:16:21,312
Apa kau tidak mengajar kuliah hari ini?
216
00:16:21,314 --> 00:16:24,182
Aku menundanya. Aku sangat lelah.
217
00:16:24,184 --> 00:16:27,085
Tidak tidur saat di pesawat?
218
00:16:27,087 --> 00:16:29,988
sempat tidur sebentar.
219
00:16:29,990 --> 00:16:32,190
Ada beberapa surat untukmu dari MIT.
220
00:16:32,192 --> 00:16:33,658
Aps sudah kau terima ?
221
00:16:33,660 --> 00:16:36,361
Aku sudah bilang padamu, aku bukanlah fans
Red Sox.
222
00:16:36,363 --> 00:16:37,996
Oh, sayang.
223
00:16:37,998 --> 00:16:39,330
Kau tak bisa meninggalkan ini begitu saja.
224
00:16:39,332 --> 00:16:44,035
Kita akan membicarakan itu nanti.
225
00:16:44,037 --> 00:16:47,472
Omong-omong, ada pesan dari kantor
Dr. Wong di mesin.
226
00:16:47,474 --> 00:16:50,541
Apa kau absen penetapanmu akhir minggu ini?
Aku tidak bertemu Dr. Wong sekalipun.
227
00:16:50,543 --> 00:16:52,310
Kenapa tidak?
228
00:16:52,312 --> 00:16:56,581
Karena aku tak pernah telat sekalipun saat pengobatanku
229
00:16:56,583 --> 00:17:00,518
Tapi dialah yg memegang lisesi sopirnya.
230
00:17:00,520 --> 00:17
Dan aku sudah mati kebosanan menaiki bus.
231
00:17:05,457 --> 00:17:08,559
Jadi kau mau menghentikan penyembuhan?
232
00:17:08,561 --> 00:17:12,230
baiklah, aku suka bila menghentikannya bersama.
233
00:17:12,232 --> 00:17:14,799
Saat ini, kau sudah berhenti?
234
00:17:14,801 --> 00:17:17,502
Yep.
235
00:17:17,504 --> 00:17:20,171
Aku suka merasa menjadi diriku kembali.
236
00:17:23,342 --> 00:17:25,209
Kau tidak makan?
237
00:17:25,211 --> 00:17:26,377
tidak.
238
00:17:26,379 --> 00:17:27,445
Aku sudah siap.
239
00:17:27,447 --> 00:17:29,080
Mari kita bicarakan itu nanti, Ok?
240
00:17:29,082 --> 00:17:30,214
Dah.
241
00:17:30,216 --> 00:17:31,215
Terima kasih.
242
00:17:31,217 --> 00:17:32,216
Selamat datang kembali.
243
00:17:32,218 --> 00:17:33,217
Dah.
Semoga harimu menyenangkan.
244
00:17:33,219 --> 00:17:35,620
Kau juga.
244
00:17:43,219 --> 00:18:01,620
alih bahasa : chrizna.7
-^- enJoy & haVe a nIce mOvie -^-
245
00:18:07,287 --> 00:18:10,321
Ok.
246
00:18:10,323 --> 00:18:12,123
siapapun.
247
00:18:12,125 --> 00:18:15,560
Itu menghabiskan beberapa minggu agar bisa mengatur alirannya.
248
00:18:15,562 --> 00:18:18,362
Bagaimana bila aku memberimu pendekatanku?
249
00:18:18,364 --> 00:18:19,363
Apa itu bekerja?
250
00:18:19,365 --> 00:18:23,601
tidak, tidak.
Kau harus mengatakannya padaku.
251
00:18:23,603 --> 00:18:24,735
Oh, Mr. Whyte.
252
00:18:24,737 --> 00:18:26,304
Hanya telat 2 menit.
253
00:18:26,306 --> 00:18:27,538
Kenapa menyusahkan?
254
00:18:27,540 --> 00:18:32,243
Baiklah, sejak kau tidak mau menuruti saranku,
255
00:18:32,245 --> 00:18:38,116
Kenapa kau tidak menjelaskan jawabanmu?
256
00:18:38,118 --> 00:18:39,217
Itu.. susah untuk dipecahkan
257
00:18:39,219 --> 00:18:40,685
hanya terlalu banyak memiliki variabel.
258
00:18:40,687 --> 00:18:46,324
Pada akhirnya kita harus mengetahui nilai dari Z.
259
00:18:46,326 --> 00:18:47,625
Ok.
260
00:18:47,627 --> 00:18:49,427
Ini bagus untuk hari ini.
261
00:18:49,429 --> 00:18:51,829
Tuan Whyte.
Bolehkah aku berbicara sebentar denganmu?
262
00:19:07,513 --> 00:19:09,447
Aku mendengarkan.
263
00:19:09,449 --> 00:19:10,882
Maafkan aku.
264
00:19:10,884 --> 00:19:14,252
Jadi apa yg begitu penting saat ini?
265
00:19:14,254 --> 00:19:16,721
Karena sebagai Kakek Sal yg bertanya, atau Professor Sal?
266
00:19:16,723 --> 00:19:18,523
Uh, dua-duanya.
267
00:19:18,525 --> 00:19:22,627
Ini Grace, ia bertahan dgn tesisnya & tidak menyerahkannya.
268
00:19:22,629 --> 00:19:25,263
Kadang aku merasa kau seperti mengambil
keuntungan karena aku adalah kakekmu.
269
00:19:25,265 --> 00:19:30,935
aku...aku tidak yakin akan itu tapi..
270
00:19:30,937 --> 00:19:34,772
Kau tak pernah menyelesaikan tugas-tugas,
Dan kau jarang muncul kuliah.. setengahnya saja
kau belum pernah melakukannya
271
00:19:34,774 --> 00:19:39,177
Tunjukan dan kau bisa membuktikan pada semua orang dgn hasil ujian.
272
00:19:39,179 --> 00:19:41,445
Bagaimana kau tahu masalah utamanya di papan tulis dgn cepat?
273
00:19:41,447 --> 00:19:42,480
Aku hanya lakukan begitu saja.
274
00:19:42,482 --> 00:19:44,482
baik, bagaimana?
275
00:19:44,484 --> 00:19:46,250
Aku tak tahu bagaimana.
276
00:19:46,252 --> 00:19:48,686
Aku dpt melihatnya itu seperti suatu sinar keluar dari tempat itu.
277
00:19:48,688 --> 00:19:51,822
di lain sisi kau juga harus tahu nilai Z dan itu mutlak.
278
00:19:57,829 --> 00:20:00,298
Bagaimana jika ini?
279
00:20:00,300 --> 00:20:02,967
Kau bisa mengerjakannya?
280
00:20:02,969 --> 00:20:05,670
Ya.
Ya, aku bisa mengerjakannya.
281
00:20:05,672 --> 00:20:07,972
Aku memerlukan beberapa jam.
282
00:20:07,974 --> 00:20:09,273
bagus.
283
00:20:09,275 --> 00:20:11,776
Itu memerlukan seminggu untukku.
284
00:20:11,778 --> 00:20:17,348
Dan aku yakin kau akan datang dgn jawaban yg sama seperti tadi.
285
00:20:17,350 --> 00:20:20,518
Erol, bisakah aku menunjukkanmu sesuatu?
286
00:20:20,520 --> 00:20:23,221
Ini ada di ruangan Lab.
287
00:20:26,692 --> 00:20:29,293
Kau membutuhkan seorang pembantu, Kek?
288
00:20:30,862 --> 00:20:31,999
Ok.
289
00:20:35,001 --> 00:20:38,901
Baiklah, Dengar, aku ingin kau memahaminya dgn jelas
290
00:20:38,905 --> 00:20:40,871
Jadi dengar apa yg aku katakan.
291
00:20:40,873 --> 00:20:43,874
Aku berharap kau menerima berbagai kemungkinan
mencengangkan yg bisa terjadi.
292
00:20:43,876 --> 00:20:46,377
Mimpi yg kau alami semasa kecil.
293
00:20:46,379 --> 00:20:52,283
Terdapat berbagai alam kehidupan dan kita
hidup di salah satu alam itu.
294
00:20:52,285 --> 00:20:57,021
Dalam satu putaran, menuju satu titik dalam ruang waktu.
295
00:20:57,023 --> 00:20:58,889
Sekarang, sebelum ayahmu meninggalkan Princeton..
296
00:20:58,891 --> 00:20:59,890
Ayahku?
297
00:20:59,892 --> 00:21:05,896
Sebelum dia meninggalkan, aku percaya dia akan
menemukan jalan untuk berpindah
298
00:21:05,898 --> 00:21:10,268
Kembali dan seterusnya kedepan putaran waktu.
299
00:21:10,270 --> 00:21:11,435
Apa?
300
00:21:11,437 --> 00:21:13,504
Dia memantapkan teori ‘lubang cacing’
301
00:21:13,506 --> 00:21:16,540
bergerak dan mempercepat ujung dari ‘lubang cacing’
302
00:21:16,542 --> 00:21:20,411
Menuju ke masa depan dan berjalan melompatinya.
303
00:21:26,319 --> 00:21:29,654
Aku menemukannya di salah satu kotak di ruang penyimpanan barang
304
00:21:29,656 --> 00:21:33,591
Kotak itu telah ada disini selama
54 tahun ketika aku akhirnya menemukannya.
305
00:21:35,861 --> 00:21:37,962
Ini memperlihatkan titik Koordinat akhir
306
00:21:37,964 --> 00:21:41,565
Dimana aku percaya ayahmu akan tiba, menyimpannya di dlm memori otaknya.
307
00:21:41,567 --> 00:21:47,438
koordinat GPS yg tepat kutemukan kurang dari 19,655 hari
308
00:21:47,440 --> 00:21:50,007
Dari saat ketika aku menemukannya.
309
00:21:50,009 --> 00:21:52,543
Aku telah... aku telah coba menyelesaikan
pekerjaan ini selama setahun
310
00:21:52,545 --> 00:21:55,713
Tapi ada beberapa bagian yg kurang dan aku..aku..
Tidak memiliki beberapa catatan ayahmu
311
00:21:55,715 --> 00:22:01,386
Aku bilang ayahmu akan datang kembali ke Princeton..
312
00:22:01,688 --> 00:22:08,693
Mengambil ini semua bersamanya dan kembali pada tahun 1946.
313
00:22:08,695 --> 00:22:10,361
Sesuatu pasti terjadi disana
314
00:22:10,363 --> 00:22:12,663
Dilain sisi kita harus melanjutkan apa yg dia tinggalkan dan...
315
00:22:12,665 --> 00:22:14,632
Dan kita tak tahu misteri kenapa dia tidak kembali.
316
00:22:14,634 --> 00:22:15,733
Apa yg terjadi padanya?
317
00:22:15,735 --> 00:22:17,968
Aku tak tahu.
318
00:22:17,970 --> 00:22:19,737
Bagaimana..bagaimana.. mungkin ini sungguh bisa terjadi?
319
00:22:19,739 --> 00:22:22,440
Jika aku tahu pasti kebenaran hal itu, aku bisa
memperbaikinya bertahun-tahun yg lalu.
320
00:22:22,442 --> 00:22:25,609
Tapi aku bukan spesialis dalam mekanik quantum.
321
00:22:25,611 --> 00:22:28,612
Aku harus mempelajari tentang lubang hitam dan cosmik strings
322
00:22:28,614 --> 00:22:31,449
Dari yg kecil ini dan aku masih belum bisa memecahkannya
323
00:22:31,451 --> 00:22:33,050
Beberapa diantaranya karena masalah fundamental.
324
00:22:33,052 --> 00:22:36,020
Itu tertulis menghasilkan energi
negatif, tapi aku...
325
00:22:36,022 --> 00:22:37,722
Aku tak tahu bagaimana..
326
00:22:37,724 --> 00:22:40,124
Kenapa baru saat ini kau mengatakannya padaku?
327
00:22:44,596 --> 00:22:46,997
apa ini?
328
00:22:50,836 --> 00:22:52,970
Kau memiliki suatu anugerah, Erol.
329
00:22:52,972 --> 00:22:55,506
Yg lebih, daripada ayahmu.
330
00:22:55,508 --> 00:22:57,508
Aku tak ingin untuk tidak mengatakan hal ini padamu,
331
00:22:57,510 --> 00:23:00,378
Aku lebih memilih agar kau menjalani kehidupanmu saja.
332
00:23:00,380 --> 00:23:01,979
Tapi aku tak bisa melakukan ini sendiri.
333
00:23:01,981 --> 00:23:04,081
Jika kau membantuku, aku kira kita bisa menemukan jalan keluarnya.
334
00:23:04,083 --> 00:23:05,616
Tak ada bukti disana.
335
00:23:05,618 --> 00:23:08,018
Ada buktinya.
336
00:23:15,561 --> 00:23:18,562
Jika kau ingin menyelesaikan test ini.. hadapi
catatan tulisan tangan ayahmu..
337
00:23:18,564 --> 00:23:20,598
Dalam perkiraanku.
338
00:23:20,600 --> 00:23:21,866
Cetakan ini, tinta.. ini..
339
00:23:21,868 --> 00:23:23,801
Berusia 67 tahun.
340
00:23:23,803 --> 00:23:25,536
Dan jika aku bisa menyimpulkan dari
catatan penulisan ayahmu..
341
00:23:25,538 --> 00:23:28,57
itu revolusioner, belum pernah terjadi sebelumnya.
