1
00:00:06,051 --> 00:00:10,756
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,526 --> 00:00:17,748
Se tradurre ti appassiona
e diverte, vieni a tradurre con noi.
3
00:00:18,492 --> 00:00:25,953
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:33,256 --> 00:00:38,189
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles
5
00:00:50,364 --> 00:00:51,983
- Tempo scaduto.
- Aspetta.
6
00:00:52,206 --> 00:00:54,703
- L'auto e' pronta?
- Sissignora.
7
00:00:54,961 --> 00:00:56,698
Dai. Stiamo giocando.
8
00:00:56,798 --> 00:01:00,848
Se non usciamo subito perderai
il volo e lui arrivera' tardi a scuola.
9
00:01:01,479 --> 00:01:03,529
Dai, su.
La partita e' finita.
10
00:01:04,390 --> 00:01:05,290
Andiamo!
11
00:01:06,586 --> 00:01:09,186
- Hai 3 giorni per rispondere.
- Aspetta.
12
00:01:09,356 --> 00:01:10,406
Aspetta tu!
13
00:01:10,571 --> 00:01:12,999
Aspetta. Aspetta.
Aspetta.
14
00:01:18,033 --> 00:01:18,733
Ehi.
15
00:01:20,991 --> 00:01:22,691
Me lo ha dato tuo nonno.
16
00:01:23,262 --> 00:01:25,212
Lo uso sempre quando viaggio.
17
00:01:25,464 --> 00:01:27,416
Posso averlo io quando torni?
18
00:01:28,147 --> 00:01:29,197
Si', amico.
19
00:01:31,300 --> 00:01:32,350
Eccoci qui.
20
00:01:32,962 --> 00:01:36,112
E finiremo la partita, va bene?
Non la ricominciare.
21
00:01:37,569 --> 00:01:39,909
Ok. Chiedi al nonno
quando verra' a trovarci.
22
00:01:40,029 --> 00:01:42,029
Glielo chiedero'. Devo andare.
23
00:01:44,967 --> 00:01:46,091
Ti voglio bene.
24
00:01:46,307 --> 00:01:50,057
- Ok. Devo andare. Ci siamo.
- Dobbiamo andare, dobbiamo andare.
25
00:01:50,983 --> 00:01:53,433
- Chiamami quando atterri.
- Lo faro'.
26
00:01:53,711 --> 00:01:54,561
Ti amo.
27
00:01:56,324 --> 00:01:57,574
Anch'io ti amo.
28
00:01:58,622 --> 00:01:59,672
Tutto bene?
29
00:02:00,235 --> 00:02:00,935
Si'.
30
00:02:08,443 --> 00:02:10,893
- Va bene. Ci vediamo venerdi'.
- Si'.
31
00:02:12,684 --> 00:02:14,684
- Salutami papa'.
- Lo faro'.
32
00:02:23,408 --> 00:02:24,508
Dai, tesoro.
33
00:02:24,753 --> 00:02:26,486
Dobbiamo andare, dai.
34
00:02:26,749 --> 00:02:28,049
Dobbiamo andare.
35
00:02:28,462 --> 00:02:31,294
SRT project e' lieta di presentare:
36
00:02:31,646 --> 00:02:36,708
"Ti seguiro'"
37
00:02:37,930 --> 00:02:42,432
Traduzione: cerasa, Claire,
Kat Von G [SRT project]
38
00:02:43,543 --> 00:02:45,393
- Buongiorno, ragazzino.
- Yo!
39
00:02:47,663 --> 00:02:50,113
- Hai sentito papa', stamattina?
- No.
40
00:02:51,519 --> 00:02:52,819
Ci pensi ancora?
41
00:02:52,997 --> 00:02:56,494
Si'! Devo muovere io, ma penso
di dargli scacco matto in 3 mosse.
42
00:02:56,720 --> 00:02:57,620
Ah, si'?
43
00:02:58,124 --> 00:02:58,874
Gia'.
44
00:02:59,528 --> 00:03:00,728
Con che mossa?
45
00:03:01,151 --> 00:03:03,593
Prima sposto il pedone 5 sul 3.
46
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
Cosa c'e'?
47
00:03:17,033 --> 00:03:18,033
Stai bene?
48
00:03:18,932 --> 00:03:20,482
Salve, signora Whyte.
49
00:03:21,203 --> 00:03:22,253
Ehi, Grace.
50
00:03:23,400 --> 00:03:25,569
- Ciao.
- Hai preso i brownies che ho fatto?
51
00:03:25,689 --> 00:03:26,389
Si'.
52
00:03:26,848 --> 00:03:28,948
- Buona giornata.
- Anche a te.
53
00:03:30,544 --> 00:03:34,214
Revisione: Mandarina
[SRT project]
54
00:03:43,851 --> 00:03:46,801
- Salve. Lasciate un messaggio.
- Ciao, sono io.
55
00:03:47,084 --> 00:03:48,985
Non ti sento da ieri.
56
00:03:49,895 --> 00:03:52,543
Spero che la conferenza
stia andando bene.
57
00:03:52,972 --> 00:03:55,319
Ci vediamo stasera. E...
58
00:03:56,566 --> 00:03:59,466
faccio qualcosa
di speciale per cena, quindi...
59
00:03:59,678 --> 00:04:01,278
torna a casa affamato.
60
00:04:02,404 --> 00:04:03,254
Ti amo.
61
00:04:03,551 --> 00:04:04,301
Ciao.
62
00:04:11,336 --> 00:04:15,636
Guarda. Si puo' andare alla velocita'
della luce creando un portale, cosi'.
63
00:04:15,830 --> 00:04:19,030
Uno crea energia negativa
e l'altro energia positiva.
64
00:04:19,579 --> 00:04:20,579
Che bello.
65
00:04:21,438 --> 00:04:23,588
Guarda, c'e' spazio per entrambi.
66
00:04:24,026 --> 00:04:25,176
Fammi vedere.
67
00:04:27,409 --> 00:04:28,468
Questo cos'e'?
68
00:04:28,588 --> 00:04:32,238
Per quando avranno un bimbo,
ma ancora non fanno bambini Lego.
69
00:04:38,311 --> 00:04:40,411
C'e' dentro del latte? Io non...
70
00:04:41,248 --> 00:04:41,998
Gia'.
71
00:04:42,983 --> 00:04:45,083
- Jere, vuoi un brownie?
- Si'.
72
00:04:49,297 --> 00:04:51,947
- Tu non ne vuoi?
- No, se non li vuoi tu.
73
00:05:16,436 --> 00:05:19,616
Ehi. Sono io.
E' un'ora che ti aspettiamo.
74
00:05:19,716 --> 00:05:22,016
Chiamami appena
senti il messaggio.
75
00:05:22,768 --> 00:05:23,518
Ciao.
76
00:05:36,673 --> 00:05:38,531
Volo 767 da Newark.
77
00:05:38,631 --> 00:05:40,881
I passeggeri sono scesi gia' tutti?
78
00:05:42,683 --> 00:05:43,383
Si'.
79
00:05:44,504 --> 00:05:46,764
A bordo ci sono
le squadre di manutenzione.
80
00:05:46,864 --> 00:05:50,964
Siamo qui da un'ora. Mio marito era
su quel volo e non e' ancora sceso.
81
00:05:51,207 --> 00:05:53,107
Forse e' bloccato in dogana.
82
00:05:54,092 --> 00:05:55,592
Succede di continuo.
83
00:05:55,824 --> 00:05:59,380
Purtroppo non c'e' niente che
possiamo davvero fare, da qui.
84
00:05:59,480 --> 00:06:00,380
Va bene.
85
00:06:00,772 --> 00:06:01,622
Grazie.
86
00:06:07,518 --> 00:06:09,068
- E' arrivato?
- No.
87
00:06:10,345 --> 00:06:11,845
Non ancora, ragazzino.
88
00:06:27,054 --> 00:06:28,204
Empire Place.
89
00:06:28,393 --> 00:06:30,821
Salve. Vorrei informazioni
su un cliente che e' li'
90
00:06:30,941 --> 00:06:33,631
per la conferenza
"Dinamiche Relativistiche".
91
00:06:33,751 --> 00:06:35,296
Si chiama Gabriel Whyte.
92
00:06:35,396 --> 00:06:37,883
W-h-y-t-e.
93
00:06:39,035 --> 00:06:40,185
Si', signora.
94
00:06:40,897 --> 00:06:43,047
Puo' dirmi quando se n'e' andato?
95
00:06:44,327 --> 00:06:46,927
Il signor Whyte
e' ancora registrato qui.
96
00:06:49,929 --> 00:06:50,679
C'e'?
97
00:06:51,127 --> 00:06:53,027
Sto chiamando. Non risponde.
98
00:06:53,363 --> 00:06:55,101
Mi farebbe il favore di mandare
99
00:06:55,221 --> 00:06:58,223
qualcuno a controllare
che non sia li'?
100
00:06:59,500 --> 00:07:03,050
Doveva volare stasera e lo
aspetto all'aeroporto di Toronto.
101
00:07:03,802 --> 00:07:06,652
Certo, mando a controllare.
Posso metterla in attesa?
102
00:07:06,816 --> 00:07:08,266
Si', certo. Grazie.
103
00:07:12,694 --> 00:07:13,994
Che e' successo?
104
00:07:15,115 --> 00:07:17,171
Non lo so per certo.
Papa' e' in ritardo.
105
00:07:17,291 --> 00:07:19,089
La cameriera
ha controllato la stanza.
106
00:07:19,197 --> 00:07:21,497
Lui non c'e',
ma ci sono i bagagli.
107
00:07:22,451 --> 00:07:24,301
E non ha lasciato messaggi?
108
00:07:24,749 --> 00:07:25,849
No, signora.
109
00:07:32,043 --> 00:07:33,782
- Pronto?
- Ehi, papa'...
110
00:07:33,902 --> 00:07:37,462
- Oh, ciao, tesoro.
- Hai visto Gabe negli ultimi giorni?
111
00:07:38,011 --> 00:07:41,567
Perche' sono al Pearson,
sarebbe dovuto atterrare qui,
112
00:07:42,059 --> 00:07:45,519
ma non c'e'. Ho chiamato l'hotel,
dicono che e' ancora registrato li'.
113
00:07:45,980 --> 00:07:49,430
- Il suo telefono e' spento.
- L'ho visto appena sbarcato.
114
00:07:49,850 --> 00:07:53,211
L'ho portato in un laboratorio
del campus e poi l'ho lasciato.
115
00:07:53,328 --> 00:07:55,683
Non ha risposto al telefono per pranzo.
116
00:07:55,803 --> 00:07:58,635
- Ho pensato fosse impegnato.
- Qualcosa non va.
117
00:07:58,735 --> 00:08:01,584
Mi ha chiamato ieri mattina
e non lo sento da allora.
118
00:08:01,734 --> 00:08:05,384
Va bene. Io... io... Vedo che
riesco a scoprire e ti richiamo.
119
00:08:05,646 --> 00:08:07,799
- D'accordo.
- Di' al nonno che lo saluto.
120
00:08:07,899 --> 00:08:09,701
L'ho sentito.
Ciao, Erol.
121
00:08:09,823 --> 00:08:10,823
Ti saluta.
122
00:08:11,976 --> 00:08:14,668
- Ciao, papa'. Grazie.
- Ok. Ciao.
123
00:08:31,274 --> 00:08:32,474
Gabriel Whyte.
124
00:08:33,418 --> 00:08:34,268
Newark.
125
00:08:35,159 --> 00:08:37,359
Se n'e' andato mercoledi' mattina.
126
00:08:38,643 --> 00:08:41,455
Non lo sento da giorni.
L'ultima persona che gli ha parlato
127
00:08:41,555 --> 00:08:43,287
e' stato mio padre, a Princeton.
128
00:08:43,455 --> 00:08:45,378
Senta, voi siete
la polizia. Giusto?
129
00:08:45,478 --> 00:08:47,328
Non dovreste fare qualcosa?
130
00:08:51,294 --> 00:08:53,494
Password:
Suggerimento: Io amo...
131
00:08:56,179 --> 00:08:58,679
fisica delle particelle
password errata
132
00:09:01,322 --> 00:09:02,872
Password: Marika Erol
133
00:09:13,740 --> 00:09:15,831
Ehi, Joanne, sono io. Ciao.
134
00:09:16,475 --> 00:09:18,625
Posso chiederti un enorme favore?
135
00:09:19,094 --> 00:09:22,794
Baderesti a Erol per un paio
di giorni mentre vado a Princeton?
136
00:09:26,509 --> 00:09:28,396
Ha chiamato subito,
e' andato in l'albergo
137
00:09:28,516 --> 00:09:31,466
e' venuto nel mio ufficio,
poi siamo venuti qui.
138
00:09:31,782 --> 00:09:34,203
- Be', la polizia e' gia' stata qui?
- Oh, si'.
139
00:09:34,363 --> 00:09:37,228
Non sapevo neanche esistesse.
Me l'ha mostrato lui.
140
00:09:37,328 --> 00:09:41,878
L'ho fatto entrare e me ne sono andato.
Voleva un posto tranquillo per lavorare.
141
00:09:43,104 --> 00:09:45,010
Di certo... questo non era qui.
142
00:09:45,130 --> 00:09:46,680
Qualunque cosa sia...
143
00:09:46,825 --> 00:09:48,075
dev'essere suo.
144
00:09:49,231 --> 00:09:51,081
Aveva quelle casse con se'?
145
00:09:51,250 --> 00:09:53,150
Avvolte nella plastica, si'.
146
00:10:26,072 --> 00:10:27,617
A. Einstein
Stanza 201B
147
00:10:27,717 --> 00:10:28,617
Papa'?
148
00:10:30,015 --> 00:10:30,715
Si'?
149
00:10:35,264 --> 00:10:37,664
Il suo portafogli
e il suo cellulare.
150
00:10:38,043 --> 00:10:40,393
Dobbiamo chiamare subito
la polizia.
