1 00:00:12,095 --> 00:00:15,974 - Jól vagy? - Igen, persze. Csak… kicsit éhes vagyok. 2 00:00:16,307 --> 00:00:18,727 Hát, örülök, hogy együtt tudunk ma vacsorázni. 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,272 Egyre csak közeledik és közeledik a szilveszter, 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,608 amikor összeházasodunk. 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,277 Adj egy csókot! 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 Nekem pedig van egy csodás hírem. 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,785 Sikerült szabaddá tennem magam a nagy napig, 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,580 úgyhogy segíthetek megszervezni 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,791 az egész esküvőt, drágáim. 10 00:00:42,625 --> 00:00:45,420 - Köszönjük, anyu. - Ó, kincsem! 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,633 Lizzie, mi lenne, ha beugranál szombaton, 12 00:00:50,717 --> 00:00:53,970 hogy elmeséld a csodás ötleteidet? 13 00:00:54,304 --> 00:00:58,099 A csodás ötleteimet? Hurrá! 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,647 GRATULÁLUNK, LIZ ÉS JOSH! GRATULÁLOK AZ ELJEGYZÉSETEKHEZ! 15 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 MENYASSZONYI ÁLMOK 16 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 AZ INSZOMNIA ÉS TE 17 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 SZÁMOLJ ÉS ALUDJ! 18 00:01:44,604 --> 00:01:48,525 Száznegyvenkettő bárány, 143 bárány, 144 bárány. 19 00:01:52,403 --> 00:01:54,364 Cseréljünk oldalt! 20 00:01:56,491 --> 00:01:58,326 ALUDJ EL KÖNNYEN! 21 00:02:30,817 --> 00:02:32,527 AZ OBSTRUKTÍV ALVÁSI APNOÉ KEZELÉSE 22 00:02:34,445 --> 00:02:35,572 Hátha beválik. 23 00:02:43,079 --> 00:02:44,122 Lizzie? 24 00:02:44,455 --> 00:02:47,625 Lizzie! Egy kedves futárlány ezt hozta neked. 25 00:02:49,752 --> 00:02:51,796 Felolvassam a kártyát? 26 00:02:53,047 --> 00:02:54,132 „A drága arámnak.” 27 00:02:54,674 --> 00:02:58,511 Imádom ezt a szót. „Boldog hálaadást! Tudom, hogy fáradt vagy, 28 00:02:58,678 --> 00:03:00,054 és hogy ma is dolgozol, 29 00:03:00,138 --> 00:03:02,557 de ezért is szeretlek annyira. 30 00:03:03,725 --> 00:03:06,978 Már csak hat hét, és összeházasodunk, már alig várom. 31 00:03:07,061 --> 00:03:08,688 Szeretlek, Josh. Csók, csók.” 32 00:03:09,647 --> 00:03:10,690 Ez most komoly? 33 00:03:11,941 --> 00:03:14,235 - Én bármit megadnék ezért. - Bocsi, csak… 34 00:03:16,321 --> 00:03:17,947 Olyan gyönyörű! 35 00:03:18,156 --> 00:03:21,451 Istenem! Olyan gyönyörű! Szörnyű vagyok. 36 00:03:22,994 --> 00:03:25,747 - Lizzie, szívem, jól vagy? - Igen, igen. Jól. 37 00:03:26,164 --> 00:03:29,876 Csak fáradt vagyok. Nagyon fáradt. De jól vagyok. Tényleg. 38 00:03:29,959 --> 00:03:32,420 Hű! Rengeteg dolgunk van. Gyerünk! Kezdjük! 39 00:03:32,503 --> 00:03:34,297 Istenem, kell egy kávé. 40 00:03:34,464 --> 00:03:38,343 Hozok pár kristályt, hogy helyrehozzuk a rezgéseket. 41 00:03:39,928 --> 00:03:41,596 Hű! Annyira szép! 42 00:03:44,015 --> 00:03:46,643 Üdvözlöm önöket a chicagói Hálaadásnapi Felvonuláson, 43 00:03:47,393 --> 00:03:52,732 mikor Amerikában 44 millió szaftos pulykát falnak fel. 44 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Szia! 45 00:03:55,151 --> 00:03:58,363 Azt hittem, még sülnie kell, de szerintem jó lesz így is. 46 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 Ne már! Ne már! 47 00:04:01,699 --> 00:04:03,409 Jó hangos! 48 00:04:08,039 --> 00:04:10,250 Ne már! Imádom az édesburgonyát. 49 00:04:10,750 --> 00:04:14,337 Szia! Boldog hálaadást! Hogy vagy? 50 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 Tudod… 51 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 Ez így nem működik. 52 00:04:19,717 --> 00:04:21,552 Igazad van. Rendeljünk kínait! 53 00:04:21,761 --> 00:04:24,847 Nem, nem a kaja. Hanem ez. Mi. 54 00:04:24,931 --> 00:04:26,432 Hogyan? Szuper páros vagyunk. 55 00:04:26,516 --> 00:04:30,144 Nem, csak szuper páros akarunk lenni. De ha azok lennénk, 56 00:04:30,228 --> 00:04:31,729 akkor le tudnál feküdni velem. 57 00:04:32,146 --> 00:04:35,441 - De hát folyton azt csináljuk. - Nem szexelni, Billy. Aludni. 58 00:04:35,942 --> 00:04:39,612 Nic, én… évek óta nem alszom jól. Te is tudod. 59 00:04:39,696 --> 00:04:42,031 - Ha nem akarnék veled lenni, akkor… - Akkor? 60 00:04:42,824 --> 00:04:45,618 Kész káosz az életed ahhoz, hogy tudd, mit akarsz. Mármint, 61 00:04:45,827 --> 00:04:47,328 nézd a lakást! Hol kezdjem? 62 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Ott vannak a pólók. 63 00:04:48,705 --> 00:04:50,748 El akartad adni őket, de minta sincs rajtuk. 64 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 A ládák is kellettek, 65 00:04:52,292 --> 00:04:55,211 mégsem csinálsz velük semmit. És velem akarsz lenni. 66 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 De tudod, mit? 67 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 Ez semmit se jelent. 68 00:05:01,217 --> 00:05:02,760 Sajnálom, Billy. 69 00:05:05,471 --> 00:05:06,472 Boldog hálaadást! 70 00:05:13,479 --> 00:05:15,982 Valami klasszat fogok csinálni a ládákból. 71 00:05:31,748 --> 00:05:33,499 - Lizzie? - Bocsi. Bocs, szívem. 72 00:05:33,624 --> 00:05:37,503 Nem akartalak felkelteni, csak… Elmegyek, vezetek kicsit. 73 00:05:37,712 --> 00:05:39,172 - Miért? Horkoltam? - Nem. 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,966 Nem, csak… Jár az agyam. 75 00:05:42,133 --> 00:05:44,177 Nem jut eszembe egy jó, esküvős ötlet. 76 00:05:44,427 --> 00:05:48,848 - És tudod, milyen az anyád. - Igen. Csodás nő, nem? 77 00:05:49,849 --> 00:05:53,686 - Igen. Igen, az… - Figyelj! 78 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 Ha az esküvő miatt idegeskedsz, ne tedd! 79 00:05:57,273 --> 00:05:59,734 Nagyszerű lesz. És te is. 80 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Köszönöm. Tudom. Minden rendben, csak… 81 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 Aludnom kéne egy nagyot. 82 00:06:06,949 --> 00:06:10,161 - Veled menjek? - Nem, nem kell. Aludj csak, oké? 83 00:06:10,411 --> 00:06:13,039 Szexi sebészkém. Megoldom a dolgot, ígérem. 84 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 - Szeretlek. - Én is. 85 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 Éjszakás vagyok a héten, de holnap felhívlak a munkából, 86 00:06:18,920 --> 00:06:20,129 és ötletelünk. 87 00:06:20,671 --> 00:06:23,508 Az ültetési rend. El kell készítenünk az ültetési rendet. 88 00:06:25,385 --> 00:06:26,386 Nagy kár, haver. 89 00:06:26,469 --> 00:06:28,012 Ő volt eddig a legjobb. 90 00:06:28,096 --> 00:06:30,098 Meg is lepett, hogy eddig velem maradt. 91 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Haver, csak meg kéne tanulnod aludni. 92 00:06:32,725 --> 00:06:35,228 - Hát ja, csak… - Billy! Emeld fel a segged! 93 00:06:35,311 --> 00:06:36,562 Munkaidőn kívül igyál! 94 00:06:37,397 --> 00:06:39,732 Ilyen popóval egy nő sem gürizhet így, mint Vivian. 95 00:06:39,816 --> 00:06:41,526 - Cseszd meg, Mark! - Figyelj! 96 00:06:41,609 --> 00:06:44,153 Remélem, hogy ha felmond, bepereli a szexista segged. 97 00:06:44,237 --> 00:06:45,571 Mármint a szexi seggem. 98 00:06:46,030 --> 00:06:49,492 Köszi, de amúgy igaza van. Tényleg jó a popóm. És tényleg gürizek. 99 00:06:49,867 --> 00:06:51,619 Most már magát kell beperelnie. 100 00:06:52,453 --> 00:06:55,039 - Alig várom, hogy saját bárom legyen. - Mikor is? 101 00:06:55,123 --> 00:06:56,499 Bocs. Tudsz kölcsönadni? 102 00:06:56,582 --> 00:06:58,167 Mert a bank nem ad nekem pénzt. 103 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 Tényleg? Pedig olyan jó befektetés lennél. 104 00:07:04,882 --> 00:07:07,552 Állatok. Na, én léptem. 105 00:07:07,718 --> 00:07:08,886 Jó. Megnézzük a meccset? 106 00:07:08,970 --> 00:07:10,888 Nem jó. Meg kell szerveznem Rosie buliját. 107 00:07:10,972 --> 00:07:12,473 - Ugye nem felejtetted el? - Nem. 108 00:07:12,557 --> 00:07:14,642 Ő a keresztlányom. Mikor is lesz? 109 00:07:17,895 --> 00:07:19,939 Napszemcsiben vezettél éjszaka? 110 00:07:20,022 --> 00:07:22,900 - Bevált? - Nem! De egyszer talán be fog. 111 00:07:23,025 --> 00:07:24,652 Nem tudom. Ez már komoly. 112 00:07:24,819 --> 00:07:28,281 Mindig is jól aludtam. Jó sokat, jó mélyen. 113 00:07:28,531 --> 00:07:31,993 Most maximum egy óra jön össze. Már mindent megpróbáltam. 114 00:07:32,160 --> 00:07:35,830 - Az akupunktúrát is? - Akupunktúra, akupresszúra, hipnózis. 115 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 - Gyógyszerek? - Doxepin. Doxylamine. Diphenhydramine. 116 00:07:39,709 --> 00:07:42,628 - Quazepam. Zolpidem. - Ez elég sok gyógyszer. 117 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Mit csináljak, Krissie? 118 00:07:44,213 --> 00:07:46,340 Nem tudom, de elég szar az időzítés. 119 00:07:46,549 --> 00:07:48,551 Itt a karácsonyi buliszezon. Mi vagyunk 120 00:07:48,718 --> 00:07:50,595 az egyik legmenőbb rendezvényszervező cég. 121 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Tudom. Sajnálom. Csak… 122 00:07:52,889 --> 00:07:54,557 Tudod, mit? Ez az anyja hibája. 123 00:07:54,891 --> 00:07:57,810 Esküszöm, akkor kezdődött az egész, mikor úgy döntött, 124 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 hogy az esküvőnk lesz az év eseménye. 125 00:08:00,104 --> 00:08:02,815 Mindig is nagy esküvőt akartál. És ha valaki megszervezheti… 126 00:08:02,982 --> 00:08:04,817 Az én vagyok, tudom. 127 00:08:04,901 --> 00:08:08,571 De ha nem tudok aludni, akkor lőttek az egésznek. 128 00:08:12,783 --> 00:08:16,662 Úgy várom, hogy megszervezzem ezt a sok csodás rendezvényt! 129 00:08:17,497 --> 00:08:21,459 Oké. Lent vár a Lindstech marketingcsapata. 130 00:08:21,542 --> 00:08:23,669 - Üdvözöld őket, jó? - Jó. 131 00:08:26,255 --> 00:08:27,381 Nem lesz gáz. 132 00:08:27,590 --> 00:08:30,218 Csak ne hívd újra Mr. Zacsinak a főnöküket! 133 00:08:30,384 --> 00:08:33,971 Istenem! De amúgy tényleg olyan a feje, mint egy heregolyó. 134 00:08:36,307 --> 00:08:37,391 Várj! Ne! 135 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 - Győztem! - Igen. 136 00:08:41,812 --> 00:08:45,233 Erről jut eszembe, bezárt a Győztesek Klubja. 137 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Jó hely lenne Billy bárjának. 138 00:08:47,568 --> 00:08:49,195 Látom, mire megy ki a játék. 139 00:08:49,445 --> 00:08:52,823 Skacok, isteni életem van, nem kell stresszelnem a kiadások miatt. 140 00:08:52,907 --> 00:08:54,200 Ütős koktélokat készítek. 141 00:08:54,367 --> 00:08:55,952 - Tényleg jó. - Nagyon ütős. 142 00:08:56,160 --> 00:08:59,121 - Szívesen. - És csodás keresztlányod van. 143 00:08:59,288 --> 00:09:02,124 Csodás keresztlányom van, akinek mindjárt habos lesz az arca. 144 00:09:06,671 --> 00:09:08,464 Kilencszázkilencvenhét bárány, 145 00:09:09,298 --> 00:09:12,718 Kilencszázkilencvennyolc bárány. Kilencszázkilencvenkilenc bárány. 146 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Ezer bárány. 147 00:09:17,473 --> 00:09:19,892 Ezer bárány? 148 00:09:29,527 --> 00:09:30,987 Kiestél! 149 00:09:41,956 --> 00:09:44,584 Ez a Késő Esti Műsor a WZU-n. 150 00:09:44,667 --> 00:09:47,587 Hamarosan zenélünk, de mivel közeledik a karácsony, 151 00:09:47,670 --> 00:09:50,631 előbb felolvasok egy verset. A címe: „Hógolyó”. 152 00:09:51,424 --> 00:09:54,468 Gyúrtam egy hógolyót az este A lehető legtökéletesebbet 153 00:09:54,552 --> 00:09:57,555 Gondoltam, ő lesz a kiskedvencem És együtt alszom vele… 154 00:10:01,100 --> 00:10:03,603 - De tegnap éjjel nyoma veszett… - Istenem! 155 00:10:03,728 --> 00:10:05,980 …miután az ágyba vizelt. Nagyon vicces. 156 00:10:10,234 --> 00:10:11,360 Mi a franc? 157 00:10:11,944 --> 00:10:12,987 Nagyon sajnálom. 158 00:10:13,863 --> 00:10:14,905 Jól vagy? 159 00:10:15,948 --> 00:10:16,991 Aha. 160 00:10:17,074 --> 00:10:19,076 Meg kéne nézetni. Beviszlek a kórházba. 161 00:10:19,243 --> 00:10:20,911 Jól vagyok, tényleg. 162 00:10:21,537 --> 00:10:22,747 Igazából… 163 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 Nem csodálkozom, hogy nem láttál. 164 00:10:27,960 --> 00:10:29,545 Én meg hogy nem hallottál. 165 00:10:30,212 --> 00:10:32,214 Gyere, menjünk! Sajnálom. 166 00:10:35,259 --> 00:10:36,636 Tényleg nagyon sajnálom. 167 00:10:37,511 --> 00:10:39,221 Úgy láttam, nagyon fájt. 168 00:10:39,305 --> 00:10:41,724 Hát ja. Jó megfigyelő vagy. 169 00:10:41,807 --> 00:10:44,644 Keress meg, ha be akarod jelenteni a biztosítónál! 170 00:10:44,727 --> 00:10:46,937 - Azt mondom, az én hibám volt. - Az is volt. 171 00:10:48,397 --> 00:10:51,651 Csak… Viccelek. Az én hibám volt, mert futottam. 172 00:10:52,234 --> 00:10:54,945 „Lizzie Hinnell, rendezvényszervező, 173 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 - Rendez-vous”? - Rendezvous. 174 00:10:59,075 --> 00:11:01,786 - Nem ismerem. - Jól van. És te mivel foglalkozol? 175 00:11:01,952 --> 00:11:05,331 Billy Wilson, csapos, McVeigh's. „Mekvoá”-nak ejtik. 176 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 - Nem ismerem. - Nem csodálom. 177 00:11:08,125 --> 00:11:12,088 - Nem neked való hely. - Igen? Mert milyen hely való nekem? 178 00:11:12,463 --> 00:11:14,048 Várj, mindjárt megmondom. 179 00:11:14,131 --> 00:11:17,760 Olyan, ahol hűtött rozét szolgálnak fel az égősorokkal díszített, 180 00:11:17,843 --> 00:11:19,553 - panorámás teraszon. - Jól hangzik. 181 00:11:19,637 --> 00:11:20,930 És ahol ilyen zene szól. 182 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 - Szereted ezt a számot? - Igen. 183 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 Valami baj van vele? 184 00:11:24,392 --> 00:11:27,520 - Aha. A zene és a szöveg. - Ez nem vicces. Csak bunkó. 185 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 Ne piszkálj semmit, jó? 186 00:11:28,896 --> 00:11:30,022 - Meleg van. - Kösz. 187 00:11:30,106 --> 00:11:32,900 Akkor vedd le a pulcsid! Hány éves vagy? 12? 188 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 ÉSZAKI PARTI KÓRHÁZ 189 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 Nem szállunk ki? 190 00:11:45,454 --> 00:11:47,665 Nem akarod végighallgatni a számot? 191 00:11:47,748 --> 00:11:48,916 Ha már ennyire szereted. 192 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 Ez egy remek ötlet. 193 00:11:52,503 --> 00:11:55,381 - Komolyan? Csak vicceltem… - Aha, szívesen itt maradok. 194 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 Én is szívesen maradok. 195 00:12:07,268 --> 00:12:08,352 Botfülű vagy, mi? 196 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 Nem próbáltam meg rendesen elénekelni, csak… 197 00:12:11,981 --> 00:12:13,065 Tudom, persze. 198 00:12:14,734 --> 00:12:15,943 Akkor énekeld te! 199 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 Kösz, nem. 200 00:12:32,710 --> 00:12:34,044 Ne már! Nincs semmi bajom. 201 00:12:34,378 --> 00:12:35,921 Nyugodjon meg! Eszméletlen volt. 202 00:12:36,130 --> 00:12:38,299 Két eszméletlen beteget jelentettek egy járműben. 203 00:12:38,382 --> 00:12:40,301 Én… Nem voltam eszméletlen. 204 00:12:40,509 --> 00:12:42,720 - Csak aludtunk. - Mi történik? 205 00:12:42,970 --> 00:12:46,348 - Csak nyugodtan! Zavartnak tűnik. - Az is vagyok. 206 00:12:47,892 --> 00:12:48,976 Aludtam? 207 00:12:50,269 --> 00:12:53,939 Istenem! Igen. Igen. Aludtam. 208 00:12:54,815 --> 00:12:55,941 - Igen? - Kösz, Dwayne, 209 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 hogy meg akartál menteni. 210 00:12:59,278 --> 00:13:01,530 - Mennyi az idő? - Fél kettő. 211 00:13:01,864 --> 00:13:02,907 Délután? 212 00:13:03,407 --> 00:13:05,201 Mennem kell. Jól vagy? 213 00:13:05,367 --> 00:13:07,703 Ja, jól vagyok. Csak elütöttél este. 214 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Nézesd meg magad! 215 00:13:09,663 --> 00:13:12,750 És erről ne szóljunk senkinek, oké? 216 00:13:13,667 --> 00:13:14,835 Jó. 217 00:13:22,259 --> 00:13:23,928 Csak úgy itt hagysz? 218 00:13:27,223 --> 00:13:30,392 Dwayne, mi történt? Hívok egy fuvart. 219 00:13:30,768 --> 00:13:33,646 Hát, nincs meg a mobilom. Klassz. 220 00:13:35,105 --> 00:13:38,984 Oké, beszéljünk az ültetőkártyákról! A víz motívumára gondoltam, 221 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 és készülhetne rózsavízillatú magpapírból, 222 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 amit majd elültethetnek, és emlékezhetnek a nagy napunkra. 223 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 És egy kalligráfus írná rá a neveket. 224 00:13:46,909 --> 00:13:49,703 Igen, lehetne úgy is, de a kinézet nem minden, szívem. 225 00:13:49,787 --> 00:13:52,623 Személyessé kell tennünk, úgyhogy mi írjuk meg őket. 226 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 - Bumm! - Bumm! 227 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Bamm! 228 00:13:55,459 --> 00:13:57,211 Csodásan hangzik minden, Lizzie. 229 00:13:57,545 --> 00:14:00,756 Hogy őszinte legyek, egy kicsit aggódtam miattad. 230 00:14:00,881 --> 00:14:03,175 Azt hittem, túl elfoglalt és leterhelt vagy. 231 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 Tudod, mindig a suszter cipője lyukas. 232 00:14:06,011 --> 00:14:09,473 De nagyon izgalmas ez az egész, és végre kezd összeállni. 233 00:14:09,682 --> 00:14:10,975 Oké, Fiona, nem tudom, 234 00:14:11,058 --> 00:14:13,102 mit jelent ez a suszteres izé, 235 00:14:13,227 --> 00:14:15,354 de ha belegondolok, arra utalhat, 236 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 hogy ügyes rendezvényszervező vagyok, 237 00:14:17,398 --> 00:14:19,567 de a saját ünnepségeimet nem tudom megszervezni, 238 00:14:19,650 --> 00:14:21,068 ami akkor egy találó kifejezés. 239 00:14:21,527 --> 00:14:24,905 De igen, nagyon izgalmas. És igen, kezd összeállni. 240 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 És még rengeteg dolgunk van. 241 00:14:27,700 --> 00:14:30,619 Mit szólnál, ha csütörtök délelőtt megvennénk a ruhát? 242 00:14:31,036 --> 00:14:34,456 Ráérsz? Mert én igen. Már várom. Nagyon várom. 243 00:14:36,584 --> 00:14:37,877 Kész kupleráj ez a hely. 244 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 Jól vagy? Kicsit idegesnek tűnsz. 245 00:14:43,090 --> 00:14:44,633 Igen. Igen. Jól vagyok. Csak… 246 00:14:46,135 --> 00:14:47,928 - Végre aludtam egy jót, és… - Igen? 247 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 Igen. Szóval most mindent… 248 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 Mi a… 249 00:14:55,185 --> 00:14:56,896 Hát ez… elég fura. Tényleg. 250 00:14:57,688 --> 00:14:59,398 Szar ilyen ébernek lenni. 251 00:15:00,983 --> 00:15:03,402 Elképesztő voltál. Mi történt? 252 00:15:03,485 --> 00:15:07,823 Nem tudom. Visszatértem, és imádom. De nem annyira, mint téged. 253 00:15:29,803 --> 00:15:36,685 Szia, Nic! Nem talizunk? Vagy még mindig haragszol a…? 254 00:15:45,110 --> 00:15:47,029 Ne már! Bakker! 255 00:16:34,368 --> 00:16:36,912 Boldog karácsonyt mindenkinek! Jó látni önöket. 256 00:16:37,037 --> 00:16:41,291 Megtaláltuk a tökéletes helyszínt a karácsonyi partijához, Mr. Zachie. 257 00:16:42,292 --> 00:16:44,461 - Remek. - Lizzie mutat róla pár képet. 258 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 Köszönöm, Ed. 259 00:16:47,172 --> 00:16:48,507 Jól van. 260 00:16:49,133 --> 00:16:51,135 Nincs itt a laptopom. Mindjárt jövök. 261 00:16:58,600 --> 00:17:00,144 Önök szerint fog havazni az idén? 262 00:17:16,535 --> 00:17:19,371 Hol van a McVeigh's bár? 263 00:17:19,621 --> 00:17:22,082 Két találat van a… 264 00:17:22,291 --> 00:17:23,959 - Szia! Tudtál aludni? - Szia! 265 00:17:25,002 --> 00:17:27,212 Igen. Igen, egy kicsit tudtam. 266 00:17:27,379 --> 00:17:30,257 Szuper. Tudtam, hogy sikerülni fog. Gyere ide! 267 00:17:31,258 --> 00:17:34,636 Éjszakás leszek. Beírtam a naptárba az új beosztásomat. Bocsi. 268 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 Figyelj… 269 00:17:40,142 --> 00:17:42,853 Nem akarom, hogy stresszelj az esküvő megszervezése miatt, 270 00:17:42,936 --> 00:17:45,147 de néha olyan izgatottnak tűnsz. 271 00:17:45,814 --> 00:17:46,857 Az is vagyok, Josh. 272 00:17:47,566 --> 00:17:49,818 Olyan… Hurrá! 273 00:17:51,445 --> 00:17:52,613 Jól van, szuper. 274 00:17:53,197 --> 00:17:55,407 Jó ruhavásárlást! Üdvözlöm anyát. 275 00:17:55,574 --> 00:17:57,034 Átadom. 276 00:17:57,826 --> 00:17:58,869 - Szia, édes! - Szia! 277 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 Jó napot! Mrs. Wright vagyok. 278 00:18:07,669 --> 00:18:10,756 Üdvözlöm a Szende Menyasszonynál! Miben segíthetek? 279 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 Kicsit korán jöttem, de beszélni szeretnék a fátyolról. 280 00:18:13,801 --> 00:18:16,553 Tudom, hogy manapság sok menyasszony nem akar fátylat. 281 00:18:16,970 --> 00:18:18,055 De nekem tetszik. 282 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Ne! 283 00:18:43,705 --> 00:18:44,748 Ne! 284 00:18:46,208 --> 00:18:47,668 Ne már! Hahó! 285 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 Várjon! Várjon! 286 00:18:55,008 --> 00:18:56,051 Állj! 287 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 Állj! Ne! 288 00:19:02,891 --> 00:19:05,269 - Köszönöm! - Jól van, drágám? 289 00:19:05,644 --> 00:19:07,771 A lakásban maradt a kocsikulcsom és a telefonom, 290 00:19:07,855 --> 00:19:10,023 de be kell jutnom a városba. El tudna vinni? 291 00:19:10,232 --> 00:19:12,109 - Hát persze. - Istenem, köszönöm! 292 00:19:12,401 --> 00:19:15,445 - Két dollár 50 centért. - De nincs nálam pénz. 293 00:19:15,737 --> 00:19:18,407 Nézze! A leendő anyósommal találkozom, 294 00:19:18,740 --> 00:19:21,785 most vesszük meg az esküvői ruhámat. Elég nagy dolog, szóval… 295 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Nem tudja felhívni, hogy késni fog? 296 00:19:24,037 --> 00:19:25,372 Nem, nincs itt a mobilom. 297 00:19:25,664 --> 00:19:27,499 - Akkor várnia kell. - Istenem! Kérem! 298 00:19:27,583 --> 00:19:29,918 Nem érti. Az a nő őrült. Nem várathatom meg. 299 00:19:30,085 --> 00:19:32,921 - Gyerünk már! - Ha végiggondolja, 300 00:19:33,005 --> 00:19:35,215 rájön, hogy ez az állítás nem igaz. 301 00:19:35,340 --> 00:19:38,302 Megvárattathatja az anyósát, csak fél a reakciójától, 302 00:19:38,385 --> 00:19:40,220 mert hagyta, hogy a hatalmi viszonyok 303 00:19:40,304 --> 00:19:43,849 az ő javára alakuljanak. Csak tippelek, de nekem úgy tűnik, 304 00:19:44,016 --> 00:19:46,476 hogy olyan kapcsolatba került ezzel a személlyel, 305 00:19:46,727 --> 00:19:49,563 amit Sartre fals kapcsolatnak definiál. 306 00:19:50,772 --> 00:19:53,942 Klassz. Lenyűgöző volt. Nem lehetne… hogy… 307 00:19:54,359 --> 00:19:55,485 Nem. 308 00:19:55,819 --> 00:19:58,238 Jaj! Utálom magát. 309 00:19:58,322 --> 00:20:02,409 - Nem, önmagát utálja. - Nem, magát utálom, maga angol hólyag! 310 00:20:02,701 --> 00:20:07,039 Félelemből cselekszik, és nyilvánvalóan nincs helye a buszomon. 311 00:20:10,292 --> 00:20:11,668 - Megvan. - Mi van a kezében? 312 00:20:11,919 --> 00:20:13,086 Nem, nem… 313 00:20:14,171 --> 00:20:15,714 Ez csak egy cipő. 314 00:20:23,388 --> 00:20:25,724 Halló? Szende Menyasszony. Miben segíthetek? 315 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 Igen, hölgyem. Itt van. 316 00:20:30,229 --> 00:20:32,689 Igen, hölgyem, egy kicsit talán dühös. 317 00:20:34,691 --> 00:20:36,777 Oké. De hamar ide fog érni? 318 00:20:37,653 --> 00:20:39,196 Hogy hol? Istenem! 319 00:20:39,863 --> 00:20:41,198 CHICAGÓI RENDŐRSÉG 320 00:20:42,741 --> 00:20:46,328 Úgy sajnálom, Fiona! Köszönöm, hogy letetted az óvadékot. 321 00:20:47,120 --> 00:20:48,497 Láttál valami szép ruhát? 322 00:20:55,128 --> 00:20:56,129 Jót dumcsiztunk. 323 00:20:58,382 --> 00:20:59,841 Jól van. Ennyi. 324 00:21:01,593 --> 00:21:03,428 MCVEIGH'S ÍR KOCSMA 325 00:21:14,690 --> 00:21:18,735 …aztán a haverom szólt a munkatársának, és teljesen bekattant… 326 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Szia! Egy pillanat. 327 00:21:33,709 --> 00:21:35,460 Ha péntekig elviszi neked, fesd le, 328 00:21:35,544 --> 00:21:39,256 és hozd be nekem szombatig! Gondold át! Bumm! Mit adhatok? 329 00:21:42,551 --> 00:21:47,055 Ó… igen! Még mindig fáj a fejem. Lucy? Lily? 330 00:21:47,222 --> 00:21:48,890 Lizzie. Vodkát kérek. 331 00:21:49,433 --> 00:21:50,726 A neved Lizzie Vodkát Kérek? 332 00:21:53,437 --> 00:21:55,731 Nehéz közönség. Oké. Ez fájt. 333 00:21:56,315 --> 00:22:00,819 Szóval, Lizzie Nem Vodkát Kérek, véletlenül tévedtél a báromba? 334 00:22:00,902 --> 00:22:01,903 Ide? 335 00:22:02,029 --> 00:22:03,113 Na ez tényleg vicces volt. 336 00:22:03,405 --> 00:22:05,699 Nem, te mondtad, hogy hol dolgozol… 337 00:22:06,408 --> 00:22:08,076 még a kocsiban, mikor mi… 338 00:22:08,493 --> 00:22:09,786 - Együtt aludtunk? - Igen. 339 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Szóval, azon az éjszakán kívül 340 00:22:12,122 --> 00:22:14,041 maximum két órákat aludtam a hónapban. 341 00:22:14,124 --> 00:22:16,335 Mindent megpróbáltam, de semmi sem segített. 342 00:22:16,418 --> 00:22:18,837 Így csak arra tudok következtetni, 343 00:22:18,920 --> 00:22:19,963 hogy talán… 344 00:22:21,423 --> 00:22:23,842 azért aludtam olyan jól, mert ott voltál velem. 345 00:22:25,177 --> 00:22:26,345 Komolyan? Ez nevetséges. 346 00:22:26,470 --> 00:22:28,430 - Miért tudnál miattam aludni? - Nem tudom. 347 00:22:29,181 --> 00:22:30,515 De te is aludtál. 348 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 Amúgy is ilyen jól alszol? 349 00:22:33,060 --> 00:22:35,645 - Hát… - Nem, igaz? Tudtam! 350 00:22:36,271 --> 00:22:38,357 Mi másért kocognál hajnali háromkor? 351 00:22:38,440 --> 00:22:40,692 Mi másért néznél ki így, meg dolgoznál ilyen helyen? 352 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 - Hé! Ez sértő! - Gonosz volt. Bocsi. 353 00:22:42,986 --> 00:22:45,113 Talán azért aludtam, mert elütöttél, 354 00:22:45,197 --> 00:22:48,700 - és elvesztettem az eszmé… - Ácsi! Szó szerint a kocsimnak futottál. 355 00:22:48,867 --> 00:22:50,035 De ez most nem számít. 356 00:22:50,118 --> 00:22:54,373 Lényegtelen. Aludtunk. Aludtunk. Te nem érezted magad csodásan utána? 357 00:22:54,831 --> 00:22:56,124 - Mintha végre élnél? - Nem. 358 00:22:56,249 --> 00:22:58,460 Tök fura érzés volt, nem éreztem jól magam. 359 00:22:58,627 --> 00:23:00,712 Hát, nálam nem így van. Ha nem alszom, 360 00:23:00,796 --> 00:23:03,548 kész rémálom vagyok, ha alszom, akkor meg kedves. 361 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 És összeszedett. És jól végzem a munkám. 362 00:23:06,218 --> 00:23:09,012 És én ilyen akarok lenni, főleg most. 363 00:23:09,346 --> 00:23:12,265 - Mert közeleg a karácsony? - Igen, de nem, nem azért. 364 00:23:12,349 --> 00:23:14,601 Hanem mert ilyenkor van a legtöbb munkám. 365 00:23:14,684 --> 00:23:17,646 Ráadásul szilveszterkor lesz az esküvőm, 366 00:23:17,771 --> 00:23:20,899 és meg kell szerveznem mindent, ami ilyen állapotban nem fog menni. 367 00:23:20,982 --> 00:23:23,485 Úgyhogy, Billy, azt szeretném tőled kérdezni, hogy… 368 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Istenem! 369 00:23:26,029 --> 00:23:27,781 Megpróbálnál újra velem aludni? 370 00:23:32,702 --> 00:23:34,413 - Zsaru vagy? - Micsoda? 371 00:23:34,496 --> 00:23:37,457 - Nem! Miért lennék zsaru? - Oké, bocsi. Szóval azt… 372 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 Csak próbálom értelmezni. 373 00:23:38,792 --> 00:23:42,295 Azt kéred, hogy aludjak veled, mert férjhez fogsz menni? 374 00:23:42,462 --> 00:23:44,089 - Igen. - De ne szexeljünk? 375 00:23:44,297 --> 00:23:45,924 - Nem. Dehogy! Kérlek! - Na szia! 376 00:23:46,174 --> 00:23:48,176 - Csak hallgass meg, oké? - Oké. 377 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Ha beválik, és végre tudok aludni, 378 00:23:50,887 --> 00:23:52,597 akkor talán szokássá alakul, és meggyógyulok. 379 00:23:52,764 --> 00:23:55,517 Oké, Lizzie, bocs. Nem tudom, milyen gyógyszereket szedsz, 380 00:23:55,684 --> 00:23:57,769 - de nem alszom veled. - Kérlek! És ha fizetek érte? 381 00:23:57,978 --> 00:24:00,564 Igen! Mi lenne, ha megállapodnánk valahogy… 382 00:24:00,772 --> 00:24:02,816 Én nem olyan lány vagyok. Nagyon sajnálom. 383 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 Nem alszom veled. Őrültség az egész. 384 00:24:05,569 --> 00:24:07,571 Mit adhatok? Még egy sört? Jól nézel ki. 385 00:24:07,737 --> 00:24:09,781 Új a frizurád? Máris adom a sört. 386 00:24:09,948 --> 00:24:11,241 Hívj, ha meggondolnád magad! 387 00:24:11,408 --> 00:24:12,659 - Bármikor. - Oké. 388 00:24:12,742 --> 00:24:14,161 Nem fogsz felébreszteni. 389 00:24:14,244 --> 00:24:17,664 Jól hangzik. Ezt majd én kifizetem. Ne aggódj! 390 00:24:23,837 --> 00:24:27,924 - És nem zavarná a vőlegényét? - Fogalmam sincs, de zakkant a csaj. 391 00:24:29,301 --> 00:24:32,888 - Te és a kis trükkjeid. - Nem, nem. Nem trükköztem. 392 00:24:33,180 --> 00:24:36,558 - Hát, talán trükközhetnél. - Nem, Andy. Tök eszelős. 393 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 Te mondtad, hogy elég az őrült csajokból. 394 00:24:38,602 --> 00:24:41,021 Oké, tényleg elég fura, hogy… 395 00:24:41,104 --> 00:24:44,149 azt hiszi, miattad tudott aludni. De kétségbeesettnek tűnik. 396 00:24:44,316 --> 00:24:46,026 És? Sok kétségbeesett csajt ismerek. 397 00:24:46,193 --> 00:24:48,069 De nem olyanokat, akik pénzt ajánlanak neked, 398 00:24:48,153 --> 00:24:51,990 amiből megnyithatnád Billy bárját, amiről mindig is álmodtál. 399 00:24:52,616 --> 00:24:53,867 Ez eszedbe se jutott? 400 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 Akkor mit… Ez most komoly, Billy? 401 00:25:14,304 --> 00:25:16,014 Ne! Seggfej! 402 00:25:17,432 --> 00:25:20,435 - Istenem! - Látnod kellett volna az arcodat. 403 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 Lazíts már! Mondjuk, nem ismersz. 404 00:25:24,022 --> 00:25:26,399 - Szörnyű alak is lehetek. - De nem vagy az, nem? 405 00:25:27,400 --> 00:25:30,362 Mondjuk ilyennel jársz. Biztos nem vagy lángész. 406 00:25:31,196 --> 00:25:34,491 Autóval is lehet karambolozni. De nem vagyok szörnyű alak. 407 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 - Volt pár gyorshajtási ügyem… - Tudom. 408 00:25:36,993 --> 00:25:38,828 Lecsekkoltattalak egy barátommal. 409 00:25:39,120 --> 00:25:40,914 Akkor te vagy a szörnyű alak. 410 00:25:42,207 --> 00:25:43,458 Jól van, inkább… 411 00:25:43,542 --> 00:25:45,210 vegyük át, amiben megegyeztünk! 412 00:25:45,293 --> 00:25:46,461 - Jó. - Ha ez működik, 413 00:25:46,545 --> 00:25:48,380 de mindketten tudjuk, hogy nem fog, 414 00:25:48,505 --> 00:25:51,466 akkor veled alszom az esküvődig. 415 00:25:51,550 --> 00:25:53,051 - December 31-ig. - És cserébe 416 00:25:53,134 --> 00:25:55,095 te pénzt adsz kölcsön, hogy megnyissam a báromat. 417 00:25:55,178 --> 00:25:57,806 Cserébe az új vállalkozásod bevételének tíz százalékáért, 418 00:25:57,889 --> 00:25:59,849 amit egy hiteles szerződéssel is megerősítünk. 419 00:25:59,933 --> 00:26:03,144 Én már írattam is egyet az ügyvédemmel. 420 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 Tessék. 421 00:26:05,772 --> 00:26:06,898 - Hű! - Mi van? 422 00:26:08,525 --> 00:26:11,069 Semmi. Csak nagyon elszánt vagy. 423 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 Engem megrémít ez a sok tervezés. 424 00:26:13,405 --> 00:26:16,992 A problémamegoldás és a tervezés nem ijesztő. 425 00:26:17,409 --> 00:26:18,535 Hanem felnőttes. 426 00:26:18,702 --> 00:26:21,955 Sajnállak, ha te félelmetesnek találod a felnőtté válást. 427 00:26:22,038 --> 00:26:24,082 Én meg a vőlegényedet sajnálom. 428 00:26:24,165 --> 00:26:25,417 - Aki igazából… - Josh? 429 00:26:25,917 --> 00:26:30,088 Ő egy imádni való pasi, aki bízik bennem, és egyetértene velem. 430 00:26:30,171 --> 00:26:33,925 Viszont sebész, és sokat éjszakázik, úgyhogy erről nem kell tudnia. 431 00:26:34,509 --> 00:26:37,095 Hű, ez gyönyörű volt! Ez lesz a fogadalmad? 432 00:26:37,178 --> 00:26:38,597 Igen. Ez. 433 00:26:42,601 --> 00:26:45,687 Na, lássuk, működik-e ez az őrült ötlet! 434 00:26:47,606 --> 00:26:49,649 - Ez komoly? - Ja. 435 00:26:56,364 --> 00:27:00,660 - Szerinted közelebb kéne… - Nem. Jó úgy, ahogy múltkor ültünk. 436 00:27:03,913 --> 00:27:05,373 Kérsz egy italt? 437 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 - Csináltam kökénygint. - Nem, kösz. Nem kérek. 438 00:27:09,628 --> 00:27:10,879 Én kérek. 439 00:27:35,987 --> 00:27:37,489 - Nem működik, ugye? - Nem. 440 00:27:38,323 --> 00:27:40,241 - Jól van. Hát… - „Hát”? 441 00:27:40,450 --> 00:27:42,744 Hát, ha ellazulnál, talán működne. 442 00:27:42,827 --> 00:27:45,205 Persze, mert soha semmi nem a te hibád. 443 00:27:47,374 --> 00:27:49,626 Tudod, mit? Igazad van. Az én hibám. 444 00:27:50,043 --> 00:27:53,213 Normál esetben ki tudom elégíteni a nőket, de öregszem. 445 00:27:53,296 --> 00:27:54,798 Elég kínos, hogy őszinte legyek. 446 00:27:54,881 --> 00:27:59,344 Hát, Billy, ha nem tudsz kielégíteni, akkor végeztünk. 447 00:28:00,637 --> 00:28:02,555 Mindent beleadok, fenség. 448 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 - Jó éjt! - Jó éjt! 449 00:28:31,418 --> 00:28:32,794 Istenem! Működött. 450 00:28:33,878 --> 00:28:35,630 Működött. Billy! 451 00:28:37,465 --> 00:28:38,550 Billy! 452 00:28:39,592 --> 00:28:40,677 Semmi baj. 453 00:28:42,679 --> 00:28:45,974 - Aludtam. Aludtunk. Működött. - Igen. 454 00:28:47,183 --> 00:28:50,854 - Működött. Miért? Miért? - Fogalmam sincs, de működött. 455 00:28:50,937 --> 00:28:53,481 Megtennéd, hogy többé nem ébresztesz így fel? 456 00:28:53,565 --> 00:28:56,609 Aha, de arrébb tudnál állni a kis robogóddal? 457 00:28:58,278 --> 00:28:59,320 Gyerünk! 458 00:29:01,364 --> 00:29:04,284 Hagyományos fogadalmat szeretnének, vagy megírják maguknak? 459 00:29:04,409 --> 00:29:05,785 - Megírjuk magunknak. Ugye? - Igen. 460 00:29:05,869 --> 00:29:08,371 Igazából már kerestem is pár alternatívát. 461 00:29:08,455 --> 00:29:10,123 Várjon! Ne olyan gyorsan! 462 00:29:10,331 --> 00:29:14,085 Néhányan jobban szeretik, ha meglepetés a párjuk fogadalma. 463 00:29:14,836 --> 00:29:16,588 - Nem szeretjük a meglepetéseket. - Nem. 464 00:29:16,796 --> 00:29:18,673 - A terveket szeretjük. - Igen. 465 00:29:18,840 --> 00:29:21,426 Noé sem esőben építette a bárkáját, nem? 466 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 Elragadó. 467 00:29:26,181 --> 00:29:27,223 Tisztázzuk! 468 00:29:27,307 --> 00:29:30,310 Akkor a selyemfiúja vagy, csak szex nélkül. Értem. 469 00:29:30,560 --> 00:29:31,811 Hát ja. De nem értem. 470 00:29:31,895 --> 00:29:34,063 Évek óta nem tudok rendesen aludni. 471 00:29:34,147 --> 00:29:36,816 Igazából évtizedek óta. És most hirtelen tudok. 472 00:29:36,941 --> 00:29:39,235 És Andy is szekál, hogy fogadjam el a kölcsönt, 473 00:29:39,319 --> 00:29:42,906 - és belehajszol a bár megnyitásába… - Haver, pénzt ajánlott neked, 474 00:29:42,989 --> 00:29:45,658 te meg tíz éve arról beszélsz, hogy saját bárt nyitnál. 475 00:29:45,742 --> 00:29:49,120 Nem igazán tudlak belehajszolni. És tökéletes ez a hely. 476 00:29:49,245 --> 00:29:52,457 Úgyhogy nyugodj le! Szétcsúsztál. Paranoiás vagy. 477 00:29:52,582 --> 00:29:54,459 Igazad van. Teljesen igazad van. 478 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 Fáradtan könnyebb tisztán gondolkodni. 479 00:29:58,004 --> 00:29:59,047 Ez gáz, ugye? 480 00:29:59,297 --> 00:30:02,675 Nem, ez gáz. Ez egy nagyon rossz ötlet, Lizzie. 481 00:30:02,884 --> 00:30:04,719 A legrosszabb ötlet, amit hallottam. 482 00:30:04,886 --> 00:30:07,305 Szörnyű ötlet. Szeretném, ha tudnád. 483 00:30:07,472 --> 00:30:09,849 - Értem, köszi. - És ha még most be is válik, 484 00:30:09,933 --> 00:30:10,934 mi lesz az esküvő után? 485 00:30:11,017 --> 00:30:13,394 Akkor is ezzel a pasival akarsz aludni? 486 00:30:13,478 --> 00:30:17,565 Majd édes hármasban nyomjátok Joshsal meg ezzel a sráccal, 487 00:30:17,649 --> 00:30:20,985 - és odakucorodik az ágyatok mellé? - Te meg miről beszélsz? 488 00:30:21,110 --> 00:30:25,824 Nem! Nem. Csak azért nem alszom, mert stresszelek az esküvő miatt. Gyerünk! 489 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 És ha nem így van? 490 00:30:28,076 --> 00:30:31,120 Mi van, ha kiderül, hogy csak ezzel a csapossal tudsz aludni? 491 00:30:31,496 --> 00:30:32,497 Akkor… 492 00:30:39,420 --> 00:30:42,423 Szia, Nic, én vagyok… Hogy vagy? 493 00:30:42,549 --> 00:30:47,303 Szia! Itt Lizzie! Később találkozunk!?!?!?! 494 00:30:47,554 --> 00:30:49,347 Őrült ez a csaj. 495 00:31:02,235 --> 00:31:03,319 Seggfej! 496 00:31:04,320 --> 00:31:05,488 Gyere, menjünk! 497 00:31:07,115 --> 00:31:08,116 Máris. 498 00:31:08,741 --> 00:31:11,411 Oké, átnézettem az ügyvédeimmel. Jónak tűnik. 499 00:31:11,536 --> 00:31:13,788 - Vannak ügyvédeid? - Igen, vannak ügyvédeim. 500 00:31:13,872 --> 00:31:16,916 Jó ügyvédeim vannak. Sőt, nagyszerű ügyvédeim vannak. 501 00:31:17,417 --> 00:31:18,960 Ez még csak a második szemeszterem. 502 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Tök mindegy. Mit gondolsz? 503 00:31:20,837 --> 00:31:23,047 Szerintem nagyon jól járnál vele. 504 00:31:23,131 --> 00:31:25,049 - Őrült a csaj. - Az. 505 00:31:26,175 --> 00:31:27,969 Gondolkodtam a nevén. 506 00:31:28,052 --> 00:31:30,388 Mit szólnál ahhoz, hogy Bartini? 507 00:31:30,889 --> 00:31:34,392 - Barcelona? Billy bárja? - Tőlem. Amit akarsz. 508 00:31:35,268 --> 00:31:37,312 - Aludjunk! - Bár Itt Lehetnék. 509 00:31:37,395 --> 00:31:38,938 A Bar-B-Cue is jó. 510 00:31:40,440 --> 00:31:42,400 Billy bárja. Jól hangzik. 511 00:31:51,242 --> 00:31:53,912 Figyelj, szerinted csak a kocsiban működik ez az egész? 512 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 Ez komoly? Hol vagyunk? 513 00:31:58,082 --> 00:31:59,083 Komolyan? 514 00:31:59,626 --> 00:32:02,420 Nem megyek olyan helyre, ahol ismerőssel találkozhatok, ennyi. 515 00:32:02,503 --> 00:32:04,088 Azt fogják hinni, hogy viszonyunk van. 516 00:32:04,172 --> 00:32:06,925 - Csak ha úgy viselkedünk. - Hogy viselkedik, akinek viszonya van? 517 00:32:07,050 --> 00:32:08,426 Nem tudom. Nekem nem volt még. 518 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 - Nekem sem. - Ugyan már! 519 00:32:09,928 --> 00:32:12,513 Csak tegyünk úgy, mintha egy átlagos pár lennénk, jó? 520 00:32:13,473 --> 00:32:16,017 - Ugye mára foglaltad le? - Persze, esküdni mernék rá. 521 00:32:16,100 --> 00:32:17,727 Nem lepne meg, ha elszúrtad volna. 522 00:32:17,810 --> 00:32:19,103 Sajnálom, drágám. 523 00:32:19,896 --> 00:32:20,897 Megmondanák a nevüket? 524 00:32:21,439 --> 00:32:24,067 Persze. Mr. és Mrs. Wilpson. 525 00:32:26,194 --> 00:32:28,821 - Wilpson? - Igen. Wilpson. Jól értette. 526 00:32:28,905 --> 00:32:32,992 W-I-L-P-S-O-N. 527 00:32:34,327 --> 00:32:35,620 Wilpson. 528 00:32:39,582 --> 00:32:41,167 Attól tartok, nem találom. 529 00:32:41,376 --> 00:32:43,836 - Pedig… - Hű! Micsoda meglepetés! 530 00:32:44,045 --> 00:32:45,380 Hát ez fura. 531 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 Van szabad szobájuk ma estére? 532 00:32:48,967 --> 00:32:50,009 Igen. Franciaágyas szoba? 533 00:32:50,301 --> 00:32:52,845 Lenne kétágyas szobájuk is? Csak mert horkol. 534 00:32:52,929 --> 00:32:54,973 - Nem horkolok. Én… - És hazudik is. 535 00:32:55,598 --> 00:32:56,766 Csak franciaágyas szobánk van. 536 00:32:57,016 --> 00:32:59,268 - Oké. - Az 532-es szoba lesz az. 537 00:32:59,644 --> 00:33:00,687 Köszönjük szépen. 538 00:33:02,105 --> 00:33:03,147 Billy! 539 00:33:06,150 --> 00:33:07,151 Sajnálom, drágám. 540 00:33:08,236 --> 00:33:10,196 Minél rövidebb a póráz, annál hűségesebb. Ugye? 541 00:33:11,030 --> 00:33:12,281 Pontosan. 542 00:33:14,534 --> 00:33:16,285 Meggyőző alakítás volt. 543 00:33:16,911 --> 00:33:20,957 Miattad ment ilyen könnyen, Mr. Wilpson. Jól mondom? 544 00:33:25,336 --> 00:33:28,339 - Jól van. - Kinek kell ennyi párna? 545 00:33:28,756 --> 00:33:30,466 Ezek nem párnák, hanem díszpárnák. 546 00:33:30,550 --> 00:33:32,760 És díszpárnából sosem elég. 547 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 Kérsz egy sört? 548 00:33:36,055 --> 00:33:38,808 - Tudod, milyen drága a minibár? - Igen. 549 00:33:39,142 --> 00:33:40,768 De nem fizetem ki. 550 00:34:01,539 --> 00:34:04,083 Na, és hogy legyen? Égjenek a lámpák, vagy ne? 551 00:34:04,834 --> 00:34:06,002 - Égjenek. - Égjenek. 552 00:34:07,462 --> 00:34:09,088 Csak teszteltelek. Átmentél. 553 00:34:11,132 --> 00:34:12,800 Tökéletes. 554 00:34:21,893 --> 00:34:22,894 Jézusom! 555 00:34:23,519 --> 00:34:26,314 - Bocsi, bocs. - Olyan durva vagy! 556 00:34:34,197 --> 00:34:36,824 - Ezt ne! - Azt hittem, horkolni szoktam. 557 00:34:57,011 --> 00:34:58,096 Ez az! 558 00:34:58,471 --> 00:35:00,681 - Bocsi. - Jézusom! Pszichopata! 559 00:35:00,765 --> 00:35:02,308 - Miért csinálod ezt? - Bocs. 560 00:35:02,475 --> 00:35:04,560 Mondtam, hogy többé ne ébressz fel így! 561 00:35:05,895 --> 00:35:07,105 Aludtunk. 562 00:35:09,482 --> 00:35:12,527 Ez az! Jól van, mennem kell. Mennem kell. 563 00:35:12,819 --> 00:35:15,822 Menned… Mi… Nem rendelünk valami reggelit? 564 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Arról ne is álmodj! 565 00:35:23,287 --> 00:35:24,372 Mit gondolsz? 566 00:35:24,831 --> 00:35:28,209 - Tetszik. - Nekem is. Oké. Nézzünk meg valami mást! 567 00:35:29,752 --> 00:35:31,295 Írd alá a szerződést, bébi! 568 00:35:31,379 --> 00:35:32,421 KIADÓ 569 00:35:32,547 --> 00:35:35,591 A kulcsok! Ez az! Csináljuk! 570 00:35:35,675 --> 00:35:36,926 - Még egyet! - Mi? 571 00:35:41,013 --> 00:35:42,014 Köszönjük. 572 00:35:52,817 --> 00:35:55,278 Édesapád már eldöntötte, hogy eljön-e? 573 00:35:55,528 --> 00:35:58,114 Az utolsó e-mailjében azt írta, eljön, de tudod, milyen. 574 00:35:58,489 --> 00:36:01,033 Vagyis nem tudod, de… Én tudom. 575 00:36:20,219 --> 00:36:22,013 Csak hogy otthon érezd magad. 576 00:36:24,974 --> 00:36:27,727 Hű! Ez igazából tök jólesett. 577 00:36:28,269 --> 00:36:31,272 Mark, megnyitom a saját báromat, és Vivian is velem tart. Ugye? 578 00:36:34,817 --> 00:36:38,404 Szia, Billy! Ma este lesz egy nagy… 579 00:36:39,113 --> 00:36:41,365 karácsonyi bulim, és azon gondolkodtam, 580 00:36:41,449 --> 00:36:44,118 hogy délután találkozhatnánk-e egy gyors menetre? 581 00:36:45,369 --> 00:36:46,579 Nálad. 582 00:36:48,956 --> 00:36:49,957 Jó. 583 00:36:50,041 --> 00:36:51,500 Aha. Menni fog. 584 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 Ezt meg honnan szerezted? 585 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 - Láttam, hogy valaki kidobta. - Vajon miért? 586 00:36:57,340 --> 00:36:59,634 És gondoltad, ez jó lesz karácsonyfának? 587 00:36:59,759 --> 00:37:02,845 Bocs, hogy nem egy tökéletes méretű, tetőtől talpig feldíszített fa, 588 00:37:02,929 --> 00:37:05,514 de klassz lesz ez is, ha lefújom. 589 00:37:05,598 --> 00:37:07,183 Ja. Klassz lesz. 590 00:37:07,600 --> 00:37:09,101 - Nagyon klassz. - Figyelj, 591 00:37:09,185 --> 00:37:11,729 mi lenne, ha nem csak röhögnél, hanem segítenél is? 592 00:37:12,730 --> 00:37:13,981 Úristen! 593 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Hé, Billy! 594 00:37:32,375 --> 00:37:34,627 Hű! Nem ütöttél meg! 595 00:37:35,253 --> 00:37:36,504 Igaz. Elfelejtettem. 596 00:37:37,797 --> 00:37:39,840 Gyere ide! Elkaplak! 597 00:37:42,635 --> 00:37:44,553 - Szerinted bejössz neki? - Kinek? Vivnek? 598 00:37:45,388 --> 00:37:48,015 - Ő a csajokra bukik. - Nem Viviannek. Lizzie-nek. 599 00:37:48,891 --> 00:37:50,268 Nem. Neki az alvás jön be. 600 00:37:51,018 --> 00:37:52,603 - És ő bejön neked? - Nem. 601 00:37:53,729 --> 00:37:56,274 - De jó csaj? - Hát… ja. 602 00:37:56,482 --> 00:37:59,068 - Akkor miért nem jön be? - Mert el van jegyezve, Andy. 603 00:37:59,235 --> 00:38:02,280 Ez nem válasz a kérdésemre. És mi van, amikor feláll? 604 00:38:02,446 --> 00:38:04,198 Á! Évek óta nem állt fel. 605 00:38:08,703 --> 00:38:10,496 - Lankaszd le! - Nem tudom! 606 00:38:12,748 --> 00:38:14,041 Jó, talán újra megy a dolog. 607 00:38:14,208 --> 00:38:16,002 - Na! - Utánaolvastam a neten. 608 00:38:16,168 --> 00:38:18,087 Ez csak a REM-fázisban történhet meg. 609 00:38:18,170 --> 00:38:20,715 Csak akkor kerülök REM-fázisba, ha vele alszom. 610 00:38:21,007 --> 00:38:24,010 Szóval azért áll fel, mert REM-fázisba kerülsz miatta? 611 00:38:24,385 --> 00:38:25,553 Igen. Pontosan. 612 00:38:26,137 --> 00:38:28,723 - Logikus, mi? - Most szórakozol? 613 00:38:30,683 --> 00:38:32,643 Tuti nem kezd elfajulni a dolog? 614 00:38:32,727 --> 00:38:35,146 Miről beszélsz? Csak együtt alszunk. 615 00:38:35,271 --> 00:38:36,647 Istenem! Istenem! Istenem! 616 00:38:36,731 --> 00:38:37,982 - Istenem! - Nagy levegő! 617 00:38:39,066 --> 00:38:40,067 Semmi baj. 618 00:38:40,318 --> 00:38:45,239 Csak Josh olyan remek pasi, imádni való, és sebész, aki életeket ment, 619 00:38:45,323 --> 00:38:47,575 és még nálad is jobban szeret mindent eltervezni. 620 00:38:47,658 --> 00:38:48,951 Ti vagytok a borsó meg a héja. 621 00:38:49,118 --> 00:38:52,330 Pontosan. És Billy egyáltalán nem ilyen. 622 00:38:52,872 --> 00:38:53,873 Oké. 623 00:38:54,248 --> 00:38:58,169 Hát, örülök, ha így gondolod, mert tudom, miről beszélek. Emlékszel? 624 00:38:58,461 --> 00:39:00,463 Emily kikosarazott, mikor jegyben jártunk, 625 00:39:00,671 --> 00:39:02,923 elég durva volt, és én, szóval utálnám, 626 00:39:03,049 --> 00:39:05,176 - ha veled is ez történne… - Értem, Krissie. 627 00:39:05,384 --> 00:39:08,929 És tudom, hogy ez egy fura szitu, de nagyon rossz, ha nem tudsz aludni. 628 00:39:09,013 --> 00:39:11,599 - Te is tudod, nem? - De. Utánaolvastam a neten. 629 00:39:11,682 --> 00:39:13,434 Legyengíti az immunrendszered, 630 00:39:13,517 --> 00:39:15,353 és hajlamossá tesz az Alzheimer-kórra. 631 00:39:15,436 --> 00:39:16,771 Megduplázza az esélyét a ráknak, 632 00:39:16,854 --> 00:39:19,607 - ami nagyon durva. - Igen. Látod? Ennyi. 633 00:39:19,690 --> 00:39:22,360 Jobban kellene aggódnod ezek miatt, 634 00:39:22,443 --> 00:39:24,612 mint amiatt, amit ellene teszek, és ami amúgy beválik. 635 00:39:25,029 --> 00:39:27,490 Nemcsak ezerszer jobban érzem magam, és jobban nézek ki, 636 00:39:27,573 --> 00:39:29,950 de még a karácsonyi partik is jól sikerülnek. 637 00:39:30,159 --> 00:39:32,244 Ez igaz. Elég jó bulikat hoztunk össze. 638 00:39:32,411 --> 00:39:33,788 - Igen! - És végre sínen van 639 00:39:33,871 --> 00:39:35,247 - az esküvőd is. - Igen! 640 00:39:35,373 --> 00:39:37,208 És a leendő anyósomat sem öltem még meg. 641 00:39:37,291 --> 00:39:39,668 Neked is kerítened kéne valakit, akivel együtt alhatsz. 642 00:39:40,044 --> 00:39:42,880 Jól van. Mikor alszotok együtt újra? 643 00:39:42,963 --> 00:39:45,966 Holnap délelőtt. Aludnom kell egyet az esküvői teríték kiválasztása előtt. 644 00:39:46,050 --> 00:39:48,636 De ő lesz a Mikulás a keresztlánya sulijában, 645 00:39:48,719 --> 00:39:50,388 úgyhogy odamegyek, és kimentem. 646 00:39:51,222 --> 00:39:53,224 Szóval találkozni fogsz a barátaival. 647 00:39:53,599 --> 00:39:57,645 Hát, nem tudom. De… ez nem olyan nagy dolog, oké? 648 00:39:57,770 --> 00:39:59,647 Nem azért megyek oda, hogy velük lógjak. 649 00:40:03,359 --> 00:40:05,152 Nem tudom elhinni, hogy rávett erre. 650 00:40:05,236 --> 00:40:06,987 - Nagyon jól nézel ki. - Bocsi. 651 00:40:07,071 --> 00:40:09,448 Nagyon meggyőző tud lenni. Amúgy jó ez a szerkó. 652 00:40:09,532 --> 00:40:13,786 Manó! A kis Charlie szeretne egy közös képet. 653 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 - Ho-ho-ho-hó! - Hogyne. 654 00:40:17,248 --> 00:40:20,000 Bocs. Csak nem gondoltam, hogy ilyen sokáig itt leszünk. 655 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 - Köszönöm. - Jól van. 656 00:40:23,712 --> 00:40:25,297 Én is lefotózhatlak titeket? 657 00:40:26,882 --> 00:40:28,008 - Le. - Persze. 658 00:40:28,175 --> 00:40:29,802 Beleülnél Billy bácsi ölébe? 659 00:40:31,303 --> 00:40:33,973 - Nem igazán… - Légyszi! 660 00:40:34,056 --> 00:40:36,892 Hogy lehetne erre nemet mondani? Sokra fogja vinni. 661 00:40:37,017 --> 00:40:38,853 - Amit csak akarsz, csajszi. - Ho-ho-hó! 662 00:40:40,104 --> 00:40:42,440 Lizzie, Billy mondta, hogy férjhez fogsz menni. 663 00:40:42,940 --> 00:40:46,777 Igen, két hét múlva, ami azt illeti. Szuper stresszes dolog. 664 00:40:46,861 --> 00:40:48,737 Rengeteg dolgom van, de biztos ti is tudjátok. 665 00:40:48,946 --> 00:40:51,282 Ó, nem. Nem tudjuk. Nem vagyunk házasok. 666 00:40:52,074 --> 00:40:54,827 Értem. Az esküvő nem a ti műfajotok? 667 00:40:54,952 --> 00:40:56,537 De, szerettünk volna egy szép esküvőt, 668 00:40:56,620 --> 00:40:59,415 csak közben jött Rosie, 669 00:40:59,623 --> 00:41:03,002 és aztán… Ismered a mondást. Ember tervez, Isten nevet. 670 00:41:03,461 --> 00:41:04,795 Ezt még nem hallottam. 671 00:41:05,087 --> 00:41:08,424 Szerencsére már nem kell papír a SZ-E-X-hez. 672 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 - Ja. - Hát nem. 673 00:41:09,967 --> 00:41:11,010 Mi az a SZ-E-X? 674 00:41:12,553 --> 00:41:13,554 Kicsim… 675 00:41:13,888 --> 00:41:15,639 Semmi. Sajnálom. 676 00:41:15,723 --> 00:41:17,892 Akkor miért kell hozzá papír? 677 00:41:19,101 --> 00:41:20,728 Nem, kicsim, nem kell. Ez a lényeg. 678 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 Billy, te tudod, mi az a SZ-E-X? 679 00:41:22,938 --> 00:41:25,191 - Lizzie? Lizzie! - Miért nem? 680 00:41:25,274 --> 00:41:28,527 Tényleg te vagy az! Simon. Simon Mousley. 681 00:41:28,611 --> 00:41:30,738 Én szoktam legyőzni Josht golfban. 682 00:41:31,655 --> 00:41:32,740 Tartozik nekem. 683 00:41:33,699 --> 00:41:36,619 Igen! Istenem! Simon, hogy is felejthettem… 684 00:41:36,785 --> 00:41:38,329 - Szia! - Jó a szerkód. 685 00:41:38,454 --> 00:41:41,624 - Nagyon jó az egész. - Igen. Jó, mi? 686 00:41:41,790 --> 00:41:44,126 Szerintem is. Mit keresel itt? 687 00:41:45,836 --> 00:41:47,379 Ide jár az unokaöcsém, 688 00:41:47,463 --> 00:41:51,675 és nem jutott eszembe semmi kifogás, hogy ne kelljen jönnöm. Ők a barátaid? 689 00:41:53,886 --> 00:41:56,430 Nem, igazából én szerveztem a bulit. 690 00:41:56,597 --> 00:42:00,643 Rendezvényszervező vagyok. Ezt most jótékonyságból vállaltam el. 691 00:42:00,768 --> 00:42:02,603 Hogy valamit én is adjak a közösségnek. 692 00:42:02,686 --> 00:42:04,563 Elég nagy volt a káosz, mikor ideértem. 693 00:42:04,772 --> 00:42:06,482 Elég nagy volt a fejetlenség. Tudom, 694 00:42:06,649 --> 00:42:09,652 hogy nem ez a szakmájuk, de ez nem kifogás. 695 00:42:09,777 --> 00:42:11,570 - Szóval segítek nekik. - Klassz. Alig várom, 696 00:42:11,695 --> 00:42:13,697 hogy elmeséljem Joshnak, hogy összefutottunk. 697 00:42:13,906 --> 00:42:16,450 Ne! Ne, ne, ne, ne! Ne mondd el neki, légyszi, 698 00:42:16,617 --> 00:42:17,743 mert ez titok. 699 00:42:17,993 --> 00:42:21,705 Szerinte túl sokat dolgozom ingyen, és megígértem, hogy visszaveszek belőle. 700 00:42:21,997 --> 00:42:24,625 Úgyhogy ez maradjon köztünk! 701 00:42:24,708 --> 00:42:27,628 - Lakat a számon. Világos. - Szuper. Klassz. 702 00:42:27,711 --> 00:42:30,673 Jó volt látni. Boldog karácsonyt! Boldog karácsonyt! 703 00:42:30,881 --> 00:42:33,133 - Találkozunk az esküvőn. - Igen, ott találkozunk. 704 00:42:33,300 --> 00:42:35,553 - Jól van, szia! - Istenem! Szia! 705 00:42:42,601 --> 00:42:43,686 Sajnálom. 706 00:42:44,144 --> 00:42:47,523 Nem kell, nincs gáz. Na, menjünk aludni! 707 00:42:47,898 --> 00:42:51,902 Tudod, a fejetlen amatőrök hamar elfáradnak. 708 00:42:53,696 --> 00:42:54,822 Viszlát, barátaim! 709 00:42:56,323 --> 00:42:57,324 Sziasztok! 710 00:43:04,039 --> 00:43:05,332 Még haragszol rám, ugye? 711 00:43:06,208 --> 00:43:09,253 Nem, nem. Semmi gáz. De csak hogy tudd, 712 00:43:09,336 --> 00:43:11,422 nem mindenki szeret úgy szervezkedni, mint te. 713 00:43:11,589 --> 00:43:13,173 Vannak, akik szabadabban élnek, 714 00:43:13,340 --> 00:43:15,342 és olyasmit csinálnak, mint a szórakozás. 715 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 Tudom, tudom. Sajnálom. Csak… 716 00:43:17,970 --> 00:43:21,557 Úgy értettem, hogy jó, ha valaki kicsit szervezett. 717 00:43:23,892 --> 00:43:27,229 Istenem! Bárcsak megszűnne ez az alvós probléma! 718 00:43:27,396 --> 00:43:29,315 Az nem mentség, hogy fáradt vagy. 719 00:43:29,523 --> 00:43:31,609 De, mentség, mert mindenre hatással van. 720 00:43:32,443 --> 00:43:34,903 Csak szerintem téged nem zavar annyira. 721 00:43:34,987 --> 00:43:38,198 Attól engem is zavarhat, hogy máshogy kezelem a dolgot. 722 00:43:38,824 --> 00:43:40,075 Oké, akkor mondd el! 723 00:43:40,159 --> 00:43:43,120 Miért nem teszel meg mindent, hogy megtudd, miért nem alszol? 724 00:43:43,245 --> 00:43:44,747 - Tudom, miért nem alszom. - Oké. 725 00:43:44,913 --> 00:43:45,956 És elmondod? 726 00:43:46,123 --> 00:43:48,000 - Nem, hülyeség. - Ne már, Billy! 727 00:43:50,669 --> 00:43:51,879 Jó, legyen! 728 00:43:55,841 --> 00:43:59,428 Tizenhárom évesen egy este lefeküdtem aludni. Semmi extra. 729 00:43:59,511 --> 00:44:03,891 De mikor reggel felkeltem, láttam, hogy anya zokog, 730 00:44:04,391 --> 00:44:08,979 mert apa eltűnt. Teljesen felszívódott. 731 00:44:11,398 --> 00:44:14,902 Kiderült, hogy volt egy másik nője, és odaköltözött hozzá. 732 00:44:15,986 --> 00:44:19,573 Aztán hónapokkal később felhívott, mert bocsánatot akart kérni, 733 00:44:19,657 --> 00:44:22,117 de soha többé nem beszélek vele. Úgyhogy… 734 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 ezért nem tudok aludni. 735 00:44:28,874 --> 00:44:31,126 Ki tudja, mi történne, miközben aludnék? 736 00:44:33,212 --> 00:44:34,338 Hű, ez… 737 00:44:36,173 --> 00:44:37,841 - Sajnálom. - Kösz. Hát… 738 00:44:37,925 --> 00:44:39,259 Mondtam, hogy hülyeség… 739 00:44:40,219 --> 00:44:41,220 Jó éjt! 740 00:44:48,227 --> 00:44:49,937 Szerintem egyáltalán nem hülyeség. 741 00:44:52,231 --> 00:44:54,817 Ha ez számít valamit… Megértem. 742 00:44:56,402 --> 00:44:58,612 Én sem számíthattam soha az apámra. 743 00:45:01,949 --> 00:45:03,283 Igen. Pilóta. 744 00:45:04,451 --> 00:45:06,161 A levegőben nagyon jó, de… 745 00:45:07,121 --> 00:45:09,164 a földön már nem annyira. 746 00:45:10,290 --> 00:45:15,212 Azt hittem, sokkal többet fogom látni, miután anya meghalt, 747 00:45:15,295 --> 00:45:17,840 de… nem. Vagyis… 748 00:45:18,757 --> 00:45:22,261 folyton megígéri, hogy meglátogat, de… 749 00:45:24,346 --> 00:45:27,975 Mindegy. Gondolom, ezért szeretek mindent eltervezni, 750 00:45:28,058 --> 00:45:29,685 és tartani magam a terveimhez. 751 00:45:33,355 --> 00:45:34,440 Tudom, fura. 752 00:45:39,361 --> 00:45:40,362 Jó éjt! 753 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Jó éjt! 754 00:46:01,341 --> 00:46:04,678 Lizzie… Azt hiszem, nekem ez a kedvencem. 755 00:46:06,346 --> 00:46:07,431 Aha. 756 00:46:08,182 --> 00:46:09,224 Mi az? 757 00:46:09,808 --> 00:46:11,059 Neked nem tetszik? 758 00:46:12,770 --> 00:46:15,230 De. Nagyon… nagyon szép mind. 759 00:46:18,484 --> 00:46:20,152 Megint fáradtnak érzed magad? 760 00:46:20,611 --> 00:46:26,450 Nem, nem, nem. Jól vagyok. Csak… ránézek ezekre, és… 761 00:46:27,367 --> 00:46:28,702 És? 762 00:46:29,787 --> 00:46:32,623 Azon gondolkodom, hogy milyen csodás minden. 763 00:46:34,541 --> 00:46:36,168 Tényleg csodás, igaz? 764 00:46:37,252 --> 00:46:39,213 Mikor mi házasodtunk össze Mr. Wrighttal, 765 00:46:39,505 --> 00:46:42,841 nekünk nem tellett ilyesmire. Papírtányérokat vettünk. 766 00:46:44,468 --> 00:46:45,719 És műanyag poharakat. 767 00:46:47,137 --> 00:46:50,808 2 NAP MÚLVA NYITUNK BILLY BÁRJA 768 00:46:50,891 --> 00:46:55,395 Holnap kettőkor jön a műszaki ellenőr, háromkor az egészségügyi hivatal, 769 00:46:55,521 --> 00:46:58,106 - 15.30-kor meg a sörszállítmány. - Hűha! Ez igen! 770 00:47:00,192 --> 00:47:02,152 - Le vagyok nyűgözve. - Szia! 771 00:47:02,236 --> 00:47:03,570 - Mizu, Nic? - Szia! 772 00:47:04,029 --> 00:47:06,156 Szóval végre belevágsz? 773 00:47:07,074 --> 00:47:11,912 - Aha, megpróbálom. Van segítségem… - Én épp betépek. 774 00:47:15,332 --> 00:47:17,417 Nézzenek oda! Nagyon jól nézel ki. 775 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 Köszi. Te is. 776 00:47:19,044 --> 00:47:22,005 Hát, a teremben megkértek, hogy vállaljak el még hat órát. 777 00:47:22,172 --> 00:47:26,260 - Én vagyok a fő zumbaoktató. - Ez igen! Gratulálok! 778 00:47:26,593 --> 00:47:29,388 És kinek köszönhető ez az új Billy? 779 00:47:29,513 --> 00:47:30,931 Megismertél valakit, vagy… 780 00:47:31,557 --> 00:47:33,350 Nem, nem mondanám. Csak… 781 00:47:33,559 --> 00:47:36,311 Összejár valakivel, de nem járnak. 782 00:47:38,939 --> 00:47:41,692 Kösz, Andy. Ez bonyolult. 783 00:47:42,150 --> 00:47:44,778 Teljesen… Körbevezethetlek a báromban? 784 00:47:45,320 --> 00:47:47,281 - Gyere, menjünk! Kövess! - Jó. 785 00:47:47,906 --> 00:47:49,825 Mi lenne, ha ez szólna az élőzene után? 786 00:47:53,120 --> 00:47:54,413 Muszáj most megtervezni? 787 00:47:54,872 --> 00:47:56,707 Nem lehetne kicsit szabadabb az egész? 788 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 Hogy érted? Nem akarod összeállítani a listát? 789 00:47:59,459 --> 00:48:01,962 Mi lenne, ha a vendégek bedugnák a telefonjukat, 790 00:48:02,045 --> 00:48:04,673 és az szólna, amit ők akarnak? Tök klassz lenne. 791 00:48:06,592 --> 00:48:07,718 Halló? 792 00:48:07,885 --> 00:48:09,428 - Szia! - Kezdődhet a buli! 793 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Nézd! Minden megvan! 794 00:48:11,597 --> 00:48:12,806 MENYASSZONY 795 00:48:13,348 --> 00:48:14,892 Gyere, kint várunk! 796 00:48:15,100 --> 00:48:16,852 - Gyere! - Oké. Mindjárt megyek. 797 00:48:17,519 --> 00:48:19,354 - Na megyek. - Jól van. 798 00:48:30,532 --> 00:48:33,243 Oké. Hova menjünk? Rajta vagyunk a Smartbar vendéglistáján. 799 00:48:33,327 --> 00:48:34,578 - A Polly'sba! - A Társalgóba! 800 00:48:34,661 --> 00:48:36,204 Ne! A Kakukkba! 801 00:48:36,997 --> 00:48:40,334 Csajok, hallottam egy klassz bárról, aminek ma van a megnyitója. 802 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 - Nem nézzük meg? - Komolyan, Lizzie? 803 00:48:43,545 --> 00:48:44,755 Igen. Miért ne? 804 00:48:45,380 --> 00:48:47,424 - Jó. - Tudod, mit? Ez a te estéd. 805 00:48:47,507 --> 00:48:50,469 - Ez az én estém! Gyerünk! Köszi. - Egészségetekre! 806 00:48:57,559 --> 00:48:58,769 Egy, kettő. Egy, kettő. 807 00:48:59,978 --> 00:49:00,979 Jól van. 808 00:49:01,480 --> 00:49:03,690 - Igyunk! - Jó. 809 00:49:07,027 --> 00:49:09,279 - Lizzie? - Istenem! Sziasztok! 810 00:49:09,363 --> 00:49:10,447 - Szia! - Helló! 811 00:49:10,530 --> 00:49:12,324 - Csodás ez a hely! - Te is. 812 00:49:12,407 --> 00:49:15,661 Na szia! Megnyertél egy szépségversenyt, vagy mi? 813 00:49:16,370 --> 00:49:17,496 Nem is tudtuk, hogy jöttök. 814 00:49:17,829 --> 00:49:21,208 Hát, nem terveztük, de ismeritek a mondást. 815 00:49:21,291 --> 00:49:23,126 Ember tervez, Isten nevet. 816 00:49:23,210 --> 00:49:24,461 - Így igaz. - Ja. 817 00:49:25,504 --> 00:49:28,298 Bocsánatot akartam tőletek kérni a múltkori miatt. 818 00:49:28,507 --> 00:49:31,176 Nem volt rá alkalmam, és tényleg gáz volt a dolog, és … 819 00:49:32,052 --> 00:49:35,430 Tényleg nem akartam azt mondani. Csak Simon meglepett, és bepánikoltam. 820 00:49:35,514 --> 00:49:36,848 Semmi baj. Megértjük. 821 00:49:36,932 --> 00:49:39,184 Nincs gáz. Manónak lenni stresszes meló. 822 00:49:39,267 --> 00:49:41,311 - Az. Tényleg az. - Igen. 823 00:49:42,312 --> 00:49:45,857 Köszi. Jó fejek vagytok. Nem tudom, Billy is megérti-e. 824 00:49:45,941 --> 00:49:47,401 Megpróbáltam elmagyarázni, 825 00:49:47,484 --> 00:49:50,487 de aztán elkezdett arról beszélni, hogy az apja elhagyta, és… 826 00:49:50,570 --> 00:49:54,282 Nem nagyon szokott erről beszélni. Biztos nagyon megbízik benned. 827 00:49:54,408 --> 00:49:55,450 - Tényleg? - Igen. 828 00:49:55,534 --> 00:49:59,037 Megérti, bízz bennem! Emlegetett szamár… Hé, Billy! 829 00:49:59,621 --> 00:50:00,747 Nézd, ki van itt! 830 00:50:02,791 --> 00:50:05,293 - Na, szia! - Na, szia! 831 00:50:06,086 --> 00:50:09,548 - Nem… nem gondoltam, hogy látni akarsz. - Viccelsz? Örülök, hogy eljöttél. 832 00:50:09,631 --> 00:50:11,633 Csak nem hittem, hogy leereszkedsz hozzánk. 833 00:50:11,717 --> 00:50:13,427 Miről beszélsz? Imádok errefelé… 834 00:50:13,510 --> 00:50:17,472 Várjatok, hol a fenében is vagyunk? Csak viccelek. Viccelek. 835 00:50:17,556 --> 00:50:20,183 Komolyan, ez a hely… Nagyon klassz. 836 00:50:20,267 --> 00:50:22,602 Az. Talán végül megtérül a befektetésed. 837 00:50:22,686 --> 00:50:24,563 Nem, biztos vagyok benne, hogy elcseszed. 838 00:50:24,646 --> 00:50:27,774 - Jogos. - Én csak… őszinte vagyok. Oké? 839 00:50:28,275 --> 00:50:31,945 Majd légyszi, adjátok meg a címeteket, mert meghívnálak titeket az esküvőre. 840 00:50:32,029 --> 00:50:33,905 - És Rosie-t is. - Hű! Köszönjük. 841 00:50:34,156 --> 00:50:35,449 - Szívesen elmennénk. - Aha. 842 00:50:35,532 --> 00:50:37,200 - Igen? - Tök jó. Igen, persze. 843 00:50:37,284 --> 00:50:39,369 - Klassz. - Na, menyasszony, 844 00:50:39,494 --> 00:50:42,164 - énekelsz nekünk valamit? - Énekelni? Nem, nem. 845 00:50:42,289 --> 00:50:43,457 - Mert? - Dehogynem! 846 00:50:43,540 --> 00:50:45,584 - Igen! - Király ötlet! Szórakozol? 847 00:50:45,667 --> 00:50:47,044 - Király ötlet. Sajnálom. - Kizárt. 848 00:50:47,127 --> 00:50:49,838 Gondolom azért, mert nem így tervezted. 849 00:50:49,921 --> 00:50:51,757 - Suzanne, csapathatjuk? - Istenem! 850 00:50:51,923 --> 00:50:54,051 - Billy! Ne! Billy! - De! Énekelni fogsz. 851 00:50:54,134 --> 00:50:56,261 Király lesz. Vedd úgy, hogy ez a nászajándékom! Gyere! 852 00:50:56,428 --> 00:50:59,264 - Ne hagyj egyedül! - Nem! Nem énekelek. Itt maradok. 853 00:50:59,347 --> 00:51:00,348 Tökéletes? Ezt ismered? 854 00:51:00,640 --> 00:51:02,768 Ismerem. És te? 855 00:51:02,893 --> 00:51:05,604 - Igen, de nem tudok énekelni. - Na halljuk! 856 00:51:12,569 --> 00:51:14,237 Hű! Nagyon béna. 857 00:51:16,907 --> 00:51:18,492 Szörnyű hangom van. Gyere már! Segíts! 858 00:51:18,575 --> 00:51:19,701 - Jól van. - Szuper. 859 00:51:19,785 --> 00:51:22,954 Gyerünk! Ma van a lánybúcsúja, és ő fog nekünk énekelni. 860 00:51:23,038 --> 00:51:24,956 Tapsoljátok meg! 861 00:51:26,374 --> 00:51:28,043 Szerinted nem ismerem? Na figyelj! 862 00:51:54,444 --> 00:51:56,154 - Szörnyen énekelek. Mondtam. - Hát ja. 863 00:51:56,238 --> 00:51:57,948 - A tánc jobban megy. - Igen? 864 00:51:58,031 --> 00:51:59,950 - Most jöttem rá. - Azt kétlem. Oké. 865 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Jól van. 866 00:52:54,379 --> 00:52:58,383 Hé, skacok! Nagyon klasszak vagytok, de segítened kéne Viviannek a pultban. 867 00:52:59,259 --> 00:53:02,053 - Hát persze. Menj! - Oké. Akkor… bocsi. 868 00:53:05,599 --> 00:53:09,144 Ó, Lizzie, ő Nic. Nicola, ő Lizzie. 869 00:53:09,269 --> 00:53:10,312 - Szia! - Hali! 870 00:53:10,437 --> 00:53:12,480 - Örvendek. - Én is. Sokat hallottam rólad. 871 00:53:13,773 --> 00:53:14,774 Klassz. 872 00:53:16,693 --> 00:53:18,612 Én… Sajnálom a… 873 00:53:18,737 --> 00:53:22,115 Megnézem, van-e péniszalakú jégkockánk, vagy ilyesmi. 874 00:53:23,658 --> 00:53:24,951 Tudod, a lánybúcsú. 875 00:53:25,952 --> 00:53:27,204 Ja, igen! 876 00:53:27,662 --> 00:53:29,331 Köszi, az király lenne. 877 00:53:34,669 --> 00:53:37,714 - Egy feles a rocksztárnak. - Oké. 878 00:53:40,008 --> 00:53:41,676 - Csapassuk! - Ez az! 879 00:53:41,760 --> 00:53:43,136 - Egi! - Egi! 880 00:53:44,930 --> 00:53:45,931 Ejha, csajszi! 881 00:53:46,890 --> 00:53:48,391 - Nagyon jó. - Az. 882 00:53:48,934 --> 00:53:51,228 Férjhez megyek, úgyhogy igyunk még egy… 883 00:54:03,823 --> 00:54:06,076 Bocs. A lánybúcsúm volt. 884 00:54:06,534 --> 00:54:08,745 És az emberek berúgnak a lánybúcsújukon. 885 00:54:08,828 --> 00:54:11,581 - Te is berúgtál a legénybúcsúdon. - De nem ennyire. 886 00:54:11,998 --> 00:54:14,334 Nem az én bajom, hogy nem szereted elengedni magad. 887 00:54:14,417 --> 00:54:15,961 Ez meg mit jelentsen? 888 00:54:17,337 --> 00:54:18,338 Sajnálom. 889 00:54:18,922 --> 00:54:21,424 Csak… csak fáradt vagyok. Oké? 890 00:54:32,435 --> 00:54:34,396 Bocs a késésért, de nagyon megy a bár. 891 00:54:34,479 --> 00:54:36,273 Az ital fogy, a pénz meg gyűlik. 892 00:54:36,356 --> 00:54:38,817 - Gratulálok. Nagyon jól hangzik. - Igen. 893 00:54:41,236 --> 00:54:44,447 Örülök, hogy megismerhettem az… új barátnődet? 894 00:54:45,031 --> 00:54:49,661 Igazából az exem. Kidobott, de… újra megpróbáljuk. 895 00:54:49,995 --> 00:54:52,497 Értem. Hát, örülök nektek. 896 00:54:53,456 --> 00:54:54,457 És magamnak is. 897 00:54:54,916 --> 00:54:56,501 Így, hogy jársz valakivel, 898 00:54:56,584 --> 00:54:58,962 sokkal jobban érzem magam amiatt, hogy összejárunk. 899 00:55:00,380 --> 00:55:01,381 Klassz. 900 00:55:06,219 --> 00:55:07,304 Köszönjük. 901 00:55:08,305 --> 00:55:11,016 Mondd csak, mit gondolsz a bárról? Valami kritika? 902 00:55:11,266 --> 00:55:13,601 Nem, semmi. Úgy láttam, rendben van. 903 00:55:13,935 --> 00:55:16,855 Kicsit finomítani kell pár dolgon, és klassz lesz. 904 00:55:17,605 --> 00:55:18,773 Igen? Mégis min? 905 00:55:19,065 --> 00:55:21,526 Kicsit döcögős volt a kiszolgálás. 906 00:55:21,609 --> 00:55:24,112 Hangos volt a zene, és elég langyos volt a pezsgő. 907 00:55:24,321 --> 00:55:25,780 Úgy láttam, egyik sem zavart, 908 00:55:25,864 --> 00:55:28,116 mikor mindenkivel el akartad táncoltatni a Macarenát. 909 00:55:29,159 --> 00:55:32,495 Nyugi! Te… te kérdezted. Én csak felhívtam a figyelmed pár dologra. 910 00:55:32,579 --> 00:55:35,498 Talán nem kellett volna. Még jó, hogy te csak csendestárs vagy. 911 00:55:36,082 --> 00:55:37,417 Csendes, és nem néma. 912 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 Halló? 913 00:55:39,919 --> 00:55:40,920 Szia, szívem! 914 00:55:42,922 --> 00:55:47,260 Hogy… otthon? Igen, persze. Hogyhogy nem dolgozol? 915 00:55:47,552 --> 00:55:49,888 - Várj, ott van nálatok? - Biciklizel. 916 00:55:50,638 --> 00:55:52,015 - Igen, én… - Ki biciklizik? 917 00:55:52,265 --> 00:55:53,767 Nem, nem hallom, hogy csengetnél. 918 00:55:53,850 --> 00:55:56,394 Hát ez fura. Csengess újra! 919 00:55:56,603 --> 00:55:59,230 - Várj! - Nem, még mindig nem hallom a csengőt. 920 00:56:01,274 --> 00:56:03,943 Most nem tudok lemenni, mert… 921 00:56:04,194 --> 00:56:05,737 - Segíts! - Csak tedd le! 922 00:56:07,572 --> 00:56:09,491 Mert… mert épp fürdök. 923 00:56:09,699 --> 00:56:11,451 - Mi van? - Igen… Áztatom magam. 924 00:56:14,496 --> 00:56:15,705 Igen. Nem. 925 00:56:17,040 --> 00:56:21,127 Teljesen igazad van. A Racine Hotelben vagyok. 532-es szoba. 926 00:56:21,294 --> 00:56:23,296 Ne! Ne! 927 00:56:23,505 --> 00:56:25,757 - Oké, szia. Ide jön! - Ide… 928 00:56:25,840 --> 00:56:28,385 - Ide… - Hé! Állj már le! Mit csinálsz? 929 00:56:28,551 --> 00:56:30,720 - Szerinted? - Nem mehetsz el! Oké? 930 00:56:30,804 --> 00:56:32,347 Nem fogja elhinni, ha csak tőlem hallja. 931 00:56:32,847 --> 00:56:34,307 Ja, mert nekem el fogja hinni. 932 00:56:34,516 --> 00:56:38,061 Nem tudom, talán. Ha maradsz, azt üzened, hogy nincs rejtegetnivalód. 933 00:56:38,144 --> 00:56:39,813 Annyira abszurd, hogy muszáj elhinnie. 934 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 - Van fegyvere? - Nincs! 935 00:56:42,524 --> 00:56:45,193 Van. De csak koronglövészethez használja. 936 00:56:45,527 --> 00:56:47,153 Koronglövészet. Az más. 937 00:56:47,487 --> 00:56:49,072 - Én léptem. - Ne! Légyszi, ne menj! 938 00:56:49,155 --> 00:56:50,490 És ha lelő engem? Le fog lőni. 939 00:56:50,657 --> 00:56:52,867 Megérdemelnéd, amiért felvetted neki. 940 00:56:53,284 --> 00:56:54,494 - Josh! - Ezt meg hogy? 941 00:56:54,577 --> 00:56:57,372 Nem tudom, haver. Talán gyanakodtam, és bemértem a mobilját. 942 00:56:57,539 --> 00:56:59,916 Oké. Figyelj, Josh! Nyugi! Hadd magyarázzam el, oké? 943 00:56:59,999 --> 00:57:01,793 - Félreérted. - Hát persze. 944 00:57:01,876 --> 00:57:04,504 Mindenféle okból szokás titokban hotelszobába járni másokkal. 945 00:57:04,671 --> 00:57:06,089 Csak hirtelen egy sem jut eszembe. 946 00:57:06,589 --> 00:57:08,967 Ja, de. Ha mondjuk aljas módon összejársz velük kefélni. 947 00:57:09,050 --> 00:57:11,886 - Az elég gyakori. - Ne! Ne! Figyelj! 948 00:57:13,054 --> 00:57:14,639 Billy segít aludni. 949 00:57:14,848 --> 00:57:16,474 - Mi? - Így van. Így van. 950 00:57:16,558 --> 00:57:18,685 Én se tudok aludni, és egyik este elmentem futni, 951 00:57:18,768 --> 00:57:21,479 - és elgázolt, és… - Nem, a kocsim elé futott, 952 00:57:21,646 --> 00:57:23,314 és elütöttem, úgyhogy elmentünk a kórházba. 953 00:57:23,523 --> 00:57:25,275 - Így volt. - Elgázolt, és utána… 954 00:57:25,358 --> 00:57:28,153 Mindegy is. Akkor jöttünk rá, hogy ha együtt vagyunk, 955 00:57:28,278 --> 00:57:31,614 - el tudunk aludni. - Igen, pontosan. Ennyi az egész. Oké? 956 00:57:31,698 --> 00:57:34,200 Azért találkozunk, hogy aludjunk. 957 00:57:37,245 --> 00:57:40,206 Ez most komoly? Azt várjátok, hogy ezt elhiggyem? 958 00:57:40,373 --> 00:57:41,666 - Igen! - Igen! 959 00:57:41,749 --> 00:57:44,085 Ha ilyen egyhangúan ordítjátok, akkor el is hiszem. 960 00:57:44,335 --> 00:57:45,670 De tényleg így van, Josh. 961 00:57:45,837 --> 00:57:48,548 Figyelj, tudom, hogy el kellett volna mondanom. Tudom. 962 00:57:48,631 --> 00:57:49,841 De nem akartam, hogy aggódj. 963 00:57:50,049 --> 00:57:52,886 Érted? Nem akartam, hogy azt hidd, hogy gáz van, miközben nincs. 964 00:57:52,969 --> 00:57:55,889 Érted? Csak nagyon szerettem volna végre aludni, 965 00:57:55,972 --> 00:57:57,932 hogy végre úgy keljek fel, hogy oda tudok figyelni 966 00:57:58,016 --> 00:58:02,770 - a csodás esküvőnk megszervezésére. - Értem, szóval ezt kettőnkért tetted. 967 00:58:02,979 --> 00:58:06,316 Igen, pontosan. Tudom, hogy őrültségnek hangzik, 968 00:58:06,399 --> 00:58:09,235 de nem gondolhatod komolyan, hogy amúgy itt akarnék lenni. 969 00:58:09,360 --> 00:58:11,279 Ugye? Ezzel a pasival. Ugyan már! 970 00:58:11,779 --> 00:58:15,658 Igen, és biztosíthatlak, hogy egyáltalán nem érdekel Lizzie. 971 00:58:17,577 --> 00:58:21,372 Ez nem azt jelenti, hogy nem látom, hogy miért lehet vonzó számodra. 972 00:58:21,456 --> 00:58:22,665 Csak nem az esetem. 973 00:58:22,749 --> 00:58:23,958 - Igen. - Nem az esetem. 974 00:58:24,334 --> 00:58:26,753 Mivel én nem egy butuska aerobikoktató vagyok. 975 00:58:26,836 --> 00:58:28,796 Zumbát oktat, és nem bírom az irányításmániásokat, 976 00:58:28,880 --> 00:58:30,298 akik kiakadnak, ha változik a terv. 977 00:58:30,381 --> 00:58:32,217 Én a lusta disznókat, akik röhögnek a fingáson. 978 00:58:32,342 --> 00:58:34,385 Mert vicces. Ki szerint nem vicces a fingás? 979 00:58:34,469 --> 00:58:36,262 Oké, oké, oké. Elég lesz. 980 00:58:38,348 --> 00:58:39,682 Nem mondom, hogy hiszek nektek. 981 00:58:40,517 --> 00:58:41,518 De rajta! 982 00:58:42,101 --> 00:58:43,102 Bizonyítsátok be! 983 00:58:44,020 --> 00:58:45,063 Mit? 984 00:58:45,271 --> 00:58:47,774 Bizonyítsátok be, hogy bár nem kedvelitek egymást, 985 00:58:47,899 --> 00:58:49,400 - segítetek elaludni egymásnak! - Jó. 986 00:58:49,526 --> 00:58:51,152 - Be fogjuk. - Remek. Rajta! 987 00:58:51,736 --> 00:58:52,987 Neked is jó? 988 00:58:53,321 --> 00:58:54,364 Persze. 989 00:58:54,697 --> 00:58:55,949 Jó, de lenne egy kérdésem. 990 00:58:56,115 --> 00:58:58,493 Honnan fogod tudni, hogy nem csak eljátsszuk, hogy alszunk? 991 00:58:58,743 --> 00:59:00,537 - Lizzie… - Csak tudni akarom, mi a terv. 992 00:59:00,745 --> 00:59:01,829 Ez egy jó kérdés. 993 00:59:02,872 --> 00:59:03,873 Onnan… 994 00:59:05,708 --> 00:59:10,713 hogy elviszlek titeket az egyik barátomhoz az alvásklinikára megfigyelésre. 995 00:59:11,464 --> 00:59:14,133 - Ez egy remek ötlet. - Várjatok! Mi a franc az az alvásklinika? 996 00:59:15,385 --> 00:59:16,553 Mi a franc az az alvásklinika? 997 00:59:17,095 --> 00:59:19,430 Egy nagyon klassz hely, ahova velünk fogsz jönni. 998 00:59:19,597 --> 00:59:21,891 - Nem. Nem megyek. - Dehogynem. 999 00:59:22,016 --> 00:59:23,893 - Nem megyek. Figyeljetek! - De jössz. 1000 00:59:24,102 --> 00:59:25,728 Azt várjátok, hogy karácsonykor 1001 00:59:25,812 --> 00:59:28,648 ne menjek be az új báromba dolgozni, hogy elmenjünk egy „klinikára”, 1002 00:59:28,731 --> 00:59:30,567 hogy bebizonyítsuk, hogy együtt tudunk aludni? 1003 00:59:30,817 --> 00:59:31,818 - Igen! - Igen! 1004 00:59:32,110 --> 00:59:34,737 Hát, amikor ilyen egyhangúan ordítjátok, akkor… 1005 00:59:39,242 --> 00:59:40,326 Telefonálok párat. 1006 00:59:55,800 --> 00:59:58,636 - „Irányításmániás”? - „Lusta disznó”? 1007 00:59:59,137 --> 01:00:02,599 Tudom. Tudom. Sajnálom ezt az egészet. 1008 01:00:02,890 --> 01:00:03,933 Semmi baj. 1009 01:00:04,434 --> 01:00:06,644 Jesszusom, nem mondtad, hogy így néz ki. Nem semmi! 1010 01:00:06,811 --> 01:00:08,104 Chippendale-táncos, vagy mi? 1011 01:00:08,771 --> 01:00:12,775 Ha ennél is hülyébb lennék, azt hinném, féltékeny vagy, amiért összejöttem Nickel. 1012 01:00:13,234 --> 01:00:15,528 Ennél már nem lehetsz hülyébb, hidd el. 1013 01:00:16,112 --> 01:00:18,364 Jól van, megvagyunk. 1014 01:00:18,656 --> 01:00:21,242 Eddig még sosem vizsgáltam egyszerre két embert. 1015 01:00:21,909 --> 01:00:23,411 Lizzie, ismered a dörgést. 1016 01:00:30,543 --> 01:00:33,713 Jól van, jó éjt! Aludjatok jól! 1017 01:00:35,882 --> 01:00:37,175 És ha nem tudunk elaludni? 1018 01:00:38,092 --> 01:00:40,303 Akkor Josh azt fogja hinni, hogy szexelni járunk össze. 1019 01:00:40,386 --> 01:00:41,554 És nekem annyi. 1020 01:00:42,972 --> 01:00:43,973 Király. 1021 01:00:44,182 --> 01:00:45,183 Akkor nincs miért aggódni. 1022 01:00:47,560 --> 01:00:50,688 - Menni fog. - Igen. Persze. Igen? 1023 01:01:08,081 --> 01:01:09,290 Kösz az erőfeszítést, 1024 01:01:09,374 --> 01:01:11,584 de szerintem ettől csak ébren maradok. 1025 01:01:15,505 --> 01:01:16,673 Maradj inkább csendben! 1026 01:01:26,891 --> 01:01:28,726 Nos, alszanak. 1027 01:01:30,478 --> 01:01:33,147 Várd ki a végét! Fél óra, és ébren lesz. 1028 01:01:48,788 --> 01:01:49,789 Várj még! 1029 01:02:05,179 --> 01:02:06,264 Josh! 1030 01:02:06,723 --> 01:02:07,724 Josh! 1031 01:02:07,974 --> 01:02:10,977 Szenteste van, és még el kell vezetnem Cedar Rapidsbe, 1032 01:02:11,060 --> 01:02:13,354 hogy a következő 24 órában apámmal veszekedjek azon, 1033 01:02:13,438 --> 01:02:15,940 amit reggel a híradóban lát. 1034 01:02:16,649 --> 01:02:17,734 Úgyhogy… 1035 01:02:19,652 --> 01:02:20,653 Jól van. 1036 01:02:22,905 --> 01:02:23,948 Jól van. 1037 01:02:29,287 --> 01:02:31,539 Nem látok abnormális agytevékenységre utaló jelet. 1038 01:02:31,873 --> 01:02:35,001 Jó, de akkor miért nem tudnak egymás nélkül aludni? 1039 01:02:35,251 --> 01:02:36,252 Ezt nehéz megállapítani. 1040 01:02:36,502 --> 01:02:37,837 Okozhatja külső zavaró tényező. 1041 01:02:38,004 --> 01:02:40,214 Ahogy egy másik személy mocorog vagy horkol. 1042 01:02:40,298 --> 01:02:42,133 De belső oka is lehet. Szorongás. 1043 01:02:42,383 --> 01:02:45,011 Azt mondod, szoronganak, ha nincsenek egymás közelében? 1044 01:02:45,303 --> 01:02:47,638 - Lehetséges. - De ha együtt vannak, akkor nem? 1045 01:02:48,473 --> 01:02:49,724 Lehetséges. 1046 01:02:50,558 --> 01:02:52,685 Megírhatjuk a papírokat, hogy hazamehessek? 1047 01:03:02,904 --> 01:03:03,946 Boldog karácsonyt! 1048 01:03:07,366 --> 01:03:08,618 Ezzel lezárjuk a dolgot. 1049 01:03:17,585 --> 01:03:19,629 Köszönöm, hogy ilyen megértő vagy. 1050 01:03:19,921 --> 01:03:22,381 Úgy érzem, nagy kő esett le a szívemről. 1051 01:03:22,507 --> 01:03:23,508 Jól van. 1052 01:03:23,758 --> 01:03:25,802 Szerintem igaza lehet az orvosnak. 1053 01:03:26,219 --> 01:03:28,846 Most, hogy tudom, hogy nincs szervi oka, úgy érzem… 1054 01:03:29,639 --> 01:03:31,057 tudok majd rendesen aludni. 1055 01:03:32,391 --> 01:03:33,893 Reméljük, nem ébreszt fel a Mikulás, 1056 01:03:34,018 --> 01:03:35,561 mikor ma lecsúszik a kéményen. 1057 01:03:36,187 --> 01:03:37,230 Köszönöm. 1058 01:04:28,781 --> 01:04:31,742 Most Billy bácsi ajándékát nyisd ki! 1059 01:04:33,786 --> 01:04:35,830 - Gyerünk! Csak tépd le róla! - Mi ez? 1060 01:04:36,122 --> 01:04:37,123 Tépd! 1061 01:04:38,541 --> 01:04:42,962 Baseballos játék! Nagyon klassz! Játsszunk vele, Billy bácsi! 1062 01:04:44,380 --> 01:04:47,049 Talán később, kölyök. Kicsit fáradt vagyok. 1063 01:04:50,720 --> 01:04:52,305 Nem, Kris. Nem érted. 1064 01:04:52,513 --> 01:04:54,724 Azt hitte, hogy alszom, de csak eljátszottam. 1065 01:04:54,974 --> 01:04:58,060 És mikor reggel megkérdezte, hogy aludtam, azt mondtam, hogy istenien. 1066 01:04:58,227 --> 01:05:00,187 Talán itt az ideje megfontolni, hogy lefújd. 1067 01:05:00,271 --> 01:05:02,189 - Még van egy heted. - Megőrültél? 1068 01:05:02,273 --> 01:05:05,234 Azért hívtalak, hogy lebeszélj róla, nem azért, hogy rábeszélj. 1069 01:05:05,318 --> 01:05:07,194 Csak azt mondom, hogy láttalak Billyvel, 1070 01:05:07,278 --> 01:05:09,322 - mikor együtt énekeltetek… - Krissy! 1071 01:05:09,405 --> 01:05:11,657 Joshsal mi vagyunk a borsó meg a héja. Te mondtad. 1072 01:05:11,741 --> 01:05:13,910 De talán csak barátoknak kéne lennetek. 1073 01:05:13,993 --> 01:05:14,994 Talán a borsónak 1074 01:05:15,077 --> 01:05:16,662 nem kéne abban a héjban leélnie 1075 01:05:16,829 --> 01:05:19,457 az egész borsóéletét. És Josh meglenne nélküled. 1076 01:05:19,624 --> 01:05:22,501 Egy szuper szexi sebész, aki csodás virágcsokrokat vesz. 1077 01:05:22,585 --> 01:05:24,754 És tudom, hogy meleg vagyok, de teljesen… érted? 1078 01:05:25,087 --> 01:05:26,714 Oké, nem teljesen, mert a vőlegényed. 1079 01:05:26,881 --> 01:05:29,842 Oké, jó, értem. Ez csak az esküvő előtti para. 1080 01:05:30,051 --> 01:05:31,969 Oké. Arra hagyatkozom, amit akkor gondoltam, 1081 01:05:32,053 --> 01:05:34,680 amikor rendesen tudtam aludni, és vártam az esküvőt. 1082 01:05:34,764 --> 01:05:37,308 És nem arra, amit most, mikor állni is alig tudok a fáradtságtól. 1083 01:05:37,683 --> 01:05:38,976 Úgyhogy kérlek. 1084 01:05:39,143 --> 01:05:40,937 Segíts átvészelni ezt a hat napot! 1085 01:05:41,020 --> 01:05:43,689 Hogyne. Számíthatsz rám. Te vagy a legjobb barátom. 1086 01:05:43,898 --> 01:05:46,484 Köszönöm. Szeretlek. Nagyon nyúzott vagyok. 1087 01:05:46,567 --> 01:05:48,194 Hát, tudjuk rá a megoldást. 1088 01:05:48,277 --> 01:05:49,445 - Igen? - Persze. 1089 01:05:49,946 --> 01:05:51,447 Korrektor. 1090 01:05:52,531 --> 01:05:53,866 Oké, szia. 1091 01:05:59,789 --> 01:06:01,666 Itt vagyok. Elnézést! 1092 01:06:02,333 --> 01:06:03,542 - Szia! - Szia! 1093 01:06:07,630 --> 01:06:09,173 Csá! Na mi a helyzet? 1094 01:06:09,256 --> 01:06:11,008 Próbálok örülni, hogy itt van, 1095 01:06:11,092 --> 01:06:13,761 de hiába ül itt, fejben máshol jár. 1096 01:06:18,808 --> 01:06:21,102 Csá, Billy! Mizu, haver? 1097 01:06:22,436 --> 01:06:23,521 Semmi. Csak… 1098 01:06:24,105 --> 01:06:25,731 próbálok eldönteni valamit. 1099 01:06:26,899 --> 01:06:28,818 Értem. Tudod, mit? 1100 01:06:30,444 --> 01:06:31,779 Dobj fel egy érmét! 1101 01:06:31,988 --> 01:06:34,907 Abból, hogy melyik oldalnak szurkolsz, tudni fogod, hogy mit akarsz. 1102 01:06:35,616 --> 01:06:38,285 - Ennek semmi értelme. - A fejemben van. 1103 01:06:39,245 --> 01:06:40,287 - Én csinálom. - Oké. 1104 01:06:40,454 --> 01:06:42,540 - Választasz? Hm? - Fej. 1105 01:06:44,709 --> 01:06:45,960 - Írás. - Ne! 1106 01:06:46,085 --> 01:06:47,420 Na, most már tudod. 1107 01:06:48,254 --> 01:06:49,588 És mi volt a kérdés? 1108 01:06:50,423 --> 01:06:53,634 Hogy szakítsak-e Nicolával, és megmondjam-e Lizzie-nek, hogy szeretem. 1109 01:06:55,261 --> 01:06:57,888 Kérsz egy italt? Gyorsan csinálok egyet. 1110 01:06:59,598 --> 01:07:00,808 Kösz, hogy átjöttél. 1111 01:07:01,142 --> 01:07:03,686 Ugyan! Bocs, hogy ilyen sokat kellett rá várnod. 1112 01:07:04,395 --> 01:07:06,480 Majdnem megcsináltuk. 1113 01:07:07,314 --> 01:07:08,774 Holnap lesz az esküvő. 1114 01:07:09,233 --> 01:07:11,068 - Igen. - Hű! 1115 01:07:11,944 --> 01:07:13,404 Söröskupakok. 1116 01:07:14,155 --> 01:07:15,239 Nagyon stílusos. 1117 01:07:15,489 --> 01:07:19,160 Tudod, hány sört kellett hozzá meginnom, te bunkó? 1118 01:07:21,912 --> 01:07:24,206 Én… Oké, adni akartam neked valamit. 1119 01:07:24,373 --> 01:07:28,419 Már rég megvettem. De… Csukd be a szemed! Oké. 1120 01:07:28,544 --> 01:07:29,545 - Tényleg? - Igen. 1121 01:07:33,299 --> 01:07:34,467 Én tettem bele a szatyorba. 1122 01:07:34,717 --> 01:07:36,635 - Igen? Köszönöm. - Jól van. 1123 01:07:36,802 --> 01:07:38,846 - Megnézzem? Igen? - Ha meg akarod. 1124 01:07:44,226 --> 01:07:45,770 Egy díszpárna. Abból sosem elég. 1125 01:07:45,978 --> 01:07:47,354 - Igen, pontosan. - Ugye? 1126 01:07:47,521 --> 01:07:49,607 Ez Rosie képe. Csak egy kis hülyeség. 1127 01:07:50,316 --> 01:07:52,151 Nagyon klassz. Köszi. 1128 01:07:54,195 --> 01:07:55,529 - Szóval… - Figyelj csak… 1129 01:07:56,030 --> 01:07:57,364 - Bocsi, mondd! - Nem. Mondd! 1130 01:07:57,531 --> 01:07:59,700 - Nem, te mondd először! - Jó. 1131 01:08:05,247 --> 01:08:06,999 Szóval… gondolkodtam kettőnkön. 1132 01:08:08,209 --> 01:08:11,629 Josh még mindig azt akarja, hogy mindenki eljöjjön az esküvőre, de… 1133 01:08:12,838 --> 01:08:15,549 Szeretnénk, ha minél hamarabb visszafizetnéd a kölcsönt. 1134 01:08:18,427 --> 01:08:23,516 És jobban örülne, ha nem lennénk többé üzlettársak. 1135 01:08:23,974 --> 01:08:25,476 Persze, érthető. 1136 01:08:26,477 --> 01:08:28,521 - Meglátom, mit tehetek a… - Köszönöm. 1137 01:08:29,105 --> 01:08:31,607 Igen… nagyon hálás lennék érte. 1138 01:08:34,110 --> 01:08:35,361 Te jössz. 1139 01:08:36,946 --> 01:08:38,114 Nem akartál valamit mondani? 1140 01:08:43,327 --> 01:08:45,412 Nem lényeges. Csak… egy hülyeség volt. 1141 01:08:46,956 --> 01:08:49,333 - Tuti? - Aha, persze, tuti, szóval… 1142 01:08:49,583 --> 01:08:50,793 - Az az érzésem… - Tényleg. 1143 01:08:50,876 --> 01:08:53,546 - Köszi. - Ezt elviszem. Jól van. 1144 01:08:57,133 --> 01:08:59,218 Ja… Még valami. 1145 01:09:00,636 --> 01:09:03,222 Gondolkodtam azon, hogy apukád elhagyott, és… 1146 01:09:04,265 --> 01:09:06,392 az nem a te hibád volt. Ugye tudod? 1147 01:09:07,935 --> 01:09:08,936 Igen. 1148 01:09:09,019 --> 01:09:11,272 Most komolyan. Nem a te hibád volt, Billy. 1149 01:09:12,439 --> 01:09:14,567 Lehet, hogy elcseszte, de te nem vagy olyan. 1150 01:09:15,151 --> 01:09:16,402 Te egy remek srác vagy. 1151 01:09:17,570 --> 01:09:18,863 És vele ellentétben… 1152 01:09:20,739 --> 01:09:22,491 te biztosan nagyszerű apa lennél. 1153 01:09:28,247 --> 01:09:30,416 - Jól van. Visszamegyek dolgozni. - Jó. 1154 01:09:35,296 --> 01:09:37,840 Jól van. Vigyázz a párnára! 1155 01:09:38,048 --> 01:09:39,133 Nehogy összenyálazd! 1156 01:09:39,925 --> 01:09:40,926 Pöcs. 1157 01:09:44,263 --> 01:09:45,639 Szia! 1158 01:09:51,478 --> 01:09:52,771 - Billy! - Jól van. 1159 01:09:53,606 --> 01:09:55,733 - Hoppá! Ki jön? - Billy! 1160 01:09:55,816 --> 01:09:58,402 Na, ki kér pár felest? Holnap szilveszter! 1161 01:09:58,527 --> 01:10:01,405 Kértek egyet? Ez az! Én kérek! 1162 01:10:03,490 --> 01:10:07,119 Jobban is megy ám. Ezt nézzétek! 1163 01:10:08,996 --> 01:10:09,997 Andy? 1164 01:10:10,623 --> 01:10:12,124 Segítség kell. 1165 01:10:20,216 --> 01:10:21,217 Jöjjön! 1166 01:10:21,300 --> 01:10:23,302 Azok az emeleti erkélyre mennek. 1167 01:10:31,101 --> 01:10:32,144 Lizzie! 1168 01:10:34,647 --> 01:10:35,689 Tessék. 1169 01:10:35,940 --> 01:10:37,858 Oké, vegyük át a tervet, jó? 1170 01:10:38,234 --> 01:10:41,487 Most tusolás. 10.00-kor fodrász. 11.00-kor sminkes. 12.00-kor öltözködés. 1171 01:10:41,570 --> 01:10:42,905 12.30-kor pedig fotózás. 1172 01:10:45,699 --> 01:10:47,576 - Jól hangzik. - Oké. Rajta! 1173 01:10:48,410 --> 01:10:49,453 Csináljuk! 1174 01:11:25,698 --> 01:11:27,408 Hé! Te meg mit csinálsz? 1175 01:11:28,409 --> 01:11:29,868 Szia! Hogy kerülsz ide? 1176 01:11:30,035 --> 01:11:32,913 A földön aludtam, miután tegnap este hazahoztunk. 1177 01:11:33,330 --> 01:11:36,250 Gondoltam, Andyvel maradok, ha esetleg újra bunyózni akarnál. 1178 01:11:38,711 --> 01:11:41,672 - Mit csinálsz? - Feltakarítok magam után. 1179 01:11:42,339 --> 01:11:44,508 Aha. Szó szerint. 1180 01:11:45,384 --> 01:11:47,136 Biztos, hogy ki kell azokat önteni? 1181 01:11:47,553 --> 01:11:51,056 Nem. Igazad van. Tessék. 1182 01:11:53,434 --> 01:11:54,727 Köszönöm. 1183 01:11:55,019 --> 01:11:58,480 Sajnálom. Bíztál bennem, felmondtál miattam, és cserben hagytalak. 1184 01:11:58,564 --> 01:12:00,733 - Többé nem fordul elő. - Jól van. 1185 01:12:00,816 --> 01:12:02,067 Erre valók a barátok. 1186 01:12:04,111 --> 01:12:07,781 Figyelj, valamit meg kell tennem. Légyszi, vigyél el mindent, 1187 01:12:07,948 --> 01:12:11,452 - főleg a tequilát és a vodkát! - Ezt hallottam! 1188 01:12:22,087 --> 01:12:23,088 Apa! 1189 01:12:23,589 --> 01:12:25,382 Szia! Billy vagyok. 1190 01:12:30,846 --> 01:12:32,181 Tudom. Tudom. Ez… 1191 01:12:35,768 --> 01:12:36,769 Igen. 1192 01:12:37,353 --> 01:12:38,729 Jó hallani a hangod. 1193 01:12:45,527 --> 01:12:47,154 Hol az én hercegnőm? 1194 01:12:48,822 --> 01:12:50,657 - Apu? - Lizzie? 1195 01:12:52,951 --> 01:12:55,621 Sajnálom. Sajnálom, hogy késtem. 1196 01:12:55,954 --> 01:12:57,373 Nézzenek oda! 1197 01:12:58,874 --> 01:13:01,043 Röviden annyi, hogy valaki megbetegedett Dubajban, 1198 01:13:01,126 --> 01:13:03,545 és én repültem el helyette Párizsig, így lekéstem a gépemet. 1199 01:13:03,629 --> 01:13:05,756 Semmi baj. Örülök, hogy látlak. 1200 01:13:07,424 --> 01:13:10,260 - Letusoltál már, szívi? - Ja, megmostam a fontos részeket. 1201 01:13:11,553 --> 01:13:13,806 - Kopp-kopp! - Billy bácsi! 1202 01:13:13,889 --> 01:13:15,057 Hali! 1203 01:13:15,349 --> 01:13:17,434 Na, megyünk az esküvőre, vagy mi lesz? 1204 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 - Persze. - Szuper. De előbb… 1205 01:13:19,895 --> 01:13:22,356 Gemma, bocsi, hogy mogorva voltam karácsonykor. 1206 01:13:22,439 --> 01:13:23,857 - Semmi baj. - Köszönöm. 1207 01:13:24,149 --> 01:13:26,735 Rosie, bocsi, hogy mogorva voltam karácsonykor. 1208 01:13:26,902 --> 01:13:28,112 - Semmi baj. - Köszönöm. 1209 01:13:28,278 --> 01:13:31,323 Hozd el a baseballos játékot! Játszunk a kocsiban, oké? 1210 01:13:31,990 --> 01:13:33,200 Andy… 1211 01:13:34,743 --> 01:13:36,537 kösz, hogy ilyen jó barát vagy. 1212 01:13:37,704 --> 01:13:38,705 Minden frankó, haver. 1213 01:13:39,248 --> 01:13:41,125 Szuper. Kölcsön tudnál adni valami öltönyt? 1214 01:13:42,126 --> 01:13:45,587 Tudtam! Tudtam, hogy erre… Hogy csak kell valami. 1215 01:14:04,356 --> 01:14:07,860 Hű! Azta! Jól néz ki. 1216 01:14:10,529 --> 01:14:12,448 - Jól vagy? - Aha, ja. 1217 01:14:12,573 --> 01:14:14,950 Csak most üt be a másnaposság. 1218 01:14:16,493 --> 01:14:21,707 Hé, ti vagytok azok arról a… a… Lizzie barátai. Ugye? 1219 01:14:21,957 --> 01:14:23,584 - Te vagy az, Mikulás? - Nem. 1220 01:14:24,126 --> 01:14:25,878 - Te vagy a Mikulás, ugye? - Nem. 1221 01:14:26,086 --> 01:14:30,215 A Mikulás is ezt mondaná. Te vagy az. Mikulás! 1222 01:14:32,384 --> 01:14:34,553 Bocs. Teljesen kiment a fejemből. 1223 01:14:35,471 --> 01:14:37,723 - Josh nem tudhatja meg. - Haver. 1224 01:14:46,398 --> 01:14:47,941 Nem fog menni. Bocs, nem fog menni. 1225 01:14:48,025 --> 01:14:49,693 - Maradjatok! Én megyek. - De… hova mész? 1226 01:14:49,776 --> 01:14:50,986 Haza kell mennem. 1227 01:14:51,236 --> 01:14:53,572 Megőrültél? Tök messze vagyunk. 1228 01:14:57,576 --> 01:15:00,621 A turbulencia egyre rosszabb, és az utasok kezdenek pánikolni. 1229 01:15:00,704 --> 01:15:02,539 Ordítanak, sírnak, hánynak. Arra gondolok, 1230 01:15:02,706 --> 01:15:05,250 hogy meg kell nyugtatnom őket, úgyhogy mondok egy viccet. 1231 01:15:05,417 --> 01:15:07,127 Fogom a mikrofont, és azt mondom: 1232 01:15:07,252 --> 01:15:10,214 „Hölgyeim és uraim, itt a pilóta. 1233 01:15:10,297 --> 01:15:11,507 Egy férfi állatkertbe megy. 1234 01:15:11,924 --> 01:15:15,052 Olyan béna az állatkert, hogy csak egy kutya van ott.” 1235 01:15:15,719 --> 01:15:16,887 Milyen fajta volt a kutya? 1236 01:15:18,305 --> 01:15:19,306 Lizzie? 1237 01:15:19,765 --> 01:15:21,433 Szerinted milyen fajta volt? 1238 01:15:22,226 --> 01:15:23,310 Mi volt milyen? 1239 01:15:24,436 --> 01:15:25,896 A kutya. 1240 01:15:26,230 --> 01:15:27,272 Milyen kutya? 1241 01:15:29,775 --> 01:15:30,859 Megérkeztünk. 1242 01:15:31,985 --> 01:15:34,154 - Kössük be a fejed! - Jó. 1243 01:15:47,584 --> 01:15:50,629 Csodálatosan néz ki, Lizzie! Készen áll? 1244 01:15:58,220 --> 01:15:59,680 Kitűnő. Jól van. Menjünk! 1245 01:16:46,560 --> 01:16:48,937 Mielőtt elkezdenénk, kötelességem megkérdezni, 1246 01:16:49,021 --> 01:16:52,816 hogy az itt jelen lévők közül valaki tud-e bármiféle törvényes okot, 1247 01:16:52,899 --> 01:16:55,861 amiért e két ember nem léphet a házasság szentségébe? 1248 01:17:01,074 --> 01:17:02,909 Jól van, kezdjük! 1249 01:17:04,119 --> 01:17:05,954 Joshua George Wright… 1250 01:17:06,788 --> 01:17:10,042 feleségül veszed Elizabeth Jasmine Skye Hinnellt, 1251 01:17:10,125 --> 01:17:13,211 hogy a férje légy, hogy szeresd, és gondoskodj róla, 1252 01:17:13,420 --> 01:17:16,423 hogy tiszteld és megvédd őt, míg a halál el nem választ? 1253 01:17:17,090 --> 01:17:18,383 Igen. 1254 01:17:19,509 --> 01:17:21,094 Elizabeth Jasmine Skye Hinnell, 1255 01:17:21,553 --> 01:17:24,640 férjedül fogadod Joshua George Wrightot, 1256 01:17:24,765 --> 01:17:25,849 hogy a felesége légy… 1257 01:17:26,516 --> 01:17:29,645 hogy szeresd, és gondoskodj róla, hogy tiszteld és megvédd őt, 1258 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 míg a halál el nem választ? 1259 01:17:47,496 --> 01:17:48,538 Lizzie? 1260 01:17:51,500 --> 01:17:52,793 Lizzie? 1261 01:17:53,168 --> 01:17:54,419 Lizzie? 1262 01:17:55,462 --> 01:17:56,630 Lizzie? 1263 01:17:57,381 --> 01:18:00,217 Lizzie? Lizzie? 1264 01:18:03,053 --> 01:18:04,179 Hű, most tényleg… 1265 01:18:06,306 --> 01:18:07,432 Igen. 1266 01:18:08,600 --> 01:18:11,019 Elnézést, csak nem aludtam túl jól. 1267 01:18:11,645 --> 01:18:13,438 A nagy izgalom lehet az oka. Folytassuk! 1268 01:18:15,732 --> 01:18:17,693 Elizabeth Jasmine Skye Hinnell, 1269 01:18:17,776 --> 01:18:20,362 - férjedül fogadod… - Várjunk! 1270 01:18:20,737 --> 01:18:22,531 Hogy érted, hogy nem aludtál túl jól? 1271 01:18:22,614 --> 01:18:25,242 Azt hittem, megoldódott. Azt mondtad, istenien alszol. 1272 01:18:25,617 --> 01:18:27,577 John, kérlek, ne most! 1273 01:18:28,453 --> 01:18:31,581 Ne most? Elaludtál az eskünk kellős közepén. 1274 01:18:33,667 --> 01:18:36,169 Lizzie… csak megjátszottad? 1275 01:18:36,461 --> 01:18:37,504 Nem! 1276 01:18:38,797 --> 01:18:40,048 Nem. 1277 01:18:41,425 --> 01:18:42,634 Nos, talán. 1278 01:18:45,721 --> 01:18:46,888 Igen. 1279 01:18:47,681 --> 01:18:49,808 Nagyon sajnálom, Josh. Tényleg… 1280 01:18:51,560 --> 01:18:52,769 El akartam mondani. 1281 01:18:54,062 --> 01:18:55,897 Istenem! El kellett volna mondanom. 1282 01:18:56,231 --> 01:18:58,734 Jól van. Mi mást nem mondtál még el? 1283 01:18:58,817 --> 01:19:00,902 Lehet, hogy nem ez a megfelelő alkalom, 1284 01:19:00,986 --> 01:19:03,613 de lehet, hogy ez a tökéletes alkalom, hogy tisztázzuk. 1285 01:19:05,282 --> 01:19:06,408 Szeretsz? 1286 01:19:07,367 --> 01:19:09,494 Szeretsz annyira, hogy hozzám akarj jönni? 1287 01:19:10,203 --> 01:19:13,582 - Josh, szívem… elég lesz. - Nem, anya. 1288 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 Ez nem csak a mai napról szól, hanem a hátralévő életünkről. 1289 01:19:19,087 --> 01:19:21,381 Lizzie, a világon mindennél jobban szeretlek, 1290 01:19:21,465 --> 01:19:23,216 és örökké veled akarok lenni. 1291 01:19:23,300 --> 01:19:27,179 De… ha te nem vagy biztos abban, hogy velem akarsz-e lenni, 1292 01:19:27,262 --> 01:19:29,514 akkor szerintem megérdemlem, hogy tudjam az igazságot. 1293 01:19:33,894 --> 01:19:35,020 Semmi baj. 1294 01:19:36,480 --> 01:19:37,481 Én… 1295 01:19:39,232 --> 01:19:40,650 Nem tudom, Josh. 1296 01:19:47,324 --> 01:19:48,700 Eddig azt hittem, hogy tudom. 1297 01:19:50,368 --> 01:19:54,164 De aztán… jött ez az alvós dolog, és… 1298 01:19:58,251 --> 01:20:00,086 Azt hiszem, az őszinte válasz a nem. 1299 01:20:02,714 --> 01:20:04,716 Nagyon sajnálom. Nem a te hibád. 1300 01:20:05,300 --> 01:20:07,219 Semmi rosszat nem tettél. Csodás ember vagy. 1301 01:20:07,928 --> 01:20:09,262 Annyira csodás vagy. 1302 01:20:10,305 --> 01:20:11,348 Oké. 1303 01:20:15,977 --> 01:20:17,562 Nem egészen ez volt a terv, mi? 1304 01:20:20,857 --> 01:20:22,234 Nem. Egyáltalán nem. 1305 01:20:24,945 --> 01:20:25,987 Sajnálom. 1306 01:20:31,368 --> 01:20:33,995 - Hé, ne, ne, ne! - Nem, le tudom… Csak hadd… 1307 01:20:34,246 --> 01:20:37,249 - Nem kell. - Nem… nem jön le. 1308 01:20:37,415 --> 01:20:40,460 - Nem tudom levenni. - Majd máskor visszaadod. 1309 01:20:41,294 --> 01:20:42,337 Sajnálom. 1310 01:20:47,843 --> 01:20:49,094 Krissy, igazad volt. 1311 01:20:49,928 --> 01:20:53,807 Bármennyire is fájt, sokkal jobb, hogy Emily lefújta az esküvőt, 1312 01:20:53,890 --> 01:20:56,560 mielőtt kiderült volna, hogy mást akar kezdeni az életével. 1313 01:20:57,185 --> 01:20:58,186 Igen. 1314 01:20:59,271 --> 01:21:00,564 Például, férfiakkal szexelni. 1315 01:21:01,523 --> 01:21:03,316 - Mi van? - Igen, most… 1316 01:21:04,150 --> 01:21:06,903 - egy Brian nevű farmerrel jár. - Komolyan? 1317 01:21:07,821 --> 01:21:11,324 Hű! Erre nem számítottam. De ez tuti? Mert szerintem… 1318 01:21:11,491 --> 01:21:13,869 Szerintem kicsit eltértél a tárgytól. 1319 01:21:16,621 --> 01:21:18,206 - Igazad van. - Igen. 1320 01:21:18,707 --> 01:21:21,543 - Sajnálom, hogy feleslegesen utaztál ide. - Ugyan, drágám! 1321 01:21:22,711 --> 01:21:24,629 És a kutya egy si-cu volt. 1322 01:21:26,423 --> 01:21:27,465 Igen, az volt. 1323 01:21:30,927 --> 01:21:32,762 Fiona, nagyon sajnálom. 1324 01:21:35,307 --> 01:21:37,517 Azt kívánom, bár a börtönben hagytalak volna. 1325 01:21:41,438 --> 01:21:42,480 Megértem. 1326 01:21:45,567 --> 01:21:46,776 Sajnálom. 1327 01:21:47,319 --> 01:21:48,361 Semmi baj. 1328 01:21:57,287 --> 01:21:58,288 Hova ment? 1329 01:21:59,080 --> 01:22:00,373 Azt hiszem, haza. 1330 01:22:01,166 --> 01:22:02,167 Drukkoljatok! 1331 01:22:06,671 --> 01:22:08,715 Nagyon fájhat abban a cipőben futni. 1332 01:22:08,965 --> 01:22:12,344 FRISS HÁZASOK 1333 01:22:29,569 --> 01:22:31,321 Hülye angol kocsik! 1334 01:23:28,503 --> 01:23:30,588 - Komolyan? - Istenem! 1335 01:23:34,384 --> 01:23:37,303 - Istenem! Jól vagy? - Muszáj folyton elütnöd? 1336 01:23:41,266 --> 01:23:43,768 Sajnálom. Nagyon sajnálom. 1337 01:24:10,795 --> 01:24:12,005 - Szia, szívem. - Szia. 1338 01:24:12,756 --> 01:24:13,965 Ez egy jó nap volt. 1339 01:24:14,174 --> 01:24:15,133 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 1340 01:24:15,216 --> 01:24:16,926 Hosszú, de jó nap volt. 1341 01:24:17,052 --> 01:24:19,596 Igen. Na, aludjunk! 1342 01:24:23,892 --> 01:24:27,270 - Jó éjt, Mr. Wilpson! - Jó éjt, Mrs. Wilpson! 1343 01:24:27,353 --> 01:24:28,354 Szeretlek. 1344 01:24:28,688 --> 01:24:29,689 Én is. 1345 01:24:45,330 --> 01:24:46,247 - Te mész! - Te mész! 1346 01:24:46,539 --> 01:24:48,875 VÉGE 1347 01:25:15,902 --> 01:25:17,904 A feliratot fordította: Bednárik Henriett