342
00:23:28,574 --> 00:23:30,975
dan...
dan lihatlah padanya!
343
00:23:35,847 --> 00:23:38,649
Aku pikir ia berencana untuk bertemu dengan Einstein.
344
00:23:38,651 --> 00:23:42,820
Aku... aku tahu aku meminta banyak, tapi itu sepadan, Erol,
345
00:23:42,822 --> 00:23:44,655
Semuanya menjadi perbaikan.
346
00:23:44,657 --> 00:23:45,856
Apa yg kau maksud dgn "perbaikan"?
347
00:23:45,858 --> 00:23:49,693
maksudku, kita hidup di ruang negatif.
348
00:23:49,695 --> 00:23:51,962
Gabe harusnya ada disini sekarang.
349
00:23:51,964 --> 00:23:55,699
ibumu, kau, aku, tak ada satupun dari kita
harusnya tinggal di kehidupan ini.
350
00:24:00,505 --> 00:24:04,041
Gabe hilang pada tahun 2000.
351
00:24:04,043 --> 00:24:07,077
Siapapun yg berkaitan dengannya masih tinggal.
352
00:24:07,079 --> 00:24:09,814
dalam dunia alternatif.
353
00:24:09,816 --> 00:24:11,916
Kita akan memperbaikinya, kita akan membawanya kembali.
354
00:24:11,918 --> 00:24:13,584
Dan semuanya kembali berjalan normal.
355
00:24:13,586 --> 00:24:16,987
Kehidupan 12 tahun terakhir kita akan kembali
356
00:24:16,989 --> 00:24:20,124
Untuk apa yang seandainya harus terjadi.
357
00:24:20,126 --> 00:24:21,759
Kau benar mempercayai ini semua?
358
00:24:21,761 --> 00:24:23,661
Ya.
359
00:24:23,663 --> 00:24:27,965
Kakek, kau tahu bagaimana susahnya ibu melupakan ayah.
360
00:24:27,967 --> 00:24:30,568
Ini hanya khayalan belaka.
361
00:24:32,604 --> 00:24:34,138
Apakah kau pernah menceritakan ini semua pada ibu?
362
00:24:34,140 --> 00:24:38,008
tidak. Aku hanya mengatakannya padamu.
363
00:24:38,010 --> 00:24:41,645
aku... aku mohon padamu untuk menjaga ini semua.
364
00:24:41,647 --> 00:24:44,048
Erol...
365
00:25:05,770 --> 00:25:09,673
Kau mungkin tidak akan memaafkan dirimu sendiri.
366
00:25:09,675 --> 00:25:10,908
Hai..
maaf, aku telat.
367
00:25:10,910 --> 00:25:15,746
Tak apa-apa. Aku juga baru datang.
368
00:25:15,748 --> 00:25:17,581
Kau baik saja?
369
00:25:17,583 --> 00:25:19,717
Ya. Apa kau telah bicara dengan Profesormu ?
370
00:25:19,719 --> 00:25:20,784
Aku akan presentasi dlm 2 minggu.
371
00:25:20,786 --> 00:25:22,052
Oh baiklah, aku...aku akan membantumu.
372
00:25:22,054 --> 00:25:23,888
Tidak, tidak... kau telah cukup membantu.
373
00:25:23,890 --> 00:25:26,624
Cukup menampilkan presentasinya dan
aku memerlukan seorang rekan disana.
374
00:25:26,626 --> 00:25:29,760
Ya, aku akan disana.
375
00:25:29,762 --> 00:25:31,061
Kita masih bersama malam ini?
376
00:25:31,063 --> 00:25:33,764
Ya, jika itu yg kau inginkan.
Kau merasa itu semacam menyenangkan.
377
00:25:33,766 --> 00:25:37,902
tidak. tidak. dalam hatiku.. aku ingin lihat...
378
00:25:37,904 --> 00:25:39,169
Apakah itu lagi?
379
00:25:39,171 --> 00:25:40,938
Suatu penelitian seorang tentang bencana Bhopal .
380
00:25:40,940 --> 00:25:43,307
Ya. Ya.
Jelas aku ingin melihatnya.
381
00:25:46,245 --> 00:25:50,180
Hai. Jadi... apa kau akan menjelaskan semuanya?
382
00:25:50,182 --> 00:25:54,785
tidak. ceritakan padaku...
katakan padaku apa yg sedang kau teliti.
383
00:25:54,787 --> 00:25:56,320
Kebanyakan hanya penelitian GNHs
384
00:25:56,322 --> 00:25:57,955
Dari 3 negara yg kupelajari.
385
00:25:57,957 --> 00:26:00,157
Sejak itu menjadi teori
model, datanya memiliki..
386
00:26:03,662 --> 00:26:06,163
Jadi apa yg kau kerjakan sekarang, Professor?
387
00:26:06,165 --> 00:26:09,700
Aku mengambil foto keluarga yg sudah lama
388
00:26:09,702 --> 00:26:12,169
Dan aku melukis gambar dari foto itu.
389
00:26:12,171 --> 00:26:16,106
Dan aku membuat sebanyak mungkin salinan digitalnya,
390
00:26:16,108 --> 00:26:19,877
Setiap kali aku menghapus bagian yg ada didlmnya.
391
00:26:19,879 --> 00:26:22,313
Dan kemudian aku... aku kembali menggambarnya
392
00:26:22,315 --> 00:26:26,317
Dan menjadikan itu sebagai master’nya
jika salinannya itu tak ada disana
393
00:26:26,319 --> 00:26:27,985
Untuk memulainya kembali.
394
00:26:27,987 --> 00:26:30,321
Jadi kau mengubah sumber dari memory ingatanmu sendiri.
395
00:26:30,323 --> 00:26:33,591
Ya, Semacam itu.
396
00:26:33,593 --> 00:26:35,059
Hai, Sayang.
397
00:26:35,061 --> 00:26:36,160
Hallo.
398
00:26:36,162 --> 00:26:39,597
Itu benar. Maukah kau bergabung bersama kami.
399
00:26:39,599 --> 00:26:40,898
ini, bawalah ini bersamamu.
400
00:26:40,900 --> 00:26:42,099
Kau tetap akan pergi?
401
00:26:42,101 --> 00:26:44,001
Ya, sebentar sja.
402
00:26:44,003 --> 00:26:45,603
Terimakasih, sayang.
403
00:26:45,605 --> 00:26:49,740
Permisi, beri aku sedikit waktu.
404
00:26:49,742 --> 00:26:52,109
Apa kau tak keberatan jika aku memeriksa catatan laporan stasiun?
405
00:26:55,013 --> 00:26:57,815
Kau tak harus mengatakannya, cukup dengarlah.
406
00:26:57,817 --> 00:27:01,652
Aku menghabiskan banyak waktu utk ini.
407
00:27:01,654 --> 00:27:03,287
Apapun yg telah kukerjakan ini berdasar dari bukti.
408
00:27:03,289 --> 00:27:05,623
Ayahmu meninggalkannya dibelakang.
409
00:27:05,625 --> 00:27:08,025
Biarkan aku menunjukan mu kunci penelitiannya
410
00:27:14,165 --> 00:27:16,834
Siapa ini?
411
00:27:20,238 --> 00:27:23,207
suamiku.
412
00:27:23,209 --> 00:27:24,108
Apakah dia...?
413
00:27:24,110 --> 00:27:27,244
Dia meninggal.
414
00:27:27,246 --> 00:27:29,847
Kita harus segera pergi.
415
00:27:31,650 --> 00:27:34,318
Cukup pikirkan kembali yg aku katakan tadi, aku mohon.
416
00:27:37,856 --> 00:27:39,723
Terima kasih, Professor.
417
00:27:39,725 --> 00:27:40,758
Selamat malam.
418
00:27:40,760 --> 00:27:43,160
Terima kasih untuk kedatanganmu.
419
00:27:55,974 --> 00:27:59,143
Mereka sangat memujamu.
420
00:27:59,145 --> 00:28:01,779
Aku ingat ketika kau bermimpi menjadi seorang artis.
421
00:28:01,781 --> 00:28:05,049
Sekarang kau mewujudkannya.
422
00:28:05,051 --> 00:28:07,718
Itu bukanlah impianku, Pa.
423
00:28:09,320 --> 00:28:10,821
Kau ok?
424
00:28:10,823 --> 00:28:12,890
Ya. Kenapa?
425
00:28:12,892 --> 00:28:16,360
Kau terlihat jauh.
426
00:28:16,362 --> 00:28:20,964
cukup, kau tahu, tak kelihatan selama 3 hari.
427
00:28:20,966 --> 00:28:23,367
Marika, kau kerja terlalu keras.
428
00:28:28,973 --> 00:28:32,309
Terimakasih untuk makan malamnya.
429
00:28:32,311 --> 00:28:34,044
Itu hanya pesanan.
430
00:28:34,046 --> 00:28:36,447
Ya, tapi itu benar lezat utk makanan pesanan.
431
00:28:39,250 --> 00:28:40,884
Erol, ketemu kita dikelas?
432
00:28:40,886 --> 00:28:42,853
Ya.
433
00:28:42,855 --> 00:28:45,255
Selamat malam.
434
00:28:56,768 --> 00:28:58,902
Ok, aku akan telat nanti.
435
00:28:58,904 --> 00:29:01,371
Apakah kau pernah memikirkan ayahmu?
436
00:29:01,373 --> 00:29:04,108
apa?
437
00:29:04,110 --> 00:29:07,444
Kita tak pernah membicarakannya.
438
00:29:07,446 --> 00:29:10,047
Kita tak perlu membicarakan tentang ayah.
439
00:29:10,049 --> 00:29:12,483
Aku mohon.
440
00:29:12,485 --> 00:29:15,152
Aku ingin membicarakannya.
441
00:29:16,921 --> 00:29:19,456
Apakah kakek mengatakan sesuatu malam ini?
442
00:29:19,458 --> 00:29:21,959
Tentang apa?
443
00:29:21,961 --> 00:29:25,028
Tak ada.
444
00:29:25,030 --> 00:29:27,965
Jadi kau sangat memikirkan ayah.
445
00:29:27,967 --> 00:29:30,367
Ya.
446
00:29:32,170 --> 00:29:35,806
Itu semua seperti kembali...
447
00:29:35,808 --> 00:29:38,208
Saat di bandara.
448
00:29:42,413 --> 00:29:46,550
Aku masih ingat kita bermain catur.
449
00:29:46,552 --> 00:29:53,423
Menonton bioskop 2 kali setiap bulan.
450
00:29:53,425 --> 00:29:55,826
Pada suatu malam... dia mengajariku tentang
Konsep ilmu sains.
451
00:29:55,828 --> 00:29:59,163
Menggunakan mainanku.
452
00:29:59,165 --> 00:30:01,565
Dia menyayangiku.
453
00:30:01,567 --> 00:30:04,468
Ini aneh, tapi aku...
454
00:30:04,470 --> 00:30:09,173
Aku tak ingat jelas tentangnya, kau tahu,
455
00:30:09,175 --> 00:30:11,575
Hanya dari foto dan barang-barangnya.
456
00:30:14,946 --> 00:30:18,115
Apa kau marah dengan apa yg sudah terjadi?
457
00:30:18,117 --> 00:30:20,818
Ma, aku tak memikirkan itu.
458
00:30:24,322 --> 00:30:27,224
Apakah aku telah menceritakan bagaimana kita bertemu?
459
00:30:27,226 --> 00:30:29,226
tidak, belum sepertinya.
460
00:30:29,228 --> 00:30:34,498
Kau tahu, itu terjadi saat masih tinggal di Princeton
461
00:30:34,500 --> 00:30:40,003
Dan kakekmu mengajakku dalam suatu event
462
00:30:40,005 --> 00:30:42,372
Yang aku tak tahu dimana itu.
463
00:30:42,374 --> 00:30:44,141
Aku pikir...
464
00:30:44,143 --> 00:30:46,877
Aku pikir nenekmu baru saja meninggal, beberapa bulan sebelumnya
465
00:30:46,879 --> 00:30:50,948
Dan dia mengajakku keluar dari rumah.
466
00:30:52,984 --> 00:30:57,855
dan, dia mengenalkanku dengan siswa kesayangannya.
467
00:31:01,893 --> 00:31:05,062
Aku merasa seperti cinta pada pandangan pertama, hanya seperti
468
00:31:05,064 --> 00:31:07,064
Saat kakek dan nenekmu menikah.
469
00:31:10,368 --> 00:31:14,605
Dan dia melamarku sebulan setelah makan malam
470
00:31:14,607 --> 00:31:19,042
Yg pernah kita jalani.
471
00:31:19,044 --> 00:31:24,114
Semula aku menolaknya karena dia seorang yg ‘gila kerja’
472
00:31:24,116 --> 00:31:26,283
Dan ia ingin merubah dunia.
473
00:31:29,520 --> 00:31:33,090
Aku pikir dia tak punya waktu untuk keluarga.
474
00:31:33,092 --> 00:31:35,492
Tapi kau tahu apa yg dia katakan?
475
00:31:35,494 --> 00:31:40,964
Dia akan tetap merubah dunia dan akan pulang
untuk makan malam setiap malamnya.
476
00:31:40,966 --> 00:31:45,335
Dan dia membuktikannya.
477
00:31:45,337 --> 00:31:48,372
Dia sangat percaya diri.
478
00:31:48,374 --> 00:31:51,008
Kau masih ingat?