151
00:10:41,344 --> 00:10:42,460
E sai...
152
00:10:42,943 --> 00:10:46,293
forse e' il caso di parlare
con chi conosceva al campus.
153
00:11:16,010 --> 00:11:17,310
Non so che fare.
154
00:11:18,842 --> 00:11:21,821
Ehi, professore. Ho portato
le scatole di cui parlavamo.
155
00:11:21,936 --> 00:11:24,271
- Mi faccia sapere dove le vuole.
- Va bene. Lo faro'.
156
00:11:24,371 --> 00:11:26,321
- Devo tornare.
- Ascolta...
157
00:11:28,217 --> 00:11:31,017
- Lo troveremo.
- Papa', sono ormai 3 giorni.
158
00:11:32,519 --> 00:11:34,323
Alla polizia sono perplessi...
159
00:11:34,423 --> 00:11:35,373
Marika...
160
00:11:37,093 --> 00:11:38,493
Risolveremo tutto.
161
00:11:43,590 --> 00:11:44,790
Grazie, papa'.
162
00:11:46,264 --> 00:11:48,564
- Chiamami piu' tardi.
- Si'. Ciao.
163
00:12:02,419 --> 00:12:03,219
Salve.
164
00:12:04,213 --> 00:12:05,013
Salve.
165
00:12:07,248 --> 00:12:09,863
- Non e' cambiato nulla.
- Si', eredita' di mio nonno.
166
00:12:09,963 --> 00:12:12,693
L'abbiamo mantenuto
come l'ha fatto lui. Caffe'?
167
00:12:12,908 --> 00:12:13,808
Ah... si'.
168
00:12:18,072 --> 00:12:20,622
- Posso farle una domanda?
- Certamente.
169
00:12:23,148 --> 00:12:23,948
Scusi.
170
00:12:26,248 --> 00:12:27,198
Non ha...
171
00:12:27,855 --> 00:12:30,805
Negli ultimi due giorni
non ha visto quest'uomo?
172
00:12:32,736 --> 00:12:33,386
No.
173
00:12:34,003 --> 00:12:35,003
Spiacente.
174
00:12:35,288 --> 00:12:37,438
- Ehi, e' pronto.
- Si', arrivo.
175
00:13:15,695 --> 00:13:17,095
E' la tua pagella?
176
00:13:17,515 --> 00:13:19,415
- Papa'!
- Ehi, nocciolina.
177
00:13:20,033 --> 00:13:21,683
Fammi dare un'occhiata.
178
00:13:31,565 --> 00:13:33,065
Posso vedere la tua?
179
00:13:34,290 --> 00:13:35,440
Si', va bene.
180
00:13:41,148 --> 00:13:43,255
Assente: 12 anni
181
00:13:43,670 --> 00:13:45,586
Perche' sei stato via cosi' tanto?
182
00:13:45,706 --> 00:13:48,056
Perche' non sono
mai tornato a casa.
183
00:13:59,419 --> 00:14:00,169
Erol?
184
00:14:03,630 --> 00:14:04,830
Ti senti bene?
185
00:14:04,942 --> 00:14:06,342
Si'. Strano sogno.
186
00:14:11,727 --> 00:14:14,364
Qui Marika.
Vi prego di lasciare un messaggio.
187
00:14:14,484 --> 00:14:16,696
Ehi, mamma.
Solo per controllare...
188
00:14:16,840 --> 00:14:19,304
Spero che la lezione
sia andata bene. Fai buon volo.
189
00:14:19,424 --> 00:14:20,174
Ciao.
190
00:14:25,089 --> 00:14:26,689
Hai sognato tua madre?
191
00:14:27,028 --> 00:14:29,728
No, avevo solo scordato
di chiamarla prima.
192
00:14:30,494 --> 00:14:33,244
Allora che non avevi
studiato per gli esami?
193
00:14:34,042 --> 00:14:36,592
Non occorre sognare
riguardo la realta'.
194
00:14:42,966 --> 00:14:46,766
La lezione e' andata bene. Torna
a dormire, ci vediamo domattina.
195
00:15:37,127 --> 00:15:37,927
Mamma?
196
00:15:41,808 --> 00:15:42,608
Mamma?
197
00:15:42,881 --> 00:15:43,581
Si'?
198
00:15:43,867 --> 00:15:45,167
Ehi. Bentornata.
199
00:15:46,205 --> 00:15:48,005
- Appena arrivata?
- Si'.
200
00:15:49,048 --> 00:15:50,448
Vuoi la colazione?
201
00:15:50,644 --> 00:15:53,684
Grazie, sarebbe splendido.
Cambiare identita'. L'arte di svanire.
202
00:15:53,817 --> 00:15:56,267
- Bene. Scendi quando vuoi.
- Va bene.
203
00:16:10,794 --> 00:16:13,494
- Buongiorno, ragazzino.
- Ehi. Buongiorno.
204
00:16:16,998 --> 00:16:17,848
Grazie.
205
00:16:18,572 --> 00:16:20,272
Non avevi lezione, oggi?
206
00:16:21,600 --> 00:16:23,650
Rinunciato.
Ero troppo stanca.
207
00:16:24,655 --> 00:16:26,405
Non hai dormito in aereo?
208
00:16:27,087 --> 00:16:28,687
Ultimamente non molto.
209
00:16:29,619 --> 00:16:31,819
C'e' qui un'altra lettera dal MIT.
210
00:16:32,733 --> 00:16:34,137
Hai gia' accettato?
211
00:16:34,237 --> 00:16:36,816
Te l'ho detto, non sono
proprio un fan dei Red Sox.
212
00:16:36,978 --> 00:16:39,523
Oh, tesoro.
Non puoi lasciartelo sfuggire.
213
00:16:39,643 --> 00:16:41,343
Ne parleremo piu' tardi.
214
00:16:44,484 --> 00:16:47,622
Comunque, c'e' un messaggio
dall'ufficio del dottor Wong.
215
00:16:47,782 --> 00:16:51,013
- Non sei andata la scorsa settimana?
- Non vado piu' dal dottor Wong.
216
00:16:51,173 --> 00:16:52,223
Perche' no?
217
00:16:52,751 --> 00:16:53,751
Perche'...
218
00:16:54,873 --> 00:16:58,228
dopo quella cura
non sono piu' svenuta,
219
00:16:58,599 --> 00:17:01,449
ma lui si tiene sempre
la mia patente. E io...
220
00:17:03,124 --> 00:17:05,324
Sono stufa
di prendere l'autobus.
221
00:17:05,938 --> 00:17:07,888
Quindi vuoi cambiare la cura?
222
00:17:09,130 --> 00:17:11,480
Be', vorrei interromperla
del tutto.
223
00:17:12,846 --> 00:17:15,196
Nel senso che
l'hai gia' interrotta?
224
00:17:15,348 --> 00:17:16,098
Gia'.
225
00:17:18,114 --> 00:17:20,764
Mi piacerebbe
di nuovo sentirmi me stessa.
226
00:17:23,788 --> 00:17:25,118
Non mangi?
227
00:17:25,762 --> 00:17:29,138
No. Ho gia' mangiato.
Ne parliamo dopo, va bene?
228
00:17:29,368 --> 00:17:31,173
- Ciao. Grazie.
- Bentornata.
229
00:17:31,401 --> 00:17:33,801
- Ciao. Buona giornata.
- Anche a te.
230
00:18:07,712 --> 00:18:08,462
Bene.
231
00:18:10,902 --> 00:18:12,003
A tutti voi.
232
00:18:12,125 --> 00:18:15,775
Ci vorrebbero settimane per
organizzare un percorso di lavoro.
233
00:18:16,121 --> 00:18:18,221
E se vi spiegassi il mio metodo?
234
00:18:18,915 --> 00:18:21,765
- Ha funzionato?
- No, no. Dovete dirmelo voi.
235
00:18:23,865 --> 00:18:26,515
Oh, signor Whyte!
Restano solo due minuti.
236
00:18:26,637 --> 00:18:28,700
- Perche' prendersi la briga?
- Scusi.
237
00:18:28,876 --> 00:18:32,526
Be', visto che evidentemente
non le servono le mie istruzioni,
238
00:18:32,856 --> 00:18:34,597
perche' non ci da' la risposta?
239
00:18:38,554 --> 00:18:41,054
E'... e' irrisolvibile.
Ci sono troppe variabili.
240
00:18:41,174 --> 00:18:43,624
Ci serve sapere
almeno il valore di Z.
241
00:18:46,694 --> 00:18:47,694
D'accordo.
242
00:18:48,011 --> 00:18:49,382
Per oggi bene cosi'.
243
00:18:49,592 --> 00:18:51,992
Signor Whyte,
posso dirle due parole?
244
00:19:08,055 --> 00:19:09,105
Ti ascolto.
245
00:19:09,613 --> 00:19:10,713
Mi dispiace.
246
00:19:11,608 --> 00:19:13,858
Cos'era cosi' importante, stavolta?
247
00:19:14,541 --> 00:19:17,044
E' il nonno Sal che lo chiede
o il professor Sal?
248
00:19:17,164 --> 00:19:18,314
Oh, entrambi.
249
00:19:18,802 --> 00:19:21,402
Sta per presentare
la sua tesi difensiva.
250
00:19:23,242 --> 00:19:26,604
A volte mi pare che ti approfitti
della pazienza di tuo nonno.
251
00:19:26,724 --> 00:19:30,624
- Nessun trattamento speciale.
- Non sono sicuro di come trattarti.
252
00:19:31,274 --> 00:19:34,122
Sei sempre con la tua ragazza,
non fai mai i compiti,
253
00:19:34,222 --> 00:19:38,372
meta' delle volte neanche ti presenti,
e comunque superi ogni mio esame.
254
00:19:39,334 --> 00:19:42,143
Come hai fatto a risolvere
cosi' velocemente quel problema?
255
00:19:42,294 --> 00:19:43,744
L'ho fatto e basta.
256
00:19:43,950 --> 00:19:44,750
Come?!
257
00:19:44,977 --> 00:19:46,077
Non so come.
258
00:19:46,448 --> 00:19:48,947
Vedo l'errore come fosse
un colore fuori posto.
259
00:19:49,307 --> 00:19:52,407
Devi conoscere la Z,
altrimenti e' un vicolo cieco.
260
00:19:58,204 --> 00:19:59,804
Che mi dici di questo?
261
00:20:00,598 --> 00:20:01,848
Riesci a farlo?
262
00:20:03,543 --> 00:20:04,243
Si'.
263
00:20:04,542 --> 00:20:06,042
Si', riesco a farlo.
264
00:20:06,424 --> 00:20:08,474
Avro' bisogno di un po' di ore.
265
00:20:08,601 --> 00:20:11,251
Fantastico.
A me e' servita una settimana.
266
00:20:12,500 --> 00:20:15,650
E scommetto che metterai
insieme la stessa risposta.
267
00:20:17,827 --> 00:20:18,577
Erol,
268
00:20:19,950 --> 00:20:21,741
posso mostrarti qualcosa? E'...
269
00:20:21,841 --> 00:20:23,291
e' nel laboratorio.
270
00:20:27,102 --> 00:20:29,402
Hai bisogno di una domestica, nonno?
271
00:20:31,128 --> 00:20:31,778
Ok.
272
00:20:35,541 --> 00:20:37,191
Va bene, ascolta, ho...
273
00:20:38,322 --> 00:20:40,992
ho bisogno che ascolti molto
attentamente quello che ti diro'.
274
00:20:41,092 --> 00:20:43,772
Che tu sia aperto
alle piu' folli possibilita'.
275
00:20:43,946 --> 00:20:46,146
A cose che hai sognato da bambino.
276
00:20:46,791 --> 00:20:48,541
Ci sono universi multipli
277
00:20:50,035 --> 00:20:52,344
e noi viviamo in uno di loro,
278
00:20:52,576 --> 00:20:53,826
in un sentiero,
279
00:20:54,299 --> 00:20:56,299
in un punto nello spaziotempo.
280
00:20:57,661 --> 00:20:59,341
Prima che tuo padre
partisse per Princeton...
281
00:20:59,441 --> 00:21:02,341
- Mio padre?
- Si', ascolta, prima che partisse
282
00:21:03,066 --> 00:21:05,116
credo che abbia trovato un modo
283
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
per muoversi avanti e indietro
284
00:21:08,506 --> 00:21:09,856
su quel sentiero.
285
00:21:10,750 --> 00:21:11,442
Cosa?
286
00:21:11,542 --> 00:21:13,864
Ha creato un cunicolo
spazio-temporale,
287
00:21:13,983 --> 00:21:17,933
ha spostato la bocca accelerata
di quel wormhole, nel passato
288
00:21:18,788 --> 00:21:20,738
e ci ha viaggiato attraverso.
289
00:21:26,783 --> 00:21:28,490
E' l'acceleratore di tuo padre, era
290
00:21:28,590 --> 00:21:30,792
in una di quelle casse,
nel magazzino a Princeton.
291
00:21:30,892 --> 00:21:33,889
Stavano li' da 54
anni quando le ho trovate.
292
00:21:36,418 --> 00:21:38,687
Questo display
ha le ultime coordinate
293
00:21:38,787 --> 00:21:41,904
di dove credo tuo padre sia arrivato,
conservate nella sua memoria.
294
00:21:42,090 --> 00:21:44,822
Coordinate GPS di dove
l'ho esattamente trovato,
295
00:21:44,922 --> 00:21:47,761
ma indietro di 19.655 giorni
296
00:21:47,934 --> 00:21:49,584
da quando l'ho trovato.
297
00:21:51,006 --> 00:21:54,314
Ho provato a farlo funzionare per anni
ma ci sono parti mancanti e io...
298
00:21:54,414 --> 00:21:55,942
non ho tutti gli appunti di tuo padre.
299
00:21:56,042 --> 00:21:58,673
- Stai dicendo che mio padre...
- Sto dicendo...
300
00:21:59,070 --> 00:22:01,370
che tuo padre e' volato a Princeton,
301
00:22:01,998 --> 00:22:03,598
ha costruito questo...
