1 00:00:01,545 --> 00:00:30,715 Translated by Sleepman24 1 00:00:44,545 --> 00:00:47,715 Gantung aku, oh, gantung aku 2 00:00:48,840 --> 00:00:52,340 aku akan mati dan menghilang 3 00:00:53,512 --> 00:00:57,387 Gantung aku, oh, gantung aku 4 00:00:57,891 --> 00:01:01,470 aku akan mati dan menghilang 5 00:01:02,604 --> 00:01:05,728 Aku tidak keberatan digantung 6 00:01:05,899 --> 00:01:10,695 Tapi terbaring dalam kubur begitu lama Anak malang 7 00:01:10,696 --> 00:01:16,528 Aku telah menjelajahi dunia ini 8 00:01:18,495 --> 00:01:22,245 Telah menjelajahi seluruh Tanjung Girardeau 9 00:01:23,083 --> 00:01:26,378 Bagian dari Arkansas 10 00:01:27,588 --> 00:01:31,509 Mengitari Cape Girardeau 11 00:01:31,967 --> 00:01:35,762 Bagian dari Arkansas 12 00:01:36,555 --> 00:01:39,890 Aku sangat kelaparan 13 00:01:39,891 --> 00:01:44,895 Aku bisa bersembunyi di balik sedotan Anak malang 14 00:01:44,896 --> 00:01:49,476 Aku telah menjelajahi dunia ini 15 00:01:52,779 --> 00:01:56,279 Pergi mendaki gunung 16 00:01:57,034 --> 00:02:00,454 Disanalah aku berdiri 17 00:02:01,580 --> 00:02:05,333 Pergi mendaki gunung 18 00:02:05,334 --> 00:02:09,380 Disanalah aku berdiri 19 00:02:09,963 --> 00:02:14,133 Sebuah senapan di bahuku 20 00:02:14,134 --> 00:02:18,429 Dan belati di tanganku Anak malang 21 00:02:18,430 --> 00:02:23,932 Aku telah menjelajahi dunia ini 22 00:02:26,229 --> 00:02:29,808 Ikat tali di leherku 23 00:02:30,484 --> 00:02:33,733 Gantung aku sangat tinggi 24 00:02:34,780 --> 00:02:38,574 Ikat tali di leherku 25 00:02:38,575 --> 00:02:42,075 Mereka menggantungku sangat tinggi 26 00:02:42,913 --> 00:02:47,041 Kata-kata terakhir yang kudengar dari mereka: 27 00:02:47,042 --> 00:02:51,420 "Tidak akan lama lagi sebelum kau mati Anak malang " 28 00:02:51,421 --> 00:02:56,718 Aku telah menjelajahi dunia ini 29 00:02:58,929 --> 00:03:03,099 Jadi gantung aku, oh, gantung aku 30 00:03:03,100 --> 00:03:07,521 Dan aku akan mati dan menghilang 31 00:03:08,522 --> 00:03:12,066 Gantung aku, oh, gantung aku 32 00:03:12,067 --> 00:03:16,773 Dan aku akan mati dan menghilang 33 00:03:17,447 --> 00:03:21,033 Aku tidak keberatan digantung 34 00:03:21,034 --> 00:03:25,579 Tapi terbaring dalam kubur begitu lama Anak malang 35 00:03:25,580 --> 00:03:30,502 Aku telah menjelajahi dunia ini 36 00:03:45,225 --> 00:03:47,177 Kau mungkin pernah mendengar lagu ini sebelumnya. 37 00:03:48,228 --> 00:03:51,105 Jika itu tidak pernah baru dan tidak pernah menjadi tua, maka itu adalah Lagu Balada. 38 00:03:56,903 --> 00:04:00,607 - Kau dan Mikey dulu sering menyanyikan lagu itu. - Yeah. 39 00:04:00,699 --> 00:04:02,616 Nak, kau sangat kacau tadi malam. 40 00:04:02,617 --> 00:04:05,286 Ya, maaf, Pappi. Aku seorang bajingan. 41 00:04:05,287 --> 00:04:08,748 Aku tidak peduli. Ini hanya musik. 42 00:04:08,749 --> 00:04:11,293 Temanmu ada belakang. 43 00:04:11,334 --> 00:04:12,626 Temanku? 44 00:04:12,627 --> 00:04:16,673 Katanya dia adalah temanmu. Pria dalam setelan jas. 45 00:04:30,520 --> 00:04:32,597 Kau seorang bocah yang lucu, ya? 46 00:04:33,774 --> 00:04:35,726 Apa? 47 00:04:36,485 --> 00:04:40,070 Yang harus membuka mulut besarmu, ya, bocah lucu? 48 00:04:40,071 --> 00:04:42,069 Aku harus ... Apa? 49 00:04:43,074 --> 00:04:46,660 Itulah yang aku lakukan untuk mencari nafkah. Siapa ...? Siapa kau? 50 00:04:46,661 --> 00:04:48,863 Apa yang kau lakukan. 51 00:04:49,706 --> 00:04:52,204 Apa yang kau lakukan. 52 00:04:53,043 --> 00:04:55,336 Maafkan aku, apa ...? Apa yang. ..? 53 00:04:57,214 --> 00:05:01,217 Kau duduk di sana di antara para penonton tadi malam, meneriakkan omong kosongmu. 54 00:05:01,218 --> 00:05:03,967 Oh, demi Tuhan. Kau meneriakkan sesuatu,bung. Ini adalah pertunjukan. 55 00:05:06,598 --> 00:05:08,349 Itu bukan pertunjukanmu. 56 00:05:08,350 --> 00:05:11,727 Ini bukan opera, bodoh. Ini pertunjukan murahan ... Unh! 57 00:05:11,728 --> 00:05:15,808 Kami akan meninggalkan tangki septik sialan ini. Kau dapat memilikinya. 58 00:05:16,399 --> 00:05:18,852 Apa yang kau lakukan. 59 00:05:49,140 --> 00:05:51,138 Halo? 60 00:07:09,930 --> 00:07:11,973 Tidak, tidak ... 61 00:07:12,474 --> 00:07:13,682 Sial. 62 00:07:20,774 --> 00:07:23,022 Brengsek. 63 00:07:40,168 --> 00:07:41,540 Halo? 64 00:07:43,797 --> 00:07:45,749 Hai. 65 00:07:46,091 --> 00:07:47,883 Bisakah kau, um ...? 66 00:07:47,884 --> 00:07:49,631 Bisakah aku meninggalkan kucing ini denganmu? 67 00:07:50,053 --> 00:07:52,513 - Denganku? - Yeah, itu, um ... 68 00:07:52,514 --> 00:07:55,058 Ini kucing milik Gorfeins'. Hanya sampai salah satu dari mereka kembali? 69 00:07:55,100 --> 00:07:56,308 Denganku? 70 00:07:56,309 --> 00:07:58,394 Dia menyelinap keluar dan aku tidak memiliki kunci. 71 00:07:58,395 --> 00:08:00,396 Bisakah kau menyimpannya sampai mereka kembali? 72 00:08:00,397 --> 00:08:03,020 Aku harus menjalankan lift. 73 00:08:04,985 --> 00:08:08,487 Maksudku, itu tidak masalah, kan? Ini kucing Gorfeins'. 74 00:08:08,488 --> 00:08:10,190 Aku harus menjalankan lift. 75 00:08:11,574 --> 00:08:14,076 - Sosiologi. - Profesor Gorfein, tolong. 76 00:08:14,077 --> 00:08:15,369 Dia sedang mengajar sekarang. 77 00:08:15,370 --> 00:08:17,163 - Bisakah aku menerima pesan? - Uh ... 78 00:08:17,455 --> 00:08:19,915 Ya, bisa kau ...? Bisakah kau katakan saja padanya: 79 00:08:19,916 --> 00:08:22,251 "Jangan khawatir, Llewyn memiliki kucingnya"? 80 00:08:22,252 --> 00:08:24,461 "Llewyn adalah kucing." 81 00:08:24,462 --> 00:08:28,337 Tidak, Llewyn "memiliki" kucingnya. Aku Llewyn. Aku memiliki kucingnya. 82 00:09:21,436 --> 00:09:22,728 Oh, sial. 83 00:10:14,030 --> 00:10:16,865 - Hey, Nunzio. - Yeah. Mereka tidak ada di rumah. 84 00:10:16,866 --> 00:10:19,068 Ya, aku tahu. Bisakah aku menggunakan tangga daruratmu? 85 00:10:43,143 --> 00:10:45,016 Hai. 86 00:10:49,482 --> 00:10:52,151 - Bagaimana kita melakukannya? - Kita melakukannya dengan hebat. 87 00:10:52,152 --> 00:10:53,527 Benarkah? 88 00:10:53,528 --> 00:10:55,237 Rekaman baru melakukannya dengan bagus? 89 00:10:55,238 --> 00:10:58,740 Uh, bagaimana "kita" melakukannya. Tidak begitu bagus, aku harus jujur. 90 00:10:58,741 --> 00:11:01,618 - Ginny, mana Cincinnati? - Apa? 91 00:11:01,619 --> 00:11:04,955 - Cincinnati, itu tidak ada di sini. - Itu pasti ada di sana. 92 00:11:04,956 --> 00:11:07,457 Itu tidak di sini, sudah kubilang. 93 00:11:07,458 --> 00:11:08,750 - Apakah itu ...? - Cincinnati? 94 00:11:08,751 --> 00:11:10,836 - Yeah. - Aku mendapatkannya. 95 00:11:10,837 --> 00:11:12,129 Apa? 96 00:11:12,130 --> 00:11:14,923 - Aku mendapatkannya. - Kau mendapatkan Cincinnati? 97 00:11:14,924 --> 00:11:16,341 Ya, kau menginginkannya? 98 00:11:16,342 --> 00:11:18,385 - Bisakah aku memilikinya? - Apakah aku harus membawanya ke dalam? 99 00:11:18,386 --> 00:11:20,804 - Yeah. - Apakah kau berutang sesuatu padaku? 100 00:11:20,805 --> 00:11:22,472 Kau pasti berutang sesuatu padaku. 101 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 Kuharap. 102 00:11:23,892 --> 00:11:25,893 Orang-orang perlu waktu, kau tahu. 103 00:11:25,894 --> 00:11:29,062 Mengenalmu, menerimamu sebagai penyanyi solo. 104 00:11:29,063 --> 00:11:31,607 Bahkan tahu kau adalah penyanyi solo. 105 00:11:31,608 --> 00:11:34,526 - Cincinnati tidak bagus. - Itu saja, kan? 106 00:11:34,527 --> 00:11:36,361 Ya, ini dia, Tuhan tolong aku. 107 00:11:36,362 --> 00:11:38,197 Tak ada yang tahu kami saat kami sebuah duo. 108 00:11:38,198 --> 00:11:40,574 Ini tidak seperti aku dan Mike pernah menjadi sebuah pertunjukan besar. 109 00:11:40,575 --> 00:11:43,076 Ini bukan pembelajaran ulang yang besar 110 00:11:43,077 --> 00:11:44,779 bagi publik. 111 00:11:45,413 --> 00:11:46,660 Mel? 112 00:11:48,458 --> 00:11:50,410 Mel. 113 00:11:51,169 --> 00:11:52,666 Bagaimana kabarmu, Nak? 114 00:11:54,380 --> 00:11:56,924 Mel, tidak ada kemajuan pada album soloku. 115 00:11:56,925 --> 00:11:58,717 Pasti ada beberapa royalti. 116 00:11:58,718 --> 00:12:02,137 Demi Tuhan, itu dingin diluar. Aku bahkan tidak punya mantel musim dingin. 117 00:12:02,138 --> 00:12:05,717 Ya Tuhan. Kau bercanda. 118 00:12:11,314 --> 00:12:14,233 - Ambil ini, Nak. - Mel, tidak. 119 00:12:14,234 --> 00:12:15,442 Aku bersikeras. Aku bersikeras. 120 00:12:15,443 --> 00:12:17,778 Aku tidak mau mantel sialanmu. Apa yang akan kau pakai? 121 00:12:17,779 --> 00:12:20,781 - Nak, aku rela. - Ini bahkan tidak pas denganku. Ini adalah ... 122 00:12:20,782 --> 00:12:22,407 Ini omong kosong, Mel. 123 00:12:22,408 --> 00:12:25,327 Ini adalah sebuah gertakan besar. 124 00:12:25,411 --> 00:12:26,658 Menggertak? 125 00:12:27,080 --> 00:12:31,583 Nak, apa yang kau ...? Menggertak? Aku menawarkanmu ini? 126 00:12:31,584 --> 00:12:35,084 Pergi keluar dari kantorku. 127 00:12:35,463 --> 00:12:37,881 - Baiklah, terima kasih atas mantelnya. - Apa? 128 00:12:37,882 --> 00:12:39,709 Baiklah, baik, tunggu. 129 00:12:39,717 --> 00:12:42,511 Ah, sialan. 130 00:12:43,304 --> 00:12:45,882 Biar kuberi kau 40 dolar. 131 00:12:59,237 --> 00:13:01,822 - Jelaskan kucingnya. - Ya, maaf. 132 00:13:01,823 --> 00:13:04,741 Ini, uh ... Ini kucing Gorfeins '. 133 00:13:04,742 --> 00:13:07,536 - Aku menginap di sana tadi malam. - Apa namanya? 134 00:13:07,537 --> 00:13:10,664 Uh, aku tidak tahu. Dia menyelinap keluar dari pintu ketika ... 135 00:13:10,665 --> 00:13:12,666 Apakah kau pikir kau tinggal di sini malam ini? 136 00:13:12,667 --> 00:13:14,335 "Apakah kau pikir ...?" Um ... 137 00:13:15,086 --> 00:13:17,337 - Aku berharap begitu. Apa Jim disini? - Jim tidak ada di sini. 138 00:13:17,338 --> 00:13:19,548 Kami bilang Troy ia bisa menginap di sini. 139 00:13:19,549 --> 00:13:21,174 Troy Nelson. Apa kabarmu? 140 00:13:21,175 --> 00:13:23,427 - Bagaimana kabarmu? Llewyn Davis. - Oh. 141 00:13:23,428 --> 00:13:25,679 Hello. Aku pernah mendengar musikmu, 142 00:13:25,680 --> 00:13:29,683 dan mendengar banyak hal baik tentangu dari Jim dan Jean dan dari orang lain. 143 00:13:29,684 --> 00:13:33,895 Ha-ha-ha. Kau tidak mendengar satu hal yang baik tentangku dari Jean, 144 00:13:33,896 --> 00:13:35,480 tidak pernah, benarkan, Troy? 145 00:13:35,481 --> 00:13:37,649 Kau memberitahu Gorfeins kau akan mengurus kucing mereka, 146 00:13:37,650 --> 00:13:39,484 kemudian membawanya ke sini agar kami yang mengurus. 147 00:13:39,485 --> 00:13:42,529 Aku telah mendengar hal-hal baik dari Jim dan Jean dan yang lain-lain. 148 00:13:42,530 --> 00:13:44,489 Aku tidak ... Itu terjadi begitu saja. 149 00:13:44,490 --> 00:13:47,284 Ini adalah kucing yang tenang. Ini sangat menyenangkan. 150 00:13:47,285 --> 00:13:50,370 Jadi aku tidak bisa tinggal di sini malam ini? 151 00:13:50,371 --> 00:13:52,497 Dengar, kita memberitahu Troy ia bisa tinggal. 152 00:13:52,498 --> 00:13:55,121 Kami tidak menyediakan sofa gratis pada kesempatan kau akan muncul. 153 00:13:55,710 --> 00:13:56,918 Jika ini tidak mengenakkan, 154 00:13:56,919 --> 00:13:59,379 Aku bisa kembali ke Fort Dix setelah aku perform malam ini. 155 00:13:59,380 --> 00:14:01,381 Jangan konyol. Kami memberikanmu sofanya. 156 00:14:01,382 --> 00:14:02,966 Kau manggung di suatu tempat? 157 00:14:02,967 --> 00:14:05,385 Troy bermain di Gaslight. Kami akan bertemu Jim sana. 158 00:14:05,386 --> 00:14:09,264 Yah, aku bisa tidur di lantai, dan Llewyn bisa memiliki sofa. 159 00:14:09,265 --> 00:14:11,641 Aku bukan pria yang butuh kenyamanan. 160 00:14:11,642 --> 00:14:14,265 Atat, aku bisa mencari kembali ke Fort Dix setelah pertunjukan. 161 00:14:14,520 --> 00:14:17,939 Llewyn dapat tidur di lantai dengan kucingnya. 162 00:14:17,940 --> 00:14:19,938 Ini kucing Gorfeins'. 163 00:14:23,279 --> 00:14:24,731 Apa-apaan? 164 00:14:26,949 --> 00:14:31,746 Ini sebuah pelajaran terlambat bagi yang belajar 165 00:14:32,497 --> 00:14:38,079 Terbuat dari pasir, terbuat dari pasir 166 00:14:38,586 --> 00:14:44,132 Dalam sekejap mata Jiwaku berubah 167 00:14:44,133 --> 00:14:49,930 Ditanganmu, ditanganmu 168 00:14:49,931 --> 00:14:56,144 Apakah kau akan pergi Dengan tidak ada kata perpisahan? 