479
00:31:51,010 --> 00:31:52,676
Ya.
480
00:31:52,678 --> 00:31:56,480
Seperti seorang pemimpi.
481
00:31:56,482 --> 00:32:04,121
Tak ada hal yg mustahil baginya.
482
00:32:04,123 --> 00:32:07,557
Kau tahu, aku memimpikannya semalam
483
00:32:07,559 --> 00:32:10,427
Dia tak akan pulang ke rumah..
484
00:32:10,429 --> 00:32:15,232
Dan kemudian dia mengabariku dan menjelaskan semuanya.
485
00:32:15,234 --> 00:32:18,101
Apa yg terjadi?
486
00:32:18,103 --> 00:32:20,306
Ya mungkin...
487
00:32:22,308 --> 00:32:25,409
Dia sedang jatuh cinta.
488
00:32:25,411 --> 00:32:32,282
Atau kepalanya terbentur sehingga dia amnesia.
489
00:32:32,284 --> 00:32:36,659
Atau dia menginginkan kehidupan yg lain,
Tak bersama kita.
490
00:32:51,302 --> 00:32:53,670
Ma...
491
00:32:53,672 --> 00:32:57,441
Kau tak bisa melakukan ini.
492
00:32:57,443 --> 00:33:01,745
Kau dalam masa pengobatan,
Itu akan menyembuhkanmu.
493
00:33:01,747 --> 00:33:03,380
Hal itu tak membantu.
494
00:33:03,382 --> 00:33:07,417
Aku tak ingin merasa hampa.
495
00:33:07,419 --> 00:33:13,757
Itu hanya, kau tahu, ayahmu,
496
00:33:13,759 --> 00:33:17,094
Dia tak pernah melanggar janjinya, tak pernah.
497
00:33:17,096 --> 00:33:21,398
Dan aku hanya, aku teringat jelas sekali
roman mukanya saat terakhir di bandara
498
00:33:21,400 --> 00:33:24,534
Dan dari bagaimana dia memandangku.
Itu hanya seperti, dia menyembunyikan sesuatu.
499
00:33:24,536 --> 00:33:26,236
Kau tak dapat..
Kau tak dapat melakukan itu lagi.
500
00:33:26,238 --> 00:33:27,437
tapi...
kau tak boleh memikirkan seperti itu.
501
00:33:27,439 --> 00:33:28,405
Apapun yg kuinginkan Aku hanya ingin tahu!
502
00:33:28,407 --> 00:33:32,342
Itu tidak masalah.
Kau tidak...
503
00:33:32,344 --> 00:33:33,176
Apakah itu bisa membuat perbedaan?
504
00:33:33,178 --> 00:33:35,579
Dia telah menghilang!
Dia meninggal.
505
00:33:50,161 --> 00:33:53,363
Saat ini aku sudah telat.
506
00:33:55,067 --> 00:33:57,034
Aku tak bisa pergi.
507
00:33:57,036 --> 00:33:58,769
Apa itu?
508
00:33:58,771 --> 00:34:02,105
mamaku...
509
00:34:03,208 --> 00:34:04,808
Apa dia baik saja?
510
00:34:04,810 --> 00:34:09,046
Aku harusnya tidak meninggalkannya sendiri.
511
00:34:09,048 --> 00:34:11,048
Apakah ini yang akan kau katakan padaku sebelumnya?
512
00:34:13,451 --> 00:34:17,454
Kau ingin tahu kenapa aku tak bisa pergi ke MIT?
513
00:34:17,456 --> 00:34:19,523
Aku tak bisa meninggalkannya sendiri.
514
00:34:22,193 --> 00:34:26,129
Aku berharap jika saja bisa berbeda.
515
00:34:26,131 --> 00:34:28,265
Maafkan aku.
Aku tahu kita punya rencana
516
00:34:28,267 --> 00:34:30,634
Kadang ini sulit untuk tak mengambil apapun
yg sudah kau lakukan untukku
517
00:34:30,636 --> 00:34:33,070
Untuk semua bantuan yg kau lakukan..
518
00:34:33,072 --> 00:34:36,073
pada masyarakat, kau tak harus minta maaf.
519
00:34:42,413 --> 00:34:48,151
Kau tahu, aku telah mencari-carinya seminggu ini.
520
00:34:48,153 --> 00:34:50,387
Aku akan memberikan untukmu setelah kelulusan,
tapi, aku...
521
00:34:50,389 --> 00:34:52,122
Aku tak bisa menunggu.
522
00:34:59,631 --> 00:35:03,533
Apakah kau menyimpannya selama ini?
523
00:35:03,535 --> 00:35:06,603
Mereka masih belum membuatnya, tapi...
524
00:35:06,605 --> 00:35:08,371
Apakah itu bayi?
525
00:35:11,477 --> 00:35:16,746
Katakan padaku jika kau telah siap
untuk hal yg lebih pasti.
526
00:35:16,748 --> 00:35:18,381
Secepatnya.
527
00:35:25,791 --> 00:35:27,124
aku...
528
00:35:27,126 --> 00:35:28,725
Aku harus kembali memeriksa mama.
Maafkan aku.
529
00:35:28,727 --> 00:35:30,393
Apa kau ingin aku tetap tinggal.
530
00:35:30,395 --> 00:35:34,598
Aku pikir dia tak ingin kau melihatnya seperti ini.
531
00:35:34,600 --> 00:35:37,834
Hati-hati ya.
532
00:35:37,836 --> 00:35:39,336
Tapi apa... apa kau akan pergi bermain.
533
00:35:39,338 --> 00:35:41,805
Tidak jika kau tidak menginginkannya.
534
00:35:48,613 --> 00:35:50,647
Aku akan menghubungimu nanti, ok.
535
00:35:50,649 --> 00:35:52,482
Maafkan aku.
535
00:36:00,649 --> 00:37:01,482
Alih Bahasa : ChriZna.7
* leTs Relax And enJoy trUe *
~ have a nice movie ! ~
536
00:37:27,613 --> 00:37:31,948
Kau telah melewatkan kuliah kau akan
lebih buruk daripada aku.
537
00:37:31,950 --> 00:37:33,950
Ma...
538
00:37:36,454 --> 00:37:38,355
Mama.
539
00:37:38,357 --> 00:37:39,956
Oh sial!
540
00:37:39,958 --> 00:37:40,991
sial.
541
00:37:40,993 --> 00:37:43,862
Mama!
542
00:37:45,864 --> 00:37:48,898
Mamaa?
543
00:37:48,900 --> 00:37:52,302
aku... aku perlu ambulans
ke alamat 1637 Sherwood Drive.
544
00:37:52,304 --> 00:37:53,770
tidak!
545
00:37:53,772 --> 00:37:55,338
ma... mamaku tidak...
546
00:37:55,340 --> 00:37:57,841
Dia.. nafasnya terhenti..
547
00:37:57,843 --> 00:38:01,011
tidak, aku tak bisa..
dia tak bernafas.
548
00:38:01,013 --> 00:38:03,313
Oh, kumohon.
549
00:38:03,315 --> 00:38:04,781
ayolah.
550
00:38:04,783 --> 00:38:07,817
Apa yg harus kulakukan?
551
00:38:07,819 --> 00:38:11,621
tidak, Mama, ayolah.
Sial! Tidak Tidak
552
00:38:11,623 --> 00:38:13,290
Tidak
553
00:38:41,320 --> 00:38:44,487
Aku mengatakan beberapa hal padanya,
Aku harusnya tidak..
554
00:38:52,831 --> 00:38:54,831
Aku akan mengambilkanmu minum.
555
00:39:08,747 --> 00:39:09,913
Tunggu sebentar.
556
00:39:09,915 --> 00:39:11,514
Kita akan bertemu di mobil.
557
00:39:11,516 --> 00:39:12,882
Ok.
558
00:39:21,126 --> 00:39:24,561
Kakek.
559
00:39:24,563 --> 00:39:26,563
Apakah ada peluang semua yg kaukatakan itu benar?
560
00:39:30,000 --> 00:39:32,969
Memberiku masuk untuk melakukan penelitian.
561
00:39:42,848 --> 00:39:44,914
Ngomong-ngomong, sekretarisku memiliki akses untuk
Masuk ke ruang lab.
562
00:39:44,916 --> 00:39:47,117
Tapi tak ada yg tahu hal ini dan
aku ingin tetap seperti itu.
563
00:39:47,119 --> 00:39:48,118
Ya, tentu.
564
00:39:48,120 --> 00:39:49,619
Aku sarankan kau menggunakan baju setelan.
565
00:39:49,621 --> 00:39:53,556
Jangan katakan pada siapapun.
566
00:39:53,558 --> 00:39:55,392
Akun pendapatan bertambah hingga setengahnya meningkat dalam setahun
567
00:39:55,394 --> 00:39:58,495
GNH dari Ghana dan dari sumbernya telah membuktikannya 2 kali.
568
00:39:58,497 --> 00:40:02,899
Apakah itu ada di bibliografy.
569
00:40:02,901 --> 00:40:04,167
Baik sekali, itu presentasi yg sempurna.
570
00:40:04,169 --> 00:40:05,602
Terima kasih.
571
00:40:12,411 --> 00:40:13,543
Bagaimana perasaanmu?
572
00:40:13,545 --> 00:40:15,011
lega.
573
00:40:15,013 --> 00:40:16,579
Jadi kita akan merayakannya atau?
574
00:40:16,581 --> 00:40:17,781
Ya, tentu saja.
575
00:40:17,783 --> 00:40:20,049
Aku akan sebentar memeriksa ruangan lab bersama kakekku.
576
00:40:20,051 --> 00:40:22,118
Ya. Aku hanya ingin sedikit membantunya
577
00:40:22,120 --> 00:40:23,586
Itu bagus.
apa?
578
00:40:23,588 --> 00:40:25,121
Dasar Teori.
579
00:40:25,123 --> 00:40:26,489
Teori ‘lubang cacing’.
580
00:40:26,491 --> 00:40:27,524
fiksi sains?
581
00:40:27,526 --> 00:40:30,927
Bantulah aku agar santai, lakukan
sesuatu yg menyenangkan.
582
00:40:30,929 --> 00:40:32,128
Aku senang.
583
00:40:32,130 --> 00:40:34,731
Jadi aku akan menghubungimu nanti?
Selamat ya.
584
00:40:40,739 --> 00:40:44,107
Kakek, jika ini benar, apa yg sebenarnya ayah inginkan
585
00:40:44,109 --> 00:40:47,110
Bertemu dengan Einstein setelah dia menemukan mesin ruang waktu?
586
00:40:47,112 --> 00:40:49,045
baiklah, bacalah ini.
587
00:40:49,047 --> 00:40:50,713
Bisakah kau jelaskan saja padaku?
588
00:40:50,715 --> 00:40:54,117
Aku tak begitu yakin apa yg akan kujelaskan
padamu tapi jelas sangat penting.
589
00:40:54,119 --> 00:40:57,887
Ok.
"Lorentz Transformasi"?
590
00:40:57,889 --> 00:40:59,689
Ya, Ya.
Benar disini.
591
00:40:59,691 --> 00:41:02,659
Sesuai permintaanmu, anak muda.
592
00:41:02,661 --> 00:41:03,827
Kopi untukmu.
593
00:41:03,829 --> 00:41:05,962
Terima kasih.
594
00:41:05,964 --> 00:41:08,631
dan Earl Grey untuk sang Professor.
595
00:41:08,633 --> 00:41:10,800
Terima kasih.
596
00:41:10,802 --> 00:41:13,503
Uh, aku telah selesai malam ini.
597
00:41:13,505 --> 00:41:14,804
Kau butuh sesuatu lainnya?
598
00:41:14,806 --> 00:41:17,640
Uh, tidak. tidak. terima kasih.
599
00:41:17,642 --> 00:41:20,043
Ok.
600
00:41:23,214 --> 00:41:24,514
Kakek...?
601
00:41:24,516 --> 00:41:26,950
diam.
602
00:41:27,188 --> 00:41:29,187
-- Alih Bahasa: Chrizna.7 --
** a member of subscene.com **
credit title to : Luis subs(originalsub/eng)
602
00:41:30,188 --> 00:41:31,187
Hey.
603
00:41:31,189 --> 00:41:32,489
Hey.
Dimana kau?
604
00:41:33,925 --> 00:41:35,825
Uh, sulit.
Aku pikir ini takkan berhasil.
605
00:41:35,827 --> 00:41:38,628
Wow.
Bukankah suaranya terdengar menyenangkan.
606
00:41:38,630 --> 00:41:40,563
Well, kau tahu, resiko pekerjaan.
607
00:41:40,565 --> 00:41:42,131
baiklah, jangan terlalu keras bekerja.
608
00:41:42,133 --> 00:41:44,834
Ok, tak akan.
609
00:41:44,836 --> 00:41:47,737
Dah.
610
00:41:47,739 --> 00:41:51,074
Jadi anggaplah ini dalam 3
Dimensi yaitu the X, Y and Z axis
611
00:41:51,076 --> 00:41:53,910
Apa mereka semua parallel dalam
masing-masing titik keseimbangannya.
612
00:41:53,912 --> 00:41:56,880
dan kecepatan relativitas diantara
kedua objek pengamatnya adalah V
613
00:41:56,882 --> 00:41:58,615
sepanjang x-axis.
614
00:41:58,617 --> 00:42:00,917
Jadi kedua objek pengamatnya menggunakan
Cartesian system mereka sendiri
615
00:42:00,919 --> 00:42:01,985
Untuk memperkirakan intervalnya.
616
00:42:01,987 --> 00:42:02,986
Tepat sekali.
617
00:42:02,988 --> 00:42:04,554
Ini adalah energy negatifmu.
618
00:43:04,848 --> 00:43:06,616
Itu sangatlah berbahaya.
619
00:43:06,618 --> 00:43:07,884
bagi orang yg memiliki energy itu
620
00:43:07,886 --> 00:43:09,953
Saat menjelajahi ‘lubang cacing’.
621
00:43:09,955 --> 00:43:14,123
Dan jika itu tidak berhasil,
maksudku, ayahku meninggal karenanya.
622
00:43:22,333 --> 00:43:23,733
Hey.
623
00:43:23,735 --> 00:43:24,867
Hai.
624
00:43:24,869 --> 00:43:26,235
Apa yg kau lakukan disini?
625
00:43:26,237 --> 00:43:27,604
Apa yg sedang kau kerjakan?
626
00:43:27,606 --> 00:43:28,771
percobaan, seperti biasanya.
627
00:43:28,773 --> 00:43:30,940
Itu sepertinya mudah menguap.
628
00:43:30,942 --> 00:43:34,644
Apakah itu memerlukan sesuatu agar bisa menjelajahi
suatu ’lubang cacing’ hingga ke masa depan?
629
00:43:36,880 --> 00:43:42,719
"korban yg menderita luka tembak dan
ditemukan tanpa identitas.
630
00:43:42,721 --> 00:43:46,055
Merk pakaian, tidak terdeteksi.
631
00:43:46,057 --> 00:43:49,792
Si penjahat hanya meninggalakan dompet, jam tangan dan kuncinya.
632
00:43:49,794 --> 00:43:52,295
Tak ada saksi, tak ada yg dicurigai."
633
00:43:52,297 --> 00:43:56,332
aku... menurutku dia adalah ayahku.
634
00:43:56,334 --> 00:43:59,769
Aku harus menghentikan ini sebelum terjadi di tahun 1946.
635
00:43:59,771 --> 00:44:01,938
Aku tahu itu sulit untuk dipercaya.
636
00:44:01,940 --> 00:44:04,374
Karena itulah kenapa aku tidak memberitahumu.
637
00:44:04,376 --> 00:44:06,142
dan.. dan peluang untuk
keberhasilan kita
638
00:44:06,144 --> 00:44:08,011
Dan melakukan sesuatu seperti ini adalah...
639
00:44:08,013 --> 00:44:13,316
Sangat kecil, tapi kita harus mencobanya.
640
00:44:13,318 --> 00:44:18,054
Tapi itu sepadan, segalanya nanti akan berbeda.
641
00:44:18,056 --> 00:44:21,190
Maafkan aku karena tidak memberitahumu.
642
00:44:21,192 --> 00:44:23,326
Kau percaya padaku, bukan?
643
00:44:23,328 --> 00:44:26,162
Aku percaya kau meyakini itu, tapi...
644
00:44:26,164 --> 00:44:29,365
Aku tahu, ini tak masuk akal.
645
00:44:29,367 --> 00:44:31,401
awalnya aku merasakan hal yg sama sepertimu.
646
00:44:35,139 --> 00:44:37,740
Aku harus kembali bekerja.
647
00:44:42,312 --> 00:44:45,048
Malam ini, akan kubuatkan makan malam.
648
00:44:45,050 --> 00:44:50,253
Aku akan... menjelaskan
Ilmu sains yg berkaitan dengannya.
649
00:44:50,255 --> 00:44:52,855
Ok.
650
00:44:57,294 --> 00:44:59,362
Kenapa kau tidak memberitahu mama apa yg kau lakukan?
651
00:44:59,364 --> 00:45:00,963
Karena aku tak yakin akan sukses.
652
00:45:00,965 --> 00:45:02,899
Aku tak ingin memberikan ibumu harapan yg kosong.
00:45:02,901 --> 00:45:05,068
Dia harus bisa bangkit,
Mencoba untuk lebih menikmati hidupnya
654
00:45:05,070 --> 00:45:07,103
Dalam kondisi apapun sekarang.
655
00:45:07,105 --> 00:45:08,771
Apa kau yakin ini benar pilihan tepat?
656
00:45:08,773 --> 00:45:12,108
tidak, tapi aku tak dapat membantu apabila
ia tak mempercayai akan..
657
00:45:12,110 --> 00:45:14,877
Kemungkinan untuk membawa pulang ayahmu,
658
00:45:14,879 --> 00:45:19,716
Kau takut dimana dia akan memutuskan sendiri jalan hidupnya.
659
00:45:19,718 --> 00:45:21,017
Tepat sekali.
660
00:45:21,019 --> 00:45:25,088
Kenapa harus menderita terlalu lama karena
menunggunya.. jika ini semua akan benar bisa terwujud.
661
00:45:25,490 --> 00:45:27,824
Kau tak ada rencana untuk memberitahu Grace, bukan?
662
00:45:27,826 --> 00:45:29,325
Tidak
663
00:45:29,327 --> 00:45:31,360
tidak, tentu saja tidak.
664
00:45:38,136 --> 00:45:40,136
Seperti masa lalu.
665
00:45:43,907 --> 00:45:48,511
Jika ini berhasil dan mambawa kambali
pulang ayahmu ke tahun 2000
666
00:45:48,513 --> 00:45:52,081
Apa yg akan terjadi pada kehidupan kita
utk masa 12 tahun yg lalu?
667
00:45:52,083 --> 00:45:54,417
Orangtuaku akan hidup kembali.
668
00:45:54,419 --> 00:45:59,222
Aku akan... akan menjadi lebih berbahagia, lebih percaya diri.
669
00:45:59,224 --> 00:46:00,823
Aku tak akan berpura-pura tidak takut
670
00:46:00,825 --> 00:46:03,426
Yg membuat aku kalah dengan orang disekitarku.
671
00:46:03,428 --> 00:46:05,194
kita... kita hanya merubah satu hal
672
00:46:05,196 --> 00:46:07,864
Yg tak seharusnya terjadi.
673
00:46:07,866 --> 00:46:09,866
Dan kau juga tidak...
674
00:46:09,868 --> 00:46:12,301
Aku tak melihat jalan hidupmu akan berubah banyak.
675
00:46:12,303 --> 00:46:16,038
Kau tahu, kau memiliki minat yg sama,
Kau akan pergi ke tempat yg sama.
676
00:46:16,040 --> 00:46:18,274
Dan kita tak akan memiliki kenangan di kehidupan ini?
677
00:46:23,347 --> 00:46:25,448
Terdengar sempurna...
678
00:46:25,450 --> 00:46:27,483
Jika kita tetap bersama.
679
00:46:27,485 --> 00:46:29,051
Kenapa bila kita tetap tidak bersama?
680
00:46:29,053 --> 00:46:31,420
baiklah, tak akan ada jaminannya, bukan?
681
00:46:31,422 --> 00:46:33,222
maksudku, aku bisa saja tertabrak bus dan
mungkin kau bertemu dengan seorang..
682
00:46:33,224 --> 00:46:34,791
Gadis dan pergi bersama ke bioskop dengan ayahmu
683
00:46:34,793 --> 00:46:37,093
Dan mengajaknya keluar utk Prom?
684
00:46:37,095 --> 00:46:38,261
Aku tak akan mengajak orang lain ke Prom.
685
00:46:38,263 --> 00:46:40,196
Tidak, aku serius.
686
00:46:40,198 --> 00:46:42,064
Kau akan cenderung sebagai seorang anak.
687
00:46:42,066 --> 00:46:44,801
Secara bertahap karena kau kehilangan orang tua.
688
00:46:44,803 --> 00:46:48,171
Pertama kali kau menginap di rumahku ketika mamamu pergi ke Princeton.
689
00:46:48,173 --> 00:46:52,942
Kita menghabiskan waktu seharian bersama,
Dan itu tak akan terjadi.
690
00:46:52,944 --> 00:46:54,577
Tak akan ada yg tersisa.
691
00:46:54,579 --> 00:47:00,183
Dan kita juga belum tahu apa itu nantinya.
692
00:47:00,185 --> 00:47:02,318
Bagaimana peluang jika kita mengulangnya?
693
00:47:02,320 --> 00:47:05,388
Kita sudah saling mengenal baik sebelum tahun 2000.
694
00:47:05,390 --> 00:47:09,091
Kita tak dapat terpisahkan seperti sahabat kecil
sebelum aku kehilangan ayahku.
695
00:47:09,093 --> 00:47:12,094
Kita akan kembali bersama.
696
00:47:12,096 --> 00:47:14,330
Aku tahu itu.
697
00:47:14,332 --> 00:47:16,899
Aku yakin akan itu.
698
00:47:26,611 --> 00:47:27,977
Aku mencintaimu.
699
00:47:27,979 --> 00:47:30,379
Aku juga mencintaimu.
700
00:47:38,989 --> 00:47:41,257
Tunggu. Tunggu.
Tunggu sebentar!
701
00:47:41,259 --> 00:47:42,959
Erol.
702
00:47:42,961 --> 00:47:46,596
Sayang, itu hanya papan catur saja.
703
00:47:46,598 --> 00:47:48,297
Aku hanya perlu suatu barang yg dapat memotivasiku.
704
00:47:48,299 --> 00:47:49,866
Suatu barang?
705
00:47:49,868 --> 00:47:50,600
apa?
706
00:47:50,602 --> 00:47:52,068
Itu adalah segalnya.
707
00:47:52,070 --> 00:47:53,135
Itu hanya papan catur.
708
00:47:53,137 --> 00:47:55,638
tidak, itu adalah hidup kita.
709
00:47:55,640 --> 00:47:58,007
Jika kau punya kesempatan kenapa kau cukup memasangnya lagi
710
00:47:58,009 --> 00:47:59,408
'hingga itu jadi sempurna?
711
00:47:59,410 --> 00:48:04,046
Siapa yg telah menghabiskan 2 tahun lalu belajar
Ilmu ekonomi baru untuk mengembangkan negara?
712
00:48:04,048 --> 00:48:06,115
tidak, Erol, aku hanya realistis.
713
00:48:06,117 --> 00:48:08,050
Apa ada yg salah dengan idealistis?
714
00:48:08,052 --> 00:48:10,620
Apa ada yg salah dengan menginginkan ayah
dan ibu yang tidak meninggal ?
715
00:48:10,622 --> 00:48:12,488
Itu tak adil.
Aku tak ada pilihan dengan semua itu.
716
00:48:12,490 --> 00:48:15,625
tidak, kau tidak ada, tapi kumohon...
717
00:48:15,627 --> 00:48:17,927
Kumohon kau jgn berpura-pura untuk memahaminya
718
00:48:23,200 --> 00:48:26,369
Grace...
719
00:48:26,371 --> 00:48:28,971
Kita punya suatu kehidupan disini.
720
00:48:28,973 --> 00:48:30,907
Kita berbicara tentang rencana pernikahan kita,
721
00:48:30,909 --> 00:48:34,911
Kita bicara tentang tempat baru dan mulai
membentuk sebuah keluarga.
722
00:48:34,913 --> 00:48:37,980
Ayahku menghilang secara tidak wajar.
Itu memiliki efek reaksi...
723
00:48:37,982 --> 00:48:39,048
Yang kita tak mengetahuinya!
724
00:48:39,050 --> 00:48:40,483
tidak, aku telah membenarkannya.
725
00:48:40,485 --> 00:48:43,486
Setiap orang yg mungkin pernah bertemu,
Kehidupan mereka akan berbalik ke...
726
00:48:43,488 --> 00:48:47,056
Aku hamil!
727
00:48:47,058 --> 00:48:49,125
Berapa lama kau sadari hal itu?
727
00:48:57,058 --> 00:50:09,125
alih bahasa : chrizna.7
~ leTs Relax And enJoy trUe ~
-- have a nice movie --
728
00:50:21,518 --> 00:50:25,087
Berapa lama?
729
00:50:25,089 --> 00:50:27,490
Lima minggu.
730
00:50:30,761 --> 00:50:32,762
Apa yg ingin kau lakukan?
731
00:50:35,032 --> 00:50:37,099
Aku tak tahu.
Aku butuh waktu utk memikirkannnya.
732
00:50:42,706 --> 00:50:45,174
Berhenti memikirkan itu.
733
00:50:45,176 --> 00:50:50,146
Aku tak yakin sanggup.
734
00:50:50,148 --> 00:50:52,415
Baiklah, maka kemudian putuskanlah.
735
00:50:56,486 --> 00:50:58,287
Apakah ada cara untuk memastikan Grace..
736
00:50:58,289 --> 00:51:00,356
Dan aku bersama di suatu kehidupan yg baru?
737
00:51:00,358 --> 00:51:02,792
Kau harusnya tak berpikir tentang mengacaukan element yg lain.
738
00:51:02,794 --> 00:51:05,161
Inti utama dari ini adalah untuk memperbaiki berbagai hal,
739
00:51:05,163 --> 00:51:07,096
Bukan membuat dunia ideal dari sisimu.
740
00:51:07,098 --> 00:51:08,230
Itu benar.
