1 00:02:03,284 --> 00:02:05,422 Selamat malam. 2 00:02:16,730 --> 00:02:19,207 Apa kau yang membuat tempat ini... 3 00:02:27,207 --> 00:02:29,309 Terkutuk dan menyedihkan? 4 00:02:29,310 --> 00:02:30,778 Aku tahu apa yang kalian lakukan, 5 00:02:30,779 --> 00:02:33,052 menculik gadis-gadis muda dan membawa kemari setiap hari 6 00:02:38,786 --> 00:02:41,622 Kau tahu terlalu banyak. 7 00:02:41,623 --> 00:02:44,457 - Nenek Mata Empat. - Oh! Aku tak bisa melihat! 8 00:02:44,458 --> 00:02:46,860 Jangan campuri urusanku 9 00:02:46,861 --> 00:02:50,165 atau aku akan taruh pada makananmu 10 00:02:59,173 --> 00:03:00,310 Nyet. Nyet. 11 00:03:03,310 --> 00:03:05,445 Ini pesan buat Emir. 12 00:03:05,446 --> 00:03:07,481 Oh. 13 00:03:07,482 --> 00:03:11,355 Apa yang terjadi? Aku tak bisa menemukan kacamataku. 14 00:03:26,302 --> 00:03:29,326 Lowlife imps. Panderers. 15 00:03:50,326 --> 00:03:52,260 Anda memasuki zona larangan 16 00:03:52,261 --> 00:03:55,529 peringatan tidak ada aparat penegak hukum disini... 17 00:03:55,530 --> 00:03:57,165 untuk menjaga keselamatan umum. 18 00:03:57,166 --> 00:04:01,414 Anda memasuki zona larangan dan risiko ditanggung sendiri. 19 00:04:11,415 --> 00:04:13,084 Namaku Sawa. 20 00:04:14,084 --> 00:04:17,953 Ayahku seorang polisi yang bertugas membasmi kartel, 21 00:04:17,954 --> 00:04:20,758 tapi Emir membunuh orangtuaku, ayah dan ibuku. 22 00:04:21,758 --> 00:04:24,827 Kemudian satu demi satu aku membunuh mereka 23 00:04:24,828 --> 00:04:27,529 Sampai mereka membawaku kepada Emir. 24 00:04:27,530 --> 00:04:29,309 Itu saja yang ku ingat. 25 00:04:39,309 --> 00:04:41,409 - Ini milikku! Milikku! - Ini milikku! 26 00:04:41,410 --> 00:04:44,251 - Tidak, hentikan! - Milikku! 27 00:04:48,251 --> 00:04:50,891 Numbers! 28 00:05:32,797 --> 00:05:34,677 Dan Aku ingin mengatakan yang lain. 29 00:05:34,764 --> 00:05:37,802 Ini ide anakku memakai setelan jas. 30 00:05:39,237 --> 00:05:41,972 Mencemari TKP milikku, Prinsloo? 31 00:05:41,973 --> 00:05:45,410 Oh, Kau selalu mengikutiku, Aker. 32 00:05:46,410 --> 00:05:48,879 Seperti menggunakan ranjau darat 33 00:05:48,880 --> 00:05:49,913 untuk menghancurkan korbannya. 34 00:05:49,914 --> 00:05:51,214 Mikhail Kratsov. 35 00:05:51,215 --> 00:05:53,426 Kartel ketiga yang keluar dari bisnis minggu ini. 36 00:05:54,953 --> 00:05:57,420 Siapa itu yang di sana? 37 00:05:57,421 --> 00:05:58,956 Tidak tahu. 38 00:05:58,957 --> 00:06:03,961 Awalnya Kratsov menculik Pretty Face dan kemudian dia terbunuh disitu. 39 00:06:03,962 --> 00:06:05,226 Bukan Pretty Face itu. 40 00:06:06,998 --> 00:06:09,525 Apa yang di tanganmu, Prinsloo? 41 00:06:10,869 --> 00:06:12,737 Peluru 9 mm dengan daya ledak seperti granat. 42 00:06:12,738 --> 00:06:17,408 Senjata taktis yang biasa digunakan oleh pasukan keamanan. 43 00:06:17,409 --> 00:06:20,478 Yah, mungkin Letnan, pelakunya aparat penegak hukum 44 00:06:20,479 --> 00:06:23,314 mungkin Kartel semakin kesulitan dana ... 45 00:06:23,315 --> 00:06:25,850 untuk menyuap polisi dan pengadilan. 46 00:06:25,851 --> 00:06:27,817 Kau seperti itu, Prinsloo? 47 00:06:27,818 --> 00:06:31,454 Itu yang disebut "pengadilan jalanan." 48 00:06:31,455 --> 00:06:34,133 Terakhir ku dengar, pengadilan jalanan itu melanggar hukum, 49 00:06:41,134 --> 00:06:43,167 Sekarang semua milikmu... 50 00:06:43,168 --> 00:06:45,677 lakukan sesukamu. 51 00:07:04,324 --> 00:07:07,126 Emir... orang tuaku... 52 00:07:10,930 --> 00:07:12,998 Emir... 53 00:07:12,999 --> 00:07:15,933 - Harus kutemukan. Aku harus menemukannya. 54 00:07:15,934 --> 00:07:17,704 Aku tidak ingat... 55 00:07:20,038 --> 00:07:21,205 Aku butuh amp. 56 00:07:21,206 --> 00:07:22,509 Sawa, Sayang. 57 00:07:23,509 --> 00:07:24,778 Jangan lupa. 58 00:07:48,469 --> 00:07:50,336 Kenapa kau? 59 00:07:50,337 --> 00:07:52,808 Seperti merasakan otak terlempar ke genteng? 60 00:07:54,808 --> 00:07:56,509 Dimana "amp" ku? 61 00:07:56,510 --> 00:07:58,343 Aku ingin menghilangkan pusingnya. 62 00:07:58,344 --> 00:08:00,213 Amp mu. 63 00:08:00,214 --> 00:08:01,581 Hanya ini yang kau berikan? 64 00:08:01,582 --> 00:08:03,850 Dua sudah terlalu banyak, 65 00:08:03,851 --> 00:08:06,387 Lihatlah dirimu, gemetaran 66 00:08:13,459 --> 00:08:15,694 Dengarkan aku... 67 00:08:15,695 --> 00:08:19,132 Sebelum sampah ini ku suntikan dan kau lupa segalanya lagi. 68 00:08:19,133 --> 00:08:23,103 Bagus apa yang kau lakukan pada Kratsov. 69 00:08:23,104 --> 00:08:24,805 Selamat. 70 00:08:24,806 --> 00:08:27,373 Tapi kau meninggalkan saksi. 71 00:08:27,374 --> 00:08:29,278 Aku kasihan padanya. 72 00:08:31,278 --> 00:08:33,313 Dan sekarang polisi tahu, pelakunya perempuan 73 00:08:33,314 --> 00:08:36,683 yang mempunyai akses pada senjata kepolisian. 74 00:08:36,684 --> 00:08:39,153 Jika polisi tahu, maka cepat atau lambat ... 75 00:08:39,154 --> 00:08:41,521 tikus-tikus di departemen yang korup itu, yang menyebut sebagai penjaga keamanan ... 76 00:08:41,522 --> 00:08:43,189 akan menjualnya kepada Kartel. 77 00:08:43,190 --> 00:08:46,159 Kratsov menelepon rekanan nya. 78 00:08:46,160 --> 00:08:48,795 Akan ada pertemuan di zona aman dengan Thornhills. 79 00:08:48,796 --> 00:08:50,132 Aku bertemu dengannya. 80 00:08:52,132 --> 00:08:55,068 Dia akan mengantarkan pada Thornhills. 81 00:08:55,069 --> 00:08:58,544 Mereka menculik gadis-gadis dan mengirimkan kepada Emir. 82 00:09:02,544 --> 00:09:04,579 Ini Emir, Karl. 83 00:09:05,579 --> 00:09:07,717 Ini yang kita tunggu. 84 00:09:08,717 --> 00:09:13,188 Dengar, Sawa, aku melihat penyimpangan dari tindakanmu, 85 00:09:13,189 --> 00:09:16,190 Tapi Aku melihat jalan keluar, seperti yang diinginkan ayahmu. 86 00:09:16,191 --> 00:09:17,191 Aku berutang kepada ayahmu. 87 00:09:19,127 --> 00:09:20,627 Akan kutemukan Thornhills, 88 00:09:20,628 --> 00:09:23,131 Aku akan masuk ke kapal dengan gadis-gadis lain, 89 00:09:23,132 --> 00:09:24,968 Emir akan kudapatkan. 90 00:09:25,968 --> 00:09:27,981 Jadi, apa kita bisa melakukan ini? 91 00:09:38,981 --> 00:09:41,049 Kau sudah kecanduan, 92 00:09:41,050 --> 00:09:43,485 jangan main-main. 93 00:09:43,486 --> 00:09:45,019 dengan amp. 94 00:09:45,020 --> 00:09:48,590 Nafsu untuk balas dendam. 95 00:10:19,156 --> 00:10:21,589 Ada Pretty Face. 96 00:10:21,590 --> 00:10:23,101 Bagaimana kabarmu? 97 00:10:41,912 --> 00:10:42,912 Menolongmu, cinta? 98 00:10:54,759 --> 00:10:56,129 Kau Vic Thornhill? 99 00:10:58,129 --> 00:11:00,466 Aku tak percaya kita akan bersenang-senang 100 00:11:01,466 --> 00:11:04,600 Jadilah gadis yang baik dan ingat aku, siapa yang memperpanjang undangan ini? 101 00:11:04,601 --> 00:11:08,437 Kratsov. Dia mengatakan ada pekerjaan. 102 00:11:08,438 --> 00:11:10,333 Kau bisa menemuiku saat transit disini? 103 00:11:10,774 --> 00:11:15,080 Hari ini? Baik, semoga tidak ada halangan? 104 00:11:16,080 --> 00:11:20,560 Terakhir kudengar, Kratsov merencanakan seperti itu. 105 00:11:39,703 --> 00:11:41,105 Kau baik-baik saja, Jeppie? 106 00:11:42,573 --> 00:11:46,279 Dari tadi bengong saja, kawan. 107 00:11:48,279 --> 00:11:49,679 Katakan padaku, 108 00:11:49,680 --> 00:11:53,283 wanita muda ini mengatakan dia dikirim kesini. 109 00:11:53,284 --> 00:11:56,092 Aku tanya mungkin kau mengenalnya. 110 00:12:00,092 --> 00:12:02,230 Aku belum pernah bertemu. 111 00:12:05,230 --> 00:12:08,134 Baik, ini cukup membingungkan? 112 00:12:09,134 --> 00:12:11,134 Dia bilang kenal dengan rekanan mu 113 00:12:13,804 --> 00:12:15,639 Kratsov rekananmu, bukan? 114 00:12:15,640 --> 00:12:18,009 Baik, aku ulang pertanyaannya, 115 00:12:18,010 --> 00:12:21,177 kecuali kau berjualan potongan daging, 116 00:12:21,178 --> 00:12:25,115 bekas rekanan lebih sesuai dalam kasus ini, bukan? 117 00:12:25,116 --> 00:12:28,520 Kratsov banyak membawa gadis-gadis. Dia mengumpulkan mereka. 118 00:12:29,520 --> 00:12:31,556 Aku tak bisa menjaminnya. 119 00:12:31,557 --> 00:12:34,428 Kau tidak bisa menjamin semuanya, bukan? 120 00:12:35,428 --> 00:12:40,164 Kita... kita berada di sini mengorbankan waktu dan uang, 121 00:12:40,165 --> 00:12:43,601 yang kedua, kau sepenuh hati menerimanya. 122 00:12:43,602 --> 00:12:47,438 Dan kemudian ceritakan padaku siapa yang membunuh Kratsov 123 00:12:47,439 --> 00:12:49,574 Dan kau tidak bisa berbohong, 124 00:12:49,575 --> 00:12:53,946 dan kemudian muncul perempuan yang menghancurkan reputasiku. 125 00:12:53,947 --> 00:12:55,748 Kau sama sekali tidak berguna. 126 00:12:56,748 --> 00:12:58,154 begitukan, Jeppie? 127 00:13:01,154 --> 00:13:03,020 Bagus, terus. Temukan dia. 128 00:13:03,021 --> 00:13:05,030 Berikan dompetnya padaku. 129 00:13:12,030 --> 00:13:13,798 Oh. 130 00:13:13,799 --> 00:13:17,236 Aku suka itu. Nakal, nakal. 131 00:13:28,648 --> 00:13:32,492 Oke sudahlah, Kau bukan orang jahat? 132 00:13:38,301 --> 00:13:40,459 Aku akan membiarkan wanita muda ini 133 00:13:40,460 --> 00:13:43,430 kencan dengan orang tua itu. 134 00:13:44,430 --> 00:13:48,503 Dan jika dia memberi tanda, maka kita bereskan gadis ini. 135 00:13:50,302 --> 00:13:53,039 Kita setidaknya punya satu gadis, bukan begitu, Jeppie? 136 00:13:53,040 --> 00:13:55,609 Maksudku, satu lebih baik daripada tidak. 137 00:13:56,609 --> 00:13:59,578 Aku baru saja dari pesaingmu. 138 00:13:59,579 --> 00:14:01,213 Staggie. Staggie. 139 00:14:01,214 --> 00:14:02,848 Dan barang yang dia jual, 140 00:14:02,849 --> 00:14:06,421 bukan apa-apa hanya sesuatu dari jalanan. 141 00:14:07,421 --> 00:14:10,423 Jadi aku berharap kualitas barang 142 00:14:10,424 --> 00:14:15,329 atau pembayarannya sesuai, Jeppie. 143 00:14:15,330 --> 00:14:19,166 Sudah kubilang, Kratsov penculik gadis-gadis. 144 00:14:19,167 --> 00:14:21,468 Dia mengelola uang yang banyak. 145 00:14:21,469 --> 00:14:23,070 Kau temukan uang kita 146 00:14:23,071 --> 00:14:27,375 atau aku akan masukkan pena ini melalui hidungmu dan masuk tubuhmu. 147 00:14:28,375 --> 00:14:31,277 Apakah kau akan memberiku kencan itu atau tidak? 148 00:14:31,278 --> 00:14:35,382 Oh, jangan khawatir, Kau akan mencintainya, Clive. 149 00:14:35,383 --> 00:14:37,288 Lakukan. 150 00:14:41,288 --> 00:14:43,204 Benar, ayo temui Staggie. 151 00:16:04,707 --> 00:16:06,442 Kau baik-baik saja bos? 152 00:16:06,443 --> 00:16:08,108 Tentu 153 00:16:40,843 --> 00:16:45,649 ♪? Ooh, I'll do what you want me to ?♪ 154 00:16:45,650 --> 00:16:49,718 ♪? You can turn me inside out ?♪ 155 00:16:49,719 --> 00:16:53,656 ♪? You make me feel so tied up ?♪ 156 00:16:53,657 --> 00:16:57,928 ♪? Oh, like an animal ?♪ 157 00:16:57,929 --> 00:16:59,429 ♪? In a cage ?♪ 158 00:16:59,430 --> 00:17:03,265 ♪? Like an animal ?♪ 159 00:17:03,266 --> 00:17:05,635 ♪? Like an animal ?♪ 160 00:17:05,636 --> 00:17:07,169 ♪? In a cage ?♪ 161 00:17:07,170 --> 00:17:10,941 ♪? Like an animal... ?♪ 162 00:17:10,942 --> 00:17:13,609 ♪? Like an animal ?♪ 163 00:17:13,610 --> 00:17:15,010 ♪? In a cage ?♪ 164 00:17:15,011 --> 00:17:18,882 ♪? Like an animal ?♪ 165 00:17:18,883 --> 00:17:21,218 ♪? Like an animal ?♪ 166 00:17:21,219 --> 00:17:22,586 ♪? In a cage ?♪ 167 00:17:22,587 --> 00:17:25,397 ♪? Like an animal... ?♪ 168 00:17:34,398 --> 00:17:36,030 Clive membawa mainan ku. 169 00:17:47,016 --> 00:17:49,280 Kiriman Emir. Kapan berangkatnya? 170 00:17:49,281 --> 00:17:51,182 Siapa kau? 171 00:17:51,183 --> 00:17:53,924 Dimana? Kapan? 172 00:18:31,925 --> 00:18:35,732 Enam-enam. Jeppie. Staggie. 173 00:18:44,303 --> 00:18:45,640 Ada polisi, menunduk. 174 00:18:48,640 --> 00:18:51,810 Sawa, aku kesini bukan untuk berkelahi. 175 00:18:51,811 --> 00:18:53,744 Siapa kau? 176 00:18:53,745 --> 00:18:56,615 Kau kenal aku. 177 00:18:56,616 --> 00:18:58,983 Oburi. 178 00:18:58,984 --> 00:19:00,819 Aku tidak ingat. 179 00:19:00,820 --> 00:19:02,987 Amp telah menghilangkan ingatanmu. 180 00:19:02,988 --> 00:19:04,222 Benar? Apa yang ingin kau ketahui tentang Amp? 181 00:19:04,223 --> 00:19:08,393 Amp? Biasa digunakan oleh polisi untuk PTSD. 182 00:19:08,394 --> 00:19:10,529 Menghapus trauma, membuatmu merasa tak terkalahkan. 183 00:19:10,530 --> 00:19:13,464 Bukan, yang kutanyakan apa yang akan kau tahu tentang aku. 184 00:19:13,465 --> 00:19:15,504 Kau merasakannya, bukan ? 185 00:19:17,504 --> 00:19:20,807 Sawa, itu merusak ingatanmu. 186 00:19:20,808 --> 00:19:24,877 - Ini menghapus masa lalu mu. - Kedengarannya bagus. 187 00:19:24,878 --> 00:19:27,480 Aku ingin menghilangkan kenangan buruk. 188 00:19:27,481 --> 00:19:29,048 Bagaimana dengan kenangan yang baik? 189 00:19:29,049 --> 00:19:31,485 akan hilang. 190 00:19:32,485 --> 00:19:34,433 Apakah kau ingat wajah orang tua mu? 191 00:19:36,389 --> 00:19:38,658 Aku ingat orang tua ku. 192 00:19:38,659 --> 00:19:41,360 Aku ingat Emir membunuh mereka dan itu sebabnya aku memakai amp... 193 00:19:41,361 --> 00:19:43,795 untuk memastikan tidak pernah lupa itu. 194 00:19:43,796 --> 00:19:45,298 Sawa, jika kau tidak ingat seperti apa orang tua mu, 195 00:19:45,299 --> 00:19:47,833 maka kau telah kehilangan untuk kedua kalinya. 196 00:19:47,834 --> 00:19:50,150 Membunuh Emir tidak akan membawa orangtuamu hidup kembali. 197 00:19:54,140 --> 00:19:55,781 Aku kenal orang tua mu. 198 00:20:00,781 --> 00:20:01,883 Bagaimana? 199 00:20:03,883 --> 00:20:05,619 Jangan pakai Amp? 200 00:20:05,620 --> 00:20:08,224 Temui aku di bioskop tua. 201 00:20:09,224 --> 00:20:12,059 Tapi bioskop adalah wilayah Numbers. 202 00:20:12,060 --> 00:20:16,132 Aku tidak pakai Amp dan maka kau menyerahkanku kepada Numbers, bukan? 203 00:20:20,735 --> 00:20:22,602 Polisi sedang beraksi 204 00:20:22,603 --> 00:20:24,706 Semua orang yang didalam... 205 00:20:37,419 --> 00:20:39,421 Ini menghapus masa lalu mu. 206 00:20:40,048 --> 00:20:41,522 Ini merupakan penghilang ingatan. 207 00:20:41,523 --> 00:20:42,922 Kau telah kehilangan orangtuamu untuk kedua kalinya. 208 00:20:42,923 --> 00:20:45,061 Dia membunuh orangtuaku. 209 00:20:46,061 --> 00:20:47,614 Wajah mereka. 210 00:21:07,215 --> 00:21:09,249 Jangan lupa, Jangan lupa, Jangan lupa, 211 00:21:09,250 --> 00:21:10,922 Jangan lupa, Jangan lupa, 212 00:21:28,637 --> 00:21:31,406 Yah, kurasa Clive Thornhill 213 00:21:31,407 --> 00:21:34,942 masih akan mengirim perempuan kepada Emir. 214 00:21:34,943 --> 00:21:38,882 Jika kau tidak memotong lehernya. 215 00:21:39,882 --> 00:21:43,485 Ingatlah mengapa kau ke sana? 216 00:21:43,486 --> 00:21:46,354 Untuk masuk ke dalam, dan membekuk Emir. 217 00:21:46,355 --> 00:21:48,691 Aku akan tetap sadar. 218 00:21:50,427 --> 00:21:55,029 Kau membuat keduanya terbunuh. 219 00:21:55,030 --> 00:21:58,534 Aku menemukan sesuatu. Tiket parkir dewan 220 00:21:58,535 --> 00:22:00,902 Itu asal partner Kratsov. 221 00:22:00,903 --> 00:22:02,537 Jeppie? 222 00:22:02,538 --> 00:22:05,541 Dia melihat mu, juga? 223 00:22:05,542 --> 00:22:08,310 Aku disana, Karl. sebelum Jeppie menghilang. 224 00:22:08,311 --> 00:22:10,212 Dia masih bisa membawa kita ke Emir. 225 00:22:15,684 --> 00:22:19,220 Aku mempertaruhkan segalanya padamu, Sawa. 226 00:22:19,221 --> 00:22:21,623 Tapi sekarang kau semakin ceroboh. 227 00:22:21,624 --> 00:22:24,793 Sekarang ada Vic Thornhill dan Jeppie yang menjadi saksi. 228 00:22:24,794 --> 00:22:29,034 Kau melakukan berlebihan dan ceroboh, polisi melacak jejak mu menuju padaku. 229 00:22:31,034 --> 00:22:33,736 Aku terlibat karena ayahmu, adalah temanku. 230 00:22:33,737 --> 00:22:34,809 Aku tahu. 231 00:22:40,810 --> 00:22:42,615 Aku tahu. 232 00:22:45,615 --> 00:22:47,586 Itulah sebabnya kita melakukan ini. 233 00:22:49,586 --> 00:22:51,220 Ini untuk orangtua ku. 234 00:22:51,221 --> 00:22:53,330 Untuk keduanya. 235 00:23:41,573 --> 00:23:42,839 Jeppie. 236 00:23:42,840 --> 00:23:44,141 Sebelum Jeppie hilang. 237 00:23:44,142 --> 00:23:45,406 - Temui Jeppie terlebih dulu. Jeppie. 238 00:23:48,480 --> 00:23:50,348 """66""" 239 00:24:00,592 --> 00:24:02,159 Ya? 240 00:24:02,160 --> 00:24:03,596 Maaf. Salah alamat. 241 00:24:08,066 --> 00:24:10,166 Pretty Face ada disini. 242 00:24:10,167 --> 00:24:11,836 Terima kasih, Pretty Face. 243 00:24:13,805 --> 00:24:16,741 Kau terlalu mudah dan dia akan mecolok bola matamu keluar. 244 00:24:16,742 --> 00:24:17,942 Layla? 245 00:24:17,943 --> 00:24:21,749 Lari! Numbers! 246 00:24:26,251 --> 00:24:28,392 Mommy, kau terluka! 247 00:24:50,609 --> 00:24:53,873 Jika mereka menemukan mu, mereka membunuhmu, mengerti? 248 00:24:54,379 --> 00:24:56,617 Mengerti? 249 00:24:58,617 --> 00:25:00,752 - Siapa nama mu? Naima. 250 00:25:03,522 --> 00:25:05,426 Kau harus pergi. 251 00:25:07,427 --> 00:25:09,738 Money Girl 252 00:26:02,015 --> 00:26:04,021 Kita tangkap Money Girl 253 00:26:13,561 --> 00:26:16,263 Money Girl milik kami. Itu kesepakatannya. 254 00:26:58,340 --> 00:27:00,709 Foto puteri Pillays 255 00:27:01,709 --> 00:27:04,078 Ada granat yang dipasang, kami temukan di lantai dasar. 256 00:27:06,782 --> 00:27:09,492 Kapten Prinsloo. 257 00:27:16,492 --> 00:27:18,592 Foto tentang Hari Keluarga Polisi. 258 00:27:18,593 --> 00:27:19,828 Aku punya satu di rumah, 259 00:27:19,829 --> 00:27:21,929 tapi tanpa istri dan anak-anak. 260 00:27:21,930 --> 00:27:23,825 Bukan urusanku. 261 00:27:26,401 --> 00:27:30,871 Ya, aku dengar Prinsloo orang yang kurang ajar. 262 00:27:30,872 --> 00:27:33,942 Selalu menyenangkan untuk bertemu orang kurang ajar. 263 00:27:33,943 --> 00:27:38,914 Reynhook. Kapten Reynhook. 264 00:27:38,915 --> 00:27:41,216 Intel. 265 00:27:41,217 --> 00:27:43,985 Ini orang ku, Henrick Pillay. 266 00:27:43,986 --> 00:27:47,456 Orangmu terlibat, berdasarkan keterangan Jeppie, 267 00:27:47,457 --> 00:27:51,392 bekerja pada seseorang bernama Kratsov. 268 00:27:51,393 --> 00:27:53,995 Orangku sedang menyamar, 269 00:27:53,996 --> 00:27:56,898 di sekeliling Kratsov. 270 00:27:56,899 --> 00:27:59,301 Uang Thornhills berasal dari penjualan perempuan? 271 00:27:59,302 --> 00:28:01,803 yang digunakan untuk menjalankan kejahatannya. 272 00:28:01,804 --> 00:28:05,040 Baik, Kukira sekarang kau bisa menyimpan semua uang tunainya. 273 00:28:05,041 --> 00:28:07,283 Benar, Reynhook? 274 00:28:13,283 --> 00:28:15,551 Polisi menemukan granat model lama. 275 00:28:15,552 --> 00:28:17,024 Langka, bukan? 276 00:28:21,024 --> 00:28:24,560 Laporanmu menyebutkan senjata langka di temukan di tempat Kratsov juga. 277 00:28:24,561 --> 00:28:25,828 Benar, Pak. 278 00:28:25,829 --> 00:28:28,732 Dan saksi seorang wanita tua menyatakan ada seorang gadis disana. 279 00:28:28,733 --> 00:28:30,399 Benar. 280 00:28:30,400 --> 00:28:34,970 Seorang gadis yang menghilang. 281 00:28:34,971 --> 00:28:36,805 Lihat, aku tidak tahu kemana arah penyelidikanmu, 282 00:28:36,806 --> 00:28:39,646 tapi ini jelas pembunuhan oleh Numbers. 283 00:28:41,646 --> 00:28:46,181 Apa yang akan kau katakan jika Pillay sedang menyamar 284 00:28:46,182 --> 00:28:48,752 di TKP Thornhill? 285 00:28:48,753 --> 00:28:51,655 Dan penyerangnya seorang gadis? 286 00:28:51,656 --> 00:28:56,525 Aku akan mengatakan ada seribu perempuan 287 00:28:56,526 --> 00:29:01,031 yang punya motif membunuh Thornhill. 288 00:29:01,032 --> 00:29:03,899 Partner mu dibunuh oleh penyelundup juga, Aker, 289 00:29:03,900 --> 00:29:05,200 jadi kau tahu bagaimana itu. 290 00:29:05,201 --> 00:29:08,604 Saksi Pillay yang melihat Thornhill, sudah mati. 291 00:29:08,605 --> 00:29:12,246 Aku ingin tahu siapa dalangnya. Temukan gadis itu. 292 00:29:22,421 --> 00:29:24,728 Tidak apa-apa. Ini dirumahku. 293 00:29:30,728 --> 00:29:32,267 Ketika masih kecil. 294 00:29:36,267 --> 00:29:37,374 Orangtuku... 295 00:29:43,374 --> 00:29:44,909 Numbers mengacaukan segalanya. 296 00:29:44,910 --> 00:29:47,410 Itu inti nya. 297 00:29:47,411 --> 00:29:50,484 Perhatian yang kau tunjukkan pada gadis itu. 298 00:29:52,269 --> 00:29:53,585 Apa yang kau inginkan dariku? 299 00:29:53,785 --> 00:29:56,154 Kau lupa yang aku bilang. 300 00:29:57,154 --> 00:29:59,467 Aku kenal orang tua mu. 301 00:30:36,895 --> 00:30:38,798 Apa yang salah dengan mu? 302 00:30:39,798 --> 00:30:42,267 Aku paham. Kecanduan amp, bukan? 303 00:30:42,268 --> 00:30:44,702 Apakah itu? Untuk membeningkan kepala mu? 304 00:30:44,703 --> 00:30:46,470 Setiap kali itu mulai berkurang pengaruhnya, maka kau harus menambah... 305 00:30:46,471 --> 00:30:48,741 dengan dosis yang berbeda 306 00:30:49,642 --> 00:30:51,642 Jadi kau bahkan tidak akan ingat siapa dirimu. 307 00:30:51,643 --> 00:30:54,720 Itu akan menjadi hari yang kutunggu. 308 00:31:00,721 --> 00:31:03,092 Kau membuat cepat akrab, Aker. 309 00:31:05,092 --> 00:31:07,695 Mereka lebih mudah membuat daripada menyingkirkan. 310 00:31:08,695 --> 00:31:12,166 Sekarang, bagaimana dengan omong kosong ini Pillay menjadi kriminal? 311 00:31:13,166 --> 00:31:16,482 Aku tahu ada yang menyamar menggunakan nama Jeppie. 312 00:31:20,708 --> 00:31:24,121 Kau harus membaca buku penyamaran, Prinsloo. 313 00:31:40,827 --> 00:31:43,396 Emir, dia membunuh orangtuaku. 314 00:31:44,631 --> 00:31:46,531 ...Dia akan membunuh kita. 315 00:31:46,532 --> 00:31:49,616 - Aku butuh amp. - Amp mu. 316 00:32:02,616 --> 00:32:05,880 Dengar, jika kau ingin menolongnya, aku tahu di mana menemukan gadis itu. 317 00:32:06,453 --> 00:32:10,156 Dengar, aku tidak butuh bantuanmu, oke? 318 00:32:10,157 --> 00:32:11,863 Baiklah. 319 00:32:14,863 --> 00:32:16,763 Kau tahu, itu ironis, bukan? 320 00:32:16,764 --> 00:32:20,028 Kau lakukan itu karena seseorang membunuh orang tuamu. 321 00:32:20,801 --> 00:32:23,087 Karena kau, gadis itu kehilangan segalanya. 322 00:32:40,088 --> 00:32:41,731 Tunggu. 323 00:33:17,792 --> 00:33:20,004 Apa yang kamu lakukan? 324 00:33:36,111 --> 00:33:37,445 Bagaimana kita temukan gadis itu? 325 00:33:37,446 --> 00:33:39,581 Aku sama sekali tidak tahu. 326 00:33:39,582 --> 00:33:41,149 Jadi kau tidak tahu kemana kita akan pergi? 327 00:33:41,150 --> 00:33:44,689 Ya, Aku lupa membawa pemandu tur? 328 00:33:46,663 --> 00:33:49,558 Apa kau pikir kita sedang jalan-jalan 329 00:33:49,559 --> 00:33:51,628 dalam sedikit kabut sekarang. 330 00:33:52,418 --> 00:33:54,629 Lihat! Tenang. 331 00:33:54,630 --> 00:33:57,946 Ayo temukan gadis itu lalu kau bisa pulang dan dapatkan amp. 332 00:34:23,461 --> 00:34:26,567 Aku akan bawa kamu keluar, oke? Aku akan membawamu keluar dari sana. 333 00:34:27,465 --> 00:34:30,360 Tidak, tidak, tidak, kami di sini untuk menolong dan membawa kamu keluar dari sini. 334 00:34:32,928 --> 00:34:36,139 Kami mencari gadis kecil. Dia berusia 10, 11 tahun. 335 00:34:36,140 --> 00:34:39,378 Naima. Namanya Naima. 336 00:34:40,378 --> 00:34:41,378 Di atas? 337 00:34:42,733 --> 00:34:44,681 Tunggu di sini. Kami akan segera kembali. 338 00:34:44,682 --> 00:34:46,472 Jangan pergi. Kami akan kembali. 339 00:35:02,399 --> 00:35:03,967 Kau baik-baik saja? 340 00:35:03,968 --> 00:35:06,021 Ayo bawa gadis-gadis ini dan pergi dari sini. 341 00:35:06,803 --> 00:35:08,173 Naima? 342 00:35:10,174 --> 00:35:11,312 Ayo. Ayo. 343 00:35:15,346 --> 00:35:17,914 - Ya, - Bawa gadis-gadis ini. 344 00:35:17,915 --> 00:35:19,585 Enyahlah. 345 00:35:20,585 --> 00:35:22,653 Peraturan Staggie. 346 00:35:22,654 --> 00:35:25,289 Kau ingin satu, kau tukar dengan dia. 347 00:35:25,290 --> 00:35:27,858 - Siapa Staggie? - Staggie Steyns. 348 00:35:27,859 --> 00:35:29,492 Katakan padaku apa? 349 00:35:29,493 --> 00:35:33,631 Mereka punya satu mata, dia membayarmu murah. 350 00:35:33,632 --> 00:35:35,499 Apa maksudmu satu mata? 351 00:35:35,500 --> 00:35:37,767 Sama seperti Staggie. 352 00:35:37,768 --> 00:35:39,347 Dia membuat mereka terlihat sepertinya. 353 00:35:51,116 --> 00:35:52,116 Sawa! 354 00:35:55,987 --> 00:35:57,988 Cukup Pretty Face?? 355 00:35:57,989 --> 00:36:01,403 Kita terlambat, Sawa. 356 00:36:12,005 --> 00:36:13,146 Oh, ya ampun. 357 00:36:21,146 --> 00:36:23,617 Oke, ayolah. Ayo. Sawa! 358 00:36:25,617 --> 00:36:26,885 Sawa. 359 00:36:35,827 --> 00:36:37,231 Staggie. 360 00:36:39,231 --> 00:36:40,899 Di mana aku bisa temukan Staggie? 361 00:36:40,900 --> 00:36:45,570 Pergi ke Fun Huis. Staggie, dia menunggumu, Pretty Face. 362 00:37:21,542 --> 00:37:23,317 Terlambat? 363 00:37:50,637 --> 00:37:52,376 Jadi, Kau tahu orang tuaku? 