1
00:00:12,095 --> 00:00:15,974
- Jól vagy?
- Igen, persze. Csak… kicsit éhes vagyok.
2
00:00:16,307 --> 00:00:18,727
Hát, örülök,
hogy együtt tudunk ma vacsorázni.
3
00:00:18,893 --> 00:00:22,272
Egyre csak közeledik
és közeledik a szilveszter,
4
00:00:22,731 --> 00:00:25,608
amikor összeházasodunk.
5
00:00:26,234 --> 00:00:27,277
Adj egy csókot!
6
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
Nekem pedig van egy csodás hírem.
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,785
Sikerült szabaddá tennem magam
a nagy napig,
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,580
úgyhogy segíthetek megszervezni
9
00:00:38,705 --> 00:00:41,791
az egész esküvőt, drágáim.
10
00:00:42,625 --> 00:00:45,420
- Köszönjük, anyu.
- Ó, kincsem!
11
00:00:48,131 --> 00:00:50,633
Lizzie, mi lenne, ha beugranál szombaton,
12
00:00:50,717 --> 00:00:53,970
hogy elmeséld a csodás ötleteidet?
13
00:00:54,304 --> 00:00:58,099
A csodás ötleteimet? Hurrá!
14
00:01:01,603 --> 00:01:04,647
GRATULÁLUNK, LIZ ÉS JOSH!
GRATULÁLOK AZ ELJEGYZÉSETEKHEZ!
15
00:01:19,329 --> 00:01:20,705
MENYASSZONYI ÁLMOK
16
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
AZ INSZOMNIA ÉS TE
17
00:01:36,596 --> 00:01:38,598
SZÁMOLJ ÉS ALUDJ!
18
00:01:44,604 --> 00:01:48,525
Száznegyvenkettő bárány,
143 bárány, 144 bárány.
19
00:01:52,403 --> 00:01:54,364
Cseréljünk oldalt!
20
00:01:56,491 --> 00:01:58,326
ALUDJ EL KÖNNYEN!
21
00:02:30,817 --> 00:02:32,527
AZ OBSTRUKTÍV ALVÁSI APNOÉ KEZELÉSE
22
00:02:34,445 --> 00:02:35,572
Hátha beválik.
23
00:02:43,079 --> 00:02:44,122
Lizzie?
24
00:02:44,455 --> 00:02:47,625
Lizzie!
Egy kedves futárlány ezt hozta neked.
25
00:02:49,752 --> 00:02:51,796
Felolvassam a kártyát?
26
00:02:53,047 --> 00:02:54,132
„A drága arámnak.”
27
00:02:54,674 --> 00:02:58,511
Imádom ezt a szót. „Boldog hálaadást!
Tudom, hogy fáradt vagy,
28
00:02:58,678 --> 00:03:00,054
és hogy ma is dolgozol,
29
00:03:00,138 --> 00:03:02,557
de ezért is szeretlek annyira.
30
00:03:03,725 --> 00:03:06,978
Már csak hat hét, és összeházasodunk,
már alig várom.
31
00:03:07,061 --> 00:03:08,688
Szeretlek, Josh. Csók, csók.”
32
00:03:09,647 --> 00:03:10,690
Ez most komoly?
33
00:03:11,941 --> 00:03:14,235
- Én bármit megadnék ezért.
- Bocsi, csak…
34
00:03:16,321 --> 00:03:17,947
Olyan gyönyörű!
35
00:03:18,156 --> 00:03:21,451
Istenem! Olyan gyönyörű! Szörnyű vagyok.
36
00:03:22,994 --> 00:03:25,747
- Lizzie, szívem, jól vagy?
- Igen, igen. Jól.
37
00:03:26,164 --> 00:03:29,876
Csak fáradt vagyok. Nagyon fáradt.
De jól vagyok. Tényleg.
38
00:03:29,959 --> 00:03:32,420
Hű! Rengeteg dolgunk van.
Gyerünk! Kezdjük!
39
00:03:32,503 --> 00:03:34,297
Istenem, kell egy kávé.
40
00:03:34,464 --> 00:03:38,343
Hozok pár kristályt,
hogy helyrehozzuk a rezgéseket.
41
00:03:39,928 --> 00:03:41,596
Hű! Annyira szép!
42
00:03:44,015 --> 00:03:46,643
Üdvözlöm önöket
a chicagói Hálaadásnapi Felvonuláson,
43
00:03:47,393 --> 00:03:52,732
mikor Amerikában
44 millió szaftos pulykát falnak fel.
44
00:03:53,483 --> 00:03:54,484
Szia!
45
00:03:55,151 --> 00:03:58,363
Azt hittem, még sülnie kell,
de szerintem jó lesz így is.
46
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
Ne már! Ne már!
47
00:04:01,699 --> 00:04:03,409
Jó hangos!
48
00:04:08,039 --> 00:04:10,250
Ne már! Imádom az édesburgonyát.
49
00:04:10,750 --> 00:04:14,337
Szia! Boldog hálaadást! Hogy vagy?
50
00:04:14,712 --> 00:04:15,755
Tudod…
51
00:04:17,507 --> 00:04:18,800
Ez így nem működik.
52
00:04:19,717 --> 00:04:21,552
Igazad van. Rendeljünk kínait!
53
00:04:21,761 --> 00:04:24,847
Nem, nem a kaja. Hanem ez. Mi.
54
00:04:24,931 --> 00:04:26,432
Hogyan? Szuper páros vagyunk.
55
00:04:26,516 --> 00:04:30,144
Nem, csak szuper páros akarunk lenni.
De ha azok lennénk,
56
00:04:30,228 --> 00:04:31,729
akkor le tudnál feküdni velem.
57
00:04:32,146 --> 00:04:35,441
- De hát folyton azt csináljuk.
- Nem szexelni, Billy. Aludni.
58
00:04:35,942 --> 00:04:39,612
Nic, én… évek óta nem alszom jól.
Te is tudod.
59
00:04:39,696 --> 00:04:42,031
- Ha nem akarnék veled lenni, akkor…
- Akkor?
60
00:04:42,824 --> 00:04:45,618
Kész káosz az életed ahhoz,
hogy tudd, mit akarsz. Mármint,
61
00:04:45,827 --> 00:04:47,328
nézd a lakást! Hol kezdjem?
62
00:04:47,620 --> 00:04:48,621
Ott vannak a pólók.
63
00:04:48,705 --> 00:04:50,748
El akartad adni őket,
de minta sincs rajtuk.
64
00:04:50,915 --> 00:04:52,208
A ládák is kellettek,
65
00:04:52,292 --> 00:04:55,211
mégsem csinálsz velük semmit.
És velem akarsz lenni.
66
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
De tudod, mit?
67
00:04:57,088 --> 00:04:58,172
Ez semmit se jelent.
68
00:05:01,217 --> 00:05:02,760
Sajnálom, Billy.
69
00:05:05,471 --> 00:05:06,472
Boldog hálaadást!
70
00:05:13,479 --> 00:05:15,982
Valami klasszat fogok csinálni a ládákból.
71
00:05:31,748 --> 00:05:33,499
- Lizzie?
- Bocsi. Bocs, szívem.
72
00:05:33,624 --> 00:05:37,503
Nem akartalak felkelteni, csak…
Elmegyek, vezetek kicsit.
73
00:05:37,712 --> 00:05:39,172
- Miért? Horkoltam?
- Nem.
74
00:05:39,339 --> 00:05:41,966
Nem, csak… Jár az agyam.
75
00:05:42,133 --> 00:05:44,177
Nem jut eszembe egy jó, esküvős ötlet.
76
00:05:44,427 --> 00:05:48,848
- És tudod, milyen az anyád.
- Igen. Csodás nő, nem?
77
00:05:49,849 --> 00:05:53,686
- Igen. Igen, az…
- Figyelj!
78
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
Ha az esküvő miatt idegeskedsz, ne tedd!
79
00:05:57,273 --> 00:05:59,734
Nagyszerű lesz. És te is.
80
00:06:00,985 --> 00:06:03,780
Köszönöm. Tudom. Minden rendben, csak…
81
00:06:05,156 --> 00:06:06,866
Aludnom kéne egy nagyot.
82
00:06:06,949 --> 00:06:10,161
- Veled menjek?
- Nem, nem kell. Aludj csak, oké?
83
00:06:10,411 --> 00:06:13,039
Szexi sebészkém.
Megoldom a dolgot, ígérem.
84
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
- Szeretlek.
- Én is.
85
00:06:16,000 --> 00:06:18,836
Éjszakás vagyok a héten,
de holnap felhívlak a munkából,
86
00:06:18,920 --> 00:06:20,129
és ötletelünk.
87
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
Az ültetési rend.
El kell készítenünk az ültetési rendet.
88
00:06:25,385 --> 00:06:26,386
Nagy kár, haver.
89
00:06:26,469 --> 00:06:28,012
Ő volt eddig a legjobb.
90
00:06:28,096 --> 00:06:30,098
Meg is lepett, hogy eddig velem maradt.
91
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Haver, csak meg kéne tanulnod aludni.
92
00:06:32,725 --> 00:06:35,228
- Hát ja, csak…
- Billy! Emeld fel a segged!
93
00:06:35,311 --> 00:06:36,562
Munkaidőn kívül igyál!
94
00:06:37,397 --> 00:06:39,732
Ilyen popóval
egy nő sem gürizhet így, mint Vivian.
95
00:06:39,816 --> 00:06:41,526
- Cseszd meg, Mark!
- Figyelj!
96
00:06:41,609 --> 00:06:44,153
Remélem, hogy ha felmond,
bepereli a szexista segged.
97
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Mármint a szexi seggem.
98
00:06:46,030 --> 00:06:49,492
Köszi, de amúgy igaza van.
Tényleg jó a popóm. És tényleg gürizek.
99
00:06:49,867 --> 00:06:51,619
Most már magát kell beperelnie.
100
00:06:52,453 --> 00:06:55,039
- Alig várom, hogy saját bárom legyen.
- Mikor is?
101
00:06:55,123 --> 00:06:56,499
Bocs. Tudsz kölcsönadni?
102
00:06:56,582 --> 00:06:58,167
Mert a bank nem ad nekem pénzt.
103
00:06:58,251 --> 00:07:01,087
Tényleg? Pedig olyan jó befektetés lennél.
104
00:07:04,882 --> 00:07:07,552
Állatok. Na, én léptem.
105
00:07:07,718 --> 00:07:08,886
Jó. Megnézzük a meccset?
106
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
Nem jó. Meg kell szerveznem Rosie buliját.
107
00:07:10,972 --> 00:07:12,473
- Ugye nem felejtetted el?
- Nem.
108
00:07:12,557 --> 00:07:14,642
Ő a keresztlányom. Mikor is lesz?
109
00:07:17,895 --> 00:07:19,939
Napszemcsiben vezettél éjszaka?
110
00:07:20,022 --> 00:07:22,900
- Bevált?
- Nem! De egyszer talán be fog.
111
00:07:23,025 --> 00:07:24,652
Nem tudom. Ez már komoly.
112
00:07:24,819 --> 00:07:28,281
Mindig is jól aludtam.
Jó sokat, jó mélyen.
113
00:07:28,531 --> 00:07:31,993
Most maximum egy óra jön össze.
Már mindent megpróbáltam.
114
00:07:32,160 --> 00:07:35,830
- Az akupunktúrát is?
- Akupunktúra, akupresszúra, hipnózis.
115
00:07:36,038 --> 00:07:39,500
- Gyógyszerek?
- Doxepin. Doxylamine. Diphenhydramine.
116
00:07:39,709 --> 00:07:42,628
- Quazepam. Zolpidem.
- Ez elég sok gyógyszer.
117
00:07:42,837 --> 00:07:44,046
Mit csináljak, Krissie?
118
00:07:44,213 --> 00:07:46,340
Nem tudom, de elég szar az időzítés.
119
00:07:46,549 --> 00:07:48,551
Itt a karácsonyi buliszezon. Mi vagyunk
120
00:07:48,718 --> 00:07:50,595
az egyik legmenőbb rendezvényszervező cég.
121
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
Tudom. Sajnálom. Csak…
122
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
Tudod, mit? Ez az anyja hibája.
123
00:07:54,891 --> 00:07:57,810
Esküszöm, akkor kezdődött az egész,
mikor úgy döntött,
124
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
hogy az esküvőnk lesz az év eseménye.
125
00:08:00,104 --> 00:08:02,815
Mindig is nagy esküvőt akartál.
És ha valaki megszervezheti…
126
00:08:02,982 --> 00:08:04,817
Az én vagyok, tudom.
127
00:08:04,901 --> 00:08:08,571
De ha nem tudok aludni,
akkor lőttek az egésznek.
128
00:08:12,783 --> 00:08:16,662
Úgy várom, hogy megszervezzem
ezt a sok csodás rendezvényt!
129
00:08:17,497 --> 00:08:21,459
Oké.
Lent vár a Lindstech marketingcsapata.
130
00:08:21,542 --> 00:08:23,669
- Üdvözöld őket, jó?
- Jó.
131
00:08:26,255 --> 00:08:27,381
Nem lesz gáz.
132
00:08:27,590 --> 00:08:30,218
Csak ne hívd újra
Mr. Zacsinak a főnöküket!
133
00:08:30,384 --> 00:08:33,971
Istenem! De amúgy tényleg olyan a feje,
mint egy heregolyó.
134
00:08:36,307 --> 00:08:37,391
Várj! Ne!
135
00:08:39,477 --> 00:08:41,521
- Győztem!
- Igen.
136
00:08:41,812 --> 00:08:45,233
Erről jut eszembe,
bezárt a Győztesek Klubja.
137
00:08:45,525 --> 00:08:47,401
Jó hely lenne Billy bárjának.
138
00:08:47,568 --> 00:08:49,195
Látom, mire megy ki a játék.
139
00:08:49,445 --> 00:08:52,823
Skacok, isteni életem van,
nem kell stresszelnem a kiadások miatt.
140
00:08:52,907 --> 00:08:54,200
Ütős koktélokat készítek.
141
00:08:54,367 --> 00:08:55,952
- Tényleg jó.
- Nagyon ütős.
142
00:08:56,160 --> 00:08:59,121
- Szívesen.
- És csodás keresztlányod van.
143
00:08:59,288 --> 00:09:02,124
Csodás keresztlányom van,
akinek mindjárt habos lesz az arca.
144
00:09:06,671 --> 00:09:08,464
Kilencszázkilencvenhét bárány,
145
00:09:09,298 --> 00:09:12,718
Kilencszázkilencvennyolc bárány.
Kilencszázkilencvenkilenc bárány.
146
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Ezer bárány.
147
00:09:17,473 --> 00:09:19,892
Ezer bárány?
148
00:09:29,527 --> 00:09:30,987
Kiestél!
149
00:09:41,956 --> 00:09:44,584
Ez a Késő Esti Műsor a WZU-n.
150
00:09:44,667 --> 00:09:47,587
Hamarosan zenélünk,
de mivel közeledik a karácsony,
151
00:09:47,670 --> 00:09:50,631
előbb felolvasok egy verset.
A címe: „Hógolyó”.
152
00:09:51,424 --> 00:09:54,468
Gyúrtam egy hógolyót az este
A lehető legtökéletesebbet
153
00:09:54,552 --> 00:09:57,555
Gondoltam, ő lesz a kiskedvencem
És együtt alszom vele…
154
00:10:01,100 --> 00:10:03,603
- De tegnap éjjel nyoma veszett…
- Istenem!
155
00:10:03,728 --> 00:10:05,980
…miután az ágyba vizelt.
Nagyon vicces.
156
00:10:10,234 --> 00:10:11,360
Mi a franc?
157
00:10:11,944 --> 00:10:12,987
Nagyon sajnálom.
158
00:10:13,863 --> 00:10:14,905
Jól vagy?
159
00:10:15,948 --> 00:10:16,991
Aha.
160
00:10:17,074 --> 00:10:19,076
Meg kéne nézetni. Beviszlek a kórházba.
161
00:10:19,243 --> 00:10:20,911
Jól vagyok, tényleg.
162
00:10:21,537 --> 00:10:22,747
Igazából…
163
00:10:25,041 --> 00:10:26,626
Nem csodálkozom, hogy nem láttál.
164
00:10:27,960 --> 00:10:29,545
Én meg hogy nem hallottál.
165
00:10:30,212 --> 00:10:32,214
Gyere, menjünk! Sajnálom.
166
00:10:35,259 --> 00:10:36,636
Tényleg nagyon sajnálom.
167
00:10:37,511 --> 00:10:39,221
Úgy láttam, nagyon fájt.
168
00:10:39,305 --> 00:10:41,724
Hát ja. Jó megfigyelő vagy.
169
00:10:41,807 --> 00:10:44,644
Keress meg,
ha be akarod jelenteni a biztosítónál!
170
00:10:44,727 --> 00:10:46,937
- Azt mondom, az én hibám volt.
- Az is volt.
171
00:10:48,397 --> 00:10:51,651
Csak… Viccelek.