302
00:22:04,864 --> 00:22:08,561
ed e' andato indietro
negli anni, fino al 1946.
303
00:22:09,078 --> 00:22:12,542
Gli deve essere successo qualcosa,
altrimenti sarebbe tornato all'istante
304
00:22:12,642 --> 00:22:14,920
e non avremmo nemmeno
percepito la sua assenza.
305
00:22:15,020 --> 00:22:17,370
- Cosa gli e' successo?
- Non lo so.
306
00:22:18,073 --> 00:22:19,925
Come puo' essere possibile?
307
00:22:20,025 --> 00:22:23,098
Se lo sapessi con precisione,
avrei sistemato tutto anni fa, ma...
308
00:22:23,226 --> 00:22:25,947
non sono uno specialista
di meccanica quantistica.
309
00:22:26,075 --> 00:22:30,271
Ho dovuto studiare buchi neri e
stringhe cosmiche da zero,
310
00:22:30,371 --> 00:22:33,542
e ancora non riesco a risolvere alcuni
di questi problemi fondamentali.
311
00:22:33,653 --> 00:22:34,503
Dice...
312
00:22:35,050 --> 00:22:37,894
che ha creato energia negativa,
ma non ho idea di come abbia fatto.
313
00:22:37,994 --> 00:22:39,968
Perche' me lo stai dicendo ora?
314
00:22:45,108 --> 00:22:45,958
Cos'e'?
315
00:22:51,331 --> 00:22:52,881
Tu hai un dono, Erol.
316
00:22:53,428 --> 00:22:55,923
Anche piu' del tuo stesso padre.
317
00:22:56,023 --> 00:22:58,004
Non avrei mai voluto
dovertelo dire.
318
00:22:58,184 --> 00:23:00,797
Avrei di gran lunga preferito
che vivessi la tua vita.
319
00:23:00,897 --> 00:23:02,442
Non posso farlo da solo.
320
00:23:02,619 --> 00:23:04,639
Se mi aiuti credo riusciremo a capire.
321
00:23:04,739 --> 00:23:07,239
- Non ci sono prove.
- Ci sono, invece.
322
00:23:15,938 --> 00:23:17,216
Erano in una scatola.
323
00:23:17,316 --> 00:23:20,384
Se vuoi confrontare la scrittura
di tuo padre, accomodati.
324
00:23:20,632 --> 00:23:24,026
Questa stampa, l'inchiostro...
sono vecchi di 67 anni.
325
00:23:24,126 --> 00:23:26,599
E ho trascritto tutti gli appunti
delle ricerche di tuo padre. E'...
326
00:23:26,699 --> 00:23:29,949
E' rivoluzionario, mai fatto prima.
E... e guarda qui!
327
00:23:36,337 --> 00:23:39,339
Credo stesse programmando
di incontrarsi con Einstein.
328
00:23:39,439 --> 00:23:42,789
So che ti sto chiedendo molto,
ma la ricompensa, Erol...
329
00:23:43,414 --> 00:23:45,844
- Tutto verra' corretto.
- Cosa intendi per "corretto"?
330
00:23:45,944 --> 00:23:47,626
Intendo che stiamo vivendo
331
00:23:47,767 --> 00:23:49,417
in uno spazio negativo.
332
00:23:49,989 --> 00:23:52,072
Gabe dovrebbe essere qui, ora.
333
00:23:52,507 --> 00:23:56,157
Tua madre, io, tu, nessuno
di noi dovrebbe vivere questa vita.
334
00:24:00,818 --> 00:24:02,168
Gabe e' scomparso
335
00:24:02,874 --> 00:24:03,936
nel 2000.
336
00:24:04,713 --> 00:24:06,796
Chiunque ne e' stato coinvolto
337
00:24:06,896 --> 00:24:09,615
sta vivendo...
una realta' alternativa.
338
00:24:10,338 --> 00:24:13,968
Correggiamo, lo riportiamo indietro.
Tutto tornera' alla normalita'.
339
00:24:14,068 --> 00:24:16,817
Gli ultimi 12 anni della nostra vita
340
00:24:17,068 --> 00:24:19,189
torneranno a come dovevano essere.
341
00:24:20,636 --> 00:24:22,486
- Ci credi davvero?
- Si'.
342
00:24:23,664 --> 00:24:27,429
Nonno, tu sai quanto la mamma
abbia lottato per dimenticarlo.
343
00:24:28,478 --> 00:24:30,128
Questa e' una fantasia.
344
00:24:32,944 --> 00:24:36,494
- Le hai detto niente di questo?
- No. L'ho detto solo a te.
345
00:24:38,755 --> 00:24:41,455
Ti... ti prego che continui
a essere cosi'.
346
00:24:42,174 --> 00:24:43,024
Erol...
347
00:24:55,137 --> 00:24:56,786
Scusa, sono in ritardo.
348
00:25:00,537 --> 00:25:04,287
- Di 2 minuti!
- E se fossero stati 3?
349
00:25:06,310 --> 00:25:09,010
Probabilmente non
ti saresti mai perdonato.
350
00:25:10,298 --> 00:25:14,048
- Ciao. Scusa, ho fatto tardi.
- Fa niente.Sono appena arrivata.
351
00:25:16,136 --> 00:25:17,136
Stai bene?
352
00:25:18,073 --> 00:25:21,254
- Si'. Hai parlato col tuo professore?
- Ci sara' tra 2 settimane.
353
00:25:21,354 --> 00:25:24,151
- Oh be', io... ti aiutero'.
- No, hai gia' fatto abbastanza.
354
00:25:24,251 --> 00:25:27,117
Basta che vieni alla presentazione.
Avro' bisogno di una faccia amica.
355
00:25:27,217 --> 00:25:28,417
Si', ci saro'.
356
00:25:30,158 --> 00:25:33,749
- Tutto confermato per stasera?
- Si', se vuoi. Sembri preoccupato.
357
00:25:34,075 --> 00:25:37,574
No. No. Davvero muoio
dalla voglia di vedere...
358
00:25:38,447 --> 00:25:39,614
Mi ripeti cos'era?
359
00:25:39,714 --> 00:25:44,214
- Un one-man show sul disastro Bhopal.
- Si'. Proprio quello che voglio vedere.
360
00:25:46,854 --> 00:25:48,154
- Ciao.
- Ciao.
361
00:25:48,652 --> 00:25:50,552
Allora... mi vuoi dire che succede?
362
00:25:50,652 --> 00:25:53,302
No. Dimmi...
dimmi che ricerche hai fatto.
363
00:25:55,152 --> 00:25:58,212
Soprattutto i dettagli sugli indici
FIL dei 3 Paesi che studio.
364
00:25:58,312 --> 00:26:01,112
Poiche' e' un modello teorico,
i dati sono...
365
00:26:03,964 --> 00:26:06,422
Allora su cosa
sta lavorando, professoressa?
366
00:26:06,636 --> 00:26:07,436
Prendo
367
00:26:08,369 --> 00:26:10,088
una vecchia foto di famiglia
368
00:26:10,188 --> 00:26:12,495
e faccio un dipinto di quell'immagine.
369
00:26:12,625 --> 00:26:13,575
E dopo...
370
00:26:13,975 --> 00:26:17,534
ne faccio ripetute
copie digitali, ogni volta
371
00:26:18,149 --> 00:26:20,049
rimuovendone degli elementi.
372
00:26:20,179 --> 00:26:23,426
E poi io...
torno al dipinto originale e...
373
00:26:24,121 --> 00:26:27,621
ne elimino le sagome come se...
non ci fossero dall'inizio.
374
00:26:28,513 --> 00:26:30,777
Quindi sta alterando
le sue stesse fonti di memoria.
375
00:26:30,877 --> 00:26:32,627
Qualcosa del genere, si'.
376
00:26:34,287 --> 00:26:36,062
- Ciao, amore.
- Ciao.
377
00:26:36,420 --> 00:26:39,620
- Ti vuoi unire a noi?
- No, grazie. Devo andare in un posto.
378
00:26:39,720 --> 00:26:42,419
- Ecco, fammi prendere questi per te.
- Esci di nuovo?
379
00:26:42,581 --> 00:26:44,081
Si', tra un secondo.
380
00:26:44,608 --> 00:26:47,658
- Grazie, tesoro.
- Ehm, scusatemi per un momento.
381
00:26:50,095 --> 00:26:52,930
Le dispiacerebbe se dessi
un'occhiata al suo tavolo di lavoro?
382
00:26:55,350 --> 00:26:58,100
Non devi dire niente,
semplicemente ascolta.
383
00:26:58,337 --> 00:27:00,387
Ho passato anni su questa cosa.
384
00:27:02,029 --> 00:27:05,750
Tutto cio' che ho fatto si basa sulle
prove che tuo padre ha lasciato.
385
00:27:05,850 --> 00:27:08,450
Permettimi di guidarti
nella sua ricerca.
386
00:27:14,684 --> 00:27:15,884
Chi e' questo?
387
00:27:20,644 --> 00:27:21,694
Mio marito.
388
00:27:23,520 --> 00:27:25,270
- Lui e'...?
- E' morto.
389
00:27:27,641 --> 00:27:29,291
Noi dovremmo andarcene.
390
00:27:32,137 --> 00:27:35,087
Pensa solo a quello
che ti ho detto, per favore.
391
00:27:38,044 --> 00:27:39,644
Grazie, professoressa.
392
00:27:40,002 --> 00:27:42,602
- Buonanotte.
- Grazie per essere venuti.
393
00:27:56,335 --> 00:27:58,100
Ti ammirano. Moltissimo.
394
00:27:59,717 --> 00:28:03,476
Ricordo quando sognavi
di diventare un'artista. E ora lo sei.
395
00:28:05,557 --> 00:28:07,807
Quello non era il mio sogno, papa'.
396
00:28:10,019 --> 00:28:11,969
- Stai bene?
- Si'. Perche'?
397
00:28:13,287 --> 00:28:14,687
Sembri... assente.
398
00:28:16,788 --> 00:28:18,038
E' solo, sai...
399
00:28:19,242 --> 00:28:21,266
che sono stata via questi 3 giorni.
400
00:28:21,366 --> 00:28:22,216
Marika,
401
00:28:25,963 --> 00:28:27,313
tu lavori troppo.
402
00:28:29,389 --> 00:28:30,839
Grazie per la cena.
403
00:28:32,750 --> 00:28:34,250
Era cibo da asporto.
404
00:28:34,370 --> 00:28:37,370
Si', ma era un cibo
da asporto davvero delizioso.
405
00:28:39,741 --> 00:28:42,091
- Erol, ci vediamo in classe?
- Si'.
406
00:28:43,367 --> 00:28:44,417
Buonanotte.
407
00:28:57,118 --> 00:28:58,418
Ok, faro' tardi.
408
00:28:59,522 --> 00:29:01,122
Pensi mai a tuo padre?
409
00:29:01,748 --> 00:29:02,498
Come?
410
00:29:04,626 --> 00:29:06,326
Non parliamo mai di lui.
411
00:29:07,957 --> 00:29:09,857
Non dobbiamo parlare di lui.
412
00:29:10,419 --> 00:29:11,369
Ti prego.
413
00:29:13,116 --> 00:29:14,316
Mi piacerebbe.
414
00:29:17,283 --> 00:29:19,733
Il nonno ti ha detto
qualcosa stasera?
415
00:29:20,035 --> 00:29:21,335
Riguardo a cosa?
416
00:29:22,502 --> 00:29:23,352
Niente.
417
00:29:25,462 --> 00:29:27,312
Quindi pensi molto a papa'.
418
00:29:28,465 --> 00:29:29,215
Gia'.
419
00:29:32,591 --> 00:29:34,341
Mi e' tornato in mente...
420
00:29:36,118 --> 00:29:37,318
all'aeroporto.
421
00:29:42,853 --> 00:29:44,953
Ricordo che giocavamo a scacchi.
422
00:29:47,172 --> 00:29:49,422
Andavamo al cinema 2 volte al mese.
423
00:29:54,053 --> 00:29:58,003
Per... per scienza mi insegnava
i concetti usando i miei giocattoli.
424
00:29:59,520 --> 00:30:00,470
Mi amava.
425
00:30:02,069 --> 00:30:03,069
E' strano,
426
00:30:04,295 --> 00:30:05,395
ma io non...
427
00:30:06,517 --> 00:30:07,817
ricordo com'era,
428
00:30:09,398 --> 00:30:11,648
solo dalle fotografie e altre robe.
429
00:30:15,119 --> 00:30:17,769
Ti arrabbi mai
per quello che e' successo?
430
00:30:18,722 --> 00:30:20,522
Mamma, io non penso a lui.
431
00:30:24,608 --> 00:30:27,208
Ti ho mai detto
come ci siamo conosciuti?
432
00:30:27,900 --> 00:30:29,200
No, non proprio.
433
00:30:29,323 --> 00:30:30,523
E' successo...
434
00:30:32,323 --> 00:30:34,519
quando vivevamo ancora a Princeton
435
00:30:35,188 --> 00:30:35,888
e...
436
00:30:37,501 --> 00:30:41,874
e nonno mi trascinava a degli eventi
a cui non volevo andare.
437
00:30:42,931 --> 00:30:43,831
Credo...
438
00:30:44,229 --> 00:30:48,129
credo che la mamma fosse appena
morta, tipo un paio di mesi prima e
439
00:30:49,672 --> 00:30:51,772
lui voleva farmi uscire di casa.
440
00:30:53,313 --> 00:30:54,013
Be',
441
00:30:56,266 --> 00:30:58,866
mi presento'
al suo studente piu' bravo.
442
00:31:02,181 --> 00:31:03,831
Fu amore a prima vista,
443
00:31:05,101 --> 00:31:08,151
proprio come quando
mamma e papa' si sono sposati.
444
00:31:10,901 --> 00:31:13,999
E mi ha chiesto di sposarlo
un mese dopo in questa
445
00:31:14,501 --> 00:31:17,001
vecchia tavola calda
che frequentavamo.