364 00:37:55,376 --> 00:37:56,979 Jadi, apa, kita saling mengenal? 365 00:37:57,979 --> 00:38:00,147 Kau benar-benar seperti diriku. 366 00:38:00,148 --> 00:38:02,306 Jangan berharap 367 00:38:25,306 --> 00:38:27,307 - Terima kasih. - Sawa! 368 00:38:43,259 --> 00:38:45,693 Stop. 369 00:38:45,694 --> 00:38:47,363 Perbesar. 370 00:38:50,732 --> 00:38:52,145 Lebih dekat. 371 00:39:04,145 --> 00:39:07,093 Berikan disk itu. Aku akan periksa dengan pengenalan wajah. 372 00:39:10,886 --> 00:39:11,973 Terima kasih. 373 00:40:03,974 --> 00:40:04,974 Fun house. 374 00:40:05,809 --> 00:40:06,908 ... Pergi ke Fun Huis. 375 00:40:06,909 --> 00:40:08,009 Staggie. 376 00:40:08,010 --> 00:40:09,679 Staggie Steyns. Staggie. 377 00:40:34,037 --> 00:40:35,707 Hello. Hi. 378 00:40:37,707 --> 00:40:39,511 Hey. 379 00:42:03,396 --> 00:42:04,396 Tidak, itu... 380 00:42:19,345 --> 00:42:21,556 Kau tahu, jika Thornhills menginginkan kualitas... 381 00:42:22,347 --> 00:42:24,584 ... berikan mereka kualitas. 382 00:42:25,584 --> 00:42:27,820 Kami tidak memberi sampah pada Numbers. 383 00:42:29,187 --> 00:42:31,293 Kita datang kesini, seperti Kratsov. 384 00:42:32,892 --> 00:42:37,027 Kau ingin turun, 385 00:42:37,028 --> 00:42:39,598 dan melakukan seperti Kratsov? 386 00:42:39,599 --> 00:42:42,602 Untuk apa? Banyak perempuan di luar sana 387 00:42:42,603 --> 00:42:45,537 kita bisa mendapatkan semuanya. 388 00:42:45,538 --> 00:42:48,608 Lihat, itu mengapa aku menjalankan operasi ini. 389 00:42:48,609 --> 00:42:51,679 Kau tidak tahu apa-apa tentang menaikkan penjualan. 390 00:42:52,679 --> 00:42:54,685 kau salah masuk. 391 00:42:58,685 --> 00:43:00,318 Maaf. 392 00:43:00,319 --> 00:43:02,429 Keluar. 393 00:43:22,576 --> 00:43:23,949 Oh, sialan. 394 00:43:28,949 --> 00:43:30,018 Kau Staggie Steyns? 395 00:43:32,019 --> 00:43:35,022 Tidak, dia Staggie Steyns. 396 00:43:35,023 --> 00:43:36,989 Apa? 397 00:43:36,990 --> 00:43:40,860 Tidak, saya S-S-S-Sascha. 398 00:43:40,861 --> 00:43:43,697 Aku Sascha. 399 00:43:43,698 --> 00:43:45,233 Katakan sejujurnya, bro. 400 00:43:50,204 --> 00:43:51,874 L-l-l-lakukan. 401 00:43:52,874 --> 00:43:54,711 Lakukan! 402 00:44:00,981 --> 00:44:03,251 Aku tahu siapa kau. 403 00:44:04,251 --> 00:44:06,053 Ceritakan tentang pengiriman Emir. 404 00:44:22,538 --> 00:44:24,771 Kelaurkan aku dari sini! Bergerak! 405 00:44:24,772 --> 00:44:27,175 - Boss, cepat keluar! - Keluar dari sana! 406 00:44:27,176 --> 00:44:31,694 Keluarkan aku. Aku ingin kepalanya dalam kantong sandwich. 407 00:44:58,674 --> 00:45:00,377 ♪No Wallet.♪ 408 00:45:26,468 --> 00:45:28,571 Interupsi. 409 00:45:28,572 --> 00:45:31,306 Oh. 410 00:45:31,307 --> 00:45:33,676 Kau ingin tahu pengiriman Emir. 411 00:45:33,677 --> 00:45:35,444 Tidak masalah. 412 00:45:35,445 --> 00:45:39,315 Besok malam, empat gadis, 413 00:45:39,316 --> 00:45:41,417 kontainer utama. 414 00:45:41,418 --> 00:45:44,620 Tapi, hei, kau ingin masuk? 415 00:45:44,621 --> 00:45:46,154 Biarkan Daddy mengaturnya untuk mu. 416 00:45:46,155 --> 00:45:47,825 - Jam berapa? - Oke, oke. 417 00:45:49,825 --> 00:45:51,125 10:00.' 418 00:45:51,126 --> 00:45:53,731 Bagaimana mereka sampai? 419 00:45:54,731 --> 00:45:56,041 dengan Truk Daging. 420 00:47:13,110 --> 00:47:15,178 Tiga petugas membutuhkan bantuan darurat 421 00:47:15,179 --> 00:47:18,281 di utara tiga kuadran jembatan. 422 00:47:18,282 --> 00:47:21,285 Semua unit yang berada di sekitarnya untuk segera merespon. 423 00:47:21,286 --> 00:47:23,120 Terjadi tembakan-tembakan 424 00:47:23,121 --> 00:47:24,488 Yo, 425 00:47:24,489 --> 00:47:27,158 Kau punya sesuatu yang menjadi milikku. 426 00:47:27,159 --> 00:47:30,428 Kami ingin kembali? Atau bertepuk sebelah tangan 427 00:47:30,429 --> 00:47:32,029 Ini kukembalikan itu. 428 00:47:32,030 --> 00:47:36,034 Aku tidak berbicara tentang bola, doffhead. 429 00:47:37,034 --> 00:47:39,837 Money Girl. 430 00:47:39,838 --> 00:47:42,175 Dia bagianku. 431 00:47:46,278 --> 00:47:47,981 Tangkap dia! 432 00:48:24,249 --> 00:48:26,251 ... Sekarang sedang berlangsung. 433 00:48:26,252 --> 00:48:29,019 Semua orang yang berada disekitar lokasi ini 434 00:48:29,020 --> 00:48:31,289 disarankan segera mencari perlindungan. 435 00:48:31,290 --> 00:48:33,593 Siapapun yang berada di tempat kejadian akan ditangkap... 436 00:48:33,793 --> 00:48:36,828 Aker... Aku telah menemukan bukti di dalam. 437 00:48:36,829 --> 00:48:39,514 Mereka menganalisis pakaian dan yang lainnya 438 00:48:40,800 --> 00:48:43,971 Sepertinya senjata yang sama seperti yang digunakan membunuh Kratsov. 439 00:52:26,297 --> 00:52:28,667 Dia membunuh semuany. 440 00:52:30,667 --> 00:52:32,540 Cari pengirimannya. 441 00:52:36,540 --> 00:52:38,728 di tempat Kontainer. 442 00:53:04,403 --> 00:53:06,203 Kau terlambat. 443 00:53:06,204 --> 00:53:08,887 - Bukan salahku. - Tetap sesuai jadwal. 444 00:53:23,588 --> 00:53:25,162 Bangun. 445 00:53:30,162 --> 00:53:31,929 Bangun. 446 00:53:31,930 --> 00:53:34,098 Bangun. 447 00:53:34,099 --> 00:53:35,439 Cepat. 448 00:53:40,439 --> 00:53:42,343 Hey, hey. 449 00:53:44,343 --> 00:53:46,087 Hey! 450 00:54:02,395 --> 00:54:04,698 Biarkan aku lihat apa yang terjadi di sana. 451 00:54:13,004 --> 00:54:14,408 Apa yang kau lakukan di sini? 452 00:54:16,408 --> 00:54:18,009 Tangkap Dia, Dok. 453 00:54:22,781 --> 00:54:24,051 Menyerah! 454 00:54:26,052 --> 00:54:28,059 - Hey, jatuhkannya! - Letakkan di bawah! 455 00:55:15,904 --> 00:55:18,010 Kau telah menemukan aku 456 00:55:24,912 --> 00:55:29,787 Sulit menyelinap masuk ketika kargo isinya laki-laki. 457 00:55:33,787 --> 00:55:36,691 ada sedikit salah informasi. 458 00:55:37,691 --> 00:55:40,399 ... mengarah ke beberapa hasil yang menarik. 459 00:55:44,399 --> 00:55:46,566 Bukan? 460 00:55:46,567 --> 00:55:48,540 Nona... 461 00:55:52,540 --> 00:55:53,706 Sawa. 462 00:55:53,707 --> 00:55:55,377 Sawa. 463 00:55:56,377 --> 00:55:58,484 Nama yang tidak biasa. 464 00:56:04,484 --> 00:56:05,490 Ayahku... 