169 00:14:56,145 --> 00:15:02,692 akankah disana tidak ada jejak yang tersisa? Yah, aku seharusnya mencintaimu lebih baik 170 00:15:02,693 --> 00:15:03,902 - Llewyn. - Hey. 171 00:15:03,903 --> 00:15:05,570 - Senang bertemu denganmu. - Hey. 172 00:15:05,571 --> 00:15:07,906 Aku tidak bermaksud menjadi tidak menyenangkan 173 00:15:07,907 --> 00:15:13,113 Kau tahu itu Hal terakhir di pikiranku 174 00:15:13,830 --> 00:15:19,082 Kau punya banyak alasan untuk pergi 175 00:15:19,419 --> 00:15:23,004 - Bagaimana menurutmu? - Apa? 176 00:15:23,005 --> 00:15:25,424 Dia, Troy. 177 00:15:25,425 --> 00:15:27,717 Performer yang hebat. 178 00:15:27,718 --> 00:15:30,887 - Benarkah? - Hebat. 179 00:15:30,888 --> 00:15:32,889 Tolong jangan pergi 180 00:15:32,890 --> 00:15:36,852 - Apakah dia memiliki fungsi yang lebih tinggi? - Shh! 181 00:15:36,853 --> 00:15:38,895 Apakah kau akan pergi 182 00:15:38,896 --> 00:15:40,105 Aku butuh minuman. 183 00:15:40,106 --> 00:15:43,024 Dengan tidak ada kata perpisahan? 184 00:15:43,025 --> 00:15:44,234 akankah tidak ada kesempatan 185 00:15:44,235 --> 00:15:46,361 Dengar, Jim, Aku tidak mau menyebutkan ini 186 00:15:46,362 --> 00:15:48,572 di depan Jean. Kau tahu bagaimana dia bereaksi. 187 00:15:48,573 --> 00:15:52,619 - Apa maksudmu? - Hanya, eh, kau tahu ... 188 00:15:52,910 --> 00:15:56,663 Aku perlu ... Aku perlu meminjam beberapa uang. 189 00:15:56,664 --> 00:15:58,999 Aku bisa membayarmu kembali dengan segera, itu dan pinjaman terakhir. 190 00:15:59,000 --> 00:16:01,626 Ada seorang gadis yang aku kenal yang dalam kesulitan dan perlu ditolong. 191 00:16:01,627 --> 00:16:04,421 - Tidak lagi. - Ini adalah gadis yang berbeda. 192 00:16:04,422 --> 00:16:06,590 Jangan bilang Jean. 193 00:16:07,300 --> 00:16:10,010 Aku tidak bisa mendapatkan uang tanpa Jean mengetahui. 194 00:16:10,011 --> 00:16:12,387 - Tidak apa-apa. Kami bisa ... - Tidak, tidak, tidak, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 195 00:16:12,388 --> 00:16:14,681 Aku akan mencarinya ditempat lain. 196 00:16:14,682 --> 00:16:16,099 Terima kasih banyak. 197 00:16:16,100 --> 00:16:18,098 Terima kasih. 198 00:16:20,480 --> 00:16:23,106 Ada seseorang yang istimewa di antara penonton malam ini 199 00:16:23,107 --> 00:16:25,066 yang mungkin akan bangun dan membantuku di sini 200 00:16:25,067 --> 00:16:27,569 - Jika kalian memberikan tepuk tangan. - Aku tidak membawa gitarku. 201 00:16:27,570 --> 00:16:29,529 Aku tahu bahwa kalian mengenal mereka dan mencintai mereka. 202 00:16:29,530 --> 00:16:33,325 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Jim dan Jean. 203 00:16:33,576 --> 00:16:35,244 Oh. 204 00:16:57,475 --> 00:17:01,686 Jika kau ketinggalan kereta yang kunaiki 205 00:17:01,687 --> 00:17:05,815 Kau akan tahu bahwa aku sudah pergi 206 00:17:05,816 --> 00:17:09,736 Kau dapat mendengar suara peluit 207 00:17:09,737 --> 00:17:13,990 Sejauh seratus mil 208 00:17:13,991 --> 00:17:18,078 Seratus mil, seratus mil 209 00:17:18,079 --> 00:17:22,499 Seratus mil, seratus mil 210 00:17:22,500 --> 00:17:26,378 Kau dapat mendengar suara peluit 211 00:17:26,379 --> 00:17:30,425 Sejauh seratus mil 212 00:17:30,758 --> 00:17:34,970 Tuhan, aku satu, Tuhan, aku dua 213 00:17:34,971 --> 00:17:39,051 Tuhan, aku tiga, Tuhan, aku empat 214 00:17:39,225 --> 00:17:43,228 Tuhan, aku 500 mil 215 00:17:43,229 --> 00:17:47,399 Jauh dari rumah 216 00:17:47,400 --> 00:17:55,949 Jauh dari rumah, jauh dari rumah 217 00:17:55,950 --> 00:17:59,869 Tuhan, aku 500 mil 218 00:17:59,870 --> 00:18:03,916 Jauh dari rumah 219 00:18:04,333 --> 00:18:08,795 Tidak satu kemeja pun di punggung saya 220 00:18:08,796 --> 00:18:12,507 Tidak satu sen pun untuk namaku 221 00:18:12,508 --> 00:18:18,305 Tuhan, aku tidak bisa kembali ke rumah seperti ini 222 00:18:18,306 --> 00:18:19,553 Apa? 223 00:18:20,600 --> 00:18:28,857 Seperti ini, seperti ini 224 00:18:28,858 --> 00:18:33,153 Tuhan, aku tidak bisa kembali ke rumah 225 00:18:33,154 --> 00:18:36,904 seperti ini 226 00:18:37,241 --> 00:18:41,411 Jika kau ketinggalan kereta yang kunaiki 227 00:18:41,412 --> 00:18:43,705 Kau akan tahu bahwa aku sudah pergi 228 00:18:43,706 --> 00:18:45,498 Boy, mereka tidak buruk. 229 00:18:45,499 --> 00:18:46,875 Kau dapat mendengar suara peluit 230 00:18:46,876 --> 00:18:48,749 Uh-huh. 231 00:18:49,420 --> 00:18:50,629 Itu Jean, 232 00:18:50,630 --> 00:18:52,631 seratus mil 233 00:18:52,632 --> 00:18:54,090 Aku ingin menidurinya. 234 00:18:54,091 --> 00:19:02,724 Seratus mil, seratus mil 235 00:19:02,725 --> 00:19:07,687 Kau dapat mendengar suara peluit 236 00:19:07,688 --> 00:19:12,143 Seratus mil 237 00:19:37,802 --> 00:19:39,219 Mm. 238 00:19:39,220 --> 00:19:41,012 Maaf. 239 00:19:41,013 --> 00:19:43,716 Masih pagi. Aku mencoba untuk tidak membangunkan siapapun. 240 00:19:44,558 --> 00:19:45,975 Mm-hm. 241 00:20:03,828 --> 00:20:06,326 Yah, itu tadi enak sekali. 242 00:20:08,916 --> 00:20:10,163 Apa selanjutnya? 243 00:20:11,252 --> 00:20:12,704 Apa maksudmu? 244 00:20:14,463 --> 00:20:17,792 Apakah kau akan berada di suatu tempat? 245 00:20:20,511 --> 00:20:21,758 Tidak. 246 00:20:27,226 --> 00:20:28,977 Yah, 247 00:20:28,978 --> 00:20:30,475 melapor untuk bertugas. 248 00:20:30,938 --> 00:20:32,481 Kembali ke Fort Dix. 249 00:20:32,857 --> 00:20:35,185 Mereka membuatkanmu mesin pembunuh? 250 00:20:35,860 --> 00:20:38,987 Tidak, itu mungkin berbeda dari apa yang kau bayangkan. 251 00:20:38,988 --> 00:20:42,741 Ada kedisiplinan, yang adalah apa yang kau maksud. 252 00:20:42,742 --> 00:20:44,033 Aku berusaha untuk itu. 253 00:20:44,034 --> 00:20:46,202 Persenjataan adalah bagian dari pekerjaan. 254 00:20:46,203 --> 00:20:49,828 Peralatan Perang adalah bukan hal ku. Aku bahkan tidak menyetujui mainan perang. 255 00:20:50,458 --> 00:20:53,662 - Apakah itu sebuah karir? - Tidak, tidak. Aku akan keluar dalam beberapa bulan. 256 00:20:54,712 --> 00:20:57,461 Bud Grossman telah menyatakan minat untuk mewakiliku. 257 00:20:58,007 --> 00:20:59,924 Bud Grossman? 258 00:20:59,925 --> 00:21:02,048 Seperti apa dia? 259 00:21:02,470 --> 00:21:06,140 Mr Grossman adalah pria yang luar biasa. Dia sudah sangat mendukung. 260 00:21:07,516 --> 00:21:10,101 Aku bermain di klubnya di Chicago pada cuti terakhirku, 261 00:21:10,102 --> 00:21:12,145 tepat setelah aku kembali dari Jerman. 262 00:21:12,146 --> 00:21:13,813 Kau bertemu Elvis? 263 00:21:13,814 --> 00:21:16,608 Tidak Semua orang menanyakannya. 264 00:21:17,818 --> 00:21:20,653 Tidak, aku tidak bertemu prajurit Presley. 265 00:21:20,654 --> 00:21:22,447 Jadi kau bermain di The Gate Of Horn. 266 00:21:22,448 --> 00:21:23,948 Ya. 267 00:21:23,949 --> 00:21:27,076 Mr Grossman menyukai apa yang dia lihat, Kurasa. 268 00:21:27,077 --> 00:21:29,029 Dia pikir aku bisa memiliki karir. 269 00:21:29,288 --> 00:21:31,115 Hm. 270 00:21:33,793 --> 00:21:35,376 Sampaikan terima kasih pada Jim dan Jean untukku. 271 00:21:35,377 --> 00:21:37,128 Mm-hm. 272 00:21:37,129 --> 00:21:38,376 Sampai jumpa. 273 00:21:45,638 --> 00:21:48,091 Siapa namamu lagi? 274 00:21:49,099 --> 00:21:50,475 Oh, sial. 275 00:21:50,476 --> 00:21:52,268 Tidak Tidak 276 00:21:52,269 --> 00:21:55,769 Sial. Brengsek. Oh, sial. 277 00:21:57,358 --> 00:21:59,526 Sial. 278 00:21:59,860 --> 00:22:02,654 Sial. Kucing. 279 00:22:15,417 --> 00:22:18,336 Sial. Kitty? 280 00:22:19,839 --> 00:22:22,667 Sial. Sial. 281 00:22:40,192 --> 00:22:42,110 Terima kasih untuk tidak gaduh, brengsek. 282 00:22:42,111 --> 00:22:43,945 Aku kedinginan. Bisakah kita bicara? 283 00:22:43,946 --> 00:22:45,568 Tidak di sini. brengsek kau. 284 00:22:46,323 --> 00:22:48,658 Maafkan aku, yang mana? "keluar" atau "brengsek kau"? 285 00:22:48,659 --> 00:22:50,994 Mari pergi keluar. Bisa aku meminjam mantel Jim? 286 00:22:50,995 --> 00:22:52,538 Aku tidak tahu. 287 00:22:53,914 --> 00:22:57,584 - Kau tidak tahu apakah itu milikku? - Tidak Bagaimana aku tahu? 288 00:22:57,585 --> 00:23:01,421 - Jadi bisa jadi milik Jim. - Ya, brengsek. 289 00:23:01,422 --> 00:23:04,924 Tunggu, kau tidak ingin juga bila itu punya Jim? Untuk jelasnya. 290 00:23:04,925 --> 00:23:08,177 Untuk jelasnya, bajingan, Kau bajingan sialan, 291 00:23:08,178 --> 00:23:11,973 Aku sangat ingin memilikinya jika itu milik Jim. Itulah yang aku inginkan. 292 00:23:11,974 --> 00:23:14,183 Tapi karena aku tidak tahu, Kau tidak hanya kacau segalanya 293 00:23:14,184 --> 00:23:16,227 dengan meniduriku dan mungkin membuatku hamil, 294 00:23:16,228 --> 00:23:18,187 tapi bahkan jika ini bukan milikmu, Aku tidak bisa tahu itu. 295 00:23:18,188 --> 00:23:21,774 Jadi aku harus menyingkirkan apa yang mungkin seorang bayi yang sempurna, bayi yang aku inginkan, 296 00:23:21,775 --> 00:23:25,149 karena segala sesuatu yang kau sentuh berubah menjadi petaka. 297 00:23:25,613 --> 00:23:27,780 Seperti saudara tolol Raja Midas itu. 298 00:23:27,781 --> 00:23:29,699 Yah, oke. 299 00:23:30,200 --> 00:23:32,198 Aku mengerti. 300 00:23:33,913 --> 00:23:35,660 Kau tahu dokter, kan? 301 00:23:35,748 --> 00:23:36,998 Ya. 302 00:23:36,999 --> 00:23:38,541 Dari kapan? 303 00:23:38,542 --> 00:23:39,959 Terserah, Diane? 304 00:23:39,960 --> 00:23:41,669 Ya. 305 00:23:41,670 --> 00:23:43,964 - Dan kau akan membayar untuk itu? - Ya. 306 00:23:46,383 --> 00:23:48,927 Jangan bilang Jim, tentu saja. 307 00:23:52,097 --> 00:23:54,550 Aku seharusnya menyuruhmu pakai kondom ganda. 308 00:23:56,727 --> 00:24:00,063 Yah, kita seharusnya tidak melakukannya sejak awal , tetapi jika kau akan melakukannya lagi, 309 00:24:00,064 --> 00:24:03,024 yang mana sebagai permintaan dari sang perempuan dimanapun, kau tidak harus, 310 00:24:03,025 --> 00:24:05,902 tetapi jika kau melakukannya, kau harus mengenakan kondom pada kondom, 311 00:24:05,903 --> 00:24:07,904 dan kemudian bungkus dalam pita listrik. 312 00:24:07,905 --> 00:24:10,782 Kau hanya harus berjalan disekitar selalu mengenakan kondom besar. 313 00:24:10,783 --> 00:24:12,825 - Karena kau adalah bencana. - Oke. 314 00:24:12,826 --> 00:24:15,529 Kau tidak boleh berada dalam kontak dengan makhluk hidup, menjadi sampah. 315 00:24:16,622 --> 00:24:19,791 Pernahkah kau mendengar ungkapan, "Dibutuhkan dua orang untuk menari tango"? 316 00:24:19,792 --> 00:24:21,084 Persetan denganmu. 317 00:24:23,003 --> 00:24:25,838 Yah, aku bisa mengatakan kita harus berbicara tentang hal ini ketika kau tidak marah, 318 00:24:25,839 --> 00:24:28,341 tapi itu akan menjadi ... 319 00:24:28,342 --> 00:24:30,385 Itu akan menjadi ... 320 00:24:31,220 --> 00:24:33,514 - Kapan itu akan menjadi? - Brengsek kau. 321 00:24:40,646 --> 00:24:42,314 Aku rindu Mike. 322 00:24:43,732 --> 00:24:45,900 Dapatkah aku meminta sesuatu? 323 00:24:47,444 --> 00:24:48,691 Kau bercanda. 324 00:24:49,154 --> 00:24:51,322 Ini bukan untukku, itu untuk Gorfeins. 325 00:24:51,323 --> 00:24:55,778 Kucing mereka meloncat keluar. Bisakah kau meninggalkan jendela tangga darurat terbuka? 326 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 Ini musim dingin. 327 00:24:57,413 --> 00:24:59,247 Buka sedikit saja untuk kucing itu menyelinap kembali? 328 00:24:59,248 --> 00:25:00,456 Itu bisa saja kembali. 329 00:25:00,457 --> 00:25:03,167 Ke apartemen kami? Itu ada di sana, selama, enam jam. 330 00:25:03,168 --> 00:25:04,544 Kenapa itu akan kembali ke sana? 331 00:25:04,545 --> 00:25:06,587 Aku tidak tahu, Aku bukan seekor kucing. 332 00:25:06,588 --> 00:25:10,174 Pikirkan tentang hal ini. Aku kehilangan kucing mereka. Aku merasa buruk tentang hal itu. 333 00:25:10,175 --> 00:25:13,219 Itu yang membuatmu merasa buruk? 334 00:25:29,069 --> 00:25:30,653 Hello. 335 00:25:30,654 --> 00:25:31,901 Mana mantelmu? 336 00:25:32,573 --> 00:25:34,821 - Ini tidak begitu dingin. - Apa kau sudah gila? 337 00:25:37,953 --> 00:25:39,996 Jadi bagaimana perkembangan musikmu? 