1 00:00:06,051 --> 00:00:10,756 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,526 --> 00:00:17,748 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 3 00:00:18,492 --> 00:00:25,953 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:33,256 --> 00:00:38,189 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles 5 00:00:50,364 --> 00:00:51,983 - Tempo scaduto. - Aspetta. 6 00:00:52,206 --> 00:00:54,703 - L'auto e' pronta? - Sissignora. 7 00:00:54,961 --> 00:00:56,698 Dai. Stiamo giocando. 8 00:00:56,798 --> 00:01:00,848 Se non usciamo subito perderai il volo e lui arrivera' tardi a scuola. 9 00:01:01,479 --> 00:01:03,529 Dai, su. La partita e' finita. 10 00:01:04,390 --> 00:01:05,290 Andiamo! 11 00:01:06,586 --> 00:01:09,186 - Hai 3 giorni per rispondere. - Aspetta. 12 00:01:09,356 --> 00:01:10,406 Aspetta tu! 13 00:01:10,571 --> 00:01:12,999 Aspetta. Aspetta. Aspetta. 14 00:01:18,033 --> 00:01:18,733 Ehi. 15 00:01:20,991 --> 00:01:22,691 Me lo ha dato tuo nonno. 16 00:01:23,262 --> 00:01:25,212 Lo uso sempre quando viaggio. 17 00:01:25,464 --> 00:01:27,416 Posso averlo io quando torni? 18 00:01:28,147 --> 00:01:29,197 Si', amico. 19 00:01:31,300 --> 00:01:32,350 Eccoci qui. 20 00:01:32,962 --> 00:01:36,112 E finiremo la partita, va bene? Non la ricominciare. 21 00:01:37,569 --> 00:01:39,909 Ok. Chiedi al nonno quando verra' a trovarci. 22 00:01:40,029 --> 00:01:42,029 Glielo chiedero'. Devo andare. 23 00:01:44,967 --> 00:01:46,091 Ti voglio bene. 24 00:01:46,307 --> 00:01:50,057 - Ok. Devo andare. Ci siamo. - Dobbiamo andare, dobbiamo andare. 25 00:01:50,983 --> 00:01:53,433 - Chiamami quando atterri. - Lo faro'. 26 00:01:53,711 --> 00:01:54,561 Ti amo. 27 00:01:56,324 --> 00:01:57,574 Anch'io ti amo. 28 00:01:58,622 --> 00:01:59,672 Tutto bene? 29 00:02:00,235 --> 00:02:00,935 Si'. 30 00:02:08,443 --> 00:02:10,893 - Va bene. Ci vediamo venerdi'. - Si'. 31 00:02:12,684 --> 00:02:14,684 - Salutami papa'. - Lo faro'. 32 00:02:23,408 --> 00:02:24,508 Dai, tesoro. 33 00:02:24,753 --> 00:02:26,486 Dobbiamo andare, dai. 34 00:02:26,749 --> 00:02:28,049 Dobbiamo andare. 35 00:02:28,462 --> 00:02:31,294 SRT project e' lieta di presentare: 36 00:02:31,646 --> 00:02:36,708 "Ti seguiro'" 37 00:02:37,930 --> 00:02:42,432 Traduzione: cerasa, Claire, Kat Von G [SRT project] 38 00:02:43,543 --> 00:02:45,393 - Buongiorno, ragazzino. - Yo! 39 00:02:47,663 --> 00:02:50,113 - Hai sentito papa', stamattina? - No. 40 00:02:51,519 --> 00:02:52,819 Ci pensi ancora? 41 00:02:52,997 --> 00:02:56,494 Si'! Devo muovere io, ma penso di dargli scacco matto in 3 mosse. 42 00:02:56,720 --> 00:02:57,620 Ah, si'? 43 00:02:58,124 --> 00:02:58,874 Gia'. 44 00:02:59,528 --> 00:03:00,728 Con che mossa? 45 00:03:01,151 --> 00:03:03,593 Prima sposto il pedone 5 sul 3. 46 00:03:15,060 --> 00:03:16,060 Cosa c'e'? 47 00:03:17,033 --> 00:03:18,033 Stai bene? 48 00:03:18,932 --> 00:03:20,482 Salve, signora Whyte. 49 00:03:21,203 --> 00:03:22,253 Ehi, Grace. 50 00:03:23,400 --> 00:03:25,569 - Ciao. - Hai preso i brownies che ho fatto? 51 00:03:25,689 --> 00:03:26,389 Si'. 52 00:03:26,848 --> 00:03:28,948 - Buona giornata. - Anche a te. 53 00:03:30,544 --> 00:03:34,214 Revisione: Mandarina [SRT project] 54 00:03:43,851 --> 00:03:46,801 - Salve. Lasciate un messaggio. - Ciao, sono io. 55 00:03:47,084 --> 00:03:48,985 Non ti sento da ieri. 56 00:03:49,895 --> 00:03:52,543 Spero che la conferenza stia andando bene. 57 00:03:52,972 --> 00:03:55,319 Ci vediamo stasera. E... 58 00:03:56,566 --> 00:03:59,466 faccio qualcosa di speciale per cena, quindi... 59 00:03:59,678 --> 00:04:01,278 torna a casa affamato. 60 00:04:02,404 --> 00:04:03,254 Ti amo. 61 00:04:03,551 --> 00:04:04,301 Ciao. 62 00:04:11,336 --> 00:04:15,636 Guarda. Si puo' andare alla velocita' della luce creando un portale, cosi'. 63 00:04:15,830 --> 00:04:19,030 Uno crea energia negativa e l'altro energia positiva. 64 00:04:19,579 --> 00:04:20,579 Che bello. 65 00:04:21,438 --> 00:04:23,588 Guarda, c'e' spazio per entrambi. 66 00:04:24,026 --> 00:04:25,176 Fammi vedere. 67 00:04:27,409 --> 00:04:28,468 Questo cos'e'? 68 00:04:28,588 --> 00:04:32,238 Per quando avranno un bimbo, ma ancora non fanno bambini Lego. 69 00:04:38,311 --> 00:04:40,411 C'e' dentro del latte? Io non... 70 00:04:41,248 --> 00:04:41,998 Gia'. 71 00:04:42,983 --> 00:04:45,083 - Jere, vuoi un brownie? - Si'. 72 00:04:49,297 --> 00:04:51,947 - Tu non ne vuoi? - No, se non li vuoi tu. 73 00:05:16,436 --> 00:05:19,616 Ehi. Sono io. E' un'ora che ti aspettiamo. 74 00:05:19,716 --> 00:05:22,016 Chiamami appena senti il messaggio. 75 00:05:22,768 --> 00:05:23,518 Ciao. 76 00:05:36,673 --> 00:05:38,531 Volo 767 da Newark. 77 00:05:38,631 --> 00:05:40,881 I passeggeri sono scesi gia' tutti? 78 00:05:42,683 --> 00:05:43,383 Si'. 79 00:05:44,504 --> 00:05:46,764 A bordo ci sono le squadre di manutenzione. 80 00:05:46,864 --> 00:05:50,964 Siamo qui da un'ora. Mio marito era su quel volo e non e' ancora sceso. 81 00:05:51,207 --> 00:05:53,107 Forse e' bloccato in dogana. 82 00:05:54,092 --> 00:05:55,592 Succede di continuo. 83 00:05:55,824 --> 00:05:59,380 Purtroppo non c'e' niente che possiamo davvero fare, da qui. 84 00:05:59,480 --> 00:06:00,380 Va bene. 85 00:06:00,772 --> 00:06:01,622 Grazie. 86 00:06:07,518 --> 00:06:09,068 - E' arrivato? - No. 87 00:06:10,345 --> 00:06:11,845 Non ancora, ragazzino. 88 00:06:27,054 --> 00:06:28,204 Empire Place. 89 00:06:28,393 --> 00:06:30,821 Salve. Vorrei informazioni su un cliente che e' li' 90 00:06:30,941 --> 00:06:33,631 per la conferenza "Dinamiche Relativistiche". 91 00:06:33,751 --> 00:06:35,296 Si chiama Gabriel Whyte. 92 00:06:35,396 --> 00:06:37,883 W-h-y-t-e. 93 00:06:39,035 --> 00:06:40,185 Si', signora. 94 00:06:40,897 --> 00:06:43,047 Puo' dirmi quando se n'e' andato? 95 00:06:44,327 --> 00:06:46,927 Il signor Whyte e' ancora registrato qui. 96 00:06:49,929 --> 00:06:50,679 C'e'? 97 00:06:51,127 --> 00:06:53,027 Sto chiamando. Non risponde. 98 00:06:53,363 --> 00:06:55,101 Mi farebbe il favore di mandare 99 00:06:55,221 --> 00:06:58,223 qualcuno a controllare che non sia li'? 100 00:06:59,500 --> 00:07:03,050 Doveva volare stasera e lo aspetto all'aeroporto di Toronto. 101 00:07:03,802 --> 00:07:06,652 Certo, mando a controllare. Posso metterla in attesa? 102 00:07:06,816 --> 00:07:08,266 Si', certo. Grazie. 103 00:07:12,694 --> 00:07:13,994 Che e' successo? 104 00:07:15,115 --> 00:07:17,171 Non lo so per certo. Papa' e' in ritardo. 105 00:07:17,291 --> 00:07:19,089 La cameriera ha controllato la stanza. 106 00:07:19,197 --> 00:07:21,497 Lui non c'e', ma ci sono i bagagli. 107 00:07:22,451 --> 00:07:24,301 E non ha lasciato messaggi? 108 00:07:24,749 --> 00:07:25,849 No, signora. 109 00:07:32,043 --> 00:07:33,782 - Pronto? - Ehi, papa'... 110 00:07:33,902 --> 00:07:37,462 - Oh, ciao, tesoro. - Hai visto Gabe negli ultimi giorni? 111 00:07:38,011 --> 00:07:41,567 Perche' sono al Pearson, sarebbe dovuto atterrare qui, 112 00:07:42,059 --> 00:07:45,519 ma non c'e'. Ho chiamato l'hotel, dicono che e' ancora registrato li'. 113 00:07:45,980 --> 00:07:49,430 - Il suo telefono e' spento. - L'ho visto appena sbarcato. 114 00:07:49,850 --> 00:07:53,211 L'ho portato in un laboratorio del campus e poi l'ho lasciato. 115 00:07:53,328 --> 00:07:55,683 Non ha risposto al telefono per pranzo. 116 00:07:55,803 --> 00:07:58,635 - Ho pensato fosse impegnato. - Qualcosa non va. 117 00:07:58,735 --> 00:08:01,584 Mi ha chiamato ieri mattina e non lo sento da allora. 118 00:08:01,734 --> 00:08:05,384 Va bene. Io... io... Vedo che riesco a scoprire e ti richiamo. 119 00:08:05,646 --> 00:08:07,799 - D'accordo. - Di' al nonno che lo saluto. 120 00:08:07,899 --> 00:08:09,701 L'ho sentito. Ciao, Erol. 121 00:08:09,823 --> 00:08:10,823 Ti saluta. 122 00:08:11,976 --> 00:08:14,668 - Ciao, papa'. Grazie. - Ok. Ciao. 123 00:08:31,274 --> 00:08:32,474 Gabriel Whyte. 124 00:08:33,418 --> 00:08:34,268 Newark. 125 00:08:35,159 --> 00:08:37,359 Se n'e' andato mercoledi' mattina. 126 00:08:38,643 --> 00:08:41,455 Non lo sento da giorni. L'ultima persona che gli ha parlato 127 00:08:41,555 --> 00:08:43,287 e' stato mio padre, a Princeton. 128 00:08:43,455 --> 00:08:45,378 Senta, voi siete la polizia. Giusto? 129 00:08:45,478 --> 00:08:47,328 Non dovreste fare qualcosa? 130 00:08:51,294 --> 00:08:53,494 Password: Suggerimento: Io amo... 131 00:08:56,179 --> 00:08:58,679 fisica delle particelle password errata 132 00:09:01,322 --> 00:09:02,872 Password: Marika Erol 133 00:09:13,740 --> 00:09:15,831 Ehi, Joanne, sono io. Ciao. 134 00:09:16,475 --> 00:09:18,625 Posso chiederti un enorme favore? 135 00:09:19,094 --> 00:09:22,794 Baderesti a Erol per un paio di giorni mentre vado a Princeton? 136 00:09:26,509 --> 00:09:28,396 Ha chiamato subito, e' andato in l'albergo 137 00:09:28,516 --> 00:09:31,466 e' venuto nel mio ufficio, poi siamo venuti qui. 138 00:09:31,782 --> 00:09:34,203 - Be', la polizia e' gia' stata qui? - Oh, si'. 139 00:09:34,363 --> 00:09:37,228 Non sapevo neanche esistesse. Me l'ha mostrato lui. 140 00:09:37,328 --> 00:09:41,878 L'ho fatto entrare e me ne sono andato. Voleva un posto tranquillo per lavorare. 141 00:09:43,104 --> 00:09:45,010 Di certo... questo non era qui. 142 00:09:45,130 --> 00:09:46,680 Qualunque cosa sia... 143 00:09:46,825 --> 00:09:48,075 dev'essere suo. 144 00:09:49,231 --> 00:09:51,081 Aveva quelle casse con se'? 145 00:09:51,250 --> 00:09:53,150 Avvolte nella plastica, si'. 146 00:10:26,072 --> 00:10:27,617 A. Einstein Stanza 201B 147 00:10:27,717 --> 00:10:28,617 Papa'? 148 00:10:30,015 --> 00:10:30,715 Si'? 149 00:10:35,264 --> 00:10:37,664 Il suo portafogli e il suo cellulare. 150 00:10:38,043 --> 00:10:40,393 Dobbiamo chiamare subito la polizia. 151 00:10:41,344 --> 00:10:42,460 E sai... 152 00:10:42,943 --> 00:10:46,293 forse e' il caso di parlare con chi conosceva al campus. 153 00:11:16,010 --> 00:11:17,310 Non so che fare. 154 00:11:18,842 --> 00:11:21,821 Ehi, professore. Ho portato le scatole di cui parlavamo. 