446
00:31:19,647 --> 00:31:22,097
Inizialmente mi sono opposta perche'...
447
00:31:22,947 --> 00:31:26,147
era un maniaco del lavoro
e voleva cambiare il mondo.
448
00:31:30,009 --> 00:31:33,009
Credevo non avrebbe avuto
tempo per una famiglia.
449
00:31:33,474 --> 00:31:34,874
Ma sai cosa disse?
450
00:31:36,065 --> 00:31:36,815
Cosa?
451
00:31:37,078 --> 00:31:40,878
Che poteva cambiare il mondo
ed essere a casa per cena ogni sera.
452
00:31:41,377 --> 00:31:42,277
E c'era.
453
00:31:45,530 --> 00:31:46,530
Lui era...
454
00:31:46,818 --> 00:31:48,318
cosi' sicuro di se'.
455
00:31:48,859 --> 00:31:49,759
Ricordi?
456
00:31:51,459 --> 00:31:52,159
Si'.
457
00:31:52,922 --> 00:31:54,322
Un tale sognatore.
458
00:31:56,913 --> 00:31:58,513
Nulla era impossibile.
459
00:32:04,559 --> 00:32:06,609
Sai, ho questo sogno ricorrente
460
00:32:07,559 --> 00:32:10,009
sulla notte che
non e' tornato a casa,
461
00:32:10,874 --> 00:32:13,374
dove chiama
e mi dice cosa e' successo.
462
00:32:15,646 --> 00:32:16,996
Cosa e' successo?
463
00:32:18,431 --> 00:32:19,231
Be'...
464
00:32:22,800 --> 00:32:24,150
si e' innamorato.
465
00:32:25,857 --> 00:32:26,807
Oppure...
466
00:32:29,201 --> 00:32:32,351
ha preso una botta alla testa
e ha avuto un'amnesia.
467
00:32:32,715 --> 00:32:33,415
O...
468
00:32:37,694 --> 00:32:39,644
voleva solo una vita diversa,
469
00:32:42,195 --> 00:32:43,295
non con noi.
470
00:32:51,581 --> 00:32:52,481
Mamma...
471
00:32:54,376 --> 00:32:55,976
non puoi farti questo.
472
00:32:57,980 --> 00:33:01,680
Sospendere il trattamento lo
sta facendo diventare una routine.
473
00:33:02,425 --> 00:33:03,575
Non mi aiuta.
474
00:33:03,799 --> 00:33:05,899
Non voglio sentirmi intorpidita.
475
00:33:07,874 --> 00:33:08,974
E' solo che,
476
00:33:10,465 --> 00:33:11,815
sai, tuo padre...
477
00:33:14,203 --> 00:33:16,653
non hai mai
mancato una promessa, mai.
478
00:33:17,062 --> 00:33:21,556
E ho solo, ho ricordato il suo volto
all'aeroporto in modo cosi' chiaro
479
00:33:21,656 --> 00:33:23,363
e il modo in cui mi guardava.
480
00:33:23,463 --> 00:33:26,371
- Come se sapesse qualcosa.
- Non puoi... non puoi farlo ancora.
481
00:33:26,471 --> 00:33:28,823
- Ma... voglio solo sapere!
- Non... Non importa.
482
00:33:28,923 --> 00:33:32,273
- E' l'unica cosa che voglio.
- Non importa. Non puoi...
483
00:33:32,477 --> 00:33:34,796
Che differenza farebbe?
Se n'e' andato.
484
00:33:35,054 --> 00:33:36,004
E' morto!
485
00:33:50,669 --> 00:33:52,769
Questa volta sono io in ritardo.
486
00:33:55,768 --> 00:33:57,118
Non posso venire.
487
00:33:57,752 --> 00:33:58,852
Che succede?
488
00:33:59,382 --> 00:34:00,482
Mia madre...
489
00:34:02,843 --> 00:34:03,793
Sta bene?
490
00:34:05,314 --> 00:34:07,114
Non dovrei lasciarla sola.
491
00:34:09,303 --> 00:34:12,053
E' questo quello che
cercavi di dirmi prima?
492
00:34:14,156 --> 00:34:16,606
Vuoi sapere perche'
non andro' al MIT?
493
00:34:17,845 --> 00:34:19,595
Non posso lasciarla sola.
494
00:34:22,581 --> 00:34:24,531
Speravo andasse diversamente.
495
00:34:26,413 --> 00:34:28,504
Mi spiace. So che avevamo progetti.
496
00:34:28,624 --> 00:34:32,724
A volte e' difficile non dare
per scontato tutto quello che fai per me.
497
00:34:33,239 --> 00:34:34,239
Tra tutti,
498
00:34:35,170 --> 00:34:37,370
sei l'unico a non doversi scusare.
499
00:34:42,801 --> 00:34:43,501
Sai,
500
00:34:45,261 --> 00:34:47,461
l'ho portato con me per settimane.
501
00:34:48,574 --> 00:34:52,574
Volevo dartelo dopo la laurea, ma...
non riesco proprio ad aspettare.
502
00:34:59,612 --> 00:35:01,862
L'hai tenuto per tutti questi anni?
503
00:35:02,553 --> 00:35:03,303
Gia'.
504
00:35:03,918 --> 00:35:05,818
Non li producono piu', ma...
505
00:35:06,948 --> 00:35:08,148
E' un bambino?
506
00:35:12,102 --> 00:35:15,702
Fammi sapere quando sarai pronta
per trasformarlo in realta'.
507
00:35:17,193 --> 00:35:18,043
Presto.
508
00:35:26,204 --> 00:35:28,638
Io... devo controllarla. Scusa.
509
00:35:29,191 --> 00:35:30,588
Vuoi che resti a tenerti compagnia?
510
00:35:30,708 --> 00:35:33,608
No, grazie. Non credo voglia
che la vedi cosi'.
511
00:35:34,793 --> 00:35:35,693
Attenta.
512
00:35:38,241 --> 00:35:41,291
- Ma tu... tu va' allo spettacolo.
- Non senza te.
513
00:35:49,136 --> 00:35:50,953
- Ti chiamo dopo, ok?
- Si'.
514
00:35:51,256 --> 00:35:52,356
Mi dispiace.
515
00:37:28,212 --> 00:37:31,152
Forza, mamma. Se manchi
ad altre lezioni sarai peggio di me.
516
00:37:32,651 --> 00:37:33,451
Mamma.
517
00:37:36,734 --> 00:37:37,534
Mamma.
518
00:37:38,421 --> 00:37:39,421
Oh, cazzo!
519
00:37:40,176 --> 00:37:40,976
Cazzo.
520
00:37:41,184 --> 00:37:41,984
Mamma!
521
00:37:46,611 --> 00:37:47,411
Mamma?
522
00:37:49,255 --> 00:37:52,389
Ho... ho bisogno di un'ambulanza
in Sherwood Drive, 1637.
523
00:37:52,653 --> 00:37:53,303
No!
524
00:37:54,275 --> 00:37:56,825
Mia... mia madre non...
lei non respira.
525
00:37:58,250 --> 00:38:00,250
No, non posso. Non respira.
526
00:38:01,513 --> 00:38:02,663
Oh, ti prego.
527
00:38:03,586 --> 00:38:04,974
Forza. Ti prego.
528
00:38:05,300 --> 00:38:06,550
Cosa devo fare?
529
00:38:07,815 --> 00:38:10,533
No, mamma, dai.
Cazzo! No. No.
530
00:38:11,955 --> 00:38:12,605
No.
531
00:38:41,770 --> 00:38:44,520
Le ho detto delle cose
che non avrei dovuto.
532
00:38:53,332 --> 00:38:54,732
Prendo dell'acqua.
533
00:39:09,219 --> 00:39:11,675
Dammi un minuto.
Ci vediamo alla macchina.
534
00:39:11,841 --> 00:39:12,491
Ok.
535
00:39:21,708 --> 00:39:22,508
Nonno.
536
00:39:24,828 --> 00:39:28,428
C'e' una sola possibilita' che quello
che hai detto sia vero?
537
00:39:30,606 --> 00:39:32,206
Guidami nella ricerca.
538
00:39:43,203 --> 00:39:45,447
Comunque, la mia segretaria
ha accesso al laboratorio
539
00:39:45,547 --> 00:39:47,757
ma non sa niente di questo
e vorrei rimanesse cosi'.
540
00:39:47,927 --> 00:39:50,070
- Si', certo.
- Ti suggerisco lo stesso.
541
00:39:50,216 --> 00:39:51,716
Non dirlo a nessuno.
542
00:39:53,467 --> 00:39:55,567
Profitti in aumento per piu'
della meta', l'anno scorso
543
00:39:55,676 --> 00:39:58,715
nel FIL del Ghana, e la fonte
e' stata verificata due volte.
544
00:39:58,897 --> 00:40:00,497
E' nella bibliografia.
545
00:40:03,443 --> 00:40:05,647
- Che lavoro magnifico.
- Grazie.
546
00:40:12,684 --> 00:40:14,684
- Come ti senti?
- Sollevata.
547
00:40:15,464 --> 00:40:17,923
- Allora festeggiamo o cosa?
- Si', assolutamente.
548
00:40:18,023 --> 00:40:20,084
Controllo solo una cosa
al laboratorio col nonno.
549
00:40:20,226 --> 00:40:22,413
- Tutto ok?
- Si', lo sto solo aiutando per una cosa.
550
00:40:22,547 --> 00:40:23,897
Fantastico, cosa?
551
00:40:24,087 --> 00:40:26,537
Cose teoriche.
Le teorie sui Wormhole.
552
00:40:26,922 --> 00:40:28,531
- Fantascienza?
- Piu' o meno.
553
00:40:28,631 --> 00:40:31,301
Mi aiuta a rilassarmi,
fare qualcosa di divertente.
554
00:40:31,479 --> 00:40:34,679
- Sono contenta.
- Si', allora ti chiamo dopo. Brava.
555
00:40:41,104 --> 00:40:42,954
Nonno, se questo e' vero...
556
00:40:44,107 --> 00:40:47,480
perche' incontrarsi con Einstein
dopo aver inventato la macchina?
557
00:40:47,699 --> 00:40:48,849
Be', leggilo.
558
00:40:49,535 --> 00:40:52,167
- Non puoi dirmelo?
- Non sono pienamente sicuro
559
00:40:52,277 --> 00:40:54,407
di cosa dirti,
ma ovviamente e' importante.
560
00:40:54,527 --> 00:40:56,709
Ok. "La Trasformazione Lorentz"?
561
00:40:58,262 --> 00:40:59,677
Si', si'. Proprio qui.
562
00:40:59,790 --> 00:41:01,840
Le vostre ordinazioni, signori.
563
00:41:03,055 --> 00:41:05,455
- Caffe' per il giovanotto.
- Grazie.
564
00:41:06,367 --> 00:41:08,567
E te' Earl Grey per il professore.
565
00:41:08,871 --> 00:41:09,721
Grazie.
566
00:41:11,802 --> 00:41:13,602
Ho finito per questa sera.
567
00:41:13,835 --> 00:41:16,840
- Ha bisogno di altro?
- Oh, no. No. Grazie.
568
00:41:18,185 --> 00:41:18,835
Ok.
569
00:41:23,701 --> 00:41:25,601
- Nonno?
- Chiudi il becco.
570
00:41:30,589 --> 00:41:32,421
- Ehi.
- Ehi, dove sei?
571
00:41:34,251 --> 00:41:36,522
Sommerso, non credo
di farcela. Scusa.
572
00:41:36,720 --> 00:41:38,792
Wow, non sembra molto rilassante.
573
00:41:38,965 --> 00:41:40,965
Be', sai, rischi del mestiere.
574
00:41:41,163 --> 00:41:43,563
- Non lavorare troppo.
- Ok, va bene.
575
00:41:45,512 --> 00:41:46,262
Ciao.
576
00:41:47,859 --> 00:41:51,251
Quindi immaginalo in
3 dimensioni, le assi X, Y e Z
577
00:41:51,446 --> 00:41:54,190
sono tutte parallele
delle loro rispettive controparti.
578
00:41:54,310 --> 00:41:56,724
E la relativa velocita'
tra i due osservatori
579
00:41:56,882 --> 00:41:58,717
e' V, lungo il normale asse delle X.
580
00:41:58,863 --> 00:42:01,159
Quindi i due osservatori usano
il proprio sistema Cartesiano
581
00:42:01,341 --> 00:42:05,141
- per misurare gli intervalli.
- Esatto. Ecco l'energia negativa.
582
00:42:22,216 --> 00:42:24,716
Sconosciuto trovato morto
in un vicolo.
583
00:42:37,803 --> 00:42:41,109
Wormhole:
Un tuffo nel passato - o per esso?
584
00:42:47,202 --> 00:42:49,526
Hermann Weyl
Teoria del viaggio nel tempo
585
00:43:05,240 --> 00:43:06,740
E' cosi' pericoloso
586
00:43:06,840 --> 00:43:10,164
per una persona, essere dentro a questo
mentre viaggia attraverso un wormhole.
587
00:43:10,264 --> 00:43:12,264
E anche se funzionasse, cioe',
588
00:43:13,266 --> 00:43:15,066
mio padre e' stato ucciso.
589
00:43:23,093 --> 00:43:24,343
- Ehi.
- Ciao.
590
00:43:24,778 --> 00:43:25,928
Cosa fai qui?
591
00:43:26,237 --> 00:43:27,486
Su cosa lavori?
592
00:43:27,606 --> 00:43:30,956
Oh, un esperimento, in realta'.
E' piuttosto pericoloso.
593
00:43:31,616 --> 00:43:35,566
Ha nulla a che fare col viaggiare
attraverso un portale nel passato?
594
00:43:37,244 --> 00:43:39,829
"La vittima e' stata ferita
con arma da fuoco e
595
00:43:39,949 --> 00:43:41,749
non e' stata identificata.
596
00:43:43,250 --> 00:43:45,450
Marche di vestiti irriconoscibili.