338 00:25:40,039 --> 00:25:42,665 Uh, cukup bagus. Cukup bagus. 339 00:25:42,666 --> 00:25:44,664 Oh, bagus. Jadi kau tidak perlu meminjam uang. 340 00:25:47,254 --> 00:25:50,131 - Sebenarnya, aku penasaran ... - Uh-huh. 341 00:25:50,132 --> 00:25:51,340 Apakah sudah terjual? 342 00:25:51,341 --> 00:25:53,342 - Rumah? - Yeah. 343 00:25:53,343 --> 00:25:55,136 Ya. Uh-huh. 344 00:25:55,304 --> 00:25:57,847 - Maksudku, itu yang di Escrow. - Berapa banyak? 345 00:25:57,848 --> 00:25:59,807 Sebelas-lima. Tapi kenapa? 346 00:25:59,808 --> 00:26:02,560 - Itu bukan rumah kita. - Tidak rumah kita? 347 00:26:02,561 --> 00:26:05,480 Well, yeah. Itu rumah Ayah dan Ibu. 348 00:26:05,481 --> 00:26:09,857 Llewyn, ia menjadi milik pengasuhnya. Kita tidak mendapatkan apapun. 349 00:26:11,737 --> 00:26:14,065 Hal baiknya perkembangan musikmu bagus. 350 00:26:14,323 --> 00:26:17,075 - Maafkan aku. - Yeah, yah, apa-apaan? 351 00:26:17,076 --> 00:26:18,659 - Llewyn. - Apa? 352 00:26:18,660 --> 00:26:21,079 - Bahasamu. - Oh, yeah, aku minta maaf. 353 00:26:21,080 --> 00:26:23,372 Aku bukan salah satu dari teman Greenwich Village mu. 354 00:26:23,373 --> 00:26:24,825 Oke, yeah, yeah. 355 00:26:25,542 --> 00:26:28,628 - Kau masih punya surat izin melautmu? - Ya, kenapa? 356 00:26:28,629 --> 00:26:32,215 - Nah, jika musik tidak ... - Apa? Berhenti? 357 00:26:32,216 --> 00:26:34,839 Armada Niaga lagi? 358 00:26:35,094 --> 00:26:36,302 Cuma ada? 359 00:26:36,303 --> 00:26:38,054 Heh, ada? 360 00:26:38,055 --> 00:26:40,056 Itukah apa yang kita lakukan di luar bisnis pertunjukan? 361 00:26:40,057 --> 00:26:41,766 Ini tidak begitu buruk, menjadi ada. 362 00:26:41,767 --> 00:26:43,434 - Seperti Ayah? - Llewyn. 363 00:26:43,435 --> 00:26:45,394 - Apa? - Kau mengatakan itu tentang ayahmu sendiri? 364 00:26:45,395 --> 00:26:46,646 - Apa? - Bahwa dia ada? 365 00:26:46,647 --> 00:26:49,524 - Aku tidak mengatakan ... Kau bilang itu. Lupakan saja. - Bahwa dia ada? Seperti itu? 366 00:26:49,525 --> 00:26:52,103 Yeah, yeah, aku minta maaf. 367 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 - Kau melihatnya? - Yeah. 368 00:26:53,779 --> 00:26:55,447 Apa? 369 00:26:55,489 --> 00:26:58,533 - Haruskah aku? - Kau katakan padaku, dia ayahmu. 370 00:26:58,700 --> 00:27:00,368 Ya, memang. 371 00:27:01,745 --> 00:27:04,539 Oh, aku ... Tunggu, aku ... Kau punya waktu sebentar? 372 00:27:05,082 --> 00:27:09,752 Yah, mereka ingin aku kembali untuk latihan. 373 00:27:09,753 --> 00:27:11,838 Sullivan Show. 374 00:27:11,839 --> 00:27:14,508 Aku punya autograph untuk ditandatangani. 375 00:27:14,675 --> 00:27:18,094 - Penerimaan Champagne. - Jangan pergi. 376 00:27:18,095 --> 00:27:20,263 Aku membersihkannya, rumah. 377 00:27:20,264 --> 00:27:23,434 Ada beberapa barang. Aku menaruh barang-barangmu dalam sebuah kotak. 378 00:27:23,559 --> 00:27:25,432 Yang kupikir kau mungkin ingin. 379 00:27:27,604 --> 00:27:29,438 Aku tidak tahu, Joy. 380 00:27:29,439 --> 00:27:31,149 Letakkan saja itu di pinggir jalan. 381 00:27:31,150 --> 00:27:34,026 Llewyn, kau bercanda? Lihatlah ini. 382 00:27:34,027 --> 00:27:35,729 Kau tahu apa ini? 383 00:27:35,904 --> 00:27:38,698 Ini adalah saat kau merekam "Shoals Of Herring" untuk Ibu dan Ayah. 384 00:27:38,699 --> 00:27:41,868 Kau ... Apa pun, Kau sekitar usia 8 tahun. Ini sangat lucu. 385 00:27:41,869 --> 00:27:46,372 Yah, dengar, Joy, di bisnis hiburan, 386 00:27:46,373 --> 00:27:49,497 Kau tidak seharusnya membiarkan rekaman latihanmu keluar. 387 00:27:49,710 --> 00:27:51,836 Ini merusak kekuatannya . 388 00:27:51,837 --> 00:27:54,790 Maafkan aku. Aku tidak tahu banyak tentang bisnis hiburan. 389 00:27:54,923 --> 00:27:56,170 Yeah, well ... 390 00:27:56,925 --> 00:27:58,923 Jangan minta maaf. 391 00:27:59,678 --> 00:28:03,055 Tidak, tidak, tidak, aku akan membawa kucingnya ke atas. Tidak apa-apa. Aku hanya, uh ... 392 00:28:03,056 --> 00:28:06,309 Aku tidak bisa hari ini, ternyata. Aku tidak bisa membawanya hari ini. 393 00:28:06,310 --> 00:28:08,102 -. dia (jantan) - Dia, dia, ya. 394 00:28:08,103 --> 00:28:11,063 - Tapi aku bisa pergi ke sana . - Dia bersama dengan Jim dan Jean. 395 00:28:11,064 --> 00:28:12,273 Dia ... Dia suka di sana. 396 00:28:12,274 --> 00:28:15,026 - Dia baik-baik saja. Percayalah, dia baik-baik saja. - Oke. Tapi itu akan mudah bagiku ... 397 00:28:15,027 --> 00:28:16,694 - Tidak, tidak, tidak. Mereka tidak ada di rumah. -. Oke 398 00:28:16,695 --> 00:28:18,654 - Mereka tidak pernah di rumah. -. Baiklah 399 00:28:18,655 --> 00:28:20,656 Uh, jadi ... Pokoknya, Aku tidak bisa memintamu untuk melakukan itu. 400 00:28:20,657 --> 00:28:22,575 Jauh sekali jalan menuju ke perkotaan, Mitch. 401 00:28:22,576 --> 00:28:23,993 Tidak, aku akan membawanya besok. 402 00:28:23,994 --> 00:28:26,078 - Dia. Dia besok. - Benar. Oke, bagus. 403 00:28:26,079 --> 00:28:28,998 Dan ingat untuk menelepon Jim. Dia bilang itu mendesak. 404 00:28:28,999 --> 00:28:31,334 Ya, aku ragu jika itu mendesak, tapi aku akan memanggilnya. Terima kasih. 405 00:28:31,335 --> 00:28:32,627 Tidak, tidak, dia bilang ini penting. 406 00:28:32,628 --> 00:28:35,171 Ini adalah sebuah sesi sore ini di Columbia. 407 00:28:35,172 --> 00:28:37,924 Seseorang jatuh sakit dan dikeluarkan. Dia pikir kau ingin pekerjaan. 408 00:28:37,925 --> 00:28:40,509 Apa? Apa? 409 00:28:40,510 --> 00:28:43,346 - Apakah dia bilang bahwa aku perlu gitarku? - Aku pikir dia menyebutkan gitar . 410 00:28:43,347 --> 00:28:46,596 Apakah aku perlu gitarku? Halo? 411 00:28:49,686 --> 00:28:52,188 Hi, aku di sini untuk sesi Mr Cromartie. Llewyn Davis. 412 00:28:52,189 --> 00:28:54,642 Silakan duduk. Aku akan memberitahunya kau ada di sini. 413 00:29:02,699 --> 00:29:04,776 Llewyn. 414 00:29:06,119 --> 00:29:08,913 Mr Cromartie, ini suatu kehormatan untuk bertemu dengan Anda. 415 00:29:08,914 --> 00:29:11,374 Heh. Dimana gitarmu? 416 00:29:14,628 --> 00:29:15,962 Hey. 417 00:29:15,963 --> 00:29:17,380 - Hei, man, Kau berhasil. - Yeah. 418 00:29:17,381 --> 00:29:20,174 - Kau akan memainkan Gibson, kan? - Punyamu? Tentu, yeah. 419 00:29:20,175 --> 00:29:23,094 - Kau memainkan, uh ...? - Triple-O 21. Apakah kau tahu Al Cody? 420 00:29:23,095 --> 00:29:24,804 - Hei, man. Hey. - Hi. 421 00:29:24,805 --> 00:29:26,639 Bisakah kau membaca tangga nada, Llewyn? 422 00:29:26,640 --> 00:29:27,848 Aku, uh ... 423 00:29:27,849 --> 00:29:30,351 Aku bisa menatap tannga nada dan memalsukannya, Pak. 424 00:29:30,352 --> 00:29:33,229 Baik. Jim dan Al akan mengajarkanmu lagunya. 425 00:29:33,230 --> 00:29:34,897 Pelan-pelan saja. Kita di sini untuk bersenang-senang. 426 00:29:34,898 --> 00:29:36,232 Baiklah. 427 00:29:36,233 --> 00:29:37,692 Jadi kita, eh ...? 428 00:29:37,693 --> 00:29:39,443 Kita apa? The John Glenn Singers? 429 00:29:39,444 --> 00:29:42,363 Ini bukan musik yang paling serius yang kami telah rekam di studio ini. 430 00:29:42,364 --> 00:29:43,864 Uh ... 431 00:29:43,865 --> 00:29:45,408 Ini suatu hal. 432 00:29:46,368 --> 00:29:50,454 Aku tidak ingin Jangan kirim aku ke luar angkasa 433 00:29:50,455 --> 00:29:51,914 Aku berkeringat saat mereka menempatkanku 434 00:29:51,915 --> 00:29:55,001 Ya, tapi kami ingin pergi ke ... Mari tetap lakukan yang "p-p-please" ke dalam ... 435 00:29:55,002 --> 00:29:56,377 - Kedalam lirik. - Benarkah? 436 00:29:56,378 --> 00:29:57,586 - Yeah. - P-p-p 437 00:29:57,587 --> 00:30:00,256 Jangan kirim aku ke luar ... P-p-p-p-please 438 00:30:00,257 --> 00:30:03,509 Apa? Tidak, aku tidak ... Karena kemudian itu akan membuat kacau kedalam lirik tersebut. 439 00:30:03,510 --> 00:30:04,885 - Tidak, tidak, tidak. - Tembak. 440 00:30:04,886 --> 00:30:07,513 Tidak, Kau hanya melakukan "p-p-p" ini ke lirik ... Jika kau melakukan dua "p-p" itu. 441 00:30:07,514 --> 00:30:09,849 - P-p, maka "berkeringat ketika mereka ..." - Yep. 442 00:30:09,850 --> 00:30:11,347 - Benarkah? - Yep. 443 00:30:11,685 --> 00:30:13,602 P-p, Aku berkeringat ketika mereka memasukkanku 444 00:30:13,603 --> 00:30:14,979 Dalam setelan bertekanan 445 00:30:14,980 --> 00:30:16,230 Tembak. 446 00:30:16,231 --> 00:30:19,066 Helm gelembung Boots Flash Gordon 447 00:30:19,067 --> 00:30:22,695 - Tidak ada udara di luar sana, gravitasi ... - Ow, ow, ow 448 00:30:22,696 --> 00:30:24,905 - Dimana tidak ada tempat untuk menjadi pahlawan. - Tembak 449 00:30:24,906 --> 00:30:28,280 - Oke. - Yeah. Oh-oh-oh. 450 00:30:28,535 --> 00:30:30,578 Oke. 451 00:30:30,871 --> 00:30:34,200 Hei, dengar, aku senang untuk pertunjukannya, tapi siapa yang menulis ini? 452 00:30:35,751 --> 00:30:37,376 Aku. 453 00:30:37,377 --> 00:30:40,080 - Kau ... - Oke? 454 00:30:40,464 --> 00:30:42,131 Jadi okay?? 455 00:30:42,132 --> 00:30:44,425 - Baik? - Tembak. 456 00:30:44,426 --> 00:30:48,262 "Please, Mr Kennedy" pengambilan pertama. Dan kita mulai. 457 00:30:48,263 --> 00:30:51,974 Satu, dua, satu, dua, tiga, empat. 458 00:30:51,975 --> 00:30:54,935 Sepuluh, sembilan Delapan, tujuh, enam, lima 459 00:30:54,936 --> 00:30:58,564 - Empat, tiga, dua - Satu detik, please 460 00:30:58,565 --> 00:31:00,900 - Please, Mr Kennedy Uh-oh 461 00:31:00,901 --> 00:31:02,109 Aku tidak ingin pergi 462 00:31:02,110 --> 00:31:04,320 Please jangan melemparku ke luar angkasa 463 00:31:04,321 --> 00:31:06,655 - P-p-please - Please, Mr Kennedy 464 00:31:06,656 --> 00:31:09,033 - Uh-oh - Aku tidak ingin pergi 465 00:31:09,034 --> 00:31:11,619 Please jangan melemparku Ke luar angkasa 466 00:31:11,620 --> 00:31:15,289 Aku berkeringat saat mereka memasukkanku kedalam setelan bertekanan 467 00:31:15,290 --> 00:31:18,876 Helm gelembung Boots Flash Gordon 468 00:31:18,877 --> 00:31:22,213 - Tidak ada udara di sana di gravitasi nol - Luar angkasa 469 00:31:22,214 --> 00:31:23,422 - Aku perlu bernapas - Luar 470 00:31:23,423 --> 00:31:25,549 - Tidak perlu menjadi pahlawan - Ruang 471 00:31:25,550 --> 00:31:28,219 Apakah kau mendengarku dengan keras dan jelas? 472 00:31:28,220 --> 00:31:30,971 - Oh, please, Mr Kennedy - Uh-oh 473 00:31:30,972 --> 00:31:35,059 - Aku tidak ingin pergi - Please jangan lempar aku ke luar 474 00:31:35,060 --> 00:31:37,686 - Oh, please Mr Kennedy - Uh-oh 475 00:31:37,687 --> 00:31:38,896 AKu tidak ingin pergi 476 00:31:38,897 --> 00:31:41,646 Please jangan melemparku Ke luar angkasa 477 00:31:41,858 --> 00:31:43,651 Aku 6-kaki-2 478 00:31:43,652 --> 00:31:45,653 Dan jadi mungkin kau akan 479 00:31:45,654 --> 00:31:48,528 Katakan padaku bagaimana untuk masuk ke dalam Sebuah kapsul setinggi 5-kaki 480 00:31:48,698 --> 00:31:52,284 Aku tidak akan dikenal Sebagai pria abad ini 481 00:31:52,285 --> 00:31:55,162 Jika aku menangis saat masuk kembali 482 00:31:55,163 --> 00:31:56,956 - Punya istri yang bersemangat. - Luar 483 00:31:56,957 --> 00:31:58,958 - Dengan libido yang sehat - Ruang 484 00:31:58,959 --> 00:32:00,459 - Kau akan kehilangan suara nya - Luar 485 00:32:00,460 --> 00:32:02,211 - Jika kau membuatnya menjadi seorang janda - Ruang 486 00:32:02,212 --> 00:32:04,922 Dan siapa yang akan bermain tangkap-tangkapan di belakang rumah dengan anak-anak kami? 487 00:32:04,923 --> 00:32:07,174 Oh, please, Mr Kennedy 488 00:32:07,175 --> 00:32:09,051 - Uh-oh - Aku tidak ingin pergi 489 00:32:09,052 --> 00:32:11,554 Please jangan melemparku Ke luar angkasa 490 00:32:11,555 --> 00:32:15,724 Hitung mundur, sepuluh, sembilan Delapan, tujuh, enam, lima 491 00:32:15,725 --> 00:32:17,977 Empat, tiga, dua 492 00:32:17,978 --> 00:32:19,228 - Oh, tidak - Oh 493 00:32:19,229 --> 00:32:21,397 - Please, Mr Kennedy - Uh-oh 494 00:32:21,398 --> 00:32:22,773 Aku tidak ingin pergi 495 00:32:22,774 --> 00:32:25,693 Tolong jangan melemparku Ke luar angkasa 496 00:32:25,694 --> 00:32:29,405 - Please - Oh, please 497 00:32:29,406 --> 00:32:32,283 - Please - Jangan melemparku ke luar angkasa 498 00:32:32,284 --> 00:32:34,118 - Oh! please - Mr Kennedy 499 00:32:34,119 --> 00:32:36,078 - Please - Mr Kennedy 500 00:32:36,079 --> 00:32:38,539 Tolong jangan melemparku Ke luar angkasa 501 00:32:38,540 --> 00:32:43,752 - Oh, please - Mr Kennedy 502 00:32:43,753 --> 00:32:45,754 Tidak, terima kasih. aku menghargainya. 