155 00:11:21,936 --> 00:11:24,271 - Mi faccia sapere dove le vuole. - Va bene. Lo faro'. 156 00:11:24,371 --> 00:11:26,321 - Devo tornare. - Ascolta... 157 00:11:28,217 --> 00:11:31,017 - Lo troveremo. - Papa', sono ormai 3 giorni. 158 00:11:32,519 --> 00:11:34,323 Alla polizia sono perplessi... 159 00:11:34,423 --> 00:11:35,373 Marika... 160 00:11:37,093 --> 00:11:38,493 Risolveremo tutto. 161 00:11:43,590 --> 00:11:44,790 Grazie, papa'. 162 00:11:46,264 --> 00:11:48,564 - Chiamami piu' tardi. - Si'. Ciao. 163 00:12:02,419 --> 00:12:03,219 Salve. 164 00:12:04,213 --> 00:12:05,013 Salve. 165 00:12:07,248 --> 00:12:09,863 - Non e' cambiato nulla. - Si', eredita' di mio nonno. 166 00:12:09,963 --> 00:12:12,693 L'abbiamo mantenuto come l'ha fatto lui. Caffe'? 167 00:12:12,908 --> 00:12:13,808 Ah... si'. 168 00:12:18,072 --> 00:12:20,622 - Posso farle una domanda? - Certamente. 169 00:12:23,148 --> 00:12:23,948 Scusi. 170 00:12:26,248 --> 00:12:27,198 Non ha... 171 00:12:27,855 --> 00:12:30,805 Negli ultimi due giorni non ha visto quest'uomo? 172 00:12:32,736 --> 00:12:33,386 No. 173 00:12:34,003 --> 00:12:35,003 Spiacente. 174 00:12:35,288 --> 00:12:37,438 - Ehi, e' pronto. - Si', arrivo. 175 00:13:15,695 --> 00:13:17,095 E' la tua pagella? 176 00:13:17,515 --> 00:13:19,415 - Papa'! - Ehi, nocciolina. 177 00:13:20,033 --> 00:13:21,683 Fammi dare un'occhiata. 178 00:13:31,565 --> 00:13:33,065 Posso vedere la tua? 179 00:13:34,290 --> 00:13:35,440 Si', va bene. 180 00:13:41,148 --> 00:13:43,255 Assente: 12 anni 181 00:13:43,670 --> 00:13:45,586 Perche' sei stato via cosi' tanto? 182 00:13:45,706 --> 00:13:48,056 Perche' non sono mai tornato a casa. 183 00:13:59,419 --> 00:14:00,169 Erol? 184 00:14:03,630 --> 00:14:04,830 Ti senti bene? 185 00:14:04,942 --> 00:14:06,342 Si'. Strano sogno. 186 00:14:11,727 --> 00:14:14,364 Qui Marika. Vi prego di lasciare un messaggio. 187 00:14:14,484 --> 00:14:16,696 Ehi, mamma. Solo per controllare... 188 00:14:16,840 --> 00:14:19,304 Spero che la lezione sia andata bene. Fai buon volo. 189 00:14:19,424 --> 00:14:20,174 Ciao. 190 00:14:25,089 --> 00:14:26,689 Hai sognato tua madre? 191 00:14:27,028 --> 00:14:29,728 No, avevo solo scordato di chiamarla prima. 192 00:14:30,494 --> 00:14:33,244 Allora che non avevi studiato per gli esami? 193 00:14:34,042 --> 00:14:36,592 Non occorre sognare riguardo la realta'. 194 00:14:42,966 --> 00:14:46,766 La lezione e' andata bene. Torna a dormire, ci vediamo domattina. 195 00:15:37,127 --> 00:15:37,927 Mamma? 196 00:15:41,808 --> 00:15:42,608 Mamma? 197 00:15:42,881 --> 00:15:43,581 Si'? 198 00:15:43,867 --> 00:15:45,167 Ehi. Bentornata. 199 00:15:46,205 --> 00:15:48,005 - Appena arrivata? - Si'. 200 00:15:49,048 --> 00:15:50,448 Vuoi la colazione? 201 00:15:50,644 --> 00:15:53,684 Grazie, sarebbe splendido. Cambiare identita'. L'arte di svanire. 202 00:15:53,817 --> 00:15:56,267 - Bene. Scendi quando vuoi. - Va bene. 203 00:16:10,794 --> 00:16:13,494 - Buongiorno, ragazzino. - Ehi. Buongiorno. 204 00:16:16,998 --> 00:16:17,848 Grazie. 205 00:16:18,572 --> 00:16:20,272 Non avevi lezione, oggi? 206 00:16:21,600 --> 00:16:23,650 Rinunciato. Ero troppo stanca. 207 00:16:24,655 --> 00:16:26,405 Non hai dormito in aereo? 208 00:16:27,087 --> 00:16:28,687 Ultimamente non molto. 209 00:16:29,619 --> 00:16:31,819 C'e' qui un'altra lettera dal MIT. 210 00:16:32,733 --> 00:16:34,137 Hai gia' accettato? 211 00:16:34,237 --> 00:16:36,816 Te l'ho detto, non sono proprio un fan dei Red Sox. 212 00:16:36,978 --> 00:16:39,523 Oh, tesoro. Non puoi lasciartelo sfuggire. 213 00:16:39,643 --> 00:16:41,343 Ne parleremo piu' tardi. 214 00:16:44,484 --> 00:16:47,622 Comunque, c'e' un messaggio dall'ufficio del dottor Wong. 215 00:16:47,782 --> 00:16:51,013 - Non sei andata la scorsa settimana? - Non vado piu' dal dottor Wong. 216 00:16:51,173 --> 00:16:52,223 Perche' no? 217 00:16:52,751 --> 00:16:53,751 Perche'... 218 00:16:54,873 --> 00:16:58,228 dopo quella cura non sono piu' svenuta, 219 00:16:58,599 --> 00:17:01,449 ma lui si tiene sempre la mia patente. E io... 220 00:17:03,124 --> 00:17:05,324 Sono stufa di prendere l'autobus. 221 00:17:05,938 --> 00:17:07,888 Quindi vuoi cambiare la cura? 222 00:17:09,130 --> 00:17:11,480 Be', vorrei interromperla del tutto. 223 00:17:12,846 --> 00:17:15,196 Nel senso che l'hai gia' interrotta? 224 00:17:15,348 --> 00:17:16,098 Gia'. 225 00:17:18,114 --> 00:17:20,764 Mi piacerebbe di nuovo sentirmi me stessa. 226 00:17:23,788 --> 00:17:25,118 Non mangi? 227 00:17:25,762 --> 00:17:29,138 No. Ho gia' mangiato. Ne parliamo dopo, va bene? 228 00:17:29,368 --> 00:17:31,173 - Ciao. Grazie. - Bentornata. 229 00:17:31,401 --> 00:17:33,801 - Ciao. Buona giornata. - Anche a te. 230 00:18:07,712 --> 00:18:08,462 Bene. 231 00:18:10,902 --> 00:18:12,003 A tutti voi. 232 00:18:12,125 --> 00:18:15,775 Ci vorrebbero settimane per organizzare un percorso di lavoro. 233 00:18:16,121 --> 00:18:18,221 E se vi spiegassi il mio metodo? 234 00:18:18,915 --> 00:18:21,765 - Ha funzionato? - No, no. Dovete dirmelo voi. 235 00:18:23,865 --> 00:18:26,515 Oh, signor Whyte! Restano solo due minuti. 236 00:18:26,637 --> 00:18:28,700 - Perche' prendersi la briga? - Scusi. 237 00:18:28,876 --> 00:18:32,526 Be', visto che evidentemente non le servono le mie istruzioni, 238 00:18:32,856 --> 00:18:34,597 perche' non ci da' la risposta? 239 00:18:38,554 --> 00:18:41,054 E'... e' irrisolvibile. Ci sono troppe variabili. 240 00:18:41,174 --> 00:18:43,624 Ci serve sapere almeno il valore di Z. 241 00:18:46,694 --> 00:18:47,694 D'accordo. 242 00:18:48,011 --> 00:18:49,382 Per oggi bene cosi'. 243 00:18:49,592 --> 00:18:51,992 Signor Whyte, posso dirle due parole? 244 00:19:08,055 --> 00:19:09,105 Ti ascolto. 245 00:19:09,613 --> 00:19:10,713 Mi dispiace. 246 00:19:11,608 --> 00:19:13,858 Cos'era cosi' importante, stavolta? 247 00:19:14,541 --> 00:19:17,044 E' il nonno Sal che lo chiede o il professor Sal? 248 00:19:17,164 --> 00:19:18,314 Oh, entrambi. 249 00:19:18,802 --> 00:19:21,402 Sta per presentare la sua tesi difensiva. 250 00:19:23,242 --> 00:19:26,604 A volte mi pare che ti approfitti della pazienza di tuo nonno. 251 00:19:26,724 --> 00:19:30,624 - Nessun trattamento speciale. - Non sono sicuro di come trattarti. 252 00:19:31,274 --> 00:19:34,122 Sei sempre con la tua ragazza, non fai mai i compiti, 253 00:19:34,222 --> 00:19:38,372 meta' delle volte neanche ti presenti, e comunque superi ogni mio esame. 254 00:19:39,334 --> 00:19:42,143 Come hai fatto a risolvere cosi' velocemente quel problema? 255 00:19:42,294 --> 00:19:43,744 L'ho fatto e basta. 256 00:19:43,950 --> 00:19:44,750 Come?! 257 00:19:44,977 --> 00:19:46,077 Non so come. 258 00:19:46,448 --> 00:19:48,947 Vedo l'errore come fosse un colore fuori posto. 259 00:19:49,307 --> 00:19:52,407 Devi conoscere la Z, altrimenti e' un vicolo cieco. 260 00:19:58,204 --> 00:19:59,804 Che mi dici di questo? 261 00:20:00,598 --> 00:20:01,848 Riesci a farlo? 262 00:20:03,543 --> 00:20:04,243 Si'. 263 00:20:04,542 --> 00:20:06,042 Si', riesco a farlo. 264 00:20:06,424 --> 00:20:08,474 Avro' bisogno di un po' di ore. 265 00:20:08,601 --> 00:20:11,251 Fantastico. A me e' servita una settimana. 266 00:20:12,500 --> 00:20:15,650 E scommetto che metterai insieme la stessa risposta. 267 00:20:17,827 --> 00:20:18,577 Erol, 268 00:20:19,950 --> 00:20:21,741 posso mostrarti qualcosa? E'... 269 00:20:21,841 --> 00:20:23,291 e' nel laboratorio. 270 00:20:27,102 --> 00:20:29,402 Hai bisogno di una domestica, nonno? 271 00:20:31,128 --> 00:20:31,778 Ok. 272 00:20:35,541 --> 00:20:37,191 Va bene, ascolta, ho... 273 00:20:38,322 --> 00:20:40,992 ho bisogno che ascolti molto attentamente quello che ti diro'. 274 00:20:41,092 --> 00:20:43,772 Che tu sia aperto alle piu' folli possibilita'. 275 00:20:43,946 --> 00:20:46,146 A cose che hai sognato da bambino. 276 00:20:46,791 --> 00:20:48,541 Ci sono universi multipli 277 00:20:50,035 --> 00:20:52,344 e noi viviamo in uno di loro, 278 00:20:52,576 --> 00:20:53,826 in un sentiero, 279 00:20:54,299 --> 00:20:56,299 in un punto nello spaziotempo. 280 00:20:57,661 --> 00:20:59,341 Prima che tuo padre partisse per Princeton... 281 00:20:59,441 --> 00:21:02,341 - Mio padre? - Si', ascolta, prima che partisse 282 00:21:03,066 --> 00:21:05,116 credo che abbia trovato un modo 283 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 per muoversi avanti e indietro 284 00:21:08,506 --> 00:21:09,856 su quel sentiero. 285 00:21:10,750 --> 00:21:11,442 Cosa? 286 00:21:11,542 --> 00:21:13,864 Ha creato un cunicolo spazio-temporale, 287 00:21:13,983 --> 00:21:17,933 ha spostato la bocca accelerata di quel wormhole, nel passato 288 00:21:18,788 --> 00:21:20,738 e ci ha viaggiato attraverso. 289 00:21:26,783 --> 00:21:28,490 E' l'acceleratore di tuo padre, era 290 00:21:28,590 --> 00:21:30,792 in una di quelle casse, nel magazzino a Princeton. 291 00:21:30,892 --> 00:21:33,889 Stavano li' da 54 anni quando le ho trovate. 292 00:21:36,418 --> 00:21:38,687 Questo display ha le ultime coordinate 293 00:21:38,787 --> 00:21:41,904 di dove credo tuo padre sia arrivato, conservate nella sua memoria. 294 00:21:42,090 --> 00:21:44,822 Coordinate GPS di dove l'ho esattamente trovato, 295 00:21:44,922 --> 00:21:47,761 ma indietro di 19.655 giorni 296 00:21:47,934 --> 00:21:49,584 da quando l'ho trovato. 297 00:21:51,006 --> 00:21:54,314 Ho provato a farlo funzionare per anni ma ci sono parti mancanti e io... 298 00:21:54,414 --> 00:21:55,942 non ho tutti gli appunti di tuo padre. 299 00:21:56,042 --> 00:21:58,673 - Stai dicendo che mio padre... - Sto dicendo... 300 00:21:59,070 --> 00:22:01,370 che tuo padre e' volato a Princeton, 301 00:22:01,998 --> 00:22:03,598 ha costruito questo... 302 00:22:04,864 --> 00:22:08,561 ed e' andato indietro negli anni, fino al 1946. 303 00:22:09,078 --> 00:22:12,542 Gli deve essere successo qualcosa, altrimenti sarebbe tornato all'istante 304 00:22:12,642 --> 00:22:14,920 e non avremmo nemmeno percepito la sua assenza. 