597
00:43:46,344 --> 00:43:49,877
Gli assalitori lasciano solo il suo
orologio da tasca e le sue chiavi.
598
00:43:49,997 --> 00:43:52,247
Nessun testimone, nessun sospetto".
599
00:43:52,552 --> 00:43:54,502
Io... io credo sia mio padre.
600
00:43:56,627 --> 00:43:59,461
Devo impedire
che questo accada nel 1946.
601
00:44:00,274 --> 00:44:02,185
So che e' difficile da credere.
602
00:44:02,305 --> 00:44:04,355
Ecco perche' non te l'ho detto.
603
00:44:04,524 --> 00:44:08,093
E le possibilita' che abbiamo successo
in una cosa del genere sono... sono...
604
00:44:08,213 --> 00:44:09,763
sono cosi' piccole...
605
00:44:10,710 --> 00:44:12,210
Ma dobbiamo tentare.
606
00:44:13,664 --> 00:44:15,114
Ma la ricompensa...
607
00:44:15,940 --> 00:44:17,440
Tutto sara' diverso.
608
00:44:18,823 --> 00:44:20,873
Mi dispiace non avertelo detto.
609
00:44:21,707 --> 00:44:23,057
Mi credi, giusto?
610
00:44:23,386 --> 00:44:25,638
Credo che tu ci creda, ma...
611
00:44:26,347 --> 00:44:27,647
Lo so, e' folle.
612
00:44:29,571 --> 00:44:32,321
Mi sono sentito
proprio come te, all'inizio.
613
00:44:35,457 --> 00:44:37,107
Devo tornare al lavoro.
614
00:44:42,867 --> 00:44:44,717
Stasera preparero' la cena.
615
00:44:45,460 --> 00:44:49,960
Puoi chiedermi tutto quello che vuoi,
ti spieghero' la scienza che c'e' dietro.
616
00:44:50,716 --> 00:44:51,716
D'accordo.
617
00:44:57,798 --> 00:44:59,692
Perche' non hai detto
alla mamma cosa facevi?
618
00:44:59,812 --> 00:45:03,073
Perche' non ero sicuro di riuscire.
Non volevo darle false speranze.
619
00:45:03,236 --> 00:45:06,993
Doveva andare avanti, cercare
di godersi la vita come poteva.
620
00:45:07,281 --> 00:45:10,131
- Sei sicuro sia stata la scelta giusta?
- No.
621
00:45:10,512 --> 00:45:13,488
Ma ho pensato che se si fosse
appigliata alla possibilita' di
622
00:45:13,685 --> 00:45:15,220
riportare tuo padre indietro,
623
00:45:15,340 --> 00:45:19,522
- la depressione sarebbe stata...
- Pensavi si sarebbe tolta la vita.
624
00:45:19,957 --> 00:45:20,807
Esatto.
625
00:45:21,218 --> 00:45:25,068
Perche' soffrire durante l'attesa
se tutto sarebbe stato corretto?
626
00:45:25,896 --> 00:45:28,296
Non starai pensando
di dirlo a Grace?
627
00:45:28,516 --> 00:45:29,166
No.
628
00:45:29,985 --> 00:45:31,335
No, certo che no.
629
00:45:38,534 --> 00:45:40,034
Come ai vecchi tempi.
630
00:45:44,330 --> 00:45:48,130
Se questo funzionasse e tu riportassi
tuo padre indietro nel 2000
631
00:45:49,185 --> 00:45:52,190
cosa succedera' alle nostre
vite degli ultimi 12 anni?
632
00:45:52,347 --> 00:45:54,395
I miei genitori sarebbero vivi.
633
00:45:55,383 --> 00:45:57,683
Io... sarei una persona piu' felice,
634
00:45:58,102 --> 00:45:59,552
piu' sicura di se'.
635
00:45:59,860 --> 00:46:03,460
Non agirei solo per paura di perdere
le persone intorno a me.
636
00:46:04,213 --> 00:46:07,713
Cambieremo solo qualcosa che
non sarebbbe dovuta succedere.
637
00:46:07,975 --> 00:46:09,225
E quindi non...
638
00:46:09,920 --> 00:46:12,421
non vedo il sentiero della tua
vita cambiare poi molto.
639
00:46:12,521 --> 00:46:16,028
Avresti gli stessi interessi,
finiresti negli stessi campi.
640
00:46:16,500 --> 00:46:18,850
E non avremmo ricordo di questa vita.
641
00:46:23,662 --> 00:46:25,062
Sembra perfetto...
642
00:46:25,848 --> 00:46:27,348
se stessimo insieme.
643
00:46:28,057 --> 00:46:31,394
- Perche' non dovremmo stare insieme?
- Be', niente e' sicuro, giusto?
644
00:46:31,517 --> 00:46:34,431
Cioe', potrei finire sotto un autobus
o tu incontrare un'altra mentre
645
00:46:34,531 --> 00:46:37,034
mentre sei al cinema
con tuo padre, e invitarla al ballo.
646
00:46:37,177 --> 00:46:40,389
- Non invitero' nessun'altra al ballo.
- No, sono seria.
647
00:46:40,565 --> 00:46:44,665
Tu eri attratto da me fin da bambino
anche perche' eri orfano di padre.
648
00:46:45,143 --> 00:46:48,532
La prima volta che ti sedesti vicino a me
fu quando tua madre ando' a Princeton.
649
00:46:48,652 --> 00:46:52,402
Abbiamo passato giorni e notti
insieme, e non succederebbe, ora.
650
00:46:53,270 --> 00:46:55,581
Niente di tutto cio' esisterebbe, e...
651
00:46:56,454 --> 00:46:58,604
e non ce ne ricorderemmo neanche.
652
00:47:00,455 --> 00:47:02,571
Quali sono
le possibilita' che si ripeta?
653
00:47:02,671 --> 00:47:05,221
Ci conoscevamo bene
gia' prima del 2000.
654
00:47:05,803 --> 00:47:09,203
Eravamo inseparabili gia' da
prima che mio padre morisse.
655
00:47:09,741 --> 00:47:11,491
Staremo insieme di nuovo.
656
00:47:12,712 --> 00:47:13,512
Lo so.
657
00:47:14,919 --> 00:47:16,119
Ne sono certo.
658
00:47:26,689 --> 00:47:28,589
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
659
00:47:39,362 --> 00:47:41,262
Aspetta. Apetta. Un secondo!
660
00:47:41,673 --> 00:47:42,423
Erol.
661
00:47:42,938 --> 00:47:46,491
- Solo un secondo.
- Amore, e' solo una scacchiera.
662
00:47:46,673 --> 00:47:48,656
Ho solo bisogno
che qualcosa mi motivi.
663
00:47:48,776 --> 00:47:50,909
- Qualcosa?
- Cosa?
664
00:47:51,029 --> 00:47:51,829
Tutto.
665
00:47:52,218 --> 00:47:55,218
- E' solo la scacchiera.
- No, e' la nostra vita.
666
00:47:56,217 --> 00:47:59,442
Se possibile continueresti
ad aggiustarla finche' sarebbe perfetta?
667
00:47:59,602 --> 00:48:01,294
Questo lo dice un'idealista che
668
00:48:01,414 --> 00:48:04,172
ha passato gli ultimi 2 anni a studiare
new economy per lo sviluppo dei paesi?
669
00:48:04,272 --> 00:48:06,122
No, Erol, io sono realista.
670
00:48:06,505 --> 00:48:08,281
Che c'e' di sbagliato nell'idealismo?
671
00:48:08,401 --> 00:48:10,967
Che c'e' di sbagliato nel volere
una madre e un padre vivi?
672
00:48:11,067 --> 00:48:14,612
- Non e' giusto, non l'ho scelto io.
- No, ma ti prego...
673
00:48:16,231 --> 00:48:18,431
ti prego, non far finta di capire.
674
00:48:23,555 --> 00:48:24,455
Grace...
675
00:48:26,767 --> 00:48:28,317
Abbiamo una vita qui.
676
00:48:29,154 --> 00:48:30,989
Abbiamo parlato di sposarci,
677
00:48:31,109 --> 00:48:34,109
di prendere una nuova casa
e creare una famiglia.
678
00:48:35,243 --> 00:48:38,330
E mio padre e' morto in modo innaturale
e cio' ha avuto un effetto domino.
679
00:48:38,482 --> 00:48:40,746
- Che stiamo affrontando!
- No, che sto correggendo.
680
00:48:40,900 --> 00:48:43,994
Chiunque in cui si sia imbattuto,
le loro vite devono ritornare al...
681
00:48:44,094 --> 00:48:45,184
Sono incinta!
682
00:48:47,460 --> 00:48:49,160
Come correggerai questo?
683
00:49:18,397 --> 00:49:24,128
Se tradurre ti appassiona
e diverte, vieni a tradurre con noi.
684
00:49:24,959 --> 00:49:29,665
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
685
00:50:02,612 --> 00:50:05,408
Incinta
686
00:50:21,922 --> 00:50:22,922
Di quanto?
687
00:50:25,476 --> 00:50:26,576
5 settimane.
688
00:50:31,364 --> 00:50:32,614
Cosa vuoi fare?
689
00:50:35,356 --> 00:50:38,056
Non lo so.
Ho bisogno di tempo per pensare.
690
00:50:43,032 --> 00:50:44,782
Smetti di lavorarci.
691
00:50:45,522 --> 00:50:46,822
Non so se posso.
692
00:50:50,234 --> 00:50:52,634
Be', questa allora e' la tua risposta.
693
00:50:57,063 --> 00:51:00,356
Possiamo accertare che io e Grace saremo
insieme nella nuova sequenza temporale?
694
00:51:00,476 --> 00:51:04,313
Non dovresti pensare a come provocare
altri elementi. Il nocciolo qui
695
00:51:04,450 --> 00:51:07,219
e' correggere le cose,
non creare un mondo ideale
696
00:51:07,319 --> 00:51:09,219
- per te stesso.
- E' corretto, dobbiamo stare insieme.
697
00:51:09,337 --> 00:51:11,718
Quindi cosa, vuoi tornare indietro,
per parlare a te da bambino
698
00:51:11,832 --> 00:51:14,372
- e dargli l'idea di corteggiarla ancora?
- Non lo so.
699
00:51:14,472 --> 00:51:18,317
Piu' legami crei qui,
piu' tutto questo sara' difficile.
700
00:51:20,858 --> 00:51:23,403
- Com'e' la stabilita' del campo?
- Terribile.
701
00:51:23,573 --> 00:51:27,474
- Sono bloccato da settimane.
- Be', vai alla grande. Persisti. Ok?
702
00:51:29,278 --> 00:51:30,619
- Devo andare.
- Ok.
703
00:51:30,739 --> 00:51:32,239
- Stai bene?
- Si'.
704
00:51:33,313 --> 00:51:34,613
Ci vediamo dopo.
705
00:51:44,055 --> 00:51:46,842
Va bene, sei di 8 settimane,
quindi e' ancora presto per dirlo.
706
00:51:46,962 --> 00:51:48,685
Ma sembra vada tutto bene finora.
707
00:51:48,795 --> 00:51:51,159
Pero' non lo direi ai tuoi
amici per un altro mese. Ok?
708
00:51:51,269 --> 00:51:52,618
- Ok.
- Va bene.
709
00:52:01,791 --> 00:52:04,507
"Se alteri la gravita', alteri il tempo"
Quindi controlla la gravita'.
710
00:52:04,701 --> 00:52:05,351
No.
711
00:52:10,244 --> 00:52:11,337
Che... Che c'e'?
712
00:52:11,437 --> 00:52:12,937
Dovrebbe funzionare.
713
00:52:13,122 --> 00:52:15,487
I vettori tangenti sono giusti,
le distanze minime sono definite, ma
714
00:52:15,592 --> 00:52:18,131
la bocca accelerata continua
a implodere chissa' dove.
715
00:52:18,314 --> 00:52:19,964
Ok... sta'... sta' calmo.
716
00:52:22,188 --> 00:52:22,988
Gessi?
717
00:52:24,098 --> 00:52:25,448
Secondo cassetto.
718
00:52:30,762 --> 00:52:32,262
Non ne sono rimasti.
719
00:52:33,929 --> 00:52:37,129
Se non riesco a risolverlo
io, come diavolo farai tu?
720
00:52:39,732 --> 00:52:40,682
Sta bene?
721
00:52:41,170 --> 00:52:42,520
Si', stara' bene.
722
00:52:43,049 --> 00:52:44,649
Grazie, signora Moore.
723
00:52:45,475 --> 00:52:46,675
Tutto a posto?
724
00:52:49,581 --> 00:52:52,431
E' passato tanto da
quando me l'hanno chiesto.
725
00:52:53,617 --> 00:52:55,517
Volevo chiederglielo spesso.
726
00:52:57,328 --> 00:52:58,678
Sto bene, grazie.
727
00:53:01,224 --> 00:53:02,614
Ho notato che...
728
00:53:03,124 --> 00:53:05,682
professore, fuori dal laboratorio
729
00:53:06,258 --> 00:53:07,799
lei e' sempre solo. Se...
730
00:53:07,960 --> 00:53:10,610
Se avesse bisogno
di parlare, io sono qui.
731
00:53:13,220 --> 00:53:14,470
Vorrei potessi.
732
00:53:15,431 --> 00:53:18,081
Forse un giorno
mi dira' perche' non puo'.
733
00:53:18,912 --> 00:53:20,512
Spero di poterlo fare.
734
00:53:44,745 --> 00:53:45,595
Pronto?
735
00:53:46,161 --> 00:53:47,461
Grace, sono Sal.
736
00:53:47,836 --> 00:53:48,567
Salve.
737
00:53:48,677 --> 00:53:49,877
Hai un minuto?
738
00:53:50,595 --> 00:53:51,695
Non proprio.
739
00:53:51,937 --> 00:53:55,187
Volevo solo chiederti dove
e' stato Erol, ultimamente?