503 00:32:45,755 --> 00:32:47,965 - Aku butuh ini, seperti yang kau tahu. - Yeah. 504 00:32:47,966 --> 00:32:49,588 Oh ... 505 00:32:50,302 --> 00:32:53,346 - Kita akan tur, kan? - Touring Uranus. 506 00:32:53,597 --> 00:32:55,639 Aku akan mendapatkan bayaranku. Tanda tangan dimana? 507 00:32:55,640 --> 00:32:57,975 - Kau adalah AF dari M, kan? - Yeah. 508 00:32:57,976 --> 00:32:59,643 Tanda tangan di sana dan di sana. 509 00:32:59,644 --> 00:33:01,228 Kau tidak memiliki label? 510 00:33:01,229 --> 00:33:02,646 Uh, Aku punya. Legacy. 511 00:33:02,647 --> 00:33:04,356 Oh, kau eksklusif untuk Mel? 512 00:33:04,357 --> 00:33:06,817 Aku butuh ijin. Dia akan memberikanmu satu. 513 00:33:06,818 --> 00:33:08,152 - Sampai jumpa. - Uh ... 514 00:33:08,153 --> 00:33:10,029 Itu akan membutuhkan ... 515 00:33:10,030 --> 00:33:11,857 Sial, bung, aku butuh uang sekarang. 516 00:33:12,073 --> 00:33:13,949 Kau hanya ingin menjadi kontraktor independen, 517 00:33:13,950 --> 00:33:15,701 Akuntan akan memberikanmu cek hari ini. 518 00:33:15,702 --> 00:33:18,454 Tagih saja kami untuk pelayanan, $200. Itu lebih dari biaya sesi 519 00:33:18,455 --> 00:33:21,540 - Karena kau tidak mendapatkan royalti. - Oke, itu tidak apa-apa. Dan bisa menunaikannya? 520 00:33:21,541 --> 00:33:22,958 Tentu, di sudut kanan. 521 00:33:22,959 --> 00:33:25,586 Tapi kau tidak ikut bagian disesi berikutnya, jadi tidak ada royalti. 522 00:33:25,587 --> 00:33:28,506 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Hei, di mana kau tinggal, Al? 523 00:33:29,132 --> 00:33:31,380 - Downing Street. - Yeah, tempat yang bagus? 524 00:33:32,010 --> 00:33:35,180 - Ini adalah tempat sampah. - Uh-huh. Punya sofa? 525 00:33:44,397 --> 00:33:47,483 - Dimana Mel? - Mel di pemakaman. 526 00:33:47,484 --> 00:33:49,193 Boy, pria itu pergi ke banyak pemakaman. 527 00:33:49,194 --> 00:33:51,654 - Dia menyukai orang-orang. - Semakin sedikit dan lebih sedikit. 528 00:33:51,655 --> 00:33:52,905 Ini adalah keluarga. 529 00:33:52,906 --> 00:33:56,534 Keponakannya, Georgie, bertunangan dengan seorang gadis yang ibunya baru saja meninggal. 530 00:33:56,535 --> 00:33:57,868 Aku tidak tahu apakah itu keluarga. 531 00:33:57,869 --> 00:34:00,496 Dia suka pemakaman. Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan padamu. 532 00:34:00,497 --> 00:34:04,416 Aku lupa untuk mengambil suratku kemarin. Aku begitu marah pada Mel. 533 00:34:04,417 --> 00:34:06,168 Kau tidak lupa untuk mengambil suratmu. 534 00:34:06,169 --> 00:34:08,542 - Ya, aku lupa. - Kau tidak memiliki surat. 535 00:34:08,797 --> 00:34:10,624 Oh. 536 00:34:10,924 --> 00:34:12,842 Sial. 537 00:34:13,009 --> 00:34:15,427 Aku tidak mendapatkan apa-apa dari Bud Grossman di Chicago? 538 00:34:15,428 --> 00:34:17,638 Kau seharusnya mendapatkan sesuatu dari Bud Grossman? 539 00:34:17,639 --> 00:34:20,057 Ya, aku telah meminta mel mengirimnya album soloku ketika itu keluar. 540 00:34:20,058 --> 00:34:22,636 - Entah kapan, lebih dari sebulan yang lalu. - Oh. 541 00:34:23,353 --> 00:34:25,521 Tidak, kau tidak mendapatkan apa-apa. 542 00:34:25,897 --> 00:34:28,357 Tapi kami melapangkan ruang persediaan 543 00:34:28,358 --> 00:34:31,277 dan membuang sisa-sisa rekaman lama. 544 00:34:31,278 --> 00:34:34,152 Semua sisa. 545 00:34:38,243 --> 00:34:39,990 Punyamu dan Mikey. 546 00:34:41,830 --> 00:34:43,789 Mel membuat satu box terpisah. 547 00:34:43,790 --> 00:34:46,960 Mungkin ingin menyimpan beberapa salinan. 548 00:34:49,421 --> 00:34:50,838 Apa yang akan kulakukan dengan mereka? 549 00:34:50,839 --> 00:34:52,882 Haruskah aku melemparkan mereka keluar? 550 00:34:58,763 --> 00:35:00,514 - Oh, bagus. - Hey. 551 00:35:00,515 --> 00:35:02,349 Ini kuncinya. 552 00:35:02,350 --> 00:35:05,060 Aku akan pergi ke Jersey untuk mengambil mobil ibuku. 553 00:35:05,061 --> 00:35:08,105 - Oke. Oh! Maaf. oke. - Ha-ha-ha. 554 00:35:29,252 --> 00:35:30,704 Mm-hm. 555 00:36:03,161 --> 00:36:06,038 -? Ya - Hei, ini aku, Llewyn. 556 00:36:06,039 --> 00:36:08,540 - Ya? - Boleh aku naik? 557 00:36:08,541 --> 00:36:10,584 Tidak. 558 00:36:11,419 --> 00:36:13,128 Oke. 559 00:36:13,129 --> 00:36:14,626 Nah ... 560 00:36:14,714 --> 00:36:16,882 Yah, bisa aku mendapatkan barang-barangku? 561 00:36:16,883 --> 00:36:19,256 Aku akan membawanya ke bawah. Aku akan menemuimu di tempat Reggie. 562 00:36:24,349 --> 00:36:25,891 Hey. 563 00:36:25,892 --> 00:36:27,765 Terima kasih. 564 00:36:29,979 --> 00:36:32,682 - Siapa yang menang lotre malam ini? - Huh? 565 00:36:33,358 --> 00:36:36,778 Oh. Aku tinggal ditempat Al Cody. 566 00:36:38,113 --> 00:36:41,198 Jadi kapan kau ingin melakukan ...? 567 00:36:41,199 --> 00:36:43,242 - Melakukan ...? - Aborsi? 568 00:36:43,493 --> 00:36:45,369 Lebih cepat, lebih baik. 569 00:36:45,370 --> 00:36:48,122 Oke. Aku akan melihat kapan orang itu bisa melakukannya. 570 00:36:48,123 --> 00:36:50,958 "Orang itu"? Aku harap itu dokter. 571 00:36:50,959 --> 00:36:52,751 Yeah, yeah, yeah, dia seorang dokter. 572 00:36:52,752 --> 00:36:55,462 - Kau punya uang? - Ya, aku punya uang, jangan khawatir. 573 00:36:55,463 --> 00:36:57,506 - Denganmu, aku khawatir. - Yah, kau tidak seharusnya. 574 00:36:57,507 --> 00:36:59,049 Ya, aku harus. 575 00:36:59,050 --> 00:37:00,509 Tuhan tahu kau tidak pernah . 576 00:37:00,510 --> 00:37:03,345 Kau hanya membiarkan orang lain, seperti metode pengendalian kelahiranmu. 577 00:37:03,346 --> 00:37:05,764 Oh, jangan mulai dengan kondom ganda lagi. 578 00:37:05,765 --> 00:37:08,593 Apakah kau pernah berpikir tentang masa depan sama sekali? 579 00:37:09,477 --> 00:37:11,353 Masa depan? 580 00:37:11,354 --> 00:37:13,564 Maksudmu, seperti mobil terbang? 581 00:37:13,565 --> 00:37:15,774 Hotel di bulan? 582 00:37:15,775 --> 00:37:17,776 - Tang? - Dan inilah mengapa kau kacau. 583 00:37:17,777 --> 00:37:19,486 Tidak, itu sebabnya kau kacau. 584 00:37:19,487 --> 00:37:22,281 Kau hanya mencoba untuk mereka masa depan. 585 00:37:22,282 --> 00:37:25,284 Pindah ke pinggiran kota dengan Jim, punya anak. 586 00:37:25,285 --> 00:37:27,536 - Itu buruk? - Jika itu apa musik bagimu, 587 00:37:27,537 --> 00:37:30,873 Cara untuk sampai ke tempat itu, kemudian, ya, itu sedikit careerist (termotivasi pada karir), 588 00:37:30,874 --> 00:37:33,247 dan itu sedikit membosankan, 589 00:37:33,626 --> 00:37:36,211 - Dan itu agak sedih. - Aku sedih? 590 00:37:36,212 --> 00:37:38,172 Kaulah satu-satunya yang tidak berkembang kemanapun. 591 00:37:38,173 --> 00:37:40,340 Kau tidak ingin berkembang. Aku dan Jim mencoba. 592 00:37:40,341 --> 00:37:43,670 - Aku mau. Aku ingin ... - Kami mencoba, Kau tidur di sofa. 593 00:37:44,345 --> 00:37:47,347 - Itu hal yang buruk untuk dikatakan padaku. - Kau tidak ingin pergi ke mana pun. 594 00:37:47,348 --> 00:37:49,850 Itu sebabnya semua masalah yang sama akan terus terjadi padamu, 595 00:37:49,851 --> 00:37:51,560 - Karena kau menginginkan itu. - Apakah karena itu? 596 00:37:51,561 --> 00:37:53,896 Ya, dan juga karena kau adalah seorang bajingan 597 00:37:53,897 --> 00:37:56,774 yang tidur dengan perempuan orang lain. Jangan lupa bahwa. 598 00:37:56,775 --> 00:37:58,984 Kau menjadi cukup baik pada dirimu sekarang, bukan? 599 00:37:58,985 --> 00:38:02,485 - Tidur di sofa siapa kau malam ini? - Aku sudah bilang. Al Cody. Kau tidak mendengarkan. 600 00:38:03,031 --> 00:38:06,241 Kau mengatakan kata-kata begitu saja. 601 00:38:06,242 --> 00:38:08,444 Awasi barang-barangku. 602 00:38:20,256 --> 00:38:21,590 Hey. 603 00:38:21,591 --> 00:38:25,011 Hey. Hei, hei. 604 00:38:32,227 --> 00:38:36,227 Oh, sialan. Aku bajingan yang beruntung. 605 00:38:37,357 --> 00:38:39,309 Terima kasih telah menyarankan tempat ini. 606 00:38:40,443 --> 00:38:42,444 Kasihan pasti dia tidak makan sejak kemarin. 607 00:38:42,445 --> 00:38:44,446 Ini adalah kucing rumahan. Ini untukmu. 608 00:38:44,447 --> 00:38:47,574 Kau tahu namanya? Aku tidak ingat namanya. 609 00:38:47,575 --> 00:38:49,409 Aku tidak tahu namanya. 610 00:38:49,410 --> 00:38:51,078 Aku tidak bergaul dengan keluarga Gorfeins. 611 00:38:51,079 --> 00:38:53,407 Oh, kucing baik. Ya Tuhan, terima kasih Tuhan. 612 00:38:53,998 --> 00:38:56,250 Nah, sampai di mana kita? 613 00:38:56,251 --> 00:39:00,126 Kau menyebutku seorang Careerist, dan aku menyebutmu seorang pecundang. 614 00:39:00,713 --> 00:39:02,673 Benar, baik, itu adalah kategorimu. 615 00:39:02,674 --> 00:39:04,341 Tidak, itu adalah kategorimu. 616 00:39:04,342 --> 00:39:05,884 Kau tahu, dalam pengalamanku, 617 00:39:05,885 --> 00:39:08,095 dunia dibagi menjadi dua jenis orang. 618 00:39:08,096 --> 00:39:10,305 Mereka yang membagi dunia menjadi dua jenis orang ... 619 00:39:10,306 --> 00:39:11,553 Dan pecundang? 620 00:39:15,228 --> 00:39:17,771 - Hey. - Hey. 621 00:39:17,772 --> 00:39:20,482 Uh, bisa membawakan ini untukku? Ini tidak muat. 622 00:39:20,483 --> 00:39:23,402 - Aku membawa beberapa barang dari rumah. - Uh, yeah. Ya, tentu. 623 00:39:23,403 --> 00:39:25,863 Hei, Kau tidak membutuhkan ... Meow. 624 00:39:25,864 --> 00:39:28,407 Kau tidak membutuhkan untuk tinggal lebih dari beberapa hari, kan? 625 00:39:28,408 --> 00:39:30,576 Pacarku akan datang dari Boston pada Selasa. 626 00:39:30,577 --> 00:39:34,079 Uh ... Ya, tidak, itu ... Yeah, tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Ya, terima kasih. 627 00:39:34,080 --> 00:39:36,164 Kau tidak ingin pergi ke Chicago, kan? 628 00:39:36,165 --> 00:39:39,501 - Mengapa aku ingin pergi ke Chicago? - Yeah. Ha, ha. 629 00:39:39,502 --> 00:39:42,462 Mobil ini akan ke Chicago Selasa. Temanku akan membawa seseorang 630 00:39:42,463 --> 00:39:45,173 untuk sebuah pertunjukan dan mereka mencari seseorang untuk membantu membayar bensin. 631 00:39:45,174 --> 00:39:46,591 Aku lebih suka New York. 632 00:39:47,343 --> 00:39:49,011 Siapa "Arthur Milgram"? 633 00:39:49,012 --> 00:39:50,596 Oh, itu aku. 634 00:39:50,597 --> 00:39:53,016 Aku akan mengubahnya secara hukum, dalam beberapa hal. 635 00:40:05,028 --> 00:40:07,196 Mr Davis? 636 00:40:08,907 --> 00:40:10,991 Tidak, tidak, tidak, dia tidak akan ingin aku bersamanya. 637 00:40:10,992 --> 00:40:12,993 Oh, oke. Yah, dia harus punya teman bagaimanapun juga. 638 00:40:12,994 --> 00:40:14,328 Seseorang yang dapat membawanya pulang. 639 00:40:14,329 --> 00:40:17,456 - Oke, aku akan membiarkan dia tahu. - Ini harus dilakukan pada hari Sabtu. 640 00:40:17,457 --> 00:40:19,207 Hei, aku bisa melakukannya Sabtu ini. 641 00:40:19,208 --> 00:40:22,878 Oke. Aku akan, uh, membayarmu sekarang karena aku tidak akan melihatmu. Tunai. 642 00:40:22,879 --> 00:40:25,457 Oh! Tidak, tidak, tidak. Heh. 643 00:40:25,590 --> 00:40:28,008 - Tidak ada biaya. - Huh? 644 00:40:28,009 --> 00:40:30,632 Kau tahu, dari terakhir kali. 645 00:40:31,304 --> 00:40:33,680 Dari terakhir kali? Maksudmu Diane? 646 00:40:33,681 --> 00:40:36,433 Ya, aku tidak punya nomor atau alamatmu. 647 00:40:36,434 --> 00:40:39,102 - Di mana kau tinggal ngomong-ngomong? - Tunggu, apa? 648 00:40:39,103 --> 00:40:41,438 - Aku tidak punya ... - Kenapa ...? 649 00:40:41,439 --> 00:40:44,267 - Kenapa tidak ada biaya saat ini? - Huh? 650 00:40:44,943 --> 00:40:46,276 Kenapa ...? 651 00:40:46,277 --> 00:40:48,570 Yah, Kau tahu. 652 00:40:48,571 --> 00:40:50,864 Yah, tidak, aku tidak tahu, bung. Kau melakukan pro bono sekarang? 653 00:40:50,865 --> 00:40:53,568 Yah, tidak, karena itu tidak terjadi terakhir kali. 654 00:40:55,453 --> 00:40:56,825 Apa yang tidak terjadi? 655 00:40:59,415 --> 00:41:01,288 Diane tidak memberitahumu? 656 00:41:03,461 --> 00:41:07,006 Diane tidak mengakhiri kehamilan. 657 00:41:08,341 --> 00:41:11,511 Dia datang untuk memberitahuku kalau dia telah memutuskan 658 00:41:12,011 --> 00:41:13,470 untuk memeliharanya. 