305 00:22:15,020 --> 00:22:17,370 - Cosa gli e' successo? - Non lo so. 306 00:22:18,073 --> 00:22:19,925 Come puo' essere possibile? 307 00:22:20,025 --> 00:22:23,098 Se lo sapessi con precisione, avrei sistemato tutto anni fa, ma... 308 00:22:23,226 --> 00:22:25,947 non sono uno specialista di meccanica quantistica. 309 00:22:26,075 --> 00:22:30,271 Ho dovuto studiare buchi neri e stringhe cosmiche da zero, 310 00:22:30,371 --> 00:22:33,542 e ancora non riesco a risolvere alcuni di questi problemi fondamentali. 311 00:22:33,653 --> 00:22:34,503 Dice... 312 00:22:35,050 --> 00:22:37,894 che ha creato energia negativa, ma non ho idea di come abbia fatto. 313 00:22:37,994 --> 00:22:39,968 Perche' me lo stai dicendo ora? 314 00:22:45,108 --> 00:22:45,958 Cos'e'? 315 00:22:51,331 --> 00:22:52,881 Tu hai un dono, Erol. 316 00:22:53,428 --> 00:22:55,923 Anche piu' del tuo stesso padre. 317 00:22:56,023 --> 00:22:58,004 Non avrei mai voluto dovertelo dire. 318 00:22:58,184 --> 00:23:00,797 Avrei di gran lunga preferito che vivessi la tua vita. 319 00:23:00,897 --> 00:23:02,442 Non posso farlo da solo. 320 00:23:02,619 --> 00:23:04,639 Se mi aiuti credo riusciremo a capire. 321 00:23:04,739 --> 00:23:07,239 - Non ci sono prove. - Ci sono, invece. 322 00:23:15,938 --> 00:23:17,216 Erano in una scatola. 323 00:23:17,316 --> 00:23:20,384 Se vuoi confrontare la scrittura di tuo padre, accomodati. 324 00:23:20,632 --> 00:23:24,026 Questa stampa, l'inchiostro... sono vecchi di 67 anni. 325 00:23:24,126 --> 00:23:26,599 E ho trascritto tutti gli appunti delle ricerche di tuo padre. E'... 326 00:23:26,699 --> 00:23:29,949 E' rivoluzionario, mai fatto prima. E... e guarda qui! 327 00:23:36,337 --> 00:23:39,339 Credo stesse programmando di incontrarsi con Einstein. 328 00:23:39,439 --> 00:23:42,789 So che ti sto chiedendo molto, ma la ricompensa, Erol... 329 00:23:43,414 --> 00:23:45,844 - Tutto verra' corretto. - Cosa intendi per "corretto"? 330 00:23:45,944 --> 00:23:47,626 Intendo che stiamo vivendo 331 00:23:47,767 --> 00:23:49,417 in uno spazio negativo. 332 00:23:49,989 --> 00:23:52,072 Gabe dovrebbe essere qui, ora. 333 00:23:52,507 --> 00:23:56,157 Tua madre, io, tu, nessuno di noi dovrebbe vivere questa vita. 334 00:24:00,818 --> 00:24:02,168 Gabe e' scomparso 335 00:24:02,874 --> 00:24:03,936 nel 2000. 336 00:24:04,713 --> 00:24:06,796 Chiunque ne e' stato coinvolto 337 00:24:06,896 --> 00:24:09,615 sta vivendo... una realta' alternativa. 338 00:24:10,338 --> 00:24:13,968 Correggiamo, lo riportiamo indietro. Tutto tornera' alla normalita'. 339 00:24:14,068 --> 00:24:16,817 Gli ultimi 12 anni della nostra vita 340 00:24:17,068 --> 00:24:19,189 torneranno a come dovevano essere. 341 00:24:20,636 --> 00:24:22,486 - Ci credi davvero? - Si'. 342 00:24:23,664 --> 00:24:27,429 Nonno, tu sai quanto la mamma abbia lottato per dimenticarlo. 343 00:24:28,478 --> 00:24:30,128 Questa e' una fantasia. 344 00:24:32,944 --> 00:24:36,494 - Le hai detto niente di questo? - No. L'ho detto solo a te. 345 00:24:38,755 --> 00:24:41,455 Ti... ti prego che continui a essere cosi'. 346 00:24:42,174 --> 00:24:43,024 Erol... 347 00:24:55,137 --> 00:24:56,786 Scusa, sono in ritardo. 348 00:25:00,537 --> 00:25:04,287 - Di 2 minuti! - E se fossero stati 3? 349 00:25:06,310 --> 00:25:09,010 Probabilmente non ti saresti mai perdonato. 350 00:25:10,298 --> 00:25:14,048 - Ciao. Scusa, ho fatto tardi. - Fa niente.Sono appena arrivata. 351 00:25:16,136 --> 00:25:17,136 Stai bene? 352 00:25:18,073 --> 00:25:21,254 - Si'. Hai parlato col tuo professore? - Ci sara' tra 2 settimane. 353 00:25:21,354 --> 00:25:24,151 - Oh be', io... ti aiutero'. - No, hai gia' fatto abbastanza. 354 00:25:24,251 --> 00:25:27,117 Basta che vieni alla presentazione. Avro' bisogno di una faccia amica. 355 00:25:27,217 --> 00:25:28,417 Si', ci saro'. 356 00:25:30,158 --> 00:25:33,749 - Tutto confermato per stasera? - Si', se vuoi. Sembri preoccupato. 357 00:25:34,075 --> 00:25:37,574 No. No. Davvero muoio dalla voglia di vedere... 358 00:25:38,447 --> 00:25:39,614 Mi ripeti cos'era? 359 00:25:39,714 --> 00:25:44,214 - Un one-man show sul disastro Bhopal. - Si'. Proprio quello che voglio vedere. 360 00:25:46,854 --> 00:25:48,154 - Ciao. - Ciao. 361 00:25:48,652 --> 00:25:50,552 Allora... mi vuoi dire che succede? 362 00:25:50,652 --> 00:25:53,302 No. Dimmi... dimmi che ricerche hai fatto. 363 00:25:55,152 --> 00:25:58,212 Soprattutto i dettagli sugli indici FIL dei 3 Paesi che studio. 364 00:25:58,312 --> 00:26:01,112 Poiche' e' un modello teorico, i dati sono... 365 00:26:03,964 --> 00:26:06,422 Allora su cosa sta lavorando, professoressa? 366 00:26:06,636 --> 00:26:07,436 Prendo 367 00:26:08,369 --> 00:26:10,088 una vecchia foto di famiglia 368 00:26:10,188 --> 00:26:12,495 e faccio un dipinto di quell'immagine. 369 00:26:12,625 --> 00:26:13,575 E dopo... 370 00:26:13,975 --> 00:26:17,534 ne faccio ripetute copie digitali, ogni volta 371 00:26:18,149 --> 00:26:20,049 rimuovendone degli elementi. 372 00:26:20,179 --> 00:26:23,426 E poi io... torno al dipinto originale e... 373 00:26:24,121 --> 00:26:27,621 ne elimino le sagome come se... non ci fossero dall'inizio. 374 00:26:28,513 --> 00:26:30,777 Quindi sta alterando le sue stesse fonti di memoria. 375 00:26:30,877 --> 00:26:32,627 Qualcosa del genere, si'. 376 00:26:34,287 --> 00:26:36,062 - Ciao, amore. - Ciao. 377 00:26:36,420 --> 00:26:39,620 - Ti vuoi unire a noi? - No, grazie. Devo andare in un posto. 378 00:26:39,720 --> 00:26:42,419 - Ecco, fammi prendere questi per te. - Esci di nuovo? 379 00:26:42,581 --> 00:26:44,081 Si', tra un secondo. 380 00:26:44,608 --> 00:26:47,658 - Grazie, tesoro. - Ehm, scusatemi per un momento. 381 00:26:50,095 --> 00:26:52,930 Le dispiacerebbe se dessi un'occhiata al suo tavolo di lavoro? 382 00:26:55,350 --> 00:26:58,100 Non devi dire niente, semplicemente ascolta. 383 00:26:58,337 --> 00:27:00,387 Ho passato anni su questa cosa. 384 00:27:02,029 --> 00:27:05,750 Tutto cio' che ho fatto si basa sulle prove che tuo padre ha lasciato. 385 00:27:05,850 --> 00:27:08,450 Permettimi di guidarti nella sua ricerca. 386 00:27:14,684 --> 00:27:15,884 Chi e' questo? 387 00:27:20,644 --> 00:27:21,694 Mio marito. 388 00:27:23,520 --> 00:27:25,270 - Lui e'...? - E' morto. 389 00:27:27,641 --> 00:27:29,291 Noi dovremmo andarcene. 390 00:27:32,137 --> 00:27:35,087 Pensa solo a quello che ti ho detto, per favore. 391 00:27:38,044 --> 00:27:39,644 Grazie, professoressa. 392 00:27:40,002 --> 00:27:42,602 - Buonanotte. - Grazie per essere venuti. 393 00:27:56,335 --> 00:27:58,100 Ti ammirano. Moltissimo. 394 00:27:59,717 --> 00:28:03,476 Ricordo quando sognavi di diventare un'artista. E ora lo sei. 395 00:28:05,557 --> 00:28:07,807 Quello non era il mio sogno, papa'. 396 00:28:10,019 --> 00:28:11,969 - Stai bene? - Si'. Perche'? 397 00:28:13,287 --> 00:28:14,687 Sembri... assente. 398 00:28:16,788 --> 00:28:18,038 E' solo, sai... 399 00:28:19,242 --> 00:28:21,266 che sono stata via questi 3 giorni. 400 00:28:21,366 --> 00:28:22,216 Marika, 401 00:28:25,963 --> 00:28:27,313 tu lavori troppo. 402 00:28:29,389 --> 00:28:30,839 Grazie per la cena. 403 00:28:32,750 --> 00:28:34,250 Era cibo da asporto. 404 00:28:34,370 --> 00:28:37,370 Si', ma era un cibo da asporto davvero delizioso. 405 00:28:39,741 --> 00:28:42,091 - Erol, ci vediamo in classe? - Si'. 406 00:28:43,367 --> 00:28:44,417 Buonanotte. 407 00:28:57,118 --> 00:28:58,418 Ok, faro' tardi. 408 00:28:59,522 --> 00:29:01,122 Pensi mai a tuo padre? 409 00:29:01,748 --> 00:29:02,498 Come? 410 00:29:04,626 --> 00:29:06,326 Non parliamo mai di lui. 411 00:29:07,957 --> 00:29:09,857 Non dobbiamo parlare di lui. 412 00:29:10,419 --> 00:29:11,369 Ti prego. 413 00:29:13,116 --> 00:29:14,316 Mi piacerebbe. 414 00:29:17,283 --> 00:29:19,733 Il nonno ti ha detto qualcosa stasera? 415 00:29:20,035 --> 00:29:21,335 Riguardo a cosa? 416 00:29:22,502 --> 00:29:23,352 Niente. 417 00:29:25,462 --> 00:29:27,312 Quindi pensi molto a papa'. 418 00:29:28,465 --> 00:29:29,215 Gia'. 419 00:29:32,591 --> 00:29:34,341 Mi e' tornato in mente... 420 00:29:36,118 --> 00:29:37,318 all'aeroporto. 421 00:29:42,853 --> 00:29:44,953 Ricordo che giocavamo a scacchi. 422 00:29:47,172 --> 00:29:49,422 Andavamo al cinema 2 volte al mese. 423 00:29:54,053 --> 00:29:58,003 Per... per scienza mi insegnava i concetti usando i miei giocattoli. 424 00:29:59,520 --> 00:30:00,470 Mi amava. 425 00:30:02,069 --> 00:30:03,069 E' strano, 426 00:30:04,295 --> 00:30:05,395 ma io non... 427 00:30:06,517 --> 00:30:07,817 ricordo com'era, 428 00:30:09,398 --> 00:30:11,648 solo dalle fotografie e altre robe. 429 00:30:15,119 --> 00:30:17,769 Ti arrabbi mai per quello che e' successo? 430 00:30:18,722 --> 00:30:20,522 Mamma, io non penso a lui. 431 00:30:24,608 --> 00:30:27,208 Ti ho mai detto come ci siamo conosciuti? 432 00:30:27,900 --> 00:30:29,200 No, non proprio. 433 00:30:29,323 --> 00:30:30,523 E' successo... 434 00:30:32,323 --> 00:30:34,519 quando vivevamo ancora a Princeton 435 00:30:35,188 --> 00:30:35,888 e... 436 00:30:37,501 --> 00:30:41,874 e nonno mi trascinava a degli eventi a cui non volevo andare. 437 00:30:42,931 --> 00:30:43,831 Credo... 438 00:30:44,229 --> 00:30:48,129 credo che la mamma fosse appena morta, tipo un paio di mesi prima e 439 00:30:49,672 --> 00:30:51,772 lui voleva farmi uscire di casa. 440 00:30:53,313 --> 00:30:54,013 Be', 441 00:30:56,266 --> 00:30:58,866 mi presento' al suo studente piu' bravo. 442 00:31:02,181 --> 00:31:03,831 Fu amore a prima vista, 443 00:31:05,101 --> 00:31:08,151 proprio come quando mamma e papa' si sono sposati. 444 00:31:10,901 --> 00:31:13,999 E mi ha chiesto di sposarlo un mese dopo in questa 445 00:31:14,501 --> 00:31:17,001 vecchia tavola calda che frequentavamo. 446 00:31:19,647 --> 00:31:22,097 Inizialmente mi sono opposta perche'... 