740
00:53:56,155 --> 00:53:57,905
Veramente non l'ho visto.
741
00:53:58,291 --> 00:54:01,247
Dormo quando torna a casa
e lui dorme quando io esco.
742
00:54:01,457 --> 00:54:03,207
Sono preoccupato per lui.
743
00:54:03,753 --> 00:54:06,134
Con tutto il rispetto,
gli ha messo lei in testa
744
00:54:06,234 --> 00:54:08,034
l'idea della "correzione".
745
00:54:08,531 --> 00:54:10,681
Ora perche'
dovrebbe importarle?
746
00:54:17,640 --> 00:54:18,390
Ciao.
747
00:54:19,282 --> 00:54:19,982
Ehi.
748
00:54:21,289 --> 00:54:22,489
Come ti senti?
749
00:54:23,458 --> 00:54:24,208
Bene.
750
00:54:25,433 --> 00:54:27,583
Ecco latte al cioccolato e bacon.
751
00:54:28,062 --> 00:54:28,912
Grazie.
752
00:54:31,840 --> 00:54:34,490
Sono in cantina a
lavorare se hai bisogno.
753
00:54:59,432 --> 00:55:00,832
Possiamo parlarne?
754
00:55:03,071 --> 00:55:04,221
Di' qualcosa.
755
00:55:06,588 --> 00:55:09,941
Cosa vuoi sentire? Ogni giorno
temo che tutto cio' scompaia
756
00:55:10,061 --> 00:55:13,111
perche' una parte di me
sa che ce la farete. Ma...
757
00:55:14,643 --> 00:55:16,643
non voglio altro che falliate.
758
00:55:16,801 --> 00:55:19,171
Be', il tuo desiderio
magari si esaudira'.
759
00:55:19,388 --> 00:55:21,188
Abbiamo avuto un problema.
760
00:55:21,298 --> 00:55:24,069
- Siamo bloccati da settimane.
- Quindi ti fermi?
761
00:55:24,246 --> 00:55:26,654
Non posso finche'
non ho provato tutto.
762
00:55:26,844 --> 00:55:27,694
Lo sai.
763
00:55:29,495 --> 00:55:30,895
Quindi, cosa vuoi?
764
00:55:31,684 --> 00:55:33,034
Cosa dovrei fare?
765
00:55:33,649 --> 00:55:35,049
- Abortire?
- No.
766
00:55:35,574 --> 00:55:38,074
- Non e' quello che stai facendo?
- No.
767
00:55:38,589 --> 00:55:41,740
Tutto questo succedera'
di nuovo. E' sara' migliore.
768
00:55:41,860 --> 00:55:44,810
Pensi mai che forse
tuo padre doveva morire la'?
769
00:55:45,283 --> 00:55:48,383
Che fosse il suo corso
naturale e questo il nostro?
770
00:55:49,805 --> 00:55:51,833
Non vedi Erol che, dopotutto,
771
00:55:52,899 --> 00:55:54,449
questa vita mi piace?
772
00:55:55,089 --> 00:55:58,479
Mi piaccio cosi' e mi
sono innamorata come eri qui.
773
00:55:58,599 --> 00:56:00,149
Grace, per come sono,
774
00:56:00,724 --> 00:56:02,474
sarei un padre terribile.
775
00:56:03,256 --> 00:56:05,465
Non voglio trasmetterlo
a nostro figlio.
776
00:56:05,585 --> 00:56:07,633
- Voglio una lavagna pulita.
- Nessuno ce l'ha.
777
00:56:07,745 --> 00:56:10,495
Perche' nessuno
ne ha avuto la possibilita'.
778
00:56:11,897 --> 00:56:13,547
Non posso vivere cosi',
779
00:56:14,286 --> 00:56:15,924
sapendo che tutto potrebbe finire
780
00:56:16,024 --> 00:56:17,889
- senza poter dire nulla.
- Tutti vivono cosi'.
781
00:56:17,989 --> 00:56:20,389
Ma nessuno dorme col Tristo Mietitore.
782
00:56:21,515 --> 00:56:23,315
Puoi guardarmi negli occhi
783
00:56:24,503 --> 00:56:26,721
e dirmi, con certezza assoluta,
784
00:56:27,630 --> 00:56:29,001
che se andrai avanti
785
00:56:30,632 --> 00:56:32,482
saremo in grado di ricreare
786
00:56:33,951 --> 00:56:34,801
l'anima
787
00:56:37,171 --> 00:56:38,571
di questo bambino?
788
00:56:47,610 --> 00:56:48,460
Esatto.
789
00:56:49,148 --> 00:56:50,148
Smettero'.
790
00:56:51,305 --> 00:56:52,305
Smettero'.
791
00:56:57,199 --> 00:56:58,299
Hai ragione.
792
00:56:59,249 --> 00:57:00,649
Non c'e' garanzia.
793
00:57:01,739 --> 00:57:03,189
Non posso perderti.
794
00:57:03,929 --> 00:57:06,045
Diro' a Sal
che non lo faro' piu'.
795
00:57:06,165 --> 00:57:06,815
Ok?
796
00:57:17,042 --> 00:57:19,435
La prima volta che
tua madre ha tentato il suicidio,
797
00:57:19,555 --> 00:57:22,355
e' stato appena prima
che mi trasferissi qui.
798
00:57:22,921 --> 00:57:24,946
Mio Dio, avevi
solo 15 anni.
799
00:57:26,824 --> 00:57:29,724
Prima che succedesse,
ho cercato di convincerla
800
00:57:30,742 --> 00:57:33,432
a uscire con un altro.
Volevo andasse avanti,
801
00:57:35,216 --> 00:57:37,707
ma ha respinto l'idea.
802
00:57:39,703 --> 00:57:40,703
Litigammo.
803
00:57:42,783 --> 00:57:47,033
Le dissi che era sciocco continuare
a pensare a tuo padre per cosi' tanto.
804
00:57:47,232 --> 00:57:48,882
E il giorno seguente...
805
00:57:51,960 --> 00:57:53,984
Non ha mai
smesso di amarlo.
806
00:57:56,940 --> 00:57:59,390
Quando tua figlia
e' in difficolta'...
807
00:58:03,172 --> 00:58:05,572
Questa non doveva
essere la sua vita.
808
00:58:08,656 --> 00:58:10,806
E' mio figlio.
Devo proteggerlo.
809
00:58:14,343 --> 00:58:15,443
Mi dispiace.
810
00:58:24,020 --> 00:58:25,893
Come ho detto,
ci sono 4 stanze.
811
00:58:26,070 --> 00:58:29,120
- Mi sembra sia incinta.
- Ce ne servono solo due.
812
00:58:29,547 --> 00:58:30,947
Quattro e' meglio.
813
00:58:31,122 --> 00:58:32,472
- Davvero?
- Si'
814
00:58:32,786 --> 00:58:35,329
- Non si sa mai.
- Facile a dirlo, per te.
815
00:58:35,731 --> 00:58:36,631
E farlo.
816
00:58:44,286 --> 00:58:46,450
C'e' un grande salotto...
817
00:58:46,905 --> 00:58:49,455
- Perfetto per la TV e il divano.
- Si'.
818
00:58:50,280 --> 00:58:51,280
La TV qui.
819
00:58:51,493 --> 00:58:53,584
Posso mettere
la mia poltrona qui.
820
00:58:53,731 --> 00:58:55,575
Non voglio che
nostro figlio guardi la TV.
821
00:58:55,695 --> 00:58:56,445
Cosa?
822
00:58:56,607 --> 00:58:59,109
- Ma pensavo...
- Cosa? Nemmeno a te piace la TV.
823
00:58:59,274 --> 00:59:02,681
Si', ma potrei stendermici
le domeniche, invitare gli amici,
824
00:59:02,812 --> 00:59:04,758
- bere qualche birra.
- Non hai amici.
825
00:59:04,878 --> 00:59:07,628
Mi faro' degli amici.
E tu li odierai tutti.
826
00:59:08,456 --> 00:59:09,856
Hai una fidanzata?
827
00:59:16,473 --> 00:59:18,081
In vendita
828
00:59:25,811 --> 00:59:26,611
Muovi.
829
00:59:29,095 --> 00:59:30,495
Sono serio, muovi.
830
01:00:04,759 --> 01:00:07,970
Potremmo sempre lasciar perdere
e farlo in una sala ricevimenti.
831
01:00:08,526 --> 01:00:11,633
Perche' non lo facciamo
nella casa nuova? C'e' il giardino.
832
01:00:11,753 --> 01:00:14,250
Possiamo tenere vicino
gli amici e la famiglia.
833
01:00:14,370 --> 01:00:15,270
Piccolo.
834
01:00:20,949 --> 01:00:21,799
Erol...
835
01:00:23,952 --> 01:00:24,702
Cosa?
836
01:00:25,240 --> 01:00:26,090
Cos'e'?
837
01:00:29,662 --> 01:00:30,412
Come?
838
01:00:31,304 --> 01:00:33,206
E' difficile
dirlo con esattezza.
839
01:00:33,326 --> 01:00:36,898
Era ancora all'inizio. Forse
l'embrione non era del tutto efficiente.
840
01:00:37,018 --> 01:00:39,168
Potrebbe essere
stato lo stress?
841
01:00:39,416 --> 01:00:41,631
Sara' stato un fattore,
certo. Ma a volte e'...
842
01:00:41,740 --> 01:00:43,140
e' solo spontaneo.
843
01:00:43,672 --> 01:00:44,772
Mi dispiace.
844
01:00:45,625 --> 01:00:47,575
La ricontrollero' tra un'ora.
845
01:01:58,331 --> 01:01:59,081
Ciao.
846
01:01:59,963 --> 01:02:01,863
Ho appena saputo. Mi spiace.
847
01:02:03,161 --> 01:02:04,961
Ho immaginato che venissi.
848
01:02:06,211 --> 01:02:08,111
Grace e' ancora in ospedale?
849
01:02:12,865 --> 01:02:14,015
Non e' cosi'.
850
01:02:15,499 --> 01:02:17,899
Non sparano a
mio padre in un vicolo,
851
01:02:18,891 --> 01:02:20,991
mamma non prende quelle pillole.
852
01:02:23,743 --> 01:02:25,093
Mio figlio non...
853
01:02:25,743 --> 01:02:27,093
spontaneamente...
854
01:02:28,705 --> 01:02:32,905
Ogni volta che cerco di impegnarmi
qualcosa mi dice che non dovrei farlo.
855
01:02:38,234 --> 01:02:42,084
A volte vedo tutto cio' che sarebbe
dovuto succedere, chiaramente.
856
01:02:45,212 --> 01:02:48,284
Grace viene a Cambridge
con me, abbiamo una famiglia.
857
01:02:48,501 --> 01:02:50,050
Puo' ancora succedere.
858
01:02:50,187 --> 01:02:50,937
Deve.
859
01:02:51,593 --> 01:02:53,343
Be', sta a te, ragazzino.
860
01:02:53,761 --> 01:02:55,906
- Hai detto che eravamo vicini.
- Lo siamo.
861
01:02:56,026 --> 01:02:58,363
C'e' solo
questo problema con...
862
01:03:15,021 --> 01:03:17,171
- I terremoti.
- Cosa vuoi dire?
863
01:03:18,018 --> 01:03:21,729
Vogliamo andarcene
da qui e tornare al 1946.
864
01:03:22,059 --> 01:03:25,432
Sappiamo come si muove la Terra.
Dove sara' nella sua orbita solare.
865
01:03:25,532 --> 01:03:27,446
I calcoli della nutazione
erano corretti
866
01:03:27,550 --> 01:03:31,401
ma calcolando la velocita' di rotazione,
non ho aggiunto gli eventi sismici,
867
01:03:31,557 --> 01:03:33,810
che alterano l'equilibrio
della massa terrestre.
868
01:03:33,910 --> 01:03:34,992
E tuo padre invece si'.
869
01:03:35,092 --> 01:03:38,842
31 eventi dal 1946 che hanno
alterato la velocita' di rotazione.
870
01:03:39,020 --> 01:03:43,049
Quello in Giappone ha accorciato
i giorni di 1.8 millionesimi di secondo.
871
01:03:43,173 --> 01:03:45,884
Li aggiungiamo agli
effetti delle correnti oceaniche
872
01:03:46,062 --> 01:03:47,752
e ai venti atmosferici...
873
01:03:50,418 --> 01:03:52,718
Esattamente dove
e quando vogliamo.
874
01:03:53,165 --> 01:03:57,465
Il computer aveva calcolato giusto
e' solo che non badavo alle variabili.
875
01:04:02,031 --> 01:04:03,281
Ce l'hai fatta.
876
01:04:05,487 --> 01:04:06,287
Ora...
877
01:04:07,120 --> 01:04:09,370
un altro paio
di settimane di test
878
01:04:09,587 --> 01:04:12,987
e credo che non sapremo
mai che tutto questo e' successo.
879
01:04:13,787 --> 01:04:15,942
Tuo padre, in teoria,
sarebbe l'unico
880
01:04:16,159 --> 01:04:19,518
a ricordarselo, finche'
la sua vita non e' stata interrotta
881
01:04:19,777 --> 01:04:22,427
dal momento in
cui l'abbiamo intercettato.
882
01:04:24,086 --> 01:04:26,036
Quindi ora
qual e' il piano?
883
01:04:26,630 --> 01:04:27,280
Ok.
884
01:04:29,474 --> 01:04:32,544
Lo incontrero' appena
scende dall'aereo a Newark.
885
01:04:33,231 --> 01:04:36,548
Penso che dovremo lasciare
che gli eventi avvengano,
886
01:04:36,668 --> 01:04:38,372
- prima della sua scomparsa.
- Nonno,
887
01:04:38,492 --> 01:04:39,326
Cosa?
888
01:04:39,920 --> 01:04:41,070
Ci andro' io,
889
01:04:41,476 --> 01:04:42,776
- non tu.
- No.
890
01:04:43,150 --> 01:04:45,853
Se non dovesse
funzionare, tu hai ancora una vita.
891
01:04:45,973 --> 01:04:47,131
Non importera'.
892
01:04:47,251 --> 01:04:49,144
Questa linea temporale continuera'.
893
01:04:49,509 --> 01:04:51,804
La testeremo e ci
assicureremo che sia sicuro.
894
01:04:51,924 --> 01:04:55,357
Ma se non riuscissi, per qualsiasi motivo,
lo saprai perche' nulla cambiera'.
895
01:04:55,477 --> 01:04:59,254
E, a quel punto, puoi fare
cio' che vuoi ma devo provarci.
896
01:04:59,713 --> 01:05:00,868
Qual e' il piano?
897
01:05:00,988 --> 01:05:02,998
Be', parlarci all'aeroporto
non sara' sufficiente.
898
01:05:03,118 --> 01:05:06,868
Dipende da quel che diciamo.
Deve dirlo a Marika. Ecco il punto.
899
01:05:07,179 --> 01:05:09,506
Deve essere avvertita
delle sue intenzioni,
900
01:05:09,626 --> 01:05:11,466
dopodiche' potremo farla finita.
901
01:05:11,586 --> 01:05:13,827
No. Dobbiamo assicurarci
che non lo fara' ancora.
902
01:05:13,927 --> 01:05:16,187
Se lo rendiamo
come Ebenezer Scrooge
903
01:05:16,366 --> 01:05:19,412
cesseremo di esistere
perche' eviterebbe l'aggressione.
904
01:05:19,589 --> 01:05:23,368
Il solo vantaggio e' che abbiamo
la sua memoria del 2000 e del 1946.
905
01:05:23,468 --> 01:05:25,893
E' l'unica cosa che
sopravvivra' alla correzione.
906
01:05:26,141 --> 01:05:27,142
In teoria.
907
01:05:27,873 --> 01:05:30,016
Dobbiamo mostrargli
i danni che ha fatto
908
01:05:30,136 --> 01:05:32,236
senza rimuoverlo
dalla realta'.
909
01:05:38,280 --> 01:05:40,680
Il tuo istruttore
sara' qui a minuti.
910
01:06:01,520 --> 01:06:03,720
Non si tratta
piu' di correggere.
911
01:06:05,234 --> 01:06:07,734
Mi assicurero'
che non ci succeda piu',
912
01:06:08,229 --> 01:06:09,629
a qualunque costo.
913
01:06:12,404 --> 01:06:14,104
Quando ci rincontreremo,
914
01:06:14,596 --> 01:06:17,479
avremo le nostre
meravigliose vite davanti a noi.
915
01:06:17,599 --> 01:06:18,699
Lo prometto.
916
01:06:41,653 --> 01:06:42,703
Che cos'e'?
917
01:06:44,540 --> 01:06:45,629
Istruzioni
918
01:06:46,558 --> 01:06:50,191
affinche' tuo padre vada al dipartimento
di Chimica del professor Cale.
919
01:06:50,357 --> 01:06:52,652
Il 15 Maggio 2012.
920
01:06:52,869 --> 01:06:53,769
Perche'?
921
01:06:56,014 --> 01:06:58,714
La signora Moore ci
sara', se vuoi saperlo.
922
01:07:03,982 --> 01:07:04,832
Pronto?
923
01:07:07,127 --> 01:07:09,486
Se non accade
nulla fra tre giorni
924
01:07:09,606 --> 01:07:11,606
sta a te fare
la cosa giusta.
925
01:07:11,961 --> 01:07:12,811
Capito.
926
01:07:15,256 --> 01:07:18,606
Sai, se funziona non
saro' mai in grado di ringraziarti.
927
01:07:19,048 --> 01:07:22,685
E non sapro' se
sara' bruciata, tra tre giorni.
928
01:07:23,631 --> 01:07:25,331
I test sono andati bene.
929
01:07:28,546 --> 01:07:31,246
Spero verrai a trovarci
piu' spesso, nonno.
930
01:07:32,562 --> 01:07:35,062
Ci vediamo in
un'altra vita, ragazzino.
931
01:07:51,442 --> 01:07:52,942
Ci vediamo venerdi'.
932
01:07:57,465 --> 01:07:59,541
- Salutami papa'.
- Lo faro'.
933
01:08:06,647 --> 01:08:07,447
Salve.
934
01:08:08,156 --> 01:08:11,056
Dai, tesoro. Dobbiamo
andare. Dobbiamo andare.
935
01:08:20,904 --> 01:08:21,754
Pronto?
936
01:08:22,067 --> 01:08:24,132
- Ehi, Sal, come stai?
- Benissimo.
937
01:08:24,232 --> 01:08:26,438
- Hai fatto un buon volo?
- Si', grazie.
938
01:08:26,570 --> 01:08:29,154
Sto atterrando.
Mi registro all'hotel e arrivo.
939
01:08:29,288 --> 01:08:30,925
Perfetto. A dopo, allora.
940
01:08:31,116 --> 01:08:32,866
Cresce cosi' velocemente.
941
01:08:33,123 --> 01:08:35,223
Ama la scienza
proprio come me.
942
01:08:36,029 --> 01:08:37,179
Ma e' come se
943
01:08:37,299 --> 01:08:38,999
la creativita' di Marika
944
01:08:40,414 --> 01:08:42,432
l'abbia equilibrato,
in qualche modo.
945
01:08:42,640 --> 01:08:45,740
E' un pensatore migliore
di quanto lo sia stato io.
946
01:08:46,451 --> 01:08:48,601
Magari un altro
studente per me?
947
01:08:49,617 --> 01:08:51,354
Dunque e' questo il posto?
948
01:08:51,474 --> 01:08:52,539
Si', infatti.
949
01:08:53,664 --> 01:08:54,952
E' un mortorio.
950
01:08:55,146 --> 01:08:57,394
Sei fortunato se vedi
un custode una volta a settimana.
951
01:08:57,514 --> 01:08:59,514
Alcune cose non
cambiano mai.
952
01:09:00,166 --> 01:09:02,616
Posso chiederti
di che cosa si tratta?
953
01:09:04,212 --> 01:09:05,312
Mi dispiace.
954
01:09:05,624 --> 01:09:08,430
Dopo la tua tesi ho promesso di
non farti mai piu' domande.
955
01:09:08,530 --> 01:09:09,787
Continuo a rimangiarmela.
956
01:09:09,942 --> 01:09:10,961
No, e' solo...
957
01:09:11,102 --> 01:09:13,854
Immagino volessi un posto
tranquillo per lavorare, ecco tutto.
958
01:09:13,974 --> 01:09:16,474
- Va bene la luce?
- Si'. Si', va bene.
959
01:09:17,693 --> 01:09:19,943
Acsolta, lo apprezzo molto. Grazie.
960
01:09:20,609 --> 01:09:24,759
- Ci incontriamo domani per pranzo?
- Certo. Sentiamoci nella mattinata.
961
01:09:25,265 --> 01:09:27,365
- Se hai bisogno di altro, dimmelo.
- Lo faro'.
962
01:09:27,485 --> 01:09:30,085
- E' bello vederti, Gabe.
- Anche per me.
963
01:09:31,448 --> 01:09:33,298
- Buona fortuna.
- Grazie.
964
01:10:04,616 --> 01:10:06,616
- Pronto?
- Ehi, dormigliona.
965
01:10:07,527 --> 01:10:09,227
- Che ora e'?
- 6 e 30.
966
01:10:10,042 --> 01:10:12,640
- Com'e' la conferenza?
- Sto quasi per scoprirlo.
967
01:10:12,760 --> 01:10:15,210
Devi alzarti.
Parliamo piu' tardi, ok?
968
01:10:15,835 --> 01:10:17,427
- Ok.
- Ciao, amore mio.
969
01:10:17,547 --> 01:10:18,297
Ciao.
970
01:14:31,829 --> 01:14:35,503
Se cerca il professore, e' a fare
la sua passeggiata del sabato mattina.
971
01:14:35,637 --> 01:14:37,850
- Sa quando sara' di ritorno?
- No.
972
01:14:37,970 --> 01:14:40,720
Perche' voi tutti
non andate al suo ufficio?
973
01:16:00,055 --> 01:16:01,255
Cosa le porto?
974
01:16:02,351 --> 01:16:03,851
- Johnny?
- Esatto.
975
01:16:04,130 --> 01:16:04,980
Caffe'?
976
01:16:05,899 --> 01:16:06,699
Certo.
977
01:16:07,035 --> 01:16:08,235
Ne faccia due.
978
01:16:08,671 --> 01:16:10,221
Li metta a mio conto.
979
01:16:11,384 --> 01:16:13,366
- Oh, no. Non serve.
- No, la prego.
980
01:16:14,604 --> 01:16:15,804
Da dove viene?
981
01:16:18,604 --> 01:16:20,404
Be', originario di Londra.
982
01:16:20,699 --> 01:16:22,099
Fantastica citta'.
983
01:16:23,941 --> 01:16:25,800
- Benvenuto nel Jersey.
- Grazie.
984
01:16:25,920 --> 01:16:27,170
Grazie, Johnny.
985
01:16:30,393 --> 01:16:32,143
Quindi cosa la porta qui?
986
01:16:32,600 --> 01:16:33,450
Lavoro.
987
01:16:33,641 --> 01:16:35,241
Che tipo di lavoro fa?
988
01:16:38,442 --> 01:16:41,076
Ho avuto una giornata molto strana.
Non vorrei essere sgarbato.
989
01:16:41,196 --> 01:16:42,096
Va bene.
990
01:16:42,216 --> 01:16:43,331
E' nuovo di qui?
991
01:16:43,487 --> 01:16:44,187
Si'.
992
01:16:44,574 --> 01:16:45,974
Tiro a indovinare.
993
01:16:46,239 --> 01:16:47,589
E' nella ricerca?
994
01:16:50,186 --> 01:16:53,886
Ne serve uno per riconoscerne
un altro. Istituto o universita'?
995
01:16:55,679 --> 01:16:57,306
Non posso davvero parlarne.
996
01:16:57,426 --> 01:17:01,676
Ok, io posso dirle che sono qui con
una borsa di studio in fisica teorica.
997
01:17:03,584 --> 01:17:05,187
Sembra molto giovane.
998
01:17:05,953 --> 01:17:07,603
Su cosa sta lavorando?
999
01:17:08,340 --> 01:17:10,646
Sto scrivendo un trattato
sui portali spazio-temporali.
1000
01:17:10,766 --> 01:17:12,074
E' puramente teorico.
1001
01:17:12,224 --> 01:17:16,537
Il mio tutor, il dottor Weyl, e' il vero
esperto. Io sto solo imparando da lui.
1002
01:17:18,757 --> 01:17:20,007
Mi chiamo Erol.
1003
01:17:21,182 --> 01:17:23,682
- Mio figlio si chiama Erol.
- Davvero?
1004
01:17:24,080 --> 01:17:24,930
Dov'e'?
1005
01:17:26,484 --> 01:17:28,734
- A casa.
- Per quanto stara' qui?
1006
01:17:30,831 --> 01:17:31,831
Non molto.
1007
01:17:32,227 --> 01:17:34,767
Be', e' giusto. Una cosa che
ho scoperto viaggiando e'
1008
01:17:34,887 --> 01:17:37,887
che non si puo' stare
lontani da casa per troppo.
1009
01:17:38,026 --> 01:17:40,464
- Non fa bene alla vita familiare.
- Se posso chiedere, quale
1010
01:17:40,584 --> 01:17:43,451
aspetto della teoria
dei wormhole state ricercando?
1011
01:17:43,636 --> 01:17:46,536
Quali sarebbero
le implicazioni di uno stabile.
1012
01:17:47,409 --> 01:17:49,669
Davvero? Cosa
avete scoperto finora?
1013
01:17:49,966 --> 01:17:50,816
Li ama?
1014
01:17:52,029 --> 01:17:52,779
Cosa?
1015
01:17:52,899 --> 01:17:54,599
La sua famiglia. La ama?
1016
01:17:56,142 --> 01:17:59,642
- Si', il mio lavoro e la mia famiglia.
- Dev'essere bello.
1017
01:18:00,258 --> 01:18:02,340
Nella mia esperienza, l'uno o l'altra.
1018
01:18:02,464 --> 01:18:04,315
E' questione
di trovare il giusto equilibrio.
1019
01:18:04,460 --> 01:18:07,460
Posso chiederle come
ha trovato quell'equilibrio?
1020
01:18:09,113 --> 01:18:12,613
Be', sta facendo meglio di me.
Io non ho moglie, ne' figli.
1021
01:18:13,990 --> 01:18:15,825
Entrambi i miei genitori sono morti.
1022
01:18:15,945 --> 01:18:17,345
Io... mi dispiace.
1023
01:18:18,568 --> 01:18:19,704
Si', dovrebbe.
1024
01:18:21,287 --> 01:18:23,153
Oh, be', buona fortuna
col suo trattato.
1025
01:18:23,297 --> 01:18:25,514
In realta', mio padre
non e' ancora morto.
1026
01:18:25,670 --> 01:18:27,368
Mi ha lasciato a 9 anni.
1027
01:18:27,914 --> 01:18:30,714
Io e mia madre
lo accompagnammo in aeroporto.
1028
01:18:30,948 --> 01:18:32,949
Stava andando per
un viaggio di lavoro a Princeton
1029
01:18:33,075 --> 01:18:36,401
e sarebbe dovuto tornare in pochi
giorni, ma non l'ha mai fatto.
1030
01:18:36,583 --> 01:18:38,444
Abbiamo aspettato per tanto tempo.
1031
01:18:39,165 --> 01:18:41,215
Cioe', mia mamma
ha aspettato.
1032
01:18:41,345 --> 01:18:44,645
E' stato cosi' tanto tempo fa
che non lo ricordo molto.
1033
01:18:45,286 --> 01:18:49,092
Mia madre torno' a scuola e insegno'.
Era ispirata nel suo lavoro.