Az én hibám volt, mert futottam.
172
00:10:52,234 --> 00:10:54,945
„Lizzie Hinnell, rendezvényszervező,
173
00:10:55,029 --> 00:10:57,198
- Rendez-vous”?
- Rendezvous.
174
00:10:59,075 --> 00:11:01,786
- Nem ismerem.
- Jól van. És te mivel foglalkozol?
175
00:11:01,952 --> 00:11:05,331
Billy Wilson, csapos, McVeigh's.
„Mekvoá”-nak ejtik.
176
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
- Nem ismerem.
- Nem csodálom.
177
00:11:08,125 --> 00:11:12,088
- Nem neked való hely.
- Igen? Mert milyen hely való nekem?
178
00:11:12,463 --> 00:11:14,048
Várj, mindjárt megmondom.
179
00:11:14,131 --> 00:11:17,760
Olyan, ahol hűtött rozét szolgálnak fel
az égősorokkal díszített,
180
00:11:17,843 --> 00:11:19,553
- panorámás teraszon.
- Jól hangzik.
181
00:11:19,637 --> 00:11:20,930
És ahol ilyen zene szól.
182
00:11:21,013 --> 00:11:22,723
- Szereted ezt a számot?
- Igen.
183
00:11:22,807 --> 00:11:24,308
Valami baj van vele?
184
00:11:24,392 --> 00:11:27,520
- Aha. A zene és a szöveg.
- Ez nem vicces. Csak bunkó.
185
00:11:27,603 --> 00:11:28,813
Ne piszkálj semmit, jó?
186
00:11:28,896 --> 00:11:30,022
- Meleg van.
- Kösz.
187
00:11:30,106 --> 00:11:32,900
Akkor vedd le a pulcsid!
Hány éves vagy? 12?
188
00:11:32,983 --> 00:11:35,319
ÉSZAKI PARTI KÓRHÁZ
189
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
Nem szállunk ki?
190
00:11:45,454 --> 00:11:47,665
Nem akarod végighallgatni a számot?
191
00:11:47,748 --> 00:11:48,916
Ha már ennyire szereted.
192
00:11:50,334 --> 00:11:51,460
Ez egy remek ötlet.
193
00:11:52,503 --> 00:11:55,381
- Komolyan? Csak vicceltem…
- Aha, szívesen itt maradok.
194
00:11:57,133 --> 00:11:59,218
Én is szívesen maradok.
195
00:12:07,268 --> 00:12:08,352
Botfülű vagy, mi?
196
00:12:08,477 --> 00:12:11,856
Nem próbáltam meg
rendesen elénekelni, csak…
197
00:12:11,981 --> 00:12:13,065
Tudom, persze.
198
00:12:14,734 --> 00:12:15,943
Akkor énekeld te!
199
00:12:16,610 --> 00:12:17,611
Kösz, nem.
200
00:12:32,710 --> 00:12:34,044
Ne már! Nincs semmi bajom.
201
00:12:34,378 --> 00:12:35,921
Nyugodjon meg! Eszméletlen volt.
202
00:12:36,130 --> 00:12:38,299
Két eszméletlen beteget jelentettek
egy járműben.
203
00:12:38,382 --> 00:12:40,301
Én… Nem voltam eszméletlen.
204
00:12:40,509 --> 00:12:42,720
- Csak aludtunk.
- Mi történik?
205
00:12:42,970 --> 00:12:46,348
- Csak nyugodtan! Zavartnak tűnik.
- Az is vagyok.
206
00:12:47,892 --> 00:12:48,976
Aludtam?
207
00:12:50,269 --> 00:12:53,939
Istenem! Igen. Igen. Aludtam.
208
00:12:54,815 --> 00:12:55,941
- Igen?
- Kösz, Dwayne,
209
00:12:56,025 --> 00:12:57,568
hogy meg akartál menteni.
210
00:12:59,278 --> 00:13:01,530
- Mennyi az idő?
- Fél kettő.
211
00:13:01,864 --> 00:13:02,907
Délután?
212
00:13:03,407 --> 00:13:05,201
Mennem kell. Jól vagy?
213
00:13:05,367 --> 00:13:07,703
Ja, jól vagyok. Csak elütöttél este.
214
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Nézesd meg magad!
215
00:13:09,663 --> 00:13:12,750
És erről ne szóljunk senkinek, oké?
216
00:13:13,667 --> 00:13:14,835
Jó.
217
00:13:22,259 --> 00:13:23,928
Csak úgy itt hagysz?
218
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Dwayne, mi történt? Hívok egy fuvart.
219
00:13:30,768 --> 00:13:33,646
Hát, nincs meg a mobilom. Klassz.
220
00:13:35,105 --> 00:13:38,984
Oké, beszéljünk az ültetőkártyákról!
A víz motívumára gondoltam,
221
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
és készülhetne rózsavízillatú magpapírból,
222
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
amit majd elültethetnek,
és emlékezhetnek a nagy napunkra.
223
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
És egy kalligráfus írná rá a neveket.
224
00:13:46,909 --> 00:13:49,703
Igen, lehetne úgy is,
de a kinézet nem minden, szívem.
225
00:13:49,787 --> 00:13:52,623
Személyessé kell tennünk,
úgyhogy mi írjuk meg őket.
226
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
- Bumm!
- Bumm!
227
00:13:54,166 --> 00:13:55,209
Bamm!
228
00:13:55,459 --> 00:13:57,211
Csodásan hangzik minden, Lizzie.
229
00:13:57,545 --> 00:14:00,756
Hogy őszinte legyek,
egy kicsit aggódtam miattad.
230
00:14:00,881 --> 00:14:03,175
Azt hittem,
túl elfoglalt és leterhelt vagy.
231
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
Tudod, mindig a suszter cipője lyukas.
232
00:14:06,011 --> 00:14:09,473
De nagyon izgalmas ez az egész,
és végre kezd összeállni.
233
00:14:09,682 --> 00:14:10,975
Oké, Fiona, nem tudom,
234
00:14:11,058 --> 00:14:13,102
mit jelent ez a suszteres izé,
235
00:14:13,227 --> 00:14:15,354
de ha belegondolok, arra utalhat,
236
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
hogy ügyes rendezvényszervező vagyok,
237
00:14:17,398 --> 00:14:19,567
de a saját ünnepségeimet
nem tudom megszervezni,
238
00:14:19,650 --> 00:14:21,068
ami akkor egy találó kifejezés.
239
00:14:21,527 --> 00:14:24,905
De igen, nagyon izgalmas.
És igen, kezd összeállni.
240
00:14:24,989 --> 00:14:26,991
És még rengeteg dolgunk van.
241
00:14:27,700 --> 00:14:30,619
Mit szólnál,
ha csütörtök délelőtt megvennénk a ruhát?
242
00:14:31,036 --> 00:14:34,456
Ráérsz? Mert én igen.
Már várom. Nagyon várom.
243
00:14:36,584 --> 00:14:37,877
Kész kupleráj ez a hely.
244
00:14:40,588 --> 00:14:42,715
Jól vagy? Kicsit idegesnek tűnsz.
245
00:14:43,090 --> 00:14:44,633
Igen. Igen. Jól vagyok. Csak…
246
00:14:46,135 --> 00:14:47,928
- Végre aludtam egy jót, és…
- Igen?
247
00:14:48,053 --> 00:14:49,722
Igen. Szóval most mindent…
248
00:14:50,764 --> 00:14:52,141
Mi a…
249
00:14:55,185 --> 00:14:56,896
Hát ez… elég fura. Tényleg.
250
00:14:57,688 --> 00:14:59,398
Szar ilyen ébernek lenni.
251
00:15:00,983 --> 00:15:03,402
Elképesztő voltál. Mi történt?
252
00:15:03,485 --> 00:15:07,823
Nem tudom. Visszatértem, és imádom.
De nem annyira, mint téged.
253
00:15:29,803 --> 00:15:36,685
Szia, Nic! Nem talizunk?
Vagy még mindig haragszol a…?
254
00:15:45,110 --> 00:15:47,029
Ne már! Bakker!
255
00:16:34,368 --> 00:16:36,912
Boldog karácsonyt mindenkinek!
Jó látni önöket.
256
00:16:37,037 --> 00:16:41,291
Megtaláltuk a tökéletes helyszínt
a karácsonyi partijához, Mr. Zachie.
257
00:16:42,292 --> 00:16:44,461
- Remek.
- Lizzie mutat róla pár képet.
258
00:16:44,545 --> 00:16:45,754
Köszönöm, Ed.
259
00:16:47,172 --> 00:16:48,507
Jól van.
260
00:16:49,133 --> 00:16:51,135
Nincs itt a laptopom. Mindjárt jövök.
261
00:16:58,600 --> 00:17:00,144
Önök szerint fog havazni az idén?
262
00:17:16,535 --> 00:17:19,371
Hol van a McVeigh's bár?
263
00:17:19,621 --> 00:17:22,082
Két találat van a…
264
00:17:22,291 --> 00:17:23,959
- Szia! Tudtál aludni?
- Szia!
265
00:17:25,002 --> 00:17:27,212
Igen. Igen, egy kicsit tudtam.
266
00:17:27,379 --> 00:17:30,257
Szuper.
Tudtam, hogy sikerülni fog. Gyere ide!
267
00:17:31,258 --> 00:17:34,636
Éjszakás leszek. Beírtam a naptárba
az új beosztásomat. Bocsi.
268
00:17:38,724 --> 00:17:39,808
Figyelj…
269
00:17:40,142 --> 00:17:42,853
Nem akarom, hogy stresszelj
az esküvő megszervezése miatt,
270
00:17:42,936 --> 00:17:45,147
de néha olyan izgatottnak tűnsz.
271
00:17:45,814 --> 00:17:46,857
Az is vagyok, Josh.
272
00:17:47,566 --> 00:17:49,818
Olyan… Hurrá!
273
00:17:51,445 --> 00:17:52,613
Jól van, szuper.
274
00:17:53,197 --> 00:17:55,407
Jó ruhavásárlást! Üdvözlöm anyát.
275
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
Átadom.
276
00:17:57,826 --> 00:17:58,869
- Szia, édes!
- Szia!
277
00:18:05,501 --> 00:18:07,503
Jó napot! Mrs. Wright vagyok.
278
00:18:07,669 --> 00:18:10,756
Üdvözlöm a Szende Menyasszonynál!
Miben segíthetek?
279
00:18:10,964 --> 00:18:13,717
Kicsit korán jöttem,
de beszélni szeretnék a fátyolról.
280
00:18:13,801 --> 00:18:16,553
Tudom, hogy manapság
sok menyasszony nem akar fátylat.
281
00:18:16,970 --> 00:18:18,055
De nekem tetszik.
282
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Ne!
283
00:18:43,705 --> 00:18:44,748
Ne!
284
00:18:46,208 --> 00:18:47,668
Ne már! Hahó!
285
00:18:52,923 --> 00:18:54,591
Várjon! Várjon!
286
00:18:55,008 --> 00:18:56,051
Állj!
287
00:18:56,552 --> 00:18:58,262
Állj! Ne!
288
00:19:02,891 --> 00:19:05,269
- Köszönöm!
- Jól van, drágám?
289
00:19:05,644 --> 00:19:07,771
A lakásban maradt a kocsikulcsom
és a telefonom,
290
00:19:07,855 --> 00:19:10,023
de be kell jutnom a városba.
El tudna vinni?
291
00:19:10,232 --> 00:19:12,109
- Hát persze.
- Istenem, köszönöm!
292
00:19:12,401 --> 00:19:15,445
- Két dollár 50 centért.
- De nincs nálam pénz.
293
00:19:15,737 --> 00:19:18,407
Nézze! A leendő anyósommal találkozom,
294
00:19:18,740 --> 00:19:21,785
most vesszük meg az esküvői ruhámat.
Elég nagy dolog, szóval…
295
00:19:22,119 --> 00:19:23,787
Nem tudja felhívni, hogy késni fog?
296
00:19:24,037 --> 00:19:25,372
Nem, nincs itt a mobilom.
297
00:19:25,664 --> 00:19:27,499
- Akkor várnia kell.
- Istenem! Kérem!
298
00:19:27,583 --> 00:19:29,918
Nem érti. Az a nő őrült.
Nem várathatom meg.
299
00:19:30,085 --> 00:19:32,921
- Gyerünk már!
- Ha végiggondolja,
300
00:19:33,005 --> 00:19:35,215
rájön, hogy ez az állítás nem igaz.
301
00:19:35,340 --> 00:19:38,302
Megvárattathatja az anyósát,
csak fél a reakciójától,
302
00:19:38,385 --> 00:19:40,220
mert hagyta, hogy a hatalmi viszonyok
303
00:19:40,304 --> 00:19:43,849
az ő javára alakuljanak.
Csak tippelek, de nekem úgy tűnik,
304
00:19:44,016 --> 00:19:46,476
hogy olyan kapcsolatba került
ezzel a személlyel,
305
00:19:46,727 --> 00:19:49,563
amit Sartre fals kapcsolatnak definiál.
306
00:19:50,772 --> 00:19:53,942
Klassz. Lenyűgöző volt.
Nem lehetne… hogy…
307
00:19:54,359 --> 00:19:55,485
Nem.
308
00:19:55,819 --> 00:19:58,238
Jaj! Utálom magát.
309
00:19:58,322 --> 00:20:02,409
- Nem, önmagát utálja.
- Nem, magát utálom, maga angol hólyag!
310
00:20:02,701 --> 00:20:07,039
Félelemből cselekszik,
és nyilvánvalóan nincs helye a buszomon.
311
00:20:10,292 --> 00:20:11,668
- Megvan.
- Mi van a kezében?
312
00:20:11,919 --> 00:20:13,086
Nem, nem…
313
00:20:14,171 --> 00:20:15,714
Ez csak egy cipő.
314
00:20:23,388 --> 00:20:25,724
Halló? Szende Menyasszony.
Miben segíthetek?
315
00:20:27,142 --> 00:20:29,353
Igen, hölgyem. Itt van.
316
00:20:30,229 --> 00:20:32,689
Igen, hölgyem, egy kicsit talán dühös.
317
00:20:34,691 --> 00:20:36,777
Oké. De hamar ide fog érni?
318
00:20:37,653 --> 00:20:39,196
Hogy hol? Istenem!
319
00:20:39,863 --> 00:20:41,198
CHICAGÓI RENDŐRSÉG
320
00:20:42,741 --> 00:20:46,328
Úgy sajnálom, Fiona!
Köszönöm, hogy letetted az óvadékot.
321
00:20:47,120 --> 00:20:48,497
Láttál valami szép ruhát?
322
00:20:55,128 --> 00:20:56,129
Jót dumcsiztunk.
323
00:20:58,382 --> 00:20:59,841
Jól van. Ennyi.
324
00:21:01,593 --> 00:21:03,428
MCVEIGH'S
ÍR KOCSMA
325
00:21:14,690 --> 00:21:18,735
…aztán a haverom szólt a munkatársának,
és teljesen bekattant…
326
00:21:32,541 --> 00:21:33,583
Szia! Egy pillanat.
327
00:21:33,709 --> 00:21:35,460
Ha péntekig elviszi neked, fesd le,
328
00:21:35,544 --> 00:21:39,256
és hozd be nekem szombatig! Gondold át!
Bumm! Mit adhatok?
329
00:21:42,551 --> 00:21:47,055
Ó… igen!
Még mindig fáj a fejem. Lucy? Lily?
330
00:21:47,222 --> 00:21:48,890
Lizzie. Vodkát kérek.
331
00:21:49,433 --> 00:21:50,726
A neved Lizzie Vodkát Kérek?
332
00:21:53,437 --> 00:21:55,731
Nehéz közönség. Oké. Ez fájt.
333
00:21:56,315 --> 00:22:00,819
Szóval, Lizzie Nem Vodkát Kérek,
véletlenül tévedtél a báromba?
334
00:22:00,902 --> 00:22:01,903
Ide?
335
00:22:02,029 --> 00:22:03,113
Na ez tényleg vicces volt.
336
00:22:03,405 --> 00:22:05,699
Nem, te mondtad, hogy hol dolgozol…
337
00:22:06,408 --> 00:22:08,076
még a kocsiban, mikor mi…
338
00:22:08,493 --> 00:22:09,786
- Együtt aludtunk?
- Igen.
339
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
Szóval, azon az éjszakán kívül
340
00:22:12,122 --> 00:22:14,041
maximum két órákat aludtam a hónapban.
341
00:22:14,124 --> 00:22:16,335
Mindent megpróbáltam,
de semmi sem segített.
342
00:22:16,418 --> 00:22:18,837
Így csak arra tudok következtetni,
343
00:22:18,920 --> 00:22:19,963
hogy talán…
344
00:22:21,423 --> 00:22:23,842
azért aludtam olyan jól,
mert ott voltál velem.
345
00:22:25,177 --> 00:22:26,345
Komolyan? Ez nevetséges.
346
00:22:26,470 --> 00:22:28,430
- Miért tudnál miattam aludni?
- Nem tudom.
347
00:22:29,181 --> 00:22:30,515
De te is aludtál.
348
00:22:31,099 --> 00:22:32,517
Amúgy is ilyen jól alszol?
349
00:22:33,060 --> 00:22:35,645
- Hát…
- Nem, igaz? Tudtam!
350
00:22:36,271 --> 00:22:38,357
Mi másért kocognál hajnali háromkor?
351
00:22:38,440 --> 00:22:40,692
Mi másért néznél ki így,
meg dolgoznál ilyen helyen?
352
00:22:40,776 --> 00:22:42,736
- Hé! Ez sértő!
- Gonosz volt. Bocsi.
353
00:22:42,986 --> 00:22:45,113
Talán azért aludtam, mert elütöttél,
354
00:22:45,197 --> 00:22:48,700
- és elvesztettem az eszmé…
- Ácsi! Szó szerint a kocsimnak futottál.
355
00:22:48,867 --> 00:22:50,035
De ez most nem számít.
356
00:22:50,118 --> 00:22:54,373
Lényegtelen. Aludtunk. Aludtunk.
Te nem érezted magad csodásan utána?
357
00:22:54,831 --> 00:22:56,124
- Mintha végre élnél?
- Nem.
358
00:22:56,249 --> 00:22:58,460
Tök fura érzés volt,
nem éreztem jól magam.
359
00:22:58,627 --> 00:23:00,712
Hát, nálam nem így van. Ha nem alszom,
360
00:23:00,796 --> 00:23:03,548
kész rémálom vagyok,
ha alszom, akkor meg kedves.
361
00:23:03,757 --> 00:23:06,134
És összeszedett. És jól végzem a munkám.
362
00:23:06,218 --> 00:23:09,012
És én ilyen akarok lenni, főleg most.
363
00:23:09,346 --> 00:23:12,265
- Mert közeleg a karácsony?
- Igen, de nem, nem azért.
364
00:23:12,349 --> 00:23:14,601
Hanem mert ilyenkor van a legtöbb munkám.
365
00:23:14,684 --> 00:23:17,646
Ráadásul szilveszterkor lesz az esküvőm,
366
00:23:17,771 --> 00:23:20,899
és meg kell szerveznem mindent,
ami ilyen állapotban nem fog menni.
367
00:23:20,982 --> 00:23:23,485
Úgyhogy, Billy,
azt szeretném tőled kérdezni, hogy…
368
00:23:24,069 --> 00:23:25,112
Istenem!
369
00:23:26,029 --> 00:23:27,781
Megpróbálnál újra velem aludni?
370
00:23:32,702 --> 00:23:34,413
- Zsaru vagy?
- Micsoda?
371
00:23:34,496 --> 00:23:37,457
- Nem! Miért lennék zsaru?
- Oké, bocsi. Szóval azt…
372
00:23:37,624 --> 00:23:38,708
Csak próbálom értelmezni.
373
00:23:38,792 --> 00:23:42,295
Azt kéred, hogy aludjak veled,
mert férjhez fogsz menni?
374
00:23:42,462 --> 00:23:44,089
- Igen.
- De ne szexeljünk?
375
00:23:44,297 --> 00:23:45,924
- Nem. Dehogy! Kérlek!
- Na szia!
376
00:23:46,174 --> 00:23:48,176
- Csak hallgass meg, oké?
- Oké.
377
00:23:48,260 --> 00:23:50,720
Ha beválik, és végre tudok aludni,
378
00:23:50,887 --> 00:23:52,597
akkor talán szokássá alakul,
és meggyógyulok.
379
00:23:52,764 --> 00:23:55,517
Oké, Lizzie, bocs.
Nem tudom, milyen gyógyszereket szedsz,
380
00:23:55,684 --> 00:23:57,769
- de nem alszom veled.
- Kérlek! És ha fizetek érte?
381
00:23:57,978 --> 00:24:00,564
Igen! Mi lenne,
ha megállapodnánk valahogy…
382
00:24:00,772 --> 00:24:02,816
Én nem olyan lány vagyok. Nagyon sajnálom.
383
00:24:03,066 --> 00:24:05,402
Nem alszom veled. Őrültség az egész.
384
00:24:05,569 --> 00:24:07,571
Mit adhatok? Még egy sört? Jól nézel ki.
385
00:24:07,737 --> 00:24:09,781
Új a frizurád? Máris adom a sört.
386
00:24:09,948 --> 00:24:11,241
Hívj, ha meggondolnád magad!
387
00:24:11,408 --> 00:24:12,659
- Bármikor.
- Oké.
388
00:24:12,742 --> 00:24:14,161
Nem fogsz felébreszteni.
389
00:24:14,244 --> 00:24:17,664
Jól hangzik.
Ezt majd én kifizetem. Ne aggódj!
390
00:24:23,837 --> 00:24:27,924
- És nem zavarná a vőlegényét?
- Fogalmam sincs, de zakkant a csaj.
391
00:24:29,301 --> 00:24:32,888
- Te és a kis trükkjeid.
- Nem, nem. Nem trükköztem.
392
00:24:33,180 --> 00:24:36,558
- Hát, talán trükközhetnél.
- Nem, Andy. Tök eszelős.
393
00:24:36,641 --> 00:24:38,435
Te mondtad,
hogy elég az őrült csajokból.
394
00:24:38,602 --> 00:24:41,021
Oké, tényleg elég fura, hogy…
395
00:24:41,104 --> 00:24:44,149
azt hiszi, miattad tudott aludni.
De kétségbeesettnek tűnik.
396
00:24:44,316 --> 00:24:46,026
És? Sok kétségbeesett csajt ismerek.
397
00:24:46,193 --> 00:24:48,069
De nem olyanokat,
akik pénzt ajánlanak neked,
398
00:24:48,153 --> 00:24:51,990
amiből megnyithatnád Billy bárját,
amiről mindig is álmodtál.
399
00:24:52,616 --> 00:24:53,867
Ez eszedbe se jutott?
400
00:24:54,701 --> 00:24:56,578
Akkor mit… Ez most komoly, Billy?
401
00:25:14,304 --> 00:25:16,014
Ne! Seggfej!
402
00:25:17,432 --> 00:25:20,435
- Istenem!
- Látnod kellett volna az arcodat.
403
00:25:20,685 --> 00:25:23,605
Lazíts már! Mondjuk, nem ismersz.
404
00:25:24,022 --> 00:25:26,399
- Szörnyű alak is lehetek.
- De nem vagy az, nem?
405
00:25:27,400 --> 00:25:30,362
Mondjuk ilyennel jársz.
Biztos nem vagy lángész.
406
00:25:31,196 --> 00:25:34,491
Autóval is lehet karambolozni.
De nem vagyok szörnyű alak.
407
00:25:34,574 --> 00:25:36,493
- Volt pár gyorshajtási ügyem…
- Tudom.
408
00:25:36,993 --> 00:25:38,828
Lecsekkoltattalak egy barátommal.
409
00:25:39,120 --> 00:25:40,914
Akkor te vagy a szörnyű alak.
410
00:25:42,207 --> 00:25:43,458
Jól van, inkább…
411
00:25:43,542 --> 00:25:45,210
vegyük át, amiben megegyeztünk!
412
00:25:45,293 --> 00:25:46,461
- Jó.
- Ha ez működik,
413
00:25:46,545 --> 00:25:48,380
de mindketten tudjuk, hogy nem fog,
414
00:25:48,505 --> 00:25:51,466
akkor veled alszom az esküvődig.
415
00:25:51,550 --> 00:25:53,051
- December 31-ig.
- És cserébe
416
00:25:53,134 --> 00:25:55,095
te pénzt adsz kölcsön,
hogy megnyissam a báromat.
417
00:25:55,178 --> 00:25:57,806
Cserébe az új vállalkozásod bevételének
tíz százalékáért,
418
00:25:57,889 --> 00:25:59,849
amit egy hiteles szerződéssel is
megerősítünk.
419
00:25:59,933 --> 00:26:03,144
Én már írattam is egyet az ügyvédemmel.
420
00:26:03,228 --> 00:26:04,229
Tessék.
421
00:26:05,772 --> 00:26:06,898
- Hű!
- Mi van?
422
00:26:08,525 --> 00:26:11,069
Semmi. Csak nagyon elszánt vagy.
423
00:26:11,152 --> 00:26:13,113
Engem megrémít ez a sok tervezés.
424
00:26:13,405 --> 00:26:16,992
A problémamegoldás
és a tervezés nem ijesztő.
425
00:26:17,409 --> 00:26:18,535
Hanem felnőttes.
426
00:26:18,702 --> 00:26:21,955
Sajnállak, ha te félelmetesnek találod
a felnőtté válást.
427
00:26:22,038 --> 00:26:24,082
Én meg a vőlegényedet sajnálom.
428
00:26:24,165 --> 00:26:25,417
- Aki igazából…
- Josh?
429
00:26:25,917 --> 00:26:30,088
Ő egy imádni való pasi, aki bízik bennem,
és egyetértene velem.
430
00:26:30,171 --> 00:26:33,925
Viszont sebész, és sokat éjszakázik,
úgyhogy erről nem kell tudnia.
431
00:26:34,509 --> 00:26:37,095
Hű, ez gyönyörű volt!
Ez lesz a fogadalmad?
432
00:26:37,178 --> 00:26:38,597
Igen. Ez.
433
00:26:42,601 --> 00:26:45,687
Na, lássuk, működik-e ez az őrült ötlet!
434
00:26:47,606 --> 00:26:49,649
- Ez komoly?
- Ja.
435
00:26:56,364 --> 00:27:00,660
- Szerinted közelebb kéne…
- Nem. Jó úgy, ahogy múltkor ültünk.
436
00:27:03,913 --> 00:27:05,373
Kérsz egy italt?
437
00:27:05,749 --> 00:27:08,001
- Csináltam kökénygint.
- Nem, kösz. Nem kérek.
438
00:27:09,628 --> 00:27:10,879
Én kérek.
439
00:27:35,987 --> 00:27:37,489
- Nem működik, ugye?
- Nem.
440
00:27:38,323 --> 00:27:40,241
- Jól van. Hát…
- „Hát”?
441
00:27:40,450 --> 00:27:42,744
Hát, ha ellazulnál, talán működne.
442
00:27:42,827 --> 00:27:45,205
Persze, mert soha semmi nem a te hibád.
443
00:27:47,374 --> 00:27:49,626
Tudod, mit? Igazad van. Az én hibám.
444
00:27:50,043 --> 00:27:53,213
Normál esetben ki tudom elégíteni a nőket,
de öregszem.
445
00:27:53,296 --> 00:27:54,798
Elég kínos, hogy őszinte legyek.
446
00:27:54,881 --> 00:27:59,344
Hát, Billy,
ha nem tudsz kielégíteni, akkor végeztünk.
447
00:28:00,637 --> 00:28:02,555
Mindent beleadok, fenség.
448
00:28:06,643 --> 00:28:08,353
- Jó éjt!
- Jó éjt!
449
00:28:31,418 --> 00:28:32,794
Istenem! Működött.
450
00:28:33,878 --> 00:28:35,630
Működött. Billy!
451
00:28:37,465 --> 00:28:38,550
Billy!
452
00:28:39,592 --> 00:28:40,677
Semmi baj.
453
00:28:42,679 --> 00:28:45,974
- Aludtam. Aludtunk. Működött.
- Igen.
454
00:28:47,183 --> 00:28:50,854
- Működött. Miért? Miért?
- Fogalmam sincs, de működött.
455
00:28:50,937 --> 00:28:53,481
Megtennéd,
hogy többé nem ébresztesz így fel?
456
00:28:53,565 --> 00:28:56,609
Aha, de arrébb tudnál állni
a kis robogóddal?
457
00:28:58,278 --> 00:28:59,320
Gyerünk!
458
00:29:01,364 --> 00:29:04,284
Hagyományos fogadalmat szeretnének,
vagy megírják maguknak?
459
00:29:04,409 --> 00:29:05,785
- Megírjuk magunknak. Ugye?
- Igen.
460
00:29:05,869 --> 00:29:08,371
Igazából már kerestem is pár alternatívát.
461
00:29:08,455 --> 00:29:10,123
Várjon! Ne olyan gyorsan!
462
00:29:10,331 --> 00:29:14,085
Néhányan jobban szeretik,
ha meglepetés a párjuk fogadalma.
463
00:29:14,836 --> 00:29:16,588
- Nem szeretjük a meglepetéseket.
- Nem.
464
00:29:16,796 --> 00:29:18,673
- A terveket szeretjük.
- Igen.
465
00:29:18,840 --> 00:29:21,426
Noé sem esőben építette a bárkáját, nem?
466
00:29:23,011 --> 00:29:24,012
Elragadó.
467
00:29:26,181 --> 00:29:27,223
Tisztázzuk!
468
00:29:27,307 --> 00:29:30,310
Akkor a selyemfiúja vagy,
csak szex nélkül. Értem.
469
00:29:30,560 --> 00:29:31,811
Hát ja. De nem értem.
470
00:29:31,895 --> 00:29:34,063
Évek óta nem tudok rendesen aludni.
471
00:29:34,147 --> 00:29:36,816
Igazából évtizedek óta.
És most hirtelen tudok.
472
00:29:36,941 --> 00:29:39,235
És Andy is szekál,
hogy fogadjam el a kölcsönt,
473
00:29:39,319 --> 00:29:42,906
- és belehajszol a bár megnyitásába…
- Haver, pénzt ajánlott neked,
474
00:29:42,989 --> 00:29:45,658
te meg tíz éve arról beszélsz,
hogy saját bárt nyitnál.
475
00:29:45,742 --> 00:29:49,120
Nem igazán tudlak belehajszolni.
És tökéletes ez a hely.
476
00:29:49,245 --> 00:29:52,457
Úgyhogy nyugodj le!
Szétcsúsztál. Paranoiás vagy.
477
00:29:52,582 --> 00:29:54,459
Igazad van. Teljesen igazad van.
478
00:29:54,542 --> 00:29:57,086
Fáradtan könnyebb tisztán gondolkodni.
479
00:29:58,004 --> 00:29:59,047
Ez gáz, ugye?
480
00:29:59,297 --> 00:30:02,675
Nem, ez gáz.
Ez egy nagyon rossz ötlet, Lizzie.
481
00:30:02,884 --> 00:30:04,719
A legrosszabb ötlet, amit hallottam.
482
00:30:04,886 --> 00:30:07,305
Szörnyű ötlet. Szeretném, ha tudnád.
483
00:30:07,472 --> 00:30:09,849
- Értem, köszi.
- És ha még most be is válik,
484
00:30:09,933 --> 00:30:10,934
mi lesz az esküvő után?
485
00:30:11,017 --> 00:30:13,394
Akkor is ezzel a pasival akarsz aludni?
486
00:30:13,478 --> 00:30:17,565
Majd édes hármasban nyomjátok
Joshsal meg ezzel a sráccal,
487
00:30:17,649 --> 00:30:20,985
- és odakucorodik az ágyatok mellé?
- Te meg miről beszélsz?
488
00:30:21,110 --> 00:30:25,824
Nem! Nem. Csak azért nem alszom,
mert stresszelek az esküvő miatt. Gyerünk!
489
00:30:26,199 --> 00:30:27,659
És ha nem így van?
490
00:30:28,076 --> 00:30:31,120
Mi van, ha kiderül,
hogy csak ezzel a csapossal tudsz aludni?
491
00:30:31,496 --> 00:30:32,497
Akkor…
492
00:30:39,420 --> 00:30:42,423
Szia, Nic, én vagyok… Hogy vagy?
493
00:30:42,549 --> 00:30:47,303
Szia! Itt Lizzie!
Később találkozunk!?!?!?!
494
00:30:47,554 --> 00:30:49,347
Őrült ez a csaj.
495
00:31:02,235 --> 00:31:03,319
Seggfej!
496
00:31:04,320 --> 00:31:05,488
Gyere, menjünk!
497
00:31:07,115 --> 00:31:08,116
Máris.
498
00:31:08,741 --> 00:31:11,411
Oké, átnézettem az ügyvédeimmel.
Jónak tűnik.
499
00:31:11,536 --> 00:31:13,788
- Vannak ügyvédeid?
- Igen, vannak ügyvédeim.
500
00:31:13,872 --> 00:31:16,916
Jó ügyvédeim vannak.
Sőt, nagyszerű ügyvédeim vannak.
501
00:31:17,417 --> 00:31:18,960
Ez még csak a második szemeszterem.
502
00:31:19,043 --> 00:31:20,753
Tök mindegy. Mit gondolsz?
503
00:31:20,837 --> 00:31:23,047
Szerintem nagyon jól járnál vele.
504
00:31:23,131 --> 00:31:25,049
- Őrült a csaj.
- Az.
505
00:31:26,175 --> 00:31:27,969
Gondolkodtam a nevén.
506
00:31:28,052 --> 00:31:30,388
Mit szólnál ahhoz, hogy Bartini?
507
00:31:30,889 --> 00:31:34,392
- Barcelona? Billy bárja?