447 00:31:22,947 --> 00:31:26,147 era un maniaco del lavoro e voleva cambiare il mondo. 448 00:31:30,009 --> 00:31:33,009 Credevo non avrebbe avuto tempo per una famiglia. 449 00:31:33,474 --> 00:31:34,874 Ma sai cosa disse? 450 00:31:36,065 --> 00:31:36,815 Cosa? 451 00:31:37,078 --> 00:31:40,878 Che poteva cambiare il mondo ed essere a casa per cena ogni sera. 452 00:31:41,377 --> 00:31:42,277 E c'era. 453 00:31:45,530 --> 00:31:46,530 Lui era... 454 00:31:46,818 --> 00:31:48,318 cosi' sicuro di se'. 455 00:31:48,859 --> 00:31:49,759 Ricordi? 456 00:31:51,459 --> 00:31:52,159 Si'. 457 00:31:52,922 --> 00:31:54,322 Un tale sognatore. 458 00:31:56,913 --> 00:31:58,513 Nulla era impossibile. 459 00:32:04,559 --> 00:32:06,609 Sai, ho questo sogno ricorrente 460 00:32:07,559 --> 00:32:10,009 sulla notte che non e' tornato a casa, 461 00:32:10,874 --> 00:32:13,374 dove chiama e mi dice cosa e' successo. 462 00:32:15,646 --> 00:32:16,996 Cosa e' successo? 463 00:32:18,431 --> 00:32:19,231 Be'... 464 00:32:22,800 --> 00:32:24,150 si e' innamorato. 465 00:32:25,857 --> 00:32:26,807 Oppure... 466 00:32:29,201 --> 00:32:32,351 ha preso una botta alla testa e ha avuto un'amnesia. 467 00:32:32,715 --> 00:32:33,415 O... 468 00:32:37,694 --> 00:32:39,644 voleva solo una vita diversa, 469 00:32:42,195 --> 00:32:43,295 non con noi. 470 00:32:51,581 --> 00:32:52,481 Mamma... 471 00:32:54,376 --> 00:32:55,976 non puoi farti questo. 472 00:32:57,980 --> 00:33:01,680 Sospendere il trattamento lo sta facendo diventare una routine. 473 00:33:02,425 --> 00:33:03,575 Non mi aiuta. 474 00:33:03,799 --> 00:33:05,899 Non voglio sentirmi intorpidita. 475 00:33:07,874 --> 00:33:08,974 E' solo che, 476 00:33:10,465 --> 00:33:11,815 sai, tuo padre... 477 00:33:14,203 --> 00:33:16,653 non hai mai mancato una promessa, mai. 478 00:33:17,062 --> 00:33:21,556 E ho solo, ho ricordato il suo volto all'aeroporto in modo cosi' chiaro 479 00:33:21,656 --> 00:33:23,363 e il modo in cui mi guardava. 480 00:33:23,463 --> 00:33:26,371 - Come se sapesse qualcosa. - Non puoi... non puoi farlo ancora. 481 00:33:26,471 --> 00:33:28,823 - Ma... voglio solo sapere! - Non... Non importa. 482 00:33:28,923 --> 00:33:32,273 - E' l'unica cosa che voglio. - Non importa. Non puoi... 483 00:33:32,477 --> 00:33:34,796 Che differenza farebbe? Se n'e' andato. 484 00:33:35,054 --> 00:33:36,004 E' morto! 485 00:33:50,669 --> 00:33:52,769 Questa volta sono io in ritardo. 486 00:33:55,768 --> 00:33:57,118 Non posso venire. 487 00:33:57,752 --> 00:33:58,852 Che succede? 488 00:33:59,382 --> 00:34:00,482 Mia madre... 489 00:34:02,843 --> 00:34:03,793 Sta bene? 490 00:34:05,314 --> 00:34:07,114 Non dovrei lasciarla sola. 491 00:34:09,303 --> 00:34:12,053 E' questo quello che cercavi di dirmi prima? 492 00:34:14,156 --> 00:34:16,606 Vuoi sapere perche' non andro' al MIT? 493 00:34:17,845 --> 00:34:19,595 Non posso lasciarla sola. 494 00:34:22,581 --> 00:34:24,531 Speravo andasse diversamente. 495 00:34:26,413 --> 00:34:28,504 Mi spiace. So che avevamo progetti. 496 00:34:28,624 --> 00:34:32,724 A volte e' difficile non dare per scontato tutto quello che fai per me. 497 00:34:33,239 --> 00:34:34,239 Tra tutti, 498 00:34:35,170 --> 00:34:37,370 sei l'unico a non doversi scusare. 499 00:34:42,801 --> 00:34:43,501 Sai, 500 00:34:45,261 --> 00:34:47,461 l'ho portato con me per settimane. 501 00:34:48,574 --> 00:34:52,574 Volevo dartelo dopo la laurea, ma... non riesco proprio ad aspettare. 502 00:34:59,612 --> 00:35:01,862 L'hai tenuto per tutti questi anni? 503 00:35:02,553 --> 00:35:03,303 Gia'. 504 00:35:03,918 --> 00:35:05,818 Non li producono piu', ma... 505 00:35:06,948 --> 00:35:08,148 E' un bambino? 506 00:35:12,102 --> 00:35:15,702 Fammi sapere quando sarai pronta per trasformarlo in realta'. 507 00:35:17,193 --> 00:35:18,043 Presto. 508 00:35:26,204 --> 00:35:28,638 Io... devo controllarla. Scusa. 509 00:35:29,191 --> 00:35:30,588 Vuoi che resti a tenerti compagnia? 510 00:35:30,708 --> 00:35:33,608 No, grazie. Non credo voglia che la vedi cosi'. 511 00:35:34,793 --> 00:35:35,693 Attenta. 512 00:35:38,241 --> 00:35:41,291 - Ma tu... tu va' allo spettacolo. - Non senza te. 513 00:35:49,136 --> 00:35:50,953 - Ti chiamo dopo, ok? - Si'. 514 00:35:51,256 --> 00:35:52,356 Mi dispiace. 515 00:37:28,212 --> 00:37:31,152 Forza, mamma. Se manchi ad altre lezioni sarai peggio di me. 516 00:37:32,651 --> 00:37:33,451 Mamma. 517 00:37:36,734 --> 00:37:37,534 Mamma. 518 00:37:38,421 --> 00:37:39,421 Oh, cazzo! 519 00:37:40,176 --> 00:37:40,976 Cazzo. 520 00:37:41,184 --> 00:37:41,984 Mamma! 521 00:37:46,611 --> 00:37:47,411 Mamma? 522 00:37:49,255 --> 00:37:52,389 Ho... ho bisogno di un'ambulanza in Sherwood Drive, 1637. 523 00:37:52,653 --> 00:37:53,303 No! 524 00:37:54,275 --> 00:37:56,825 Mia... mia madre non... lei non respira. 525 00:37:58,250 --> 00:38:00,250 No, non posso. Non respira. 526 00:38:01,513 --> 00:38:02,663 Oh, ti prego. 527 00:38:03,586 --> 00:38:04,974 Forza. Ti prego. 528 00:38:05,300 --> 00:38:06,550 Cosa devo fare? 529 00:38:07,815 --> 00:38:10,533 No, mamma, dai. Cazzo! No. No. 530 00:38:11,955 --> 00:38:12,605 No. 531 00:38:41,770 --> 00:38:44,520 Le ho detto delle cose che non avrei dovuto. 532 00:38:53,332 --> 00:38:54,732 Prendo dell'acqua. 533 00:39:09,219 --> 00:39:11,675 Dammi un minuto. Ci vediamo alla macchina. 534 00:39:11,841 --> 00:39:12,491 Ok. 535 00:39:21,708 --> 00:39:22,508 Nonno. 536 00:39:24,828 --> 00:39:28,428 C'e' una sola possibilita' che quello che hai detto sia vero? 537 00:39:30,606 --> 00:39:32,206 Guidami nella ricerca. 538 00:39:43,203 --> 00:39:45,447 Comunque, la mia segretaria ha accesso al laboratorio 539 00:39:45,547 --> 00:39:47,757 ma non sa niente di questo e vorrei rimanesse cosi'. 540 00:39:47,927 --> 00:39:50,070 - Si', certo. - Ti suggerisco lo stesso. 541 00:39:50,216 --> 00:39:51,716 Non dirlo a nessuno. 542 00:39:53,467 --> 00:39:55,567 Profitti in aumento per piu' della meta', l'anno scorso 543 00:39:55,676 --> 00:39:58,715 nel FIL del Ghana, e la fonte e' stata verificata due volte. 544 00:39:58,897 --> 00:40:00,497 E' nella bibliografia. 545 00:40:03,443 --> 00:40:05,647 - Che lavoro magnifico. - Grazie. 546 00:40:12,684 --> 00:40:14,684 - Come ti senti? - Sollevata. 547 00:40:15,464 --> 00:40:17,923 - Allora festeggiamo o cosa? - Si', assolutamente. 548 00:40:18,023 --> 00:40:20,084 Controllo solo una cosa al laboratorio col nonno. 549 00:40:20,226 --> 00:40:22,413 - Tutto ok? - Si', lo sto solo aiutando per una cosa. 550 00:40:22,547 --> 00:40:23,897 Fantastico, cosa? 551 00:40:24,087 --> 00:40:26,537 Cose teoriche. Le teorie sui Wormhole. 552 00:40:26,922 --> 00:40:28,531 - Fantascienza? - Piu' o meno. 553 00:40:28,631 --> 00:40:31,301 Mi aiuta a rilassarmi, fare qualcosa di divertente. 554 00:40:31,479 --> 00:40:34,679 - Sono contenta. - Si', allora ti chiamo dopo. Brava. 555 00:40:41,104 --> 00:40:42,954 Nonno, se questo e' vero... 556 00:40:44,107 --> 00:40:47,480 perche' incontrarsi con Einstein dopo aver inventato la macchina? 557 00:40:47,699 --> 00:40:48,849 Be', leggilo. 558 00:40:49,535 --> 00:40:52,167 - Non puoi dirmelo? - Non sono pienamente sicuro 559 00:40:52,277 --> 00:40:54,407 di cosa dirti, ma ovviamente e' importante. 560 00:40:54,527 --> 00:40:56,709 Ok. "La Trasformazione Lorentz"? 561 00:40:58,262 --> 00:40:59,677 Si', si'. Proprio qui. 562 00:40:59,790 --> 00:41:01,840 Le vostre ordinazioni, signori. 563 00:41:03,055 --> 00:41:05,455 - Caffe' per il giovanotto. - Grazie. 564 00:41:06,367 --> 00:41:08,567 E te' Earl Grey per il professore. 565 00:41:08,871 --> 00:41:09,721 Grazie. 566 00:41:11,802 --> 00:41:13,602 Ho finito per questa sera. 567 00:41:13,835 --> 00:41:16,840 - Ha bisogno di altro? - Oh, no. No. Grazie. 568 00:41:18,185 --> 00:41:18,835 Ok. 569 00:41:23,701 --> 00:41:25,601 - Nonno? - Chiudi il becco. 570 00:41:30,589 --> 00:41:32,421 - Ehi. - Ehi, dove sei? 571 00:41:34,251 --> 00:41:36,522 Sommerso, non credo di farcela. Scusa. 572 00:41:36,720 --> 00:41:38,792 Wow, non sembra molto rilassante. 573 00:41:38,965 --> 00:41:40,965 Be', sai, rischi del mestiere. 574 00:41:41,163 --> 00:41:43,563 - Non lavorare troppo. - Ok, va bene. 575 00:41:45,512 --> 00:41:46,262 Ciao. 576 00:41:47,859 --> 00:41:51,251 Quindi immaginalo in 3 dimensioni, le assi X, Y e Z 577 00:41:51,446 --> 00:41:54,190 sono tutte parallele delle loro rispettive controparti. 578 00:41:54,310 --> 00:41:56,724 E la relativa velocita' tra i due osservatori 579 00:41:56,882 --> 00:41:58,717 e' V, lungo il normale asse delle X. 580 00:41:58,863 --> 00:42:01,159 Quindi i due osservatori usano il proprio sistema Cartesiano 581 00:42:01,341 --> 00:42:05,141 - per misurare gli intervalli. - Esatto. Ecco l'energia negativa. 582 00:42:22,216 --> 00:42:24,716 Sconosciuto trovato morto in un vicolo. 583 00:42:37,803 --> 00:42:41,109 Wormhole: Un tuffo nel passato - o per esso? 584 00:42:47,202 --> 00:42:49,526 Hermann Weyl Teoria del viaggio nel tempo 585 00:43:05,240 --> 00:43:06,740 E' cosi' pericoloso 586 00:43:06,840 --> 00:43:10,164 per una persona, essere dentro a questo mentre viaggia attraverso un wormhole. 587 00:43:10,264 --> 00:43:12,264 E anche se funzionasse, cioe', 588 00:43:13,266 --> 00:43:15,066 mio padre e' stato ucciso. 589 00:43:23,093 --> 00:43:24,343 - Ehi. - Ciao. 590 00:43:24,778 --> 00:43:25,928 Cosa fai qui? 591 00:43:26,237 --> 00:43:27,486 Su cosa lavori? 592 00:43:27,606 --> 00:43:30,956 Oh, un esperimento, in realta'. E' piuttosto pericoloso. 593 00:43:31,616 --> 00:43:35,566 Ha nulla a che fare col viaggiare attraverso un portale nel passato? 594 00:43:37,244 --> 00:43:39,829 "La vittima e' stata ferita con arma da fuoco e 595 00:43:39,949 --> 00:43:41,749 non e' stata identificata. 596 00:43:43,250 --> 00:43:45,450 Marche di vestiti irriconoscibili. 597 00:43:46,344 --> 00:43:49,877 Gli assalitori lasciano solo il suo orologio da tasca e le sue chiavi. 598 00:43:49,997 --> 00:43:52,247 Nessun testimone, nessun sospetto". 