741
00:51:08,232 --> 00:51:11,367
Jadi apa, apa kau ingin kembali,
Berbicara denganmu dirimu sendiri, dirimu versi anak kecil
742
00:51:11,369 --> 00:51:13,402
Dan menanamkan ide untuk bersama dengan gadis itu?
743
00:51:13,404 --> 00:51:14,503
Aku tak tahu.
744
00:51:14,505 --> 00:51:17,840
Semakin kau menambah keinginan disini,
Semakin sulit untuk itu terjadi.
745
00:51:20,644 --> 00:51:21,710
Bagaimana jika itu menyimpang kestabilitasan?
746
00:51:21,712 --> 00:51:23,279
Sangat buruk.
747
00:51:23,281 --> 00:51:24,647
Aku sudah terjebak selama seminggu ini.
748
00:51:24,649 --> 00:51:28,617
baik, kau sudah maksimal melakukannya.
Cukup untuk menjaganya, Ok.
749
00:51:28,619 --> 00:51:29,618
Aku harus pergi.
750
00:51:29,620 --> 00:51:30,619
baiklah.
751
00:51:30,621 --> 00:51:31,620
Kau akan baik saja?
752
00:51:31,622 --> 00:51:32,721
Ya.
753
00:51:32,723 --> 00:51:34,723
Sampai jumpa kemudian.
753
00:51:35,723 --> 00:51:40,723
alih bahasa : chrizna.7
-*- eNjOy & haVe a niCe moVie-*-
754
00:51:43,567 --> 00:51:46,502
baiklah, ini sudah 6 minggu kemudian,
jadi ini terlalu awal kau mengatakannya.
755
00:51:46,504 --> 00:51:48,304
Tapi sejauh ini baik saja.
756
00:51:48,306 --> 00:51:50,639
Tapi aku takkan memberitahu ke temanmu
pada bulan yg lain. Ok?
757
00:51:50,641 --> 00:51:51,640
Ok.
758
00:51:51,642 --> 00:51:54,243
Baiklah.
759
00:52:04,287 --> 00:52:06,689
Tidak
760
00:52:10,193 --> 00:52:11,193
Apa?
761
00:52:11,195 --> 00:52:14,897
tangent vector sudah benar,
Dan aku menetapkan D-S-squared,
762
00:52:14,899 --> 00:52:17,833
Tapi akselerasi terhenti tapi tetap belum jelas
hingga sampai dimana
?
763
00:52:17,835 --> 00:52:20,703
Ok cukup...
Cukup tenang saja.
764
00:52:20,705 --> 00:52:23,506
Uh... kapur?
765
00:52:23,508 --> 00:52:25,908
Gambar kedua.
766
00:52:30,380 --> 00:52:32,348
Tak ada lagi yg tersisa.
767
00:52:32,350 --> 00:52:35,251
Jika aku saja tak dapat memperbaikinya,
Bagaimana kau bisa?
768
00:52:39,356 --> 00:52:40,422
Apa dia baik saja?
769
00:52:40,424 --> 00:52:42,591
Ya, dia akan baik nanti.
770
00:52:42,593 --> 00:52:45,161
Terimakasih, bu Moore.
771
00:52:45,163 --> 00:52:47,163
Apa kau baik saja?
772
00:52:49,232 --> 00:52:51,867
Sudah lama sekali sejak orang menanyakan
hal yg sama seperti itu.
773
00:52:51,869 --> 00:52:56,772
Aku akan sering menanyakan hal sama padamu.
774
00:52:56,774 --> 00:52:58,874
Aku baik saja, terimakasih.
775
00:53:00,544 --> 00:53:04,680
Aku telah mengingatkanmu, Professor,
Untuk keluar dari ruang Lab.
776
00:53:04,682 --> 00:53:06,815
Kau selalu menyendiri.
777
00:53:06,817 --> 00:53:10,252
jika... jika kau mau untuk membicarakannya, aku ada.
778
00:53:12,756 --> 00:53:14,790
Kuharap aku bisa.
779
00:53:14,792 --> 00:53:18,527
Mungkin suatu hari nanti kau bisa cerita
padaku kenapa kau tak bisa?
780
00:53:18,529 --> 00:53:20,596
Aku harap aku ada saat itu.
781
00:53:44,255 --> 00:53:45,521
Hallo?
782
00:53:45,523 --> 00:53:47,356
Grace, ini Sal.
783
00:53:47,358 --> 00:53:48,557
Hai.
784
00:53:48,559 --> 00:53:50,226
Kau ada waktu sebentar?
785
00:53:50,228 --> 00:53:51,627
Aku tak yakin, sungguh.
786
00:53:51,629 --> 00:53:55,397
Aku hanya ingin tanya, sejak kapan Erol selalu telat?
787
00:53:55,399 --> 00:53:57,700
Aku sudah lama tak melihatnya.
788
00:53:57,702 --> 00:54:00,970
Aku sudah tidur ketika ia sampai rumah dan
dia tidur saat aku pergi keluar.
789
00:54:00,972 --> 00:54:03,405
Aku mencemaskannya.
790
00:54:03,407 --> 00:54:05,708
Dengan penuh hormat, kau hanya menarik ide untuk "memperbaiki"
791
00:54:05,710 --> 00:54:08,010
Memasukkan semua ide itu ke dalam kepalanya.
792
00:54:08,012 --> 00:54:10,012
Kenapa kau begitu memperdulikan kondisinya?
793
00:54:16,920 --> 00:54:18,754
Hai.
794
00:54:18,756 --> 00:54:20,689
Hey.
795
00:54:20,691 --> 00:54:22,725
Bagaimana perasaanmu?
796
00:54:22,727 --> 00:54:24,727
Ok.
797
00:54:24,729 --> 00:54:27,496
Aku ada susu coklat dan bacon.
798
00:54:27,498 --> 00:54:29,498
Terimakasih.
799
00:54:31,434 --> 00:54:33,669
Aku bekerja di ruang basement jika kau membutuhkanku.
800
00:54:58,928 --> 00:55:02,598
Dapatkah kita membicarakan hal ini?
801
00:55:02,600 --> 00:55:05,868
Katakanlah sesuatu.
802
00:55:05,870 --> 00:55:07,069
Apa yg ingin kau dengar?
803
00:55:07,071 --> 00:55:11,073
Setiap hari aku takut bila semua moment kita akan hilang
Karena sebagian diriku tahu kau akan sukses.
804
00:55:11,075 --> 00:55:16,478
Tapi tak ada yg lebih kuinginkan selain kau gagal.
805
00:55:16,480 --> 00:55:18,614
baiklah, kau mungkin akan mendapatkan keinginanmu.
806
00:55:18,616 --> 00:55:20,716
Kita terhenti karena beberapa hal.
807
00:55:20,718 --> 00:55:22,318
Telah terjebak selama 2 minggu.
808
00:55:22,320 --> 00:55:23,652
Jadi kau berhenti?
809
00:55:23,654 --> 00:55:26,455
Aku takkan berhenti sebelum aku mengerahkan segala kemampuanku.
810
00:55:26,457 --> 00:55:28,791
Kau tahu itu.
811
00:55:28,793 --> 00:55:30,959
Jadi apa yg kau inginkan?
812
00:55:30,961 --> 00:55:33,329
Apa yg seharusnya?
813
00:55:33,331 --> 00:55:34,363
menggagalkannya?
814
00:55:34,365 --> 00:55:36,532
Itu takkan kau lakukan?
815
00:55:36,534 --> 00:55:38,067
Tidak
816
00:55:38,069 --> 00:55:39,802
Semua seperti ini akan terjadi lagi.
817
00:55:39,804 --> 00:55:41,470
Itu akan menjadi lebih baik.
818
00:55:41,472 --> 00:55:44,907
Apa kau pernah berpikir mungkin ini artinya
ayahmu telah meninggal diluar sana ?
819
00:55:44,909 --> 00:55:49,445
Itu mungkin sudah jalannya dan inikah milik kita?
820
00:55:49,447 --> 00:55:54,616
Bukankah kau tahu, Erol, meski demikian
Aku menyukai segalanya dlm hidupku ini.
821
00:55:54,618 --> 00:55:57,986
Dan aku jatuh cinta padamu sejak kau berada disini.
822
00:55:57,988 --> 00:56:02,691
Grace, sebagai aku, aku akan menjadi
Ayah yang buruk.
823
00:56:02,693 --> 00:56:04,960
Aku tak ingin memperburuk ini ke anak kita.
824
00:56:04,962 --> 00:56:06,528
Aku ingin catatan bersih.
825
00:56:06,530 --> 00:56:11,533
Karena tak ada seorangpun mendapatkan kesempatan
untuk memilikinya.
826
00:56:11,535 --> 00:56:14,770
Aku tak dapat hidup seperti ini,
Merasakan kehidupan kita akan berakhir
827
00:56:14,772 --> 00:56:16,872
Untuk sebentar, tak ada yg perlu kita ucapkan.
828
00:56:16,874 --> 00:56:19,608
Dan kebanyakan orang tidak tidur dgn Mesin percobaannya.
829
00:56:21,010 --> 00:56:24,546
Dapatkah kau lihat ke dlm mataku dan katakan,
830
00:56:24,548 --> 00:56:27,015
Dengan penuh keyakinan,
831
00:56:27,017 --> 00:56:30,085
Bahwa jika kau pergi melewati ini,
832
00:56:30,087 --> 00:56:33,689
Kita akan sanggup kembali menghadirkan...
833
00:56:33,691 --> 00:56:37,760
Jiwa dari bayi ini?
834
00:56:47,470 --> 00:56:48,637
Ya.
835
00:56:48,639 --> 00:56:50,839
Aku menghentikannya.
836
00:56:50,841 --> 00:56:52,745
Aku akan berhenti.
837
00:56:56,447 --> 00:56:58,514
Kau benar.
838
00:56:58,516 --> 00:57:01,450
Itu tak ada jaminan.
839
00:57:01,452 --> 00:57:03,185
Aku tak dapt kehilanganmu.
840
00:57:03,187 --> 00:57:05,621
Aku akan katakan pada Sal, aku takkan melakukan ini lagi.
841
00:57:05,623 --> 00:57:08,023
Ok?
842
00:57:16,666 --> 00:57:18,667
Waktu pertama mamamu
Mencoba untuk bunuh diri,
843
00:57:18,669 --> 00:57:22,438
Itu tak lama sebelum aku pindah kemari.
844
00:57:22,440 --> 00:57:26,575
Ya Tuhan, kau saat itu berumur 15 tahun.
845
00:57:26,577 --> 00:57:31,513
Aku mencoba untuk meyakinkan dia untuk
pergi keluar bersama lelaki lain.
846
00:57:31,515 --> 00:57:37,152
Aku ingin dia bangkit, tapi dia jelas sekali menolak ide itu.
847
00:57:39,088 --> 00:57:42,524
Kita berdebat.
848
00:57:42,526 --> 00:57:46,829
Aku mengatakan padanya dia menjadi bodoh karena
tetap menjaga kenangan dari ayahmu dlm waktu lama.
849
00:57:46,831 --> 00:57:49,064
Dan besoknya...
850
00:57:51,701 --> 00:57:56,705
Dia tak pernah berhenti mencintainya..
851
00:57:56,707 --> 00:57:58,674
Ketika anakmu dalam masa sulit.
852
00:58:02,679 --> 00:58:04,680
Itu harusnya bukanlah kehidupan yg ia jalani.
853
00:58:08,084 --> 00:58:13,722
Jika ini anakku aku akan melindunginya sekarang.
854
00:58:13,724 --> 00:58:15,791
Maafkan aku.
855
00:58:23,533 --> 00:58:25,601
Seperti kataku, ini 4 ruang tidur.
856
00:58:25,603 --> 00:58:27,236
Aku paham kau mengharapkannya.
857
00:58:27,238 --> 00:58:28,637
Kita hanya butuh dua ruang.
858
00:58:28,639 --> 00:58:30,172
Ah, 4 ruang lebih baik.
859
00:58:30,174 --> 00:58:31,240
benarkah?
860
00:58:31,242 --> 00:58:33,709
Ya. Kau takkan tahu.
861
00:58:33,711 --> 00:58:35,611
Mudah sekali kau bicara.
862
00:58:35,613 --> 00:58:37,613
Dan melakukannya.
863
00:58:43,820 --> 00:58:46,255
Jadi disana ada ruang santai luas.
864
00:58:46,257 --> 00:58:48,724
Sempurna untuk TV dan tempat duduk.
865
00:58:48,726 --> 00:58:49,791
Ya.
866
00:58:49,793 --> 00:58:51,126
TV disana.
867
00:58:51,128 --> 00:58:53,262
Aku bisa bersandar disini.
868
00:58:53,264 --> 00:58:55,097
Aku tak ingin anak kita hanya nonton TV.
869
00:58:55,099 --> 00:58:56,164
Apa?
870
00:58:56,166 --> 00:58:59,134
Apa? Salah satu yg kau tak suka, TV .
871
00:58:59,136 --> 00:59:02,237
Ya, tapi aku bisa bersantai di
Hari minggu, dan temanku datang,
872
00:59:02,239 --> 00:59:03,238
Kita minum beberapa bir.
873
00:59:03,240 --> 00:59:04,573
Kau tidak memiliki teman.
874
00:59:04,575 --> 00:59:05,908
Aku akan memilikinya.
875
00:59:05,910 --> 00:59:08,043
Dan kau akan membenci semuanya kemudian.
876
00:59:08,045 --> 00:59:10,913
Oh ya?