- Tőlem. Amit akarsz.
508
00:31:35,268 --> 00:31:37,312
- Aludjunk!
- Bár Itt Lehetnék.
509
00:31:37,395 --> 00:31:38,938
A Bar-B-Cue is jó.
510
00:31:40,440 --> 00:31:42,400
Billy bárja. Jól hangzik.
511
00:31:51,242 --> 00:31:53,912
Figyelj, szerinted csak a kocsiban működik
ez az egész?
512
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
Ez komoly? Hol vagyunk?
513
00:31:58,082 --> 00:31:59,083
Komolyan?
514
00:31:59,626 --> 00:32:02,420
Nem megyek olyan helyre,
ahol ismerőssel találkozhatok, ennyi.
515
00:32:02,503 --> 00:32:04,088
Azt fogják hinni, hogy viszonyunk van.
516
00:32:04,172 --> 00:32:06,925
- Csak ha úgy viselkedünk.
- Hogy viselkedik, akinek viszonya van?
517
00:32:07,050 --> 00:32:08,426
Nem tudom. Nekem nem volt még.
518
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
- Nekem sem.
- Ugyan már!
519
00:32:09,928 --> 00:32:12,513
Csak tegyünk úgy,
mintha egy átlagos pár lennénk, jó?
520
00:32:13,473 --> 00:32:16,017
- Ugye mára foglaltad le?
- Persze, esküdni mernék rá.
521
00:32:16,100 --> 00:32:17,727
Nem lepne meg, ha elszúrtad volna.
522
00:32:17,810 --> 00:32:19,103
Sajnálom, drágám.
523
00:32:19,896 --> 00:32:20,897
Megmondanák a nevüket?
524
00:32:21,439 --> 00:32:24,067
Persze. Mr. és Mrs. Wilpson.
525
00:32:26,194 --> 00:32:28,821
- Wilpson?
- Igen. Wilpson. Jól értette.
526
00:32:28,905 --> 00:32:32,992
W-I-L-P-S-O-N.
527
00:32:34,327 --> 00:32:35,620
Wilpson.
528
00:32:39,582 --> 00:32:41,167
Attól tartok, nem találom.
529
00:32:41,376 --> 00:32:43,836
- Pedig…
- Hű! Micsoda meglepetés!
530
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Hát ez fura.
531
00:32:46,089 --> 00:32:47,757
Van szabad szobájuk ma estére?
532
00:32:48,967 --> 00:32:50,009
Igen. Franciaágyas szoba?
533
00:32:50,301 --> 00:32:52,845
Lenne kétágyas szobájuk is?
Csak mert horkol.
534
00:32:52,929 --> 00:32:54,973
- Nem horkolok. Én…
- És hazudik is.
535
00:32:55,598 --> 00:32:56,766
Csak franciaágyas szobánk van.
536
00:32:57,016 --> 00:32:59,268
- Oké.
- Az 532-es szoba lesz az.
537
00:32:59,644 --> 00:33:00,687
Köszönjük szépen.
538
00:33:02,105 --> 00:33:03,147
Billy!
539
00:33:06,150 --> 00:33:07,151
Sajnálom, drágám.
540
00:33:08,236 --> 00:33:10,196
Minél rövidebb a póráz,
annál hűségesebb. Ugye?
541
00:33:11,030 --> 00:33:12,281
Pontosan.
542
00:33:14,534 --> 00:33:16,285
Meggyőző alakítás volt.
543
00:33:16,911 --> 00:33:20,957
Miattad ment ilyen könnyen, Mr. Wilpson.
Jól mondom?
544
00:33:25,336 --> 00:33:28,339
- Jól van.
- Kinek kell ennyi párna?
545
00:33:28,756 --> 00:33:30,466
Ezek nem párnák, hanem díszpárnák.
546
00:33:30,550 --> 00:33:32,760
És díszpárnából sosem elég.
547
00:33:34,512 --> 00:33:35,638
Kérsz egy sört?
548
00:33:36,055 --> 00:33:38,808
- Tudod, milyen drága a minibár?
- Igen.
549
00:33:39,142 --> 00:33:40,768
De nem fizetem ki.
550
00:34:01,539 --> 00:34:04,083
Na, és hogy legyen?
Égjenek a lámpák, vagy ne?
551
00:34:04,834 --> 00:34:06,002
- Égjenek.
- Égjenek.
552
00:34:07,462 --> 00:34:09,088
Csak teszteltelek. Átmentél.
553
00:34:11,132 --> 00:34:12,800
Tökéletes.
554
00:34:21,893 --> 00:34:22,894
Jézusom!
555
00:34:23,519 --> 00:34:26,314
- Bocsi, bocs.
- Olyan durva vagy!
556
00:34:34,197 --> 00:34:36,824
- Ezt ne!
- Azt hittem, horkolni szoktam.
557
00:34:57,011 --> 00:34:58,096
Ez az!
558
00:34:58,471 --> 00:35:00,681
- Bocsi.
- Jézusom! Pszichopata!
559
00:35:00,765 --> 00:35:02,308
- Miért csinálod ezt?
- Bocs.
560
00:35:02,475 --> 00:35:04,560
Mondtam, hogy többé ne ébressz fel így!
561
00:35:05,895 --> 00:35:07,105
Aludtunk.
562
00:35:09,482 --> 00:35:12,527
Ez az! Jól van, mennem kell. Mennem kell.
563
00:35:12,819 --> 00:35:15,822
Menned… Mi…
Nem rendelünk valami reggelit?
564
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
Arról ne is álmodj!
565
00:35:23,287 --> 00:35:24,372
Mit gondolsz?
566
00:35:24,831 --> 00:35:28,209
- Tetszik.
- Nekem is. Oké. Nézzünk meg valami mást!
567
00:35:29,752 --> 00:35:31,295
Írd alá a szerződést, bébi!
568
00:35:31,379 --> 00:35:32,421
KIADÓ
569
00:35:32,547 --> 00:35:35,591
A kulcsok! Ez az! Csináljuk!
570
00:35:35,675 --> 00:35:36,926
- Még egyet!
- Mi?
571
00:35:41,013 --> 00:35:42,014
Köszönjük.
572
00:35:52,817 --> 00:35:55,278
Édesapád már eldöntötte, hogy eljön-e?
573
00:35:55,528 --> 00:35:58,114
Az utolsó e-mailjében azt írta, eljön,
de tudod, milyen.
574
00:35:58,489 --> 00:36:01,033
Vagyis nem tudod, de… Én tudom.
575
00:36:20,219 --> 00:36:22,013
Csak hogy otthon érezd magad.
576
00:36:24,974 --> 00:36:27,727
Hű! Ez igazából tök jólesett.
577
00:36:28,269 --> 00:36:31,272
Mark, megnyitom a saját báromat,
és Vivian is velem tart. Ugye?
578
00:36:34,817 --> 00:36:38,404
Szia, Billy! Ma este lesz egy nagy…
579
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
karácsonyi bulim, és azon gondolkodtam,
580
00:36:41,449 --> 00:36:44,118
hogy délután találkozhatnánk-e
egy gyors menetre?
581
00:36:45,369 --> 00:36:46,579
Nálad.
582
00:36:48,956 --> 00:36:49,957
Jó.
583
00:36:50,041 --> 00:36:51,500
Aha. Menni fog.
584
00:36:52,460 --> 00:36:54,337
Ezt meg honnan szerezted?
585
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
- Láttam, hogy valaki kidobta.
- Vajon miért?
586
00:36:57,340 --> 00:36:59,634
És gondoltad, ez jó lesz karácsonyfának?
587
00:36:59,759 --> 00:37:02,845
Bocs, hogy nem egy tökéletes méretű,
tetőtől talpig feldíszített fa,
588
00:37:02,929 --> 00:37:05,514
de klassz lesz ez is, ha lefújom.
589
00:37:05,598 --> 00:37:07,183
Ja. Klassz lesz.
590
00:37:07,600 --> 00:37:09,101
- Nagyon klassz.
- Figyelj,
591
00:37:09,185 --> 00:37:11,729
mi lenne, ha nem csak röhögnél,
hanem segítenél is?
592
00:37:12,730 --> 00:37:13,981
Úristen!
593
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Hé, Billy!
594
00:37:32,375 --> 00:37:34,627
Hű! Nem ütöttél meg!
595
00:37:35,253 --> 00:37:36,504
Igaz. Elfelejtettem.
596
00:37:37,797 --> 00:37:39,840
Gyere ide! Elkaplak!
597
00:37:42,635 --> 00:37:44,553
- Szerinted bejössz neki?
- Kinek? Vivnek?
598
00:37:45,388 --> 00:37:48,015
- Ő a csajokra bukik.
- Nem Viviannek. Lizzie-nek.
599
00:37:48,891 --> 00:37:50,268
Nem. Neki az alvás jön be.
600
00:37:51,018 --> 00:37:52,603
- És ő bejön neked?
- Nem.
601
00:37:53,729 --> 00:37:56,274
- De jó csaj?
- Hát… ja.
602
00:37:56,482 --> 00:37:59,068
- Akkor miért nem jön be?
- Mert el van jegyezve, Andy.
603
00:37:59,235 --> 00:38:02,280
Ez nem válasz a kérdésemre.
És mi van, amikor feláll?
604
00:38:02,446 --> 00:38:04,198
Á! Évek óta nem állt fel.
605
00:38:08,703 --> 00:38:10,496
- Lankaszd le!
- Nem tudom!
606
00:38:12,748 --> 00:38:14,041
Jó, talán újra megy a dolog.
607
00:38:14,208 --> 00:38:16,002
- Na!
- Utánaolvastam a neten.
608
00:38:16,168 --> 00:38:18,087
Ez csak a REM-fázisban történhet meg.
609
00:38:18,170 --> 00:38:20,715
Csak akkor kerülök REM-fázisba,
ha vele alszom.
610
00:38:21,007 --> 00:38:24,010
Szóval azért áll fel,
mert REM-fázisba kerülsz miatta?
611
00:38:24,385 --> 00:38:25,553
Igen. Pontosan.
612
00:38:26,137 --> 00:38:28,723
- Logikus, mi?
- Most szórakozol?
613
00:38:30,683 --> 00:38:32,643
Tuti nem kezd elfajulni a dolog?
614
00:38:32,727 --> 00:38:35,146
Miről beszélsz? Csak együtt alszunk.
615
00:38:35,271 --> 00:38:36,647
Istenem! Istenem! Istenem!
616
00:38:36,731 --> 00:38:37,982
- Istenem!
- Nagy levegő!
617
00:38:39,066 --> 00:38:40,067
Semmi baj.
618
00:38:40,318 --> 00:38:45,239
Csak Josh olyan remek pasi, imádni való,
és sebész, aki életeket ment,
619
00:38:45,323 --> 00:38:47,575
és még nálad is jobban szeret
mindent eltervezni.
620
00:38:47,658 --> 00:38:48,951
Ti vagytok a borsó meg a héja.
621
00:38:49,118 --> 00:38:52,330
Pontosan. És Billy egyáltalán nem ilyen.
622
00:38:52,872 --> 00:38:53,873
Oké.
623
00:38:54,248 --> 00:38:58,169
Hát, örülök, ha így gondolod,
mert tudom, miről beszélek. Emlékszel?
624
00:38:58,461 --> 00:39:00,463
Emily kikosarazott, mikor jegyben jártunk,
625
00:39:00,671 --> 00:39:02,923
elég durva volt, és én, szóval utálnám,
626
00:39:03,049 --> 00:39:05,176
- ha veled is ez történne…
- Értem, Krissie.
627
00:39:05,384 --> 00:39:08,929
És tudom, hogy ez egy fura szitu,
de nagyon rossz, ha nem tudsz aludni.
628
00:39:09,013 --> 00:39:11,599
- Te is tudod, nem?
- De. Utánaolvastam a neten.
629
00:39:11,682 --> 00:39:13,434
Legyengíti az immunrendszered,
630
00:39:13,517 --> 00:39:15,353
és hajlamossá tesz az Alzheimer-kórra.
631
00:39:15,436 --> 00:39:16,771
Megduplázza az esélyét a ráknak,
632
00:39:16,854 --> 00:39:19,607
- ami nagyon durva.
- Igen. Látod? Ennyi.
633
00:39:19,690 --> 00:39:22,360
Jobban kellene aggódnod ezek miatt,
634
00:39:22,443 --> 00:39:24,612
mint amiatt, amit ellene teszek,
és ami amúgy beválik.
635
00:39:25,029 --> 00:39:27,490
Nemcsak ezerszer jobban érzem magam,
és jobban nézek ki,
636
00:39:27,573 --> 00:39:29,950
de még a karácsonyi partik is
jól sikerülnek.
637
00:39:30,159 --> 00:39:32,244
Ez igaz. Elég jó bulikat hoztunk össze.
638
00:39:32,411 --> 00:39:33,788
- Igen!
- És végre sínen van
639
00:39:33,871 --> 00:39:35,247
- az esküvőd is.
- Igen!
640
00:39:35,373 --> 00:39:37,208
És a leendő anyósomat sem öltem még meg.
641
00:39:37,291 --> 00:39:39,668
Neked is kerítened kéne valakit,
akivel együtt alhatsz.
642
00:39:40,044 --> 00:39:42,880
Jól van. Mikor alszotok együtt újra?
643
00:39:42,963 --> 00:39:45,966
Holnap délelőtt. Aludnom kell egyet
az esküvői teríték kiválasztása előtt.
644
00:39:46,050 --> 00:39:48,636
De ő lesz a Mikulás
a keresztlánya sulijában,
645
00:39:48,719 --> 00:39:50,388
úgyhogy odamegyek, és kimentem.
646
00:39:51,222 --> 00:39:53,224
Szóval találkozni fogsz a barátaival.
647
00:39:53,599 --> 00:39:57,645
Hát, nem tudom.
De… ez nem olyan nagy dolog, oké?
648
00:39:57,770 --> 00:39:59,647
Nem azért megyek oda, hogy velük lógjak.
649
00:40:03,359 --> 00:40:05,152
Nem tudom elhinni, hogy rávett erre.
650
00:40:05,236 --> 00:40:06,987
- Nagyon jól nézel ki.
- Bocsi.
651
00:40:07,071 --> 00:40:09,448
Nagyon meggyőző tud lenni.
Amúgy jó ez a szerkó.
652
00:40:09,532 --> 00:40:13,786
Manó!
A kis Charlie szeretne egy közös képet.
653
00:40:14,203 --> 00:40:16,664
- Ho-ho-ho-hó!
- Hogyne.
654
00:40:17,248 --> 00:40:20,000
Bocs. Csak nem gondoltam,
hogy ilyen sokáig itt leszünk.
655
00:40:22,128 --> 00:40:23,504
- Köszönöm.
- Jól van.
656
00:40:23,712 --> 00:40:25,297
Én is lefotózhatlak titeket?
657
00:40:26,882 --> 00:40:28,008
- Le.
- Persze.
658
00:40:28,175 --> 00:40:29,802
Beleülnél Billy bácsi ölébe?
659
00:40:31,303 --> 00:40:33,973
- Nem igazán…
- Légyszi!
660
00:40:34,056 --> 00:40:36,892
Hogy lehetne erre nemet mondani?
Sokra fogja vinni.
661
00:40:37,017 --> 00:40:38,853
- Amit csak akarsz, csajszi.
- Ho-ho-hó!
662
00:40:40,104 --> 00:40:42,440
Lizzie, Billy mondta,
hogy férjhez fogsz menni.
663
00:40:42,940 --> 00:40:46,777
Igen, két hét múlva, ami azt illeti.
Szuper stresszes dolog.
664
00:40:46,861 --> 00:40:48,737
Rengeteg dolgom van,
de biztos ti is tudjátok.
665
00:40:48,946 --> 00:40:51,282
Ó, nem. Nem tudjuk. Nem vagyunk házasok.
666
00:40:52,074 --> 00:40:54,827
Értem. Az esküvő nem a ti műfajotok?
667
00:40:54,952 --> 00:40:56,537
De, szerettünk volna egy szép esküvőt,
668
00:40:56,620 --> 00:40:59,415
csak közben jött Rosie,
669
00:40:59,623 --> 00:41:03,002
és aztán… Ismered a mondást.
Ember tervez, Isten nevet.
670
00:41:03,461 --> 00:41:04,795
Ezt még nem hallottam.
671
00:41:05,087 --> 00:41:08,424
Szerencsére már nem kell papír
a SZ-E-X-hez.
672
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
- Ja.
- Hát nem.
673
00:41:09,967 --> 00:41:11,010
Mi az a SZ-E-X?
674
00:41:12,553 --> 00:41:13,554
Kicsim…
675
00:41:13,888 --> 00:41:15,639
Semmi. Sajnálom.
676
00:41:15,723 --> 00:41:17,892
Akkor miért kell hozzá papír?
677
00:41:19,101 --> 00:41:20,728
Nem, kicsim, nem kell. Ez a lényeg.