659 00:41:13,471 --> 00:41:15,799 Dia tidak memberitahumu? 660 00:41:16,599 --> 00:41:18,676 Uh,tidak. 661 00:41:19,936 --> 00:41:21,728 Dia, uh ... 662 00:41:21,729 --> 00:41:24,690 Ya ampun, dia memintaku untuk merujukkannya ke seorang dokter di Akron. 663 00:41:24,691 --> 00:41:27,895 - Di Akron? - Untuk memberikan, eh ... 664 00:41:29,862 --> 00:41:33,115 Tidak, aku tahu dia, uh, akan ke Akron. Dia dari Akron. 665 00:41:33,116 --> 00:41:34,909 Ya. 666 00:41:35,118 --> 00:41:38,492 - Maaf, aku pikir ... - Orangtuanya di Akron. 667 00:41:42,583 --> 00:41:44,876 Anak itu akan berumur sekitar 2 tahun sekarang? 668 00:41:44,877 --> 00:41:47,170 Ya, aku kira. 669 00:41:47,171 --> 00:41:48,623 Ya. 670 00:41:49,632 --> 00:41:52,342 Maafkan aku, aku tidak tahu bagaimana untuk mengembalikan uang kembali padamu. 671 00:41:52,343 --> 00:41:54,966 Aku tidak pernah melihat kau di The Hoots lagi. 672 00:42:17,035 --> 00:42:19,329 - Oh, itu kucingnya. - Yeah. 673 00:42:20,204 --> 00:42:23,540 Pulang dari atas kota. Hei, Llewyn, selamat datang. Ayo masuk 674 00:42:23,541 --> 00:42:26,126 Lillian di dapur. Dia membuat moussaka nya yang terkenal. 675 00:42:26,127 --> 00:42:28,295 Tidak, aku tidak bisa menerobos masuk untuk makan malam. Aku hanya ingin ... 676 00:42:28,296 --> 00:42:31,465 - Tidak, tidak. Ayo. Satu orang lagi? - Tidak, tidak, tidak. Tidak, aku tidak bisa. 677 00:42:31,466 --> 00:42:34,134 Moussaka? Ayo. 678 00:42:34,135 --> 00:42:37,805 Apakah kau tahu, eh ...? Kau tahu Marty Green dan Janet Fung? 679 00:42:38,181 --> 00:42:40,140 Halo, senang bertemu dengan Anda. Llewyn Davis. 680 00:42:40,141 --> 00:42:42,559 Oh, eh, Mitch dan Lillian, eh, teman lagu balada. 681 00:42:42,560 --> 00:42:43,769 Kau menginap ditempat kami? 682 00:42:43,770 --> 00:42:46,229 Oh, tidak, tidak, tidak. Aku bahkan tidak berencana makan malam. 683 00:42:46,230 --> 00:42:49,149 Llewyn bukan masyarakat atas di bagian barat. Kami hanya bisa melihat dia ketika ... 684 00:42:49,150 --> 00:42:51,068 Ketika aku berkunjung menemui teman desaku. 685 00:42:51,069 --> 00:42:53,070 Ya, kami perhentian terakhir. 686 00:42:53,071 --> 00:42:55,572 Marty di departemenku. Dan, uh, Joe adalah seorang musisi. 687 00:42:55,573 --> 00:42:58,784 Ini adalah Joe Flom. Dia bermain di Musica Anticha dengan Lillian. 688 00:42:58,785 --> 00:43:01,703 Oh, halo. Bagaimana kabarmu? 689 00:43:01,704 --> 00:43:04,123 - Senang bertemu denganmu. - Ya. 690 00:43:04,582 --> 00:43:06,458 Apa instrumenmu? 691 00:43:06,459 --> 00:43:10,378 Yah, apapun dengan keyboard. Aku bermain celeste dan harpsichord di MA. 692 00:43:10,379 --> 00:43:12,506 Aku seorang instruktur piano hampir disetiap hari. 693 00:43:12,507 --> 00:43:14,299 - Hey, bagi sebatang rokok? - Oh, tentu. 694 00:43:14,300 --> 00:43:15,926 Segelas anggur, Llewyn? 695 00:43:15,927 --> 00:43:17,674 - Sedikit Red Dago ? - Yeah. 696 00:43:19,055 --> 00:43:20,555 Seharusnya aku membawa sesuatu. 697 00:43:20,556 --> 00:43:22,390 Hei, jangan konyol, Kau membawa kucingnya. 698 00:43:22,391 --> 00:43:23,725 Ya, benar. 699 00:43:23,726 --> 00:43:25,724 Kau tahu, uh, 700 00:43:26,687 --> 00:43:30,023 Aku dulu sering, uh, mengambil pelajaran piano ketika aku masih kecil 701 00:43:30,024 --> 00:43:32,773 dari, eh, Mrs. Sieglestein. 702 00:43:33,778 --> 00:43:36,356 Kau tidak tahu Mrs. Sieglestein, kan? 703 00:43:36,656 --> 00:43:41,701 Betisnya sangat, sangat besar, sepatu ortopedi, 704 00:43:41,702 --> 00:43:44,576 tinggal jauh di Rockaway, lantai atas dari The Kurlands? 705 00:43:46,541 --> 00:43:48,584 Apakah dia bermain musik saat ini? 706 00:43:50,169 --> 00:43:51,920 Um ... 707 00:43:51,921 --> 00:43:54,381 Harry James di radio. 708 00:43:54,382 --> 00:43:57,005 Pada piano, um, 709 00:43:59,011 --> 00:44:00,929 "Drink to Me Only with Thine Eyes" 710 00:44:01,139 --> 00:44:02,389 Uh-huh. 711 00:44:02,390 --> 00:44:03,765 Dia bukan seorang pengikut tren. 712 00:44:03,766 --> 00:44:06,101 Yah, Harry James. 713 00:44:06,102 --> 00:44:09,431 Oke, yeah, well, permainannya cukup indah pada ketukan nada. 714 00:44:10,356 --> 00:44:12,729 Dia menggemaskan. 715 00:44:15,736 --> 00:44:17,779 - Berapa umurnya? - Berumur 2 tahun pada bulan April. 716 00:44:17,780 --> 00:44:19,156 Dia dengan ibuku sekarang. 717 00:44:19,157 --> 00:44:20,991 Nenek sangat berguna, kan? 718 00:44:20,992 --> 00:44:23,076 - Siapa namanya? - Howie. 719 00:44:23,077 --> 00:44:25,453 Dia sudah menyebutnya Howie. Namanya Howard. 720 00:44:25,454 --> 00:44:27,281 Howie Greenfung. 721 00:44:27,790 --> 00:44:30,084 Apa? Seperti ...? 722 00:44:30,209 --> 00:44:32,836 Seperti, "Green-fung"? Ditulis dgn tanda penghubung? 723 00:44:32,837 --> 00:44:34,754 Tidak, tidak, satu kata, Greenfung. 724 00:44:34,755 --> 00:44:36,628 Howard Greenfung. 725 00:44:38,467 --> 00:44:40,590 Kau bercanda, kan? 726 00:44:40,761 --> 00:44:42,554 - No - Llewyn, kenapa kau tidak ...? 727 00:44:42,555 --> 00:44:43,972 Kenapa kau tidak memberi kami sebuah lagu? 728 00:44:43,973 --> 00:44:46,349 Oh, ya, kumohon. Dia sangat hebat. 729 00:44:46,350 --> 00:44:47,726 - Joe harus mendengarmu. - Tidak 730 00:44:47,727 --> 00:44:50,061 - Dan Marty dan Janet. - Tentu saja. 731 00:44:50,062 --> 00:44:53,148 Aku akan mengambil Silvertoneku. Kau dapat memainkannya jika dan hanya jika kau bernyanyi. 732 00:44:53,149 --> 00:44:56,484 Benar, yeah, oke, aku bisa mengatakan ini adalah salah satu hal-hal di mana aku selalu mengatakan tidak 733 00:44:56,485 --> 00:44:58,445 dan kau pikir aku hanya memintamu memohon lagi. 734 00:44:58,446 --> 00:45:00,280 Ya, itu benar. 735 00:45:00,281 --> 00:45:02,240 Hei, lihat, Aku bukan pudel yang terlatih. 736 00:45:02,241 --> 00:45:06,036 Aku pikir menyanyi adalah ekspresi sukacita dari jiwa. 737 00:45:13,628 --> 00:45:15,580 Ya. 738 00:45:18,507 --> 00:45:20,960 Baik. Um ... 739 00:45:22,094 --> 00:45:24,217 Ini adalah ... 740 00:45:25,181 --> 00:45:27,099 Yang ini jenis musik saat ini. Joe pasti menyukainya. 741 00:45:34,273 --> 00:45:38,360 Jika aku punya sayap 742 00:45:38,361 --> 00:45:41,529 Seperti Merpati Norah 743 00:45:41,530 --> 00:45:44,483 Aku akan terbang diatas sungai 744 00:45:45,201 --> 00:45:50,121 Untuk seseorang yang kucintai 745 00:45:50,122 --> 00:45:54,584 - Selamat Tinggal - Yah 746 00:45:54,585 --> 00:45:56,419 - Oh, sayang ... - Oh, sayang ... 747 00:45:56,420 --> 00:45:58,129 - Apa yang kau lakukan? - Apa? 748 00:45:58,130 --> 00:45:59,839 Apa itu? Apa yang kau lakukan? 749 00:45:59,840 --> 00:46:03,089 - Nah, itu bagian Mike. - Jangan lakukan itu. 750 00:46:03,803 --> 00:46:07,473 - Ini adalah bagian Mike. - Aku tahu apa itu. Jangan lakukan itu. 751 00:46:14,063 --> 00:46:16,606 Oh, kau tahu apa? Ini omong kosong. 752 00:46:16,607 --> 00:46:18,900 Maafkan aku, ini ... Aku tidak melakukan ini, oke? 753 00:46:18,901 --> 00:46:22,988 Aku melakukan ini untuk mencari nafkah. Ini bukan... itu bukan permainan diruang tamu. 754 00:46:22,989 --> 00:46:25,156 Llewyn, kumohon, itu tidak adil untuk Lillian. 755 00:46:25,157 --> 00:46:27,242 Ini omong kosong. Aku tidak memintamu untuk makan malam 756 00:46:27,243 --> 00:46:30,245 dan kemudian menyarankanku memberikan ceramah pada masyarakat Mesoamerika. 757 00:46:30,246 --> 00:46:32,039 Atau apa pun omong kosong pra-Columbusmu. 758 00:46:32,957 --> 00:46:35,750 Ini adalah pekerjaanku. Ini adalah bagaimana aku membayar sewa. 759 00:46:35,751 --> 00:46:37,419 Llewyn, itu bukan ... 760 00:46:37,420 --> 00:46:38,878 Ini adalah rumah yang penuh kasih. 761 00:46:38,879 --> 00:46:40,839 Aku seorang profesional. Dan kau tahu apa? 762 00:46:40,840 --> 00:46:42,417 - Persetan dengan bagian Mike! - Ah! 763 00:46:42,633 --> 00:46:45,135 - Tidak apa-apa, Lillian. - Ini hanya ... ini ... 764 00:46:45,136 --> 00:46:48,805 Aku tidak bisa tinggal di ruangan ini. Aku tidak bisa tinggal di ruangan ini. 765 00:46:53,602 --> 00:46:54,936 Yah, dia ... 766 00:46:54,937 --> 00:46:58,016 Dia tidak harus pergi. Aku pergi, tentu saja. 767 00:46:59,150 --> 00:47:01,478 Maaf aku mengacaukan malammu. 768 00:47:01,861 --> 00:47:04,109 - Terima kasih atas moussakanya. - Aah! 769 00:47:08,200 --> 00:47:11,324 Ini bukan kucing kami. 770 00:47:12,330 --> 00:47:14,331 Apa? Tentu saja itu kucingmu. 771 00:47:14,332 --> 00:47:17,035 - Oh, Tuhan. - Ini bahkan bukan jantan. 772 00:47:17,335 --> 00:47:20,295 Dimana buah zakarnya, Llewyn? 773 00:47:20,296 --> 00:47:23,796 - Di ... itu ... - Dimana buah zakarnya? 774 00:47:51,285 --> 00:47:52,532 Barang-barangku. 775 00:48:25,569 --> 00:48:27,646 Hello. 776 00:48:28,697 --> 00:48:31,320 Ya, hey. 777 00:49:01,188 --> 00:49:02,814 Apa ini? 778 00:49:02,815 --> 00:49:04,562 Itu gitarku. 779 00:49:04,984 --> 00:49:08,278 Tentu, masuk saja. Jangan pedulikan aku. 780 00:49:08,279 --> 00:49:10,197 Anggap saja di rumah sendiri. 781 00:49:12,283 --> 00:49:15,407 Siapa kau, penari flamenco? 782 00:49:18,164 --> 00:49:20,787 Siapa namamu? Pablo? 783 00:49:21,125 --> 00:49:22,372 Llewyn Davis. 784 00:49:23,419 --> 00:49:26,588 Aku Roland Turner. 785 00:49:26,589 --> 00:49:29,759 Ini adalah pelayanku, Johnny Five. 786 00:49:32,052 --> 00:49:34,630 Johnny Five. 787 00:49:36,390 --> 00:49:39,684 Dan itulah terakhir kalinya Aku berada di Murfreesboro. 788 00:49:39,685 --> 00:49:42,437 Membuatku mengerti bahwa aku tidak akan diterima kembali. 789 00:49:42,438 --> 00:49:45,148 Aku berkata, "Tidak apa-apa, saudara. Aku mungkin telah berhasil dengan caraku sendiri 790 00:49:45,149 --> 00:49:50,150 tidak akan kembali ke kota sampah kotoran kecilmu." 791 00:49:50,404 --> 00:49:52,106 Untuk apa huruf N ? 792 00:49:53,324 --> 00:49:56,576 - Apa? - Untuk apa huruf N? 793 00:49:56,577 --> 00:49:59,204 - Lou N. Davis. - "Llewyn." 794 00:49:59,205 --> 00:50:02,124 Llewyn, L-L-E-W-Y-N. Ini nama Wales. 795 00:50:02,458 --> 00:50:05,543 Nah, itu pasti sesuatu, Nama bodoh seperti itu. 796 00:50:05,544 --> 00:50:07,629 - Kau tidak terlihat seperti orang Wales- - Ibuku oarng Italia ... 797 00:50:07,630 --> 00:50:08,963 Dengar ini, ini akan menarik bagimu. 798 00:50:08,964 --> 00:50:12,091 Johnny dan aku berada di Seattle bermain memukul paling tinggi. 799 00:50:12,092 --> 00:50:13,301 Ingat ini, Johnny? 800 00:50:13,302 --> 00:50:17,555 Dan aku menjadi sehat setelah makan sandwich keju panggang, 801 00:50:17,556 --> 00:50:20,975 dan mendapati diriku membersihkan dari setiap lubang, 802 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 salah satunya seperti selang kebakaran. 803 00:50:22,937 --> 00:50:25,606 Kukatakan kepada manajer: 804 00:50:26,148 --> 00:50:28,650 "Apa yang kau sebut benda yang baru kumakan? " 805 00:50:28,651 --> 00:50:32,237 Dia bilang, "Welsh Rarebit." 806 00:50:32,238 --> 00:50:36,032 Aku berkata, "Oke, apakah segala sesuatu dari Wales membuatmu buang air besar , 807 00:50:36,033 --> 00:50:37,576 atau hanya karna sepotong roti panggang? " 808 00:50:37,868 --> 00:50:40,411 Dia bilang ... Ya tuhan. Benda apa itu? 809 00:50:40,412 --> 00:50:43,122 Ini ... Ini kucingku. Yah, ini bukan kucingku, ini ... 810 00:50:43,123 --> 00:50:45,083 Pria dewasa dengan kucing. 811 00:50:45,084 --> 00:50:47,460 - Apakah itu bagian dari pertunjukanmu? - Tidak 812 00:50:47,461 --> 00:50:50,171 - Lagu apa yang kau mainkan tadi? - Lagu-lagu Balada. 813 00:50:50,172 --> 00:50:53,925 Lagu-lagu Balada. Kukira kau bilang kau adalah seorang musisi. 814 00:50:53,926 --> 00:50:56,970 Penyanyi Balada dengan kucing. Kau homo? 815 00:50:57,263 --> 00:51:00,431 I. .. Ini bukan kucingku. Aku hanya tidak tahu apa yang harus dilakukan dengannya. 816 00:51:00,432 --> 00:51:03,726 Benarkah? Jadi kau membawa penismu bersamamu juga? 817 00:51:03,727 --> 00:51:06,104 Johnny, tunggu. 818 00:51:06,105 --> 00:51:08,558 Ada tempat service. 819 00:51:09,275 --> 00:51:11,898 Giliranmu untuk membayar bensin, Elwin. 