599 00:43:52,552 --> 00:43:54,502 Io... io credo sia mio padre. 600 00:43:56,627 --> 00:43:59,461 Devo impedire che questo accada nel 1946. 601 00:44:00,274 --> 00:44:02,185 So che e' difficile da credere. 602 00:44:02,305 --> 00:44:04,355 Ecco perche' non te l'ho detto. 603 00:44:04,524 --> 00:44:08,093 E le possibilita' che abbiamo successo in una cosa del genere sono... sono... 604 00:44:08,213 --> 00:44:09,763 sono cosi' piccole... 605 00:44:10,710 --> 00:44:12,210 Ma dobbiamo tentare. 606 00:44:13,664 --> 00:44:15,114 Ma la ricompensa... 607 00:44:15,940 --> 00:44:17,440 Tutto sara' diverso. 608 00:44:18,823 --> 00:44:20,873 Mi dispiace non avertelo detto. 609 00:44:21,707 --> 00:44:23,057 Mi credi, giusto? 610 00:44:23,386 --> 00:44:25,638 Credo che tu ci creda, ma... 611 00:44:26,347 --> 00:44:27,647 Lo so, e' folle. 612 00:44:29,571 --> 00:44:32,321 Mi sono sentito proprio come te, all'inizio. 613 00:44:35,457 --> 00:44:37,107 Devo tornare al lavoro. 614 00:44:42,867 --> 00:44:44,717 Stasera preparero' la cena. 615 00:44:45,460 --> 00:44:49,960 Puoi chiedermi tutto quello che vuoi, ti spieghero' la scienza che c'e' dietro. 616 00:44:50,716 --> 00:44:51,716 D'accordo. 617 00:44:57,798 --> 00:44:59,692 Perche' non hai detto alla mamma cosa facevi? 618 00:44:59,812 --> 00:45:03,073 Perche' non ero sicuro di riuscire. Non volevo darle false speranze. 619 00:45:03,236 --> 00:45:06,993 Doveva andare avanti, cercare di godersi la vita come poteva. 620 00:45:07,281 --> 00:45:10,131 - Sei sicuro sia stata la scelta giusta? - No. 621 00:45:10,512 --> 00:45:13,488 Ma ho pensato che se si fosse appigliata alla possibilita' di 622 00:45:13,685 --> 00:45:15,220 riportare tuo padre indietro, 623 00:45:15,340 --> 00:45:19,522 - la depressione sarebbe stata... - Pensavi si sarebbe tolta la vita. 624 00:45:19,957 --> 00:45:20,807 Esatto. 625 00:45:21,218 --> 00:45:25,068 Perche' soffrire durante l'attesa se tutto sarebbe stato corretto? 626 00:45:25,896 --> 00:45:28,296 Non starai pensando di dirlo a Grace? 627 00:45:28,516 --> 00:45:29,166 No. 628 00:45:29,985 --> 00:45:31,335 No, certo che no. 629 00:45:38,534 --> 00:45:40,034 Come ai vecchi tempi. 630 00:45:44,330 --> 00:45:48,130 Se questo funzionasse e tu riportassi tuo padre indietro nel 2000 631 00:45:49,185 --> 00:45:52,190 cosa succedera' alle nostre vite degli ultimi 12 anni? 632 00:45:52,347 --> 00:45:54,395 I miei genitori sarebbero vivi. 633 00:45:55,383 --> 00:45:57,683 Io... sarei una persona piu' felice, 634 00:45:58,102 --> 00:45:59,552 piu' sicura di se'. 635 00:45:59,860 --> 00:46:03,460 Non agirei solo per paura di perdere le persone intorno a me. 636 00:46:04,213 --> 00:46:07,713 Cambieremo solo qualcosa che non sarebbbe dovuta succedere. 637 00:46:07,975 --> 00:46:09,225 E quindi non... 638 00:46:09,920 --> 00:46:12,421 non vedo il sentiero della tua vita cambiare poi molto. 639 00:46:12,521 --> 00:46:16,028 Avresti gli stessi interessi, finiresti negli stessi campi. 640 00:46:16,500 --> 00:46:18,850 E non avremmo ricordo di questa vita. 641 00:46:23,662 --> 00:46:25,062 Sembra perfetto... 642 00:46:25,848 --> 00:46:27,348 se stessimo insieme. 643 00:46:28,057 --> 00:46:31,394 - Perche' non dovremmo stare insieme? - Be', niente e' sicuro, giusto? 644 00:46:31,517 --> 00:46:34,431 Cioe', potrei finire sotto un autobus o tu incontrare un'altra mentre 645 00:46:34,531 --> 00:46:37,034 mentre sei al cinema con tuo padre, e invitarla al ballo. 646 00:46:37,177 --> 00:46:40,389 - Non invitero' nessun'altra al ballo. - No, sono seria. 647 00:46:40,565 --> 00:46:44,665 Tu eri attratto da me fin da bambino anche perche' eri orfano di padre. 648 00:46:45,143 --> 00:46:48,532 La prima volta che ti sedesti vicino a me fu quando tua madre ando' a Princeton. 649 00:46:48,652 --> 00:46:52,402 Abbiamo passato giorni e notti insieme, e non succederebbe, ora. 650 00:46:53,270 --> 00:46:55,581 Niente di tutto cio' esisterebbe, e... 651 00:46:56,454 --> 00:46:58,604 e non ce ne ricorderemmo neanche. 652 00:47:00,455 --> 00:47:02,571 Quali sono le possibilita' che si ripeta? 653 00:47:02,671 --> 00:47:05,221 Ci conoscevamo bene gia' prima del 2000. 654 00:47:05,803 --> 00:47:09,203 Eravamo inseparabili gia' da prima che mio padre morisse. 655 00:47:09,741 --> 00:47:11,491 Staremo insieme di nuovo. 656 00:47:12,712 --> 00:47:13,512 Lo so. 657 00:47:14,919 --> 00:47:16,119 Ne sono certo. 658 00:47:26,689 --> 00:47:28,589 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 659 00:47:39,362 --> 00:47:41,262 Aspetta. Apetta. Un secondo! 660 00:47:41,673 --> 00:47:42,423 Erol. 661 00:47:42,938 --> 00:47:46,491 - Solo un secondo. - Amore, e' solo una scacchiera. 662 00:47:46,673 --> 00:47:48,656 Ho solo bisogno che qualcosa mi motivi. 663 00:47:48,776 --> 00:47:50,909 - Qualcosa? - Cosa? 664 00:47:51,029 --> 00:47:51,829 Tutto. 665 00:47:52,218 --> 00:47:55,218 - E' solo la scacchiera. - No, e' la nostra vita. 666 00:47:56,217 --> 00:47:59,442 Se possibile continueresti ad aggiustarla finche' sarebbe perfetta? 667 00:47:59,602 --> 00:48:01,294 Questo lo dice un'idealista che 668 00:48:01,414 --> 00:48:04,172 ha passato gli ultimi 2 anni a studiare new economy per lo sviluppo dei paesi? 669 00:48:04,272 --> 00:48:06,122 No, Erol, io sono realista. 670 00:48:06,505 --> 00:48:08,281 Che c'e' di sbagliato nell'idealismo? 671 00:48:08,401 --> 00:48:10,967 Che c'e' di sbagliato nel volere una madre e un padre vivi? 672 00:48:11,067 --> 00:48:14,612 - Non e' giusto, non l'ho scelto io. - No, ma ti prego... 673 00:48:16,231 --> 00:48:18,431 ti prego, non far finta di capire. 674 00:48:23,555 --> 00:48:24,455 Grace... 675 00:48:26,767 --> 00:48:28,317 Abbiamo una vita qui. 676 00:48:29,154 --> 00:48:30,989 Abbiamo parlato di sposarci, 677 00:48:31,109 --> 00:48:34,109 di prendere una nuova casa e creare una famiglia. 678 00:48:35,243 --> 00:48:38,330 E mio padre e' morto in modo innaturale e cio' ha avuto un effetto domino. 679 00:48:38,482 --> 00:48:40,746 - Che stiamo affrontando! - No, che sto correggendo. 680 00:48:40,900 --> 00:48:43,994 Chiunque in cui si sia imbattuto, le loro vite devono ritornare al... 681 00:48:44,094 --> 00:48:45,184 Sono incinta! 682 00:48:47,460 --> 00:48:49,160 Come correggerai questo? 683 00:49:18,397 --> 00:49:24,128 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 684 00:49:24,959 --> 00:49:29,665 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 685 00:50:02,612 --> 00:50:05,408 Incinta 686 00:50:21,922 --> 00:50:22,922 Di quanto? 687 00:50:25,476 --> 00:50:26,576 5 settimane. 688 00:50:31,364 --> 00:50:32,614 Cosa vuoi fare? 689 00:50:35,356 --> 00:50:38,056 Non lo so. Ho bisogno di tempo per pensare. 690 00:50:43,032 --> 00:50:44,782 Smetti di lavorarci. 691 00:50:45,522 --> 00:50:46,822 Non so se posso. 692 00:50:50,234 --> 00:50:52,634 Be', questa allora e' la tua risposta. 693 00:50:57,063 --> 00:51:00,356 Possiamo accertare che io e Grace saremo insieme nella nuova sequenza temporale? 694 00:51:00,476 --> 00:51:04,313 Non dovresti pensare a come provocare altri elementi. Il nocciolo qui 695 00:51:04,450 --> 00:51:07,219 e' correggere le cose, non creare un mondo ideale 696 00:51:07,319 --> 00:51:09,219 - per te stesso. - E' corretto, dobbiamo stare insieme. 697 00:51:09,337 --> 00:51:11,718 Quindi cosa, vuoi tornare indietro, per parlare a te da bambino 698 00:51:11,832 --> 00:51:14,372 - e dargli l'idea di corteggiarla ancora? - Non lo so. 699 00:51:14,472 --> 00:51:18,317 Piu' legami crei qui, piu' tutto questo sara' difficile. 700 00:51:20,858 --> 00:51:23,403 - Com'e' la stabilita' del campo? - Terribile. 701 00:51:23,573 --> 00:51:27,474 - Sono bloccato da settimane. - Be', vai alla grande. Persisti. Ok? 702 00:51:29,278 --> 00:51:30,619 - Devo andare. - Ok. 703 00:51:30,739 --> 00:51:32,239 - Stai bene? - Si'. 704 00:51:33,313 --> 00:51:34,613 Ci vediamo dopo. 705 00:51:44,055 --> 00:51:46,842 Va bene, sei di 8 settimane, quindi e' ancora presto per dirlo. 706 00:51:46,962 --> 00:51:48,685 Ma sembra vada tutto bene finora. 707 00:51:48,795 --> 00:51:51,159 Pero' non lo direi ai tuoi amici per un altro mese. Ok? 708 00:51:51,269 --> 00:51:52,618 - Ok. - Va bene. 709 00:52:01,791 --> 00:52:04,507 "Se alteri la gravita', alteri il tempo" Quindi controlla la gravita'. 710 00:52:04,701 --> 00:52:05,351 No. 711 00:52:10,244 --> 00:52:11,337 Che... Che c'e'? 712 00:52:11,437 --> 00:52:12,937 Dovrebbe funzionare. 713 00:52:13,122 --> 00:52:15,487 I vettori tangenti sono giusti, le distanze minime sono definite, ma 714 00:52:15,592 --> 00:52:18,131 la bocca accelerata continua a implodere chissa' dove. 715 00:52:18,314 --> 00:52:19,964 Ok... sta'... sta' calmo. 716 00:52:22,188 --> 00:52:22,988 Gessi? 717 00:52:24,098 --> 00:52:25,448 Secondo cassetto. 718 00:52:30,762 --> 00:52:32,262 Non ne sono rimasti. 719 00:52:33,929 --> 00:52:37,129 Se non riesco a risolverlo io, come diavolo farai tu? 720 00:52:39,732 --> 00:52:40,682 Sta bene? 721 00:52:41,170 --> 00:52:42,520 Si', stara' bene. 722 00:52:43,049 --> 00:52:44,649 Grazie, signora Moore. 723 00:52:45,475 --> 00:52:46,675 Tutto a posto? 724 00:52:49,581 --> 00:52:52,431 E' passato tanto da quando me l'hanno chiesto. 725 00:52:53,617 --> 00:52:55,517 Volevo chiederglielo spesso. 726 00:52:57,328 --> 00:52:58,678 Sto bene, grazie. 727 00:53:01,224 --> 00:53:02,614 Ho notato che... 728 00:53:03,124 --> 00:53:05,682 professore, fuori dal laboratorio 729 00:53:06,258 --> 00:53:07,799 lei e' sempre solo. Se... 730 00:53:07,960 --> 00:53:10,610 Se avesse bisogno di parlare, io sono qui. 731 00:53:13,220 --> 00:53:14,470 Vorrei potessi. 732 00:53:15,431 --> 00:53:18,081 Forse un giorno mi dira' perche' non puo'. 733 00:53:18,912 --> 00:53:20,512 Spero di poterlo fare. 734 00:53:44,745 --> 00:53:45,595 Pronto? 735 00:53:46,161 --> 00:53:47,461 Grace, sono Sal. 736 00:53:47,836 --> 00:53:48,567 Salve. 737 00:53:48,677 --> 00:53:49,877 Hai un minuto? 738 00:53:50,595 --> 00:53:51,695 Non proprio. 