678
00:41:20,895 --> 00:41:22,855
Billy, te tudod, mi az a SZ-E-X?
679
00:41:22,938 --> 00:41:25,191
- Lizzie? Lizzie!
- Miért nem?
680
00:41:25,274 --> 00:41:28,527
Tényleg te vagy az! Simon. Simon Mousley.
681
00:41:28,611 --> 00:41:30,738
Én szoktam legyőzni Josht golfban.
682
00:41:31,655 --> 00:41:32,740
Tartozik nekem.
683
00:41:33,699 --> 00:41:36,619
Igen! Istenem!
Simon, hogy is felejthettem…
684
00:41:36,785 --> 00:41:38,329
- Szia!
- Jó a szerkód.
685
00:41:38,454 --> 00:41:41,624
- Nagyon jó az egész.
- Igen. Jó, mi?
686
00:41:41,790 --> 00:41:44,126
Szerintem is. Mit keresel itt?
687
00:41:45,836 --> 00:41:47,379
Ide jár az unokaöcsém,
688
00:41:47,463 --> 00:41:51,675
és nem jutott eszembe semmi kifogás,
hogy ne kelljen jönnöm. Ők a barátaid?
689
00:41:53,886 --> 00:41:56,430
Nem, igazából én szerveztem a bulit.
690
00:41:56,597 --> 00:42:00,643
Rendezvényszervező vagyok.
Ezt most jótékonyságból vállaltam el.
691
00:42:00,768 --> 00:42:02,603
Hogy valamit én is adjak a közösségnek.
692
00:42:02,686 --> 00:42:04,563
Elég nagy volt a káosz, mikor ideértem.
693
00:42:04,772 --> 00:42:06,482
Elég nagy volt a fejetlenség. Tudom,
694
00:42:06,649 --> 00:42:09,652
hogy nem ez a szakmájuk,
de ez nem kifogás.
695
00:42:09,777 --> 00:42:11,570
- Szóval segítek nekik.
- Klassz. Alig várom,
696
00:42:11,695 --> 00:42:13,697
hogy elmeséljem Joshnak,
hogy összefutottunk.
697
00:42:13,906 --> 00:42:16,450
Ne! Ne, ne, ne, ne!
Ne mondd el neki, légyszi,
698
00:42:16,617 --> 00:42:17,743
mert ez titok.
699
00:42:17,993 --> 00:42:21,705
Szerinte túl sokat dolgozom ingyen,
és megígértem, hogy visszaveszek belőle.
700
00:42:21,997 --> 00:42:24,625
Úgyhogy ez maradjon köztünk!
701
00:42:24,708 --> 00:42:27,628
- Lakat a számon. Világos.
- Szuper. Klassz.
702
00:42:27,711 --> 00:42:30,673
Jó volt látni. Boldog karácsonyt!
Boldog karácsonyt!
703
00:42:30,881 --> 00:42:33,133
- Találkozunk az esküvőn.
- Igen, ott találkozunk.
704
00:42:33,300 --> 00:42:35,553
- Jól van, szia!
- Istenem! Szia!
705
00:42:42,601 --> 00:42:43,686
Sajnálom.
706
00:42:44,144 --> 00:42:47,523
Nem kell, nincs gáz. Na, menjünk aludni!
707
00:42:47,898 --> 00:42:51,902
Tudod, a fejetlen amatőrök
hamar elfáradnak.
708
00:42:53,696 --> 00:42:54,822
Viszlát, barátaim!
709
00:42:56,323 --> 00:42:57,324
Sziasztok!
710
00:43:04,039 --> 00:43:05,332
Még haragszol rám, ugye?
711
00:43:06,208 --> 00:43:09,253
Nem, nem. Semmi gáz.
De csak hogy tudd,
712
00:43:09,336 --> 00:43:11,422
nem mindenki szeret úgy szervezkedni,
mint te.
713
00:43:11,589 --> 00:43:13,173
Vannak, akik szabadabban élnek,
714
00:43:13,340 --> 00:43:15,342
és olyasmit csinálnak, mint a szórakozás.
715
00:43:15,551 --> 00:43:17,386
Tudom, tudom. Sajnálom. Csak…
716
00:43:17,970 --> 00:43:21,557
Úgy értettem, hogy jó,
ha valaki kicsit szervezett.
717
00:43:23,892 --> 00:43:27,229
Istenem!
Bárcsak megszűnne ez az alvós probléma!
718
00:43:27,396 --> 00:43:29,315
Az nem mentség, hogy fáradt vagy.
719
00:43:29,523 --> 00:43:31,609
De, mentség, mert mindenre hatással van.
720
00:43:32,443 --> 00:43:34,903
Csak szerintem téged nem zavar annyira.
721
00:43:34,987 --> 00:43:38,198
Attól engem is zavarhat,
hogy máshogy kezelem a dolgot.
722
00:43:38,824 --> 00:43:40,075
Oké, akkor mondd el!
723
00:43:40,159 --> 00:43:43,120
Miért nem teszel meg mindent,
hogy megtudd, miért nem alszol?
724
00:43:43,245 --> 00:43:44,747
- Tudom, miért nem alszom.
- Oké.
725
00:43:44,913 --> 00:43:45,956
És elmondod?
726
00:43:46,123 --> 00:43:48,000
- Nem, hülyeség.
- Ne már, Billy!
727
00:43:50,669 --> 00:43:51,879
Jó, legyen!
728
00:43:55,841 --> 00:43:59,428
Tizenhárom évesen
egy este lefeküdtem aludni. Semmi extra.
729
00:43:59,511 --> 00:44:03,891
De mikor reggel felkeltem,
láttam, hogy anya zokog,
730
00:44:04,391 --> 00:44:08,979
mert apa eltűnt. Teljesen felszívódott.
731
00:44:11,398 --> 00:44:14,902
Kiderült, hogy volt egy másik nője,
és odaköltözött hozzá.
732
00:44:15,986 --> 00:44:19,573
Aztán hónapokkal később felhívott,
mert bocsánatot akart kérni,
733
00:44:19,657 --> 00:44:22,117
de soha többé nem beszélek vele.
Úgyhogy…
734
00:44:26,955 --> 00:44:28,123
ezért nem tudok aludni.
735
00:44:28,874 --> 00:44:31,126
Ki tudja, mi történne, miközben aludnék?
736
00:44:33,212 --> 00:44:34,338
Hű, ez…
737
00:44:36,173 --> 00:44:37,841
- Sajnálom.
- Kösz. Hát…
738
00:44:37,925 --> 00:44:39,259
Mondtam, hogy hülyeség…
739
00:44:40,219 --> 00:44:41,220
Jó éjt!
740
00:44:48,227 --> 00:44:49,937
Szerintem egyáltalán nem hülyeség.
741
00:44:52,231 --> 00:44:54,817
Ha ez számít valamit… Megértem.
742
00:44:56,402 --> 00:44:58,612
Én sem számíthattam soha az apámra.
743
00:45:01,949 --> 00:45:03,283
Igen. Pilóta.
744
00:45:04,451 --> 00:45:06,161
A levegőben nagyon jó, de…
745
00:45:07,121 --> 00:45:09,164
a földön már nem annyira.
746
00:45:10,290 --> 00:45:15,212
Azt hittem, sokkal többet fogom látni,
miután anya meghalt,
747
00:45:15,295 --> 00:45:17,840
de… nem. Vagyis…
748
00:45:18,757 --> 00:45:22,261
folyton megígéri, hogy meglátogat, de…
749
00:45:24,346 --> 00:45:27,975
Mindegy. Gondolom,
ezért szeretek mindent eltervezni,
750
00:45:28,058 --> 00:45:29,685
és tartani magam a terveimhez.
751
00:45:33,355 --> 00:45:34,440
Tudom, fura.
752
00:45:39,361 --> 00:45:40,362
Jó éjt!
753
00:45:41,905 --> 00:45:42,906
Jó éjt!
754
00:46:01,341 --> 00:46:04,678
Lizzie… Azt hiszem, nekem ez a kedvencem.
755
00:46:06,346 --> 00:46:07,431
Aha.
756
00:46:08,182 --> 00:46:09,224
Mi az?
757
00:46:09,808 --> 00:46:11,059
Neked nem tetszik?
758
00:46:12,770 --> 00:46:15,230
De. Nagyon… nagyon szép mind.
759
00:46:18,484 --> 00:46:20,152
Megint fáradtnak érzed magad?
760
00:46:20,611 --> 00:46:26,450
Nem, nem, nem. Jól vagyok.
Csak… ránézek ezekre, és…
761
00:46:27,367 --> 00:46:28,702
És?
762
00:46:29,787 --> 00:46:32,623
Azon gondolkodom,
hogy milyen csodás minden.
763
00:46:34,541 --> 00:46:36,168
Tényleg csodás, igaz?
764
00:46:37,252 --> 00:46:39,213
Mikor mi házasodtunk össze Mr. Wrighttal,
765
00:46:39,505 --> 00:46:42,841
nekünk nem tellett ilyesmire.
Papírtányérokat vettünk.
766
00:46:44,468 --> 00:46:45,719
És műanyag poharakat.
767
00:46:47,137 --> 00:46:50,808
2 NAP MÚLVA NYITUNK
BILLY BÁRJA
768
00:46:50,891 --> 00:46:55,395
Holnap kettőkor jön a műszaki ellenőr,
háromkor az egészségügyi hivatal,
769
00:46:55,521 --> 00:46:58,106
- 15.30-kor meg a sörszállítmány.
- Hűha! Ez igen!
770
00:47:00,192 --> 00:47:02,152
- Le vagyok nyűgözve.
- Szia!
771
00:47:02,236 --> 00:47:03,570
- Mizu, Nic?
- Szia!
772
00:47:04,029 --> 00:47:06,156
Szóval végre belevágsz?
773
00:47:07,074 --> 00:47:11,912
- Aha, megpróbálom. Van segítségem…
- Én épp betépek.
774
00:47:15,332 --> 00:47:17,417
Nézzenek oda! Nagyon jól nézel ki.
775
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
Köszi. Te is.
776
00:47:19,044 --> 00:47:22,005
Hát, a teremben megkértek,
hogy vállaljak el még hat órát.
777
00:47:22,172 --> 00:47:26,260
- Én vagyok a fő zumbaoktató.
- Ez igen! Gratulálok!
778
00:47:26,593 --> 00:47:29,388
És kinek köszönhető ez az új Billy?
779
00:47:29,513 --> 00:47:30,931
Megismertél valakit, vagy…
780
00:47:31,557 --> 00:47:33,350
Nem, nem mondanám. Csak…
781
00:47:33,559 --> 00:47:36,311
Összejár valakivel, de nem járnak.
782
00:47:38,939 --> 00:47:41,692
Kösz, Andy. Ez bonyolult.
783
00:47:42,150 --> 00:47:44,778
Teljesen… Körbevezethetlek a báromban?
784
00:47:45,320 --> 00:47:47,281
- Gyere, menjünk! Kövess!
- Jó.
785
00:47:47,906 --> 00:47:49,825
Mi lenne, ha ez szólna az élőzene után?
786
00:47:53,120 --> 00:47:54,413
Muszáj most megtervezni?
787
00:47:54,872 --> 00:47:56,707
Nem lehetne kicsit szabadabb az egész?
788
00:47:56,957 --> 00:47:59,293
Hogy érted?
Nem akarod összeállítani a listát?
789
00:47:59,459 --> 00:48:01,962
Mi lenne,
ha a vendégek bedugnák a telefonjukat,
790
00:48:02,045 --> 00:48:04,673
és az szólna, amit ők akarnak?
Tök klassz lenne.
791
00:48:06,592 --> 00:48:07,718
Halló?
792
00:48:07,885 --> 00:48:09,428
- Szia!
- Kezdődhet a buli!
793
00:48:10,429 --> 00:48:11,513
Nézd! Minden megvan!
794
00:48:11,597 --> 00:48:12,806
MENYASSZONY
795
00:48:13,348 --> 00:48:14,892
Gyere, kint várunk!
796
00:48:15,100 --> 00:48:16,852
- Gyere!
- Oké. Mindjárt megyek.
797
00:48:17,519 --> 00:48:19,354
- Na megyek.
- Jól van.
798
00:48:30,532 --> 00:48:33,243
Oké. Hova menjünk?
Rajta vagyunk a Smartbar vendéglistáján.
799
00:48:33,327 --> 00:48:34,578
- A Polly'sba!
- A Társalgóba!
800
00:48:34,661 --> 00:48:36,204
Ne! A Kakukkba!
801
00:48:36,997 --> 00:48:40,334
Csajok, hallottam egy klassz bárról,
aminek ma van a megnyitója.
802
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
- Nem nézzük meg?
- Komolyan, Lizzie?
803
00:48:43,545 --> 00:48:44,755
Igen. Miért ne?
804
00:48:45,380 --> 00:48:47,424
- Jó.
- Tudod, mit? Ez a te estéd.
805
00:48:47,507 --> 00:48:50,469
- Ez az én estém! Gyerünk! Köszi.
- Egészségetekre!
806
00:48:57,559 --> 00:48:58,769
Egy, kettő. Egy, kettő.
807
00:48:59,978 --> 00:49:00,979
Jól van.
808
00:49:01,480 --> 00:49:03,690
- Igyunk!
- Jó.
809
00:49:07,027 --> 00:49:09,279
- Lizzie?
- Istenem! Sziasztok!
810
00:49:09,363 --> 00:49:10,447
- Szia!
- Helló!
811
00:49:10,530 --> 00:49:12,324
- Csodás ez a hely!
- Te is.
812
00:49:12,407 --> 00:49:15,661
Na szia!
Megnyertél egy szépségversenyt, vagy mi?
813
00:49:16,370 --> 00:49:17,496
Nem is tudtuk, hogy jöttök.
814
00:49:17,829 --> 00:49:21,208
Hát, nem terveztük,
de ismeritek a mondást.
815
00:49:21,291 --> 00:49:23,126
Ember tervez, Isten nevet.
816
00:49:23,210 --> 00:49:24,461
- Így igaz.
- Ja.
817
00:49:25,504 --> 00:49:28,298
Bocsánatot akartam tőletek kérni
a múltkori miatt.
818
00:49:28,507 --> 00:49:31,176
Nem volt rá alkalmam,
és tényleg gáz volt a dolog, és …
819
00:49:32,052 --> 00:49:35,430
Tényleg nem akartam azt mondani.
Csak Simon meglepett, és bepánikoltam.
820
00:49:35,514 --> 00:49:36,848
Semmi baj. Megértjük.
821
00:49:36,932 --> 00:49:39,184
Nincs gáz. Manónak lenni stresszes meló.
822
00:49:39,267 --> 00:49:41,311
- Az. Tényleg az.
- Igen.
823
00:49:42,312 --> 00:49:45,857
Köszi. Jó fejek vagytok.
Nem tudom, Billy is megérti-e.
824
00:49:45,941 --> 00:49:47,401
Megpróbáltam elmagyarázni,
825
00:49:47,484 --> 00:49:50,487
de aztán elkezdett arról beszélni,
hogy az apja elhagyta, és…
826
00:49:50,570 --> 00:49:54,282
Nem nagyon szokott erről beszélni.
Biztos nagyon megbízik benned.
827
00:49:54,408 --> 00:49:55,450
- Tényleg?
- Igen.
828
00:49:55,534 --> 00:49:59,037
Megérti, bízz bennem!
Emlegetett szamár… Hé, Billy!
829
00:49:59,621 --> 00:50:00,747
Nézd, ki van itt!
830
00:50:02,791 --> 00:50:05,293
- Na, szia!
- Na, szia!
831
00:50:06,086 --> 00:50:09,548
- Nem… nem gondoltam, hogy látni akarsz.
- Viccelsz? Örülök, hogy eljöttél.
832
00:50:09,631 --> 00:50:11,633
Csak nem hittem,
hogy leereszkedsz hozzánk.
833
00:50:11,717 --> 00:50:13,427
Miről beszélsz? Imádok errefelé…
834
00:50:13,510 --> 00:50:17,472
Várjatok, hol a fenében is vagyunk?
Csak viccelek. Viccelek.
835
00:50:17,556 --> 00:50:20,183
Komolyan, ez a hely… Nagyon klassz.
836
00:50:20,267 --> 00:50:22,602
Az. Talán végül megtérül a befektetésed.
837
00:50:22,686 --> 00:50:24,563
Nem, biztos vagyok benne, hogy elcseszed.
838
00:50:24,646 --> 00:50:27,774
- Jogos.
- Én csak… őszinte vagyok. Oké?
839
00:50:28,275 --> 00:50:31,945
Majd légyszi, adjátok meg a címeteket,
mert meghívnálak titeket az esküvőre.
840
00:50:32,029 --> 00:50:33,905
- És Rosie-t is.
- Hű! Köszönjük.
841
00:50:34,156 --> 00:50:35,449
- Szívesen elmennénk.
- Aha.
842
00:50:35,532 --> 00:50:37,200
- Igen?
- Tök jó. Igen, persze.
843
00:50:37,284 --> 00:50:39,369
- Klassz.