877
00:59:25,195 --> 00:59:28,864
Mainkan bidakmu.
878
00:59:28,866 --> 00:59:31,934
aku serius, mainkan langkahnya.
879
01:00:04,268 --> 01:00:07,970
Kita bisa cukup melihatnya dan melakukan perjamuan di ruang utama.
880
01:00:07,972 --> 01:00:09,871
Kenapa kita tidak melakukannya di tempat yg baru?
881
01:00:09,873 --> 01:00:13,976
Kita hanya melakukan itu untuk teman terdekat dan keluarga.
882
01:00:13,978 --> 01:00:15,978
Acara kecil.
883
01:00:20,383 --> 01:00:23,218
Erol...
884
01:00:23,220 --> 01:00:24,620
apa?
885
01:00:24,622 --> 01:00:28,924
Apa itu?
886
01:00:28,926 --> 01:00:30,859
bagaimana?
887
01:00:30,861 --> 01:00:32,928
Ini sulit utk menunjukkanya.
888
01:00:32,930 --> 01:00:34,696
Ini masihkah terlau dini utk persalinan ?
889
01:00:34,698 --> 01:00:36,898
Mungkin juga belum terbentuk embrio aktif.
890
01:00:36,900 --> 01:00:38,934
Apakah itu terjadi karena strees?
891
01:00:38,936 --> 01:00:41,003
keguguran terjadi karena banyak faktor,
Tapi ini kadang..
892
01:00:41,005 --> 01:00:43,338
Terjadi secara spontan.
893
01:00:43,340 --> 01:00:44,906
Maafkan aku.
894
01:00:44,908 --> 01:00:47,175
Aku akan memeriksanya kembali selama 1 jam.
894
01:00:54,908 --> 01:01:47,175
Alih Bahasa : ChriZna.7
* leTs Relax And enJoy trUe *
~ have a nice movie ! ~
895
01:01:57,947 --> 01:01:59,381
hai.
896
01:01:59,383 --> 01:02:02,818
Aku baru dengar.
Aku minta maaf.
897
01:02:02,820 --> 01:02:05,954
Aku mengira kau pasti datang kemari.
898
01:02:05,956 --> 01:02:07,956
Apa Grace masih berada di rumah sakit?
899
01:02:12,295 --> 01:02:14,830
Ini bukan masalahnya.
900
01:02:14,832 --> 01:02:18,300
Ayahku tak akan dirampok & tertembak di jalan kecil,
901
01:02:18,302 --> 01:02:20,368
Mama juga tidak mengambil satu pil pun.
902
01:02:23,172 --> 01:02:26,508
Anakku tidak secara spontan...
903
01:02:28,177 --> 01:02:29,878
Setiap hari aku mencoba untuk bertanggung jawab dalam hidup,
904
01:02:29,880 --> 01:02:31,947
Sesuatu ada yg mengatakan padaku untuk tidak melakukannya.
905
01:02:37,820 --> 01:02:39,121
Kadang aku dapat melihat semua hal
906
01:02:39,123 --> 01:02:44,826
Yang seharusnya terjadi dangan jelas.
907
01:02:44,828 --> 01:02:48,163
Grace datng ke Cambridge
bersamaku, kita membentuk keluarga.
908
01:02:48,165 --> 01:02:49,865
Itu semua masih bisa terjadi.
909
01:02:49,867 --> 01:02:51,233
Itu bisa.
910
01:02:51,235 --> 01:02:52,968
baiklah, itu semua tergantung padamu, nak.
911
01:02:52,970 --> 01:02:54,436
Kau bilang penelitian kita sudah sangat dekat.
912
01:02:54,438 --> 01:02:58,140
Ya sangat dekat, ini karena ada satu masalah
dengan...
913
01:03:14,391 --> 01:03:15,824
Gempa bumi.
914
01:03:15,826 --> 01:03:17,559
Apa maksudmu?
915
01:03:17,561 --> 01:03:21,496
Kita ingin pergi dari sini dan tempat itu pada tahun 1946.
916
01:03:21,498 --> 01:03:23,098
Jadi kita sekarang tahu bagaimana bumi bergerak.
917
01:03:23,100 --> 01:03:25,100
Kita tahu dimana itu terjadi dalam solar orbit.
918
01:03:25,102 --> 01:03:27,135
Perhitungan nutasi kita itu benar,
919
01:03:27,137 --> 01:03:29,204
Tapi untuk perhitungan kecepatan kisaran bumi,
920
01:03:29,206 --> 01:03:30,839
Aku benar-benar lupa untuk mencatat laporan untuk kejadian gempa
921
01:03:30,841 --> 01:03:33,341
Itu dapat mengubah keseimbangan bumi.
922
01:03:33,343 --> 01:03:37,212
31 kejadian gempa terjadi sejak tahun 1946
Dan itu mengubahnya secara signifikan
923
01:03:37,214 --> 01:03:38,413
Perhitungan rotasi.
924
01:03:38,415 --> 01:03:40,215
Tahun kemarin terjadi gempa bumi di Jepang, tunggal,
925
01:03:40,217 --> 01:03:42,918
Tercatat di stasiun bumi kekuatannya
1.8 juta tHs perdetik.
926
01:03:42,920 --> 01:03:45,520
Jadi itu dpt kita masukkan sebagai pengetahuan,
dimana dapat mempengaruhi arus laut
927
01:03:45,522 --> 01:03:49,925
Dan angin atmosfer...
928
01:03:49,927 --> 01:03:52,961
Dimana dan kapan, kita dapat mengaturnya
Sesuai dengan keinginan kita.
929
01:03:52,963 --> 01:03:56,064
Itu hanya harus menggunakan variabel yg tepat.
930
01:04:01,571 --> 01:04:05,240
Kau telah menyelesaikannya
931
01:04:05,242 --> 01:04:07,943
Sekarang, lebih banyak waktu untuk
menghadapi ujian yg sebenarnya
932
01:04:07,945 --> 01:04:10,545
Dan aku rasa kita tahu yg nanti terjadi.
933
01:04:13,216 --> 01:04:15,417
Ayahmu akan memecahkannya, dalam
teori, dialah yg terbaik.
934
01:04:15,419 --> 01:04:17,152
Tapi ingatlah hal ini, itu terjadi
935
01:04:17,154 --> 01:04:19,087
sejak kehidupannya berlanjut
936
01:04:19,089 --> 01:04:21,389
Pada saat kita menahannya, dan seterusnya.
937
01:04:23,326 --> 01:04:26,194
Jadi sekarang apa yg akan kita rencanakan?
938
01:04:26,196 --> 01:04:29,030
Ok.
939
01:04:29,032 --> 01:04:32,634
Aku akan menemuinya secepat mungkin saat
dia belum masuk ke pesawat di Newark.
940
01:04:32,636 --> 01:04:36,171
Aku pikir kita tidak harus membiarkan sebanyak
mungkin terlewat dari garis waktu yg terjadi
941
01:04:36,173 --> 01:04:37,205
Sebelum dia menghilang.
942
01:04:37,207 --> 01:04:38,273
kakek.
943
01:04:38,275 --> 01:04:39,507
Apa?
944
01:04:39,509 --> 01:04:42,043
Akulah yg akan pergi, bukan kau.
945
01:04:42,045 --> 01:04:45,447
Tidak karena jika ini tak berhasil kau
masih memiliki kehidupan.
946
01:04:45,449 --> 01:04:47,015
Itu bukan masalah.
947
01:04:47,017 --> 01:04:49,150
Garis waktu ini akan berlanjut.
948
01:04:49,152 --> 01:04:51,253
Kita akan mengetesnya dan memastikan segalanya akan aman.
949
01:04:51,255 --> 01:04:53,188
Tapi andaikan aku tak berhasil, untuk apapun alasannya,
950
01:04:53,190 --> 01:04:55,290
Kau akan tahu karena semuanya takkan berubah.
951
01:04:55,292 --> 01:04:57,158
Dan pada titik itu, kau akan dpt melakukannya.
Apapun yg kau pikirkan itu penting,
952
01:04:57,160 --> 01:04:59,160
Tapi aku ingin mencobanya dengan caraku.
953
01:04:59,162 --> 01:05:00,428
Dengan cara apa?
954
01:05:00,430 --> 01:05:02,998
Baiklah, berbicara dengannya saat di bandara
Dan inipun takkan cukup.
955
01:05:03,000 --> 01:05:04,132
Itu tergantung dengan apa yg akan kita katakan.
956
01:05:04,134 --> 01:05:05,233
Dia harus memberitahu Marika.
957
01:05:05,235 --> 01:05:06,668
Itulah kuncinya.
958
01:05:06,670 --> 01:05:10,505
Dia harus menyadari akan tujuan & maksudnya,
Kemudian mereka bisa mengatur setelahnya.
959
01:05:10,507 --> 01:05:13,308
Tidak kita harus memastikan ia takkan melakukan itu lagi.
960
01:05:13,310 --> 01:05:15,343
Jika kita adalah Ebenezer Scrooge
dia disini dan sekarang..
961
01:05:15,345 --> 01:05:18,146
Kita dapat berhenti untuk eksis karena dia juga telah siap.
962
01:05:18,148 --> 01:05:22,651
Hanya saja ada hal penting yg kita tdk punya yaitu
kita tdk memiliki ingatannya di tahun 2000 & tahun 1946.
963
01:05:22,653 --> 01:05:26,021
Hanya hal itulah yg akan membuat dia bertahan setelah perbaikan.
964
01:05:26,023 --> 01:05:27,689
dalam teori, artinya..
965
01:05:27,691 --> 01:05:29,524
Kita harus menunjukan akibat yg telah ia buat.
966
01:05:29,526 --> 01:05:31,660
Tanpa menghapus dia dalam kehidupan ini.
967
01:05:37,534 --> 01:05:41,169
Instrukturmu akan bersamamu dalan beberapa menit.
968
01:06:01,024 --> 01:06:04,559
Ini bukanlah tentang hal ‘perbaikan’ saja sekarang.
969
01:06:04,561 --> 01:06:08,029
Aku akan memastikan ini takkan terjadi pada kita lagi,
970
01:06:08,031 --> 01:06:11,666
Apapun yg terjadi.
971
01:06:11,668 --> 01:06:17,305
Lain waktu kita akan bertemu dan kita akan
memiliki kehidupan yang menakjubkan sepanjang hidup kita.
972
01:06:17,307 --> 01:06:19,708
Aku berjanji.
972
01:06:22,307 --> 01:06:37,708
alih bahasa : chrizna.7
-*- eNjOy & haVe a niCe moVie-*-
973
01:06:41,063 --> 01:06:43,765
Apa ini?
974
01:06:43,767 --> 01:06:46,768
Instruksi untuk ayahmu memastikan..
975
01:06:46,770 --> 01:06:49,237
akan menemui Professor Cale's
Di chemistry department.
976
01:06:49,239 --> 01:06:52,407
Pada tgl 15 Mei 2012.
977
01:06:52,409 --> 01:06:55,477
Kenapa?
978
01:06:55,479 --> 01:06:57,679
Bu Moore ada disana, jika kau ingin tahu.
979
01:07:03,352 --> 01:07:06,454
Siap?
980
01:07:06,456 --> 01:07:09,024
Jadi jika tidak ada yg terjadi dalam 3 hari
981
01:07:09,026 --> 01:07:11,659
Itu tergantung padamu utk melakukan hal yg benar.
982
01:07:11,661 --> 01:07:14,662
Aku paham.
983
01:07:14,664 --> 01:07:18,533
Kau tahu, jika ini berhasil aku tak tahu bagaimana aku harus berterima kasih.
984
01:07:18,535 --> 01:07:23,538
Dan aku tak ingin tahu jika kau akan terbakar untuk 3 hari.
985
01:07:23,540 --> 01:07:28,043
ya, testnya berjalan baik.
986
01:07:28,045 --> 01:07:32,247
Aku harap kau akan lebih sering berkunjung, Kakek.
987
01:07:32,249 --> 01:07:34,582
Sampai jumpa bertemu di kehidupan lainnya, Nak.
988
01:07:51,168 --> 01:07:53,068
Sampai ketemu di hari jumat.
989
01:07:53,070 --> 01:07:55,070
Ok.
990
01:07:56,772 --> 01:07:57,772
sampaikan salamku untuk ayah.
991
01:07:57,774 --> 01:08:00,375
Akan kusampaikan.
992
01:08:06,348 --> 01:08:07,549
Hai.
993
01:08:07,551 --> 01:08:08,650
Ayolah, sayang.
994
01:08:08,652 --> 01:08:09,851
kita harus pergi.
Harus pergi.
995
01:08:09,853 --> 01:08:12,253
Harus pergi.
996
01:08:20,529 --> 01:08:21,796
Halo?
997
01:08:21,798 --> 01:08:22,864
Hey, Sal, bagaimana kabarmu?
998
01:08:22,866 --> 01:08:24,132
Aku baik.
999
01:08:24,134 --> 01:08:25,133
Penerbangannya lancar?
1000
01:08:25,135 --> 01:08:25,867
Ya, terimakasih.
1001
01:08:25,869 --> 01:08:27,502
Aku hanya ingin segera keluar.
1002
01:08:27,504 --> 01:08:28,837
Aku akan menemuimu setelah memesan kamar hotel.
1003
01:08:28,839 --> 01:08:30,438
Sempurna.
Sampai jumpa kemudian.