739 00:53:51,937 --> 00:53:55,187 Volevo solo chiederti dove e' stato Erol, ultimamente? 740 00:53:56,155 --> 00:53:57,905 Veramente non l'ho visto. 741 00:53:58,291 --> 00:54:01,247 Dormo quando torna a casa e lui dorme quando io esco. 742 00:54:01,457 --> 00:54:03,207 Sono preoccupato per lui. 743 00:54:03,753 --> 00:54:06,134 Con tutto il rispetto, gli ha messo lei in testa 744 00:54:06,234 --> 00:54:08,034 l'idea della "correzione". 745 00:54:08,531 --> 00:54:10,681 Ora perche' dovrebbe importarle? 746 00:54:17,640 --> 00:54:18,390 Ciao. 747 00:54:19,282 --> 00:54:19,982 Ehi. 748 00:54:21,289 --> 00:54:22,489 Come ti senti? 749 00:54:23,458 --> 00:54:24,208 Bene. 750 00:54:25,433 --> 00:54:27,583 Ecco latte al cioccolato e bacon. 751 00:54:28,062 --> 00:54:28,912 Grazie. 752 00:54:31,840 --> 00:54:34,490 Sono in cantina a lavorare se hai bisogno. 753 00:54:59,432 --> 00:55:00,832 Possiamo parlarne? 754 00:55:03,071 --> 00:55:04,221 Di' qualcosa. 755 00:55:06,588 --> 00:55:09,941 Cosa vuoi sentire? Ogni giorno temo che tutto cio' scompaia 756 00:55:10,061 --> 00:55:13,111 perche' una parte di me sa che ce la farete. Ma... 757 00:55:14,643 --> 00:55:16,643 non voglio altro che falliate. 758 00:55:16,801 --> 00:55:19,171 Be', il tuo desiderio magari si esaudira'. 759 00:55:19,388 --> 00:55:21,188 Abbiamo avuto un problema. 760 00:55:21,298 --> 00:55:24,069 - Siamo bloccati da settimane. - Quindi ti fermi? 761 00:55:24,246 --> 00:55:26,654 Non posso finche' non ho provato tutto. 762 00:55:26,844 --> 00:55:27,694 Lo sai. 763 00:55:29,495 --> 00:55:30,895 Quindi, cosa vuoi? 764 00:55:31,684 --> 00:55:33,034 Cosa dovrei fare? 765 00:55:33,649 --> 00:55:35,049 - Abortire? - No. 766 00:55:35,574 --> 00:55:38,074 - Non e' quello che stai facendo? - No. 767 00:55:38,589 --> 00:55:41,740 Tutto questo succedera' di nuovo. E' sara' migliore. 768 00:55:41,860 --> 00:55:44,810 Pensi mai che forse tuo padre doveva morire la'? 769 00:55:45,283 --> 00:55:48,383 Che fosse il suo corso naturale e questo il nostro? 770 00:55:49,805 --> 00:55:51,833 Non vedi Erol che, dopotutto, 771 00:55:52,899 --> 00:55:54,449 questa vita mi piace? 772 00:55:55,089 --> 00:55:58,479 Mi piaccio cosi' e mi sono innamorata come eri qui. 773 00:55:58,599 --> 00:56:00,149 Grace, per come sono, 774 00:56:00,724 --> 00:56:02,474 sarei un padre terribile. 775 00:56:03,256 --> 00:56:05,465 Non voglio trasmetterlo a nostro figlio. 776 00:56:05,585 --> 00:56:07,633 - Voglio una lavagna pulita. - Nessuno ce l'ha. 777 00:56:07,745 --> 00:56:10,495 Perche' nessuno ne ha avuto la possibilita'. 778 00:56:11,897 --> 00:56:13,547 Non posso vivere cosi', 779 00:56:14,286 --> 00:56:15,924 sapendo che tutto potrebbe finire 780 00:56:16,024 --> 00:56:17,889 - senza poter dire nulla. - Tutti vivono cosi'. 781 00:56:17,989 --> 00:56:20,389 Ma nessuno dorme col Tristo Mietitore. 782 00:56:21,515 --> 00:56:23,315 Puoi guardarmi negli occhi 783 00:56:24,503 --> 00:56:26,721 e dirmi, con certezza assoluta, 784 00:56:27,630 --> 00:56:29,001 che se andrai avanti 785 00:56:30,632 --> 00:56:32,482 saremo in grado di ricreare 786 00:56:33,951 --> 00:56:34,801 l'anima 787 00:56:37,171 --> 00:56:38,571 di questo bambino? 788 00:56:47,610 --> 00:56:48,460 Esatto. 789 00:56:49,148 --> 00:56:50,148 Smettero'. 790 00:56:51,305 --> 00:56:52,305 Smettero'. 791 00:56:57,199 --> 00:56:58,299 Hai ragione. 792 00:56:59,249 --> 00:57:00,649 Non c'e' garanzia. 793 00:57:01,739 --> 00:57:03,189 Non posso perderti. 794 00:57:03,929 --> 00:57:06,045 Diro' a Sal che non lo faro' piu'. 795 00:57:06,165 --> 00:57:06,815 Ok? 796 00:57:17,042 --> 00:57:19,435 La prima volta che tua madre ha tentato il suicidio, 797 00:57:19,555 --> 00:57:22,355 e' stato appena prima che mi trasferissi qui. 798 00:57:22,921 --> 00:57:24,946 Mio Dio, avevi solo 15 anni. 799 00:57:26,824 --> 00:57:29,724 Prima che succedesse, ho cercato di convincerla 800 00:57:30,742 --> 00:57:33,432 a uscire con un altro. Volevo andasse avanti, 801 00:57:35,216 --> 00:57:37,707 ma ha respinto l'idea. 802 00:57:39,703 --> 00:57:40,703 Litigammo. 803 00:57:42,783 --> 00:57:47,033 Le dissi che era sciocco continuare a pensare a tuo padre per cosi' tanto. 804 00:57:47,232 --> 00:57:48,882 E il giorno seguente... 805 00:57:51,960 --> 00:57:53,984 Non ha mai smesso di amarlo. 806 00:57:56,940 --> 00:57:59,390 Quando tua figlia e' in difficolta'... 807 00:58:03,172 --> 00:58:05,572 Questa non doveva essere la sua vita. 808 00:58:08,656 --> 00:58:10,806 E' mio figlio. Devo proteggerlo. 809 00:58:14,343 --> 00:58:15,443 Mi dispiace. 810 00:58:24,020 --> 00:58:25,893 Come ho detto, ci sono 4 stanze. 811 00:58:26,070 --> 00:58:29,120 - Mi sembra sia incinta. - Ce ne servono solo due. 812 00:58:29,547 --> 00:58:30,947 Quattro e' meglio. 813 00:58:31,122 --> 00:58:32,472 - Davvero? - Si' 814 00:58:32,786 --> 00:58:35,329 - Non si sa mai. - Facile a dirlo, per te. 815 00:58:35,731 --> 00:58:36,631 E farlo. 816 00:58:44,286 --> 00:58:46,450 C'e' un grande salotto... 817 00:58:46,905 --> 00:58:49,455 - Perfetto per la TV e il divano. - Si'. 818 00:58:50,280 --> 00:58:51,280 La TV qui. 819 00:58:51,493 --> 00:58:53,584 Posso mettere la mia poltrona qui. 820 00:58:53,731 --> 00:58:55,575 Non voglio che nostro figlio guardi la TV. 821 00:58:55,695 --> 00:58:56,445 Cosa? 822 00:58:56,607 --> 00:58:59,109 - Ma pensavo... - Cosa? Nemmeno a te piace la TV. 823 00:58:59,274 --> 00:59:02,681 Si', ma potrei stendermici le domeniche, invitare gli amici, 824 00:59:02,812 --> 00:59:04,758 - bere qualche birra. - Non hai amici. 825 00:59:04,878 --> 00:59:07,628 Mi faro' degli amici. E tu li odierai tutti. 826 00:59:08,456 --> 00:59:09,856 Hai una fidanzata? 827 00:59:16,473 --> 00:59:18,081 In vendita 828 00:59:25,811 --> 00:59:26,611 Muovi. 829 00:59:29,095 --> 00:59:30,495 Sono serio, muovi. 830 01:00:04,759 --> 01:00:07,970 Potremmo sempre lasciar perdere e farlo in una sala ricevimenti. 831 01:00:08,526 --> 01:00:11,633 Perche' non lo facciamo nella casa nuova? C'e' il giardino. 832 01:00:11,753 --> 01:00:14,250 Possiamo tenere vicino gli amici e la famiglia. 833 01:00:14,370 --> 01:00:15,270 Piccolo. 834 01:00:20,949 --> 01:00:21,799 Erol... 835 01:00:23,952 --> 01:00:24,702 Cosa? 836 01:00:25,240 --> 01:00:26,090 Cos'e'? 837 01:00:29,662 --> 01:00:30,412 Come? 838 01:00:31,304 --> 01:00:33,206 E' difficile dirlo con esattezza. 839 01:00:33,326 --> 01:00:36,898 Era ancora all'inizio. Forse l'embrione non era del tutto efficiente. 840 01:00:37,018 --> 01:00:39,168 Potrebbe essere stato lo stress? 841 01:00:39,416 --> 01:00:41,631 Sara' stato un fattore, certo. Ma a volte e'... 842 01:00:41,740 --> 01:00:43,140 e' solo spontaneo. 843 01:00:43,672 --> 01:00:44,772 Mi dispiace. 844 01:00:45,625 --> 01:00:47,575 La ricontrollero' tra un'ora. 845 01:01:58,331 --> 01:01:59,081 Ciao. 846 01:01:59,963 --> 01:02:01,863 Ho appena saputo. Mi spiace. 847 01:02:03,161 --> 01:02:04,961 Ho immaginato che venissi. 848 01:02:06,211 --> 01:02:08,111 Grace e' ancora in ospedale? 849 01:02:12,865 --> 01:02:14,015 Non e' cosi'. 850 01:02:15,499 --> 01:02:17,899 Non sparano a mio padre in un vicolo, 851 01:02:18,891 --> 01:02:20,991 mamma non prende quelle pillole. 852 01:02:23,743 --> 01:02:25,093 Mio figlio non... 853 01:02:25,743 --> 01:02:27,093 spontaneamente... 854 01:02:28,705 --> 01:02:32,905 Ogni volta che cerco di impegnarmi qualcosa mi dice che non dovrei farlo. 855 01:02:38,234 --> 01:02:42,084 A volte vedo tutto cio' che sarebbe dovuto succedere, chiaramente. 856 01:02:45,212 --> 01:02:48,284 Grace viene a Cambridge con me, abbiamo una famiglia. 857 01:02:48,501 --> 01:02:50,050 Puo' ancora succedere. 858 01:02:50,187 --> 01:02:50,937 Deve. 859 01:02:51,593 --> 01:02:53,343 Be', sta a te, ragazzino. 860 01:02:53,761 --> 01:02:55,906 - Hai detto che eravamo vicini. - Lo siamo. 861 01:02:56,026 --> 01:02:58,363 C'e' solo questo problema con... 862 01:03:15,021 --> 01:03:17,171 - I terremoti. - Cosa vuoi dire? 863 01:03:18,018 --> 01:03:21,729 Vogliamo andarcene da qui e tornare al 1946. 864 01:03:22,059 --> 01:03:25,432 Sappiamo come si muove la Terra. Dove sara' nella sua orbita solare. 865 01:03:25,532 --> 01:03:27,446 I calcoli della nutazione erano corretti 866 01:03:27,550 --> 01:03:31,401 ma calcolando la velocita' di rotazione, non ho aggiunto gli eventi sismici, 867 01:03:31,557 --> 01:03:33,810 che alterano l'equilibrio della massa terrestre. 868 01:03:33,910 --> 01:03:34,992 E tuo padre invece si'. 869 01:03:35,092 --> 01:03:38,842 31 eventi dal 1946 che hanno alterato la velocita' di rotazione. 870 01:03:39,020 --> 01:03:43,049 Quello in Giappone ha accorciato i giorni di 1.8 millionesimi di secondo. 871 01:03:43,173 --> 01:03:45,884 Li aggiungiamo agli effetti delle correnti oceaniche 872 01:03:46,062 --> 01:03:47,752 e ai venti atmosferici... 873 01:03:50,418 --> 01:03:52,718 Esattamente dove e quando vogliamo. 874 01:03:53,165 --> 01:03:57,465 Il computer aveva calcolato giusto e' solo che non badavo alle variabili. 875 01:04:02,031 --> 01:04:03,281 Ce l'hai fatta. 876 01:04:05,487 --> 01:04:06,287 Ora... 877 01:04:07,120 --> 01:04:09,370 un altro paio di settimane di test 878 01:04:09,587 --> 01:04:12,987 e credo che non sapremo mai che tutto questo e' successo. 879 01:04:13,787 --> 01:04:15,942 Tuo padre, in teoria, sarebbe l'unico 880 01:04:16,159 --> 01:04:19,518 a ricordarselo, finche' la sua vita non e' stata interrotta 881 01:04:19,777 --> 01:04:22,427 dal momento in cui l'abbiamo intercettato. 882 01:04:24,086 --> 01:04:26,036 Quindi ora qual e' il piano? 883 01:04:26,630 --> 01:04:27,280 Ok. 884 01:04:29,474 --> 01:04:32,544 Lo incontrero' appena scende dall'aereo a Newark. 885 01:04:33,231 --> 01:04:36,548 Penso che dovremo lasciare che gli eventi avvengano, 886 01:04:36,668 --> 01:04:38,372 - prima della sua scomparsa. - Nonno, 887 01:04:38,492 --> 01:04:39,326 Cosa? 888 01:04:39,920 --> 01:04:41,070 Ci andro' io, 889 01:04:41,476 --> 01:04:42,776 - non tu. - No. 890 01:04:43,150 --> 01:04:45,853 Se non dovesse funzionare, tu hai ancora una vita. 891 01:04:45,973 --> 01:04:47,131 Non importera'. 