- Na, menyasszony,
844
00:50:39,494 --> 00:50:42,164
- énekelsz nekünk valamit?
- Énekelni? Nem, nem.
845
00:50:42,289 --> 00:50:43,457
- Mert?
- Dehogynem!
846
00:50:43,540 --> 00:50:45,584
- Igen!
- Király ötlet! Szórakozol?
847
00:50:45,667 --> 00:50:47,044
- Király ötlet. Sajnálom.
- Kizárt.
848
00:50:47,127 --> 00:50:49,838
Gondolom azért, mert nem így tervezted.
849
00:50:49,921 --> 00:50:51,757
- Suzanne, csapathatjuk?
- Istenem!
850
00:50:51,923 --> 00:50:54,051
- Billy! Ne! Billy!
- De! Énekelni fogsz.
851
00:50:54,134 --> 00:50:56,261
Király lesz. Vedd úgy,
hogy ez a nászajándékom! Gyere!
852
00:50:56,428 --> 00:50:59,264
- Ne hagyj egyedül!
- Nem! Nem énekelek. Itt maradok.
853
00:50:59,347 --> 00:51:00,348
Tökéletes? Ezt ismered?
854
00:51:00,640 --> 00:51:02,768
Ismerem. És te?
855
00:51:02,893 --> 00:51:05,604
- Igen, de nem tudok énekelni.
- Na halljuk!
856
00:51:12,569 --> 00:51:14,237
Hű! Nagyon béna.
857
00:51:16,907 --> 00:51:18,492
Szörnyű hangom van. Gyere már! Segíts!
858
00:51:18,575 --> 00:51:19,701
- Jól van.
- Szuper.
859
00:51:19,785 --> 00:51:22,954
Gyerünk! Ma van a lánybúcsúja,
és ő fog nekünk énekelni.
860
00:51:23,038 --> 00:51:24,956
Tapsoljátok meg!
861
00:51:26,374 --> 00:51:28,043
Szerinted nem ismerem? Na figyelj!
862
00:51:54,444 --> 00:51:56,154
- Szörnyen énekelek. Mondtam.
- Hát ja.
863
00:51:56,238 --> 00:51:57,948
- A tánc jobban megy.
- Igen?
864
00:51:58,031 --> 00:51:59,950
- Most jöttem rá.
- Azt kétlem. Oké.
865
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
Jól van.
866
00:52:54,379 --> 00:52:58,383
Hé, skacok! Nagyon klasszak vagytok,
de segítened kéne Viviannek a pultban.
867
00:52:59,259 --> 00:53:02,053
- Hát persze. Menj!
- Oké. Akkor… bocsi.
868
00:53:05,599 --> 00:53:09,144
Ó, Lizzie, ő Nic. Nicola, ő Lizzie.
869
00:53:09,269 --> 00:53:10,312
- Szia!
- Hali!
870
00:53:10,437 --> 00:53:12,480
- Örvendek.
- Én is. Sokat hallottam rólad.
871
00:53:13,773 --> 00:53:14,774
Klassz.
872
00:53:16,693 --> 00:53:18,612
Én… Sajnálom a…
873
00:53:18,737 --> 00:53:22,115
Megnézem, van-e péniszalakú jégkockánk,
vagy ilyesmi.
874
00:53:23,658 --> 00:53:24,951
Tudod, a lánybúcsú.
875
00:53:25,952 --> 00:53:27,204
Ja, igen!
876
00:53:27,662 --> 00:53:29,331
Köszi, az király lenne.
877
00:53:34,669 --> 00:53:37,714
- Egy feles a rocksztárnak.
- Oké.
878
00:53:40,008 --> 00:53:41,676
- Csapassuk!
- Ez az!
879
00:53:41,760 --> 00:53:43,136
- Egi!
- Egi!
880
00:53:44,930 --> 00:53:45,931
Ejha, csajszi!
881
00:53:46,890 --> 00:53:48,391
- Nagyon jó.
- Az.
882
00:53:48,934 --> 00:53:51,228
Férjhez megyek, úgyhogy igyunk még egy…
883
00:54:03,823 --> 00:54:06,076
Bocs. A lánybúcsúm volt.
884
00:54:06,534 --> 00:54:08,745
És az emberek berúgnak a lánybúcsújukon.
885
00:54:08,828 --> 00:54:11,581
- Te is berúgtál a legénybúcsúdon.
- De nem ennyire.
886
00:54:11,998 --> 00:54:14,334
Nem az én bajom,
hogy nem szereted elengedni magad.
887
00:54:14,417 --> 00:54:15,961
Ez meg mit jelentsen?
888
00:54:17,337 --> 00:54:18,338
Sajnálom.
889
00:54:18,922 --> 00:54:21,424
Csak… csak fáradt vagyok. Oké?
890
00:54:32,435 --> 00:54:34,396
Bocs a késésért, de nagyon megy a bár.
891
00:54:34,479 --> 00:54:36,273
Az ital fogy, a pénz meg gyűlik.
892
00:54:36,356 --> 00:54:38,817
- Gratulálok. Nagyon jól hangzik.
- Igen.
893
00:54:41,236 --> 00:54:44,447
Örülök, hogy megismerhettem az…
új barátnődet?
894
00:54:45,031 --> 00:54:49,661
Igazából az exem.
Kidobott, de… újra megpróbáljuk.
895
00:54:49,995 --> 00:54:52,497
Értem. Hát, örülök nektek.
896
00:54:53,456 --> 00:54:54,457
És magamnak is.
897
00:54:54,916 --> 00:54:56,501
Így, hogy jársz valakivel,
898
00:54:56,584 --> 00:54:58,962
sokkal jobban érzem magam amiatt,
hogy összejárunk.
899
00:55:00,380 --> 00:55:01,381
Klassz.
900
00:55:06,219 --> 00:55:07,304
Köszönjük.
901
00:55:08,305 --> 00:55:11,016
Mondd csak, mit gondolsz a bárról?
Valami kritika?
902
00:55:11,266 --> 00:55:13,601
Nem, semmi. Úgy láttam, rendben van.
903
00:55:13,935 --> 00:55:16,855
Kicsit finomítani kell pár dolgon,
és klassz lesz.
904
00:55:17,605 --> 00:55:18,773
Igen? Mégis min?
905
00:55:19,065 --> 00:55:21,526
Kicsit döcögős volt a kiszolgálás.
906
00:55:21,609 --> 00:55:24,112
Hangos volt a zene,
és elég langyos volt a pezsgő.
907
00:55:24,321 --> 00:55:25,780
Úgy láttam, egyik sem zavart,
908
00:55:25,864 --> 00:55:28,116
mikor mindenkivel el akartad táncoltatni
a Macarenát.
909
00:55:29,159 --> 00:55:32,495
Nyugi! Te… te kérdezted.
Én csak felhívtam a figyelmed pár dologra.
910
00:55:32,579 --> 00:55:35,498
Talán nem kellett volna.
Még jó, hogy te csak csendestárs vagy.
911
00:55:36,082 --> 00:55:37,417
Csendes, és nem néma.
912
00:55:37,917 --> 00:55:38,918
Halló?
913
00:55:39,919 --> 00:55:40,920
Szia, szívem!
914
00:55:42,922 --> 00:55:47,260
Hogy… otthon? Igen, persze.
Hogyhogy nem dolgozol?
915
00:55:47,552 --> 00:55:49,888
- Várj, ott van nálatok?
- Biciklizel.
916
00:55:50,638 --> 00:55:52,015
- Igen, én…
- Ki biciklizik?
917
00:55:52,265 --> 00:55:53,767
Nem, nem hallom, hogy csengetnél.
918
00:55:53,850 --> 00:55:56,394
Hát ez fura. Csengess újra!
919
00:55:56,603 --> 00:55:59,230
- Várj!
- Nem, még mindig nem hallom a csengőt.
920
00:56:01,274 --> 00:56:03,943
Most nem tudok lemenni, mert…
921
00:56:04,194 --> 00:56:05,737
- Segíts!
- Csak tedd le!
922
00:56:07,572 --> 00:56:09,491
Mert… mert épp fürdök.
923
00:56:09,699 --> 00:56:11,451
- Mi van?
- Igen… Áztatom magam.
924
00:56:14,496 --> 00:56:15,705
Igen. Nem.
925
00:56:17,040 --> 00:56:21,127
Teljesen igazad van.
A Racine Hotelben vagyok. 532-es szoba.
926
00:56:21,294 --> 00:56:23,296
Ne! Ne!
927
00:56:23,505 --> 00:56:25,757
- Oké, szia. Ide jön!
- Ide…
928
00:56:25,840 --> 00:56:28,385
- Ide…
- Hé! Állj már le! Mit csinálsz?
929
00:56:28,551 --> 00:56:30,720
- Szerinted?
- Nem mehetsz el! Oké?
930
00:56:30,804 --> 00:56:32,347
Nem fogja elhinni,
ha csak tőlem hallja.
931
00:56:32,847 --> 00:56:34,307
Ja, mert nekem el fogja hinni.
932
00:56:34,516 --> 00:56:38,061
Nem tudom, talán. Ha maradsz,
azt üzened, hogy nincs rejtegetnivalód.
933
00:56:38,144 --> 00:56:39,813
Annyira abszurd, hogy muszáj elhinnie.
934
00:56:39,979 --> 00:56:42,107
- Van fegyvere?
- Nincs!
935
00:56:42,524 --> 00:56:45,193
Van. De csak koronglövészethez használja.
936
00:56:45,527 --> 00:56:47,153
Koronglövészet. Az más.
937
00:56:47,487 --> 00:56:49,072
- Én léptem.
- Ne! Légyszi, ne menj!
938
00:56:49,155 --> 00:56:50,490
És ha lelő engem? Le fog lőni.
939
00:56:50,657 --> 00:56:52,867
Megérdemelnéd, amiért felvetted neki.
940
00:56:53,284 --> 00:56:54,494
- Josh!
- Ezt meg hogy?
941
00:56:54,577 --> 00:56:57,372
Nem tudom, haver. Talán gyanakodtam,
és bemértem a mobilját.
942
00:56:57,539 --> 00:56:59,916
Oké. Figyelj, Josh! Nyugi!
Hadd magyarázzam el, oké?
943
00:56:59,999 --> 00:57:01,793
- Félreérted.
- Hát persze.
944
00:57:01,876 --> 00:57:04,504
Mindenféle okból szokás
titokban hotelszobába járni másokkal.
945
00:57:04,671 --> 00:57:06,089
Csak hirtelen egy sem jut eszembe.
946
00:57:06,589 --> 00:57:08,967
Ja, de. Ha mondjuk aljas módon
összejársz velük kefélni.
947
00:57:09,050 --> 00:57:11,886
- Az elég gyakori.
- Ne! Ne! Figyelj!
948
00:57:13,054 --> 00:57:14,639
Billy segít aludni.
949
00:57:14,848 --> 00:57:16,474
- Mi?
- Így van. Így van.
950
00:57:16,558 --> 00:57:18,685
Én se tudok aludni,
és egyik este elmentem futni,
951
00:57:18,768 --> 00:57:21,479
- és elgázolt, és…
- Nem, a kocsim elé futott,
952
00:57:21,646 --> 00:57:23,314
és elütöttem,
úgyhogy elmentünk a kórházba.
953
00:57:23,523 --> 00:57:25,275
- Így volt.
- Elgázolt, és utána…
954
00:57:25,358 --> 00:57:28,153
Mindegy is. Akkor jöttünk rá,
hogy ha együtt vagyunk,
955
00:57:28,278 --> 00:57:31,614
- el tudunk aludni.
- Igen, pontosan. Ennyi az egész. Oké?
956
00:57:31,698 --> 00:57:34,200
Azért találkozunk, hogy aludjunk.
957
00:57:37,245 --> 00:57:40,206
Ez most komoly?
Azt várjátok, hogy ezt elhiggyem?
958
00:57:40,373 --> 00:57:41,666
- Igen!
- Igen!
959
00:57:41,749 --> 00:57:44,085
Ha ilyen egyhangúan ordítjátok,
akkor el is hiszem.
960
00:57:44,335 --> 00:57:45,670
De tényleg így van, Josh.
961
00:57:45,837 --> 00:57:48,548
Figyelj, tudom,
hogy el kellett volna mondanom. Tudom.
962
00:57:48,631 --> 00:57:49,841
De nem akartam, hogy aggódj.
963
00:57:50,049 --> 00:57:52,886
Érted? Nem akartam, hogy azt hidd,
hogy gáz van, miközben nincs.
964
00:57:52,969 --> 00:57:55,889
Érted?
Csak nagyon szerettem volna végre aludni,
965
00:57:55,972 --> 00:57:57,932
hogy végre úgy keljek fel,
hogy oda tudok figyelni
966
00:57:58,016 --> 00:58:02,770
- a csodás esküvőnk megszervezésére.
- Értem, szóval ezt kettőnkért tetted.
967
00:58:02,979 --> 00:58:06,316
Igen, pontosan.
Tudom, hogy őrültségnek hangzik,
968
00:58:06,399 --> 00:58:09,235
de nem gondolhatod komolyan,
hogy amúgy itt akarnék lenni.
969
00:58:09,360 --> 00:58:11,279
Ugye? Ezzel a pasival. Ugyan már!
970
00:58:11,779 --> 00:58:15,658
Igen, és biztosíthatlak,
hogy egyáltalán nem érdekel Lizzie.
971
00:58:17,577 --> 00:58:21,372
Ez nem azt jelenti, hogy nem látom,
hogy miért lehet vonzó számodra.
972
00:58:21,456 --> 00:58:22,665
Csak nem az esetem.
973
00:58:22,749 --> 00:58:23,958
- Igen.
- Nem az esetem.
974
00:58:24,334 --> 00:58:26,753
Mivel én nem egy butuska
aerobikoktató vagyok.
975
00:58:26,836 --> 00:58:28,796
Zumbát oktat,
és nem bírom az irányításmániásokat,
976
00:58:28,880 --> 00:58:30,298
akik kiakadnak, ha változik a terv.
977
00:58:30,381 --> 00:58:32,217
Én a lusta disznókat,
akik röhögnek a fingáson.
978
00:58:32,342 --> 00:58:34,385
Mert vicces.
Ki szerint nem vicces a fingás?
979
00:58:34,469 --> 00:58:36,262
Oké, oké, oké. Elég lesz.
980
00:58:38,348 --> 00:58:39,682
Nem mondom, hogy hiszek nektek.
981
00:58:40,517 --> 00:58:41,518
De rajta!
982
00:58:42,101 --> 00:58:43,102
Bizonyítsátok be!
983
00:58:44,020 --> 00:58:45,063
Mit?
984
00:58:45,271 --> 00:58:47,774
Bizonyítsátok be,
hogy bár nem kedvelitek egymást,
985
00:58:47,899 --> 00:58:49,400
- segítetek elaludni egymásnak!
- Jó.
986
00:58:49,526 --> 00:58:51,152
- Be fogjuk.
- Remek. Rajta!
987
00:58:51,736 --> 00:58:52,987
Neked is jó?
988
00:58:53,321 --> 00:58:54,364
Persze.
989
00:58:54,697 --> 00:58:55,949
Jó, de lenne egy kérdésem.
990
00:58:56,115 --> 00:58:58,493
Honnan fogod tudni,
hogy nem csak eljátsszuk, hogy alszunk?
991
00:58:58,743 --> 00:59:00,537
- Lizzie…
- Csak tudni akarom, mi a terv.
992
00:59:00,745 --> 00:59:01,829
Ez egy jó kérdés.
993
00:59:02,872 --> 00:59:03,873
Onnan…
994
00:59:05,708 --> 00:59:10,713
hogy elviszlek titeket az egyik barátomhoz
az alvásklinikára megfigyelésre.
995
00:59:11,464 --> 00:59:14,133
- Ez egy remek ötlet.
- Várjatok! Mi a franc az az alvásklinika?
996
00:59:15,385 --> 00:59:16,553
Mi a franc az az alvásklinika?
997
00:59:17,095 --> 00:59:19,430
Egy nagyon klassz hely,
ahova velünk fogsz jönni.
998
00:59:19,597 --> 00:59:21,891
- Nem. Nem megyek.
- Dehogynem.
999
00:59:22,016 --> 00:59:23,893
- Nem megyek. Figyeljetek!
- De jössz.
1000
00:59:24,102 --> 00:59:25,728
Azt várjátok, hogy karácsonykor
1001
00:59:25,812 --> 00:59:28,648
ne menjek be az új báromba dolgozni,
hogy elmenjünk egy „klinikára”,
1002
00:59:28,731 --> 00:59:30,567
hogy bebizonyítsuk,
hogy együtt tudunk aludni?
1003
00:59:30,817 --> 00:59:31,818
- Igen!
- Igen!
1004
00:59:32,110 --> 00:59:34,737
Hát, amikor ilyen egyhangúan
ordítjátok, akkor…
1005
00:59:39,242 --> 00:59:40,326
Telefonálok párat.
1006
00:59:55,800 --> 00:59:58,636
- „Irányításmániás”?
- „Lusta disznó”?
1007
00:59:59,137 --> 01:00:02,599
Tudom. Tudom. Sajnálom ezt az egészet.
1008
01:00:02,890 --> 01:00:03,933
Semmi baj.
1009
01:00:04,434 --> 01:00:06,644
Jesszusom, nem mondtad,
hogy így néz ki. Nem semmi!
1010
01:00:06,811 --> 01:00:08,104
Chippendale-táncos, vagy mi?
1011
01:00:08,771 --> 01:00:12,775
Ha ennél is hülyébb lennék, azt hinném,
féltékeny vagy, amiért összejöttem Nickel.
1012
01:00:13,234 --> 01:00:15,528
Ennél már nem lehetsz hülyébb, hidd el.
1013
01:00:16,112 --> 01:00:18,364
Jól van, megvagyunk.
1014
01:00:18,656 --> 01:00:21,242
Eddig még sosem vizsgáltam
egyszerre két embert.
1015
01:00:21,909 --> 01:00:23,411
Lizzie, ismered a dörgést.
1016
01:00:30,543 --> 01:00:33,713
Jól van, jó éjt! Aludjatok jól!
1017
01:00:35,882 --> 01:00:37,175
És ha nem tudunk elaludni?
1018
01:00:38,092 --> 01:00:40,303
Akkor Josh azt fogja hinni,
hogy szexelni járunk össze.
1019
01:00:40,386 --> 01:00:41,554
És nekem annyi.
1020
01:00:42,972 --> 01:00:43,973
Király.
1021
01:00:44,182 --> 01:00:45,183
Akkor nincs miért aggódni.
1022
01:00:47,560 --> 01:00:50,688
- Menni fog.
- Igen. Persze. Igen?
1023
01:01:08,081 --> 01:01:09,290
Kösz az erőfeszítést,
1024
01:01:09,374 --> 01:01:11,584
de szerintem ettől csak ébren maradok.
1025
01:01:15,505 --> 01:01:16,673
Maradj inkább csendben!
1026
01:01:26,891 --> 01:01:28,726
Nos, alszanak.
1027
01:01:30,478 --> 01:01:33,147
Várd ki a végét! Fél óra, és ébren lesz.
1028
01:01:48,788 --> 01:01:49,789
Várj még!
1029
01:02:05,179 --> 01:02:06,264
Josh!
1030
01:02:06,723 --> 01:02:07,724
Josh!
1031
01:02:07,974 --> 01:02:10,977
Szenteste van,
és még el kell vezetnem Cedar Rapidsbe,
1032
01:02:11,060 --> 01:02:13,354
hogy a következő 24 órában
apámmal veszekedjek azon,
1033
01:02:13,438 --> 01:02:15,940
amit reggel a híradóban lát.
1034
01:02:16,649 --> 01:02:17,734
Úgyhogy…
1035
01:02:19,652 --> 01:02:20,653
Jól van.
1036
01:02:22,905 --> 01:02:23,948
Jól van.
1037
01:02:29,287 --> 01:02:31,539
Nem látok
abnormális agytevékenységre utaló jelet.
1038
01:02:31,873 --> 01:02:35,001
Jó, de akkor miért nem tudnak
egymás nélkül aludni?
1039
01:02:35,251 --> 01:02:36,252
Ezt nehéz megállapítani.
1040
01:02:36,502 --> 01:02:37,837
Okozhatja külső zavaró tényező.
1041
01:02:38,004 --> 01:02:40,214
Ahogy egy másik személy mocorog
vagy horkol.
1042
01:02:40,298 --> 01:02:42,133
De belső oka is lehet. Szorongás.
1043
01:02:42,383 --> 01:02:45,011
Azt mondod, szoronganak,
ha nincsenek egymás közelében?
1044
01:02:45,303 --> 01:02:47,638
- Lehetséges.
- De ha együtt vannak, akkor nem?
1045
01:02:48,473 --> 01:02:49,724
Lehetséges.
1046
01:02:50,558 --> 01:02:52,685
Megírhatjuk a papírokat,
hogy hazamehessek?
1047
01:03:02,904 --> 01:03:03,946
Boldog karácsonyt!
1048
01:03:07,366 --> 01:03:08,618
Ezzel lezárjuk a dolgot.
1049
01:03:17,585 --> 01:03:19,629
Köszönöm, hogy ilyen megértő vagy.
1050
01:03:19,921 --> 01:03:22,381
Úgy érzem, nagy kő esett le a szívemről.
1051
01:03:22,507 --> 01:03:23,508
Jól van.
1052
01:03:23,758 --> 01:03:25,802
Szerintem igaza lehet az orvosnak.
1053
01:03:26,219 --> 01:03:28,846
Most, hogy tudom,
hogy nincs szervi oka, úgy érzem…
1054
01:03:29,639 --> 01:03:31,057
tudok majd rendesen aludni.
1055
01:03:32,391 --> 01:03:33,893
Reméljük, nem ébreszt fel a Mikulás,
1056
01:03:34,018 --> 01:03:35,561
mikor ma lecsúszik a kéményen.
1057
01:03:36,187 --> 01:03:37,230
Köszönöm.
1058
01:04:28,781 --> 01:04:31,742
Most Billy bácsi ajándékát nyisd ki!
1059
01:04:33,786 --> 01:04:35,830
- Gyerünk! Csak tépd le róla!
- Mi ez?
1060
01:04:36,122 --> 01:04:37,123
Tépd!
1061
01:04:38,541 --> 01:04:42,962
Baseballos játék! Nagyon klassz!
Játsszunk vele, Billy bácsi!
1062
01:04:44,380 --> 01:04:47,049
Talán később, kölyök.
Kicsit fáradt vagyok.
1063
01:04:50,720 --> 01:04:52,305
Nem, Kris. Nem érted.
1064
01:04:52,513 --> 01:04:54,724
Azt hitte, hogy alszom,
de csak eljátszottam.
1065
01:04:54,974 --> 01:04:58,060
És mikor reggel megkérdezte, hogy aludtam,
azt mondtam, hogy istenien.
1066
01:04:58,227 --> 01:05:00,187
Talán itt az ideje megfontolni,
hogy lefújd.
1067
01:05:00,271 --> 01:05:02,189
- Még van egy heted.
- Megőrültél?
1068
01:05:02,273 --> 01:05:05,234
Azért hívtalak, hogy lebeszélj róla,
nem azért, hogy rábeszélj.
1069
01:05:05,318 --> 01:05:07,194
Csak azt mondom, hogy láttalak Billyvel,
1070
01:05:07,278 --> 01:05:09,322
- mikor együtt énekeltetek…
- Krissy!
1071
01:05:09,405 --> 01:05:11,657
Joshsal mi vagyunk a borsó meg a héja.
Te mondtad.
1072
01:05:11,741 --> 01:05:13,910
De talán csak barátoknak kéne lennetek.
1073
01:05:13,993 --> 01:05:14,994
Talán a borsónak
1074
01:05:15,077 --> 01:05:16,662
nem kéne abban a héjban leélnie
1075
01:05:16,829 --> 01:05:19,457
az egész borsóéletét.
És Josh meglenne nélküled.
1076
01:05:19,624 --> 01:05:22,501
Egy szuper szexi sebész,
aki csodás virágcsokrokat vesz.
1077
01:05:22,585 --> 01:05:24,754
És tudom, hogy meleg vagyok,
de teljesen… érted?
1078
01:05:25,087 --> 01:05:26,714
Oké, nem teljesen, mert a vőlegényed.
1079
01:05:26,881 --> 01:05:29,842
Oké, jó, értem.
Ez csak az esküvő előtti para.
1080
01:05:30,051 --> 01:05:31,969
Oké. Arra hagyatkozom,
amit akkor gondoltam,
1081
01:05:32,053 --> 01:05:34,680
amikor rendesen tudtam aludni,
és vártam az esküvőt.
1082
01:05:34,764 --> 01:05:37,308
És nem arra, amit most,
mikor állni is alig tudok a fáradtságtól.
1083
01:05:37,683 --> 01:05:38,976
Úgyhogy kérlek.
1084
01:05:39,143 --> 01:05:40,937
Segíts átvészelni ezt a hat napot!
1085
01:05:41,020 --> 01:05:43,689
Hogyne. Számíthatsz rám.
Te vagy a legjobb barátom.
1086
01:05:43,898 --> 01:05:46,484
Köszönöm. Szeretlek.
Nagyon nyúzott vagyok.
1087
01:05:46,567 --> 01:05:48,194
Hát, tudjuk rá a megoldást.
1088
01:05:48,277 --> 01:05:49,445
- Igen?
- Persze.
1089
01:05:49,946 --> 01:05:51,447
Korrektor.
1090
01:05:52,531 --> 01:05:53,866
Oké, szia.
1091
01:05:59,789 --> 01:06:01,666
Itt vagyok. Elnézést!
1092
01:06:02,333 --> 01:06:03,542
- Szia!
- Szia!
1093
01:06:07,630 --> 01:06:09,173
Csá! Na mi a helyzet?
1094
01:06:09,256 --> 01:06:11,008
Próbálok örülni, hogy itt van,
1095
01:06:11,092 --> 01:06:13,761
de hiába ül itt, fejben máshol jár.
1096
01:06:18,808 --> 01:06:21,102
Csá, Billy! Mizu, haver?
1097
01:06:22,436 --> 01:06:23,521
Semmi. Csak…
1098
01:06:24,105 --> 01:06:25,731
próbálok eldönteni valamit.
1099
01:06:26,899 --> 01:06:28,818
Értem. Tudod, mit?
1100
01:06:30,444 --> 01:06:31,779
Dobj fel egy érmét!
1101
01:06:31,988 --> 01:06:34,907
Abból, hogy melyik oldalnak szurkolsz,
tudni fogod, hogy mit akarsz.
1102
01:06:35,616 --> 01:06:38,285
- Ennek semmi értelme.
- A fejemben van.
1103
01:06:39,245 --> 01:06:40,287
- Én csinálom.
- Oké.
1104
01:06:40,454 --> 01:06:42,540
- Választasz? Hm?
- Fej.
1105
01:06:44,709 --> 01:06:45,960
- Írás.
- Ne!
1106
01:06:46,085 --> 01:06:47,420
Na, most már tudod.
1107
01:06:48,254 --> 01:06:49,588
És mi volt a kérdés?
1108
01:06:50,423 --> 01:06:53,634
Hogy szakítsak-e Nicolával,
és megmondjam-e Lizzie-nek, hogy szeretem.
1109
01:06:55,261 --> 01:06:57,888
Kérsz egy italt? Gyorsan csinálok egyet.
1110
01:06:59,598 --> 01:07:00,808
Kösz, hogy átjöttél.
1111
01:07:01,142 --> 01:07:03,686
Ugyan!
Bocs, hogy ilyen sokat kellett rá várnod.
1112
01:07:04,395 --> 01:07:06,480
Majdnem megcsináltuk.
1113
01:07:07,314 --> 01:07:08,774
Holnap lesz az esküvő.
1114
01:07:09,233 --> 01:07:11,068
- Igen.
- Hű!
1115
01:07:11,944 --> 01:07:13,404
Söröskupakok.
1116
01:07:14,155 --> 01:07:15,239
Nagyon stílusos.
1117
01:07:15,489 --> 01:07:19,160
Tudod, hány sört kellett hozzá meginnom,
te bunkó?
1118
01:07:21,912 --> 01:07:24,206
Én… Oké, adni akartam neked valamit.
1119
01:07:24,373 --> 01:07:28,419
Már rég megvettem.
De… Csukd be a szemed! Oké.
1120
01:07:28,544 --> 01:07:29,545
- Tényleg?
- Igen.
1121
01:07:33,299 --> 01:07:34,467
Én tettem bele a szatyorba.
1122
01:07:34,717 --> 01:07:36,635
- Igen? Köszönöm.
- Jól van.
1123
01:07:36,802 --> 01:07:38,846
- Megnézzem? Igen?
- Ha meg akarod.
1124
01:07:44,226 --> 01:07:45,770
Egy díszpárna. Abból sosem elég.
1125
01:07:45,978 --> 01:07:47,354
- Igen, pontosan.
- Ugye?
1126
01:07:47,521 --> 01:07:49,607
Ez Rosie képe. Csak egy kis hülyeség.
1127
01:07:50,316 --> 01:07:52,151
Nagyon klassz. Köszi.
1128
01:07:54,195 --> 01:07:55,529
- Szóval…
- Figyelj csak…
1129
01:07:56,030 --> 01:07:57,364
- Bocsi, mondd!
- Nem. Mondd!
1130
01:07:57,531 --> 01:07:59,700
- Nem, te mondd először!
- Jó.
1131
01:08:05,247 --> 01:08:06,999
Szóval… gondolkodtam kettőnkön.
1132
01:08:08,209 --> 01:08:11,629
Josh még mindig azt akarja,
hogy mindenki eljöjjön az esküvőre, de…
1133
01:08:12,838 --> 01:08:15,549
Szeretnénk, ha minél hamarabb
visszafizetnéd a kölcsönt.
1134
01:08:18,427 --> 01:08:23,516
És jobban örülne,
ha nem lennénk többé üzlettársak.
1135
01:08:23,974 --> 01:08:25,476
Persze, érthető.
1136
01:08:26,477 --> 01:08:28,521
- Meglátom, mit tehetek a…
- Köszönöm.
1137
01:08:29,105 --> 01:08:31,607
Igen… nagyon hálás lennék érte.
1138
01:08:34,110 --> 01:08:35,361
Te jössz.
1139
01:08:36,946 --> 01:08:38,114
Nem akartál valamit mondani?
1140
01:08:43,327 --> 01:08:45,412
Nem lényeges. Csak… egy hülyeség volt.
1141
01:08:46,956 --> 01:08:49,333
- Tuti?
- Aha, persze, tuti, szóval…
1142
01:08:49,583 --> 01:08:50,793
- Az az érzésem…
- Tényleg.
1143
01:08:50,876 --> 01:08:53,546
- Köszi.
- Ezt elviszem. Jól van.
1144
01:08:57,133 --> 01:08:59,218
Ja… Még valami.
1145
01:09:00,636 --> 01:09:03,222
Gondolkodtam azon,
hogy apukád elhagyott, és…
1146
01:09:04,265 --> 01:09:06,392
az nem a te hibád volt. Ugye tudod?
1147
01:09:07,935 --> 01:09:08,936
Igen.
1148
01:09:09,019 --> 01:09:11,272
Most komolyan. Nem a te hibád volt, Billy.
1149
01:09:12,439 --> 01:09:14,567
Lehet, hogy elcseszte,
de te nem vagy olyan.
1150
01:09:15,151 --> 01:09:16,402
Te egy remek srác vagy.
1151
01:09:17,570 --> 01:09:18,863
És vele ellentétben…
1152
01:09:20,739 --> 01:09:22,491
te biztosan nagyszerű apa lennél.
1153
01:09:28,247 --> 01:09:30,416
- Jól van. Visszamegyek dolgozni.
- Jó.
1154
01:09:35,296 --> 01:09:37,840
Jól van. Vigyázz a párnára!
1155
01:09:38,048 --> 01:09:39,133
Nehogy összenyálazd!
1156
01:09:39,925 --> 01:09:40,926
Pöcs.
1157
01:09:44,263 --> 01:09:45,639
Szia!
1158
01:09:51,478 --> 01:09:52,771
- Billy!
- Jól van.
1159
01:09:53,606 --> 01:09:55,733
- Hoppá! Ki jön?
- Billy!
1160
01:09:55,816 --> 01:09:58,402
Na, ki kér pár felest? Holnap szilveszter!
1161
01:09:58,527 --> 01:10:01,405
Kértek egyet? Ez az! Én kérek!
1162
01:10:03,490 --> 01:10:07,119
Jobban is megy ám. Ezt nézzétek!
1163
01:10:08,996 --> 01:10:09,997
Andy?
1164
01:10:10,623 --> 01:10:12,124
Segítség kell.
1165
01:10:20,216 --> 01:10:21,217
Jöjjön!
1166
01:10:21,300 --> 01:10:23,302
Azok az emeleti erkélyre mennek.
1167
01:10:31,101 --> 01:10:32,144
Lizzie!
1168
01:10:34,647 --> 01:10:35,689
Tessék.
1169
01:10:35,940 --> 01:10:37,858
Oké, vegyük át a tervet, jó?
1170
01:10:38,234 --> 01:10:41,487
Most tusolás. 10.00-kor fodrász.
11.00-kor sminkes. 12.00-kor öltözködés.
1171
01:10:41,570 --> 01:10:42,905
12.30-kor pedig fotózás.
1172
01:10:45,699 --> 01:10:47,576
- Jól hangzik.
- Oké. Rajta!
1173
01:10:48,410 --> 01:10:49,453
Csináljuk!
1174
01:11:25,698 --> 01:11:27,408
Hé! Te meg mit csinálsz?
1175
01:11:28,409 --> 01:11:29,868
Szia! Hogy kerülsz ide?