1004
01:08:30,440 --> 01:08:32,407
Dia tumbuh berkembang dengan cepat.
1005
01:08:32,409 --> 01:08:34,275
Dia memilki kecintaan pada ilmu sains sama sepertiku.
1006
01:08:34,277 --> 01:08:38,379
Tapi itu seperti bertentangan dgn jiwa artistik Marika
1007
01:08:38,381 --> 01:08:42,550
Entah bagaimana itulah yg bisa menyeimbangkan mereka.
1008
01:08:42,552 --> 01:08:45,720
Dia jelas lebih pandai sebagai pemikir kritis daripada aku.
1009
01:08:45,722 --> 01:08:48,857
Mungkin untuk siswa selain dirimu ?
1010
01:08:48,859 --> 01:08:50,792
Jadi inikah tempatnya?
1011
01:08:50,794 --> 01:08:52,894
Ya, benar.
1012
01:08:52,896 --> 01:08:54,829
Ini benar ruangan yg sunyi.
1013
01:08:54,831 --> 01:08:57,232
Kau sungguh beruntung bila bertemu penjaga gedung
yg turun kebawah sini sekali setiap minggu.
1014
01:08:57,234 --> 01:08:59,734
Beberapa hal takkan berubah.
1015
01:08:59,736 --> 01:09:03,571
Bolehkah aku bertanya tentang apakah ini sebenarnya?
1016
01:09:03,573 --> 01:09:05,473
Aku minta maaf.
1017
01:09:05,475 --> 01:09:07,809
Setelah disertasimu aku telah berjanji tak
akan menanyakanmu lagi.
1018
01:09:07,811 --> 01:09:09,511
lagi, aku akan mengambilnya lagi.
1019
01:09:09,513 --> 01:09:10,879
Tidak, aku hanya ..
1020
01:09:10,881 --> 01:09:13,548
Aku rasa aku hanya menginginkan suatu
tempat tenang utk bekerja itu saja.
1021
01:09:13,550 --> 01:09:14,516
Kau tak apa-apa dengan penerangannya?
1022
01:09:14,518 --> 01:09:17,385
Ya. Ya, aku baik saja.
1023
01:09:17,387 --> 01:09:19,287
Dengar, aku sungguh menghargai semua ini.
1024
01:09:19,289 --> 01:09:21,656
Apakah kau ingin mengundangku makan siang untuk besok?
1025
01:09:21,658 --> 01:09:24,792
Cukup kita bertemu dibasement pagi harinya.
1026
01:09:24,794 --> 01:09:27,295
Jika ada sesuatu yg kau butuhkan kau bisa menghubungiku.
Ya pastinya.
1027
01:09:27,297 --> 01:09:30,832
Senang bisa bertemu denganmu, Gabe.
Senang juga bisa bertemu denganmu.
1028
01:09:30,834 --> 01:09:32,233
Semoga beruntung.
1029
01:09:32,235 --> 01:09:35,870
Terimakasih.
1030
01:10:03,967 --> 01:10:05,300
Hallo?
1031
01:10:05,302 --> 01:10:06,301
Hey, pemalas.
1032
01:10:06,303 --> 01:10:07,302
Hm.
1033
01:10:07,304 --> 01:10:08,336
Sekarang jam berapa?
1034
01:10:08,338 --> 01:10:09,637
6 lewat 13.
1035
01:10:09,639 --> 01:10:11,239
Bagaimana konferensinya?
1036
01:10:11,241 --> 01:10:12,640
Aku sudah menghadirinya.
1037
01:10:12,642 --> 01:10:13,675
Kau harus bangun sekarang.
1038
01:10:13,677 --> 01:10:14,676
Kita akan bicara nanti, Ok?
1039
01:10:14,678 --> 01:10:15,677
Oh.
1040
01:10:15,679 --> 01:10:16,578
Ok.
1041
01:10:16,580 --> 01:10:17,679
dah, sayangku.
1042
01:10:17,681 --> 01:10:18,613
dah.
1043
01:14:31,166 --> 01:14:32,667
Jika kau ingin bertemu dgn Professor,
1044
01:14:32,669 --> 01:14:35,203
Kau bisa menemuinya hari Sabtu pagi.
1045
01:14:35,205 --> 01:14:36,471
Apa kau tahu dia kapan kembali?
1046
01:14:36,473 --> 01:14:37,672
Tidak
1047
01:14:37,674 --> 01:14:40,074
Kenapa kalian tidak bertemu dikantor?
1048
01:15:59,556 --> 01:16:02,189
Apa yg kau punya?
1049
01:16:02,191 --> 01:16:03,124
Whisky.
1050
01:16:03,126 --> 01:16:04,191
benar.
1051
01:16:04,193 --> 01:16:05,693
Kopi?
1052
01:16:05,695 --> 01:16:07,028
boleh.
1053
01:16:07,030 --> 01:16:08,329
Buatlah dua.
1054
01:16:08,331 --> 01:16:11,132
Akan kubayar.
1055
01:16:11,134 --> 01:16:12,767
Oh tidak itu tak penting.
1056
01:16:12,769 --> 01:16:14,602
tidak, kumohon.
1057
01:16:14,604 --> 01:16:17,972
Kau berasal darimana?
1058
01:16:17,974 --> 01:16:20,107
baiklah, London, aslinya.
1059
01:16:20,109 --> 01:16:23,644
Kota hebat.
1060
01:16:23,646 --> 01:16:25,646
Selamat datang di Jersey.
1061
01:16:25,648 --> 01:16:27,648
Terimakasih. Terimakasih, Johnny.
1062
01:16:29,985 --> 01:16:31,986
Jadi ada kepentingan apa kau kemari?
1063
01:16:31,988 --> 01:16:33,120
Kerja.
1064
01:16:33,122 --> 01:16:35,189
kau kerja dibagian apa?
1065
01:16:38,193 --> 01:16:39,860
Aku mengalami hari yg aneh.
1066
01:16:39,862 --> 01:16:40,962
Aku..
1067
01:16:40,964 --> 01:16:42,196
itu Ok.
1068
01:16:42,198 --> 01:16:43,331
Kau baru disini?
1069
01:16:43,333 --> 01:16:44,332
Ya.
1070
01:16:44,334 --> 01:16:46,033
pendatang asing.
1071
01:16:46,035 --> 01:16:49,837
Kau dalam penelitian?
1072
01:16:49,839 --> 01:16:51,639
Santai saja.
1073
01:16:51,641 --> 01:16:55,242
Institut atau universitas?
1074
01:16:55,244 --> 01:16:56,978
Aku tak yakin mau membicarakannya.
1075
01:16:56,980 --> 01:16:59,914
Bahwa aku disini dalam kuliah
kesarjanaan ilmu teory fisika.
1076
01:17:04,119 --> 01:17:05,820
Kau masih muda.
1077
01:17:05,822 --> 01:17:07,788
Apa yg sedang kau kerjakan?
1078
01:17:07,790 --> 01:17:10,157
Aku membuat catatan penelitian fenomena ‘lubang cacing’.
1079
01:17:10,159 --> 01:17:11,959
Itu murni hanya ilmu teory.
1080
01:17:11,961 --> 01:17:13,828
Mentorku, Dr. Weyl's
Dialah yg lebih ahli.
1081
01:17:13,830 --> 01:17:18,099
Aku hanya belajar dengannya.
1082
01:17:18,101 --> 01:17:20,935
namaku Erol.
1083
01:17:20,937 --> 01:17:22,637
Nama anakku Erol.
1084
01:17:22,639 --> 01:17:23,871
Benarkah?
1085
01:17:23,873 --> 01:17:25,940
Dimana dia?
1086
01:17:25,942 --> 01:17:27,274
Di rumah.
1087
01:17:27,276 --> 01:17:30,311
Kau sudah tinggal lama disini?
1088
01:17:30,313 --> 01:17:31,779
Belum lama.
1089
01:17:31,781 --> 01:17:33,047
Baik, itu bagus.
1090
01:17:33,049 --> 01:17:34,415
Satu hal yg kutemukan dalam perjalanan adalah
1091
01:17:34,417 --> 01:17:37,685
Bahwa kau tidak bisa jauh dari rumah terlalu lama.
1092
01:17:37,687 --> 01:17:39,353
Tidak bagus untuk suatu kehidupan keluarga.
1093
01:17:39,355 --> 01:17:43,257
Jika boleh tanya, dari segi apa kau meneliti teori ‘lubang cacing’ ?
1094
01:17:43,259 --> 01:17:47,061
Apakah maksudmu pengertiannya menjadi satu stabilitas.
1095
01:17:47,063 --> 01:17:49,797
Benarkah?
Apa yg telah kau temukan sejauh ini?
1096
01:17:49,799 --> 01:17:51,265
Apakah kau mencintai mereka?
1097
01:17:51,267 --> 01:17:52,700
Apa?
1098
01:17:52,702 --> 01:17:55,703
Keluargamu.
Apakah kau mencintai mereka?
1099
01:17:55,705 --> 01:17:57,738
Ya, aku cinta profesi dan keluargaku.
1100
01:17:57,740 --> 01:18:00,007
Itu harusnya manis.
1101
01:18:00,009 --> 01:18:01,909
Dalam pengalamanku, salah satu atau lainnya harus ada yg memberi.
1102
01:18:01,911 --> 01:18:04,245
baiklah, ini hanya masalah dalam menemukan keseimbangan yg tepat.
1103
01:18:04,247 --> 01:18:06,380
Bolehkah aku tahu dengan cara apa kau bisa menemukan keseimbangan?
1104
01:18:07,817 --> 01:18:08,983
Aku tak tahu.
1105
01:18:08,985 --> 01:18:10,451
ya, kau melakukannya lebih baik daripada aku.
1106
01:18:10,453 --> 01:18:13,320
Aku tak ada istri, tak punya anak
1107
01:18:13,322 --> 01:18:15,089
Tapi kedua orang tuaku telah meninggal.
1108
01:18:15,091 --> 01:18:16,457
aku...
1109
01:18:16,459 --> 01:18:18,359
Aku menyesal mendengarnya.
1110
01:18:18,361 --> 01:18:21,262
Ya, seharusnya begitu.
1111
01:18:21,264 --> 01:18:23,197
Oh, baiklah, semoga beruntung dengan tugasmu.
1112
01:18:23,199 --> 01:18:25,433
Sebenarnya, ayahku belumlah meninggal.
1113
01:18:25,435 --> 01:18:27,401
Dia meninggalkanku saat aku umur 9 thn.
1114
01:18:27,403 --> 01:18:30,337
Aku dan ibuku mengantarnya di bandara.
1115
01:18:30,339 --> 01:18:32,707
Dia dlm perjalanan bisnis menuju Princeton
1116
01:18:32,709 --> 01:18:36,110
Dan dia harusnya kembali dlm beberapa hari,
tapi dia tak pernah kembali.
1117
01:18:36,112 --> 01:18:38,446
Kita menunggunya lama sekali.
1118
01:18:38,448 --> 01:18:41,048
maksudku, ibuku yg menunggu.
1119
01:18:41,050 --> 01:18:44,852
Itu sudah sangat lama hingga aku tak ingat ayahku.
1120
01:18:44,854 --> 01:18:46,487
Ibuku kembali mengajar di sekolah dan menjadi professor.
1121
01:18:46,489 --> 01:18:48,456
Dan dia adalah inspirasi dlm pekerjaannya.
1122
01:18:48,458 --> 01:18:50,758
Dia tak pernah bisa menghilangkan kebingungan
1123
01:18:50,760 --> 01:18:53,828
Tentang kejelasan keberadaan suaminya.
1124
01:18:53,830 --> 01:18:57,498
Menurutku ia berpikir suaminya pergi
dan hidup bersama wanita lain.
1125
01:18:57,500 --> 01:19:02,903
Dia terguncang dan bunuh diri.
1126
01:19:02,905 --> 01:19:05,906
Kemudian kakekku datang dan ia mengatakan padaku
1127
01:19:05,908 --> 01:19:10,344
Bahwa kita bisa menemukan ayah bila kita bekerjasama.
1128
01:19:10,346 --> 01:19:15,516
Itu menghabiskan banyak waktu, mungkin bertahun-tahun
Untuk sampai ke tujuannya.
1129
01:19:15,518 --> 01:19:18,419
Tapi kita berhasil.
1130
01:19:18,421 --> 01:19:21,355
Aku belum bertemu dengan ayahku sejak 12 tahun.
1131
01:19:21,357 --> 01:19:25,025
Erol?
1132
01:19:25,027 --> 01:19:28,129
Oh Ya Tuhan.
1133
01:19:28,131 --> 01:19:30,164
Jadi ceritakan padaku soal Einstein.
1134
01:19:30,166 --> 01:19:32,867
Karena dialah maka kau kesini, benarkan?
1135
01:19:32,869 --> 01:19:34,468
Huh?
Ya.
1136
01:19:34,470 --> 01:19:36,237
Kenapa?
1137
01:19:36,239 --> 01:19:42,276
Apa... apa mungkin dia akan mengatakan padamu
Yang ternyata kau akan sudah ketahui jawabnya?
1138
01:19:42,478 --> 01:19:45,880
Pertama katakan padaku...
1139
01:19:45,882 --> 01:19:51,318
Apa yg terjadi padaku?
1140
01:19:51,320 --> 01:19:53,788
Malam ini kau akan dirampok.