1034
01:18:49,212 --> 01:18:53,212
Ma non supero' mai il caos di non
sapere dove mio padre fosse andato.
1035
01:18:54,279 --> 01:18:57,479
Credo pensasse che fosse
scappato con un'altra donna.
1036
01:18:57,867 --> 01:19:00,780
Era devastata e poi si
e' tolta la vita.
1037
01:19:03,228 --> 01:19:04,978
Poi mio nonno
e' venuto da me
1038
01:19:05,815 --> 01:19:08,365
dicendomi che potevamo
trovare mio padre
1039
01:19:08,536 --> 01:19:10,354
se avessimo lavorato insieme.
1040
01:19:10,506 --> 01:19:12,247
Ci avremmo messo del tempo,
1041
01:19:12,367 --> 01:19:15,267
magari anni, a scoprire
quello che aveva fatto.
1042
01:19:15,869 --> 01:19:17,469
Ma ce l'abbiamo fatta.
1043
01:19:18,568 --> 01:19:20,418
Non l'ho visto per 12 anni.
1044
01:19:21,624 --> 01:19:22,374
Erol?
1045
01:19:25,148 --> 01:19:26,248
Oh, mio Dio.
1046
01:19:28,412 --> 01:19:30,162
Allora dimmi di Einstein.
1047
01:19:31,203 --> 01:19:33,565
E' questo il motivo
per cui sei qui, no?
1048
01:19:33,961 --> 01:19:34,661
Si'.
1049
01:19:35,112 --> 01:19:36,012
Perche'?
1050
01:19:36,581 --> 01:19:39,331
Cosa potrebbe mai dirti
che tu gia' non sai?
1051
01:19:42,612 --> 01:19:43,812
Prima dimmi...
1052
01:19:46,253 --> 01:19:47,753
cosa mi e' successo?
1053
01:19:51,683 --> 01:19:53,383
Stasera sarai aggredito.
1054
01:19:54,180 --> 01:19:55,280
Ti uccideranno.
1055
01:19:57,742 --> 01:19:58,692
E' tutto.
1056
01:20:03,909 --> 01:20:07,909
Tutto questo lavoro e dei ragazzi ti
uccidono per dei soldi in tasca.
1057
01:20:09,087 --> 01:20:10,937
- Cos'e' questo?
- Sei tu.
1058
01:20:11,247 --> 01:20:12,414
E' il tuo vestito,
1059
01:20:12,514 --> 01:20:13,964
la tua descrizione.
1060
01:20:16,213 --> 01:20:19,563
Hanno lasciato il tuo orologio
da tasca. Non so perche'.
1061
01:20:20,054 --> 01:20:22,457
Hai le chiavi
nella tua tasca sinistra?
1062
01:20:28,088 --> 01:20:28,788
Si'.
1063
01:20:36,997 --> 01:20:38,747
Il muro del seminterrato?
1064
01:20:40,911 --> 01:20:43,758
Questo e' quello
che ti sei perso per 12 anni.
1065
01:20:54,480 --> 01:20:56,330
Eri davvero un bravo padre.
1066
01:20:57,218 --> 01:20:58,818
Ero un bambino felice.
1067
01:21:05,884 --> 01:21:07,034
Com'e' morta?
1068
01:21:10,249 --> 01:21:11,149
Pillole.
1069
01:21:14,316 --> 01:21:16,166
Era il suo terzo tentativo.
1070
01:21:16,485 --> 01:21:20,935
Non e' riuscita a sopportare di non sapere
perche' il suo amore fosse svanito.
1071
01:21:22,940 --> 01:21:23,690
E tu?
1072
01:21:24,061 --> 01:21:25,461
Io ho perso tutto.
1073
01:21:26,189 --> 01:21:28,189
E ho ricostruito il tuo sogno.
1074
01:21:29,013 --> 01:21:30,163
E' tutto qui.
1075
01:21:30,970 --> 01:21:33,783
Tutto perche' non le
hai detto cosa facevi.
1076
01:21:34,929 --> 01:21:36,529
Quindi dimmi, perche'?
1077
01:21:37,613 --> 01:21:41,878
- Ho... ho provato cosi' tante volte.
- Non hai mai detto "costruisco un..."
1078
01:21:41,998 --> 01:21:46,070
Non voleva ascoltare. Niente che potesse
cambiare la nostra vita, lei...
1079
01:21:46,190 --> 01:21:48,090
lei... non ci sarebbe stata.
1080
01:21:48,791 --> 01:21:50,646
E' felice, lo sai.
1081
01:21:50,808 --> 01:21:52,887
Ho deciso di... posso viaggiare.
1082
01:21:53,007 --> 01:21:55,244
Posso andare, posso tornare.
Non lo sapra' mai.
1083
01:21:55,364 --> 01:21:57,074
Parla al passato.
1084
01:21:57,329 --> 01:21:59,029
E' stato tanto tempo fa.
1085
01:22:01,556 --> 01:22:03,939
Mamma non ci aveva
messo la firma, per questo.
1086
01:22:05,319 --> 01:22:06,569
Messo la firma?
1087
01:22:07,321 --> 01:22:08,171
Giusto.
1088
01:22:11,027 --> 01:22:14,127
Questa e' la piu' importante
scoperta della storia.
1089
01:22:14,435 --> 01:22:17,308
- Immagina il bene che puo' fare.
- No.
1090
01:22:17,620 --> 01:22:20,018
Devi scegliere. E l'una o l'altra.
1091
01:22:20,138 --> 01:22:21,888
La tua famiglia o questo.
1092
01:22:22,939 --> 01:22:23,989
Be', allora
1093
01:22:24,552 --> 01:22:25,652
la famiglia.
1094
01:22:26,241 --> 01:22:27,691
Sempre la famiglia.
1095
01:22:30,673 --> 01:22:32,173
Non potevo sapere
1096
01:22:32,897 --> 01:22:34,797
che sarebbe successo questo.
1097
01:22:37,522 --> 01:22:38,172
Ok.
1098
01:22:40,716 --> 01:22:42,316
Sei davvero tu?
1099
01:22:50,036 --> 01:22:51,136
Sei un uomo.
1100
01:22:53,852 --> 01:22:54,702
E tu...
1101
01:22:55,954 --> 01:22:58,354
tu c'hai messo quanto?
Meno di un anno
1102
01:22:59,810 --> 01:23:02,510
per fare quello
che io ho fatto in decenni.
1103
01:23:04,646 --> 01:23:07,096
Tua madre aveva ragione.
Sei un genio.
1104
01:23:08,654 --> 01:23:09,754
Non lo sono.
1105
01:23:13,193 --> 01:23:14,593
Non sono un genio.
1106
01:23:17,639 --> 01:23:19,036
Sono stato egoista
1107
01:23:19,927 --> 01:23:21,027
e incurante.
1108
01:23:23,842 --> 01:23:25,342
Ho avuto un bambino.
1109
01:23:25,856 --> 01:23:28,706
Avevo una vita con Grace
e ho sbagliato tutto.
1110
01:23:29,580 --> 01:23:33,930
- La piccola Grace, la nostra vicina?
- Sei l'unico che ora puo' sistemarlo.
1111
01:23:40,258 --> 01:23:41,208
Lo faro'.
1112
01:23:42,244 --> 01:23:43,494
Te lo prometto.
1113
01:23:45,443 --> 01:23:46,693
Mi sei mancato.
1114
01:23:48,111 --> 01:23:49,211
Mi dispiace.
1115
01:23:52,458 --> 01:23:53,558
Mi dispiace.
1116
01:23:57,973 --> 01:23:58,623
Ok.
1117
01:24:00,875 --> 01:24:04,053
Ok, ascolta dammi un paio di giorni
e tornero' a parlare alla tua mamma.
1118
01:24:04,173 --> 01:24:06,306
Mi assicurero' che
non ci saranno fraintendimenti.
1119
01:24:06,426 --> 01:24:08,480
- Un paio di giorni?
- Ascolta, io devo...
1120
01:24:08,600 --> 01:24:10,144
- Cosa?
- Devo finire il mio lavoro qui.
1121
01:24:10,264 --> 01:24:12,293
Einstein mi aiutera' a definire
i parametri del suo uso.
1122
01:24:12,413 --> 01:24:14,049
Ho finito il lavoro da lui iniziato.
1123
01:24:14,169 --> 01:24:18,020
Ecco perche' sono qui, per una difesa,
ok? Per impedire l'accadere di questo
1124
01:24:18,140 --> 01:24:19,864
tipo di cose. L'ha fatto
con la bomba atomica.
1125
01:24:19,984 --> 01:24:22,084
Non puoi. Non ci sono parametri!
1126
01:24:22,730 --> 01:24:24,947
Einstein parlo' contro
l'uso della bomba.
1127
01:24:25,067 --> 01:24:28,347
Anche... anche con tutto
il mio genio, non possso immaginare
1128
01:24:28,467 --> 01:24:30,811
il caos se anche un'altra
sola persona la usasse.
1129
01:24:30,931 --> 01:24:33,783
Non ci sono eccezioni.
Albert ti dira' la stessa cosa.
1130
01:24:33,903 --> 01:24:36,080
Devi tornare indietro
ora e distruggerla.
1131
01:24:36,200 --> 01:24:38,530
Non c'e' niente di sbagliato
nella tecnologia. Niente.
1132
01:24:38,650 --> 01:24:41,642
Ascolta. Ascolta,
sono stato molto, molto disattento.
1133
01:24:41,762 --> 01:24:45,602
Non ho nemmeno capito di parlare con
un estraneo. Staro' qui tutto il tempo.
1134
01:24:45,722 --> 01:24:47,813
Mamma e' morta per questo.
Significa qualcosa per te?
1135
01:24:47,933 --> 01:24:51,633
Certo che si'. Ecco perche'
evitero' l'assalitore, questa volta.
1136
01:24:51,838 --> 01:24:54,059
Ora mi stai dando
quello che mi serve.
1137
01:24:54,826 --> 01:24:57,954
Puoi stare qui. Ci sono cosi'
tante domande che voglio farti.
1138
01:24:58,074 --> 01:25:00,074
Sei cresciuto. Noi possiamo...
1139
01:25:00,331 --> 01:25:03,665
- Insieme assicureremo che torni salvo.
- So che pensi di essere al sicuro.
1140
01:25:03,785 --> 01:25:07,485
So che pensi di essere prudente,
ma devi guardare il diagramma.
1141
01:25:08,689 --> 01:25:09,639
Guardalo.
1142
01:25:10,526 --> 01:25:12,126
Guardalo attentamente.
1143
01:25:23,678 --> 01:25:27,437
Perche' non intercettarmi prima che
partissi? Perche' rischiare a tornare?
1144
01:25:27,557 --> 01:25:29,807
Questa e' la domanda, non e' cosi'?
1145
01:25:31,158 --> 01:25:32,708
Volevo vedere questo.
1146
01:25:34,875 --> 01:25:37,275
Volveo vedere i frutti del tuo lavoro.
1147
01:25:38,122 --> 01:25:41,422
Il glorioso mistero per cui
hai rinunciato a tutto.
1148
01:25:44,242 --> 01:25:46,789
Speravo tornassi
indietro immediatamente
1149
01:25:47,126 --> 01:25:50,776
e potessi cancellare gli ultimi
4556 giorni della mia vita.
1150
01:25:52,118 --> 01:25:53,568
E sarei un bambino,
1151
01:25:55,362 --> 01:25:59,212
guardandoti con meraviglia ogni
volta che torni da un tuo viaggio.
1152
01:25:59,570 --> 01:26:02,720
- E lo faro'.
- Il problema e' che so come la pensi.
1153
01:26:04,594 --> 01:26:06,944
Io e te abbiamo perso le stesse cose.
1154
01:26:07,830 --> 01:26:10,330
Ma io ho dovuto
sentire quelle perdite.
1155
01:26:11,380 --> 01:26:13,630
Ho dovuto guardare
un'amata morire.
1156
01:26:13,910 --> 01:26:17,694
Io ho dovuto creare protezioni per
accertare che questo non si ripetesse.
1157
01:26:36,298 --> 01:26:38,295
Hai detto di amare me e la mamma?
1158
01:26:39,438 --> 01:26:40,638
Piu' di tutto.
1159
01:26:41,378 --> 01:26:44,116
Anche loro ti amano.
Torna indietro ora
1160
01:26:46,782 --> 01:26:50,382
e ricorda l'uomo che sono
diventato per via delle tue scelte.
1161
01:26:52,631 --> 01:26:54,283
No! No!
1162
01:26:55,499 --> 01:26:57,012
No Erol! No Erol!
1163
01:26:58,190 --> 01:26:59,191
Dio mio.
1164
01:26:59,588 --> 01:27:00,238
No!
1165
01:27:27,668 --> 01:27:31,085
Erol stabilizza il portale, trova papa',
si spara in testa. (2012)
1166
01:27:54,686 --> 01:27:57,186
Prima sposto il pedone 5 sul 3.
1167
01:27:57,560 --> 01:27:58,310
Ciao.
1168
01:27:59,309 --> 01:28:01,009
Tesoro, guarda chi c'e'.
1169
01:28:02,317 --> 01:28:03,117
Papa'.
1170
01:28:04,694 --> 01:28:05,444
Ciao.
1171
01:28:07,701 --> 01:28:09,201
Salve, signor Whyte.
1172
01:28:11,014 --> 01:28:12,314
Sei in anticipo.
1173
01:28:13,303 --> 01:28:14,603
Cos'e' successo?
1174
01:28:15,665 --> 01:28:20,939
Traduzione: cerasa, Claire,
Kat Von G [SRT project]
1175
01:28:22,492 --> 01:28:26,556
"Ti seguiro'"
1176
01:28:27,139 --> 01:28:31,549
Revisione: Mandarina
[SRT project]
1177
01:28:33,161 --> 01:28:40,641
Se tradurre ti appassiona
e diverte, vieni a tradurre con noi.
1178
01:28:41,087 --> 01:28:45,101
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1179
01:28:46,447 --> 01:28:52,225
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles