1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,974 - Te simți bine? - Da. Doar... mi-e puțin foame. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,727 Ei bine, mă bucur că ne-am întâlnit în seara asta. 5 00:00:18,893 --> 00:00:22,272 Anul Nou este din ce în ce mai aproape, 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,608 și ne căsătorim. 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,277 Vino aici. 8 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 Iar eu am vești grozave. 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,785 Am reușit să-mi eliberez programul până atunci, 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,580 deci sunt disponibilă să vă ajut, porumbeilor, 11 00:00:38,705 --> 00:00:41,791 cu fiecare aspect al planificării nunții voastre. 12 00:00:42,625 --> 00:00:45,420 - Mulțumesc, mamă. - Dragule... 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,633 Lizzie, treci pe la noi sâmbătă 14 00:00:50,717 --> 00:00:53,970 ca să-mi spui toate ideile tale minunate. 15 00:00:54,304 --> 00:00:58,099 Toate ideile mele minunate. Ura! 16 00:01:01,603 --> 00:01:05,356 FELICITĂRI LIZ ȘI JOSH PENTRU LOGODNĂ 17 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 VISURI DE MIREASĂ 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 TU ȘI INSOMNIA 19 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 NUMĂRÂND SOMNUL 20 00:01:44,604 --> 00:01:48,525 O sută patruzeci și două de oi, 143 de oi, 144 de oi. 21 00:01:52,445 --> 00:01:54,364 Poate ar trebui să facem schimb de locuri. 22 00:01:56,491 --> 00:01:58,326 DORMI UȘOR 23 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 TRATAREA APNEEI ÎN SOMN 24 00:02:34,445 --> 00:02:35,613 Nu se știe niciodată. 25 00:02:43,079 --> 00:02:44,122 Lizzie? 26 00:02:44,455 --> 00:02:47,625 Lizzie... o fată drăguță de la livrări tocmai ți-a lăsat astea. 27 00:02:49,752 --> 00:02:51,796 Să citesc bilețelul? 28 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 „Pentru logodnica mea dragă.” 29 00:02:54,674 --> 00:02:58,511 Îmi place cuvântul. „Zi a Recunoștinței fericită. Știu că ești obosită, 30 00:02:58,678 --> 00:03:02,557 și nu pot să cred că lucrezi azi, dar și de aceea te iubesc atât de mult. 31 00:03:03,725 --> 00:03:06,978 „Mai sunt șase săptămâni până ne căsătorim și abia aștept. 32 00:03:07,061 --> 00:03:08,688 Te iubesc, Josh. Sărut, sărut, sărut.” 33 00:03:09,647 --> 00:03:10,690 Serios? 34 00:03:11,941 --> 00:03:14,235 - Aș muri pentru asta. - Îmi pare rău, doar că... 35 00:03:16,321 --> 00:03:17,947 Sunt atât de frumoase. 36 00:03:18,156 --> 00:03:21,451 Doamne, sunt atât de frumoase. Sunt atât de oribilă. 37 00:03:22,994 --> 00:03:25,747 - Lizzie, iubito, ești bine? - Da, da. Sunt bine. 38 00:03:26,164 --> 00:03:29,876 Sunt doar obosită. Sunt atât de obosită. Dar sunt bine. Sunt bine! 39 00:03:29,959 --> 00:03:32,420 Avem foarte mult de lucru. Să facem asta. Să o facem. 40 00:03:32,503 --> 00:03:34,297 Doamne, am nevoie de cafea. Vreau cafea. 41 00:03:34,464 --> 00:03:38,343 Da, o să aduc niște cristale, doar ca să schimb atmosfera. 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,596 Sunt atât de frumoase. 43 00:03:44,015 --> 00:03:46,643 Bun venit la Parada de Ziua Recunoștinței din Chicago! 44 00:03:47,393 --> 00:03:52,732 Ziua în care Americii îi place să înghită 44 de milioane de curcani suculenți. 45 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Hei! 46 00:03:55,151 --> 00:03:58,363 Am crezut că am setat temporizatorul mai jos, dar ar trebui să fie în regulă. 47 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 Haide! 48 00:04:01,699 --> 00:04:03,409 Doamne, e atât de zgomotos. 49 00:04:08,039 --> 00:04:10,250 Haide! Iubesc cartofii dulci. 50 00:04:10,750 --> 00:04:14,337 Bună! O Zi a Recunoștinței fericită! Ce mai faci? 51 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 Știi... 52 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 Nu cred că asta funcționează. 53 00:04:19,717 --> 00:04:21,552 Da, ai dreptate. Vom lua mâncare chinezească. 54 00:04:21,761 --> 00:04:24,847 Nu, nu e mâncarea. E asta. Noi. 55 00:04:24,931 --> 00:04:26,432 Ce spui? Suntem grozavi împreună. 56 00:04:26,516 --> 00:04:30,144 Nu. Vrem să fim grozavi împreună. Dar dacă am fi grozavi împreună, 57 00:04:30,228 --> 00:04:31,729 întâi, ai putea să te culci cu mine. 58 00:04:32,146 --> 00:04:35,441 - O facem tot timpul. - Nu sex, Billy. Să dormim. 59 00:04:35,942 --> 00:04:39,612 Nic, eu... nu am reușit să dorm bine de ani de zile. Știi asta. 60 00:04:39,696 --> 00:04:42,031 - Dacă nu voiam să fiu cu tine, atunci... - Ce, Billy? 61 00:04:42,824 --> 00:04:45,618 Ești mult prea dezordonat ca să știi ce vrei. Adică, 62 00:04:45,743 --> 00:04:47,328 uită-te la acest loc. Unde să... 63 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Tricourile, bine? 64 00:04:48,705 --> 00:04:50,748 Ai vrut să le vinzi și nici măcar nu le-ai imprimat. 65 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 Ai vrut ceva tare cu lăzile, 66 00:04:52,292 --> 00:04:55,211 dar încă sunt acolo. Și vrei să fii cu mine. 67 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 Ia ghici? 68 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 Nu înseamnă nimic. 69 00:05:01,217 --> 00:05:02,760 Îmi pare rău, Billy. 70 00:05:05,471 --> 00:05:06,806 Zi a Recunoștinței fericită! 71 00:05:13,479 --> 00:05:15,982 O să fac ceva grozav cu acele lăzi. 72 00:05:31,748 --> 00:05:33,499 - Lizzie? - Scuze, iubitule. 73 00:05:33,624 --> 00:05:37,503 Nu am vrut să te trezesc. Eu doar... cred că o să mă plimb cu mașina. 74 00:05:37,712 --> 00:05:39,172 - De ce? Sforăiam? - Nu. 75 00:05:39,339 --> 00:05:41,966 Nu, doar că... mi se învârte capul. 76 00:05:42,133 --> 00:05:44,177 Nu-mi vine nicio idee minunată pentru nuntă. 77 00:05:44,427 --> 00:05:48,848 - Adică, știi cum este mama ta. - Da, e grozavă, nu? 78 00:05:49,849 --> 00:05:53,686 - Da. Da, ea este... - Hei, ascultă... 79 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 dacă ești stresată din cauza nunții, te rog n-o face. 80 00:05:57,273 --> 00:05:59,734 Va fi grozavă. Tu vei fi grozavă. 81 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Mulțumesc. Știu. Sunt bine. Eu doar... 82 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 Trebuie să dorm puțin. 83 00:06:06,949 --> 00:06:10,161 - Vrei să vin cu tine? - Nu, nu, nu. Dormi, da? 84 00:06:10,411 --> 00:06:13,039 Chirurgul meu sexy. Voi rezolva asta, promit. 85 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 Săptămâna asta lucrez noaptea, dar te voi suna mâine la muncă 87 00:06:18,920 --> 00:06:20,129 și ne putem gândi împreună. 88 00:06:20,671 --> 00:06:23,508 Planul mesei. Trebuie să facem un plan al meselor. 89 00:06:25,385 --> 00:06:26,386 E păcat, omule. 90 00:06:26,469 --> 00:06:28,012 Era cel mai bun lucru pentru tine. 91 00:06:28,096 --> 00:06:30,098 Știu. Sunt surprins că a stat cu mine atât. 92 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Da, omule, trebuie doar să înveți cum să dormi. 93 00:06:32,725 --> 00:06:35,228 - Da, dar... - Billy, treci la treabă! 94 00:06:35,311 --> 00:06:36,562 Bea în timpul tău liber. 95 00:06:37,397 --> 00:06:39,732 Adică, uită-te la sărmana Vivian. Muncește din greu. 96 00:06:39,816 --> 00:06:41,526 - Să te ia naiba, Mark. - Ascultă! 97 00:06:41,609 --> 00:06:44,153 Când intră în barou, sper să-ți dea fundul sexist în judecată. 98 00:06:44,237 --> 00:06:45,571 Cred că vrei să zici fund sexy. 99 00:06:46,030 --> 00:06:49,492 Mulțumesc, dar are dreptate, totuși. Muncesc din greu. 100 00:06:49,867 --> 00:06:51,619 Acum, trebuie să se dea singură în judecată. 101 00:06:52,453 --> 00:06:55,039 - Abia aștept să-mi iau propriul loc. - De cât timp spui asta? 102 00:06:55,123 --> 00:06:58,167 Scuze, poți să-mi împrumuți bani? Pentru că banca sigur nu vrea să-mi dea. 103 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 Serios? Omule, ești un pariu atât de bun și de încredere. 104 00:07:04,882 --> 00:07:07,552 E o nebunie, omule. În regulă, o să plec. 105 00:07:07,718 --> 00:07:08,886 Bine. Vedem meciul mai târziu? 106 00:07:08,970 --> 00:07:10,888 Nu pot. Trebuie să planific petrecerea lui Rosie. 107 00:07:10,972 --> 00:07:12,473 - Nu ai uitat, nu? - N-am uitat. 108 00:07:12,557 --> 00:07:14,642 E fina mea. Când ziceai că e? 109 00:07:17,895 --> 00:07:19,939 Conduceai noaptea cu ochelari de soare? 110 00:07:20,022 --> 00:07:22,900 - A funcționat? - Nu! Dar s-ar putea dacă mai încerc. 111 00:07:23,025 --> 00:07:24,652 Nu știu, Krissie. Devine grav. 112 00:07:24,819 --> 00:07:28,281 Mereu am dormit bine. Mult somn profund și minunat. 113 00:07:28,531 --> 00:07:31,993 Acum, am o oră în cel mai bun caz. Și am încercat totul. 114 00:07:32,160 --> 00:07:35,830 - Bine, ce zici de acupunctură? - Acupunctura, presopunctura, hipnoză. 115 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 - Medicamente. - Doxepină. Doxilamină. Difenhidramină. 116 00:07:39,709 --> 00:07:42,628 - Quazepam. Zolpidem. - Sunt multe medicamente. 117 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Krissie, ce voi face? 118 00:07:44,213 --> 00:07:46,340 Nu știu și, ca să fiu sinceră, momentul chiar e nasol. 119 00:07:46,549 --> 00:07:48,551 Încep petrecerile de Crăciun și ar trebui să fim 120 00:07:48,718 --> 00:07:50,595 cea mai tare firmă de evenimente din Chicago. 121 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Știu. Îmi pare rău. Eu doar... 122 00:07:52,889 --> 00:07:54,557 Știi ce? E vina mamei lui Josh. 123 00:07:54,891 --> 00:07:57,810 Jur, asta a început când ea a decis să ne transforme nunta noastră 124 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 în evenimentul social de Revelion al anului. 125 00:08:00,104 --> 00:08:02,815 Dar mereu ți-ai dorit o nuntă mare. Și dacă cineva poate reuși... 126 00:08:02,982 --> 00:08:04,817 Ar trebui să fiu eu, știu. 127 00:08:04,901 --> 00:08:08,571 Dar acum, dacă nu dorm, voi strica totul. 128 00:08:12,783 --> 00:08:16,662 Sunt atât de încântată să planific toate aceste evenimente uimitoare! 129 00:08:17,497 --> 00:08:21,459 Bine. Păi, echipa de marketing a lui Lindstech este la parter. 130 00:08:21,542 --> 00:08:23,669 - Să-i salutăm, nu? - Bine. 131 00:08:26,255 --> 00:08:30,218 Va fi bine. Nu-i mai spune dl Scrot șefului lor. 132 00:08:30,384 --> 00:08:33,971 Doamne. Deși, să fiu sinceră, capul lui arată ca un testicul. 133 00:08:35,765 --> 00:08:37,391 Stai. Nu. 134 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 - Am câștigat. - Da. 135 00:08:41,812 --> 00:08:45,233 Vorbind despre câștig, Andy spune că Winning Post s-a închis în sfârșit. 136 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 Un loc grozav pentru barul lui Billy. Doar zic. 137 00:08:47,568 --> 00:08:49,195 Bine, mamă și tată, înțeleg ce faceți. 138 00:08:49,445 --> 00:08:52,823 Băieți, viața mea e grozavă. Nu am nici un stres, nicio suprasarcină. 139 00:08:52,907 --> 00:08:54,200 Fac un cocktail tare. 140 00:08:54,367 --> 00:08:55,952 - Da, e foarte bun. - E bun. 141 00:08:56,160 --> 00:08:59,121 - Cu plăcere. - Și ai o fină minunată. 142 00:08:59,288 --> 00:09:02,124 Am o fină minunată a cărei față va fi plină de frișcă. 143 00:09:06,671 --> 00:09:08,464 Nouă sute nouăzeci și șapte de oi. 144 00:09:09,298 --> 00:09:12,718 Nouă sute nouăzeci și opt de oi. Nouă sute nouăzeci și nouă de oi. 145 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 O mie de oi. 146 00:09:17,473 --> 00:09:19,892 O mie de oi? 147 00:09:29,527 --> 00:09:30,987 Ești eliminat! 148 00:09:41,956 --> 00:09:44,584 Asculți Noaptea Târziu la WZU. 149 00:09:44,667 --> 00:09:47,587 Urmează muzica. Dar întâi, fiindcă se apropie Crăciunul, 150 00:09:47,670 --> 00:09:50,631 vreau să vă citesc o poezie. Se numește „Bulgăre de zăpadă”. 151 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 Mi-am făcut un bulgăre de zăpadă Cât de perfect putea fi 152 00:09:54,594 --> 00:09:57,597 M-am gândit să fie animal de companie Și să doarmă cu mine 153 00:10:01,100 --> 00:10:03,603 - Și aseară, a fugit, dar mai întâi... - Dumnezeule! 154 00:10:03,728 --> 00:10:05,980 A udat patul Și asta este amuzant. 155 00:10:10,234 --> 00:10:12,987 - Ce naiba? - Îmi pare atât de rău. 156 00:10:13,863 --> 00:10:14,905 Te simți bine? 157 00:10:15,948 --> 00:10:16,991 Sunt bine. 158 00:10:17,074 --> 00:10:19,076 Trebuie să faci un control. Te voi duce la spital. 159 00:10:19,243 --> 00:10:20,911 Sunt bine, serios. 160 00:10:21,537 --> 00:10:22,747 De fapt... 161 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 Nu e de mirare că nu m-ai văzut. 162 00:10:27,960 --> 00:10:29,545 Nu e de mirare că nu m-ai auzit. 163 00:10:30,212 --> 00:10:32,214 Haide, să mergem. Îmi pare rău. 164 00:10:35,259 --> 00:10:36,636 Îmi pare foarte rău pentru asta. 165 00:10:37,511 --> 00:10:39,221 Da, părea că a durut cu adevărat. 166 00:10:39,305 --> 00:10:41,724 Da, ei bine, ai avut un unghi grozav. 167 00:10:41,807 --> 00:10:44,644 Sună-mă dacă trebuie să depui o reclamație la asigurarea mea. 168 00:10:44,727 --> 00:10:46,937 - Zic că a fost vina mea. - Păi, a fost. 169 00:10:48,397 --> 00:10:51,651 Glumesc. A fost vina mea. A fost vina mea pentru jogging. 170 00:10:52,234 --> 00:10:54,945 „Lizzie Hinnell, planificator de evenimente.” 171 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 - „Întâlnire?” - Este Rendezvous. 172 00:10:59,075 --> 00:11:01,786 - Nu am auzit de asta. - Bine, tu cu ce te ocupi? 173 00:11:01,952 --> 00:11:05,331 Billy Wilson, barman, McVeigh's. Noi îl pronunțăm McVoix. 174 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 - N-am auzit de el. - Probabil că nu. 175 00:11:08,125 --> 00:11:12,088 - Nu pare genul tău de loc. - Da? Păi, care este genul meu? 176 00:11:12,463 --> 00:11:14,048 Lasă-mă să bâjbâi în întuneric aici. 177 00:11:14,131 --> 00:11:17,760 Un loc unde se servește rosé rece pe o terasă cu luminițe de basm. 178 00:11:17,843 --> 00:11:19,553 - Cu vedere spre oraș. - Sună uimitor, da. 179 00:11:19,637 --> 00:11:20,930 Unde se cântă muzică ca asta. 180 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 - Adică, îți place melodia asta? - Îmi place. 181 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 E ceva în neregulă cu asta? 182 00:11:24,392 --> 00:11:27,520 - Da, muzica și versurile. - Nu e amuzant. E doar nepoliticos. 183 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 Nu mai atinge lucrurile. 184 00:11:28,896 --> 00:11:30,022 - E cald aici. - Mulțumesc. 185 00:11:30,106 --> 00:11:32,900 Scoate-ți hanoracul atunci. Ai hanorac? Ai 12 ani? 186 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 SPITALUL NORTH SHORE 187 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 Ieșim? 188 00:11:45,454 --> 00:11:48,916 Nu vrei să se termine cântecul? Îți place atât de mult. 189 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 E o idee grozavă. 190 00:11:52,503 --> 00:11:55,381 - Serios? Glumeam. Dar... - Nu, mă bucur să stau aici. 191 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 Păi, și eu sunt fericit să stau aici. 192 00:12:03,514 --> 00:12:06,642 Închide, închide lumina 193 00:12:07,268 --> 00:12:08,352 Afon, nu? 194 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 Păi, nu încercam să cânt așa cum aș cânta de obicei, dar... 195 00:12:11,981 --> 00:12:13,065 Nu, sunt sigură. 196 00:12:14,734 --> 00:12:15,943 De ce nu o cânți tu? 197 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 Sunt bine. 198 00:12:32,710 --> 00:12:34,044 Sunt bine. Sunt în regulă. 199 00:12:34,378 --> 00:12:35,921 Bine, calmează-te. Erai inconștient. 200 00:12:36,130 --> 00:12:38,299 Ni s-a spus de doi pacienți inconștienți într-un vehicul. 201 00:12:38,382 --> 00:12:40,301 Sunt... nu eram inconștient. 202 00:12:40,509 --> 00:12:42,720 - Noi dormeam. - Ce se întâmplă? 203 00:12:42,970 --> 00:12:46,348 - Ușor, doamnă. Păreți confuză. - Da. Sunt confuză. 204 00:12:46,515 --> 00:12:47,767 POMPIERII CHICAGO 205 00:12:47,892 --> 00:12:48,976 Am dormit? 206 00:12:50,269 --> 00:12:53,939 Dumnezeule! Da. Da. Am dormit. 207 00:12:54,815 --> 00:12:55,941 - Da? - Mulțumim, Dwayne. 208 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 Te-ai asigurat că nu suntem morți. 209 00:12:59,278 --> 00:13:01,530 - Cât este ceasul? - 13:30. 210 00:13:01,864 --> 00:13:02,907 După-amiaza? 211 00:13:03,407 --> 00:13:05,201 Trebuie să plec. Te simți bine? 212 00:13:05,367 --> 00:13:07,703 Da, sunt bine. Adică, m-ai lovit aseară. 213 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Fă un control. 214 00:13:09,663 --> 00:13:12,750 Și să nu spunem nimănui despre asta, bine? 215 00:13:13,667 --> 00:13:14,835 Sigur. 216 00:13:22,259 --> 00:13:23,928 O să mă lași aici? 217 00:13:27,223 --> 00:13:30,392 Dwayne, ce s-a întâmplat aici? Voi chema un taxi. 218 00:13:30,768 --> 00:13:33,646 Ei bine, nu am telefonul, ceea ce e minunat. 219 00:13:35,105 --> 00:13:38,984 Să vorbim despre cartoanele cu locurile. Mă gândesc la un motiv acvatic, 220 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 cu aromă de trandafiri, din hârtie cu semințe de cânepă, 221 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 pe care oaspeții să le poată planta și să-și amintească de ziua noastră. 222 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 Și putem angaja un caligraf care să scrie numele. 223 00:13:46,909 --> 00:13:49,703 Păi, am putea face asta, dar nu e vorba doar de aspect, dragă. 224 00:13:49,787 --> 00:13:52,623 E vorba despre personalizarea mesajului. Deci vom scrie singuri numele. 225 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 - Bum! - Bum! 226 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 Bam! 227 00:13:55,459 --> 00:13:57,211 Toate acestea sunt atât de drăguțe, Lizzie. 228 00:13:57,545 --> 00:14:00,756 Sinceră să fiu, eram puțin îngrijorată pentru tine. 229 00:14:00,881 --> 00:14:03,175 Credeam că ești prea ocupată, că ai prea multe pe cap. 230 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 Precum copiii cizmarului care nu primesc pantofi. 231 00:14:06,011 --> 00:14:09,473 Dar totul e interesant. Și totul prinde contur. 232 00:14:09,682 --> 00:14:13,102 Fiona, habar n-am ce înseamnă toată chestia aia cu copiii cizmarului. 233 00:14:13,227 --> 00:14:15,354 Deși, gândindu-mă, probabil vrei să spui 234 00:14:15,437 --> 00:14:19,567 că planific bine evenimente la muncă, dar nu așa de bine pe cele personale, 235 00:14:19,650 --> 00:14:21,068 deci e o expresie foarte bună. 236 00:14:21,527 --> 00:14:24,905 Dar, da, este incitant. Și, da, prinde contur. 237 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 Și avem atât de mult de lucru. 238 00:14:27,700 --> 00:14:30,619 Ce zici dacă mergem joi dimineață să cumpărăm rochia de mireasă? 239 00:14:31,036 --> 00:14:34,456 Poți să faci asta? Fiindcă eu pot. Sunt entuziasmată. 240 00:14:36,584 --> 00:14:37,877 Locul ăsta este un dezastru. 241 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 Ești bine? Nu pari în apele tale. 242 00:14:43,090 --> 00:14:44,633 Da. Da sunt bine. Eu doar... 243 00:14:46,135 --> 00:14:47,928 - Am dormit bine, așa că... - Da? 244 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 Da. Totul pare că e... 245 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 Ce nai... 246 00:14:55,185 --> 00:14:56,896 Asta... e amuzant. Da. 247 00:14:57,688 --> 00:14:59,398 Serios, să fiu așa de treaz e nasol. 248 00:15:00,983 --> 00:15:03,402 Ai fost uimitoare. Ce te-a apucat? 249 00:15:03,485 --> 00:15:07,823 Nu știu, dar mi-am revenit și îmi place. Deși nu atât de mult pe cât te iubesc. 250 00:15:29,803 --> 00:15:36,685 Hei, Nic, ești prin preajmă? Sau mai ești supărată? 251 00:15:45,110 --> 00:15:47,029 Haide. La naiba! 252 00:16:34,368 --> 00:16:36,912 Crăciun fericit tuturor! Mă bucur să vă văd. 253 00:16:37,037 --> 00:16:41,291 Avem locul perfect pentru petrecerea dv. de Crăciun, dle Balzac. 254 00:16:42,292 --> 00:16:44,461 - Grozav. - Lizzie o să vă arate câteva poze. 255 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 Mulțumesc, Ed. 256 00:16:45,838 --> 00:16:47,089 RENDEZ.VOUS EXPERȚI ÎN EVENIMENTE 257 00:16:47,172 --> 00:16:48,507 Bine. 258 00:16:49,133 --> 00:16:51,135 Da, mi-am uitat laptopul. Revin imediat. 259 00:16:58,600 --> 00:17:00,144 Credeți că ar putea ninge mai târziu? 260 00:17:16,535 --> 00:17:19,371 Unde este barul McVeigh? 261 00:17:19,621 --> 00:17:22,082 Sunt două listări pentru... 262 00:17:22,291 --> 00:17:23,959 - Bună! Ai dormit? - Bună! 263 00:17:25,002 --> 00:17:27,212 Da. Da, de fapt, puțin. 264 00:17:27,379 --> 00:17:30,257 Bine, bun. Știam că vei reuși. Vino aici. 265 00:17:31,258 --> 00:17:34,636 Lucrez noaptea în următoarea perioadă. Programul e în calendarul nostru. Regret. 266 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 Știi... 267 00:17:40,142 --> 00:17:42,853 Chiar nu vreau să te stresezi pentru a organiza o nuntă mare, 268 00:17:42,936 --> 00:17:45,147 dar uneori, pari atât de entuziasmată. 269 00:17:45,814 --> 00:17:46,857 Sunt, Josh. 270 00:17:47,566 --> 00:17:49,818 Eu sunt... da! 271 00:17:51,445 --> 00:17:52,613 În regulă, bine. 272 00:17:53,197 --> 00:17:55,407 Distrează-te la căutat rochii și salut-o pe mama. 273 00:17:55,574 --> 00:17:57,034 O voi face. 274 00:17:57,826 --> 00:17:58,869 - Pa, iubito. - Pa! 275 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 Bună! Sunt doamna Wright. 276 00:18:07,669 --> 00:18:10,756 Bun venit la Mireasa îmbujorată, doamnă Wright. Vă putem ajuta? 277 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 Știu că am ajuns cam devreme, dar am vrut să discut despre voaluri. 278 00:18:13,801 --> 00:18:16,553 Știu că o mulțime de mirese din zilele noastre nu vor să le poarte. 279 00:18:16,970 --> 00:18:18,055 Dar mie îmi plac. 280 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Nu! 281 00:18:43,705 --> 00:18:44,748 Nu! 282 00:18:46,208 --> 00:18:47,668 Haide! Bună? 283 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 Stai! 284 00:18:55,008 --> 00:18:56,051 Oprește! 285 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 Oprește! Nu! 286 00:19:02,891 --> 00:19:05,269 - Mulțumesc! - Ești bine, dragă? 287 00:19:05,644 --> 00:19:07,771 Mi-am încuiat cheile mașinii și telefonul în casă, 288 00:19:07,855 --> 00:19:10,023 și am nevoie să ajung urgent în oraș. Mă luați? 289 00:19:10,232 --> 00:19:12,109 - Da, desigur. - Doamne, mulțumesc. 290 00:19:12,401 --> 00:19:15,445 - Pentru doi dolari și jumătate. - Nu, nu am bani. 291 00:19:15,737 --> 00:19:18,407 Bine, uite, mă întâlnesc cu viitoarea mea soacră. 292 00:19:18,740 --> 00:19:21,785 Și mă duc să caut rochia de mireasă. E important, așa că... 293 00:19:22,119 --> 00:19:25,372 - Nu poți s-o suni să-i spui că întârzii? - Nu, nu am telefon. 294 00:19:25,664 --> 00:19:27,499 - Atunci să aștepte. - Doamne, te rog. 295 00:19:27,583 --> 00:19:29,918 Nu înțelegi. E nebună, așa că nu pot face asta. 296 00:19:30,085 --> 00:19:31,044 Haide... 297 00:19:31,295 --> 00:19:35,215 Dacă te gândești bine, vei vedea că afirmația nu e adevărată logic. 298 00:19:35,299 --> 00:19:38,302 O poți face să aștepte, dar ți-e frică de dezaprobarea ei, 299 00:19:38,385 --> 00:19:40,220 pentru că ai permis echilibrul puterii 300 00:19:40,304 --> 00:19:43,849 să fie denaturat în favoarea ei. Doar bănuiesc, dar mi se pare 301 00:19:44,016 --> 00:19:46,476 că ți-ai permis să fii atrasă în ceea ce ar descrie Sartre 302 00:19:46,727 --> 00:19:49,563 ca o relație neautentică cu această persoană. 303 00:19:50,772 --> 00:19:53,942 Tare. A fost super. Pot... pot te rog... 304 00:19:54,359 --> 00:19:55,485 Nu. 305 00:19:55,819 --> 00:19:58,238 Vai! Te urăsc. 306 00:19:58,322 --> 00:20:02,409 - Nu, te urăști pe tine însuți. - Nu, te urăsc, prăpădită britanică. 307 00:20:02,701 --> 00:20:07,039 Acționezi de frică și, în mod clar, acesta nu e autobuzul pentru tine. 308 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 AVEȚI GRIJĂ UNDE CĂLCAȚI 309 00:20:10,292 --> 00:20:11,668 - Gata. - Ce are în mână? 310 00:20:11,919 --> 00:20:13,086 Nu, nu... 311 00:20:14,171 --> 00:20:15,714 Este doar un pantof. 312 00:20:23,388 --> 00:20:25,724 Bună ziua, suntem Mireasa îmbujorată. Cum vă putem ajuta? 313 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 Da, doamnă. Este aici. 314 00:20:30,229 --> 00:20:32,689 Da, doamnă, un pic supărată poate. 315 00:20:34,691 --> 00:20:36,777 Bine. Dar veți fi aici curând? 316 00:20:37,653 --> 00:20:39,196 Unde sunteți? Doamne! 317 00:20:39,863 --> 00:20:41,198 POLIȚIA CHICAGO 318 00:20:42,741 --> 00:20:46,328 Fiona, îmi pare atât de rău. Mulțumesc mult că m-ai eliberat. 319 00:20:47,120 --> 00:20:48,497 Ai văzut rochii frumoase? 320 00:20:55,128 --> 00:20:56,129 Bună conversație. 321 00:20:58,382 --> 00:20:59,841 Bine, asta e. 322 00:21:01,593 --> 00:21:03,428 PUB IRLANDEZ MCVEIGH'S 323 00:21:14,690 --> 00:21:18,735 Și apoi prietenul meu își ia colegul de serviciu. Și o ia razna, nu? 324 00:21:21,488 --> 00:21:24,491 Nu aici. 325 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 Bună, o clipă. 326 00:21:33,709 --> 00:21:35,460 Dacă pleacă până vineri, pictează-le, 327 00:21:35,544 --> 00:21:39,256 adu-le la mine până sâmbătă după-amiază. Gândește-te la asta. Bum, ce vrei? 328 00:21:42,551 --> 00:21:47,055 Da... Încă mă doare capul. Lucy? Lily? 329 00:21:47,222 --> 00:21:50,726 - Sunt Lizzie. Vodcă, te rog. - Numele tău e Lizzie Vodcă Te Rog? 330 00:21:53,437 --> 00:21:55,731 Public dur. Bine. 331 00:21:56,315 --> 00:22:00,819 Deci, Lizzie Nu Vodcă Te Rog, e o coincidență că ești în barul meu? 332 00:22:00,902 --> 00:22:01,903 Aici? 333 00:22:02,029 --> 00:22:03,113 Asta e amuzant. 334 00:22:03,405 --> 00:22:05,699 Nu, mi-ai spus unde lucrezi... 335 00:22:06,408 --> 00:22:08,076 în mașină în noaptea în care... 336 00:22:08,493 --> 00:22:09,786 - Am dormit împreună? - Corect. 337 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Deci, în afară de noaptea aceea, nu am dormit 338 00:22:12,122 --> 00:22:14,041 mai mult de două ore în ultima lună, 339 00:22:14,124 --> 00:22:16,335 și am încercat totul, dar nimic nu a funcționat. 340 00:22:16,418 --> 00:22:19,963 Deci singura concluzie posibilă la care pot ajunge este că poate... 341 00:22:21,423 --> 00:22:23,842 am dormit așa doar pentru că erai acolo. 342 00:22:25,177 --> 00:22:26,345 Vorbești serios? E ridicol. 343 00:22:26,470 --> 00:22:28,430 - De ce te-aș face să dormi? - Nu știu. 344 00:22:29,181 --> 00:22:30,515 Dar și tu ai dormit. 345 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 De obicei dormi așa? 346 00:22:33,060 --> 00:22:35,645 - Eu... - Nu, nu? Știam eu. 347 00:22:36,271 --> 00:22:38,357 Altfel de ce ai face jogging trei dimineața? 348 00:22:38,440 --> 00:22:40,692 De ce ai arăta așa sau ai lucra în așa un loc? 349 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 - E jignitor! - A fost răutăcios. Scuze. 350 00:22:42,986 --> 00:22:46,198 Poate că dormeam pentru că m-ai lovit și m-a lăsat inconștient... 351 00:22:46,281 --> 00:22:50,035 Bine! Practic ai intrat în mașina mea. Dar asta nu are legătură. 352 00:22:50,118 --> 00:22:54,373 Nu are rost. Am dormit. Și după aceea, nu te-ai simțit uimitor? 353 00:22:54,831 --> 00:22:56,124 - De parcă ești viu? - Nu. 354 00:22:56,249 --> 00:22:58,460 De fapt, m-am simțit ciudat și deloc în apele mele. 355 00:22:58,627 --> 00:23:00,712 Eu nu, fiindcă atunci când nu dorm 356 00:23:00,796 --> 00:23:03,548 sunt un coșmar. Dar când dorm, sunt de treabă. 357 00:23:03,757 --> 00:23:06,134 Sunt organizată. Sunt bună la ceea ce fac, 358 00:23:06,218 --> 00:23:09,012 ceea ce vreau să fac tot timpul, dar mai ales acum. 359 00:23:09,346 --> 00:23:12,265 - Pentru că e Crăciunul? - Da. Dar, nu, nu așa. 360 00:23:12,349 --> 00:23:14,601 Fiindcă Crăciunul e perioada mea cea mai aglomerată din an. 361 00:23:14,684 --> 00:23:17,646 Și pe deasupra, mă căsătoresc în noaptea de Revelion, 362 00:23:17,771 --> 00:23:20,899 adică am totul de planificat, ceea ce e imposibil când sunt așa. 363 00:23:20,982 --> 00:23:23,485 Deci, Billy, cred că ceea ce încerc să întreb e... 364 00:23:24,069 --> 00:23:25,112 Doamne! 365 00:23:26,029 --> 00:23:27,781 Te rog, vrei să dormi iar cu mine? 366 00:23:32,702 --> 00:23:34,413 - Ești polițist? - Ce? 367 00:23:34,496 --> 00:23:37,457 - Nu, de ce aș fi polițist? - Bine, îmi pare rău. Ești... 368 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 Recapitulez. 369 00:23:38,792 --> 00:23:42,295 Îmi ceri să dorm cu tine pentru că te căsătorești? 370 00:23:42,462 --> 00:23:44,089 - Da. - Dar fără sex. 371 00:23:44,297 --> 00:23:45,924 - Nu. Nu! Te rog. - La revedere. 372 00:23:46,174 --> 00:23:48,176 - Omule, ascultă-mă, bine? - Bine. 373 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Dacă funcționează și dacă chiar dorm puțin, atunci poate 374 00:23:50,887 --> 00:23:52,597 va fi un obicei și poate mă voi vindeca. 375 00:23:52,764 --> 00:23:55,517 Bine, Lizzie, îmi pare rău, nu știu ce tip de medicamente iei. 376 00:23:55,684 --> 00:23:57,769 - Nu mă culc cu tine. - Te rog! Dacă plătesc? 377 00:23:57,978 --> 00:24:00,564 Da! Dacă am avea un fel de acord financiar... 378 00:24:00,772 --> 00:24:02,816 Bine, nu sunt genul ăsta de fată. Îmi pare foarte rău. 379 00:24:03,066 --> 00:24:05,402 Nu mă culc cu tine. E o nebunie. 380 00:24:05,569 --> 00:24:07,571 Ce îți dau? Încă o bere? Arăți bine. 381 00:24:07,737 --> 00:24:09,781 Ți-ai făcut ceva la păr? Bine, o bere, nu? 382 00:24:09,948 --> 00:24:11,241 Sună-mă dacă te răzgândești. 383 00:24:11,408 --> 00:24:12,659 - Oricând. - Bine. 384 00:24:12,742 --> 00:24:14,161 Nu-ți face griji că mă trezești. 385 00:24:14,244 --> 00:24:17,664 Sună bine. Fac eu cinste cu asta. Nu-ți face griji. 386 00:24:21,543 --> 00:24:23,712 CHICAGO ÎNȘTIINȚARE 387 00:24:23,837 --> 00:24:27,924 - Și logodnicul ei este de acord cu asta? - Habar n-am, dar fata asta e nebună. 388 00:24:29,301 --> 00:24:32,888 - Tu și schemele tale, omule. - Nu, nu o schemă. 389 00:24:33,180 --> 00:24:36,558 - Ei bine, poate că ar trebui să fie. - Nu, Andy, e nebună. 390 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 Tu ai zis să termin cu nebunele. 391 00:24:38,602 --> 00:24:42,647 Bine, da, sunt de acord, e puțin ciudat că ea crede că ai făcut-o să doarmă. 392 00:24:42,939 --> 00:24:46,026 - Dar pare puțin disperată. - Și? Cunosc multe fete disperate. 393 00:24:46,193 --> 00:24:48,069 Nu fete disperate care îți oferă bani, 394 00:24:48,153 --> 00:24:51,990 pe care îi poți folosi pentru a deschide Billy's Bar, care e visul tău de-o viață. 395 00:24:52,616 --> 00:24:53,867 Înțelegi ce-ți spun? 396 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 Ce... Serios, Billy? 397 00:25:14,304 --> 00:25:16,014 Nu! Idiotule! 398 00:25:17,432 --> 00:25:20,435 - Dumnezeule! - Doamne! Ar fi trebuit să-ți vezi fața. 399 00:25:20,685 --> 00:25:23,605 Trebuie să te relaxezi. Ei bine, cred că nu mă cunoști. 400 00:25:24,022 --> 00:25:26,399 - Aș putea fi o persoană oribilă. - Adică nu ești, nu? 401 00:25:27,400 --> 00:25:30,362 Deși conduci asta. Bănuiesc că nu ești vreun geniu. 402 00:25:31,196 --> 00:25:34,491 Și mașinile fac accident. Dar, nu, nu sunt o persoană oribilă. 403 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 - Am câteva amenzi de viteză... - Da, știu. 404 00:25:36,993 --> 00:25:38,828 Am pus un prieten să-ți verifice antecedentele. 405 00:25:39,120 --> 00:25:40,914 Deci tu ești persoana oribilă. 406 00:25:42,207 --> 00:25:45,210 Bine, hai să vorbim despre ce am convenit la telefon. 407 00:25:45,293 --> 00:25:46,461 - Sigur. - Dacă funcționează... 408 00:25:46,545 --> 00:25:48,380 Și amândoi știm că aproape sigur nu va merge, 409 00:25:48,505 --> 00:25:51,466 atunci o să mă culc cu tine până în ziua nunții tale. 410 00:25:51,550 --> 00:25:52,509 Pe 31 decembrie. 411 00:25:52,634 --> 00:25:55,095 În schimb, o să-mi împrumuți banii pentru a-mi deschide barul. 412 00:25:55,178 --> 00:25:57,806 În schimbul a zece la sută din noua afacere, 413 00:25:57,889 --> 00:25:59,849 sub rezerva unui contract semnat și ratificat. 414 00:25:59,933 --> 00:26:04,229 În așteptare, l-am pus pe avocatul meu să elaboreze ceva. Poftim. 415 00:26:05,772 --> 00:26:06,898 Ce-i? 416 00:26:08,525 --> 00:26:11,069 Nimic. Ești o persoană foarte hotărâtă. 417 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 Toată această planificare mă cam sperie. 418 00:26:13,405 --> 00:26:16,992 Bine, a rezolva probleme și a face planuri nu e înfricoșător. 419 00:26:17,409 --> 00:26:18,535 E matur. 420 00:26:18,702 --> 00:26:21,955 Dacă maturizarea îți pare amenințătoare, atunci îmi pare rău pentru tine. 421 00:26:22,038 --> 00:26:24,082 Păi, îmi pare rău pentru logodnicul tău. 422 00:26:24,165 --> 00:26:25,417 - Apropo de... - Josh? 423 00:26:25,917 --> 00:26:30,088 Da. Este un bărbat drăguț și foarte de încredere care ar fi de acord cu mine. 424 00:26:30,171 --> 00:26:33,925 Deși el este un chirurg care lucrează la ore ciudate, deci nu va trebui să știe. 425 00:26:34,509 --> 00:26:37,095 Asta e frumos. Acestea sunt jurămintele tale de nuntă? 426 00:26:37,178 --> 00:26:38,597 Da. De fapt sunt. 427 00:26:42,601 --> 00:26:45,687 Bine, hai să vedem dacă această idee nebună funcționează. 428 00:26:47,606 --> 00:26:49,649 - Serios? - Da. 429 00:26:56,364 --> 00:26:57,449 Cât de aproape... 430 00:26:57,532 --> 00:27:00,660 Nu cred că trebuie să fim aproape deloc. Exact cum am fost ultima dată. 431 00:27:03,913 --> 00:27:05,373 Păi, vrei ceva de băut? 432 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 - Mi-am făcut propriul gin-fizz. - Nu, mersi. Sunt bine. 433 00:27:09,628 --> 00:27:10,879 Eu beau. 434 00:27:35,987 --> 00:27:37,489 - Nu merge, nu? - Nu. 435 00:27:38,323 --> 00:27:40,241 - În regulă. Ei bine... - „Ei bine”? 436 00:27:40,450 --> 00:27:42,744 Păi, dacă te relaxezi, poate că ar funcționa. 437 00:27:42,827 --> 00:27:45,205 Corect, pentru că nimic nu este din vina ta. 438 00:27:47,374 --> 00:27:49,626 Știi ce? Ai dreptate. Este vina mea. 439 00:27:50,043 --> 00:27:53,213 În mod normal, pot satisface o femeie, dar îmbătrânesc puțin. 440 00:27:53,296 --> 00:27:54,798 E puțin jenant, ca să fiu sincer. 441 00:27:54,881 --> 00:27:59,344 Păi, Billy, dacă nu mă poți satisface, atunci totul s-a terminat. 442 00:28:00,637 --> 00:28:02,555 Ei bine, voi face tot posibilul, Alteță. 443 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 - Noapte bună. - Noapte bună. 444 00:28:31,418 --> 00:28:32,794 Doamne! A mers. 445 00:28:33,878 --> 00:28:35,630 A mers. Billy. 446 00:28:37,465 --> 00:28:38,550 Billy. 447 00:28:39,592 --> 00:28:40,677 E în regulă. 448 00:28:42,679 --> 00:28:45,974 - Am dormit. Noi am dormit. A mers. - Da. 449 00:28:47,183 --> 00:28:50,854 - Da. De ce? De ce? - Habar n-am, dar a mers. 450 00:28:50,937 --> 00:28:53,481 Poți să nu mă mai trezești așa, te rog? 451 00:28:53,565 --> 00:28:56,609 Bine, poți să-ți muți scuterul? 452 00:28:58,278 --> 00:28:59,320 Să mergem. 453 00:29:01,364 --> 00:29:04,284 Veți folosi jurămintele tradiționale sau le scrieți pe ale voastre? 454 00:29:04,409 --> 00:29:05,785 - Le scriem. Nu, dragă? - Da. 455 00:29:05,869 --> 00:29:08,371 De fapt, am căutat câteva opțiuni. 456 00:29:08,455 --> 00:29:10,123 Stai așa. Nu te grăbi. 457 00:29:10,331 --> 00:29:14,085 Unii oameni consideră că e mai plăcut să audă jurămintele ca surpriză. 458 00:29:14,836 --> 00:29:16,588 - Nu, nu ne plac surprizele. - Da. 459 00:29:16,796 --> 00:29:18,673 - Ne plac planurile. - Ne plac planurile, da. 460 00:29:18,840 --> 00:29:21,426 Adică, nu ploua când Noe a construit arca, nu? 461 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 Încântător. 462 00:29:26,181 --> 00:29:30,310 Să văd facă am înțeles. Ești ca un gigolo, dar fără sex. Înțeleg. 463 00:29:30,560 --> 00:29:31,811 Da, ei bine, nu înțeleg. 464 00:29:31,895 --> 00:29:34,063 Adică nu dorm bine de ani de zile. 465 00:29:34,147 --> 00:29:36,816 Decenii de fapt. Acum, dintr-o dată, pot. 466 00:29:36,941 --> 00:29:39,235 Și pe deasupra, Andy mă hărțuiește să împrumut bani. 467 00:29:39,319 --> 00:29:42,906 - Ca să-mi deschid propriul bar... - Omule, ți-a oferit bani. 468 00:29:42,989 --> 00:29:45,658 Vorbești despre deschiderea propriului bar de zece ani. 469 00:29:45,742 --> 00:29:49,120 Asta nu e grabă. Și locul ăsta e perfect. 470 00:29:49,245 --> 00:29:52,457 Calmează-te. Ai dormit. Ești paranoic. 471 00:29:52,582 --> 00:29:54,459 Ai dreptate. Ai dreptate, 100%. 472 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 E mult mai ușor să gândesc clar când sunt obosit. 473 00:29:58,004 --> 00:29:59,047 Nu e bine, nu-i așa? 474 00:29:59,297 --> 00:30:02,675 Nu, nu e bine. E o idee foarte proastă, Lizzie. 475 00:30:02,884 --> 00:30:04,719 E cea mai proastă idee pe care am auzit-o. 476 00:30:04,886 --> 00:30:08,181 - Este foarte rău. Vreau să știi asta. - Da, mulțumesc. 477 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Chiar dacă funcționează acum, ce faci după ce te căsătorești? 478 00:30:11,017 --> 00:30:13,394 Vei continua să te culci cu celălalt tip? 479 00:30:13,478 --> 00:30:17,565 Tu și Josh veți ajunge într-un trio ciudat cu tipul ăsta? 480 00:30:17,649 --> 00:30:20,985 - Va dormi într-un pătuț lângă patul tău? - Despre ce vorbești? 481 00:30:21,110 --> 00:30:25,824 Nu, aceasta e doar presiunea nunții care mă face să nu dorm, bine? Haide. 482 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 Și dacă greșești? 483 00:30:28,076 --> 00:30:31,120 Dacă acest barman se dovedește a fi singura persoană cu care poți dormi? 484 00:30:31,496 --> 00:30:32,497 Atunci eu... 485 00:30:39,462 --> 00:30:42,549 Hei, Nic, eu sunt... Ce mai faci? 486 00:30:42,715 --> 00:30:47,470 Hei! Sunt Lizzie! Vrei să ne întâlnim mai târziu? 487 00:30:47,554 --> 00:30:49,347 Fata asta e nebună. 488 00:31:02,235 --> 00:31:03,319 Nemernico! 489 00:31:04,320 --> 00:31:05,488 Haide, să mergem. 490 00:31:07,115 --> 00:31:08,116 Dă-mi o clipă. 491 00:31:08,741 --> 00:31:11,411 În regulă, am pus avocații să se uite. Îmi pare în regulă. 492 00:31:11,536 --> 00:31:13,788 - Ai avocați? - Da, am avocați. 493 00:31:13,872 --> 00:31:16,916 Am avocați buni. De fapt, am avocați grozavi. 494 00:31:17,417 --> 00:31:18,960 Billy, sunt abia în al doilea semestru. 495 00:31:19,043 --> 00:31:20,753 Păi, oricum, e în regulă. Ce crezi? 496 00:31:20,837 --> 00:31:23,047 Da, e o afacere foarte bună pentru tine. 497 00:31:23,131 --> 00:31:25,049 - Adică e nebună. - Da. 498 00:31:26,175 --> 00:31:27,969 Deci, oricum, mă gândeam la nume. 499 00:31:28,052 --> 00:31:30,388 Și ce părere ai despre La Bartini? 500 00:31:30,889 --> 00:31:34,392 - Barcelona? Barul lui Billy? - Sigur. Ce vrei tu. 501 00:31:35,268 --> 00:31:37,312 - Hai să dormim. - Bar și departe. 502 00:31:37,395 --> 00:31:38,938 Bar-B-Cue e bun, de asemenea. 503 00:31:40,440 --> 00:31:42,400 Barul lui Billy. Sună bine. 504 00:31:51,242 --> 00:31:53,912 Ascultă, crezi că trebuie să fim aici pentru ca asta să funcționeze? 505 00:31:56,289 --> 00:31:57,916 Serios? Unde suntem? 506 00:31:58,082 --> 00:31:59,083 Serios? 507 00:31:59,626 --> 00:32:02,420 Nu merg unde aș putea cunoaște pe cineva, așa că asta primești. 508 00:32:02,503 --> 00:32:04,088 Bine. Vor crede că avem o aventură. 509 00:32:04,172 --> 00:32:05,882 Dacă ne purtăm așa. 510 00:32:06,132 --> 00:32:08,426 - Cum te porți când ai o aventură? - Nu știu. Nu am avut. 511 00:32:08,509 --> 00:32:09,844 - Nici eu. - Te rog. 512 00:32:09,928 --> 00:32:12,513 Să ne prefacem că suntem un cuplu obișnuit, bine? 513 00:32:13,473 --> 00:32:16,017 - Ai rezervat pentru azi, nu? - Da, puteam să jur, dragă. 514 00:32:16,100 --> 00:32:19,103 - N-ar fi prima dată când dai greș. - Îmi pare rău, dragă. 515 00:32:19,896 --> 00:32:20,897 Spuneți-mi numele. 516 00:32:21,439 --> 00:32:24,067 Sigur, suntem domnul și doamna Wilpson. 517 00:32:26,194 --> 00:32:28,821 - Wilpson? - Da. Wilpson. Ai înțeles. 518 00:32:34,327 --> 00:32:35,620 Wilpson. 519 00:32:39,582 --> 00:32:41,167 Mă tem că nu-l găsesc. 520 00:32:41,376 --> 00:32:43,836 - Eu... - Ei bine, ce surpriză! 521 00:32:44,045 --> 00:32:45,380 Este atât de ciudat. 522 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 Aveți camere disponibile pentru seara asta? 523 00:32:48,967 --> 00:32:50,009 Da. Pat dublu? 524 00:32:50,301 --> 00:32:52,845 De fapt, aveți cu două paturi? Scuze, el sforăie. 525 00:32:52,929 --> 00:32:54,973 - Nu sforăi. Eu... - Și minte. 526 00:32:55,598 --> 00:32:56,766 Scuze, avem doar pat dublu. 527 00:32:57,016 --> 00:32:59,268 - Bine. - Camera 532. 528 00:32:59,644 --> 00:33:00,687 Mulțumim foarte mult. 529 00:33:02,105 --> 00:33:03,147 Billy. 530 00:33:06,150 --> 00:33:07,151 Scuze, dragă. 531 00:33:08,236 --> 00:33:10,196 Tratează-i rău, păstrează-i entuziasmați. Înțelegi? 532 00:33:11,030 --> 00:33:12,281 Exact. 533 00:33:14,534 --> 00:33:16,285 Asta ți-a ieșit destul de natural. 534 00:33:16,911 --> 00:33:20,957 Mi-a fost mult mai ușor fiind cu tine, domnule Wilpson? Ăsta era? 535 00:33:25,336 --> 00:33:28,339 - Bine. - Cine are nevoie de atâtea perne? 536 00:33:28,756 --> 00:33:30,466 Nu sunt perne. Se numesc perne de decor. 537 00:33:30,550 --> 00:33:32,760 Și sincer, niciodată nu sunt prea multe. 538 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 Vrei o bere? 539 00:33:36,055 --> 00:33:38,808 - Știi cât de scumpe sunt mini-barurile? - Da. 540 00:33:39,142 --> 00:33:40,768 Dar nu plătesc eu. 541 00:34:01,539 --> 00:34:04,083 Deci cum vrei? Cu luminile aprinse? Închise? 542 00:34:04,834 --> 00:34:06,002 - Aprinse. - Aprinse. 543 00:34:07,462 --> 00:34:09,088 A fost un test. Ai trecut. 544 00:34:11,132 --> 00:34:12,800 Este perfect. 545 00:34:21,893 --> 00:34:22,894 Doamne! 546 00:34:23,519 --> 00:34:26,314 - Scuze, scuze. - Atât de agresiv. 547 00:34:34,197 --> 00:34:36,824 - Nu. - Credeam că sforăi. 548 00:34:57,011 --> 00:34:58,096 Da! 549 00:34:58,471 --> 00:35:00,681 - Scuze. - Doamne! Psihopatule. 550 00:35:00,765 --> 00:35:02,308 - Ce-a fost asta? - Îmi pare rău. 551 00:35:02,475 --> 00:35:04,560 Ți-am spus să nu mă mai trezești așa. 552 00:35:05,895 --> 00:35:07,105 Am dormit. 553 00:35:09,482 --> 00:35:12,527 Da. În regulă, trebuie să plec. Trebuie să plec. 554 00:35:12,819 --> 00:35:15,822 Trebuie să... Ce... Comandăm micul dejun? 555 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Nici să nu te gândești. 556 00:35:23,287 --> 00:35:24,372 Ce crezi? 557 00:35:24,831 --> 00:35:28,209 - Îmi place. - Și mie. Bine, să încercăm alta. 558 00:35:29,752 --> 00:35:31,295 Semnează contractul de închiriere. 559 00:35:31,379 --> 00:35:32,421 DE ÎNCHIRIAT 560 00:35:32,547 --> 00:35:35,591 Iată cheile! Da. Să o facem. 561 00:35:35,675 --> 00:35:36,926 - Încă una! - Ce? 562 00:35:41,013 --> 00:35:42,014 Mulțumesc. 563 00:35:52,817 --> 00:35:55,278 Și tatăl tău a decis dacă vine sau nu? 564 00:35:55,528 --> 00:35:58,114 În ultimul e-mail a spus că o va face, dar îl cunoști. 565 00:35:58,489 --> 00:36:01,033 Ei bine, cred că nu, dar... eu da. 566 00:36:20,219 --> 00:36:22,013 Doar pentru a te face să te simți confortabil. 567 00:36:24,974 --> 00:36:27,727 De fapt, a fost foarte bine. 568 00:36:28,269 --> 00:36:31,272 Mark, îmi fac propriul bar și Vivian vine cu mine. În regulă? 569 00:36:31,856 --> 00:36:33,149 Grozav. 570 00:36:34,817 --> 00:36:38,404 Hei, Billy, mă ocup de această uriașă... 571 00:36:39,113 --> 00:36:41,365 petrecere de Crăciun în seara asta și mă întrebam... 572 00:36:41,449 --> 00:36:44,118 dacă ne putem vedea după-amiază pentru una mică? 573 00:36:45,369 --> 00:36:46,579 La tine. 574 00:36:48,956 --> 00:36:51,500 Da. Da, pot face asta. 575 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 De unde ai chestia asta? 576 00:36:54,420 --> 00:36:57,256 - Am văzut pe cineva aruncându-l. - Mă întreb de ce. 577 00:36:57,340 --> 00:36:59,634 Și ai crezut că ar fi un brad de Crăciun bun? 578 00:36:59,759 --> 00:37:02,845 Îmi pare rău că nu e totul perfect măsurat și acoperit cu globuri de Crăciun, 579 00:37:02,929 --> 00:37:05,514 dar dacă îl vopsesc cu spray... ar putea fi tare. 580 00:37:05,598 --> 00:37:07,183 Da. Ar putea fi tare. 581 00:37:07,600 --> 00:37:08,601 Foarte tare. 582 00:37:08,726 --> 00:37:11,729 Ai putea să nu mai râzi și să mă ajuți? 583 00:37:12,730 --> 00:37:13,981 Doamne! 584 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Hei, Billy. 585 00:37:32,375 --> 00:37:34,627 Nu m-ai pocnit de data asta. 586 00:37:35,253 --> 00:37:36,504 Am uitat. 587 00:37:37,797 --> 00:37:39,840 Vino aici. O să te prind. 588 00:37:42,635 --> 00:37:44,553 - Crezi că te place? - Cine, Viv? 589 00:37:45,388 --> 00:37:48,015 - Nu, îi plac fetele. - Nu Vivian. Lizzie. 590 00:37:48,891 --> 00:37:50,268 Nu. Îi place somnul. 591 00:37:51,018 --> 00:37:52,603 - Tu o placi? - Nu. 592 00:37:53,479 --> 00:37:56,274 - Este atrăgătoare? - Adică... da. 593 00:37:56,482 --> 00:37:59,068 - Atunci, de ce nu-ți place? - Fiindcă e logodită, Andy. 594 00:37:59,235 --> 00:38:02,280 Asta nu răspunde la întrebare. Dar când ți se scoală? 595 00:38:02,446 --> 00:38:04,198 Nu. Asta nu s-a întâmplat de ani de zile. 596 00:38:08,703 --> 00:38:10,496 - Pune-l jos! - Nu pot! 597 00:38:12,748 --> 00:38:14,041 Bine, poate s-a întâmplat iar. 598 00:38:14,208 --> 00:38:16,002 - Ei bine, iată. - Am căutat pe Internet. 599 00:38:16,168 --> 00:38:18,087 Se întâmplă doar în timpul somnului REM. 600 00:38:18,170 --> 00:38:20,715 Am somn REM doar când sunt lângă ea. 601 00:38:21,007 --> 00:38:24,010 Așadar, ai erecție pentru că îți dă somn REM? 602 00:38:24,385 --> 00:38:25,553 Da. Exact. 603 00:38:26,137 --> 00:38:28,723 - Are sens, nu? - Glumești? 604 00:38:30,683 --> 00:38:32,643 Ești sigură că asta nu scapă de sub control? 605 00:38:32,727 --> 00:38:35,146 Despre ce vorbești? Doar dormim împreună. 606 00:38:35,271 --> 00:38:37,982 - Doamne! Doamne! - Bine, respiră adânc. 607 00:38:39,066 --> 00:38:40,067 E în regulă. 608 00:38:40,318 --> 00:38:45,239 Doar că Josh e atât de minunat și drăguț și este un chirurg care salvează vieți 609 00:38:45,323 --> 00:38:47,575 și îi place să facă planuri chiar mai mult decât ție. 610 00:38:47,658 --> 00:38:48,951 Sunteți ca două picături de apă. 611 00:38:49,118 --> 00:38:52,330 Exact. Și Billy nu este niciunul din acele lucruri. 612 00:38:52,872 --> 00:38:53,873 Bine. 613 00:38:54,248 --> 00:38:58,169 Mă bucur că ești conștientă, fiindcă am trecut prin asta. Îți amintești? 614 00:38:58,461 --> 00:39:00,463 Emily m-a părăsit când eram logodite, 615 00:39:00,671 --> 00:39:03,507 și nu a fost frumos și nu mi-ar plăcea să ți se întâmple ție și... 616 00:39:03,632 --> 00:39:05,176 Krissie, te înțeleg. 617 00:39:05,384 --> 00:39:08,929 Și știu că aceasta e o situație ciudată. Dar a nu dormi e foarte rău. 618 00:39:09,013 --> 00:39:11,599 - Știi asta, nu? - Da, chiar știu. M-am informat. 619 00:39:11,682 --> 00:39:13,434 Îți demolează sistemul imunitar 620 00:39:13,517 --> 00:39:15,353 și crește probabilitatea de a avea Alzheimer. 621 00:39:15,436 --> 00:39:16,771 Îți dublează riscul de cancer. 622 00:39:16,854 --> 00:39:19,607 - Ceea ce este o nebunie. - Exact. Vezi? Iată. 623 00:39:19,690 --> 00:39:22,360 Toate astea ar trebui să fie mult mai îngrijorătoare pentru tine 624 00:39:22,443 --> 00:39:24,612 decât ce fac în privința asta, care apropo, face minuni. 625 00:39:25,029 --> 00:39:27,490 Nu numai că mă simt și arăt de 1.000 de ori mai bine, 626 00:39:27,573 --> 00:39:29,950 dar noi două am dat lovitura cu aceste petreceri de Crăciun. 627 00:39:30,159 --> 00:39:32,244 Da, o facem. Este chiar impresionant. 628 00:39:32,411 --> 00:39:34,497 - Da! - Și planificarea nunții tale a revenit. 629 00:39:34,747 --> 00:39:37,208 Da! Și încă nu mi-am ucis viitoarea soacră. 630 00:39:37,291 --> 00:39:39,668 Ar trebui să-ți cauți pe cineva cu care să te culci. 631 00:39:40,044 --> 00:39:42,880 Bine, când e următoarea sesiune de somn? 632 00:39:42,963 --> 00:39:45,966 Mâine-dimineață. Am nevoie de unul rapid înainte de a alege locul pentru nuntă. 633 00:39:46,050 --> 00:39:48,636 Dar el e Moș Crăciun la piesa de teatru a finei lui, 634 00:39:48,719 --> 00:39:50,388 deci merg acolo și o să-l scot afară. 635 00:39:51,222 --> 00:39:53,224 Înseamnă că te vei întâlni cu prietenii lui. 636 00:39:53,599 --> 00:39:57,645 Adică, nu știu. Este... nu e mare lucru, bine? 637 00:39:57,770 --> 00:39:59,647 Nu e ca și cum merg să stau cu ei. 638 00:40:03,359 --> 00:40:05,152 Nu cred că m-a pus să mă îmbrac așa. 639 00:40:05,236 --> 00:40:06,987 - Arăți minunat. - Scuze. 640 00:40:07,071 --> 00:40:09,448 Poate fi foarte convingătoare. Dar arăți tare. 641 00:40:09,532 --> 00:40:13,786 Elfule! Micul Charlie vrea să facem o poză împreună. 642 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 - Ho, ho, ho, ho. - Sigur. 643 00:40:17,248 --> 00:40:20,000 Îmi pare rău. Doar că nu credeam că vom sta aici atât de mult. 644 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 - Mulțumesc. - Bine. 645 00:40:23,712 --> 00:40:25,297 Pot face și eu niște poze? 646 00:40:26,882 --> 00:40:28,008 - Da. - Da. 647 00:40:28,175 --> 00:40:29,802 Poți să stai în poala unchiului Billy? 648 00:40:31,303 --> 00:40:33,973 - Eu nu... - Te rog? 649 00:40:34,056 --> 00:40:36,892 Adică, cum spui „nu” la asta? Va ajunge foarte departe. 650 00:40:37,017 --> 00:40:38,853 - Orice dorești, puștoaico. - Ho, ho, ho. 651 00:40:40,104 --> 00:40:42,440 Deci, Lizzie, Billy spune că te căsătorești. 652 00:40:42,940 --> 00:40:46,777 Da. De fapt, în două săptămâni. E super stresant. 653 00:40:46,861 --> 00:40:51,282 - Am atât de multe de făcut, cred că știi. - Nu. Nu știm. Nu suntem căsătoriți. 654 00:40:52,074 --> 00:40:54,827 Asta e tare. Nu vă plac nunțile? 655 00:40:54,952 --> 00:40:59,415 Nu, ne-ar plăcea o nuntă frumoasă, doar că Rosie ne-a surprins când a apărut, 656 00:40:59,623 --> 00:41:03,002 și apoi... Ei bine, știi ce se spune. Omul plănuiește și Dumnezeu râde. 657 00:41:03,461 --> 00:41:04,795 N-am mai auzit asta până acum. 658 00:41:05,087 --> 00:41:08,424 Din fericire, nu aveți nevoie de o hârtie să faceți S-E-X, nu? 659 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 - Corect. - Nu. 660 00:41:09,967 --> 00:41:11,010 Ce este S-E-X? 661 00:41:12,553 --> 00:41:13,554 Draga mea... 662 00:41:13,888 --> 00:41:15,639 Nimic. Îmi pare atât de rău. 663 00:41:15,723 --> 00:41:17,892 Atunci de ce ai nevoie de o hârtie pentru asta? 664 00:41:19,101 --> 00:41:20,728 Nu, dragă, nu ai. Acesta este ideea. 665 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 Billy, ai făcut și tu S-E-X? 666 00:41:22,938 --> 00:41:25,191 - Lizzie? Lizzie. - De ce nu? 667 00:41:25,274 --> 00:41:28,527 Da, tu ești. Simon. Simon Mousley. 668 00:41:28,611 --> 00:41:30,738 Joc golf cu Josh. L-am învins. Eu sunt acel tip. 669 00:41:31,655 --> 00:41:32,740 Îmi datorează bani. 670 00:41:33,699 --> 00:41:36,619 Da. Doamne! Simon, cum aș putea... 671 00:41:36,785 --> 00:41:38,329 - Salut. - Îmi place ținuta asta. 672 00:41:38,454 --> 00:41:41,624 - Totul, de sus până jos. - Da, e o nebunie. E așa tare, nu? 673 00:41:41,790 --> 00:41:44,126 Știu. Ce faci aici? 674 00:41:45,836 --> 00:41:47,379 Nepotul meu învață aici și nu găseam 675 00:41:47,463 --> 00:41:51,675 o scuză ca să ies. Tipii ăștia sunt prietenii tăi? 676 00:41:53,886 --> 00:41:56,430 Nu, de fapt, eu organizez evenimentul. 677 00:41:56,597 --> 00:42:00,643 Da, sunt un planificator de evenimente. Fac chestia asta de caritate. 678 00:42:00,768 --> 00:42:02,603 Știi, să dau înapoi comunității. 679 00:42:02,686 --> 00:42:04,563 De fapt, când am ajuns aici, era un dezastru. 680 00:42:04,772 --> 00:42:06,482 Adică, sunt foarte dezorganizați. 681 00:42:06,649 --> 00:42:09,652 Știu că nu sunt profesioniști, dar nu este o scuză. 682 00:42:09,777 --> 00:42:11,403 - Sunt aici să ajut. - Bravo! 683 00:42:11,654 --> 00:42:13,739 Abia aștept să-i spun lui Josh că te-am văzut. Dacă... 684 00:42:13,906 --> 00:42:16,450 Nu! Nu! Nu, nu. Nu-i spune lui Josh, te rog, 685 00:42:16,617 --> 00:42:17,743 pentru că e un secret. 686 00:42:17,993 --> 00:42:21,705 El crede că fac mult prea multe gratuit și i-am promis că le voi reduce. 687 00:42:21,997 --> 00:42:24,625 Hai să rămână între noi. 688 00:42:24,708 --> 00:42:27,628 - Încuiat. Aruncat. Am înțeles. - Minunat. Grozav. 689 00:42:27,711 --> 00:42:30,673 Mă bucur să te văd. Crăciun fericit! 690 00:42:30,881 --> 00:42:33,133 - Ne vedem la nuntă. - Mă vei vedea la nuntă. 691 00:42:33,300 --> 00:42:35,553 - Bine, ne vedem. - Dumnezeule! Pa! 692 00:42:42,601 --> 00:42:43,686 Îmi pare rău. 693 00:42:44,144 --> 00:42:47,523 Nu, totul e bine. Știi, o să mergem să facem chestia aia cu dormitul. 694 00:42:47,898 --> 00:42:51,902 Noi, amatorii dezorganizați. Suntem foarte obosiți. 695 00:42:53,696 --> 00:42:54,822 La revedere, prieteni. 696 00:42:56,323 --> 00:42:57,324 Pa! 697 00:43:04,039 --> 00:43:05,332 Nu mai ești supărat pe mine, nu? 698 00:43:06,208 --> 00:43:09,253 Nu, nu. Uite, totul e bine. Dar ca să știi, 699 00:43:09,336 --> 00:43:11,422 nu toată lumea iubește planificarea, ca tine. 700 00:43:11,589 --> 00:43:13,173 Unora le plac lucrurile un pic mai libere, 701 00:43:13,340 --> 00:43:15,342 unde pot avea chestia asta numită distracție. 702 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 Știu, știu. Îmi pare rău. Eu doar... 703 00:43:17,970 --> 00:43:21,557 Am vrut să spun că o mică organizare poate fi un lucru bun. 704 00:43:23,892 --> 00:43:27,229 Dumnezeu! Vreau să se termine această problemă cu somnul. 705 00:43:27,396 --> 00:43:29,315 Nu poți da vina pe faptul că ești obosită. 706 00:43:29,523 --> 00:43:31,609 Ba pot, pentru că afectează totul. 707 00:43:32,443 --> 00:43:34,903 Bănuiesc că nu te deranjează atât de mult. 708 00:43:34,987 --> 00:43:38,198 Doar pentru că mă descurc diferit nu înseamnă că nu mă deranjează. 709 00:43:38,824 --> 00:43:40,075 Bine, atunci continuă. 710 00:43:40,159 --> 00:43:43,120 De ce nu încerci totul ca să-ți seama de ce nu poți dormi? 711 00:43:43,245 --> 00:43:45,956 - Știu de ce. - Bine. Vrei să-mi spui? 712 00:43:46,123 --> 00:43:48,000 - Nu, e o prostie. - Haide, Billy. 713 00:43:50,669 --> 00:43:51,879 Bine, sigur, da. 714 00:43:55,841 --> 00:43:59,428 Am 13 ani. Mă duc la culcare. E o noapte normală. 715 00:43:59,511 --> 00:44:03,891 Și mă trezesc dimineața și o văd pe mama plângând 716 00:44:04,391 --> 00:44:08,979 pentru că tatăl meu dispăruse. Adică, dispărut de tot. 717 00:44:11,398 --> 00:44:14,902 Se pare că avea o altă fată cu care a decis să trăiască. 718 00:44:15,986 --> 00:44:19,573 M-a sunat multe luni mai târziu, pentru a încerca să-și ceară scuze, 719 00:44:19,657 --> 00:44:22,117 dar nu am de gând să mai vorbesc cu el. Deci... 720 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 De aceea nu pot dormi. 721 00:44:28,874 --> 00:44:31,126 Pentru că cine știe ce s-ar putea întâmpla când o fac. 722 00:44:33,212 --> 00:44:34,338 Frate, asta... 723 00:44:36,173 --> 00:44:39,259 - Îmi pare atât de rău. - Da, ți-am zis că e o prostie, deci... 724 00:44:40,219 --> 00:44:41,220 Noapte bună. 725 00:44:48,227 --> 00:44:49,937 Nu cred deloc că e o prostie. 726 00:44:52,231 --> 00:44:54,817 Dacă contează... înțeleg. 727 00:44:56,402 --> 00:44:58,612 Nici tatăl meu nu mi-a fost niciodată alături. 728 00:45:01,949 --> 00:45:03,283 Da, e pilot. 729 00:45:04,451 --> 00:45:06,161 Este grozav în aer, dar... 730 00:45:07,121 --> 00:45:09,164 nu atât de bun la sol. 731 00:45:10,290 --> 00:45:15,212 M-am gândit că îl voi vedea mai mult după ce mama a murit, 732 00:45:15,295 --> 00:45:17,840 dar... nu. Adică... 733 00:45:18,757 --> 00:45:22,261 face mereu aceste promisiuni mari că vine să mă vadă, dar... 734 00:45:24,346 --> 00:45:27,975 Oricum... cred că de aceea îmi place să fac planuri 735 00:45:28,058 --> 00:45:29,685 și să mă țin de ele. 736 00:45:33,355 --> 00:45:34,440 Da, e ciudat. 737 00:45:39,361 --> 00:45:40,362 Noapte bună. 738 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Noapte bună. 739 00:46:01,341 --> 00:46:04,678 Lizzie... Cred că acesta e preferata mea. 740 00:46:06,346 --> 00:46:07,431 Sigur. 741 00:46:08,182 --> 00:46:09,224 Ce? 742 00:46:09,808 --> 00:46:11,059 Nu-ți place? 743 00:46:12,770 --> 00:46:15,230 Da. Nu, sunt... drăguțe. 744 00:46:18,484 --> 00:46:20,152 Te simți iar obosită? 745 00:46:20,611 --> 00:46:26,450 Nu, nu, nu. Sunt bine. Doar... uitându-mă la toate astea și... 746 00:46:27,367 --> 00:46:28,702 Și? 747 00:46:29,787 --> 00:46:32,623 Mă gândesc cât de minunat este totul. 748 00:46:34,541 --> 00:46:36,168 Este minunat, nu-i așa? 749 00:46:37,252 --> 00:46:39,213 Știi, când dl Wright și cu mine ne-am căsătorit, 750 00:46:39,505 --> 00:46:42,841 nu ne puteam permite toate astea. Aveam farfurii de hârtie. 751 00:46:44,468 --> 00:46:45,719 Și pahare de plastic. 752 00:46:47,137 --> 00:46:50,808 DESCHIDEREA ÎN DOUĂ ZILE BARUL LUI BILLY 753 00:46:50,891 --> 00:46:53,852 Bine, inspectorul de clădiri vine la 14:00. Mâine. 754 00:46:53,936 --> 00:46:58,106 - Sanepidul la 15:00. Livrare bere, 15:30. - Ascultă-te. 755 00:47:00,192 --> 00:47:02,152 - Sunt impresionată. - Hei! 756 00:47:02,236 --> 00:47:03,570 - Ce faci, Nic? - Bună! 757 00:47:04,029 --> 00:47:06,156 În sfârșit o faci, nu? 758 00:47:07,074 --> 00:47:11,912 - Da, încerc. Am ajutor, deci... - Mă amețesc tare acum. 759 00:47:15,332 --> 00:47:17,417 Și uită-te la tine. Adică, arăți minunat. 760 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 Mulțumesc. La fel și tu. 761 00:47:19,044 --> 00:47:22,005 Da, sala mi-a dat șase cursuri noi de predat. 762 00:47:22,130 --> 00:47:26,260 - Deci acum sunt instructor-șef de Zumba. - Poftim. Felicitări! 763 00:47:26,593 --> 00:47:29,388 Cine e responsabil pentru acest nou Billy? 764 00:47:29,513 --> 00:47:30,931 Ai cunoscut pe cineva sau... 765 00:47:31,557 --> 00:47:33,350 Nu, nu chiar. Este... 766 00:47:33,559 --> 00:47:36,311 Se culcă cu cineva, dar nu se întâlnește cu ea. 767 00:47:38,939 --> 00:47:41,692 Mulțumesc, Andy. Este complicat. 768 00:47:42,150 --> 00:47:44,778 E un întreg... Vrei să-ți arăt barul meu? 769 00:47:45,320 --> 00:47:47,281 - Haide să mergem. Poftim. - Sigur. 770 00:47:47,906 --> 00:47:49,825 Ce zici de melodia asta pentru după trupă? 771 00:47:53,120 --> 00:47:54,413 Poate nu planificăm. 772 00:47:54,872 --> 00:47:56,707 Dacă lucrurile ar fi puțin mai libere? 773 00:47:56,957 --> 00:47:59,293 Ce vrei să spui? Nu vrei să faci un playlist? 774 00:47:59,459 --> 00:48:01,962 Păi, dacă oamenii și-ar conectat telefoanele, 775 00:48:02,045 --> 00:48:04,673 să cânte ce vor ei? Ar fi tare. 776 00:48:06,592 --> 00:48:07,718 Alo? 777 00:48:07,885 --> 00:48:09,428 - Hei! - E timpul pentru petrecere! 778 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Ghici? Avem lucrurile tale. 779 00:48:11,597 --> 00:48:12,806 MIREASA 780 00:48:13,348 --> 00:48:14,892 Haide, suntem în față. 781 00:48:15,100 --> 00:48:16,852 - Haide! - Bine, vin imediat. 782 00:48:17,519 --> 00:48:19,354 - Mă duc să fac asta. - În regulă. 783 00:48:30,532 --> 00:48:33,243 Bine, unde mergem acum? Suntem pe lista de oaspeți la Smartbar. 784 00:48:33,327 --> 00:48:34,578 - La Polly. - Drop Lounge. 785 00:48:34,661 --> 00:48:36,204 Nu, nu, nu. Cuckoo. 786 00:48:36,997 --> 00:48:40,334 De fapt, în seara asta se deschide acest bar grozav despre care am auzit. 787 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 - Mergem acolo? - Serios, Lizzie? 788 00:48:43,545 --> 00:48:44,755 Da. De ce nu? 789 00:48:45,380 --> 00:48:47,424 - Sigur. Sigur. - Știi ce? E noaptea ta. 790 00:48:47,507 --> 00:48:50,469 - E noaptea mea. Iată. Mulțumesc. - Noroc! 791 00:48:57,559 --> 00:48:58,769 Unu, doi. Unu, doi. 792 00:48:59,978 --> 00:49:00,979 Bine. 793 00:49:01,480 --> 00:49:03,690 - Hai să bem shoturi. - Da. 794 00:49:07,027 --> 00:49:09,279 - Lizzie? - Doamne! Salut! 795 00:49:09,363 --> 00:49:10,447 - Bună! - Hei! 796 00:49:10,530 --> 00:49:12,324 - Locul ăsta este minunat. - Și tu. 797 00:49:12,407 --> 00:49:15,661 Bine, hei! Ai câștigat un concurs sau ceva? 798 00:49:16,370 --> 00:49:17,496 Nu știam că vii. 799 00:49:17,829 --> 00:49:21,208 Ei bine, nu aveam de gând, dar știi ce se spune. 800 00:49:21,291 --> 00:49:23,126 Omul plănuiește și Dumnezeu râde. 801 00:49:23,210 --> 00:49:24,461 - Așa este. - Da. 802 00:49:25,504 --> 00:49:28,298 Chiar voiam să vă cer scuze pentru ieri. 803 00:49:28,507 --> 00:49:31,176 Nu am apucat și nu m-am simțit bine... 804 00:49:32,052 --> 00:49:35,430 Sincer, nu am vrut să spun asta. M-a surprins și am intrat în panică. 805 00:49:35,514 --> 00:49:36,848 E în regulă. Înțelegem. 806 00:49:36,932 --> 00:49:39,184 E în regulă. Este super stresant să fii elf. 807 00:49:39,267 --> 00:49:41,311 - Da. Chiar este. - Da. 808 00:49:42,312 --> 00:49:45,857 Mulțumesc. Apreciez asta. Adică, nu știu dacă Billy înțelege. 809 00:49:45,941 --> 00:49:47,401 Am încercat să-i explic, 810 00:49:47,484 --> 00:49:50,487 dar apoi a început să vorbească despre plecarea tatălui lui și... 811 00:49:50,570 --> 00:49:54,282 Billy nu prea vorbește despre asta. Cred că are încredere în tine. 812 00:49:54,408 --> 00:49:55,450 - Serios? - Da. 813 00:49:55,534 --> 00:49:59,037 Înțelege, crede-mă. Apropo de... Hei, Billy. 814 00:49:59,621 --> 00:50:00,747 Uite cine e aici. 815 00:50:02,791 --> 00:50:05,293 - Păi, salut. - Păi, bună. 816 00:50:06,086 --> 00:50:09,548 - Nu credeam că vrei să mă vezi. - Glumești? Sunt încântat că ai venit. 817 00:50:09,631 --> 00:50:11,633 Doar că nu credeam că vei veni în mahala aici. 818 00:50:11,717 --> 00:50:13,427 Cum adică? Îmi place să petrec pe... 819 00:50:13,510 --> 00:50:17,472 Stai, unde naiba suntem? Nu, glumesc, glumesc. 820 00:50:17,556 --> 00:50:20,183 Serios, acest loc este... Adică, este ce trebuie. 821 00:50:20,267 --> 00:50:22,602 Da. Poate scoți niște bani din investiție, până la urmă. 822 00:50:22,686 --> 00:50:24,563 Nu, încă am încredere în tine să dai greș. 823 00:50:24,646 --> 00:50:27,774 - Corect. Este corect. - Eu doar... trebuie să ți-o zic, da? 824 00:50:28,275 --> 00:50:31,945 Chiar am nevoie de adresele voastre, pentru că vreau să vă invit la nuntă. 825 00:50:32,029 --> 00:50:33,905 - Și pe Rosie. - Mulțumesc. 826 00:50:34,156 --> 00:50:35,449 - Ne-ar plăcea. - Corect. Desigur. 827 00:50:35,532 --> 00:50:37,200 - Da? - Foarte drăguț. Da, da. 828 00:50:37,284 --> 00:50:40,662 - Grozav. - Deci, burlăciță, ne cânți ceva? 829 00:50:40,996 --> 00:50:42,164 Să cânt? Nu, nu, nu. 830 00:50:42,289 --> 00:50:43,457 - Ce? - Da! 831 00:50:43,540 --> 00:50:45,584 - Da! - E o idee grozavă. Glumești? 832 00:50:45,667 --> 00:50:47,044 - Idee grozavă. Scuze. - Nu cânt. 833 00:50:47,127 --> 00:50:49,838 Nu ai plănuit să cânți, deci cred că nu poți? 834 00:50:49,921 --> 00:50:51,757 - Suzanne, suntem gata să cântăm? - Doamne! 835 00:50:51,923 --> 00:50:54,051 - Billy! Nu! Billy! - Da! O faci. 836 00:50:54,134 --> 00:50:56,261 Va fi grozav. E cadoul meu de nuntă pentru tine. Haide! 837 00:50:56,428 --> 00:50:59,264 - Nu mă lăsa aici sus singur. - Nu! N-o fac. O să stau aici. 838 00:50:59,347 --> 00:51:00,348 Perfect. Îl știi pe ăsta? 839 00:51:00,640 --> 00:51:02,768 Chiar știu melodia asta. Știi melodia asta? 840 00:51:02,893 --> 00:51:05,604 - Da, dar nu sunt cântăreț. - Bine, să vedem. 841 00:51:07,898 --> 00:51:12,444 Băieții din corul NYPD Încă cântă „Galway Bay...” 842 00:51:12,569 --> 00:51:14,237 Cântă rău. 843 00:51:14,446 --> 00:51:16,782 Și clopotele sunau de Crăciun... 844 00:51:16,907 --> 00:51:18,492 Sunt teribil. Haide? Am nevoie de ajutor. 845 00:51:18,575 --> 00:51:19,701 - În regulă. - Bine. 846 00:51:19,785 --> 00:51:22,954 Haide. Este o petrecere a burlăcitelor. O să cânte în seara asta. 847 00:51:23,038 --> 00:51:24,956 Aplaudați-o! 848 00:51:26,374 --> 00:51:28,043 Nu crezi că îl știu pe-ăsta? Bine. 849 00:51:28,794 --> 00:51:30,212 Ești un vagabond, ești un derbedeu 850 00:51:30,295 --> 00:51:31,797 Ești o târfă bătrână drogată 851 00:51:31,880 --> 00:51:34,925 Zăcând acolo aproape moartă Picurând pe acel pat 852 00:51:35,008 --> 00:51:38,053 Ticălos, vierme Ești zgârcit și ești slăbit 853 00:51:38,136 --> 00:51:41,181 Crăciun fericit, nemernicule Mă rog să ne fie ultimul 854 00:51:41,264 --> 00:51:43,892 Băieții din corul poliției NY 855 00:51:43,975 --> 00:51:46,728 Încă cântă „Galway Bay” 856 00:51:46,812 --> 00:51:48,980 Și clopotele sunau 857 00:51:49,147 --> 00:51:51,024 De Crăciun 858 00:51:54,444 --> 00:51:56,154 - Sunt groaznic. Ți-am spus. - Da. 859 00:51:56,238 --> 00:51:57,948 - Sunt mai mult un dansator. - Da? 860 00:51:58,031 --> 00:51:59,950 - Acum mi-am dat seama. - Mă îndoiesc. Bine. 861 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 În regulă. 862 00:52:01,660 --> 00:52:03,870 Aș fi putut fi cineva 863 00:52:04,746 --> 00:52:07,374 Păi, la fel ar putea oricine 864 00:52:07,749 --> 00:52:13,338 Mi-ai luat visurile Când te-am întâlnit prima dată 865 00:52:14,089 --> 00:52:19,386 Le-am ținut cu mine, iubito Le-am pus cu ale mele 866 00:52:20,220 --> 00:52:25,892 Nu pot reuși singur Mi-am construit visurile în jurul tău 867 00:52:40,198 --> 00:52:42,742 Băieții din corul poliției NY 868 00:52:42,826 --> 00:52:45,579 Încă cântă „Galway Bay” 869 00:52:45,662 --> 00:52:47,956 Și clopotele sunau 870 00:52:48,081 --> 00:52:49,916 De Crăciun 871 00:52:54,379 --> 00:52:56,756 Bună! Faceți o treabă uimitoare. 872 00:52:56,840 --> 00:52:58,383 Dar Vivian are nevoie de tine la bar. 873 00:52:59,259 --> 00:53:02,053 - Da, desigur. Hai! - Da, doar... îmi pare rău. 874 00:53:05,599 --> 00:53:09,144 Lizzie, ea este Nic. Nicola, ea este Lizzie. 875 00:53:09,269 --> 00:53:10,312 - Hei! - Salut! 876 00:53:10,437 --> 00:53:12,480 - Încântată. - Și eu. Am auzit de tine. 877 00:53:13,773 --> 00:53:14,774 Grozav. 878 00:53:16,693 --> 00:53:18,612 Sunt... îmi pare rău pentru... 879 00:53:18,737 --> 00:53:22,115 O să văd dacă îți găsesc niște cuburi de gheață în formă de penis sau ceva. 880 00:53:23,658 --> 00:53:24,951 Pentru petrecerea ta. 881 00:53:25,952 --> 00:53:27,204 Da. Așa este. 882 00:53:27,662 --> 00:53:29,331 Te rog, ar fi grozav. 883 00:53:34,669 --> 00:53:37,714 - Un shot pentru starul rock. - Bine. 884 00:53:40,008 --> 00:53:41,676 - S-o facem. - Da! 885 00:53:41,760 --> 00:53:43,136 - Noroc. - Noroc. 886 00:53:44,930 --> 00:53:45,931 Mamă, fată. 887 00:53:46,890 --> 00:53:48,391 - Atât de bun. - Da. 888 00:53:48,934 --> 00:53:51,228 Mă căsătoresc, așa că hai să mai luăm... 889 00:54:03,823 --> 00:54:06,076 Îmi pare rău. A fost petrecerea mea de burlăcițe. 890 00:54:06,534 --> 00:54:08,745 Și oamenii se îmbată la petrecerile burlacilor. 891 00:54:08,828 --> 00:54:11,581 - Te-ai îmbătat în noaptea ta. - Nu așa. 892 00:54:11,998 --> 00:54:14,334 Nu e problema mea că nu-ți place să pierzi controlul. 893 00:54:14,417 --> 00:54:15,961 Ce ar trebui să însemne asta? 894 00:54:17,337 --> 00:54:18,338 Îmi pare rău. 895 00:54:18,922 --> 00:54:21,424 Sunt doar... Sunt doar obosită. Bine? 896 00:54:32,435 --> 00:54:34,396 Scuze că am întârziat. Avem un început excelent. 897 00:54:34,479 --> 00:54:36,273 Băuturile curg, banii vin. 898 00:54:36,356 --> 00:54:38,817 - Felicitări. Sună grozav. - Da. 899 00:54:41,236 --> 00:54:44,447 A fost foarte plăcut să îți cunosc... noua iubită? 900 00:54:45,031 --> 00:54:49,661 Fosta, de fapt. M-a părăsit, dar... mai încercăm. 901 00:54:49,995 --> 00:54:52,497 Corect. Mă bucur pentru tine. 902 00:54:53,456 --> 00:54:54,457 Și pentru mine. 903 00:54:54,916 --> 00:54:58,962 Mă simt mai bine că mă culc cu tine acum, că te vezi cu altcineva, deci... 904 00:55:00,380 --> 00:55:01,381 Minunat. 905 00:55:06,219 --> 00:55:07,304 Mulțumesc. 906 00:55:08,305 --> 00:55:11,016 Vorbește-mi. Ce părere ai despre bar? Vreo părere? 907 00:55:11,266 --> 00:55:13,601 Nu, serios. Adică, am crezut că e bine. 908 00:55:13,935 --> 00:55:16,855 Adică, odată ce ai rezolvat problemele, va fi grozav. 909 00:55:17,605 --> 00:55:18,773 Da? Ce probleme? 910 00:55:19,065 --> 00:55:21,526 Păi, vreau să spun, servirea a fost puțin aiurea. 911 00:55:21,609 --> 00:55:24,112 Muzica era peste tot. Șampania era cam caldă. 912 00:55:24,321 --> 00:55:25,780 Nu, asta nu părea să te deranjeze 913 00:55:25,864 --> 00:55:28,116 când ai încercat să faci tot barul să danseze Macarena. 914 00:55:29,159 --> 00:55:32,495 Relaxează-te. Adică... ai întrebat. Doar subliniam lucrurile. 915 00:55:32,579 --> 00:55:35,498 Da, păi, poate nu ar fi trebuit. Mă bucur că ești un partener tăcut. 916 00:55:36,082 --> 00:55:37,417 Tăcută nu înseamnă proastă. 917 00:55:37,917 --> 00:55:38,918 Alo. 918 00:55:39,919 --> 00:55:40,920 Bună, iubitule. 919 00:55:42,922 --> 00:55:47,260 Acasă? Da, desigur. De ce nu ești la muncă? 920 00:55:47,552 --> 00:55:49,888 - Stai, e la tine acasă? - Face ciclism. 921 00:55:50,638 --> 00:55:52,015 - Da, eu... - Cine face ciclism? 922 00:55:52,265 --> 00:55:53,767 Nu, nu te aud sunând la ușă. 923 00:55:53,850 --> 00:55:56,394 Asta-i foarte ciudat. De ce nu încerci să suni din nou? 924 00:55:56,603 --> 00:55:59,230 - Stai, stai, stai. - Da. Nu aud cum sună. 925 00:56:01,274 --> 00:56:03,943 Nu pot să cobor acum, pentru că sunt... 926 00:56:04,194 --> 00:56:05,737 - Ajută-mă. - Doar închide. 927 00:56:07,572 --> 00:56:09,491 Pen... pentru că sunt în baie. 928 00:56:09,699 --> 00:56:11,451 - Ce? - Da. Mă înmoi. 929 00:56:14,496 --> 00:56:15,705 Da, nu. 930 00:56:17,040 --> 00:56:21,127 Ai dreptate. Sunt... la Hotel Racine, camera 532. 931 00:56:21,294 --> 00:56:23,296 Nu, nu. 932 00:56:23,505 --> 00:56:25,757 - Bine, pa. Vine. - El... 933 00:56:25,840 --> 00:56:28,385 - El... - Stop. Ce faci? 934 00:56:28,551 --> 00:56:30,720 - Ce crezi că fac? - Nu poți pleca, bine? 935 00:56:30,804 --> 00:56:32,347 Nu va crede dacă îi spun doar eu. 936 00:56:32,847 --> 00:56:34,307 Corect, fiindcă mă crede pe mine. 937 00:56:34,516 --> 00:56:38,061 Nu știu, poate. Dacă rămâi, dovedește că nu ascunzi nimic. 938 00:56:38,144 --> 00:56:39,813 E așa de ridicol, trebuie să ne creadă. 939 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 - Are armă? - Nu! 940 00:56:42,524 --> 00:56:45,193 Da. Dar o folosește doar pentru tir. 941 00:56:45,527 --> 00:56:47,153 Tir. Deci sunt bine. 942 00:56:47,487 --> 00:56:49,072 - Am plecat. - Stai. Nu pleca. 943 00:56:49,155 --> 00:56:50,490 Dacă mă împușcă? O să mă împuște. 944 00:56:50,657 --> 00:56:52,867 Sincer, meriți asta, și numai că ai răspuns la telefon. 945 00:56:53,284 --> 00:56:54,494 - Josh! - Cum naiba? 946 00:56:54,577 --> 00:56:57,372 Nu știu, omule. Poate că am bănuit și am folosit Localizare telefon. 947 00:56:57,539 --> 00:56:59,916 Bine. Uite, Josh, oprește-te. Lasă-mă să explic, bine? 948 00:56:59,999 --> 00:57:01,793 - Nu e ce crezi. - Desigur, nu e. 949 00:57:01,876 --> 00:57:04,504 Bărbații și femeile se întâlnesc în secret la hotel pentru multe. 950 00:57:04,671 --> 00:57:06,089 Nu pot să mă gândesc acum. 951 00:57:06,589 --> 00:57:08,967 Da. Uite un motiv. V-o trageți până leșinați. 952 00:57:09,050 --> 00:57:11,886 - E destul de popular. - Nu, nu. Bine, uite. 953 00:57:13,054 --> 00:57:14,639 Billy mă face să dorm. 954 00:57:14,848 --> 00:57:16,474 - Ce? - E adevărat. 955 00:57:16,558 --> 00:57:18,685 Nici eu nu dorm și într-o noapte am ieșit să alerg 956 00:57:18,768 --> 00:57:19,853 și ea m-a călcat... 957 00:57:20,061 --> 00:57:23,314 Nu, a fugit în fața mea și l-am lovit. Am fost cu mașina la spital. 958 00:57:23,523 --> 00:57:25,275 - Asta s-a întâmplat. - M-a călcat și apoi... 959 00:57:25,358 --> 00:57:29,195 Atunci am aflat că atunci când suntem unul lângă celălalt, putem dormi. 960 00:57:29,320 --> 00:57:31,614 Da, exact, asta e tot ce facem, bine? 961 00:57:31,698 --> 00:57:34,200 Ne întâlnim și dormim. 962 00:57:37,245 --> 00:57:40,206 Vorbești serios acum? Chiar te aștepți să cred asta? 963 00:57:40,373 --> 00:57:41,666 - Da! - Da! 964 00:57:41,749 --> 00:57:44,085 Dacă strigați așa la unison, atunci, desigur. 965 00:57:44,335 --> 00:57:45,670 Nu, este adevărat, Josh. 966 00:57:45,837 --> 00:57:48,548 Bine, uite, știu că ar fi trebuit să-ți spun, știu asta. 967 00:57:48,631 --> 00:57:49,841 Dar n-am vrut să-ți faci griji. 968 00:57:50,049 --> 00:57:52,886 Bine? Nu am vrut să crezi că e ceva în neregulă când nu e. 969 00:57:52,969 --> 00:57:55,889 Bine? Eram atât de disperată să dorm puțin, 970 00:57:55,972 --> 00:57:57,932 să mă trezesc în fiecare zi și să fiu concentrată 971 00:57:58,016 --> 00:58:00,435 pentru a ne organiza o nuntă uimitoare. 972 00:58:00,894 --> 00:58:02,770 Înțeleg, deci o făceai pentru noi. 973 00:58:02,979 --> 00:58:06,316 Da, exact. Adică, știu că sună nebunesc, 974 00:58:06,399 --> 00:58:09,235 dar nu poți crede că vreau să fiu aici cu adevărat. 975 00:58:09,360 --> 00:58:11,279 Nu? Cu tipul ăla. Haide. 976 00:58:11,779 --> 00:58:15,658 Da, și te pot asigura că nu sunt deloc interesat de ea. 977 00:58:17,577 --> 00:58:21,372 Asta nu înseamnă că nu înțeleg de ce e atrăgătoare pentru tine. 978 00:58:21,456 --> 00:58:22,665 Doar că nu e pentru mine. 979 00:58:22,749 --> 00:58:23,958 - Da. - Nu-i genul meu. 980 00:58:24,334 --> 00:58:26,753 Fiindcă nu sunt o profesoară nebună de aerobic. 981 00:58:26,836 --> 00:58:30,006 E Zumba și nu-mi plac obsedatele care nu controlează totul. 982 00:58:30,089 --> 00:58:32,217 Da. Mie leneșii care se amuză de vânturi. 983 00:58:32,342 --> 00:58:34,385 Vânturile sunt amuzante. Cine nu crede că sunt? 984 00:58:34,469 --> 00:58:36,262 Bine, bine, bine. Ajunge. 985 00:58:38,348 --> 00:58:39,682 Nu spun că vă cred. 986 00:58:40,517 --> 00:58:41,518 Dar continuați. 987 00:58:42,101 --> 00:58:43,102 Dovediți-o. 988 00:58:44,020 --> 00:58:45,063 Ce să dovedim? 989 00:58:45,271 --> 00:58:47,774 Demonstrați că, deși spuneți că nu vă plăceți, 990 00:58:47,941 --> 00:58:49,442 vă faceți să dormiți. 991 00:58:49,526 --> 00:58:51,152 - Bine. O vom face. - Grozav. Continuați atunci. 992 00:58:51,736 --> 00:58:52,987 Ești bine? 993 00:58:53,321 --> 00:58:54,364 Sigur. 994 00:58:54,697 --> 00:58:55,949 Bine, am o întrebare, totuși. 995 00:58:56,115 --> 00:58:58,493 Cum vei ști că nu ne prefacem că dormim? 996 00:58:58,743 --> 00:59:00,537 - Lizzie... - Vreau doar să știu planul. 997 00:59:00,745 --> 00:59:01,829 E o observație bună. 998 00:59:02,872 --> 00:59:03,873 Fiindcă... 999 00:59:05,708 --> 00:59:08,628 Vă voi duce pe amândoi la prietenul meu 1000 00:59:08,753 --> 00:59:10,713 la clinica de somn și vă voi monitoriza. 1001 00:59:11,464 --> 00:59:14,133 - E o idee grozavă. - Stai, ce naiba e o clinică de somn? 1002 00:59:15,385 --> 00:59:16,553 Ce e o clinică de somn? 1003 00:59:17,095 --> 00:59:19,430 De fapt, este foarte real și vii cu noi. 1004 00:59:19,597 --> 00:59:21,891 - Nu. Nu, nu vin. - Ba da, vii. 1005 00:59:22,016 --> 00:59:23,893 - Nu, nu vin. Bine, ascultă. - De fapt, vii. 1006 00:59:24,102 --> 00:59:25,728 Vă așteptați să-mi iau o seară liberă 1007 00:59:25,812 --> 00:59:28,648 de Crăciun, în perioada Crăciunului, ca să mergem la o clinică 1008 00:59:28,731 --> 00:59:30,567 pentru a dovedi că ne facem să dormim? 1009 00:59:30,817 --> 00:59:31,818 - Da! - Da! 1010 00:59:32,110 --> 00:59:34,737 Păi, când strigați împreună așa, atunci... 1011 00:59:39,242 --> 00:59:40,326 Voi da niște telefoane. 1012 00:59:55,800 --> 00:59:58,636 - „Obsedată de control”? - „Leneș”? 1013 00:59:59,137 --> 01:00:02,599 Știu. Știu. Îmi pare rău pentru toate astea. 1014 01:00:02,890 --> 01:00:03,933 E în regulă. 1015 01:00:04,434 --> 01:00:06,644 Doamne, nu mi-ai spus că arată așa. 1016 01:00:06,811 --> 01:00:08,104 Ce este, striper? 1017 01:00:08,771 --> 01:00:10,773 Dacă aș fi prost, aș crede că ești geloasă 1018 01:00:10,857 --> 01:00:12,775 că mă împac cu Nicola. 1019 01:00:13,234 --> 01:00:15,528 Crede-mă, nu poți fi mai prost. 1020 01:00:16,112 --> 01:00:18,364 Bine, gata. 1021 01:00:18,656 --> 01:00:21,242 Nu am testat niciodată două persoane în același timp. 1022 01:00:21,909 --> 01:00:23,411 Lizzie, știi ce trebuie să faci. 1023 01:00:30,543 --> 01:00:33,713 Bine, noapte bună. Somn ușor. 1024 01:00:35,882 --> 01:00:37,175 Dacă nu putem dormi? 1025 01:00:38,092 --> 01:00:40,303 Atunci Josh va concluziona că ne-am culcat unul cu altul. 1026 01:00:40,386 --> 01:00:41,554 Viața mea s-a sfârșit. 1027 01:00:42,972 --> 01:00:43,973 Bun. 1028 01:00:44,182 --> 01:00:45,183 Nu e nici o presiune. 1029 01:00:47,560 --> 01:00:50,688 - Ne descurcăm. - Da. Da? 1030 01:00:58,029 --> 01:01:01,032 Închide, închide lumina 1031 01:01:02,533 --> 01:01:07,455 Da, fată Te simt cum respiri încet 1032 01:01:08,081 --> 01:01:09,290 Mulțumesc că ai încercat, 1033 01:01:09,374 --> 01:01:11,584 dar cred că asta mă va ține trează. 1034 01:01:15,505 --> 01:01:16,673 Doar taci. 1035 01:01:26,891 --> 01:01:28,726 Ei bine, au adormit. 1036 01:01:30,478 --> 01:01:33,147 Nu-ți face griji. Se va trezi în jumătate de oră. 1037 01:01:48,788 --> 01:01:49,789 Așteaptă. 1038 01:02:05,179 --> 01:02:06,264 Josh. 1039 01:02:06,723 --> 01:02:07,724 Josh. 1040 01:02:07,974 --> 01:02:10,977 E Ajunul Crăciunului și trebuie să conduc la Cedar Rapids, 1041 01:02:11,060 --> 01:02:13,354 ca să pot petrece următoarele 24 de ore certându-mă cu tata 1042 01:02:13,438 --> 01:02:15,940 despre orice a văzut la Fox News în această dimineață. 1043 01:02:16,649 --> 01:02:17,734 Deci... 1044 01:02:19,652 --> 01:02:20,653 În regulă. 1045 01:02:22,905 --> 01:02:23,948 În regulă. 1046 01:02:29,287 --> 01:02:31,539 Nu e nimic care să arate vreun fel de activitate anormală. 1047 01:02:31,873 --> 01:02:35,001 Bine, atunci de ce nu pot dormi unul fără celălalt? 1048 01:02:35,251 --> 01:02:36,252 E greu de spus. 1049 01:02:36,502 --> 01:02:37,837 Poate fi o tulburare exterioară. 1050 01:02:38,004 --> 01:02:40,214 O altă persoană care se mișcă sau sforăie, de exemplu. 1051 01:02:40,298 --> 01:02:42,133 Ar putea fi o tulburare interioară. Anxietate. 1052 01:02:42,383 --> 01:02:45,011 Spui că sunt anxioși când nu sunt unul lângă celălalt. 1053 01:02:45,303 --> 01:02:47,638 - Posibil. - Dar nu sunt atunci când sunt. 1054 01:02:48,473 --> 01:02:49,724 Posibil. 1055 01:02:50,558 --> 01:02:52,685 Mergem să facem hârtiile, ca să pot pleca? 1056 01:03:02,904 --> 01:03:03,946 Crăciun Fericit! 1057 01:03:07,366 --> 01:03:08,618 Și asta se oprește chiar acum. 1058 01:03:17,585 --> 01:03:19,629 Mulțumesc că ai fost atât de înțelegător. 1059 01:03:19,921 --> 01:03:22,381 Simt că mi s-a luat o piatră de pe inimă. 1060 01:03:22,507 --> 01:03:23,508 Bun. 1061 01:03:23,758 --> 01:03:25,802 Și cred că doctorul ar putea avea dreptate. 1062 01:03:26,219 --> 01:03:28,846 Acum, că știu că nu e nimic științific, simt că... 1063 01:03:29,639 --> 01:03:31,057 S-ar putea să reușesc să dorm puțin. 1064 01:03:32,391 --> 01:03:35,561 Să sperăm că nu te trezește Moș Crăciun când coboară pe coș diseară. 1065 01:03:36,187 --> 01:03:37,230 Mulțumesc. 1066 01:04:28,781 --> 01:04:31,742 Deschide-l pe acesta de la unchiul Billy. 1067 01:04:33,786 --> 01:04:35,830 - Fă-o. Fă-o. Doar rupe-l. - Și ăsta... 1068 01:04:36,122 --> 01:04:37,123 Rupe-l. 1069 01:04:38,541 --> 01:04:42,962 Un joc de baseball. Îmi place. Unchiule Billy, putem să-l jucăm acum. 1070 01:04:44,380 --> 01:04:47,049 Poate mai târziu, copilă. Sunt un pic obosit. 1071 01:04:50,720 --> 01:04:52,305 Nu, Kris, nu înțelegi. 1072 01:04:52,513 --> 01:04:54,724 A crezut că dorm, dar m-am prefăcut. 1073 01:04:54,974 --> 01:04:58,060 Și când a întrebat cum a fost, dimineață, i-am zis că minunat. 1074 01:04:58,227 --> 01:05:00,187 Poate că e timpul să te gândești să anulezi. 1075 01:05:00,271 --> 01:05:02,189 - Mai ai o săptămână. - Ești nebună? 1076 01:05:02,273 --> 01:05:05,234 Te-am sunat să mă salvezi, nu să mă împingi în prăpastie. 1077 01:05:05,318 --> 01:05:08,112 Spun doar că v-am văzut pe tine și pe Billy cântând la bar... 1078 01:05:08,571 --> 01:05:11,657 Krissy! Eu și Josh suntem ca două picături de apă. Așa ai spus. 1079 01:05:11,741 --> 01:05:13,910 Dar poate acele două picături ar trebui să fie prieteni. 1080 01:05:13,993 --> 01:05:16,662 Poate cele două picături n-ar trebui să locuiască împreună 1081 01:05:16,829 --> 01:05:19,457 pentru tot restul vieții lor. În plus, Josh va fi bine. 1082 01:05:19,624 --> 01:05:22,501 E un chirurg super sexy cu un gust uimitor la flori. 1083 01:05:22,585 --> 01:05:24,754 Și știu că sunt gay, dar aș... știi? 1084 01:05:25,087 --> 01:05:26,714 Nu total, pentru că e logodnicul tău. 1085 01:05:26,881 --> 01:05:29,842 Bine, da, am înțeles. Sunt emoții normale de nuntă. 1086 01:05:30,051 --> 01:05:31,969 Bine, o să am încredere în gândirea mea 1087 01:05:32,053 --> 01:05:34,680 de când dormeam bine și eram entuziasmată că mă mărit. 1088 01:05:34,764 --> 01:05:37,308 Nu acum, când sunt așa de obosită încât abia stau în picioare. 1089 01:05:37,683 --> 01:05:38,976 Deci, te rog. 1090 01:05:39,143 --> 01:05:40,937 Ajută-mă să trec peste următoarele șase zile. 1091 01:05:41,020 --> 01:05:43,689 Desigur. Te ajut. Te susțin până la capăt. 1092 01:05:43,898 --> 01:05:46,484 Mulțumesc. Te iubesc, pentru că sunt o epavă acum. 1093 01:05:46,567 --> 01:05:48,194 Știm cu toții leacul pentru asta. 1094 01:05:48,277 --> 01:05:49,445 - Da? - Sigur. 1095 01:05:49,946 --> 01:05:51,447 Un corector anticearcăn. 1096 01:05:52,531 --> 01:05:53,866 Bine, pa. 1097 01:05:59,789 --> 01:06:01,666 Hei! Îmi pare rău. 1098 01:06:02,333 --> 01:06:03,542 - Bună! - Bună! 1099 01:06:07,630 --> 01:06:09,173 Hei. Cum merge? 1100 01:06:09,256 --> 01:06:11,008 Păi, încerc să mă bucur că este aici, 1101 01:06:11,092 --> 01:06:13,761 dar chiar dacă e aici, nu e chiar aici. 1102 01:06:18,808 --> 01:06:21,102 Hei, Billy! Ce se întâmplă, omule? 1103 01:06:22,436 --> 01:06:23,521 Nimic. Doar... 1104 01:06:24,105 --> 01:06:25,731 doar încerc să iau o decizie despre ceva. 1105 01:06:26,899 --> 01:06:28,818 Bine. Știi ce? 1106 01:06:30,444 --> 01:06:31,779 Dă cu banul. 1107 01:06:31,988 --> 01:06:34,907 Dacă crezi că e greșit, atunci știi ce vrei cu adevărat. 1108 01:06:35,616 --> 01:06:38,285 - Nu are niciun sens. - Are sens în mintea mea. 1109 01:06:39,245 --> 01:06:40,287 - Arunc eu. - Bine. 1110 01:06:40,454 --> 01:06:42,540 - Ce alegi? Da? - Cap. 1111 01:06:44,709 --> 01:06:45,960 - Pajură. - Nu! 1112 01:06:46,085 --> 01:06:47,420 Hei, cel puțin știi. 1113 01:06:48,254 --> 01:06:49,588 Deci care a fost întrebarea? 1114 01:06:50,423 --> 01:06:51,882 Dacă să mă despart de Nicola 1115 01:06:51,966 --> 01:06:53,634 și să-i spun lui Lizzie că o iubesc. 1116 01:06:55,261 --> 01:06:57,888 Bei ceva? Hai să-ți dau ceva de băut rapid. 1117 01:06:59,598 --> 01:07:00,808 Mulțumesc că ai venit. 1118 01:07:01,142 --> 01:07:03,686 Da, nicio problemă. Scuze că a durat atât de mult. 1119 01:07:04,395 --> 01:07:06,480 Deci aproape am reușit. 1120 01:07:07,314 --> 01:07:08,774 Nunta este mâine. 1121 01:07:09,233 --> 01:07:11,068 Da. 1122 01:07:11,944 --> 01:07:13,404 Deschizătoare de sticle. 1123 01:07:14,155 --> 01:07:15,239 Un detaliu elegant. 1124 01:07:15,489 --> 01:07:19,160 Ascultă, nemernico, știi câte beri am băut pentru asta? 1125 01:07:21,912 --> 01:07:24,206 Eu... Bine, am vrut să-ți dau ceva. 1126 01:07:24,373 --> 01:07:28,419 L-am cumpărat-o mai devreme. Dar... Închide ochii. Bine. 1127 01:07:28,544 --> 01:07:29,545 - Serios? - Da. 1128 01:07:33,299 --> 01:07:34,467 Am împachetat singur, deci... 1129 01:07:34,717 --> 01:07:36,635 - Serios? Mulțumesc. - Bine. 1130 01:07:36,802 --> 01:07:38,846 - Să-l deschid? Da? - Da, dacă vrei să-l vezi. 1131 01:07:44,226 --> 01:07:45,770 O pernă de decor. Niciodată nu-s multe. 1132 01:07:45,978 --> 01:07:47,354 - Da, exact. - Nu? Da. 1133 01:07:47,521 --> 01:07:49,607 Rosie a făcut-o. E o prostie. Sigur. 1134 01:07:50,316 --> 01:07:52,151 E minunată. Mulțumesc. 1135 01:07:54,195 --> 01:07:55,529 - Deci... - Ascultă... 1136 01:07:56,030 --> 01:07:57,364 - Scuze. Tu. - Nu, te rog. 1137 01:07:57,531 --> 01:07:59,700 - Nu. Tu prima. - Bine. 1138 01:08:05,247 --> 01:08:06,999 M-am gândit la noi. 1139 01:08:08,209 --> 01:08:11,629 Și Josh încă vrea să vină toată lumea la nuntă, dar... 1140 01:08:12,838 --> 01:08:15,549 preferăm să plătești împrumutul cât mai curând posibil. 1141 01:08:18,427 --> 01:08:23,516 Și ar prefera dacă noi doi nu am fi parteneri de afaceri. 1142 01:08:23,974 --> 01:08:25,476 Da, asta are sens. 1143 01:08:26,477 --> 01:08:28,521 - Voi vedea ce pot face cu... - Mulțumesc. 1144 01:08:29,105 --> 01:08:31,607 Da, asta... aș aprecia foarte mult. 1145 01:08:34,110 --> 01:08:35,361 Acum spune tu. 1146 01:08:36,946 --> 01:08:38,114 Ai vrut să spui ceva? 1147 01:08:43,327 --> 01:08:45,412 Nu contează. E... a fost o prostie. 1148 01:08:46,956 --> 01:08:49,333 - Ești sigur? - Da, nu, sunt absolut sigur, așa că... 1149 01:08:49,583 --> 01:08:50,793 - Pare că... - Da, sigur. 1150 01:08:50,876 --> 01:08:53,546 - Mulțumesc. - O să iau asta, da. Bine. 1151 01:08:57,133 --> 01:08:59,218 Hei... încă un lucru. 1152 01:09:00,636 --> 01:09:03,222 Mă gândeam la plecarea tatălui tău și... 1153 01:09:04,265 --> 01:09:06,392 Nu a fost vina ta. Știi asta, nu? 1154 01:09:07,935 --> 01:09:08,936 Da. 1155 01:09:09,019 --> 01:09:11,272 Nu. Serios. Nu a fost, Billy. 1156 01:09:12,439 --> 01:09:14,567 El a dat greș, dar tu nu ești ca el. 1157 01:09:15,151 --> 01:09:16,402 Ești un tip uimitor. 1158 01:09:17,570 --> 01:09:18,863 Și, spre deosebire de el... 1159 01:09:20,739 --> 01:09:22,491 Pun pariu că vei fi un tată incredibil. 1160 01:09:28,247 --> 01:09:30,416 - Da, mă voi întoarce la muncă. - Da. 1161 01:09:35,296 --> 01:09:37,840 În regulă. Ai grijă de perna aia. 1162 01:09:38,048 --> 01:09:39,133 Nu saliva pe ea. 1163 01:09:39,925 --> 01:09:40,926 Măgarule! 1164 01:09:44,263 --> 01:09:45,639 Pa. 1165 01:09:51,478 --> 01:09:52,771 - Billy. - Bine. 1166 01:09:53,606 --> 01:09:55,733 - Hopa. Cine urmează? - Billy! 1167 01:09:55,816 --> 01:09:58,402 Haideți, cine vrea niște shoturi? Mâine-seară e Revelionul. 1168 01:09:58,527 --> 01:10:01,405 Vrei unul? Da, vreau! 1169 01:10:03,490 --> 01:10:07,119 Bine, pot face asta mai bine. Privește asta. 1170 01:10:08,996 --> 01:10:09,997 Andy? 1171 01:10:10,623 --> 01:10:12,124 Avem nevoie de ajutor. 1172 01:10:20,216 --> 01:10:21,217 Haide. 1173 01:10:21,300 --> 01:10:23,302 Alea merg pe balconul de la etaj. 1174 01:10:31,101 --> 01:10:32,144 Lizzie. 1175 01:10:34,647 --> 01:10:35,689 Poftim! 1176 01:10:35,940 --> 01:10:37,858 Bine, hai să parcurgem planul, da? 1177 01:10:38,234 --> 01:10:41,487 Faci duș acum. Părul la 10:00. Machiaj la 11:00. Te îmbraci la 12:00. 1178 01:10:41,570 --> 01:10:42,905 Și poze la 12:30. 1179 01:10:45,699 --> 01:10:47,576 - Sună bine. - Bine. O facem. 1180 01:10:48,410 --> 01:10:49,453 Hai să o facem. 1181 01:11:25,698 --> 01:11:27,408 Vai. Ce faci? 1182 01:11:28,409 --> 01:11:29,868 Hei, de unde ai venit? 1183 01:11:30,035 --> 01:11:32,913 Am dormit pe podea după ce te-am cărat acasă aseară. 1184 01:11:33,330 --> 01:11:36,250 Am zis să-i țin companie lui Andy dacă încerci să te bați iar cu cineva. 1185 01:11:38,711 --> 01:11:41,672 - Ce faci? - Îmi curăț comportamentul. 1186 01:11:42,339 --> 01:11:44,508 Corect. La propriu. 1187 01:11:45,384 --> 01:11:47,136 Ești sigur că trebuie să verși totul? 1188 01:11:47,553 --> 01:11:51,056 Nu. Ai dreptate. Uite, ia-le. 1189 01:11:53,434 --> 01:11:54,727 Mulțumesc. 1190 01:11:55,019 --> 01:11:58,480 Îmi pare rău. Ai avut încredere în mine, ți-ai lăsat slujba și te-am dezamăgit. 1191 01:11:58,564 --> 01:12:00,733 - Nu o voi mai face. - E în regulă. 1192 01:12:00,816 --> 01:12:02,067 Pentru asta sunt prietenii. 1193 01:12:04,111 --> 01:12:07,781 Uite, trebuie să fac ceva. Deci ia tot ce am. 1194 01:12:07,948 --> 01:12:11,452 - Mai ales tequila și vodca. - Am auzit! 1195 01:12:22,087 --> 01:12:23,088 Tată. 1196 01:12:23,589 --> 01:12:25,382 Salut, e... sunt Billy. 1197 01:12:30,846 --> 01:12:32,181 Știu, știu. Este... 1198 01:12:35,768 --> 01:12:36,769 Da. 1199 01:12:37,353 --> 01:12:38,729 Mă bucur să-ți aud vocea. 1200 01:12:45,527 --> 01:12:47,154 Unde este prințesa mea? 1201 01:12:48,822 --> 01:12:50,657 - Tată? - Lizzie? 1202 01:12:52,951 --> 01:12:55,621 Îmi pare rău, îmi pare rău că am întârziat. 1203 01:12:55,954 --> 01:12:57,373 Uită-te la tine. 1204 01:12:58,874 --> 01:13:01,043 Pe scurt, un tip s-a îmbolnăvit în Dubai, 1205 01:13:01,126 --> 01:13:03,545 i-am luat ruta spre Paris, am ratat legătura în Amsterdam. 1206 01:13:03,629 --> 01:13:05,756 E în regulă. Mă bucur să te văd. 1207 01:13:07,424 --> 01:13:10,260 - Iubire, ai făcut duș? - Da, am spălat punctele fierbinți. 1208 01:13:11,553 --> 01:13:13,806 - Cioc, cioc. - Unchiule Billy! 1209 01:13:13,889 --> 01:13:15,057 Ura! 1210 01:13:15,349 --> 01:13:17,434 Hei, mergem la nunta asta sau ce? 1211 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 - Sigur. - Grozav. Dar mai întâi... 1212 01:13:19,895 --> 01:13:22,356 Gemma, îmi pare rău că am fost morocănos de Crăciun. 1213 01:13:22,439 --> 01:13:23,857 - E în regulă. - Mulțumesc. 1214 01:13:24,149 --> 01:13:26,735 Rosie, îmi pare rău că am fost morocănos de Crăciun. 1215 01:13:26,902 --> 01:13:28,112 - E în regulă. - Mulțumesc. 1216 01:13:28,278 --> 01:13:31,323 Îți poți aduce jocul de baseball. Vom juca în mașină. Bine? 1217 01:13:31,990 --> 01:13:33,200 Andy... 1218 01:13:34,743 --> 01:13:36,537 mulțumesc că ești un prieten atât de bun. 1219 01:13:37,704 --> 01:13:38,705 Totul e bine, frate. 1220 01:13:39,248 --> 01:13:41,125 Grozav. Acum, ai un costum de împrumutat? 1221 01:13:42,126 --> 01:13:45,587 Știam eu. Știam că asta este... Aveai nevoie de ceva, nu? 1222 01:14:04,356 --> 01:14:07,860 Mamă, ce frumos! 1223 01:14:10,529 --> 01:14:12,448 - Ești bine? - Da, da. 1224 01:14:12,573 --> 01:14:14,950 Cred că mă lovește mahmureala, în sfârșit. 1225 01:14:16,493 --> 01:14:21,707 Hei. Sunteți cei din... prietenii lui Lizzie. Voi sunteți. 1226 01:14:21,957 --> 01:14:23,584 - Moș Crăciun? - Nu. Ai greșit tipul. 1227 01:14:24,126 --> 01:14:25,878 - Tu ești Moș Crăciun, nu-i așa? - Nu. 1228 01:14:26,086 --> 01:14:30,215 Moș Crăciun ar face asta. Tu ești. Moș Crăciun! 1229 01:14:32,384 --> 01:14:34,553 Îmi pare foarte rău. Am uitat complet. 1230 01:14:35,471 --> 01:14:37,723 - Nu-i spun lui Josh. - Omul meu. 1231 01:14:46,398 --> 01:14:47,941 Nu pot face asta. Regret, nu pot. 1232 01:14:48,025 --> 01:14:49,693 - Stați. Trebuie să plec. - Unde... pleci? 1233 01:14:49,776 --> 01:14:50,986 Trebuie să merg acasă. 1234 01:14:51,236 --> 01:14:53,572 Ești nebun? E departe. 1235 01:14:57,576 --> 01:15:00,621 Atunci turbulențele se înrăutățesc și pasagerii se sperie. 1236 01:15:00,704 --> 01:15:02,539 Adică, țipă, plâng, vomită. Mă gândesc: 1237 01:15:02,706 --> 01:15:05,250 „Trebuie să-i calmez. Știu, o să le spun o glumă.” 1238 01:15:05,417 --> 01:15:07,127 Așa că intru pe interfon și zic: 1239 01:15:07,252 --> 01:15:10,214 „Doamnelor și domnilor, vă vorbește căpitanul. 1240 01:15:10,297 --> 01:15:11,507 Un tip merge la zoo. 1241 01:15:11,924 --> 01:15:15,052 Grădina zoologică este atât de rea că are un singur câine.” 1242 01:15:15,719 --> 01:15:16,887 Știi de care era? 1243 01:15:18,305 --> 01:15:19,306 Lizzie? 1244 01:15:19,765 --> 01:15:21,433 Ce rasă crezi că era? 1245 01:15:22,226 --> 01:15:23,310 Ce era ce? 1246 01:15:24,436 --> 01:15:25,896 Câinele. 1247 01:15:26,230 --> 01:15:27,272 Ce câine? 1248 01:15:29,775 --> 01:15:30,859 Am ajuns. 1249 01:15:31,985 --> 01:15:34,154 - Hai să te mărităm. - Bine. 1250 01:15:47,584 --> 01:15:50,629 Lizzie, arăți minunat. Ești gata pentru asta? 1251 01:15:58,220 --> 01:15:59,680 Excelent. Bine, hai să mergem. 1252 01:16:46,560 --> 01:16:48,937 Acum, înainte de a începe, este obligația mea 1253 01:16:49,021 --> 01:16:52,816 să întreb dacă e cineva prezent care știe vreun motiv legal 1254 01:16:52,899 --> 01:16:55,861 pentru care cei doi nu ar trebui să se căsătorească. 1255 01:17:01,074 --> 01:17:02,909 Bine, să începem. 1256 01:17:04,119 --> 01:17:05,954 Joshua George Wright... 1257 01:17:06,788 --> 01:17:10,042 te dăruiești lui Elizabeth Jasmine Skye Hinnell, 1258 01:17:10,125 --> 01:17:13,211 să fii soțul ei, să o iubești, să ai grijă de ea, 1259 01:17:13,420 --> 01:17:16,423 să o onorezi și să o protejezi cât timp veți trăi amândoi? 1260 01:17:17,090 --> 01:17:18,383 Da. 1261 01:17:19,509 --> 01:17:21,094 Elizabeth Jasmine Skye Hinnell, 1262 01:17:21,553 --> 01:17:24,640 te dăruiești lui Joshua George Wright, 1263 01:17:24,765 --> 01:17:25,849 să fii soția lui... 1264 01:17:26,516 --> 01:17:29,645 să îl iubești, să ai grijă de el, să îl onorezi și să îl protejezi 1265 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 cât timp veți trăi amândoi? 1266 01:17:47,496 --> 01:17:48,538 Lizzie? 1267 01:18:03,053 --> 01:18:04,179 Am... 1268 01:18:06,306 --> 01:18:07,432 Da, am făcut-o. 1269 01:18:08,600 --> 01:18:11,019 Îmi pare rău, pur și simplu nu prea am dormit bine. 1270 01:18:11,645 --> 01:18:13,438 Surescitată, cred. Te rog, continuă. 1271 01:18:15,732 --> 01:18:17,693 Elizabeth Jasmine Skye Hinnell, 1272 01:18:17,818 --> 01:18:19,486 te dăruiești lui... 1273 01:18:19,569 --> 01:18:22,531 Stai așa. Cum adică nu dormi bine? 1274 01:18:22,614 --> 01:18:25,242 Am crezut că dormi bine. Ai zis că e minunat. 1275 01:18:25,617 --> 01:18:27,577 Josh, te rog, nu acum. 1276 01:18:28,453 --> 01:18:31,581 Nu acum? Tocmai ai ațipit în mijlocul jurămintelor noastre. 1277 01:18:33,667 --> 01:18:36,169 Lizzie... te-ai prefăcut? 1278 01:18:36,461 --> 01:18:37,504 Nu! 1279 01:18:38,797 --> 01:18:40,048 Nu. 1280 01:18:41,425 --> 01:18:42,634 Poate. 1281 01:18:45,721 --> 01:18:46,888 Da. 1282 01:18:47,681 --> 01:18:49,808 Îmi pare atât de rău, Josh. Eu chiar... 1283 01:18:51,560 --> 01:18:52,769 Am vrut să-ți spun. 1284 01:18:54,062 --> 01:18:55,897 Doamne, ar fi trebuit să-ți spun. 1285 01:18:56,231 --> 01:18:58,734 Bine, și ce altceva nu mi-ai mai spus? 1286 01:18:58,817 --> 01:19:00,902 Ar putea să nu fie momentul potrivit să întreb asta, 1287 01:19:00,986 --> 01:19:03,613 sau poate că acesta e momentul potrivit să întreb asta. 1288 01:19:05,282 --> 01:19:06,408 Mă iubești? 1289 01:19:07,367 --> 01:19:09,494 Chiar mă iubești și vrei să te căsătorești cu mine? 1290 01:19:10,203 --> 01:19:13,582 - Josh, dragă... e suficient. - Nu, mamă. 1291 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 Nu e vorba doar despre ziua de azi. Este vorba despre restul vieții noastre. 1292 01:19:19,087 --> 01:19:21,381 Lizzie, te iubesc mai mult decât orice pe lume 1293 01:19:21,465 --> 01:19:23,216 și vreau să fiu cu tine pentru totdeauna. 1294 01:19:23,300 --> 01:19:27,179 Dar... dacă nu ești sigură că vrei să fii cu mine, 1295 01:19:27,262 --> 01:19:29,514 atunci cred că merit să știu adevărul. 1296 01:19:33,894 --> 01:19:35,020 E în regulă. 1297 01:19:36,480 --> 01:19:37,481 Eu... 1298 01:19:39,232 --> 01:19:40,650 Nu știu, Josh. 1299 01:19:47,324 --> 01:19:48,700 Chiar am crezut că știu. 1300 01:19:50,368 --> 01:19:54,164 Dar apoi s-a întâmplat... toată chestia cu somnul și... 1301 01:19:58,251 --> 01:20:00,086 Bănuiesc că răspunsul sincer e „Nu”. 1302 01:20:02,714 --> 01:20:04,716 Îmi pare atât de rău. Nu este vina ta. 1303 01:20:05,300 --> 01:20:07,219 Nu ai greșit cu nimic. Ești minunat. 1304 01:20:07,928 --> 01:20:09,262 Ești atât de uimitor. 1305 01:20:10,305 --> 01:20:11,348 Bine. 1306 01:20:15,977 --> 01:20:17,562 Nu era ăsta planul, nu? 1307 01:20:20,857 --> 01:20:22,234 Nu. Chiar nu era. 1308 01:20:24,945 --> 01:20:25,987 Îmi pare rău. 1309 01:20:31,368 --> 01:20:33,995 - Hei, nu, nu, nu. - Nu, pot... Lasă-mă doar... 1310 01:20:34,246 --> 01:20:37,249 - E în regulă. - E... e blocat. 1311 01:20:37,415 --> 01:20:40,460 - Da, nu pot să-l scot. - Mi-l dai mai târziu. 1312 01:20:41,294 --> 01:20:42,337 Îmi pare rău. 1313 01:20:47,843 --> 01:20:49,094 Krissy, ai avut dreptate. 1314 01:20:49,928 --> 01:20:53,807 Oricât de mult a durut, e mult mai bine că Emily a anulat nunta 1315 01:20:53,890 --> 01:20:56,560 înainte de a afla că voia să facă altceva cu viața ei. 1316 01:20:57,185 --> 01:20:58,186 Da. 1317 01:20:59,271 --> 01:21:00,564 Să facă sex cu bărbați. 1318 01:21:01,523 --> 01:21:03,316 - Ce? - Da, ea... 1319 01:21:04,150 --> 01:21:06,903 - E cu un fermier pe nume Brian. - Serios? 1320 01:21:07,821 --> 01:21:11,324 Nu mă așteptam la asta. Adică, ești sigură? Pentru că simt... 1321 01:21:11,491 --> 01:21:13,869 Cred că ești puțin distrasă. 1322 01:21:16,621 --> 01:21:18,206 - Ai dreptate. - Da. 1323 01:21:18,707 --> 01:21:21,543 - Regret călătoria irosită, tată. - Scumpo... 1324 01:21:22,711 --> 01:21:24,629 Și câinele, era un Shih Tzu. 1325 01:21:26,423 --> 01:21:27,465 Da, era. 1326 01:21:30,927 --> 01:21:32,762 Fiona, îmi pare rău. 1327 01:21:35,307 --> 01:21:37,517 Îmi doresc să te fi lăsat în închisoare. 1328 01:21:41,438 --> 01:21:42,480 Da, înțeleg. 1329 01:21:45,567 --> 01:21:46,776 Îmi pare rău. 1330 01:21:47,319 --> 01:21:48,361 E în regulă. 1331 01:21:57,287 --> 01:21:58,288 Unde s-a dus? 1332 01:21:59,080 --> 01:22:00,373 Acasă, cred. 1333 01:22:01,166 --> 01:22:02,167 Urați-mi noroc. 1334 01:22:06,671 --> 01:22:08,715 Cred că doare să alergi cu pantofii ăia. 1335 01:22:08,965 --> 01:22:11,760 PROASPĂT CĂSĂTORIȚI 1336 01:22:29,569 --> 01:22:31,321 Mașini britanice proaste. 1337 01:23:28,503 --> 01:23:30,588 - Serios? - Dumnezeule! 1338 01:23:34,384 --> 01:23:37,303 - Doamne! Te simți bine? - Poți să nu mă mai calci? 1339 01:23:41,266 --> 01:23:43,768 Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. 1340 01:24:10,795 --> 01:24:12,005 - Bună, iubitule. - Hei. 1341 01:24:12,756 --> 01:24:13,965 A fost o zi bună. 1342 01:24:14,174 --> 01:24:15,175 UN AN MAI TÂRZIU 1343 01:24:15,258 --> 01:24:16,968 A fost o zi lungă, dar bună. 1344 01:24:17,052 --> 01:24:19,596 Da. Acum, un somn bun. 1345 01:24:23,892 --> 01:24:27,270 - Noapte bună, domnule Wilpson. - Noapte bună, doamnă Wilpson. 1346 01:24:27,353 --> 01:24:28,354 Te iubesc. 1347 01:24:28,688 --> 01:24:29,689 Și eu te iubesc. 1348 01:24:45,330 --> 01:24:46,331 Nu eu. 1349 01:24:46,539 --> 01:24:48,875 SFÂRȘIT 1350 01:25:15,819 --> 01:25:17,821 Subtitrarea: Mariana Mazilu