820 00:51:30,588 --> 00:51:32,040 Dia masih di sana? 821 00:52:06,540 --> 00:52:08,287 Kau teman Al? 822 00:52:10,002 --> 00:52:11,920 Ya. 823 00:52:30,773 --> 00:52:34,359 Ketika aku kembali ke Baltimore 824 00:52:34,360 --> 00:52:37,695 Tidak perlu ada karpet di lantaiku 825 00:52:37,696 --> 00:52:40,399 Ayo dan ikuti aku 826 00:52:40,699 --> 00:52:44,403 Kita akan pergi ke Galilea 827 00:52:44,703 --> 00:52:46,371 Semuanya. 828 00:52:46,372 --> 00:52:49,499 Hijau, hijau, jalan berbatu 829 00:52:49,500 --> 00:52:50,708 Yeah. 830 00:52:50,709 --> 00:52:52,877 Perjalan penuh kehijauan 831 00:52:52,878 --> 00:52:54,796 Mm-hm. 832 00:52:54,797 --> 00:52:58,966 Katakan siapa yang kau cintai Katakan siapa yang kau cintai 833 00:52:58,967 --> 00:53:00,760 Bagus. 834 00:53:14,316 --> 00:53:18,111 Ada sebuah tanda yang mengatakan, "Tidak ada tembakan massal, tidak ada koin di atas kain." 835 00:53:18,112 --> 00:53:22,949 Aku berkata, "Apakah aku diizinkan untuk mencabut gumpalan bantal atau pakah itu terlalu mewah? " 836 00:53:22,950 --> 00:53:26,953 Pria itu berkata, "Kau orang yang semangat sekali" Aku berkata, "Kau seorang yang tolol." 837 00:53:26,954 --> 00:53:29,622 Seorang yang bersemangat berpura-pura dia kehilangan kemampuannya. 838 00:53:29,623 --> 00:53:32,625 Kukatakan padamu aku seorang yang mahir. Mungkin kaulah orang yang bersemangat 839 00:53:32,626 --> 00:53:36,456 berpura-pura menjadi orang bodoh. Membuatku tertipu. " 840 00:53:37,131 --> 00:53:40,007 "Tidak ada tembakan massal, tidak ada koin di atas kain." 841 00:53:40,008 --> 00:53:43,010 Jangan beri aku aturan. Kau bermain apa yang kau mainkan. 842 00:53:43,011 --> 00:53:46,639 Yah, Kau tidak, tetapi dalam jazz, Kau tahu, kami memainkan semua nada. 843 00:53:46,640 --> 00:53:51,728 Dua belas nada dalam satu ketukan, brengsek, bukan tiga chords pada ukulele. 844 00:53:51,729 --> 00:53:55,606 G, G, C, G 845 00:53:55,607 --> 00:53:59,152 C, D, G 846 00:53:59,153 --> 00:54:02,448 Yah, jika kau mencari nafkah dari itu, butuh banyak kekuatan darimu. 847 00:54:03,073 --> 00:54:04,824 Bermain sendiri? 848 00:54:04,825 --> 00:54:07,243 - Ya, sekarang. - Sekarang? 849 00:54:07,244 --> 00:54:09,620 Dulu, apa, bekerja sama dengan kucing? 850 00:54:09,621 --> 00:54:12,790 Setiap kali kau memainkan C mayor, dia akan muntah bola rambut? 851 00:54:12,791 --> 00:54:14,584 Dulu aku punya pasangan. 852 00:54:14,585 --> 00:54:16,708 Apa yang terjadi? 853 00:54:17,337 --> 00:54:20,837 Dia melemparkan dirinya dari Jembatan George Washington. 854 00:54:22,718 --> 00:54:24,343 Yah, sial, aku tidak menyalahkannya. 855 00:54:24,344 --> 00:54:27,972 Aku tidak bisa menerimanya juga, harus memainkan "Jimmy Cracked Corn" setiap malam. 856 00:54:27,973 --> 00:54:30,933 Oh, maafkan aku karena berkata begitu, itu cukup bodoh, bukan? 857 00:54:30,934 --> 00:54:33,060 Jembatan George Washington? 858 00:54:33,061 --> 00:54:37,023 Kau melemparkan diri dari Jembatan Brooklyn, secara tradisional. 859 00:54:37,024 --> 00:54:38,983 Jembatan George Washington? 860 00:54:38,984 --> 00:54:40,860 Siapa yang melakukan itu? 861 00:54:40,861 --> 00:54:43,359 Apa dia, orang bodoh? 862 00:54:44,698 --> 00:54:46,696 Tidak juga. 863 00:54:47,284 --> 00:54:49,202 Dan saat itulah kau mengambil kucing? 864 00:54:49,328 --> 00:54:52,622 Di sini, Cowboy Chords, ini akan menarik bagimu. 865 00:54:52,623 --> 00:54:55,082 Ada pertunjukan ini aku lihat di Montreux, Swiss. 866 00:54:55,083 --> 00:54:58,503 - Sebuah bass, piano dan suara pohon ... - Hey, Mr Turner, aku bertanya-tanya. 867 00:54:58,587 --> 00:55:00,254 - Huh? - Apakah tongkat itu 868 00:55:00,255 --> 00:55:01,923 akan pas masuk kedalam pantatmu. 869 00:55:01,924 --> 00:55:04,468 atau akan sedikit tetap mencuat? 870 00:55:08,055 --> 00:55:10,178 Oke. 871 00:55:10,974 --> 00:55:13,051 Oke. 872 00:55:13,727 --> 00:55:16,521 Kecuali ancaman dan intimidasi tidak akan bekerja padaku. 873 00:55:16,522 --> 00:55:18,898 Kau ingin tahu kenapa? Ini akan menarik bagimu. 874 00:55:18,899 --> 00:55:20,775 Aku belajar Santeria 875 00:55:20,776 --> 00:55:24,153 dan hal-hal tertentu lainnya yang keparat sepertimu akan bilang ilmu hitam 876 00:55:24,154 --> 00:55:27,865 karena kurangnya pemahaman, dari Chano Pozo di New Orleans. 877 00:55:27,866 --> 00:55:29,242 Kau mengatakan kau akan mengacaukanku? 878 00:55:29,243 --> 00:55:31,536 Aku tidak harus membuat ancaman kekanak-kanakan itu. 879 00:55:31,537 --> 00:55:34,372 Aku melakukan halku, dan suatu hari kau bangun bertanya-tanya: 880 00:55:34,373 --> 00:55:36,958 "Mengapa aku memiliki ini rasa sakit di sisiku? " 881 00:55:36,959 --> 00:55:40,044 Atau mungkin tidak akan se spesifik itu. 882 00:55:40,045 --> 00:55:42,797 Mungkin itu, "Mengapa tidak ada hal yang berjalan benar padaku? 883 00:55:42,798 --> 00:55:46,300 Hidupku adalah semangkuk besar kotoran. 884 00:55:46,301 --> 00:55:50,176 Aku tidak ingat membuat semangkuk besar kotoran ini . " 885 00:55:51,765 --> 00:55:55,768 Sementara itu, Roland Turner seribu mil jauhnya, 886 00:55:55,769 --> 00:55:58,813 tertawa terbahak-bahak. 887 00:56:00,190 --> 00:56:02,017 Pikirkan tentang hal itu, Elwin. 888 00:56:02,234 --> 00:56:06,064 Di dalam mobil ini, perilaku buruk tidak akan berhasil. 889 00:56:16,999 --> 00:56:19,167 Bagi sebatang rokok? 890 00:56:20,627 --> 00:56:22,625 Aku kehabisan. 891 00:56:49,114 --> 00:56:52,193 "Puisi Bajingan Bersih," 892 00:56:52,326 --> 00:56:54,870 Orlovsky. 893 00:56:57,372 --> 00:56:59,290 Kemudian, 894 00:56:59,416 --> 00:57:01,493 beraksi. 895 00:57:04,338 --> 00:57:06,336 The Brig. 896 00:57:10,010 --> 00:57:12,678 Tiga minggu di pertunjukkan itu. 897 00:57:12,679 --> 00:57:14,847 Bisa saja lebih. 898 00:57:16,224 --> 00:57:18,722 Polisi menutupnya. 899 00:57:22,856 --> 00:57:24,729 Bagaimana bisa? 900 00:57:27,444 --> 00:57:30,022 Ceritanya panjang. 901 00:57:43,085 --> 00:57:46,337 "'Lebih, lebih, lebih," tangis sang kasur. 902 00:57:46,338 --> 00:57:48,916 'Bicaralah padaku lebih. " 903 00:57:48,924 --> 00:57:52,628 Oh, kasur yang memalsukan Berat dunia. 904 00:57:53,220 --> 00:57:56,344 Semua mimpi yang hilang terbaring padamu. 905 00:57:56,640 --> 00:57:59,350 Oh, kasur yang tidak menumbuhkan rambut. 906 00:57:59,351 --> 00:58:01,770 yang tidak bisa dicumbui, 907 00:58:02,062 --> 00:58:04,356 atau bisa mencumbui. 908 00:58:05,440 --> 00:58:09,486 Oh, remah kasur dari segala usia bertebaran padamu. 909 00:58:11,697 --> 00:58:13,820 Oh, kasur. 910 00:58:17,494 --> 00:58:19,537 Ya. 911 00:58:23,500 --> 00:58:25,668 Yah ... 912 00:58:29,881 --> 00:58:31,833 Permisi. 913 00:58:48,650 --> 00:58:50,443 Hai. 914 00:58:50,444 --> 00:58:52,194 Seberapa jauh kita dari Chicago? 915 00:58:52,195 --> 00:58:55,899 Sekitar tiga jam, sedikit lebih lama tergantung cuaca. 916 00:59:58,678 --> 01:00:01,006 Haruskah aku pergi menelpon ambulans? 917 01:00:01,014 --> 01:00:02,340 Tidak, dia baik-baik saja. 918 01:00:03,183 --> 01:00:05,727 Ambil tongkatnya. 919 01:01:03,577 --> 01:01:05,035 Apa yang kau lakukan? 920 01:01:05,036 --> 01:01:07,534 - Aku hanya, uh ... - Kau tidak bisa berhenti di sini. 921 01:01:07,789 --> 01:01:10,833 Aku hanya menepi untuk beristirahat sedikit. 922 01:01:12,043 --> 01:01:13,586 Kau mabuk? 923 01:01:13,587 --> 01:01:16,085 - Dia tidak mabuk. - Aku tidak berbicara denganmu. 924 01:01:16,965 --> 01:01:19,049 Kau, keluar dari mobil. 925 01:01:19,050 --> 01:01:21,924 - Aku? - Kau. Keluar dari mobil. 926 01:01:27,058 --> 01:01:28,434 Ayo ke sini, aku ingin kau berjalan ... 927 01:01:28,435 --> 01:01:31,388 - Lepaskan tanganmu. - Jangan bermain-main, Nak. 928 01:01:33,690 --> 01:01:34,899 Bajingan. 929 01:01:36,651 --> 01:01:39,400 - Ayo pergi. - Yeah. 930 01:01:40,488 --> 01:01:43,487 Aku pernah di penjaramu. Ini tidak akan berhasil. 931 01:03:15,792 --> 01:03:17,790 Sial. 932 01:03:59,044 --> 01:04:00,962 Oh, si ... 933 01:04:25,945 --> 01:04:28,022 Nomor dua. 934 01:04:30,992 --> 01:04:33,286 - Tambah kopi? - Yeah. 935 01:05:04,150 --> 01:05:09,072 Kami berganti tugas. Bisakah kau membayar tiketnya? 936 01:05:24,921 --> 01:05:27,249 Kereta apa yang kau tunggu? 937 01:06:11,551 --> 01:06:13,469 Halo? 938 01:06:16,723 --> 01:06:17,970 Halo? 939 01:06:18,516 --> 01:06:20,764 Apakah Bud Grossman ada disini? 940 01:06:20,768 --> 01:06:22,845 Belum datang. 941 01:06:24,689 --> 01:06:26,940 Bisakah aku menunggu di sini? 942 01:06:26,941 --> 01:06:30,896 Uh, tentu. Mungkin satu jam. 943 01:06:46,711 --> 01:06:51,917 Kokain mengalir keseluruh otakku 944 01:07:08,566 --> 01:07:10,609 Mr Grossman. 945 01:07:12,487 --> 01:07:14,030 Ya? 946 01:07:14,197 --> 01:07:17,776 Aku, uh ... aku Llewyn Davis. 947 01:07:19,827 --> 01:07:21,620 Uh-huh. 948 01:07:22,372 --> 01:07:25,451 - Maafkan aku, kau tahu aku? - Tidak 949 01:07:25,500 --> 01:07:29,169 Um, Mel Novikoff mengirimkanmu mrekamanku sekitar sebulan yang lalu. 950 01:07:29,170 --> 01:07:31,672 - Inside Llewyn Davis. - Oh, kau bersama Mel. 951 01:07:31,673 --> 01:07:36,426 Yeah, yeah, aku, uh, baru saja di Chicago, hanya, uh ... Hanya lewat. 952 01:07:36,427 --> 01:07:38,174 Um ... 953 01:07:38,638 --> 01:07:41,557 - saku suka rekamannya? - Tidak tahu. Aku tidak mendapatkannya. 954 01:07:43,726 --> 01:07:45,599 Yah, um, 955 01:07:46,646 --> 01:07:48,814 ini dia. Eh, itu ... 956 01:07:48,815 --> 01:07:50,562 Inilah dia ngomong-ngomong, itu ... 957 01:07:56,072 --> 01:07:57,694 Itu akan menjadi $5. 958 01:08:00,660 --> 01:08:01,907 Aku bercanda. 959 01:08:03,371 --> 01:08:05,073 Uh-huh. 960 01:08:06,207 --> 01:08:08,041 Well, yeah, aku, um ... 961 01:08:08,042 --> 01:08:10,377 Aku tertarik untuk manggung di sini, 962 01:08:10,378 --> 01:08:13,797 tapi, um, mungkin juga dalam memperoleh manajemen. 963 01:08:13,798 --> 01:08:15,507 Uh-huh. 964 01:08:15,508 --> 01:08:17,301 Kau mendapatkan uang dari Mel? 965 01:08:17,302 --> 01:08:20,551 - Tidak ... - Yeah, sudah kuduga. 966 01:08:23,057 --> 01:08:25,309 Oke, mari kita mendengar sesuatu. 967 01:08:25,310 --> 01:08:26,768 Kau tidak ingin mendengar rekamannya? 968 01:08:26,769 --> 01:08:29,146 Mengapa aku harus? Kau di sini. Mainkan padaku sesuatu. 969 01:08:29,147 --> 01:08:30,394 Mainkan padaku sesuatu dari 970 01:08:32,650 --> 01:08:34,227 Inside Llewyn Davis. 971 01:08:37,113 --> 01:08:39,948 Oke. Baiklah. Di sini? Dipanggung? 972 01:08:39,949 --> 01:08:41,617 Tidak di sini. 973 01:09:18,571 --> 01:09:20,444 Oke. 974 01:09:35,546 --> 01:09:41,802 Ratu Jane terbaring dalam persalinan 975 01:09:41,803 --> 01:09:46,349 Sembilan hari penuh atau lebih 976 01:09:47,642 --> 01:09:53,440 Sampai pelayannya begitu lelah 977 01:09:53,648 --> 01:09:58,854 Mereka tidak bisa lagi disana 978 01:09:59,112 --> 01:10:03,943 Mereka tidak bisa lagi disana 979 01:10:07,870 --> 01:10:13,917 Raja Henry, Raja Henry 980 01:10:13,918 --> 01:10:18,794 Apakah kau mau melakukan sesuatu untukku? 981 01:10:19,799 --> 01:10:25,721 Maukah Anda membuka sisi kananku 982 01:10:25,722 --> 01:10:30,644 Dan menemukan bayiku? 983 01:10:31,144 --> 01:10:35,690 Dan menemukan bayiku? 984 01:10:39,986 --> 01:10:46,450 "Oh, tidak," tangis Raja Henry 985 01:10:46,451 --> 01:10:50,827 "Itu hal yang tidak pernah bisa aku lakukan 986 01:10:52,373 --> 01:10:58,253 Jika aku kehilangan bunga Inggris 987 01:10:58,254 --> 01:11:03,381 Aku akan kehilangan cabangnya juga 988 01:11:03,968 --> 01:11:09,516 Aku akan kehilangan cabangnya juga" 989 01:11:18,441 --> 01:11:25,069 Ada acara ramah-tamah dan menari ' 990 01:11:25,114 --> 01:11:30,286 Pada hari bayi itu lahir 991 01:11:30,703 --> 01:11:34,456 Tapi kasihan Ratu Jane 992 01:11:34,457 --> 01:11:37,285 Yang tercinta 993 01:11:37,794 --> 01:11:42,966 Terbaring dingin seperti batu 994 01:11:43,883 --> 01:11:50,136 Terbaring dingin seperti batu 995 01:11:58,272 --> 01:12:00,816 Aku tidak melihat banyak uang di sini. 996 01:12:06,113 --> 01:12:08,111 Oke. 997 01:12:13,037 --> 01:12:15,956 Oke. Jadi itu saja? 998 01:12:16,249 --> 01:12:18,875 Kau bagus. Kau bukan pemula. 999 01:12:18,876 --> 01:12:21,920 Tapi aku tidak mendapatkan apa, yang, Troy Nelson dapatkan? 1000 01:12:21,921 --> 01:12:23,714 Kau tahu Troy? 1001 01:12:23,923 --> 01:12:25,750 Anak yang baik. 1002 01:12:25,925 --> 01:12:27,627 Dia anak yang baik. 1003 01:12:27,885 --> 01:12:29,428 Ya. 1004 01:12:29,929 --> 01:12:31,676 Dia terhubung dengan orang-orang. 1005 01:12:33,474 --> 01:12:37,269 Dengar, aku membentuk trio. Dua orang dan penyanyi perempuan. 1006 01:12:37,270 --> 01:12:38,687 Kau bukan Frontman, 1007 01:12:38,688 --> 01:12:40,897 tetapi jika kau bisa mencukur itu sampai janggutmu, 1008 01:12:40,898 --> 01:12:42,399 dan menjauh dari matahari, 1009 01:12:42,400 --> 01:12:44,860 kita mungkin akan melihat bagaimana suaramu cocok dengan dua lainnya. 1010 01:12:44,861 --> 01:12:46,736 Kau nyaman dengan paduan? 1011 01:12:46,737 --> 01:12:48,280 Tidak. 1012 01:12:49,574 --> 01:12:51,408 Ya. Tapi, um, tidak. 1013 01:12:51,409 --> 01:12:53,326 Tidak, aku punya pasangan. 1014 01:12:53,327 --> 01:12:56,155 Uh-huh. Nah, itu masuk akal. 1015 01:12:56,914 --> 01:12:58,206 Saranku? 1016 01:13:00,084 --> 01:13:01,786 Kembalilah bersama-sama. 1017 01:13:05,756 --> 01:13:07,924 Itu nasihat yang bagus. 1018 01:13:08,759 --> 01:13:11,087 Terima kasih, Mr Grossman. 1019 01:13:27,862 --> 01:13:29,946 - Kemana kau akan pergi? - New York. 1020 01:13:29,947 --> 01:13:32,991 Bung, itu bagus. Aku mau pulang ke New Jersey. Aku sudah tidak tidur. 1021 01:13:32,992 --> 01:13:34,910 - Kau mengemudi, kan? - Yeah. 1022 01:13:34,911 --> 01:13:36,786 Nah, selama kau berkendara dan biarkan aku tidur, 1023 01:13:36,787 --> 01:13:38,663 kita bisa melakukannya sepanjang jalan, kawan. 1024 01:15:07,586 --> 01:15:09,083 Oh, si ... 1025 01:17:21,846 --> 01:17:23,468 Jadi, uh, bisa aku berlayar? 1026 01:17:23,973 --> 01:17:26,224 Tidak, kau tidak bisa. 1027 01:17:26,225 --> 01:17:29,679 - Kenapa? - Kau tidak ada di daftar. 1028 01:17:30,396 --> 01:17:32,897 Oke. Yah, Bisakah kau menempatkanku dalam daftar? 1029 01:17:32,898 --> 01:17:34,399 Tidak, aku tidak bisa. 1030 01:17:34,400 --> 01:17:36,276 - Kenapa? - Kenapa menurutmu? 1031 01:17:36,277 --> 01:17:38,946 Aku tidak tahu. Karena aku seorang Komunis. 1032 01:17:39,029 --> 01:17:40,606 - Shachtmanite? - Apa? 1033 01:17:40,781 --> 01:17:43,199 Tidak, kau tidak terlalu. Kau tidak, uh ... 1034 01:17:43,200 --> 01:17:45,076 - Kau tidak berpartisipasi. - Aku tidak berpartisipasi ? 1035 01:17:45,077 --> 01:17:47,662 - Itulah cara lain untuk menggambarkannya. - Apakah itu istilah bahari? 1036 01:17:47,663 --> 01:17:49,372 Kau tidak berpartisipasi terhadap iuranmu. 1037 01:17:49,373 --> 01:17:52,250 Kau bayar iuranmu, tunggakan, 148 dolar, 1038 01:17:52,251 --> 01:17:55,003 Kau kembali dalam daftar dan aku bisa membuatm berlayar. 1039 01:17:55,004 --> 01:17:57,630 Ada sebuah pos di The Maid Of The Gate, Pelaut kelas pertama. 1040 01:17:57,631 --> 01:18:00,004 Dia menaikkan jangkar Jumat ini, jam 6 sore 1041 01:18:00,009 --> 01:18:03,469 Uangnya, yang kuhutang tidak bisakah itu ditunda, terserah, sampai minggu pertama? 1042 01:18:03,470 --> 01:18:05,805 Aku tidak bisa kehabisan uang untuk itu. Aku berada dalam kaleng sardinmu. 1043 01:18:05,806 --> 01:18:09,431 Ya, mereka tidak melakukan itu. Kau harus berkontribusi untuk bisa berlayar. 1044 01:18:11,854 --> 01:18:13,772 Wow. 1045 01:18:16,275 --> 01:18:18,569 Aku baru mendapatkannya. Aku pulang dengan bangkrut, bung. 1046 01:18:18,903 --> 01:18:22,322 - Awal baru. Oke. Bisa aku membayarmu? - Mm-hm. 1047 01:18:22,323 --> 01:18:24,782 Sekarang, aku akan menulis tanda terima, 1048 01:18:24,783 --> 01:18:29,370 bersama dengan, uh, dermaga, jumlah kapal, dan waktu. 1049 01:18:29,371 --> 01:18:31,539 Kau punya ijazah dan lisensi pilot, kan? 1050 01:18:31,540 --> 01:18:34,334 - Kau tidak bisa berlayar tanpa itu. - Ya, aku punya. 1051 01:18:34,335 --> 01:18:36,044 Baiklah, Llewyn Davis. 1052 01:18:36,045 --> 01:18:37,918 Hei, kau bukan anakknya Hugh Davis, kan? 1053 01:18:39,423 --> 01:18:41,341 Kenapa tidak? 1054 01:18:56,523 --> 01:18:58,566 Hey ... 1055 01:19:09,078 --> 01:19:11,280 Bagaimana kabarmu? 1056 01:19:14,083 --> 01:19:16,042 Aku akan pergi, Pop. 1057 01:19:16,043 --> 01:19:18,496 Tidak akan melihatmu untuk sementara waktu. 1058 01:19:20,714 --> 01:19:22,712 Pergi berlayar. 1059 01:19:28,639 --> 01:19:30,807 Mencoba sesuatu yang baru. 1060 01:19:31,725 --> 01:19:34,053 Maksudku sesuatu yang lama. 1061 01:19:39,900 --> 01:19:41,727 Oke. 1062 01:19:51,996 --> 01:19:54,870 Ini dia. Kau dulu suka ini. 1063 01:20:04,383 --> 01:20:11,387 Oh, itu adalah hari yang bagus Dan menyenangkan 1064 01:20:11,849 --> 01:20:18,648 Diluar Yarmouth Harbor aku bepergian 1065 01:20:19,231 --> 01:20:26,280 Sebagai anak kabin pada pelayaran kapal layar 1066 01:20:26,739 --> 01:20:33,618 Untuk berburu kawanan ikan haring segar 1067 01:20:36,665 --> 01:20:39,709 Sekarang kau di dek 1068 01:20:39,710 --> 01:20:43,335 Kau seorang nelayan 1069 01:20:44,006 --> 01:20:50,805 Kau dapat bersumpah Dan menunjukkan sikap jantanmu 1070 01:20:51,263 --> 01:20:58,267 Ambil giliranmu dan menonton Dengan teman-teman lainnya 1071 01:20:58,562 --> 01:21:05,270 Ketika kau berburu kawanan ikan haring segar 1072 01:21:08,155 --> 01:21:15,204 Yah, aku menjalankan kehidupanku Dan melaksanakannya dengan caraku 1073 01:21:15,496 --> 01:21:22,502 Dan aku mendapatkan perlengkapanku yang aku kenakan 1074 01:21:22,503 --> 01:21:25,963 Aku berlayar satu juta mil 1075 01:21:25,964 --> 01:21:30,009 Menangkap 10 juta ikan 1076 01:21:30,010 --> 01:21:35,098 Kita bermimpi Tentang kawanan 1077 01:21:35,099 --> 01:21:38,428 Ikan haring 1078 01:21:40,896 --> 01:21:47,604 malam dan siang Lautan yang kita taklukkan 1079 01:21:49,363 --> 01:21:53,658 Datang angin atau tenang 1080 01:21:53,659 --> 01:21:57,864 Atau badai musim dingin 1081 01:21:59,498 --> 01:22:02,998 Berkeringat atau dingin 1082 01:22:03,627 --> 01:22:08,548 Tumbuh dewasa, menjadi tua 1083 01:22:08,549 --> 01:22:11,548 Atau sekarat 1084 01:22:12,719 --> 01:22:17,640 Seperti kita bermimpi tentang Para kawanan 1085 01:22:17,641 --> 01:22:22,187 Ikan haring 1086 01:22:36,702 --> 01:22:38,028 Wow. 1087 01:22:44,835 --> 01:22:46,082 Wow. 1088 01:22:52,092 --> 01:22:54,177 Permisi? 1089 01:22:54,178 --> 01:22:57,552 Bisa mengganggu sebentar? Ayahku punya, um ... 1090 01:22:58,015 --> 01:22:59,682 Dia harus dibersihkan. 1091 01:23:01,101 --> 01:23:02,852 Bagaimana keadaannya? 1092 01:23:02,853 --> 01:23:04,896 Dia baik-baik. 1093 01:23:05,105 --> 01:23:06,981 Senang melihat apa yang aku harapkan terjadi selanjutnya. 1094 01:23:06,982 --> 01:23:08,229 Apa? 1095 01:23:08,734 --> 01:23:10,318 - Llewyn. - Tidak, aku tidak bercanda. 1096 01:23:10,319 --> 01:23:11,986 Aku telah menyadarinya sekarang. 1097 01:23:11,987 --> 01:23:15,990 Kau telah berada dalam tahu-tahun yang keras, ya, tetapi akhirnya kau harus bangkit, 1098 01:23:15,991 --> 01:23:19,452 makanan dibawa kepadamu, bahkan tidak harus bangun untuk buang air. 1099 01:23:19,453 --> 01:23:22,705 - Llewyn, Danny duduk di sini. - Oh, maaf. 1100 01:23:22,706 --> 01:23:24,999 Apa apa denganmu? Memalukan sekali. 1101 01:23:25,000 --> 01:23:27,960 Maafkan aku. Itu benar-benar menyenangkan menemuinya. Itu menyenangkan. 1102 01:23:27,961 --> 01:23:30,414 - Di mana kau meletakkan kotak fileku? - Huh? 1103 01:23:30,589 --> 01:23:32,715 Dari rumah, mana kotak fileku? 1104 01:23:32,716 --> 01:23:34,634 Kau mengatakan padaku untuk membuang semuanya. 1105 01:23:34,635 --> 01:23:36,093 Semua barang-barang tua, Joy. 1106 01:23:36,094 --> 01:23:38,346 - Brengsek, kau membuang kotak fileku? - Llewyn. 1107 01:23:38,347 --> 01:23:41,349 Ya, tidak ada umpatan. Kecuali sekarang aku harus kembali ke ruangan serikat pekerja sialan. 1108 01:23:41,350 --> 01:23:43,601 Itu ada ijazah dan lisensi pilotku di dalamnya. 1109 01:23:43,602 --> 01:23:45,102 Ya Tuhan, Joy 1110 01:23:45,103 --> 01:23:46,854 Kau menyuruhku menaruhnya di pinggir jalan. 1111 01:23:46,855 --> 01:23:48,147 Itu yang kulakukan. 1112 01:23:48,148 --> 01:23:50,358 Aku ingin kau pergi. Keluar dari sini. 1113 01:23:50,359 --> 01:23:51,606 Sial. 1114 01:23:53,529 --> 01:23:56,653 - Yeah, aku brengsek, kan? - Itu benar. 1115 01:23:58,534 --> 01:24:01,285 Danny, pamanmu adalah orang jahat. 1116 01:24:01,286 --> 01:24:03,113 Oke. 1117 01:24:08,001 --> 01:24:10,419 - Hello - Ini Llewyn. Jangan menutup telepon. 1118 01:24:10,420 --> 01:24:13,130 Aku tidak ingin menginap. Aku hanya perlu tempat untuk meletakkan barang-barangku. Kumohon. 1119 01:24:13,131 --> 01:24:16,130 Aku lelah menyeret semuanya bersamaku. 1120 01:24:16,426 --> 01:24:18,378 Kumohon? 1121 01:24:35,362 --> 01:24:38,114 - Dimana kau akan tinggal? - Aku tidak tahu. 1122 01:24:38,115 --> 01:24:39,323 Ini hanya dua malam. 1123 01:24:39,324 --> 01:24:43,154 Pasti ada seseorang di Five Borough yang tidak marah padaku. 1124 01:24:43,579 --> 01:24:46,414 - Bagaimana perasaanmu? - Baik. 1125 01:24:46,415 --> 01:24:47,662 Kenapa? 1126 01:24:49,209 --> 01:24:50,752 Jadi itu berjalan baik-baik saja? 1127 01:24:51,378 --> 01:24:53,296 Aku melakukannya hari Sabtu. 1128 01:24:53,297 --> 01:24:56,674 Ya Tuhan, Llewyn, Kau bahkan tidak ingat. 1129 01:24:56,675 --> 01:25:00,595 Ya, boy, aku minta maaf. Aku. .. aku pergi jauh. 1130 01:25:00,596 --> 01:25:03,931 Yah, tampaknya seperti itu adalah waktu yang lama, tapi itu hanya beberapa hari. Ya. 1131 01:25:03,932 --> 01:25:06,392 - Yeah, aku minta maaf. - Dimana kau? 1132 01:25:06,393 --> 01:25:08,436 Di Chicago. 1133 01:25:08,520 --> 01:25:09,767 Kenapa? 1134 01:25:12,190 --> 01:25:13,516 Tidak ada. 1135 01:25:14,860 --> 01:25:17,438 Pappi akan mengijinkanmu bermain besok. 1136 01:25:17,487 --> 01:25:18,696 Mendapatkan beberapa dolar. 1137 01:25:18,697 --> 01:25:20,698 Tidak, dia tidak akan mau. Aku ada di sana kurang dari sebulan lalu. 1138 01:25:20,699 --> 01:25:22,366 Dia mau. Aku memintanya. 1139 01:25:22,367 --> 01:25:26,663 Wow. Terima kasih, kau sangat baik sekali, 1140 01:25:27,122 --> 01:25:30,326 tapi aku keluar. Aku selesai. 1141 01:25:30,876 --> 01:25:33,711 - Aku akan kembali ke Armada Niaga. - Apa, itu saja? 1142 01:25:33,712 --> 01:25:35,630 Ini akan bagus untukmu besok. 1143 01:25:35,631 --> 01:25:37,757 Bermain di Gaslight untuk yang ke 400 kalinya? 1144 01:25:37,758 --> 01:25:39,175 Untuk keranjang sumbangan? 1145 01:25:39,176 --> 01:25:41,802 Sebenarnya, Kau harus membagi sumbangannya. 1146 01:25:41,803 --> 01:25:43,721 - Heh. - Ada penampilan lain. 1147 01:25:43,722 --> 01:25:45,806 Tapi The Times yang akan berada di sana. 1148 01:25:45,807 --> 01:25:47,554 Oh, The Times. 1149 01:25:48,518 --> 01:25:50,061 Maafkan aku. 1150 01:25:50,395 --> 01:25:52,973 Maafkan aku. Terima kasih telah peduli, 1151 01:25:53,940 --> 01:25:56,108 tapi itu tidak kemana-mana. 1152 01:25:56,360 --> 01:25:58,483 Aku lelah. 1153 01:25:58,695 --> 01:26:00,772 Kau lelah? 1154 01:26:01,031 --> 01:26:04,576 Ya, aku sangat lelah. 1155 01:26:05,327 --> 01:26:08,371 Aku pikir aku hanya perlu tidur malam, tapi ... 1156 01:26:08,872 --> 01:26:11,074 Ternyata lebih dari itu. 1157 01:26:12,668 --> 01:26:16,463 Tapi terima kasih, untuk mencoba. 1158 01:26:16,838 --> 01:26:18,415 Aku mencintaimu. 1159 01:26:21,551 --> 01:26:23,674 Ayo. 1160 01:26:24,513 --> 01:26:26,055 Apa kau mengerjaiku? 1161 01:26:26,056 --> 01:26:28,224 Dengan cara apa, sobat? 1162 01:26:28,225 --> 01:26:31,227 Delapan puluh lima dolar? Untuk mengganti lisensi? 1163 01:26:31,228 --> 01:26:33,354 Kau tidak membuang lisensi. 1164 01:26:33,355 --> 01:26:35,564 Itulah satu hal yang kau simpan. 1165 01:26:35,565 --> 01:26:37,312 Aku tidak bisa ... Dimana aku akan ...? 1166 01:26:38,151 --> 01:26:40,319 Sial. 1167 01:26:40,320 --> 01:26:43,114 Baiklah, yah, biar aku mendapatkan uangku kembali. 1168 01:26:43,907 --> 01:26:45,529 Aku punya ... 1169 01:26:46,910 --> 01:26:48,911 Aku menyimpan benda ini. 1170 01:26:48,912 --> 01:26:52,415 Aku membayar iuranku pagi ini, 148 dolar. Ada tanda terima. 1171 01:26:52,416 --> 01:26:54,118 Kau tidak ... 1172 01:26:54,292 --> 01:26:57,166 Kami tidak membayar iuran kembali. Apa kau gila? 1173 01:26:58,463 --> 01:27:00,881 Aku baru membayarnya pagi ini. Itu empat jam yang lalu. 1174 01:27:00,882 --> 01:27:02,591 - Yeah. - Ayolah, maksudmu ... 1175 01:27:02,592 --> 01:27:05,219 Aku tidak bisa menjadi awak kapal, dan aku tidak bisa mendapatkan uang ini kembali? 1176 01:27:05,220 --> 01:27:07,680 Ini adalah uang yang kau hutang pada serikat pekerjamu. 1177 01:27:07,681 --> 01:27:10,430 Kau anak Hugh Davis? 1178 01:27:10,642 --> 01:27:12,476 - Yeah. - Bagaimana kabarnya? 1179 01:27:12,477 --> 01:27:15,104 Dia baik-baik. Malah, bertanya-tanya tentangmu. 1180 01:27:15,105 --> 01:27:19,358 Perasaan yang lapar ' 1181 01:27:19,359 --> 01:27:23,904 Datang padaku mencuri ' 1182 01:27:23,905 --> 01:27:28,701 Dan tikus yang mencicit ' 1183 01:27:28,702 --> 01:27:32,621 Dalam sel penjaraku 1184 01:27:32,622 --> 01:27:37,585 Dan segitiga auld 1185 01:27:37,586 --> 01:27:42,798 Berjingkrak-jingkrak 1186 01:27:42,799 --> 01:27:48,387 sepanjang tepi 1187 01:27:48,388 --> 01:27:54,268 Dari The Royal Canal 1188 01:27:54,269 --> 01:27:58,522 Untuk memulai pagi 1189 01:27:58,523 --> 01:28:02,526 Penjaga berteriak 1190 01:28:02,527 --> 01:28:04,236 Bangun ... 1191 01:28:04,237 --> 01:28:06,064 Hey. 1192 01:28:06,698 --> 01:28:09,151 Kami akan mendengarmu besok. 1193 01:28:09,785 --> 01:28:12,238 Ya, kukira begitu. 1194 01:28:13,121 --> 01:28:15,949 Yah, terima kasih kembali. 1195 01:28:18,376 --> 01:28:20,002 Bagaimana menurutmu orang-orang ini? 1196 01:28:20,003 --> 01:28:24,048 sepanjang tepi 1197 01:28:24,049 --> 01:28:28,803 Dari The Royal Canal 1198 01:28:28,804 --> 01:28:30,221 Aku suka sweaternya. 1199 01:28:30,222 --> 01:28:33,676 Para pemuda tertidur 1200 01:28:35,185 --> 01:28:38,730 Kau tahu, kau tidak akan percaya biaya sewanya. 1201 01:28:39,189 --> 01:28:42,233 Penonton ini tolol, aku tidak tahu. 1202 01:28:43,109 --> 01:28:45,694 Jim dan Jean, kita mendapatkan penonton yang bagus. 1203 01:28:45,695 --> 01:28:47,442 Kau tahu kenapa, Llewyn? 1204 01:28:47,531 --> 01:28:49,156 Banyak orang-orang ini, 1205 01:28:49,157 --> 01:28:52,201 banyak dari mereka masuk ke sini melihat pertunjukan, 1206 01:28:52,494 --> 01:28:54,453 karena mereka ingin bercinta dengan Jean. 1207 01:28:54,454 --> 01:28:56,330 Itulah kenapa mereka masuk 1208 01:28:56,331 --> 01:28:59,166 Dan beberapa dari mereka, beberapa dari orang-orang ini, Llewyn, 1209 01:28:59,167 --> 01:29:01,961 mereka datang ke sini karena mereka ingin bercinta dengan Jim. 1210 01:29:04,381 --> 01:29:06,799 Mereka ingin bercinta dengan Jim. 1211 01:29:06,800 --> 01:29:08,717 Tahu apa yang kumaksud? 1212 01:29:08,718 --> 01:29:11,887 - Maksudmu mereka ingin bercinta dengan Jim. - Tepat sekali. 1213 01:29:11,888 --> 01:29:14,307 Tepat sekali. 1214 01:29:15,600 --> 01:29:18,770 Yah, aku, 1215 01:29:18,895 --> 01:29:21,393 Aku hanya bercinta dengan Jean. 1216 01:29:21,898 --> 01:29:24,900 sepanjang tepi 1217 01:29:24,901 --> 01:29:26,227 Apa? 1218 01:29:26,444 --> 01:29:27,987 Oh, yeah. 1219 01:29:27,988 --> 01:29:30,361 Oh, yeah. Kau tahu. 1220 01:29:31,616 --> 01:29:33,409 Jika kau ingin bermain di Gaslight ... 1221 01:29:35,287 --> 01:29:37,246 Terima kasih. Tuan-tuan dan Nyona-nyonya, terima kasih. 1222 01:29:37,247 --> 01:29:40,416 - Terima kasih. - Terima kasih, Pappi Corsicato. 1223 01:29:40,417 --> 01:29:43,836 Tolong beri sambutan yang besar untuk Elizabeth Hobby 1224 01:29:43,837 --> 01:29:46,790 dari Elinora di Arkansas. 1225 01:29:51,261 --> 01:29:53,596 Terima kasih. Terima kasih, Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya. 1226 01:29:53,597 --> 01:29:55,264 Terima kasih. Kalian begitu baik. 1227 01:29:55,265 --> 01:29:57,182 Ini adalah pertunjukan pertamaku di New York. 1228 01:29:57,183 --> 01:30:00,011 Bagaimana kau mendapatkan pertunjukkan, Betty? 1229 01:30:00,520 --> 01:30:03,348 Um, aku akan menyanyikan lagu ini. 1230 01:30:03,607 --> 01:30:06,317 Ini seperti kebanyakan lagu-lagu yang aku nyanyikan. 1231 01:30:06,318 --> 01:30:08,360 Ini salah satu lagu saat aku tumbuh. 1232 01:30:08,361 --> 01:30:11,363 Ha, ha. Ayolah, Llewyn. Beri aku sedikit kredit. 1233 01:30:11,364 --> 01:30:16,744 aku akan pergi Untuk meninggalkanmu, cinta 1234 01:30:16,745 --> 01:30:22,167 Aku pergi jauh di atas laut 1235 01:30:22,542 --> 01:30:28,047 Tapi aku akan kembali kepadamu suatu hari nanti 1236 01:30:28,048 --> 01:30:29,256 Jadi aku pergi 10.000 mil 1237 01:30:29,257 --> 01:30:32,631 - Mana bungkus jeramimu? - Shh! 1238 01:30:33,803 --> 01:30:35,512 Badai datang 1239 01:30:35,513 --> 01:30:37,681 Hah? Dimana pipa tongkolmu? 1240 01:30:37,682 --> 01:30:39,725 Samudra 1241 01:30:39,726 --> 01:30:41,310 Apa kau mengenakan celana motif kotak? 1242 01:30:41,311 --> 01:30:42,978 Shh! 1243 01:30:42,979 --> 01:30:44,351 Hah? 1244 01:30:45,023 --> 01:30:47,942 Brengsek kau, kau peniru sialan. Ayo, tunjukkan pada kami celanamu. 1245 01:30:47,943 --> 01:30:49,818 - Diam. - Tunjukkan pada kami celanamu, Betty. 1246 01:30:49,819 --> 01:30:51,153 - Itu cukup. - Baik. 1247 01:30:51,154 --> 01:30:52,821 Oh, Tuhan, aku benci Musik Balada. 1248 01:30:52,822 --> 01:30:55,449 - Oke, Eddie. Kita mungkin perlu Florio. - Aku sangat benci Musik Balada. 1249 01:30:55,450 --> 01:30:57,948 Persetan Florio. Persetan kau, Pappi. 1250 01:31:04,250 --> 01:31:06,460 Acara ini omong kosong. 1251 01:31:06,461 --> 01:31:09,255 Empat tikus dan Nenek Musa. 1252 01:31:26,398 --> 01:31:28,357 Llewyn. Ayo masuk 1253 01:31:28,358 --> 01:31:31,193 Lillian membuat tabbouleh saladnya yang terkenal. 1254 01:31:31,194 --> 01:31:33,237 Oh, Mitch, Aku sangat menghargai ini. 1255 01:31:33,238 --> 01:31:36,407 Setelah terakhir kali, aku cuma tidak bisa memberitahumu betapa menyesalnya aku. 1256 01:31:36,408 --> 01:31:38,033 Oh, lupakan saja. 1257 01:31:38,034 --> 01:31:42,037 Kita semua menjadi sedikit emosional atas Mike. Itu muncul dengan cara yang berbeda. 1258 01:31:42,038 --> 01:31:44,665 Dia memiliki kehidupan yang baik, kau tahu? Bakat yang hebat. 1259 01:31:44,666 --> 01:31:47,459 Itu adalah sebuah lubang besar. Sebuah lubang besar. 1260 01:31:47,460 --> 01:31:50,295 - Berapa lama kau akan bersama kami? - Hanya satu atau dua hari, jika tidak apa-apa. 1261 01:31:50,296 --> 01:31:52,756 - Hanya sampai aku dapat mengetahui apa berikutnya ... - Tentu, yeah. 1262 01:31:52,757 --> 01:31:54,466 Apakah kau tahu Arlen dan Dodi Gamble? 1263 01:31:54,467 --> 01:31:56,635 Ini adalah Llewyn Davis, penyanyi Balada kami. 1264 01:31:56,636 --> 01:31:58,383 Kau teman Jim dan Jean. 1265 01:31:59,097 --> 01:32:00,514 Eh, semacam itu. 1266 01:32:00,515 --> 01:32:03,142 Jim memaksa kami mendengar rekaman itu, "Please, Mr Kennedy." 1267 01:32:03,143 --> 01:32:04,768 - Itu sangat gila. - Sangat lucu. 1268 01:32:04,769 --> 01:32:06,228 Itu akan menjadi hit, bung. 1269 01:32:06,229 --> 01:32:08,480 Royalti dari itu? Whoa, Nelly. 1270 01:32:08,481 --> 01:32:11,480 Aku harap aku berada di bisnismu. Maksudku, satu hit bisa membuatmu berjaya. 1271 01:32:11,568 --> 01:32:15,195 - Uh, yeah ... - Llewyn. 1272 01:32:15,196 --> 01:32:17,990 - Lillian ... - Aku sangat menyesal aku membuatmu marah. 1273 01:32:17,991 --> 01:32:22,286 Tidak, tidak, tidak. Kau meminta maaf padaku? 1274 01:32:22,287 --> 01:32:23,495 - Yeah. - Tidak 1275 01:32:23,496 --> 01:32:24,705 Astaga. 1276 01:32:24,706 --> 01:32:27,291 - Oh! Heh. - Oh. 1277 01:32:27,292 --> 01:32:29,710 Oh, itu ... Itu bagus. Kau punya kucing baru. 1278 01:32:29,711 --> 01:32:31,211 - Tidak - Tidak, dia pulang. 1279 01:32:31,212 --> 01:32:32,421 Menemukan jalannya kembali. 1280 01:32:32,422 --> 01:32:35,090 Penjaga pintu mendengar sesuatu menggaruk kemarin pagi. 1281 01:32:35,091 --> 01:32:37,468 - Dini hari, saat masih larut. - Yeah, lihat? 1282 01:32:37,469 --> 01:32:39,303 Ini Ulysses. 1283 01:32:39,304 --> 01:32:43,008 - Ini ... Ulysses? - Ulysses. 1284 01:32:43,975 --> 01:32:45,552 Itu namanya? 1285 01:33:18,384 --> 01:33:20,382 Halo? 1286 01:34:01,302 --> 01:34:05,348 Dan aku akan mati dan menghilang 1287 01:34:06,391 --> 01:34:09,640 Aku tidak keberatan digantung 1288 01:34:09,894 --> 01:34:14,439 Tapi terbaring dalam kubur begitu lama Anak malang 1289 01:34:14,440 --> 01:34:19,692 Aku telah menjelajahi dunia ini 1290 01:34:34,210 --> 01:34:36,128 Anda mungkin pernah mendengar bahwa salah satu sebelumnya. 1291 01:34:37,297 --> 01:34:41,172 Jika itu tidak pernah baru, dan itu tidak pernah menjadi tua, maka itu adalah Lagu Balada. 1292 01:34:42,218 --> 01:34:44,762 Baiklah, satu lagi sebelum aku pergi. 1293 01:34:54,856 --> 01:34:58,775 Jika aku punya sayap 1294 01:34:58,776 --> 01:35:01,778 Seperti Merpati Norah 1295 01:35:01,779 --> 01:35:05,407 Aku akan terbang diatas sungai 1296 01:35:05,408 --> 01:35:09,703 Untuk seseorang yang aku cintai 1297 01:35:09,704 --> 01:35:13,665 Selamat Tinggal 1298 01:35:13,666 --> 01:35:16,915 Oh, sayang 1299 01:35:18,171 --> 01:35:22,877 Selamat Tinggal 1300 01:35:26,888 --> 01:35:30,432 Pada suatu pagi 1301 01:35:30,433 --> 01:35:32,681 Hujan rintik-rintik 1302 01:35:33,645 --> 01:35:36,355 Dan dalam hatiku 1303 01:35:36,356 --> 01:35:40,686 Aku merasakan Sakit yang menyiksa 1304 01:35:41,361 --> 01:35:44,988 Selamat Tinggal 1305 01:35:44,989 --> 01:35:48,318 Oh, sayang 1306 01:35:49,577 --> 01:35:54,533 Selamat tinggal 1307 01:35:58,253 --> 01:36:01,463 Salah satu dari pagi ini 1308 01:36:01,464 --> 01:36:04,633 Itu tidak akan lama 1309 01:36:04,634 --> 01:36:07,970 Kau akan memanggil namaku 1310 01:36:07,971 --> 01:36:12,432 Dan aku akan pergi 1311 01:36:12,433 --> 01:36:16,186 Selamat Tinggal 1312 01:36:16,187 --> 01:36:19,812 Oh, sayang 1313 01:36:20,733 --> 01:36:25,905 Selamat, Selamat Tinggal 1314 01:36:28,783 --> 01:36:32,327 Jika aku punya sayap 1315 01:36:32,328 --> 01:36:35,539 Seperti Merpati Norah 1316 01:36:35,540 --> 01:36:38,750 Aku akan terbang diatas sungai 1317 01:36:38,751 --> 01:36:42,421 Untuk seseorang yang aku cintai 1318 01:36:42,422 --> 01:36:46,593 Oh, Selamat Tinggal 1319 01:36:46,843 --> 01:36:49,796 Oh, sayang 1320 01:36:51,431 --> 01:36:57,513 Selamat Tinggal 1321 01:37:01,482 --> 01:37:03,776 Itulah yang kubisa. 1322 01:37:12,618 --> 01:37:15,954 - Kau dan Mikey dulu sering menyanyikan lagu itu. - Yeah. 1323 01:37:15,955 --> 01:37:18,582 Nak, kau sangat kacau tadi malam. 1324 01:37:18,583 --> 01:37:20,660 Ya, maaf, Pappi. Aku seorang bajingan. 1325 01:37:20,918 --> 01:37:22,794 Aku tidak peduli. 1326 01:37:22,795 --> 01:37:26,131 - Temanmu ada dibelakang. - Temanku? 1327 01:37:26,132 --> 01:37:29,757 Katanya dia adalah temanmu. Pria dalam setelan jas. 1328 01:37:30,887 --> 01:37:36,892 Oh, Selamat Tinggal Sayangku 1329 01:37:36,893 --> 01:37:41,314 Aku berangkat pada jam pertama dipagi hari 1330 01:37:49,906 --> 01:37:51,949 Kau seorang bocah yang lucu, ya? 1331 01:37:53,659 --> 01:37:55,236 Apa? 1332 01:37:55,995 --> 01:37:59,206 yang harus membuka mulut besarmu. 1333 01:37:59,207 --> 01:38:01,910 Itulah yang kulakukan untuk mencari nafkah. 1334 01:38:03,211 --> 01:38:07,041 Apa yang kau lakukan. Mengolok-olok orang-orang di atas sana? 1335 01:38:08,716 --> 01:38:13,345 Kau duduk di sana di antara para penonton tadi malam, meneriakkan omong kosongmu. 1336 01:38:13,346 --> 01:38:15,514 Kau meneriakkan sesuatu, bung. Ini adalah pertunjukan. 1337 01:38:16,474 --> 01:38:18,725 Itu bukan pertunjukanmu. 1338 01:38:18,726 --> 01:38:21,554 Ini bukan opera, bodoh. Ini pertunjukan murahan ... 1339 01:38:21,562 --> 01:38:25,812 Kami akan meninggalkan tangki septik sialan ini. Kau dapat memilikinya. 1340 01:38:26,401 --> 01:38:28,899 Apa yang kau lakukan. 1341 01:38:32,657 --> 01:38:36,737 - Istriku di sana mencoba untuk menyanyi. - Unh.... 1342 01:39:19,221 --> 01:39:22,325 Au Revoir! (Sampai Jumpa)