465 00:56:09,491 --> 00:56:10,491 Sawa. 466 00:56:12,061 --> 00:56:15,377 Ayahku mengatakan Sawa itu berarti suara yang tak bisa di tahan... 467 00:56:17,666 --> 00:56:19,561 ... dan bulu yang tertiup angin. 468 00:56:20,936 --> 00:56:22,442 Ayahmu seorang penyair. 469 00:56:27,442 --> 00:56:29,477 Bukan. Seorang polisi. 470 00:56:29,478 --> 00:56:33,483 Pekerjaan yang paling menyedihkan di dunia. 471 00:56:34,483 --> 00:56:36,753 Baik, kau tahu. 472 00:56:38,753 --> 00:56:40,291 Kau membunuh orang tua ku. 473 00:56:42,291 --> 00:56:44,558 Emir. 474 00:56:44,559 --> 00:56:47,596 Dan kau membunuh Clive Thornhill, Nona Sawa. 475 00:56:48,596 --> 00:56:52,267 Demikian juga klienku yang lain, sepertinya. 476 00:56:52,268 --> 00:56:55,502 Kau berbicara tentang mereka seperti mereka itu pengusaha. 477 00:56:55,503 --> 00:56:58,075 Oh, tetapi mereka. 478 00:57:00,075 --> 00:57:02,945 Siapa yang merawat anak-anak, apa orang miskin? 479 00:57:02,946 --> 00:57:04,082 Bukan 480 00:57:06,082 --> 00:57:08,519 Ini bisnis, Nona Sawa. 481 00:57:09,519 --> 00:57:12,954 Dan aku mengendalikan bisnis dari sini 482 00:57:12,955 --> 00:57:16,662 untuk keluar negara yang terkutuk. 483 00:57:18,662 --> 00:57:22,633 Tuan Thornhill. 484 00:57:24,633 --> 00:57:26,818 Ini wanita muda yang kau cari? 485 00:57:48,826 --> 00:57:50,160 Shamil. 486 00:57:50,161 --> 00:57:54,196 - Ke sini, kamu... - Kau akan mendapat giliran, Mr Thornhill. 487 00:57:54,197 --> 00:57:58,200 Tapi pertama-tama dia harus bicara. 488 00:57:58,201 --> 00:58:01,743 Oh, aku akan membuatnya berdarah. 489 00:58:05,743 --> 00:58:07,511 Shamil. 490 00:58:16,319 --> 00:58:17,889 Coba kau lihat ini, Miss Sawa? 491 00:58:19,889 --> 00:58:24,029 Tentara Rusia menyeretku ke sebuah toko di Chechnya... 492 00:58:25,029 --> 00:58:27,766 ... dan membakar tanganku. 493 00:58:29,766 --> 00:58:32,068 Kemudian mereka mencincang dalam potongan-potongan kecil 494 00:58:32,069 --> 00:58:36,039 dan membuat semua orang di desa makan potongan-potongannya 495 00:58:36,040 --> 00:58:38,345 karena telah mereka memberiku tempat tinggal. 496 00:58:40,345 --> 00:58:43,047 metode yang efektif untuk membuat orang bicara, 497 00:58:43,048 --> 00:58:44,048 Aku bisa menyakinkan mu. 498 00:58:50,821 --> 00:58:53,059 Sekarang ada sesuatu yang ingin kau katakan pada kami? 499 00:58:55,059 --> 00:58:58,228 Seperti nama pimpinanmu, mungkin? 500 00:58:58,229 --> 00:58:59,797 Dalang di balik pembunuhan ini 501 00:58:59,798 --> 00:59:03,336 yang telah mengganggu bisnisku selama bertahun-tahun. 502 00:59:04,336 --> 00:59:05,939 Aku ingin mengatakan pada kau... 503 00:59:07,939 --> 00:59:10,410 ... aku akan ambil kembali anting-antingku 504 00:59:12,410 --> 00:59:14,516 Dan lalu aku akan membunuh kalian semua. 505 00:59:17,416 --> 00:59:19,416 Oh, darah 506 00:59:19,417 --> 00:59:20,944 akankah kita lanjutkan. 507 00:59:43,942 --> 00:59:46,980 Aku tidak memberi tanda cinta di tangan mu,. 508 00:59:59,525 --> 01:00:01,728 Aku kenal banyak polisi, Miss Sawa. 509 01:00:02,728 --> 01:00:06,034 Kebanyakan, setelah mereka dibayar, untuk membuat sesuatu jadi wajar. 510 01:00:07,632 --> 01:00:11,403 Mungkin ayahmu, sejujurnya aku benar-benar tidak ingat, 511 01:00:11,404 --> 01:00:13,440 tidak masuk akal. 512 01:00:15,440 --> 01:00:19,548 Apakah kau benar-benar ingin mengikuti jejak ayahmu? 513 01:00:22,548 --> 01:00:23,885 Ini kurasa keturunan. 514 01:01:10,864 --> 01:01:12,337 Oi! 515 01:01:21,509 --> 01:01:23,544 Hey, hey, hey. Apa yang terjadi di sini? 516 01:03:16,325 --> 01:03:18,127 Mommy! 517 01:04:14,079 --> 01:04:16,185 Kalian berdua saksikan, kalau dia menghapus bukti? 518 01:04:16,186 --> 01:04:18,120 Ya, Kapten. 519 01:04:18,121 --> 01:04:20,989 Dia telah melindungi kejahatan seseorang selama bertahun-tahun. 520 01:04:20,990 --> 01:04:23,309 Dan cari tahu siapa gadis itu. 521 01:04:50,488 --> 01:04:52,155 Hey. 522 01:04:52,156 --> 01:04:54,127 Hei, Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. 523 01:04:56,127 --> 01:04:57,927 Tidak apa-apa. 524 01:04:57,928 --> 01:04:59,192 Orang yang menembak orangtuaku... 525 01:05:03,167 --> 01:05:05,671 Aku melihat wajahnya. 526 01:05:06,671 --> 01:05:08,706 seperti terbakar. 527 01:05:08,707 --> 01:05:10,708 Kau sakit. 528 01:05:10,709 --> 01:05:12,394 Kau pingsan selama berhari-hari. 529 01:05:14,946 --> 01:05:16,615 Kemari. 530 01:05:17,615 --> 01:05:19,121 Aku melihat seseorang. 531 01:05:22,121 --> 01:05:24,096 Tidak, tidak. Aku ingat sekarang. 532 01:05:30,096 --> 01:05:31,530 Bukan Emir pelakunya. 533 01:05:31,531 --> 01:05:34,432 Tentu saja Emir dan sekarang Emir telah mati. 534 01:05:34,433 --> 01:05:36,971 Sekarang kau tak percaya dirimu sendiri, Sawa. 535 01:05:38,971 --> 01:05:40,539 Dia masih di luar sana, Karl. 536 01:05:40,540 --> 01:05:43,774 Orang yang ku ingat 537 01:05:43,775 --> 01:05:44,978 seorang pria bersenjata. 538 01:05:46,978 --> 01:05:48,349 Aku ingin tahu, Karl. 539 01:05:53,252 --> 01:05:54,252 Dengar... 540 01:05:56,822 --> 01:06:00,491 Polisi, Aku... aku khawatir. 541 01:06:00,492 --> 01:06:03,431 Aku harus melakukan banyak sekali penghilangan. 542 01:06:06,431 --> 01:06:08,165 Kita harus menemukan dia, Karl. 543 01:06:08,166 --> 01:06:10,335 Dengar, aku harus memindahkan kamu. 544 01:06:10,336 --> 01:06:13,306 Kita telah kehabisan tempat sembunyi, paham? 545 01:06:13,307 --> 01:06:16,141 Apa bedanya? 546 01:06:16,142 --> 01:06:17,944 Kita menang! 547 01:06:17,945 --> 01:06:20,980 Orang yang menyebabkan semua ini sudah mati. 548 01:06:20,981 --> 01:06:24,486 Sekarang cepat berkemas supaya kita bisa keluar dari sini. 549 01:06:26,486 --> 01:06:29,121 Aku tidak bisa, Karl. 550 01:06:29,122 --> 01:06:30,995 Aku tidak sanggup kehilangan orangtuaku untuk kedua kalinya. 551 01:06:35,995 --> 01:06:38,230 Anak laki-laki itu? 552 01:06:38,231 --> 01:06:40,568 Yang memakai tudung kepala? 553 01:06:41,227 --> 01:06:42,701 Ada rekaman pengawasan. 554 01:06:42,702 --> 01:06:44,971 Jangan khawatir, Aku telah menghancurkannya, 555 01:06:44,972 --> 01:06:47,183 tetapi jika kau ingin tahu siapa penembak orangtuamu... 556 01:06:50,010 --> 01:06:52,483 ... Dia bisa memberitahu mu. 557 01:06:56,483 --> 01:06:58,122 - Apa maksudmu? - Tanyakan pada nya! 558 01:07:05,426 --> 01:07:07,239 Aku tidak sanggup melakukan ini lagi. 559 01:07:19,239 --> 01:07:20,975 Karl? 560 01:07:23,543 --> 01:07:25,745 Karl! 561 01:07:25,746 --> 01:07:27,719 Karl! 562 01:08:05,720 --> 01:08:08,221 Orang yang membunuh orang tuaku. 563 01:08:08,222 --> 01:08:09,991 Bagaimana kau tahu siapa dia? 564 01:08:09,992 --> 01:08:12,593 Apakah itu yang Aker katakan? 565 01:08:13,563 --> 01:08:15,462 Dengar, aku tidak bicara dengan mu. Dia berharap kau kembali. 566 01:08:15,463 --> 01:08:17,095 Kau akan lupa semua yang kukatakan. 567 01:08:19,034 --> 01:08:20,034 Aku menjadi bersih. 568 01:08:20,836 --> 01:08:22,804 Aku ingin mengingat. 569 01:08:22,805 --> 01:08:24,805 Oh, Kau ingin seluruh cerita? Jangan pergi? 570 01:08:25,508 --> 01:08:27,341 Benar, tentu saja. Mengapa hanya berbicara 571 01:08:27,342 --> 01:08:29,712 jika kau bisa menusuk seseorang? 572 01:08:30,712 --> 01:08:32,397 Itu yang kau pikirkan, bukan? 573 01:08:34,182 --> 01:08:37,287 Kita berteman, Sawa. 574 01:08:38,287 --> 01:08:40,257 Kau dan aku. 575 01:08:41,257 --> 01:08:43,312 Kita berteman. 576 01:09:03,312 --> 01:09:04,523 hanya sampai disini aku mengantarmu. 577 01:09:08,485 --> 01:09:10,485 Tidak, Kau jangan begitu. 578 01:09:42,285 --> 01:09:43,953 Aku tidak akan kesana. 579 01:09:43,954 --> 01:09:46,125 Aku tak bisa. 580 01:09:47,725 --> 01:09:49,892 Kau bisa menusukku dengan pisau itu jika kau ingin. 581 01:09:49,893 --> 01:09:51,397 Aku tidak akan kesana. 582 01:09:54,397 --> 01:09:57,750 Kau selalu mengatakan itu, Kau melakukan untuk kesenangan. 583 01:10:46,218 --> 01:10:47,487 Silakan masuk. 584 01:10:49,487 --> 01:10:52,122 Pistol yang di atas meja itu untuk mu. 585 01:10:52,123 --> 01:10:53,161 Aku tahu kau. 586 01:10:56,161 --> 01:10:58,730 Ayahmu adalah... 587 01:10:59,730 --> 01:11:02,470 ... teman dan patnerku. 588 01:11:06,470 --> 01:11:08,104 Ini aku dulu. 589 01:11:08,105 --> 01:11:13,114 Petugas Breedlove. Otis Breedlove. 590 01:11:16,114 --> 01:11:17,272 Itu sebelum... 591 01:11:18,951 --> 01:11:21,219 ... cairan sulfur 592 01:11:21,220 --> 01:11:23,390 membuat mukaku melepuh. 593 01:11:25,390 --> 01:11:26,992 Aku tidak mengerti. 594 01:11:26,993 --> 01:11:30,327 Itu intinya. 595 01:11:30,328 --> 01:11:33,697 Seseorang tidak punya perasaan bukan orang. 596 01:11:33,698 --> 01:11:35,702 Jadi hanya ... 597 01:11:36,702 --> 01:11:38,176 ... seperti nomor dalam hitungan. 598 01:11:41,073 --> 01:11:45,277 Ketika bank gagal dan pemerintahan jatuh, 599 01:11:45,278 --> 01:11:49,147 persenjataan milik negara akan hilang, 600 01:11:49,148 --> 01:11:51,483 dijual kepada siapa pun yang membayar dengan harga tertinggi. 601 01:11:51,484 --> 01:11:53,184 Apa yang kau bicarakan? 602 01:11:53,185 --> 01:11:56,423 Tentang apa yang terjadi pada ibumu dan ayahmu, juga kamu. 603 01:11:58,423 --> 01:11:59,826 Kau membunuh orang tuaku. 604 01:12:00,826 --> 01:12:02,530 Tidak. 605 01:12:03,530 --> 01:12:06,700 Tapi aku yang bertanggung jawab atas kematian orangtuamu. 606 01:12:07,569 --> 01:12:09,569 Senjata yang dicuri dari unit kami 607 01:12:09,570 --> 01:12:12,204 dan aku telah menemukan siapa yang melakukannya. 608 01:12:12,205 --> 01:12:16,908 Aku melaporkannya dan kemudian rumahku dibom, 609 01:12:16,909 --> 01:12:20,378 istriku dibunuh, dan jika aku tidak diam, 610 01:12:20,379 --> 01:12:22,981 anakku akan disakiti, dan sebagainya... 611 01:12:22,982 --> 01:12:27,520 Ak..Aku dipaksa mengakui 612 01:12:27,521 --> 01:12:31,191 jika orang lain di unit ku yang ikut terlibat melakukan itu. 613 01:12:32,191 --> 01:12:34,732 Seseorang di unitmu. 614 01:12:39,732 --> 01:12:41,140 Ayahku? 615 01:12:47,140 --> 01:12:49,547 Ya, Aku telah membuat ayahmu seolah-olah terlibat. 616 01:12:53,548 --> 01:12:55,218 Tapi aku bukan yang menembaknya. 617 01:12:57,218 --> 01:13:00,087 Anakku dijadikan sandera. 618 01:13:00,088 --> 01:13:02,322 - Aku dipaksa tetap ikut. - Mommy! 619 01:13:04,992 --> 01:13:08,494 Semua ini, sepanjang hidupmu, 620 01:13:08,495 --> 01:13:12,932 menghapus kesalahan satu orang. 621 01:13:12,933 --> 01:13:16,302 Orang mengambil ingatanmu 622 01:13:16,303 --> 01:13:20,106 dan mengganti dengan ingatan yang dia ciptakan 623 01:13:20,107 --> 01:13:24,682 sehingga membuat kau melakukan apa pun yang dia inginkan. 624 01:13:28,682 --> 01:13:30,124 Ayo. 625 01:13:58,179 --> 01:13:59,718 Itu kamu. 626 01:14:02,718 --> 01:14:04,590 Kamu yang membunyikan bel. 627 01:14:09,590 --> 01:14:11,331 Dia ayahmu. 628 01:14:15,331 --> 01:14:17,702 Dia sekarat. 629 01:14:20,702 --> 01:14:24,124 Dia ingin kau tahu yang sebenarnya. Itulah mengapa aku harus menemukan mu. 630 01:14:29,911 --> 01:14:33,619 - Sawa, apa yang kita lakukan... - Tidak, kau tidak melakukan apa-apa. 631 01:14:37,619 --> 01:14:39,722 Aku masih anak-anak. 632 01:14:39,723 --> 01:14:42,925 Kalian berdua. 633 01:14:45,427 --> 01:14:47,497 Cepat. 634 01:14:53,135 --> 01:14:56,274 Sawa, Oburi, ayo. 635 01:14:59,274 --> 01:15:02,317 Sawa, letakkan tas nya. 636 01:15:07,317 --> 01:15:08,420 Yo. 637 01:15:10,420 --> 01:15:12,328 Mag juga, Pretty Face. 638 01:15:22,932 --> 01:15:25,770 Senjata berisi Amp. 639 01:15:32,075 --> 01:15:35,680 Ini bukan amp. 640 01:15:36,680 --> 01:15:39,282 Kau ingat Mandla dan Margrit, kan? 641 01:15:39,283 --> 01:15:42,351 Perusahaan Unsavory 642 01:15:42,352 --> 01:15:44,186 Aku harus melakukan sesuatu pada Pillay. 643 01:15:44,187 --> 01:15:47,023 Dia polisi. 644 01:15:47,024 --> 01:15:49,593 Jika dia bukan, mungkin saja mereka. 645 01:15:50,593 --> 01:15:54,531 Tidak mungkin semuanya, 646 01:15:54,532 --> 01:15:58,673 Tapi ayahmu harus pergi dan merangkak keluar dari kuburan. 647 01:16:03,673 --> 01:16:06,315 Masih membuat masalah, ya? 648 01:16:11,030 --> 01:16:12,716 - Buka pintu. - Ini terkunci. 649 01:16:12,717 --> 01:16:14,083 Kau bisa membuka sendiri, sobat. 650 01:16:14,084 --> 01:16:16,353 Mandla. 651 01:16:26,897 --> 01:16:28,602 Tidak! 652 01:16:36,441 --> 01:16:39,244 Otis, kawanku 653 01:16:39,876 --> 01:16:42,613 Senjata yang kau gunakan... 654 01:16:42,614 --> 01:16:44,515 hanya punya dua tembakan. 655 01:16:44,516 --> 01:16:48,294 Ya, tapi itu satu-satunya senjata favoritku. 656 01:16:57,294 --> 01:16:58,928 Hentikan, Sawa. 657 01:16:58,929 --> 01:17:01,532 Atau aku akan hancurkan dia. 658 01:17:01,533 --> 01:17:03,705 Ya, Kau kelihatannya orang baik-baik, 659 01:17:10,476 --> 01:17:13,415 Ayahmu akan membongkar semuanya. 660 01:17:16,415 --> 01:17:21,085 Ya, Aku mencuri senjata dan menjualnya. 661 01:17:21,086 --> 01:17:24,358 Semua orang melakukan itu. 662 01:17:28,427 --> 01:17:30,933 Aku membuat kesalahan. 663 01:17:33,933 --> 01:17:38,571 Tapi aku menghabiskan sisa hidupku untuk menebus kesalahanku. 664 01:17:39,571 --> 01:17:42,574 Membersihkan jalan-jalan ketika polisi, pengadilan ... 665 01:17:42,575 --> 01:17:46,046 dan orang lain terlalu lemah untuk berbuat apa-apa. 666 01:17:48,046 --> 01:17:52,450 Aku menghabiskan waktu bertahun-tahun mencoba menegakkan keadilan 667 01:17:52,451 --> 01:17:54,954 pada orang-orang yang tidak bertanggungjawab. 668 01:17:54,955 --> 01:17:57,325 Karl, Kau orang yang bertanggung jawab. 669 01:18:01,595 --> 01:18:03,131 Ya, Kau benar. 670 01:18:05,131 --> 01:18:07,500 Itu terdengar indah 671 01:18:11,871 --> 01:18:13,973 Aku bisa saja membunuhmu, Sawa, 672 01:18:13,974 --> 01:18:15,974 atau menjualmu. 673 01:18:15,975 --> 01:18:19,680 Atau meninggalkan mu di jalanan mencari uang sendiri. 674 01:18:20,680 --> 01:18:22,684 Tapi aku merawat mu. 675 01:18:23,684 --> 01:18:27,791 Aku berhutang budi pada ayahmu. 676 01:18:30,791 --> 01:18:34,059 Karena kau tidak membalas budinya, 677 01:18:34,060 --> 01:18:35,564 Aku akan melakukannya untuk orang tuaku. 678 01:18:38,564 --> 01:18:40,237 Sawa... 679 01:19:17,238 --> 01:19:20,362 Ayah? Ayah baik-baik saja? 680 01:20:33,549 --> 01:20:35,187 Lihatlah dirimu. 681 01:20:39,755 --> 01:20:42,227 Aku menciptakan seorang monster. 682 01:20:44,227 --> 01:20:48,267 Sebentuk monster yang cantik. 683 01:20:51,267 --> 01:20:52,267 Ayo. 684 01:20:59,843 --> 01:21:04,346 Tak seorang.. yang bisa menjadi... 685 01:21:04,347 --> 01:21:06,286 seperti kau. 686 01:21:11,286 --> 01:21:16,562 Bersama-sama, kita bisa memiliki semuanya. 687 01:21:18,562 --> 01:21:22,068 Tanpa Emir, itu semua akan menjadi milik kita. 688 01:21:36,847 --> 01:21:38,652 Akhirnya, Karl... 689 01:21:41,652 --> 01:21:44,785 Sesuatu keluar dari mulutmu bukan kebohongan. 690 01:22:27,364 --> 01:22:29,399 Berapa menurut perkiraanmu itu? 691 01:22:29,400 --> 01:22:31,134 Aku tidak tahu, Kapten, 692 01:22:31,135 --> 01:22:32,735 tetapi kau kesulitan sekarang 693 01:22:32,837 --> 01:22:35,101 mendapatkan nama gadis itu dari dia. 694 01:23:33,532 --> 01:23:35,105 Cepat, Sawa! 695 01:23:44,945 --> 01:23:47,861 Cepat! 696 01:24:01,861 --> 01:24:04,630 Lihatlah dirimu. 697 01:24:07,200 --> 01:24:09,804 Aku menciptakan monster. 698 01:24:11,804 --> 01:24:15,575 ♪A beautiful monster.♪ 699 01:24:16,575 --> 01:24:18,310 A monster 700 01:24:18,311 --> 01:24:21,218 A beautiful monster... 701 01:24:25,218 --> 01:24:27,722 ♪I made a monster.♪ 702 01:24:28,722 --> 01:24:32,024 You made me a monster 703 01:24:32,025 --> 01:24:35,462 Beautiful monster 704 01:24:35,463 --> 01:24:37,500 You made me 705 01:24:40,500 --> 01:24:43,070 A monster... 706 01:24:43,071 --> 01:24:44,236 ♪Look at you.♪ 707 01:24:44,237 --> 01:24:45,972 A monster 708 01:24:45,973 --> 01:24:48,607 You made me a monster... 709 01:24:48,608 --> 01:24:50,013 ♪I created a monster.♪ 710 01:24:53,013 --> 01:24:55,315 ♪A beautiful...♪ 711 01:24:55,316 --> 01:24:57,494 ♪...monster.♪ 712 01:25:06,494 --> 01:25:08,512 A beautiful 713 01:25:24,512 --> 01:25:26,428 A monster 714 01:25:39,428 --> 01:25:40,961 A monster 715 01:25:40,962 --> 01:25:43,563 A beautiful monster... 716 01:25:43,564 --> 01:25:45,437 ♪I created a monster.♪ 717 01:25:48,437 --> 01:25:49,603 ♪A beautiful...♪ 718 01:25:49,604 --> 01:25:50,991 Monster... 719 01:26:08,991 --> 01:26:10,197 ♪A beautiful.♪ 720 01:26:15,197 --> 01:26:17,006 ♪A beautiful.♪ 721 01:26:24,006 --> 01:26:26,445 ♪I made a monster.♪ 722 01:26:29,445 --> 01:26:32,680 ♪A beautiful monster.♪ 723 01:26:32,681 --> 01:26:34,188 ♪Look at you.♪ 724 01:26:38,188 --> 01:26:40,154 ♪I created a monster.♪ 725 01:26:40,155 --> 01:26:42,558 You made me a monster 726 01:26:42,559 --> 01:26:45,126 A beautiful monster 727 01:26:45,127 --> 01:26:46,235 ♪Monster.♪ 728 01:26:53,235 --> 01:26:55,618 Monster 729 01:27:08,619 --> 01:27:10,185 Monster 730 01:27:10,186 --> 01:27:13,565 A beautiful monster 731 01:27:21,565 --> 01:27:23,106 A monster 732 01:27:29,106 --> 01:27:31,073 Monster 733 01:27:31,074 --> 01:27:34,176 A beautiful monster... 734 01:27:34,177 --> 01:27:36,115 ♪Monster.♪ 735 01:27:38,115 --> 01:27:41,798 A beautiful monster 736 01:27:54,798 --> 01:27:56,035 Monster... 737 01:27:59,036 --> 01:28:00,572 ♪A beautiful.♪ 738 01:28:01,572 --> 01:28:02,960 Monster... 739 01:28:22,960 --> 01:28:24,799 ♪Look at you.♪ 740 01:28:27,799 --> 01:28:29,004 ♪I made a monster.♪ 741 01:28:33,004 --> 01:28:35,852 ♪A beautiful monster.♪ 742 01:28:47,853 --> 01:28:49,189 Monster 743 01:28:51,189 --> 01:28:53,191 Monster 744 01:28:53,192 --> 01:28:56,100 A beautiful monster 745 01:29:02,100 --> 01:29:04,102 Monster 746 01:29:04,103 --> 01:29:06,017 A monster... 747 01:29:18,017 --> 01:29:19,049 ♪Look at you.♪ 748 01:29:19,050 --> 01:29:20,818 Monster 749 01:29:20,819 --> 01:29:23,455 A beautiful monster... 750 01:29:23,456 --> 01:29:25,126 ♪I created a monster.♪ 751 01:29:28,126 --> 01:29:30,838 ♪A beautiful monster.♪ 752 01:29:33,000 --> 01:30:27,000 Manual translate by Ian091280 Ngayogyokarto Hadiningrat, Seloso Pon, 21 Oktober 2014 752 00:01:27,000 --> 00:02:00,000 Manual translate by Ian091280 Ngayogyokarto Hadiningrat, Seloso Pon, 27 Besar 1947