1141
01:19:53,790 --> 01:19:57,258
Mereka membunuhmu.
1142
01:19:57,260 --> 01:19:59,460
Hanya itu.
1143
01:20:03,465 --> 01:20:04,799
Utk semua ini dan perampok mengambil
1144
01:20:04,801 --> 01:20:08,803
Semua uang didompetmu.
1145
01:20:08,805 --> 01:20:09,904
Apa ini?
1146
01:20:09,906 --> 01:20:15,476
Ini jasmu, ini catatan deskripsimu.
1147
01:20:15,478 --> 01:20:19,380
Mereka meninggalkan jam sakumu.
Aku tak tahu kenapa.
1148
01:20:19,382 --> 01:20:21,482
Kau meletakkan kunci di saku kiri bajumu?
1149
01:20:27,355 --> 01:20:29,356
Ya.
1150
01:20:36,565 --> 01:20:40,334
Di tembok basement?
1151
01:20:40,336 --> 01:20:43,604
Inilah segala yg kau tinggalkan selama 12 thn.
1152
01:20:54,182 --> 01:20:56,951
Kau sesungguhnya ayah yg baik.
1153
01:20:56,953 --> 01:20:58,953
Aku adalah anak yg bahagia.
1154
01:21:05,527 --> 01:21:08,128
Bagaimana ibumu meninggal?
1155
01:21:09,564 --> 01:21:11,601
Dengan Pil.
1156
01:21:13,603 --> 01:21:16,136
Itu ketiga kalinya ia coba.
1157
01:21:16,138 --> 01:21:17,638
Dia sungguh tak tahan untuk mengetahui
1158
01:21:17,640 --> 01:21:19,640
Kenapa cinta dlm hidupnya lenyap.
1159
01:21:22,510 --> 01:21:23,644
Dan kau...?
1160
01:21:23,646 --> 01:21:25,646
Aku kehilangan segala impianku.
1161
01:21:25,648 --> 01:21:28,382
Dan aku kembali menata impianku.
1162
01:21:28,384 --> 01:21:30,618
Ini semua ada disini.
1163
01:21:30,620 --> 01:21:34,455
Semua karena kau tidak berbicara dengan ibu
Tentang apa yg sedang kau kerjakan.
1164
01:21:34,457 --> 01:21:37,391
Jadi jelaskan padaku, kenapa?
1165
01:21:37,393 --> 01:21:39,226
aku...aku telah mencobanya berkali-kali.
1166
01:21:39,228 --> 01:21:41,996
Kau tak pernah mengucapakan kata,
"aku membangun..."
1167
01:21:41,998 --> 01:21:43,197
Dia tak ingin mendengarnya.
1168
01:21:43,199 --> 01:21:45,933
Apapun yg bisa merubah hidup kita, dia...
1169
01:21:45,935 --> 01:21:48,435
dia... dia takkan memilikinya.
1170
01:21:48,437 --> 01:21:50,537
Dia senang, kau tahu.
1171
01:21:50,539 --> 01:21:52,573
Aku memutuskan untuk.. melakukan perjalanan.
1172
01:21:52,575 --> 01:21:53,974
Aku dapat pergi, dan aku dapat kembali.
1173
01:21:53,976 --> 01:21:55,075
Dan dia tak akan tahu.
1174
01:21:55,077 --> 01:21:57,044
Cobalah dan katakanlah padanya di masa lalu.
1175
01:21:57,046 --> 01:22:00,981
Itu sudah lama sekali.
1176
01:22:00,983 --> 01:22:04,952
Mama takkan menyetujui hal seperti itu.
1177
01:22:04,954 --> 01:22:07,154
persetujuan?
1178
01:22:07,156 --> 01:22:10,491
Benar.
1179
01:22:10,493 --> 01:22:14,228
Inilah penemuan terbesar dalam sejarah.
1180
01:22:14,230 --> 01:22:16,397
Bayangkan kebaikan yg bisa kita lakukan dgn ini.
1181
01:22:16,399 --> 01:22:17,431
Tidak!
1182
01:22:17,433 --> 01:22:18,966
Kau harus memilih.
1183
01:22:18,968 --> 01:22:20,067
Pilih ini atau yg lain.
1184
01:22:20,069 --> 01:22:22,503
keluargamu atau penemuan ini.
1185
01:22:22,505 --> 01:22:26,040
baiklah, keluargaku.
1186
01:22:26,042 --> 01:22:30,277
Selalu keluarga.
1187
01:22:30,279 --> 01:22:33,447
Aku tak pernah tahu bahwa ini akan terjadi.
1188
01:22:37,052 --> 01:22:40,321
Ok.
1189
01:22:40,323 --> 01:22:42,423
Ini sungguh benar kau.
1190
01:22:49,464 --> 01:22:53,600
Kaulah orangya.
1191
01:22:53,602 --> 01:22:55,703
Dan kau...
1192
01:22:55,705 --> 01:23:00,975
itu yg sudah kau kerjakan, kau bisa dlm setahun
bagiku memerlukan dekade.
1193
01:23:04,646 --> 01:23:08,015
Ibumu benar. Kau adalah seorang jenius.
1194
01:23:08,017 --> 01:23:10,686
Aku bukan.
1195
01:23:12,688 --> 01:23:17,157
Aku bukanlah jenius.
1196
01:23:17,159 --> 01:23:23,230
Aku mementingkan diri sendiri dan penuh kelalaian.
1197
01:23:23,232 --> 01:23:25,299
Aku memliki seorang anak.
1198
01:23:25,301 --> 01:23:29,103
Aku memiliki kehidupan bersama Grace
Dan aku merusaknya.
1199
01:23:29,105 --> 01:23:31,005
Si kecil Grace, tetangga kita?
1200
01:23:31,007 --> 01:23:33,713
Hanya kau seorang yg bisa memperbaiki itu semua.
1201
01:23:39,715 --> 01:23:42,116
Aku pasti memperbaikinya.
1202
01:23:42,118 --> 01:23:45,219
Aku berjanji padamu.
1203
01:23:45,221 --> 01:23:48,188
Aku rindu padamu.
1204
01:23:48,190 --> 01:23:50,257
Maafkan aku.
1205
01:23:52,394 --> 01:23:54,461
Maafkan aku.
1206
01:23:57,665 --> 01:24:00,401
Ok.
1207
01:24:00,403 --> 01:24:03,103
tidak, cukup beri aku beberapa hari kemudian aku akan kembali
1208
01:24:03,105 --> 01:24:04,171
Dan aku akan bicara dengan ibumu.
1209
01:24:04,173 --> 01:24:06,306
Aku akan memastikan tak akan ada salah paham.
1210
01:24:06,308 --> 01:24:07,241
Beberapa hari?
1211
01:24:07,243 --> 01:24:08,342
Dengar, aku harus...
1212
01:24:08,344 --> 01:24:10,144
Aku harus menyelesaikan pekerjaanku disini.
1213
01:24:10,146 --> 01:24:12,079
Einstein akan membantuku mengatur parameter yg digunakan.
1214
01:24:12,081 --> 01:24:13,514
Aku akan menyelesaikan pekerjaan yg dibuatnya.
1215
01:24:13,516 --> 01:24:17,151
Berhati-hatilah, Ok, untuk menjaga hal-hal seperti ini
1216
01:24:17,153 --> 01:24:19,453
Itulah yg telah dia lakukan dengan bom atom.
1217
01:24:19,455 --> 01:24:22,322
Kau tak bisa. Disana tak ada parameternya!
1218
01:24:22,324 --> 01:24:24,658
Einstein menentang penggunaan bom itu.
1219
01:24:24,660 --> 01:24:28,062
meski... dengan semua kejeniusanku,
tak pernah bisa kubayangkan
1220
01:24:28,064 --> 01:24:30,497
Kekacauan yg telah dibuat oleh seorang yg menggunakannya.
1221
01:24:30,499 --> 01:24:32,132
Takkan ada pengecualian.
1222
01:24:32,134 --> 01:24:33,534
Albert Einstein akan mengatakan padamu hal yg sama.
1223
01:24:33,536 --> 01:24:37,271
Kau harus kembali sekarang dan hancurkan itu.
Tak ada kesalahan dengan teknologi.
1224
01:24:37,273 --> 01:24:38,338
Tak ada.
1225
01:24:38,340 --> 01:24:41,341
Dengar, aku sudah
sangat, sangat tak bertanggung jawab.
1226
01:24:41,343 --> 01:24:45,446
Aku akan menyelesaikan sepenuhnya.
1227
01:24:45,448 --> 01:24:47,648
Ibu meninggal karena ini.
apa ini tak berarti sesuatu padamu?
1228
01:24:47,650 --> 01:24:51,585
Itulah kenapa kali ini aku akan menghindari perampokan itu.
1229
01:24:51,587 --> 01:24:54,288
Sekarang berikanlah apa yg kubutuhkan.
1230
01:24:54,290 --> 01:24:55,689
Kau masih bisa tetap disini.
1231
01:24:55,691 --> 01:24:57,458
Ada banyak pertanyaan yg akan kutanyakan padamu.
1232
01:24:57,460 --> 01:24:59,093
Kau telah tumbuh dewasa.
1233
01:24:59,095 --> 01:25:01,795
Bersama kita akan pastikan kembalinya aku dgn selamat.
1234
01:25:01,797 --> 01:25:03,397
Aku tahu kau berpikir akan keamananmu.
1235
01:25:03,399 --> 01:25:07,968
Aku tahu kau berpikir akan berhati-hati,
Tapi kau harus melihat kedalam grafik.
1236
01:25:08,370 --> 01:25:10,270
Lihatlah ini.
1237
01:25:10,272 --> 01:25:12,406
Lihatlah ini dengan jelas.
1238
01:25:23,251 --> 01:25:25,185
Kenapa kau tidak menahanku sebelum aku berangkat?
1239a
01:25:25,187 --> 01:25:26,854
Kenapa jika kembali ada resikonya?
1240
01:25:26,856 --> 01:25:30,691
Itulah pertanyaannya, bukankah begitu?
1241
01:25:30,693 --> 01:25:34,628
Aku ingin melihat ini.
1242
01:25:34,630 --> 01:25:37,865
Aku ingin melihat buah-buahan hasil dari pekerjaanmu.
1243
01:25:37,867 --> 01:25:43,670
Kemuliaan misterilah yg membuatmu memberikan segalanya.
1244
01:25:43,672 --> 01:25:46,907
Aku berharap kau lekas pulang.
1245an
01:25:46,909 --> 01:25:51,778
Dan kau bisa menghapus 4556 hari terakhir dalam hidupku.
1246
01:25:51,780 --> 01:25:54,681
Dan aku menjadi anak kecil,
1247
01:25:54,683 --> 01:25:59,253
Lihatlah dirimu sebagai jiwa yg baru setelah
kau pulang dari perjalanan.
1248
01:25:59,255 --> 01:26:00,420
Aku akan lakukan.
1249
01:26:00,422 --> 01:26:04,324
Masalahnya aku tahu bagaimana kau berpikir.
1250
01:26:04,326 --> 01:26:07,294
Kau dan aku kehilangan hal yg sama.
1251
01:26:07,296 --> 01:26:10,797
Tapi aku merasa itu telah hilang.
1252
01:26:10,799 --> 01:26:13,600
Aku telah melihat yg kucintai meninggal.
1253
01:26:13,602 --> 01:26:15,636
Aku harus membuat keamanan untuk memastikannya.
1254
01:26:15,638 --> 01:26:17,804
Agar ini tak akan terjadi lagi.
1255
01:26:35,724 --> 01:26:38,759
Kau bilang kau menyayangi mama dan aku?
1256
01:26:38,761 --> 01:26:41,195
Lebih dari segalanya.
1257
01:26:41,197 --> 01:26:42,796
Mereka juga menyayangimu.
1258
01:26:42,798 --> 01:26:48,335
Kembalilah sekarang dan ingatlah pemuda ini yg datang
1259
01:26:48,337 --> 01:26:50,404
Karena pilihanmu.
1260
01:26:52,807 --> 01:26:54,341
sial!
1261
01:26:54,343 --> 01:26:55,542
Tidak
1262
01:26:55,544 --> 01:26:57,211
Oh ya Tuahan.
1263
01:26:57,213 --> 01:26:58,412
Tidak
1264
01:26:59,448 --> 01:27:01,848
Oh ya Tuhan.
1264
01:27:07,448 --> 01:27:48,848
Alih Bahasa : - chRiZna.7
A member of Subscene™.com
* leTs Relax And enJoy trUe *
1265
01:27:54,436 --> 01:27:57,004
Langkah pertama bidak 5 menuju bidak 3.
1266
01:27:57,006 --> 01:27:58,805
Hai.
1267
01:27:58,807 --> 01:28:01,541
Sayang, lihat siapa yg ada disini.
1268
01:28:01,543 --> 01:28:04,278
Ayah.
1269
01:28:04,280 --> 01:28:07,047
Hai.
1270
01:28:07,049 --> 01:28:10,317
Hai, Bu. Whyte.
1271
01:28:10,319 --> 01:28:12,919
Kau terlalu cepat pulang.
1272
01:28:12,921 --> 01:28:14,921
Apa yg terjadi?
1272
01:28:17,921 --> 01:31:14,921
-- Alih Bahasa: Chrizna.7 --
” leTs Relax And enJoy trUe “ **
credit title to : Luis subs (original sub/eng)
- c U in another movie -