892 01:04:47,251 --> 01:04:49,144 Questa linea temporale continuera'. 893 01:04:49,509 --> 01:04:51,804 La testeremo e ci assicureremo che sia sicuro. 894 01:04:51,924 --> 01:04:55,357 Ma se non riuscissi, per qualsiasi motivo, lo saprai perche' nulla cambiera'. 895 01:04:55,477 --> 01:04:59,254 E, a quel punto, puoi fare cio' che vuoi ma devo provarci. 896 01:04:59,713 --> 01:05:00,868 Qual e' il piano? 897 01:05:00,988 --> 01:05:02,998 Be', parlarci all'aeroporto non sara' sufficiente. 898 01:05:03,118 --> 01:05:06,868 Dipende da quel che diciamo. Deve dirlo a Marika. Ecco il punto. 899 01:05:07,179 --> 01:05:09,506 Deve essere avvertita delle sue intenzioni, 900 01:05:09,626 --> 01:05:11,466 dopodiche' potremo farla finita. 901 01:05:11,586 --> 01:05:13,827 No. Dobbiamo assicurarci che non lo fara' ancora. 902 01:05:13,927 --> 01:05:16,187 Se lo rendiamo come Ebenezer Scrooge 903 01:05:16,366 --> 01:05:19,412 cesseremo di esistere perche' eviterebbe l'aggressione. 904 01:05:19,589 --> 01:05:23,368 Il solo vantaggio e' che abbiamo la sua memoria del 2000 e del 1946. 905 01:05:23,468 --> 01:05:25,893 E' l'unica cosa che sopravvivra' alla correzione. 906 01:05:26,141 --> 01:05:27,142 In teoria. 907 01:05:27,873 --> 01:05:30,016 Dobbiamo mostrargli i danni che ha fatto 908 01:05:30,136 --> 01:05:32,236 senza rimuoverlo dalla realta'. 909 01:05:38,280 --> 01:05:40,680 Il tuo istruttore sara' qui a minuti. 910 01:06:01,520 --> 01:06:03,720 Non si tratta piu' di correggere. 911 01:06:05,234 --> 01:06:07,734 Mi assicurero' che non ci succeda piu', 912 01:06:08,229 --> 01:06:09,629 a qualunque costo. 913 01:06:12,404 --> 01:06:14,104 Quando ci rincontreremo, 914 01:06:14,596 --> 01:06:17,479 avremo le nostre meravigliose vite davanti a noi. 915 01:06:17,599 --> 01:06:18,699 Lo prometto. 916 01:06:41,653 --> 01:06:42,703 Che cos'e'? 917 01:06:44,540 --> 01:06:45,629 Istruzioni 918 01:06:46,558 --> 01:06:50,191 affinche' tuo padre vada al dipartimento di Chimica del professor Cale. 919 01:06:50,357 --> 01:06:52,652 Il 15 Maggio 2012. 920 01:06:52,869 --> 01:06:53,769 Perche'? 921 01:06:56,014 --> 01:06:58,714 La signora Moore ci sara', se vuoi saperlo. 922 01:07:03,982 --> 01:07:04,832 Pronto? 923 01:07:07,127 --> 01:07:09,486 Se non accade nulla fra tre giorni 924 01:07:09,606 --> 01:07:11,606 sta a te fare la cosa giusta. 925 01:07:11,961 --> 01:07:12,811 Capito. 926 01:07:15,256 --> 01:07:18,606 Sai, se funziona non saro' mai in grado di ringraziarti. 927 01:07:19,048 --> 01:07:22,685 E non sapro' se sara' bruciata, tra tre giorni. 928 01:07:23,631 --> 01:07:25,331 I test sono andati bene. 929 01:07:28,546 --> 01:07:31,246 Spero verrai a trovarci piu' spesso, nonno. 930 01:07:32,562 --> 01:07:35,062 Ci vediamo in un'altra vita, ragazzino. 931 01:07:51,442 --> 01:07:52,942 Ci vediamo venerdi'. 932 01:07:57,465 --> 01:07:59,541 - Salutami papa'. - Lo faro'. 933 01:08:06,647 --> 01:08:07,447 Salve. 934 01:08:08,156 --> 01:08:11,056 Dai, tesoro. Dobbiamo andare. Dobbiamo andare. 935 01:08:20,904 --> 01:08:21,754 Pronto? 936 01:08:22,067 --> 01:08:24,132 - Ehi, Sal, come stai? - Benissimo. 937 01:08:24,232 --> 01:08:26,438 - Hai fatto un buon volo? - Si', grazie. 938 01:08:26,570 --> 01:08:29,154 Sto atterrando. Mi registro all'hotel e arrivo. 939 01:08:29,288 --> 01:08:30,925 Perfetto. A dopo, allora. 940 01:08:31,116 --> 01:08:32,866 Cresce cosi' velocemente. 941 01:08:33,123 --> 01:08:35,223 Ama la scienza proprio come me. 942 01:08:36,029 --> 01:08:37,179 Ma e' come se 943 01:08:37,299 --> 01:08:38,999 la creativita' di Marika 944 01:08:40,414 --> 01:08:42,432 l'abbia equilibrato, in qualche modo. 945 01:08:42,640 --> 01:08:45,740 E' un pensatore migliore di quanto lo sia stato io. 946 01:08:46,451 --> 01:08:48,601 Magari un altro studente per me? 947 01:08:49,617 --> 01:08:51,354 Dunque e' questo il posto? 948 01:08:51,474 --> 01:08:52,539 Si', infatti. 949 01:08:53,664 --> 01:08:54,952 E' un mortorio. 950 01:08:55,146 --> 01:08:57,394 Sei fortunato se vedi un custode una volta a settimana. 951 01:08:57,514 --> 01:08:59,514 Alcune cose non cambiano mai. 952 01:09:00,166 --> 01:09:02,616 Posso chiederti di che cosa si tratta? 953 01:09:04,212 --> 01:09:05,312 Mi dispiace. 954 01:09:05,624 --> 01:09:08,430 Dopo la tua tesi ho promesso di non farti mai piu' domande. 955 01:09:08,530 --> 01:09:09,787 Continuo a rimangiarmela. 956 01:09:09,942 --> 01:09:10,961 No, e' solo... 957 01:09:11,102 --> 01:09:13,854 Immagino volessi un posto tranquillo per lavorare, ecco tutto. 958 01:09:13,974 --> 01:09:16,474 - Va bene la luce? - Si'. Si', va bene. 959 01:09:17,693 --> 01:09:19,943 Acsolta, lo apprezzo molto. Grazie. 960 01:09:20,609 --> 01:09:24,759 - Ci incontriamo domani per pranzo? - Certo. Sentiamoci nella mattinata. 961 01:09:25,265 --> 01:09:27,365 - Se hai bisogno di altro, dimmelo. - Lo faro'. 962 01:09:27,485 --> 01:09:30,085 - E' bello vederti, Gabe. - Anche per me. 963 01:09:31,448 --> 01:09:33,298 - Buona fortuna. - Grazie. 964 01:10:04,616 --> 01:10:06,616 - Pronto? - Ehi, dormigliona. 965 01:10:07,527 --> 01:10:09,227 - Che ora e'? - 6 e 30. 966 01:10:10,042 --> 01:10:12,640 - Com'e' la conferenza? - Sto quasi per scoprirlo. 967 01:10:12,760 --> 01:10:15,210 Devi alzarti. Parliamo piu' tardi, ok? 968 01:10:15,835 --> 01:10:17,427 - Ok. - Ciao, amore mio. 969 01:10:17,547 --> 01:10:18,297 Ciao. 970 01:14:31,829 --> 01:14:35,503 Se cerca il professore, e' a fare la sua passeggiata del sabato mattina. 971 01:14:35,637 --> 01:14:37,850 - Sa quando sara' di ritorno? - No. 972 01:14:37,970 --> 01:14:40,720 Perche' voi tutti non andate al suo ufficio? 973 01:16:00,055 --> 01:16:01,255 Cosa le porto? 974 01:16:02,351 --> 01:16:03,851 - Johnny? - Esatto. 975 01:16:04,130 --> 01:16:04,980 Caffe'? 976 01:16:05,899 --> 01:16:06,699 Certo. 977 01:16:07,035 --> 01:16:08,235 Ne faccia due. 978 01:16:08,671 --> 01:16:10,221 Li metta a mio conto. 979 01:16:11,384 --> 01:16:13,366 - Oh, no. Non serve. - No, la prego. 980 01:16:14,604 --> 01:16:15,804 Da dove viene? 981 01:16:18,604 --> 01:16:20,404 Be', originario di Londra. 982 01:16:20,699 --> 01:16:22,099 Fantastica citta'. 983 01:16:23,941 --> 01:16:25,800 - Benvenuto nel Jersey. - Grazie. 984 01:16:25,920 --> 01:16:27,170 Grazie, Johnny. 985 01:16:30,393 --> 01:16:32,143 Quindi cosa la porta qui? 986 01:16:32,600 --> 01:16:33,450 Lavoro. 987 01:16:33,641 --> 01:16:35,241 Che tipo di lavoro fa? 988 01:16:38,442 --> 01:16:41,076 Ho avuto una giornata molto strana. Non vorrei essere sgarbato. 989 01:16:41,196 --> 01:16:42,096 Va bene. 990 01:16:42,216 --> 01:16:43,331 E' nuovo di qui? 991 01:16:43,487 --> 01:16:44,187 Si'. 992 01:16:44,574 --> 01:16:45,974 Tiro a indovinare. 993 01:16:46,239 --> 01:16:47,589 E' nella ricerca? 994 01:16:50,186 --> 01:16:53,886 Ne serve uno per riconoscerne un altro. Istituto o universita'? 995 01:16:55,679 --> 01:16:57,306 Non posso davvero parlarne. 996 01:16:57,426 --> 01:17:01,676 Ok, io posso dirle che sono qui con una borsa di studio in fisica teorica. 997 01:17:03,584 --> 01:17:05,187 Sembra molto giovane. 998 01:17:05,953 --> 01:17:07,603 Su cosa sta lavorando? 999 01:17:08,340 --> 01:17:10,646 Sto scrivendo un trattato sui portali spazio-temporali. 1000 01:17:10,766 --> 01:17:12,074 E' puramente teorico. 1001 01:17:12,224 --> 01:17:16,537 Il mio tutor, il dottor Weyl, e' il vero esperto. Io sto solo imparando da lui. 1002 01:17:18,757 --> 01:17:20,007 Mi chiamo Erol. 1003 01:17:21,182 --> 01:17:23,682 - Mio figlio si chiama Erol. - Davvero? 1004 01:17:24,080 --> 01:17:24,930 Dov'e'? 1005 01:17:26,484 --> 01:17:28,734 - A casa. - Per quanto stara' qui? 1006 01:17:30,831 --> 01:17:31,831 Non molto. 1007 01:17:32,227 --> 01:17:34,767 Be', e' giusto. Una cosa che ho scoperto viaggiando e' 1008 01:17:34,887 --> 01:17:37,887 che non si puo' stare lontani da casa per troppo. 1009 01:17:38,026 --> 01:17:40,464 - Non fa bene alla vita familiare. - Se posso chiedere, quale 1010 01:17:40,584 --> 01:17:43,451 aspetto della teoria dei wormhole state ricercando? 1011 01:17:43,636 --> 01:17:46,536 Quali sarebbero le implicazioni di uno stabile. 1012 01:17:47,409 --> 01:17:49,669 Davvero? Cosa avete scoperto finora? 1013 01:17:49,966 --> 01:17:50,816 Li ama? 1014 01:17:52,029 --> 01:17:52,779 Cosa? 1015 01:17:52,899 --> 01:17:54,599 La sua famiglia. La ama? 1016 01:17:56,142 --> 01:17:59,642 - Si', il mio lavoro e la mia famiglia. - Dev'essere bello. 1017 01:18:00,258 --> 01:18:02,340 Nella mia esperienza, l'uno o l'altra. 1018 01:18:02,464 --> 01:18:04,315 E' questione di trovare il giusto equilibrio. 1019 01:18:04,460 --> 01:18:07,460 Posso chiederle come ha trovato quell'equilibrio? 1020 01:18:09,113 --> 01:18:12,613 Be', sta facendo meglio di me. Io non ho moglie, ne' figli. 1021 01:18:13,990 --> 01:18:15,825 Entrambi i miei genitori sono morti. 1022 01:18:15,945 --> 01:18:17,345 Io... mi dispiace. 1023 01:18:18,568 --> 01:18:19,704 Si', dovrebbe. 1024 01:18:21,287 --> 01:18:23,153 Oh, be', buona fortuna col suo trattato. 1025 01:18:23,297 --> 01:18:25,514 In realta', mio padre non e' ancora morto. 1026 01:18:25,670 --> 01:18:27,368 Mi ha lasciato a 9 anni. 1027 01:18:27,914 --> 01:18:30,714 Io e mia madre lo accompagnammo in aeroporto. 1028 01:18:30,948 --> 01:18:32,949 Stava andando per un viaggio di lavoro a Princeton 1029 01:18:33,075 --> 01:18:36,401 e sarebbe dovuto tornare in pochi giorni, ma non l'ha mai fatto. 1030 01:18:36,583 --> 01:18:38,444 Abbiamo aspettato per tanto tempo. 1031 01:18:39,165 --> 01:18:41,215 Cioe', mia mamma ha aspettato. 1032 01:18:41,345 --> 01:18:44,645 E' stato cosi' tanto tempo fa che non lo ricordo molto. 1033 01:18:45,286 --> 01:18:49,092 Mia madre torno' a scuola e insegno'. Era ispirata nel suo lavoro. 1034 01:18:49,212 --> 01:18:53,212 Ma non supero' mai il caos di non sapere dove mio padre fosse andato. 