1176
01:11:30,035 --> 01:11:32,913
A földön aludtam,
miután tegnap este hazahoztunk.
1177
01:11:33,330 --> 01:11:36,250
Gondoltam, Andyvel maradok,
ha esetleg újra bunyózni akarnál.
1178
01:11:38,711 --> 01:11:41,672
- Mit csinálsz?
- Feltakarítok magam után.
1179
01:11:42,339 --> 01:11:44,508
Aha. Szó szerint.
1180
01:11:45,384 --> 01:11:47,136
Biztos, hogy ki kell azokat önteni?
1181
01:11:47,553 --> 01:11:51,056
Nem. Igazad van. Tessék.
1182
01:11:53,434 --> 01:11:54,727
Köszönöm.
1183
01:11:55,019 --> 01:11:58,480
Sajnálom. Bíztál bennem,
felmondtál miattam, és cserben hagytalak.
1184
01:11:58,564 --> 01:12:00,733
- Többé nem fordul elő.
- Jól van.
1185
01:12:00,816 --> 01:12:02,067
Erre valók a barátok.
1186
01:12:04,111 --> 01:12:07,781
Figyelj, valamit meg kell tennem.
Légyszi, vigyél el mindent,
1187
01:12:07,948 --> 01:12:11,452
- főleg a tequilát és a vodkát!
- Ezt hallottam!
1188
01:12:22,087 --> 01:12:23,088
Apa!
1189
01:12:23,589 --> 01:12:25,382
Szia! Billy vagyok.
1190
01:12:30,846 --> 01:12:32,181
Tudom. Tudom. Ez…
1191
01:12:35,768 --> 01:12:36,769
Igen.
1192
01:12:37,353 --> 01:12:38,729
Jó hallani a hangod.
1193
01:12:45,527 --> 01:12:47,154
Hol az én hercegnőm?
1194
01:12:48,822 --> 01:12:50,657
- Apu?
- Lizzie?
1195
01:12:52,951 --> 01:12:55,621
Sajnálom. Sajnálom, hogy késtem.
1196
01:12:55,954 --> 01:12:57,373
Nézzenek oda!
1197
01:12:58,874 --> 01:13:01,043
Röviden annyi,
hogy valaki megbetegedett Dubajban,
1198
01:13:01,126 --> 01:13:03,545
és én repültem el helyette Párizsig,
így lekéstem a gépemet.
1199
01:13:03,629 --> 01:13:05,756
Semmi baj. Örülök, hogy látlak.
1200
01:13:07,424 --> 01:13:10,260
- Letusoltál már, szívi?
- Ja, megmostam a fontos részeket.
1201
01:13:11,553 --> 01:13:13,806
- Kopp-kopp!
- Billy bácsi!
1202
01:13:13,889 --> 01:13:15,057
Hali!
1203
01:13:15,349 --> 01:13:17,434
Na, megyünk az esküvőre, vagy mi lesz?
1204
01:13:18,018 --> 01:13:19,645
- Persze.
- Szuper. De előbb…
1205
01:13:19,895 --> 01:13:22,356
Gemma, bocsi,
hogy mogorva voltam karácsonykor.
1206
01:13:22,439 --> 01:13:23,857
- Semmi baj.
- Köszönöm.
1207
01:13:24,149 --> 01:13:26,735
Rosie, bocsi,
hogy mogorva voltam karácsonykor.
1208
01:13:26,902 --> 01:13:28,112
- Semmi baj.
- Köszönöm.
1209
01:13:28,278 --> 01:13:31,323
Hozd el a baseballos játékot!
Játszunk a kocsiban, oké?
1210
01:13:31,990 --> 01:13:33,200
Andy…
1211
01:13:34,743 --> 01:13:36,537
kösz, hogy ilyen jó barát vagy.
1212
01:13:37,704 --> 01:13:38,705
Minden frankó, haver.
1213
01:13:39,248 --> 01:13:41,125
Szuper.
Kölcsön tudnál adni valami öltönyt?
1214
01:13:42,126 --> 01:13:45,587
Tudtam! Tudtam, hogy erre…
Hogy csak kell valami.
1215
01:14:04,356 --> 01:14:07,860
Hű! Azta! Jól néz ki.
1216
01:14:10,529 --> 01:14:12,448
- Jól vagy?
- Aha, ja.
1217
01:14:12,573 --> 01:14:14,950
Csak most üt be a másnaposság.
1218
01:14:16,493 --> 01:14:21,707
Hé, ti vagytok azok arról a…
a… Lizzie barátai. Ugye?
1219
01:14:21,957 --> 01:14:23,584
- Te vagy az, Mikulás?
- Nem.
1220
01:14:24,126 --> 01:14:25,878
- Te vagy a Mikulás, ugye?
- Nem.
1221
01:14:26,086 --> 01:14:30,215
A Mikulás is ezt mondaná.
Te vagy az. Mikulás!
1222
01:14:32,384 --> 01:14:34,553
Bocs. Teljesen kiment a fejemből.
1223
01:14:35,471 --> 01:14:37,723
- Josh nem tudhatja meg.
- Haver.
1224
01:14:46,398 --> 01:14:47,941
Nem fog menni. Bocs, nem fog menni.
1225
01:14:48,025 --> 01:14:49,693
- Maradjatok! Én megyek.
- De… hova mész?
1226
01:14:49,776 --> 01:14:50,986
Haza kell mennem.
1227
01:14:51,236 --> 01:14:53,572
Megőrültél? Tök messze vagyunk.
1228
01:14:57,576 --> 01:15:00,621
A turbulencia egyre rosszabb,
és az utasok kezdenek pánikolni.
1229
01:15:00,704 --> 01:15:02,539
Ordítanak, sírnak, hánynak. Arra gondolok,
1230
01:15:02,706 --> 01:15:05,250
hogy meg kell nyugtatnom őket,
úgyhogy mondok egy viccet.
1231
01:15:05,417 --> 01:15:07,127
Fogom a mikrofont, és azt mondom:
1232
01:15:07,252 --> 01:15:10,214
„Hölgyeim és uraim, itt a pilóta.
1233
01:15:10,297 --> 01:15:11,507
Egy férfi állatkertbe megy.
1234
01:15:11,924 --> 01:15:15,052
Olyan béna az állatkert,
hogy csak egy kutya van ott.”
1235
01:15:15,719 --> 01:15:16,887
Milyen fajta volt a kutya?
1236
01:15:18,305 --> 01:15:19,306
Lizzie?
1237
01:15:19,765 --> 01:15:21,433
Szerinted milyen fajta volt?
1238
01:15:22,226 --> 01:15:23,310
Mi volt milyen?
1239
01:15:24,436 --> 01:15:25,896
A kutya.
1240
01:15:26,230 --> 01:15:27,272
Milyen kutya?
1241
01:15:29,775 --> 01:15:30,859
Megérkeztünk.
1242
01:15:31,985 --> 01:15:34,154
- Kössük be a fejed!
- Jó.
1243
01:15:47,584 --> 01:15:50,629
Csodálatosan néz ki, Lizzie! Készen áll?
1244
01:15:58,220 --> 01:15:59,680
Kitűnő. Jól van. Menjünk!
1245
01:16:46,560 --> 01:16:48,937
Mielőtt elkezdenénk,
kötelességem megkérdezni,
1246
01:16:49,021 --> 01:16:52,816
hogy az itt jelen lévők közül
valaki tud-e bármiféle törvényes okot,
1247
01:16:52,899 --> 01:16:55,861
amiért e két ember
nem léphet a házasság szentségébe?
1248
01:17:01,074 --> 01:17:02,909
Jól van, kezdjük!
1249
01:17:04,119 --> 01:17:05,954
Joshua George Wright…
1250
01:17:06,788 --> 01:17:10,042
feleségül veszed
Elizabeth Jasmine Skye Hinnellt,
1251
01:17:10,125 --> 01:17:13,211
hogy a férje légy,
hogy szeresd, és gondoskodj róla,
1252
01:17:13,420 --> 01:17:16,423
hogy tiszteld és megvédd őt,
míg a halál el nem választ?
1253
01:17:17,090 --> 01:17:18,383
Igen.
1254
01:17:19,509 --> 01:17:21,094
Elizabeth Jasmine Skye Hinnell,
1255
01:17:21,553 --> 01:17:24,640
férjedül fogadod Joshua George Wrightot,
1256
01:17:24,765 --> 01:17:25,849
hogy a felesége légy…
1257
01:17:26,516 --> 01:17:29,645
hogy szeresd, és gondoskodj róla,
hogy tiszteld és megvédd őt,
1258
01:17:29,728 --> 01:17:31,521
míg a halál el nem választ?
1259
01:17:47,496 --> 01:17:48,538
Lizzie?
1260
01:17:51,500 --> 01:17:52,793
Lizzie?
1261
01:17:53,168 --> 01:17:54,419
Lizzie?
1262
01:17:55,462 --> 01:17:56,630
Lizzie?
1263
01:17:57,381 --> 01:18:00,217
Lizzie? Lizzie?
1264
01:18:03,053 --> 01:18:04,179
Hű, most tényleg…
1265
01:18:06,306 --> 01:18:07,432
Igen.
1266
01:18:08,600 --> 01:18:11,019
Elnézést, csak nem aludtam túl jól.
1267
01:18:11,645 --> 01:18:13,438
A nagy izgalom lehet az oka. Folytassuk!
1268
01:18:15,732 --> 01:18:17,693
Elizabeth Jasmine Skye Hinnell,
1269
01:18:17,776 --> 01:18:20,362
- férjedül fogadod…
- Várjunk!
1270
01:18:20,737 --> 01:18:22,531
Hogy érted, hogy nem aludtál túl jól?
1271
01:18:22,614 --> 01:18:25,242
Azt hittem, megoldódott.
Azt mondtad, istenien alszol.
1272
01:18:25,617 --> 01:18:27,577
John, kérlek, ne most!
1273
01:18:28,453 --> 01:18:31,581
Ne most?
Elaludtál az eskünk kellős közepén.
1274
01:18:33,667 --> 01:18:36,169
Lizzie… csak megjátszottad?
1275
01:18:36,461 --> 01:18:37,504
Nem!
1276
01:18:38,797 --> 01:18:40,048
Nem.
1277
01:18:41,425 --> 01:18:42,634
Nos, talán.
1278
01:18:45,721 --> 01:18:46,888
Igen.
1279
01:18:47,681 --> 01:18:49,808
Nagyon sajnálom, Josh. Tényleg…
1280
01:18:51,560 --> 01:18:52,769
El akartam mondani.
1281
01:18:54,062 --> 01:18:55,897
Istenem! El kellett volna mondanom.
1282
01:18:56,231 --> 01:18:58,734
Jól van. Mi mást nem mondtál még el?
1283
01:18:58,817 --> 01:19:00,902
Lehet, hogy nem ez a megfelelő alkalom,
1284
01:19:00,986 --> 01:19:03,613
de lehet, hogy ez a tökéletes alkalom,
hogy tisztázzuk.
1285
01:19:05,282 --> 01:19:06,408
Szeretsz?
1286
01:19:07,367 --> 01:19:09,494
Szeretsz annyira, hogy hozzám akarj jönni?
1287
01:19:10,203 --> 01:19:13,582
- Josh, szívem… elég lesz.
- Nem, anya.
1288
01:19:14,291 --> 01:19:17,377
Ez nem csak a mai napról szól,
hanem a hátralévő életünkről.
1289
01:19:19,087 --> 01:19:21,381
Lizzie,
a világon mindennél jobban szeretlek,
1290
01:19:21,465 --> 01:19:23,216
és örökké veled akarok lenni.
1291
01:19:23,300 --> 01:19:27,179
De… ha te nem vagy biztos abban,
hogy velem akarsz-e lenni,
1292
01:19:27,262 --> 01:19:29,514
akkor szerintem megérdemlem,
hogy tudjam az igazságot.
1293
01:19:33,894 --> 01:19:35,020
Semmi baj.
1294
01:19:36,480 --> 01:19:37,481
Én…
1295
01:19:39,232 --> 01:19:40,650
Nem tudom, Josh.
1296
01:19:47,324 --> 01:19:48,700
Eddig azt hittem, hogy tudom.
1297
01:19:50,368 --> 01:19:54,164
De aztán… jött ez az alvós dolog, és…
1298
01:19:58,251 --> 01:20:00,086
Azt hiszem, az őszinte válasz a nem.
1299
01:20:02,714 --> 01:20:04,716
Nagyon sajnálom. Nem a te hibád.
1300
01:20:05,300 --> 01:20:07,219
Semmi rosszat nem tettél.
Csodás ember vagy.
1301
01:20:07,928 --> 01:20:09,262
Annyira csodás vagy.
1302
01:20:10,305 --> 01:20:11,348
Oké.
1303
01:20:15,977 --> 01:20:17,562
Nem egészen ez volt a terv, mi?
1304
01:20:20,857 --> 01:20:22,234
Nem. Egyáltalán nem.
1305
01:20:24,945 --> 01:20:25,987
Sajnálom.
1306
01:20:31,368 --> 01:20:33,995
- Hé, ne, ne, ne!
- Nem, le tudom… Csak hadd…
1307
01:20:34,246 --> 01:20:37,249
- Nem kell.
- Nem… nem jön le.
1308
01:20:37,415 --> 01:20:40,460
- Nem tudom levenni.
- Majd máskor visszaadod.
1309
01:20:41,294 --> 01:20:42,337
Sajnálom.
1310
01:20:47,843 --> 01:20:49,094
Krissy, igazad volt.
1311
01:20:49,928 --> 01:20:53,807
Bármennyire is fájt, sokkal jobb,
hogy Emily lefújta az esküvőt,
1312
01:20:53,890 --> 01:20:56,560
mielőtt kiderült volna,
hogy mást akar kezdeni az életével.
1313
01:20:57,185 --> 01:20:58,186
Igen.
1314
01:20:59,271 --> 01:21:00,564
Például, férfiakkal szexelni.
1315
01:21:01,523 --> 01:21:03,316
- Mi van?
- Igen, most…
1316
01:21:04,150 --> 01:21:06,903
- egy Brian nevű farmerrel jár.
- Komolyan?
1317
01:21:07,821 --> 01:21:11,324
Hű! Erre nem számítottam.
De ez tuti? Mert szerintem…
1318
01:21:11,491 --> 01:21:13,869
Szerintem kicsit eltértél a tárgytól.
1319
01:21:16,621 --> 01:21:18,206
- Igazad van.
- Igen.
1320
01:21:18,707 --> 01:21:21,543
- Sajnálom, hogy feleslegesen utaztál ide.
- Ugyan, drágám!
1321
01:21:22,711 --> 01:21:24,629
És a kutya egy si-cu volt.
1322
01:21:26,423 --> 01:21:27,465
Igen, az volt.
1323
01:21:30,927 --> 01:21:32,762
Fiona, nagyon sajnálom.
1324
01:21:35,307 --> 01:21:37,517
Azt kívánom,
bár a börtönben hagytalak volna.
1325
01:21:41,438 --> 01:21:42,480
Megértem.
1326
01:21:45,567 --> 01:21:46,776
Sajnálom.
1327
01:21:47,319 --> 01:21:48,361
Semmi baj.
1328
01:21:57,287 --> 01:21:58,288
Hova ment?
1329
01:21:59,080 --> 01:22:00,373
Azt hiszem, haza.
1330
01:22:01,166 --> 01:22:02,167
Drukkoljatok!
1331
01:22:06,671 --> 01:22:08,715
Nagyon fájhat abban a cipőben futni.
1332
01:22:08,965 --> 01:22:12,344
FRISS HÁZASOK
1333
01:22:29,569 --> 01:22:31,321
Hülye angol kocsik!
1334
01:23:28,503 --> 01:23:30,588
- Komolyan?
- Istenem!
1335
01:23:34,384 --> 01:23:37,303
- Istenem! Jól vagy?
- Muszáj folyton elütnöd?
1336
01:23:41,266 --> 01:23:43,768
Sajnálom. Nagyon sajnálom.
1337
01:24:10,795 --> 01:24:12,005
- Szia, szívem.
- Szia.
1338
01:24:12,756 --> 01:24:13,965
Ez egy jó nap volt.
1339
01:24:14,174 --> 01:24:15,133
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
1340
01:24:15,216 --> 01:24:16,926
Hosszú, de jó nap volt.
1341
01:24:17,052 --> 01:24:19,596
Igen. Na, aludjunk!
1342
01:24:23,892 --> 01:24:27,270
- Jó éjt, Mr. Wilpson!
- Jó éjt, Mrs. Wilpson!
1343
01:24:27,353 --> 01:24:28,354
Szeretlek.
1344
01:24:28,688 --> 01:24:29,689
Én is.
1345
01:24:45,330 --> 01:24:46,247
- Te mész!
- Te mész!
1346
01:24:46,539 --> 01:24:48,875
VÉGE
1347
01:25:15,902 --> 01:25:17,904
A feliratot fordította: Bednárik Henriett