1035 01:18:54,279 --> 01:18:57,479 Credo pensasse che fosse scappato con un'altra donna. 1036 01:18:57,867 --> 01:19:00,780 Era devastata e poi si e' tolta la vita. 1037 01:19:03,228 --> 01:19:04,978 Poi mio nonno e' venuto da me 1038 01:19:05,815 --> 01:19:08,365 dicendomi che potevamo trovare mio padre 1039 01:19:08,536 --> 01:19:10,354 se avessimo lavorato insieme. 1040 01:19:10,506 --> 01:19:12,247 Ci avremmo messo del tempo, 1041 01:19:12,367 --> 01:19:15,267 magari anni, a scoprire quello che aveva fatto. 1042 01:19:15,869 --> 01:19:17,469 Ma ce l'abbiamo fatta. 1043 01:19:18,568 --> 01:19:20,418 Non l'ho visto per 12 anni. 1044 01:19:21,624 --> 01:19:22,374 Erol? 1045 01:19:25,148 --> 01:19:26,248 Oh, mio Dio. 1046 01:19:28,412 --> 01:19:30,162 Allora dimmi di Einstein. 1047 01:19:31,203 --> 01:19:33,565 E' questo il motivo per cui sei qui, no? 1048 01:19:33,961 --> 01:19:34,661 Si'. 1049 01:19:35,112 --> 01:19:36,012 Perche'? 1050 01:19:36,581 --> 01:19:39,331 Cosa potrebbe mai dirti che tu gia' non sai? 1051 01:19:42,612 --> 01:19:43,812 Prima dimmi... 1052 01:19:46,253 --> 01:19:47,753 cosa mi e' successo? 1053 01:19:51,683 --> 01:19:53,383 Stasera sarai aggredito. 1054 01:19:54,180 --> 01:19:55,280 Ti uccideranno. 1055 01:19:57,742 --> 01:19:58,692 E' tutto. 1056 01:20:03,909 --> 01:20:07,909 Tutto questo lavoro e dei ragazzi ti uccidono per dei soldi in tasca. 1057 01:20:09,087 --> 01:20:10,937 - Cos'e' questo? - Sei tu. 1058 01:20:11,247 --> 01:20:12,414 E' il tuo vestito, 1059 01:20:12,514 --> 01:20:13,964 la tua descrizione. 1060 01:20:16,213 --> 01:20:19,563 Hanno lasciato il tuo orologio da tasca. Non so perche'. 1061 01:20:20,054 --> 01:20:22,457 Hai le chiavi nella tua tasca sinistra? 1062 01:20:28,088 --> 01:20:28,788 Si'. 1063 01:20:36,997 --> 01:20:38,747 Il muro del seminterrato? 1064 01:20:40,911 --> 01:20:43,758 Questo e' quello che ti sei perso per 12 anni. 1065 01:20:54,480 --> 01:20:56,330 Eri davvero un bravo padre. 1066 01:20:57,218 --> 01:20:58,818 Ero un bambino felice. 1067 01:21:05,884 --> 01:21:07,034 Com'e' morta? 1068 01:21:10,249 --> 01:21:11,149 Pillole. 1069 01:21:14,316 --> 01:21:16,166 Era il suo terzo tentativo. 1070 01:21:16,485 --> 01:21:20,935 Non e' riuscita a sopportare di non sapere perche' il suo amore fosse svanito. 1071 01:21:22,940 --> 01:21:23,690 E tu? 1072 01:21:24,061 --> 01:21:25,461 Io ho perso tutto. 1073 01:21:26,189 --> 01:21:28,189 E ho ricostruito il tuo sogno. 1074 01:21:29,013 --> 01:21:30,163 E' tutto qui. 1075 01:21:30,970 --> 01:21:33,783 Tutto perche' non le hai detto cosa facevi. 1076 01:21:34,929 --> 01:21:36,529 Quindi dimmi, perche'? 1077 01:21:37,613 --> 01:21:41,878 - Ho... ho provato cosi' tante volte. - Non hai mai detto "costruisco un..." 1078 01:21:41,998 --> 01:21:46,070 Non voleva ascoltare. Niente che potesse cambiare la nostra vita, lei... 1079 01:21:46,190 --> 01:21:48,090 lei... non ci sarebbe stata. 1080 01:21:48,791 --> 01:21:50,646 E' felice, lo sai. 1081 01:21:50,808 --> 01:21:52,887 Ho deciso di... posso viaggiare. 1082 01:21:53,007 --> 01:21:55,244 Posso andare, posso tornare. Non lo sapra' mai. 1083 01:21:55,364 --> 01:21:57,074 Parla al passato. 1084 01:21:57,329 --> 01:21:59,029 E' stato tanto tempo fa. 1085 01:22:01,556 --> 01:22:03,939 Mamma non ci aveva messo la firma, per questo. 1086 01:22:05,319 --> 01:22:06,569 Messo la firma? 1087 01:22:07,321 --> 01:22:08,171 Giusto. 1088 01:22:11,027 --> 01:22:14,127 Questa e' la piu' importante scoperta della storia. 1089 01:22:14,435 --> 01:22:17,308 - Immagina il bene che puo' fare. - No. 1090 01:22:17,620 --> 01:22:20,018 Devi scegliere. E l'una o l'altra. 1091 01:22:20,138 --> 01:22:21,888 La tua famiglia o questo. 1092 01:22:22,939 --> 01:22:23,989 Be', allora 1093 01:22:24,552 --> 01:22:25,652 la famiglia. 1094 01:22:26,241 --> 01:22:27,691 Sempre la famiglia. 1095 01:22:30,673 --> 01:22:32,173 Non potevo sapere 1096 01:22:32,897 --> 01:22:34,797 che sarebbe successo questo. 1097 01:22:37,522 --> 01:22:38,172 Ok. 1098 01:22:40,716 --> 01:22:42,316 Sei davvero tu? 1099 01:22:50,036 --> 01:22:51,136 Sei un uomo. 1100 01:22:53,852 --> 01:22:54,702 E tu... 1101 01:22:55,954 --> 01:22:58,354 tu c'hai messo quanto? Meno di un anno 1102 01:22:59,810 --> 01:23:02,510 per fare quello che io ho fatto in decenni. 1103 01:23:04,646 --> 01:23:07,096 Tua madre aveva ragione. Sei un genio. 1104 01:23:08,654 --> 01:23:09,754 Non lo sono. 1105 01:23:13,193 --> 01:23:14,593 Non sono un genio. 1106 01:23:17,639 --> 01:23:19,036 Sono stato egoista 1107 01:23:19,927 --> 01:23:21,027 e incurante. 1108 01:23:23,842 --> 01:23:25,342 Ho avuto un bambino. 1109 01:23:25,856 --> 01:23:28,706 Avevo una vita con Grace e ho sbagliato tutto. 1110 01:23:29,580 --> 01:23:33,930 - La piccola Grace, la nostra vicina? - Sei l'unico che ora puo' sistemarlo. 1111 01:23:40,258 --> 01:23:41,208 Lo faro'. 1112 01:23:42,244 --> 01:23:43,494 Te lo prometto. 1113 01:23:45,443 --> 01:23:46,693 Mi sei mancato. 1114 01:23:48,111 --> 01:23:49,211 Mi dispiace. 1115 01:23:52,458 --> 01:23:53,558 Mi dispiace. 1116 01:23:57,973 --> 01:23:58,623 Ok. 1117 01:24:00,875 --> 01:24:04,053 Ok, ascolta dammi un paio di giorni e tornero' a parlare alla tua mamma. 1118 01:24:04,173 --> 01:24:06,306 Mi assicurero' che non ci saranno fraintendimenti. 1119 01:24:06,426 --> 01:24:08,480 - Un paio di giorni? - Ascolta, io devo... 1120 01:24:08,600 --> 01:24:10,144 - Cosa? - Devo finire il mio lavoro qui. 1121 01:24:10,264 --> 01:24:12,293 Einstein mi aiutera' a definire i parametri del suo uso. 1122 01:24:12,413 --> 01:24:14,049 Ho finito il lavoro da lui iniziato. 1123 01:24:14,169 --> 01:24:18,020 Ecco perche' sono qui, per una difesa, ok? Per impedire l'accadere di questo 1124 01:24:18,140 --> 01:24:19,864 tipo di cose. L'ha fatto con la bomba atomica. 1125 01:24:19,984 --> 01:24:22,084 Non puoi. Non ci sono parametri! 1126 01:24:22,730 --> 01:24:24,947 Einstein parlo' contro l'uso della bomba. 1127 01:24:25,067 --> 01:24:28,347 Anche... anche con tutto il mio genio, non possso immaginare 1128 01:24:28,467 --> 01:24:30,811 il caos se anche un'altra sola persona la usasse. 1129 01:24:30,931 --> 01:24:33,783 Non ci sono eccezioni. Albert ti dira' la stessa cosa. 1130 01:24:33,903 --> 01:24:36,080 Devi tornare indietro ora e distruggerla. 1131 01:24:36,200 --> 01:24:38,530 Non c'e' niente di sbagliato nella tecnologia. Niente. 1132 01:24:38,650 --> 01:24:41,642 Ascolta. Ascolta, sono stato molto, molto disattento. 1133 01:24:41,762 --> 01:24:45,602 Non ho nemmeno capito di parlare con un estraneo. Staro' qui tutto il tempo. 1134 01:24:45,722 --> 01:24:47,813 Mamma e' morta per questo. Significa qualcosa per te? 1135 01:24:47,933 --> 01:24:51,633 Certo che si'. Ecco perche' evitero' l'assalitore, questa volta. 1136 01:24:51,838 --> 01:24:54,059 Ora mi stai dando quello che mi serve. 1137 01:24:54,826 --> 01:24:57,954 Puoi stare qui. Ci sono cosi' tante domande che voglio farti. 1138 01:24:58,074 --> 01:25:00,074 Sei cresciuto. Noi possiamo... 1139 01:25:00,331 --> 01:25:03,665 - Insieme assicureremo che torni salvo. - So che pensi di essere al sicuro. 1140 01:25:03,785 --> 01:25:07,485 So che pensi di essere prudente, ma devi guardare il diagramma. 1141 01:25:08,689 --> 01:25:09,639 Guardalo. 1142 01:25:10,526 --> 01:25:12,126 Guardalo attentamente. 1143 01:25:23,678 --> 01:25:27,437 Perche' non intercettarmi prima che partissi? Perche' rischiare a tornare? 1144 01:25:27,557 --> 01:25:29,807 Questa e' la domanda, non e' cosi'? 1145 01:25:31,158 --> 01:25:32,708 Volevo vedere questo. 1146 01:25:34,875 --> 01:25:37,275 Volveo vedere i frutti del tuo lavoro. 1147 01:25:38,122 --> 01:25:41,422 Il glorioso mistero per cui hai rinunciato a tutto. 1148 01:25:44,242 --> 01:25:46,789 Speravo tornassi indietro immediatamente 1149 01:25:47,126 --> 01:25:50,776 e potessi cancellare gli ultimi 4556 giorni della mia vita. 1150 01:25:52,118 --> 01:25:53,568 E sarei un bambino, 1151 01:25:55,362 --> 01:25:59,212 guardandoti con meraviglia ogni volta che torni da un tuo viaggio. 1152 01:25:59,570 --> 01:26:02,720 - E lo faro'. - Il problema e' che so come la pensi. 1153 01:26:04,594 --> 01:26:06,944 Io e te abbiamo perso le stesse cose. 1154 01:26:07,830 --> 01:26:10,330 Ma io ho dovuto sentire quelle perdite. 1155 01:26:11,380 --> 01:26:13,630 Ho dovuto guardare un'amata morire. 1156 01:26:13,910 --> 01:26:17,694 Io ho dovuto creare protezioni per accertare che questo non si ripetesse. 1157 01:26:36,298 --> 01:26:38,295 Hai detto di amare me e la mamma? 1158 01:26:39,438 --> 01:26:40,638 Piu' di tutto. 1159 01:26:41,378 --> 01:26:44,116 Anche loro ti amano. Torna indietro ora 1160 01:26:46,782 --> 01:26:50,382 e ricorda l'uomo che sono diventato per via delle tue scelte. 1161 01:26:52,631 --> 01:26:54,283 No! No! 1162 01:26:55,499 --> 01:26:57,012 No Erol! No Erol! 1163 01:26:58,190 --> 01:26:59,191 Dio mio. 1164 01:26:59,588 --> 01:27:00,238 No! 1165 01:27:27,668 --> 01:27:31,085 Erol stabilizza il portale, trova papa', si spara in testa. (2012) 1166 01:27:54,686 --> 01:27:57,186 Prima sposto il pedone 5 sul 3. 1167 01:27:57,560 --> 01:27:58,310 Ciao. 1168 01:27:59,309 --> 01:28:01,009 Tesoro, guarda chi c'e'. 1169 01:28:02,317 --> 01:28:03,117 Papa'. 1170 01:28:04,694 --> 01:28:05,444 Ciao. 1171 01:28:07,701 --> 01:28:09,201 Salve, signor Whyte. 1172 01:28:11,014 --> 01:28:12,314 Sei in anticipo. 1173 01:28:13,303 --> 01:28:14,603 Cos'e' successo? 1174 01:28:15,665 --> 01:28:20,939 Traduzione: cerasa, Claire, Kat Von G [SRT project] 1175 01:28:22,492 --> 01:28:26,556 "Ti seguiro'" 1176 01:28:27,139 --> 01:28:31,549 Revisione: Mandarina [SRT project] 1177 01:28:33,161 --> 01:28:40,641 Se tradurre ti appassiona e diverte, vieni a tradurre con noi. 1178 01:28:41,087 --> 01:28:45,101 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1179 01:28:46,447 --> 01:28:52,225 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles