1 00:01:13,376 --> 00:01:20,448 .: dvdmaker2 © تــرجــمــة :. 2 00:03:07,522 --> 00:03:09,399 ."هذا "باتمان .لقد وجدتهم 3 00:03:10,400 --> 00:03:13,611 أخبر "سايبورج" إنّه كان مُحقّ بشأن .كيف إقتحموا هذه الأماكن 4 00:03:13,778 --> 00:03:15,113 ".عُلم" 5 00:03:15,279 --> 00:03:17,699 .إبقَ في مكانك" "...المساعدة في الط 6 00:03:28,918 --> 00:03:31,421 .ذلك ما أُسميه كاسر الخزنة 7 00:03:32,004 --> 00:03:33,881 كم مرة عليّ أن أخبركِ؟ 8 00:03:34,048 --> 00:03:36,134 .نحن لا نريد ماس صناعي 9 00:03:36,300 --> 00:03:39,303 ...لكن، يا زعيم- .(إستمعي إلى الملك، يا (تن- 10 00:03:41,639 --> 00:03:43,766 .النوعية على الكمية 11 00:03:52,483 --> 00:03:54,527 .جاك)، نحن على جدول زمني) 12 00:03:54,694 --> 00:03:56,154 ماذا تَفعل بالخارج هناك؟ 13 00:03:56,320 --> 00:03:58,322 .استمر بالمراقبة 14 00:04:11,085 --> 00:04:13,838 .أيّها المختبىء، أراك 15 00:04:25,433 --> 00:04:27,602 .إختر بطاقة، أيّ بطاقة 16 00:04:48,998 --> 00:04:51,292 .لطيف. يمكنني فعل هذا طوال اليوم 17 00:04:51,459 --> 00:04:52,960 هل يمكنك؟ 18 00:04:53,127 --> 00:04:56,130 .(إنساه، (جاك .الجميع، خذوا ما يمكنكم وأخرجوا 19 00:04:56,297 --> 00:04:58,549 ."صحيح. حالما أقتل "باتمان 20 00:05:06,474 --> 00:05:08,226 .مُحال أن جاء "باتمان" إلى هنا لوحده 21 00:05:10,603 --> 00:05:13,064 ماذا، أنا مفترض أن أقلق بشأن (روبن)؟ 22 00:05:26,619 --> 00:05:28,496 .قد تُريد الإستسلام الآن 23 00:05:28,663 --> 00:05:30,706 .هراء. إنّهم قضاة العدالة 24 00:05:36,754 --> 00:05:38,089 .تلك الثلاثة التي تدينني بها 25 00:05:38,256 --> 00:05:40,383 نستمرّ بالحساب؟- .ليس حرفيًا- 26 00:05:40,550 --> 00:05:43,594 .لأن إذا نحن، الحساب 8 إلى 7، معروفي 27 00:05:56,440 --> 00:05:58,693 باتمان"، أنتَ بخير؟"- .سأعيش- 28 00:06:05,950 --> 00:06:07,702 .كذلك (آس)، على ما يَبدو 29 00:06:08,244 --> 00:06:10,454 .لا زال حرج قليلاً من آخر مرّة 30 00:06:10,621 --> 00:06:12,290 .ضربني بدون توقّع 31 00:06:16,085 --> 00:06:17,962 .لقد توليت أمر الملكة 32 00:06:18,129 --> 00:06:21,132 ذلك يترك (جاك). لم أره منذ .حَرّض (آس) عليّ 33 00:06:21,299 --> 00:06:24,927 .لا يمكن أن يكون إبتعد. أنتَ فتّش الخزائن .سأتولى بقيّة المبنى 34 00:06:55,833 --> 00:06:57,168 .لا تُزعج نفسك .بحثتُ للتوّ 35 00:06:57,335 --> 00:06:59,211 في كلّ مكان؟- ...المجمع كلّه- 36 00:06:59,378 --> 00:07:01,589 .بإستثناء غرفة القبو الأخيرة هل نذهب؟ 37 00:07:01,756 --> 00:07:05,009 .بعدك- .مثل إن لك خيار- 38 00:07:09,513 --> 00:07:11,349 .وجدته- ...أنتَ سريع بما يكفي لتدخل- 39 00:07:11,515 --> 00:07:13,935 وتوقعه قبل أن يلمح إتّجاهك؟ 40 00:07:14,310 --> 00:07:16,771 .يمكننا الإنتظار حتى يستنفذ ليزر عينه طاقته 41 00:07:16,938 --> 00:07:19,941 أحط به. سأتأكّد بأنّ يبقى بالداخل .حتى تصل إلى هناك 42 00:07:20,107 --> 00:07:22,151 .ذلك سيفلح أيضًا 43 00:07:26,489 --> 00:07:28,866 .حَسنًا، الآن تأتي طلقات التحذير 44 00:07:30,826 --> 00:07:32,536 إستسلمي؟ .رجاءً قُلي لا 45 00:07:32,703 --> 00:07:35,331 .(لن تُمسك بي، (لانترن 46 00:07:36,040 --> 00:07:38,000 .الكثير من النساء يقولن ذلك 47 00:08:22,420 --> 00:08:23,754 .(قُل ليلة سعيدة، (آس 48 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 .إستسلم بسلام .لن تتعرض للأذى 49 00:08:44,942 --> 00:08:47,194 .حقّاً لا تعتقد ذلك، أيّها المريخي 50 00:09:04,462 --> 00:09:07,631 .أدخل. سأقتلك حيث تقف 51 00:09:09,467 --> 00:09:11,385 أتحاول أن تجعلني أنظر بعيدًا؟ 52 00:09:11,552 --> 00:09:12,803 .ذلك لن يُفلح 53 00:09:14,680 --> 00:09:16,140 .(أنا متأكّد من إنّه كذلك، (جاك 54 00:09:19,602 --> 00:09:20,811 !(جون) 55 00:09:21,520 --> 00:09:24,398 .أنا سليم 56 00:09:29,361 --> 00:09:32,823 .المساس .يعمل في كلّ مرّة 57 00:09:33,741 --> 00:09:35,659 ماذا؟- .الملك هرب مني- 58 00:09:35,826 --> 00:09:37,661 .كان يتوجّه في ذلك الإتّجاه 59 00:09:55,805 --> 00:09:58,307 .لا تفكر بذلك، سموك 60 00:10:00,309 --> 00:10:03,687 .مولّد بلازما محمول باليد .عمل رائع 61 00:10:03,854 --> 00:10:06,482 ،يا رفاق. فوّتم واحد .لكنّي أمسكتهُ لأجلكم 62 00:10:08,317 --> 00:10:10,778 ماذا كُنت تفعل هنا؟ .إعتقدتُ بأنّك كُنت تساعد 63 00:10:10,945 --> 00:10:12,029 .أنا أُساعد 64 00:10:12,196 --> 00:10:16,200 يعتقد "باتمان" أن فورة سرقتكم كانت .قد تمت بتقنية الأبعاد الإضافية 65 00:10:16,367 --> 00:10:17,618 .بالمناسبة كُنت مُحقّ 66 00:10:17,785 --> 00:10:20,788 طلبت منه الإستشارة .لأن أبّاه عمل في الميدان 67 00:10:21,205 --> 00:10:23,541 ،منذ توفي أبّي ...أنا خبير العالم الكبير 68 00:10:23,707 --> 00:10:25,417 .في الوصلة المتعددة الأبعاد 69 00:10:25,584 --> 00:10:29,046 عصابة "رويال فلوش" تعرف أكثر حول هذه التقنية منك؟ 70 00:10:29,213 --> 00:10:31,590 ،شخص ما يَعرف .لكن ليس هؤلاء الأغبياء 71 00:10:31,757 --> 00:10:34,468 ،ورق اللعب الطائرة شيء واحد لكن هذا؟ 72 00:10:34,635 --> 00:10:39,056 .أتّفق، هذه ليس حتى طريقة عملهم الثابتة أيّ شيء على القرص الصلب؟ 73 00:10:39,223 --> 00:10:42,017 .الكثير. ما زلتُ أفرز كلّ شيء 74 00:10:44,937 --> 00:10:46,397 .إستيقظ، أيّها الملك 75 00:10:46,897 --> 00:10:48,190 .لدينا بعض الأسئلة لك 76 00:10:49,567 --> 00:10:52,528 .أريد محامي- .أنتَ تسابق نفسك- 77 00:10:52,695 --> 00:10:55,322 ،أولاً، تريد طبيب .ثمّ تريد محامي 78 00:10:55,865 --> 00:10:57,825 ديانا)، هلا كُنتِ رحيمة؟) 79 00:11:01,537 --> 00:11:04,206 أنتِ متأكّدة من كيفية إخراج .المتعة من الإستجواب 80 00:11:04,373 --> 00:11:07,585 من أعطاك التقنية التي تسمح لك بعبور الجدران؟ 81 00:11:08,043 --> 00:11:09,753 .لا أعرف 82 00:11:10,296 --> 00:11:12,715 .الحبل يرغمك لقول الحقّ 83 00:11:12,882 --> 00:11:14,675 .لا أعرف 84 00:11:16,051 --> 00:11:20,389 ...(أعرف بأنّك لا تحبّ عمل ذلك، (جون- .ليس بلا داعي- 85 00:11:28,522 --> 00:11:30,900 .لقد قرأتُ عقول كامل مجموعته 86 00:11:31,066 --> 00:11:33,444 .لا أحد منهم يعرف المصدر للجهاز 87 00:11:33,611 --> 00:11:35,613 إذن نحن لم نجد .نهاية الخيط 88 00:11:35,779 --> 00:11:37,615 .وجدنا كلّ ما سعينا إليه اللّيلة 89 00:11:37,781 --> 00:11:41,535 سآخذ هؤلاء إلى الحجز. بقيتكم يمكنهم .النوم على ما تعلّمناه 90 00:11:41,702 --> 00:11:45,206 ...لستُ بحاجة للنوم، أحتاج لمتابعة- .إصاباتُك شديدة- 91 00:11:45,372 --> 00:11:49,376 إذا ترغب، جلسة بشعاعي المشفي .يمكن أن توّفر أيام من وقت تحسّنك 92 00:11:49,543 --> 00:11:50,920 .(أنا بخير، (دايانا 93 00:11:51,086 --> 00:11:52,379 .حَسنًا، أنا مُتعب 94 00:11:52,546 --> 00:11:56,258 ،مالم يستجد شيء .سنجتمع مجدّدًا في إجتماع يوم الخميس 95 00:11:56,425 --> 00:11:59,136 أعتقد يمكننا فحص القرص الصلب ...على الجهاز لأجل 96 00:11:59,303 --> 00:12:01,472 حصلتُ على 16 بيتابايتات من البيانات .من خلال الفرز 97 00:12:01,639 --> 00:12:05,226 سأتّصل بك حالما .أحصل على شيء. بصدق 98 00:12:15,236 --> 00:12:17,738 ".مشغل السيارة المصرح به مخوّل" 99 00:12:17,905 --> 00:12:20,491 ".نزع سلاح أنظمة الأمن" 100 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 ليلة متأخرة من لعب الورق، سيّد (بروس)؟ 101 00:12:53,899 --> 00:12:56,694 .شيء من ذلك القبيل كيف تعرف؟ 102 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 أعتقد الضرورات التقليدية .لإخفاء هذه فوق أكمام أحد 103 00:13:01,699 --> 00:13:03,200 أكانت تلك سخرية، (ألفريد)؟ 104 00:13:03,367 --> 00:13:04,702 .إغاضة معتدلة، في أحسن الأحوال 105 00:13:04,868 --> 00:13:07,288 ...أنا لطيف على نحو مميز معك 106 00:13:07,454 --> 00:13:11,208 يرجع ذلك لأنّك تنزف .في جميع أنحاء أرضيتي النظيفة الرائعة 107 00:13:13,544 --> 00:13:15,671 .لن تتركني أذهب إلى العمل 108 00:13:15,838 --> 00:13:17,589 .(ذلك صحيح، سيّد (بروس 109 00:13:17,756 --> 00:13:20,259 ...ليس حتى تتلقى الرعاية الطبية- .حسنٌ- 110 00:13:20,426 --> 00:13:23,304 طعام، وحدّ أدنى من .ثمان ساعات راحة في الفراش 111 00:13:23,470 --> 00:13:24,888 .دعنا فقط ننتهي من هذا 112 00:13:25,055 --> 00:13:27,433 .صنعتُ شوربة دجاج ...يمكنك أن تأكل بينما تحتضن 113 00:13:27,599 --> 00:13:31,395 .وسأضع غرزك بنفسي .سيكون الأمر مبهج، أنا متأكّد 114 00:13:31,562 --> 00:13:32,604 .حَسنًا 115 00:13:32,771 --> 00:13:38,110 بالمناسبة، الجزء حول الغرز؟ .ذلك سيكون سخرية 116 00:13:45,993 --> 00:13:47,703 ."هذا "سيّد المرآة .أنا بالداخل 117 00:13:47,870 --> 00:13:49,246 ".إذن إبدأ العمل" 118 00:13:49,413 --> 00:13:51,582 هذه هي اللحظة الأكثر ضعف" ".في كامل الخطة 119 00:14:00,341 --> 00:14:02,009 أنتَ متأكّد هذا الشيء سيعمل؟ 120 00:14:02,176 --> 00:14:06,013 للمبلغ الذي دفعته" ".لـ(ليكس كورب)، ذلك من الأفضل 121 00:14:08,349 --> 00:14:10,809 لم أستطع رؤية أيّ شيء .بينما كُنتُ في المرآة 122 00:14:10,976 --> 00:14:14,396 لربّما يجب أن أتطفّل في الأرجاء .وأرَ إذا يمكنني معرفة من هو حقّاً 123 00:14:14,563 --> 00:14:17,358 المعلومات التي أرسلتُك لسرقتها" "...هي أكثر قيمة 124 00:14:17,524 --> 00:14:19,318 ".من هوية (باتمان) السرية" 125 00:14:19,485 --> 00:14:22,112 ".إلى جانب ذلك، أنا أعرفها بالفعل" 126 00:14:22,279 --> 00:14:24,615 تعرف من هو "باتـ...؟- ".التحميل إكتمل"- 127 00:15:14,164 --> 00:15:16,125 .إنّه ليس معطل 128 00:15:19,002 --> 00:15:20,546 .لقد وصلت 129 00:15:20,712 --> 00:15:22,464 ."ستار سافير" 130 00:15:22,631 --> 00:15:27,302 إذا هذا كمين متقن، لن تجرؤي .أيّ أفضل من التمساح 131 00:15:27,469 --> 00:15:29,721 .أظن أنّنا كنّا نفعل شيء أفضل 132 00:15:29,888 --> 00:15:31,265 إنّه (بين)، أليس كذلك؟ 133 00:15:31,432 --> 00:15:33,934 .أنا (ميتالو). معجب كبير بعملك 134 00:15:38,355 --> 00:15:40,858 ...(الرجل المخيف هو (ماليفاك 135 00:15:41,024 --> 00:15:44,445 .(والمرأة بالمخالب هي (شيتا 136 00:16:14,975 --> 00:16:19,104 ما المفترض أن يكون ذلك؟- .دعوة- 137 00:16:37,039 --> 00:16:38,999 .مرحبًا بكم في قاعة الموت 138 00:16:39,416 --> 00:16:41,001 .(أنا (فاندال سافج) 139 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 .أنا مسرور لرؤيتكم جميعًا هنا 140 00:16:43,045 --> 00:16:46,590 ،لأجل 10 مليون .أنا أميل لقبول أيّ دعوة 141 00:16:46,757 --> 00:16:47,925 .يجعلني أتسائل، مع ذلك 142 00:16:48,091 --> 00:16:50,886 ماذا لو إحتفظنا بالمال ولم نظهر؟ 143 00:16:51,053 --> 00:16:53,430 كنتم ستعيشون بقية ...حياتكم القصيرة جدّاً 144 00:16:53,597 --> 00:16:56,433 في خوف من اللحظة التي .حتمًا أجدكم فيها 145 00:16:56,600 --> 00:16:57,684 .كلام قاسي 146 00:16:57,851 --> 00:16:59,436 .لا أحد منّا بتلك السهولة ليُقتل 147 00:16:59,603 --> 00:17:02,022 .كلّ شخص يموت، يا فتاة 148 00:17:02,189 --> 00:17:04,107 .ذلك ليس ما سمعتُ عنك 149 00:17:05,359 --> 00:17:08,529 أنتم الخمسة و "سيّد المرآة" هنا ...لأن كلّ منكم لديّه 150 00:17:08,695 --> 00:17:11,698 ثأر شخصي ضدّ عضو .من قضاة العدالة 151 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 .تتمنّون رؤيتهم ميتون 152 00:17:13,492 --> 00:17:15,827 بينما أنا ليس لي عداوة ...شخصية نحوهم 153 00:17:15,994 --> 00:17:19,373 ،لديّ رؤية لهذا العالم .وسيقفون في طريقي 154 00:17:19,790 --> 00:17:22,960 .موتهم سيخدم أهدافي 155 00:17:24,086 --> 00:17:27,130 .بإختصار، نحن نحتاج بعضنا البعض 156 00:17:27,297 --> 00:17:30,008 ،أنا لا أتكلّم بأسم الآخرين ...لكن أنا قادرة تمامًا 157 00:17:30,175 --> 00:17:32,177 .بقتل "واندر ومان" بنفسي 158 00:17:32,344 --> 00:17:34,930 .التاريخ يقول خلاف ذلك 159 00:17:35,097 --> 00:17:39,309 جميعكم حاولتم وفشلتم في قتل أفراد .القضاة في مناسبات متعدّدة 160 00:17:39,476 --> 00:17:42,312 سافج) لديّه خطط مضمونة) .لكيفية تدّميرهم 161 00:17:42,479 --> 00:17:45,649 ،وسأدفع لكم 100 مليون ...زائد النفقات 162 00:17:45,816 --> 00:17:48,151 لكلّ قاضي عدالة .تنزعونه من القائمة 163 00:17:48,318 --> 00:17:51,446 إنتظر لحظة. إلتزمت للتوّ بأكثر من ...نصف بليون دولار 164 00:17:51,613 --> 00:17:54,992 فقط لتُزيح قضاة العدالة من الطريق بخطة أخرى؟ 165 00:17:55,158 --> 00:17:58,662 ،كما أشار (ماليفاك) مسبقًا .أنا كبير السن جدّاً 166 00:17:58,829 --> 00:18:01,873 خمسون ألف سنة كانت ...وقت كافي لجمع ثروة 167 00:18:02,040 --> 00:18:04,126 تتضائل أمام أيّ آخر .في تاريخ البشرية 168 00:18:04,293 --> 00:18:07,879 رغم ذلك، لصرف ذلك المال الكثير ...فقط لمسح الأرضيات 169 00:18:08,046 --> 00:18:09,756 .يجب أن تكون المكافأة ضخمة 170 00:18:09,923 --> 00:18:11,466 .بشكل لا يصدّق حتى 171 00:18:11,633 --> 00:18:15,512 أيّ يرغب أن يستمرّ بالعمل معي .مرحب بإقتسام الثروات 172 00:18:15,679 --> 00:18:18,181 بعد أن تدّمروا .قضاة العدالة 173 00:18:19,516 --> 00:18:22,102 .لا أرَ أيّ منّا يبحث عن مخرج 174 00:18:22,686 --> 00:18:23,854 .إذن الأمر استقر 175 00:18:24,605 --> 00:18:27,858 .مرحبًا بكم في فيلق الموت 176 00:18:35,866 --> 00:18:37,743 .(سيّد (بروس 177 00:18:38,660 --> 00:18:39,870 ما الأمر، (ألفريد)؟ 178 00:18:40,912 --> 00:18:44,541 .لديّ بعض الأخبار الغير سارة 179 00:18:47,878 --> 00:18:49,379 .كلاّ 180 00:18:51,882 --> 00:18:53,425 كيف هذا يَحدث؟ 181 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 أين توابيت والديّ؟ 182 00:18:56,970 --> 00:18:58,221 .لا أعرف، يا سيّدي 183 00:18:58,388 --> 00:19:00,724 وجدناه هكذا قبل .بضع دقائق فحسب 184 00:19:00,891 --> 00:19:02,726 .إتّصلتُ بالمنزل فورًا 185 00:19:02,893 --> 00:19:05,312 .أيّاً فعل هذا سيدفع الثمن 186 00:19:05,479 --> 00:19:07,648 .ربّما يمكنني مساعدتك بذلك 187 00:19:09,399 --> 00:19:12,361 عندما قُلتُ لا أعرف ...من كان المسؤول عن هذا 188 00:19:13,737 --> 00:19:15,322 .قد أكون كاذب 189 00:19:15,489 --> 00:19:16,823 ماذا؟ 190 00:19:33,590 --> 00:19:35,008 .(هيّا، (جون 191 00:19:35,175 --> 00:19:36,551 نحن في الحقيقة فاجأناك؟ 192 00:19:36,718 --> 00:19:39,930 .كان أسبوع مليء بالعمل .لقد نسيت إنّه كان عيد ميلادي 193 00:19:40,097 --> 00:19:42,099 .أيضًا، لم أذكره لأيّ منكم 194 00:19:42,265 --> 00:19:44,351 .ملاحقتك تعرف كل شيء 195 00:19:45,227 --> 00:19:46,770 .هي حقّاً معجبه بك، تعرف 196 00:19:54,528 --> 00:19:57,781 ،لا أعرف كم كان عمرك .لذا وضعتُ الكثير فحسب 197 00:20:01,743 --> 00:20:04,204 من المفترض أن تنتظرنا حتى نُغني ."عيد ميلاد سعيد" 198 00:20:04,371 --> 00:20:07,791 .آمل على الأقل أنّك تمنيت أمنية 199 00:20:10,127 --> 00:20:11,294 .لم أطلب ذلك 200 00:20:11,461 --> 00:20:13,130 .إنّه من السيّدة 201 00:20:15,757 --> 00:20:17,300 هل تعرفها؟ 202 00:20:17,467 --> 00:20:19,302 .لا أعرفها 203 00:20:22,055 --> 00:20:24,641 ،شكرًا للشراب .لكنّي في مناوبة عمل 204 00:20:24,808 --> 00:20:26,977 .إعتقدتُ ذلك .إنّه صودا 205 00:20:31,231 --> 00:20:33,483 ألديك ولاعة؟- .لا أدخن- 206 00:20:35,694 --> 00:20:37,612 .تبدوين مألوفة جدّاً 207 00:20:37,779 --> 00:20:39,239 .(لست بحاجة إلى نباهه، (جون 208 00:20:39,406 --> 00:20:41,616 .أنا من الواضح مهتمّة بك 209 00:20:41,783 --> 00:20:43,452 .لا أستطيع تمييز وجهكِ 210 00:20:43,618 --> 00:20:45,287 .ذلك غير عادي بالنسبة لي 211 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 .رؤية حقيقية 212 00:20:47,372 --> 00:20:49,124 .إستخدم رؤيتك المريخية 213 00:20:49,291 --> 00:20:51,042 كيف تعرفـ...؟ 214 00:21:02,095 --> 00:21:03,764 ماذا تريدين، (شيتا)؟ 215 00:21:03,930 --> 00:21:06,349 .(إيذائكِ، (ديانا ماذا أيضًا؟ 216 00:21:24,785 --> 00:21:25,994 هل يمكننا الإنتهاء من هذه العملية؟ 217 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 ،نحن نعرقل حركة المرور .والأمر واضح ما حدث هنا 218 00:21:29,414 --> 00:21:30,457 أهو؟ 219 00:21:30,624 --> 00:21:33,710 ،(بربّك، (ألن .لا تفعل بي هذا ثانيةً 220 00:21:33,877 --> 00:21:36,880 .الحقائق لا تتناسب مع السيناريو- يا رفاق أسمعتم الأخبار؟- 221 00:21:37,047 --> 00:21:40,425 تعني الجزء حيث ألغيت موعدي ...الّليلة وبالتالي أموت لوحدي 222 00:21:40,592 --> 00:21:43,136 لأن (ألن) حوّل حادث صدم وهروب إلى جريمة قتل؟ 223 00:21:43,303 --> 00:21:47,557 أنا جادّ. "سيّد المرآة" سرق قطار ."ماجلف" الجديد من مدينة "كيستون" 224 00:21:47,724 --> 00:21:52,562 .كيّس وعلّم كلّ شيء، وكن شاملاً .هذه جريمة قتل، ليس حادث 225 00:21:52,938 --> 00:21:54,898 إلى أين تذهب؟- .محطة القطار- 226 00:21:55,065 --> 00:21:58,151 ،لأجل ماذا؟ إنّها سرقة جارية .لا مسرح جريمة 227 00:21:58,318 --> 00:22:01,905 .سيّد المرآة" هناك" .سيكون مسرح جريمة بما يكفي قريبًا 228 00:22:20,882 --> 00:22:22,384 من الضابط المسؤول؟ 229 00:22:22,551 --> 00:22:24,928 .(العميل الخاص (بورتر .مكتبي إتّصل بك 230 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 عدد غير معروف من المليشيات المدججين .بالسلاح أستولوا على المنجم 231 00:22:28,682 --> 00:22:31,560 منجم ملح؟ لأجل ماذا؟ 232 00:22:31,726 --> 00:22:34,187 يدعون أنفسهم ."إخوّة الهوية" 233 00:22:34,354 --> 00:22:38,358 يخطّطون لإستعمال منجم الملح كقاعدة لهم ...أثناء الثورة الأمريكية الثانية 234 00:22:38,525 --> 00:22:40,402 .التي، كما يدعون، وشيكة 235 00:22:40,569 --> 00:22:43,113 ،لقد قتلوا دزينة من الناس .جرحوا ثلاثة من رجالي 236 00:22:43,280 --> 00:22:45,699 لماذا لا تدخلون عنوة وتمسكوهم؟- .أودّ ذلك- 237 00:22:45,866 --> 00:22:49,327 ،لكن لديّهم على الأقل ستّة رهائن .عمّال، محاصرون هناك معهم 238 00:22:49,494 --> 00:22:52,289 تمنّينا أن تكون قادر على ...أخذ نهج أكثر دقة 239 00:22:52,455 --> 00:22:54,416 .من ردود الفعل المتوفرة لدينا 240 00:22:54,583 --> 00:22:55,792 .فهمت 241 00:22:56,626 --> 00:22:59,713 ."هذا "جرين لانترن .أنا سأدخل 242 00:22:59,880 --> 00:23:03,967 ،إذا آذيتم أيّ من أولئك الرهائن .ستجيبوني 243 00:23:04,134 --> 00:23:05,260 .سأعود خلال خمس دقائق 244 00:23:42,505 --> 00:23:44,341 ."فلاش"- .سيّد المرآة" هنا"- 245 00:23:44,507 --> 00:23:47,761 .بانفراد- .نحن نشحن المال القديم إلى البنك الإحتياطي- 246 00:23:47,928 --> 00:23:50,555 مال قديم؟- .أُخذ من التداول- 247 00:23:50,722 --> 00:23:52,849 سيتم تدّميره وإستبداله .بالدولارات الجديدة 248 00:23:53,016 --> 00:23:56,770 ،مالم "سيّد المرآة" يسرقه أولاً .الأمر الذي لن يحدث على مرآي 249 00:23:56,937 --> 00:24:01,107 أجل. فكيت قيدكم للتوّ، أتذكرون؟ .أنتم محظوظون أنّه ترككم أحياء 250 00:24:01,274 --> 00:24:03,860 .إبقوا هنا وأنا سأتولى أمره 251 00:24:11,701 --> 00:24:13,870 .أخذ منك مدة طويلة كافية للوصول إلى هنا 252 00:24:14,037 --> 00:24:15,872 .أحضرتُ لك شيء 253 00:24:17,832 --> 00:24:19,209 .إعتقدتُ هذه كانت سرقة 254 00:24:19,376 --> 00:24:22,295 ذلك يَبدو أكثر مثل أنّك تقوم .بعمل فيدرالي لأجلهم 255 00:24:25,840 --> 00:24:28,885 .صورة ثلاثية الأبعاد .خيال 256 00:24:30,762 --> 00:24:32,806 أيّ منا حقيقي؟ 257 00:24:32,973 --> 00:24:34,557 .لا يهمني 258 00:25:00,458 --> 00:25:04,838 ماذا فعلت بجثثهم؟ 259 00:25:05,005 --> 00:25:08,925 ،عندما تقاتلنا من قبل .حطمت الوطواط 260 00:25:09,092 --> 00:25:12,846 .اليوم، أحطم الرجل 261 00:25:20,979 --> 00:25:23,440 .هيّا، أنا لن أقتلك بعد 262 00:25:23,857 --> 00:25:25,108 ماذا في الصندوق؟ 263 00:25:25,275 --> 00:25:26,526 .الجدة الميتة 264 00:25:26,693 --> 00:25:28,486 أيّ نوع من المريض أنت...؟- .إهدأ- 265 00:25:28,653 --> 00:25:30,280 .لديّ سبق صغير لنفسي 266 00:25:30,447 --> 00:25:34,242 يمكنك بالكاد لومي .بمجاولة مجاراة أمثالك 267 00:25:36,202 --> 00:25:38,121 .ما زالت حيّة 268 00:25:41,791 --> 00:25:43,752 .لا تتحرّك 269 00:25:43,918 --> 00:25:46,212 .أنتَ فعلاً تريد أن تسمع كلّ هذا أولاً 270 00:25:46,379 --> 00:25:49,466 .أدعو هذا بصندوق رهينتي 271 00:25:49,632 --> 00:25:52,343 ،في نهاية العدّ التنازلي ...الجاري بالفعل 272 00:25:52,510 --> 00:25:55,805 الصندوق سينشّط ...ويقتل على الفور المرأة العجوز 273 00:25:55,972 --> 00:25:58,975 .مالم تستعمل سرعتك الفائقة لإخراجها 274 00:25:59,392 --> 00:26:01,436 .إنّه فخ- ...من المحتمل جدّاً- 275 00:26:01,603 --> 00:26:05,273 ،لكن لا يمكنك إنتهاز تلك الفرصة .أو رفض التحدي 276 00:26:05,648 --> 00:26:08,318 هل أنتَ سريع بما يكفي، "فلاش"؟ 277 00:26:13,656 --> 00:26:16,409 .إحذر. إنّها مثبته خلال معصمك 278 00:26:16,826 --> 00:26:20,663 ماذا؟- .إنّها قنبلة بإنفجار نصف قطره ثلاثة أميال- 279 00:26:20,830 --> 00:26:22,916 ،إذا حاولت إزالة القنبلة .ستنفجر 280 00:26:23,083 --> 00:26:26,044 ،إذا لم تفعل شيء خلال 60 ثانية .ستنفجر 281 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 قبل أن تترك القطار بشكل بطولي ...لتحمي المسافرين 282 00:26:29,506 --> 00:26:30,965 .هناك شيء واحد آخر 283 00:26:31,132 --> 00:26:34,010 ،حالما تبدأ الركض ...إذا تُبطىء 284 00:26:34,177 --> 00:26:35,345 .ستنفجر 285 00:26:35,512 --> 00:26:37,972 لديّك 12 ثانية .لتقرر ماذا تفعل 286 00:26:38,139 --> 00:26:42,602 لا يهمني كثيرًا إلى أيّ طريق تذهب .لأنّي لستُ هنا فعلاً 287 00:26:51,694 --> 00:26:54,030 لماذا أنتَ هنا، (ماليفاك)؟ 288 00:26:54,197 --> 00:26:55,698 .لأشتري لك شراب 289 00:26:55,865 --> 00:27:00,286 إنّه ممزوج بمادة كيميائية .التي لها تأثير شاذّ على الأحياء المريخي 290 00:27:00,453 --> 00:27:03,039 .لا يمكنك تذوقه عبر الصودا 291 00:27:06,042 --> 00:27:07,710 .إنّه سمّ 292 00:27:07,877 --> 00:27:13,216 .لن يقتلك .جسمك سيرشّحه خارجًا في بضعة ساعات 293 00:27:14,050 --> 00:27:19,139 لسوء الحظ، ستتعرق السمّ .خارج مساماتك 294 00:27:19,305 --> 00:27:21,558 .إنّه مغنيسوم، بالمناسبة 295 00:27:21,724 --> 00:27:22,851 .كلاّ 296 00:27:26,354 --> 00:27:29,232 .(جون)- .ذلك الرجل سقط للتوّ- 297 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 ،ما الأمر لا يمكنك تحمل مشروبك؟ 298 00:27:31,568 --> 00:27:34,028 .يا رجل 299 00:27:34,195 --> 00:27:36,072 .إنّه المطلوب المريخي المخيف 300 00:27:39,742 --> 00:27:42,620 إصغِ، لا بدّ أن تُبعد .الجميع عنّي 301 00:27:42,787 --> 00:27:44,914 .جميعكم في خطر جسيم 302 00:27:52,714 --> 00:27:54,883 .لنخرج من هنا- .لنخرج من هنا- 303 00:27:56,426 --> 00:27:57,552 .(إنتظر، (جون 304 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 .توقّف، ألقِ ولفّ، يا شريك 305 00:28:07,353 --> 00:28:09,230 ...أصمد، سنيسطر على هذا 306 00:28:16,362 --> 00:28:18,448 .إنّه لا يُدخن 307 00:28:20,283 --> 00:28:22,243 .أعتقد ذلك الرجل سيقفز 308 00:28:22,410 --> 00:28:24,370 هل يعرفه أيّ أحد؟- .لا أعرف- 309 00:28:24,537 --> 00:28:26,456 هل يمكنك رؤيته؟- .(أعمل على ذلك، (لويس- 310 00:28:28,291 --> 00:28:30,084 .أعتقد ذلك الرجل يعمل لصحيفتنا 311 00:28:37,550 --> 00:28:40,386 إصدار السند يجب أن يُغطّي بسهولة ...العجز في الميزانية 312 00:28:40,553 --> 00:28:43,056 إلى الربع الثالث .من سنتنا المالية القادمة 313 00:28:44,432 --> 00:28:46,476 كلنا نعرف المال افيدرالي ...كان شيئًا لمرة واحدة 314 00:28:46,643 --> 00:28:49,145 .للمساعدة في رفع الإقتصاد- ألو؟- 315 00:28:49,312 --> 00:28:51,439 .إنّه أنا" "تعرف (هنري أكيردسن)؟ 316 00:28:51,856 --> 00:28:54,442 ،كان سبق صحفي البيت الأبيض .وقد تقلّص 317 00:28:54,609 --> 00:28:57,904 .كان مراسل جيّد، عار حقيقي- .إنّه على وشك أن يكون أكبر عار- 318 00:28:58,071 --> 00:29:00,281 سيقفز من على قمة ."الديلي بلانيت" 319 00:29:00,573 --> 00:29:02,408 .أنا في طريقي 320 00:29:12,877 --> 00:29:14,462 ."ذلك يكفي حتى الآن، "لانترن 321 00:29:14,879 --> 00:29:19,175 تتحرّك، أيّ خطوة، وذلك المثقاب .ينهال على رؤوسهم 322 00:29:19,342 --> 00:29:23,346 .لست في وضع لعمل إتفاق ...إبتعد عن لوحة التحكم 323 00:29:23,513 --> 00:29:26,349 .ولن تتأذى .ليس هناك مخرج من هذا 324 00:29:35,441 --> 00:29:38,653 يتمّ التحكم بالإيقاف .من واحدة من لوحات التحكم الأخرى 325 00:29:38,820 --> 00:29:40,822 .سأخبرك أيّ واحدة إذا تركتني أذهب 326 00:30:02,385 --> 00:30:07,890 ،خدعة السوار تلك تعجبني دائمًا .لكن على الأقل تمكنتُ منك مرّة 327 00:30:15,440 --> 00:30:17,734 .خدرتيني 328 00:30:18,568 --> 00:30:20,653 .أمسكيني إن إستطعتِ 329 00:30:26,743 --> 00:30:29,245 .إنّه ليس ممكن 330 00:30:29,579 --> 00:30:32,165 ."واندر ومان"- ."أنظر، إنّها "واندر وامان- 331 00:30:32,332 --> 00:30:33,666 ."إنّها "واندر ومان- .مُحال- 332 00:30:33,833 --> 00:30:35,710 ."واندر ومان"- ماذا تفعل هنا؟- 333 00:30:35,877 --> 00:30:38,087 ."واندر ومان"- .يا صديقي، إنّها مثيرة جدّاً- 334 00:30:38,254 --> 00:30:41,007 أهذه هي حقّاً؟- أتلك "واندر ومان"؟- 335 00:30:41,174 --> 00:30:43,760 لماذا تنظر إلينا هكذا؟ 336 00:30:47,347 --> 00:30:50,600 أذلك...؟- !ها هو- 337 00:30:53,436 --> 00:30:55,146 سيّد (أكيردسن)؟ 338 00:30:55,313 --> 00:30:56,522 هل لي أن أناديك (هنري)؟ 339 00:30:56,689 --> 00:30:58,316 .ناديني كما تشاء 340 00:30:58,483 --> 00:31:00,193 .ذلك لا يهم 341 00:31:00,360 --> 00:31:01,861 .لا شيء إطلاقًا 342 00:31:02,028 --> 00:31:04,614 .سيكون عليّ الإختلاف معك، سيّدي 343 00:31:04,781 --> 00:31:06,366 .كلّ شيء مهم 344 00:31:06,532 --> 00:31:07,867 .كلّ شخص مهم 345 00:31:08,034 --> 00:31:10,411 .لا تقترب .سأفعلها 346 00:31:11,454 --> 00:31:13,539 .أنا أقف هنا 347 00:31:19,962 --> 00:31:22,382 أريدكم أن تخرجوا من هنا .بأسرع ما يمكنكم 348 00:31:22,548 --> 00:31:25,134 ،إتبعوا الضوء .إنّه طريق عودة آمن إلى السطح 349 00:31:25,301 --> 00:31:27,428 .(ما زال لديّهم (كارول- كارول)؟)- 350 00:31:27,595 --> 00:31:30,139 .من المحاسبة .أخذوها أول رهينة 351 00:31:30,973 --> 00:31:32,642 .سأخرجها. إذهبوا 352 00:32:06,843 --> 00:32:08,302 .ساعدني 353 00:32:09,303 --> 00:32:10,888 .لا تؤذها 354 00:32:11,055 --> 00:32:12,390 .لن يعود عليك بنفع 355 00:32:12,557 --> 00:32:14,809 .كلّ زملائك أمسكوا، أو أسوء 356 00:32:14,976 --> 00:32:17,103 جميعهم؟- .جميعهم- 357 00:32:17,270 --> 00:32:19,188 .ليس لديّك خيارات 358 00:32:20,314 --> 00:32:22,275 .لديّ واحد 359 00:32:41,085 --> 00:32:42,211 .كلاّ 360 00:32:49,051 --> 00:32:50,553 .لا أفهم 361 00:32:50,720 --> 00:32:52,346 لماذا لم أنزع سلاحه؟ 362 00:32:52,513 --> 00:32:54,182 لماذا لم...؟ 363 00:32:56,476 --> 00:32:57,643 .كلاّ 364 00:33:04,025 --> 00:33:05,943 .أنا آسف جدّاً 365 00:33:07,195 --> 00:33:09,822 ،هي نوعًا ما تَبدو مثلي أليس كذلك؟ 366 00:33:12,742 --> 00:33:13,743 كارول)؟) 367 00:33:13,910 --> 00:33:17,288 .نعم. أسمها كان (كارول) أيضًا 368 00:33:17,455 --> 00:33:21,209 ،هي جميلة، بالطبع .ولديّها شعر داكن مثلي 369 00:33:21,375 --> 00:33:24,587 والرائحة الكريهة لفشلك .تخييم عليها 370 00:33:25,171 --> 00:33:26,214 ...لم أقصد 371 00:33:26,380 --> 00:33:28,925 لم تقصد أن تجعل كلّ أولئك الناس يُقتلوا؟ 372 00:33:29,091 --> 00:33:34,013 ،أنتَ لم تقصد خيانتي تدفعني لأصبح هذه؟ 373 00:33:34,597 --> 00:33:37,266 ما الذي لم تقصده، (هال)؟ 374 00:33:37,433 --> 00:33:39,185 ...لا أعرف. أنا 375 00:33:39,352 --> 00:33:40,561 خائف؟ 376 00:33:40,728 --> 00:33:43,856 خائف بأنّك لا تستحقّ أن تكون لديّك كثير من القوّة؟ 377 00:33:44,023 --> 00:33:46,526 لا أحد يملكها؟ 378 00:33:47,443 --> 00:33:48,611 .نعم 379 00:33:49,445 --> 00:33:51,322 .أنا لا أستحق هذا 380 00:33:51,489 --> 00:33:54,700 إذن أتمنّى أن لديّك حسن التصرف ...لتفعل ما هو صحيح 381 00:33:54,867 --> 00:33:58,120 .وتتحمل ذنوبك العديدة 382 00:34:20,726 --> 00:34:22,520 .أنتَ لا تفهم 383 00:34:22,687 --> 00:34:25,022 .لقد كنتُ صحفي لـ40 سنة 384 00:34:25,189 --> 00:34:28,192 .بدأتُ كموظف ناقل للمواد عندما كنت في الـ16 385 00:34:28,359 --> 00:34:32,154 إعتقدتُ دائمًا بأنّني سأقوم بذلك .حتى يوم مماتي 386 00:34:32,321 --> 00:34:34,782 .أظن حصلت على ذلك الجزء الصحيح 387 00:34:34,949 --> 00:34:36,909 .هناك وظائف أخرى 388 00:34:37,076 --> 00:34:39,203 .الصحف تموت 389 00:34:39,370 --> 00:34:44,083 ،أمضيتُ حياتي أكافح لأجل الرجل الصغير .أكافح لأجل الحقيقة والعدالة 390 00:34:44,250 --> 00:34:46,043 .ليست ذات صلة بعد الآن 391 00:34:46,210 --> 00:34:48,004 .ذلك ما يقوله بعض الناس 392 00:34:48,170 --> 00:34:51,799 ،لكنّي كافحت من أجل نفس الأشياء .حتى عندما لا يبدون عصريون 393 00:34:51,966 --> 00:34:55,886 ،إنّها معركة لا تنتهي .لكنّنا لا نستطيع التخلي 394 00:34:57,305 --> 00:35:00,182 .أنا لستُ الرجل الذي تظنه 395 00:35:00,349 --> 00:35:02,685 .أنا ضعيف جدّاً لأقاتل بعد الآن 396 00:35:02,852 --> 00:35:05,479 ،أنتَ أقوى مما تعرف .(سيّد (أكيردسن 397 00:35:23,706 --> 00:35:25,458 .رصاصة كريبتونية 398 00:35:30,046 --> 00:35:31,839 .قلب كريبتوني 399 00:36:20,096 --> 00:36:21,681 !كلاّ 400 00:36:31,941 --> 00:36:33,275 ".(مرحبا، (بروس" 401 00:36:33,442 --> 00:36:35,653 آسف لا يمكنني أن أكون" "...هناك لهذا 402 00:36:35,820 --> 00:36:38,656 ".لكن لديّ شيك كبير لحدٍ ما لإلتقاطه" 403 00:36:38,823 --> 00:36:41,409 ".دفعة للتعامل معك" 404 00:36:41,575 --> 00:36:46,080 كُنت قلق بشأن" ".أين وضعت والديّك 405 00:36:46,247 --> 00:36:47,373 ".لا تكن" 406 00:36:47,540 --> 00:36:49,583 ".إنّهم قريبون جدّاً" 407 00:36:53,045 --> 00:36:54,797 ".أرقد في سلام" 408 00:37:19,947 --> 00:37:22,491 .ذلك كان أسهل مما إعتقد 409 00:37:23,159 --> 00:37:24,243 .للنصر 410 00:37:24,410 --> 00:37:25,661 .للنصر 411 00:37:25,828 --> 00:37:27,580 .لفيلق الموت 412 00:37:27,747 --> 00:37:29,665 .لفيلق الموت 413 00:37:29,832 --> 00:37:32,334 .إنتظر. نخب آخر 414 00:37:32,501 --> 00:37:35,838 "لقد كنتُ أحاول قتل "باتمان .لقرابة 10 سنوات 415 00:37:36,005 --> 00:37:39,884 ،حَسنًا، هذه المرة ...فعلتُ أفضل من قتله 416 00:37:40,050 --> 00:37:42,178 .أذللته 417 00:37:42,344 --> 00:37:43,804 .أشاركك، أشاركك 418 00:37:43,971 --> 00:37:46,724 كلّ منّا أخيرًا حصل على الأفضل ...لنظيرنا 419 00:37:46,891 --> 00:37:50,019 والأمر كلّه بفضل ...للرجل العبقري الوحيد 420 00:37:50,186 --> 00:37:51,854 .(فاندال سافج) 421 00:37:52,021 --> 00:37:54,064 .نعم، هو الرجل- .للرجل- 422 00:37:54,231 --> 00:37:56,692 .وشيكاته الصافية- .أحبّ مالي- 423 00:38:02,364 --> 00:38:04,492 .عملنا إكتمل 424 00:38:04,658 --> 00:38:06,660 .أنتم، بالطبع، أحرار بالذهاب 425 00:38:07,036 --> 00:38:10,623 لمّحت بمخطط أكبر وقلت ...سيكون هناك مكان لنا فيه 426 00:38:10,790 --> 00:38:11,957 .ينبغي أن نختار ذلك 427 00:38:12,583 --> 00:38:13,709 .فعلت 428 00:38:13,876 --> 00:38:16,295 .والعرض يبقى مفتوحًا لكم جميعًا 429 00:38:16,462 --> 00:38:19,632 .لكنّي أخشى أنّكم تفتقرون إلى الرؤية لمسايرتي 430 00:38:20,090 --> 00:38:23,052 المرحلة القادمة من خططي ...قد تعتبر 431 00:38:23,219 --> 00:38:24,804 .إبادية 432 00:38:25,387 --> 00:38:27,807 ،ماذا ستفعل تدمّر العالم؟ 433 00:38:27,973 --> 00:38:29,725 .لا شيء أوّلي جدّاً 434 00:38:29,892 --> 00:38:32,686 .النصف. الثلثين على الأكثر 435 00:38:36,690 --> 00:38:38,234 .إنّها ليست مزحة 436 00:38:38,400 --> 00:38:41,487 إنّها الخطوة التالية في الخطة ...لتحويل الكوكب بطريقة 437 00:38:41,654 --> 00:38:47,368 ستعيد يوم صرف 100 مليون دولار .كلاهما بديهي وبلا معنى 438 00:38:47,535 --> 00:38:51,330 ما الربح المحتمل الذي يمكن أن يكون هنا في تدّمير العالم؟ 439 00:38:51,497 --> 00:38:54,834 أول شيء يجب أن تفهموه .هو بأنّي قديم 440 00:38:55,000 --> 00:38:56,585 .أقدم من الجنس البشري 441 00:38:56,752 --> 00:38:59,380 .أعرف بأنّك تعتقد هذا صحيح 442 00:38:59,922 --> 00:39:02,132 .إنّه صحيح 443 00:39:02,842 --> 00:39:04,885 "...قبل 80 ألف سنة" 444 00:39:05,052 --> 00:39:08,597 كُنتُ أعيش في ما هي" ".(الآن جزيرة (سومطرة 445 00:39:09,557 --> 00:39:13,060 ،ذات ليلة" "السماء أضأت بشرائط من نار 446 00:39:13,435 --> 00:39:15,145 ".نيازك" 447 00:39:15,312 --> 00:39:19,567 لكن عقلي البدائي فكّر أنّها" ".نجوم تسقط من السماء 448 00:39:24,947 --> 00:39:27,533 سقط نيزك واحد" ".إلى الأرض في واديي 449 00:39:27,700 --> 00:39:29,660 "...أبناء قبيلتي، هربوا" 450 00:39:29,827 --> 00:39:34,623 لكن الجو كان بارد جدّاً" ".والحجر المتوهّج كان دافىء 451 00:39:39,086 --> 00:39:40,629 "...نمتُ هناك" 452 00:39:40,796 --> 00:39:44,091 مُستحمّ في إشعاعات" ".النيزك الغريبة 453 00:39:44,258 --> 00:39:49,138 ،وعندما إستيقظتُ في الصباح التالي" ".تغيرتُ للأبد 454 00:39:51,348 --> 00:39:54,852 ،الإشعاع بدّلني" ".طوّرني 455 00:39:55,019 --> 00:39:58,689 كنتُ مدركًا على الفور" ".لذكائي المتزايد 456 00:40:00,608 --> 00:40:05,487 ذلك كان مع مرور الوقت .أنّني إكتشفت بقيّة موهِبتي 457 00:40:05,654 --> 00:40:09,658 .بقدر ما أعرف، لا يمكنني الموت 458 00:40:09,825 --> 00:40:11,327 أتلك حقيقة؟ 459 00:40:12,077 --> 00:40:13,329 .إمضي 460 00:40:24,798 --> 00:40:27,468 لماذا فعلتِ ذلك؟- ألم تدرك ما يخطط له؟- 461 00:40:27,635 --> 00:40:30,679 ،في عالمه الجديد .أموالنا ليست مهمّة 462 00:40:33,349 --> 00:40:34,767 .أنتِ مُحقّة 463 00:40:34,934 --> 00:40:36,352 .ّالمال لن يهم 464 00:40:36,518 --> 00:40:38,354 .إنّه تافهة في المدى البعيد 465 00:40:41,023 --> 00:40:43,317 .دعوني أخبركم عن المدى البعيد 466 00:40:43,484 --> 00:40:44,860 .لقد عشتُ آلاف الحيوات 467 00:40:45,027 --> 00:40:49,949 ،لقد كنتُ عامل، عالم، كاهن .فنان، معالج، لصّ 468 00:40:50,115 --> 00:40:52,952 .لكن في أغلب الأحيان فاتح 469 00:40:55,955 --> 00:40:58,540 أنا ما زلت لا أرّ .كيف هذا يعوّض عن مالي 470 00:40:59,041 --> 00:41:02,127 ...قبل 75 ألف سنة 471 00:41:02,294 --> 00:41:04,964 ".كارثة تقريبًا أعادت الإنسانية المنقرضة" 472 00:41:05,130 --> 00:41:09,176 إستعبدت الباقون على قيد الحياة" ".حكمت بيدّ من حديد 473 00:41:09,343 --> 00:41:10,678 "...في بضعة أجيال" 474 00:41:10,844 --> 00:41:13,764 شعبي كانوا على قدم وساق" "...لإعادة إسكان الأرض 475 00:41:13,931 --> 00:41:17,559 ".ويصبحوا النوع المهيمن للكوكب" 476 00:41:17,726 --> 00:41:20,062 .كُنتُ سعيد حينها 477 00:41:20,229 --> 00:41:22,898 أتأخذ العالم للحنين إلى الماضي؟ 478 00:41:23,065 --> 00:41:26,819 أنا أسيطر لأن الإنسانية ...فخورة ومحاربة 479 00:41:26,986 --> 00:41:29,530 ومرة أخرى .تحتاج يدّي المرشدة 480 00:41:29,697 --> 00:41:33,075 ،لكن قبل أن أسيطر .أنوي تليينهم 481 00:41:33,242 --> 00:41:35,869 .بتدمير نصف العالم 482 00:41:36,036 --> 00:41:38,414 أولئك الذين يبقون ...سيسعدون بإتباع قائد 483 00:41:38,580 --> 00:41:41,417 .الذي يوفّر الطعام، الراحة والنظام 484 00:41:41,583 --> 00:41:42,835 .ذلك يمكن أن يُفلح 485 00:41:43,002 --> 00:41:44,753 .سيُفلح 486 00:41:44,920 --> 00:41:49,550 لكم، أمراء حربي، أقدم سيادة أكثر ...بكثير من ما تبقى من هذا الكوكب 487 00:41:49,717 --> 00:41:53,762 ،كما يمكن لكلّ منكم أن يُمسك .الثاني فقط بالنسبة لي 488 00:41:53,929 --> 00:41:55,431 مهتمّون؟ 489 00:41:55,597 --> 00:41:57,725 .لم تترك لنا خيار أكثر 490 00:41:57,891 --> 00:42:01,270 كيف تقترح بقتل ذلك العدد من الناس؟ 491 00:42:01,437 --> 00:42:04,773 ،حتى بدون قضاة العدالة .سيقاتلون 492 00:42:05,482 --> 00:42:07,735 .سيخسرون 493 00:43:52,047 --> 00:43:53,966 لماذا تهاجمون "واندر ومان"؟ 494 00:43:54,550 --> 00:43:56,093 ."أغرب عن وجهي، "تن مان 495 00:43:56,260 --> 00:43:59,847 لقد كان لديّ ما يكفي من المشاكل مع .الأبطال اليوم 496 00:44:00,013 --> 00:44:03,725 ليس بقدر ما سيكون لديّك .إذا لم تُعطيني إجابة صريحة 497 00:44:03,892 --> 00:44:07,187 ،(كانت تقاتل (شيتا .ثمّ فجأة بدأت تهاجم الجميع 498 00:44:07,354 --> 00:44:09,690 أخرجنا المدنيين ...وأغلقنا المنتزة 499 00:44:09,857 --> 00:44:11,191 .لكن لا نستطيع الإقتراب منها 500 00:44:11,358 --> 00:44:13,485 .أنظر إليها .لديّها نوبة أو ما شابه 501 00:44:18,490 --> 00:44:19,575 .يمكن أن تكون مُحقّ 502 00:44:19,741 --> 00:44:22,661 نبضها، وضغط دمّها وتنفسها .هي خرج المخطط البياني 503 00:44:22,828 --> 00:44:25,372 ،إذا تستمرّ بتلك السرعة .ستسقط ميتة 504 00:44:25,539 --> 00:44:28,000 تلك ليست أسوأ نتيجة .يمكن أن أتخيّلها الآن 505 00:44:28,167 --> 00:44:31,503 .سأذهب للتحدّث إليها .إسحب رجالك 506 00:44:32,254 --> 00:44:34,715 ،كلّ الضباط .تنحوا وتراجعوا إلى الحواجز 507 00:44:34,882 --> 00:44:36,925 .أكرر، تنحوا 508 00:44:46,310 --> 00:44:47,936 .لا بدّ أن تكوني الحقيقية 509 00:44:48,103 --> 00:44:51,190 ،(أيّاً كان ذلك السلاح، (شيتا .لن يُفلح 510 00:44:51,356 --> 00:44:54,234 .إنّه ماسح ضوئي شيء ما حدث لكِ 511 00:44:54,401 --> 00:44:55,903 هل ناديتني للتوّ (شيتا)؟ 512 00:45:01,825 --> 00:45:03,243 .(هي تعتقد أنّني (شيتا 513 00:45:22,137 --> 00:45:24,264 ،"واندر ومان" .إستمعي للحظة فقط 514 00:45:24,973 --> 00:45:27,601 .(مهما يبدو ذلك، أنا لستُ (شيتا 515 00:45:27,768 --> 00:45:31,980 فكّري بالأمر. كلّ هؤلاء العشرات من (شيتا) الّذين ترينهم، كيف ذلك ممكن؟ 516 00:45:32,147 --> 00:45:33,565 .لا أعرف 517 00:45:33,732 --> 00:45:34,816 .أظن أنّني أعرف 518 00:45:35,234 --> 00:45:37,444 أجهزة إستشعاري رصدت ...مجموعة من التقنية 519 00:45:37,611 --> 00:45:38,987 .مربوطة بجذع دماغكِ 520 00:45:40,155 --> 00:45:43,325 يبثون إلى مركز ...سمعكِ وبصركِ 521 00:45:43,492 --> 00:45:45,786 تجعلكِ ترين ما تريدكِ .شيتا) أن تريه) 522 00:45:46,662 --> 00:45:49,081 .يمكن أن يكون- .هو ذلك- 523 00:45:49,248 --> 00:45:51,083 .تعرف بأنّكِ لن تتركِ القتال 524 00:45:51,250 --> 00:45:53,669 أنتِ مفترض أن تستمرّي ...حتى يتوقّف قلبكِ 525 00:45:53,835 --> 00:45:57,464 ،أو يكون لديّكِ تمدد أوعية دموية .أو شرطي يحالفه الحظ ويقتلكِ 526 00:45:57,631 --> 00:46:00,342 .لقد حددت التردد ...سأستعمل البث 527 00:46:00,509 --> 00:46:01,677 !كلاّ 528 00:46:08,517 --> 00:46:11,436 ،أنا آسفة لأنّكِ أجبرتيني على فعل هذا .(شيتا) 529 00:46:13,855 --> 00:46:16,024 .دعيني أحصل لكِ على رعاية طبية 530 00:46:18,777 --> 00:46:20,529 .بعدكِ 531 00:46:33,292 --> 00:46:34,376 سايبورج"؟" 532 00:46:34,543 --> 00:46:35,627 .ذلك أنا، حَسنًا 533 00:46:36,545 --> 00:46:40,382 أتريد أن تخبرني ماذا يَحدث هنا بحقّ الجحيم؟ 534 00:46:45,554 --> 00:46:46,638 أين كُنت؟ 535 00:46:46,805 --> 00:46:49,599 ،عندما رأيتُ القبر أُعيد ...إفترضت بأنّك تطارد 536 00:46:49,766 --> 00:46:50,809 .لاحقًا. أنا مشغول 537 00:46:52,227 --> 00:46:55,147 .بروس)، "سوبرمان" أُصيب) 538 00:46:57,316 --> 00:47:00,068 الجرّاحون أمنوا إلى مكان الحادث" ".ليكونوا قادرين على العمل 539 00:47:00,235 --> 00:47:05,073 لحم (سوبرمان) المنيع إلى حدٍ ما" "...قاوم كلّ محاولات القطع 540 00:47:05,240 --> 00:47:08,076 .فلاش"، إستمع جيّدًا" ..."إذهب إلى "ستار" مختبرات "كيوتو 541 00:47:08,243 --> 00:47:11,496 وإجعلهم يصوغون قطعة من ...الكريبتون إلى مشرط. إجلبه 542 00:47:11,663 --> 00:47:14,583 لا يمكنني مساعدتك. لديّ قنبلة ...مثبته بمعصمي. إذا توقفت 543 00:47:14,750 --> 00:47:17,753 .ستنفجر- .أجل. أنا بدأتُ بالتعب- 544 00:47:17,919 --> 00:47:19,921 .سأجرب شيء قريبًا 545 00:47:20,088 --> 00:47:22,549 .إبقَ تركض. سأعاود الإتّصال عندما أستطيع 546 00:47:22,716 --> 00:47:24,926 كيف عرفت ما كان يَحدث لـ"فلاش"؟ 547 00:47:25,093 --> 00:47:26,553 .جون)، أحتاج مساعدتك) جون)؟) 548 00:47:27,929 --> 00:47:30,307 "!(جون)؟ (جون)" 549 00:47:34,353 --> 00:47:35,896 ."إنّه "باتمان ماذا يَحدث؟ 550 00:47:36,063 --> 00:47:37,439 !"باتمان" 551 00:47:37,606 --> 00:47:39,524 !ما زلتُ أحترق 552 00:47:40,108 --> 00:47:42,861 .جهز جناح الوطواط .قضاة العدالة يتعرضون لهجوم 553 00:47:43,028 --> 00:47:45,781 من قِبل من؟- .من قِبلي- 554 00:47:56,375 --> 00:47:57,834 ".باتمان) إلى قضاة العدالة)" 555 00:47:58,001 --> 00:47:59,044 .واندر ومان" هنا" 556 00:47:59,211 --> 00:48:01,004 "هل أنتِ بخير؟"- .أنا الآن- 557 00:48:01,171 --> 00:48:02,381 ."أنا مع "سايبورج 558 00:48:02,547 --> 00:48:05,717 .إجلبيه. الخطط لا تشمله .يمكن أن يكون المفتاح 559 00:48:05,884 --> 00:48:07,886 مفتاح لماذا؟" "ماذا يَجري، (باتمان)؟ 560 00:48:08,053 --> 00:48:09,096 "هل تَعرف شيء؟" 561 00:48:09,262 --> 00:48:11,264 قضاة العدالة في" ".خطر شديد 562 00:48:11,431 --> 00:48:14,768 .لا تقل. إسمع، لا يمكنني مواصلة الركض ...أعتقد يمكنني أن أهز 563 00:48:14,935 --> 00:48:17,145 .كلاّ. لن يُفلح ذلك .عليك أن تثق بي 564 00:48:17,312 --> 00:48:18,438 "ألديّك فكرة أفضل؟" 565 00:48:18,605 --> 00:48:21,274 إلى حدٍ ما. كم تبعد عن الجبل الجليدي؟ 566 00:48:21,441 --> 00:48:24,778 .أنا لستُ بعيدًا عن أيّ شيء أتعتقد ذلك سيبطئها بما يكفي؟ 567 00:48:24,945 --> 00:48:27,406 "...صحيح. لكن تقوم بخطوة خاطئة"- .علم- 568 00:48:27,572 --> 00:48:30,450 ،على الأقل إذا لم ينجح .لا أحد يموت غيري 569 00:49:25,839 --> 00:49:28,341 فلاش". "فلاش"، هل أنتَ بخير؟" 570 00:49:32,888 --> 00:49:38,226 ليست الطريقة التي سأراهن عليها .قبل ثانيتين، لكن، أجل، أنا بخير 571 00:49:38,393 --> 00:49:40,145 .الآن، الجميع، إستمعوا جيّدًا 572 00:49:40,312 --> 00:49:42,606 ما زال يمكننا إنقاذ ..."سوبرمان" و "لانترن جرين" 573 00:49:42,772 --> 00:49:45,734 .إذا فعلتم بالضبط ما أقول 574 00:49:51,740 --> 00:49:52,824 كيف تشعر؟ 575 00:49:53,325 --> 00:49:54,743 .بخير 576 00:49:54,910 --> 00:49:56,745 حقنتيني بأكسيد الألمنيوم؟ 577 00:49:56,912 --> 00:49:59,080 ."بناء على تعليمات "باتمان 578 00:49:59,247 --> 00:50:00,540 .مثير للإهتمام 579 00:50:00,707 --> 00:50:02,584 ...إنّه غير مؤذي إلى وظائف أعضائي المريخية 580 00:50:02,751 --> 00:50:06,922 لكن مناسب لتحييد المغنيسيوم .الذي كنتُ أفرزه 581 00:50:07,088 --> 00:50:08,840 كيف عرف؟ 582 00:50:09,007 --> 00:50:10,592 .سنساله عندما نراه 583 00:50:10,759 --> 00:50:12,761 .الآن، يَجب أن تَستعد للجراحة 584 00:50:25,065 --> 00:50:26,107 .(هال) 585 00:50:26,650 --> 00:50:27,901 .هال)، أنصت لي) 586 00:50:28,068 --> 00:50:31,029 .كيفما يبدو، هذا لم يكن خطأك 587 00:50:31,196 --> 00:50:33,448 خطأ من كان، إذن؟ 588 00:50:33,615 --> 00:50:37,118 كنتُ الواحد بألسلاح الأقوى .في الكون 589 00:50:37,285 --> 00:50:41,122 كنتُ الواحد المتغطّرس .الذي أدّى إلى موت هذه الفتاة 590 00:50:41,665 --> 00:50:44,209 أعرف أكثر قليلاً .حول الغطرسة 591 00:50:44,376 --> 00:50:48,088 ،أعرف أيضًا حول الجثث .وتلك ليست واحدة 592 00:50:51,299 --> 00:50:53,093 .إنّها روبوت متطورة 593 00:50:53,260 --> 00:50:54,678 .جميعهم كانوا 594 00:50:54,844 --> 00:50:58,890 كامل السيناريو أُنشىء .لإقناعك بأنّك قمت بالقرار السيء 595 00:50:59,307 --> 00:51:01,142 .لكنّك لم تفعل 596 00:51:01,309 --> 00:51:02,936 ...كنتُ خائف بأنّ- .كلاّ- 597 00:51:03,103 --> 00:51:05,397 .أنتَ لم تكن خائف .ليس في الواقع 598 00:51:05,564 --> 00:51:09,234 جُرعت بنسخة مركّبة من ...غاز خوف الفزّاعة 599 00:51:09,401 --> 00:51:11,903 .لأن الإرادة هي مصدر قوّتك 600 00:51:12,070 --> 00:51:15,490 .والخوف عدو الإرادة 601 00:51:15,657 --> 00:51:17,576 .لقد حصلت على الدواء لغاز الخوف 602 00:51:17,742 --> 00:51:19,619 .لستُ بحاجته 603 00:51:28,336 --> 00:51:31,506 ،رجال آليون، أدوية متقدّمة .تشخيص نفسي 604 00:51:31,673 --> 00:51:34,009 "مُحال "ستار سافير .جاءت بهذا لوحدها 605 00:51:34,175 --> 00:51:35,594 .فعلت هذا أيضًا 606 00:51:36,344 --> 00:51:38,305 .لكم جميعًا 607 00:51:41,766 --> 00:51:44,185 تريديني إجراء جراحة عليه؟ 608 00:51:44,352 --> 00:51:45,645 .أنتَ الوحيد الذي تستطيع 609 00:51:45,812 --> 00:51:47,522 ...فلاش" في "ستار" مختبرات "كيوتو" 610 00:51:47,689 --> 00:51:49,983 ينتظرهم لإنهاء صنع .مشرط كريبتوني 611 00:51:50,150 --> 00:51:51,693 .لا شيء آخر يمكنه شق جلده 612 00:51:51,860 --> 00:51:53,153 .لكنّنا إستنفذنا الوقت 613 00:51:53,320 --> 00:51:56,031 طاقاتك المتحوّلة الشكل .هي أكله الأفضل 614 00:51:56,197 --> 00:51:57,324 .هذا يمكن أن ينجح 615 00:51:57,490 --> 00:51:59,576 .أنا مسرور أنّك تعتقدي ذلك 616 00:52:00,035 --> 00:52:01,786 .أنتَ ستقوم بالقطع 617 00:52:01,953 --> 00:52:04,122 من وبماذا الآن؟ 618 00:52:05,081 --> 00:52:06,124 ما ذلك؟ 619 00:52:06,291 --> 00:52:09,294 قطعة من كريبتون .التي ستستخدمها كعدسة 620 00:52:09,461 --> 00:52:13,048 ضيّق مكبرك الخاص إلى الحدّ الأدنى .وصفه من خلاله 621 00:52:13,548 --> 00:52:15,884 ...أنا حقّاً لا أعرف إذا يمكنني 622 00:52:16,718 --> 00:52:18,386 .أرجوك 623 00:52:20,305 --> 00:52:21,890 .قُل لي ماذا أفعل 624 00:52:26,561 --> 00:52:28,355 .ذلك جيّد 625 00:52:28,521 --> 00:52:30,398 .نحن مستعدون لك الآن 626 00:52:40,992 --> 00:52:42,577 .أمسكتُها 627 00:53:15,485 --> 00:53:16,736 !حَسنًا 628 00:53:16,903 --> 00:53:18,697 !أجل 629 00:53:18,863 --> 00:53:20,573 ماذا حدث؟ 630 00:53:21,032 --> 00:53:23,243 لماذا لا تسأله؟ 631 00:53:30,083 --> 00:53:32,335 كان هجومًا منسّقًا ...ينوي قتلنا 632 00:53:32,502 --> 00:53:35,797 أو، إذا تعذر ذلك، يضعنا خارج .الواجب لفترة طويلة 633 00:53:35,964 --> 00:53:39,467 ،من الواضح أنّها الخطوة الأولى لمخطط أكبر .شيء سنوقفه 634 00:53:39,634 --> 00:53:41,803 .الهجمات كانت رائعة بشكل إستراتيجي 635 00:53:41,970 --> 00:53:46,307 إستهدفوا على وجه التحديد نقاط .ضعفنا البدنية والنفسية 636 00:53:46,474 --> 00:53:49,602 من الواضج من قِبل شخص ما .يعرفنا بشكل جيّد 637 00:53:49,769 --> 00:53:51,104 .الخطط كانت لي 638 00:53:51,271 --> 00:53:53,148 خططك؟- قل ماذا، الآن؟- 639 00:53:53,314 --> 00:53:56,776 ،درست بعناية كلّ قاضي عدالة ...الماضي والحاضر 640 00:53:56,943 --> 00:53:59,154 ...وأنشأت خطط طوارىء لتحييدكم 641 00:53:59,320 --> 00:54:02,240 .ينبغي أن يصبح ذلك ضروريًا- .لا بدّ أنّك تمزح معي- 642 00:54:02,407 --> 00:54:04,451 .تحييد، لا قتل 643 00:54:04,617 --> 00:54:07,162 .أيّاً طبّق خططي عدّلهم 644 00:54:07,328 --> 00:54:10,290 ما زال غير مقبول تمامًا .خيانة ثقتنا 645 00:54:10,457 --> 00:54:12,917 قضاة العدالة هم ...بين الأقوى 646 00:54:13,084 --> 00:54:15,086 .والأشخاص الخطرين فعلاً على الكوكب 647 00:54:15,253 --> 00:54:17,589 تعتقد أحدنا سينتقل للجانب الآخر؟ 648 00:54:17,756 --> 00:54:20,842 .أو يستسلم للسيطرة العقلية .نعم، إنّه من الممكن 649 00:54:21,009 --> 00:54:24,012 لهذا طوّرت الخطط ...لإحتواء أيّ أو كلّ الأعضاء 650 00:54:24,179 --> 00:54:26,639 .من قضاة العدالة دعت الحاجة 651 00:54:26,806 --> 00:54:28,808 .لا أحد منّا سيفعل ذلك بك أبدًا 652 00:54:28,975 --> 00:54:30,852 .إذن أنتم حمقى ملعونون 653 00:54:32,479 --> 00:54:34,272 إلى أين تظن نفسك ذاهب؟ 654 00:54:36,733 --> 00:54:39,027 .أنا فقط زائر .هذا الأمر يصبح شخصي 655 00:54:39,194 --> 00:54:41,321 .إبقَ. أنتَ جزء من هذا الآن 656 00:54:44,657 --> 00:54:47,619 لستُ متأكّد أن لديّ مشكلة ."مع خطط طوارىء "باتمان 657 00:54:47,786 --> 00:54:50,330 لكن تأجير شخص ما لسرقتهم .كانت فكرة لعينة جدّاً 658 00:54:50,497 --> 00:54:53,958 كان لديّ بعض الوقت للتفكير بشأن ذلك .وأنا أعرف كيف حدث 659 00:54:55,585 --> 00:54:58,004 .فيديو الأمن من كهف الوطواط 660 00:54:58,171 --> 00:55:00,465 ...إنّه في صورة ثلاثية الأبعاد 661 00:55:01,049 --> 00:55:04,385 حتى كشّافات الحركة .لا يكون لديّها أيّ شيء للتصويب عليه 662 00:55:06,638 --> 00:55:10,183 .سيّد المرآة" ليس بذلك الحذر" والتقنية، النطاق لكلّ هذا؟ 663 00:55:10,350 --> 00:55:11,476 .إنّه لا يعمل لوحده 664 00:55:11,643 --> 00:55:14,312 الفيديو من الّليلة التي أمسكنا فيها ."عصابة "رويال فلوش 665 00:55:14,479 --> 00:55:17,190 أيّاً أعدهم بذلك القفل ...البعدي الداخلي 666 00:55:17,357 --> 00:55:21,069 أيضًا أعطى "سيّد المرآة" الوسائل .لسرقة الملفات المشفّرة 667 00:55:21,236 --> 00:55:23,947 لكن التشفير على ملفاتك .مستحيلة الكسر تقريبًا 668 00:55:24,113 --> 00:55:25,323 .تقريبًا 669 00:55:25,490 --> 00:55:26,533 .يمكنني إيجادهم 670 00:55:26,699 --> 00:55:30,578 كما قلت أنتَ، تشفيري ممتاز، لكن ...في حالة ما إذا تصدعت 671 00:55:30,745 --> 00:55:32,705 .كان لديّك خطة طوارىء 672 00:55:32,872 --> 00:55:35,250 ،عندما يتمّ فك ملفاتي .يتصلون بالبيت 673 00:55:38,503 --> 00:55:39,838 ."لويزيانا" 674 00:55:40,004 --> 00:55:41,923 .المستنقعات 675 00:55:46,094 --> 00:55:49,722 إذًا ذلك الشيء فعلاً سيقتل .نصف سكان الأرض 676 00:55:49,889 --> 00:55:50,932 .ليس بالضبط 677 00:55:51,099 --> 00:55:53,101 الإنفجار الشمسي .سيقوم بأغلب الضرر 678 00:55:53,268 --> 00:55:54,853 الإنفجار الشمسي؟ 679 00:55:55,019 --> 00:55:56,771 .إعتبروا هذا بمثابة ضوء تجريبي 680 00:55:56,938 --> 00:55:59,858 عندما نافذة إطلاقنا المثالية تفتح ...في أكثر من ساعة فقط 681 00:56:00,024 --> 00:56:02,652 هذا الخلق العظيم ...سيطير إلى الشمس 682 00:56:02,819 --> 00:56:04,571 .الرنين المغناطيسي المتأخر 683 00:56:04,737 --> 00:56:07,240 ومتى يضرب؟- ...سيسبّب إنفجار شمسي- 684 00:56:07,407 --> 00:56:11,578 التي ينتشر بسرعة الضوء .على طول الأثر المغناطيسي الذي تركناه 685 00:56:11,744 --> 00:56:13,288 ...ثمان دقائق ونصف لاحقًا 686 00:56:13,454 --> 00:56:16,541 ستدّمر تمامًا الجانب .المواجه للأرض 687 00:56:16,708 --> 00:56:19,794 تقريبًا نصف سكان .العالم سيموتون فورًا 688 00:56:19,961 --> 00:56:22,672 وبفضل النبض ...الكهرومغناطيسي المرافق 689 00:56:22,839 --> 00:56:26,634 أيّ تقنية أكثر تقدمًا ...من، قولوا، المحرك البخاري 690 00:56:26,801 --> 00:56:28,469 .ببساطة ستتوقّف عن العمل 691 00:56:28,636 --> 00:56:33,308 ،لا تقنية، لا أبطال خارقون .لا حكومات شغّالة 692 00:56:33,474 --> 00:56:35,226 .ما عدا التي نسيطر عليها 693 00:56:35,393 --> 00:56:37,437 .تلك تمامًا خطة طموحة 694 00:56:39,647 --> 00:56:41,482 .لا عجب أنّك أردتنا بعيدين 695 00:56:41,649 --> 00:56:44,944 .إعتقدت بأنّك إهتممت به- .يجب أن يكون يحترق لأسابيع- 696 00:56:45,111 --> 00:56:46,279 .لا تظن السوء 697 00:56:46,446 --> 00:56:49,073 في الحقيقة، لا أحد منكم تمكن .من إنهاء العمل 698 00:56:49,240 --> 00:56:51,159 هل تلقيتم كلّ ذلك؟ 699 00:56:52,118 --> 00:56:53,620 .نعم 700 00:56:56,497 --> 00:56:58,499 .تولوا أمرهم 701 00:56:59,000 --> 00:57:01,169 .لا تدعوهم يصلون إلى القذيفة 702 00:57:48,007 --> 00:57:50,468 ما زلتُ لا أصدّق .ما حاولتِ فعله بي 703 00:57:50,635 --> 00:57:51,886 .(آذيتني، (جوردان 704 00:57:52,053 --> 00:57:55,223 كسرت قلبي، ولن أتوقّف .عن محاولة إيذائك ثانيةً 705 00:58:11,406 --> 00:58:12,907 .ذلك جديد 706 00:58:21,082 --> 00:58:24,002 ،لم تفكّر بأنّه سيكون بتلك السهولة أليس كذلك؟ 707 00:59:17,805 --> 00:59:19,724 ألم أدفنك حيّاً؟ 708 00:59:19,891 --> 00:59:21,893 .ذلك حيث إرتكبت خطأك 709 00:59:22,060 --> 00:59:24,479 .لن أكرّر ذلك 710 01:00:13,027 --> 01:00:17,532 ،أنتِ جيّدة، لكن في الآونة الأخيرة .كان لديّ الكثير من الممارسة لقتالكِ 711 01:00:44,392 --> 01:00:46,394 أين أكر العدّ التنازلي العاكس؟ 712 01:00:53,151 --> 01:00:55,570 ".إطلاق القذيفة أُلغي" 713 01:01:37,904 --> 01:01:40,406 لم تسألني أبدًا .كيف شُفي معصمي 714 01:01:40,948 --> 01:01:43,951 حَسنًا، كيف...؟ 715 01:01:44,702 --> 01:01:46,787 .بسرعة مدهشة 716 01:01:57,256 --> 01:02:00,259 ".سلسلة الإطلاق اليدوي شُغلت" 717 01:03:15,293 --> 01:03:18,879 .مرحبًا بكم في فجر عالم جديد 718 01:03:34,937 --> 01:03:36,647 .لديّ عمل أقوم به 719 01:04:33,537 --> 01:04:36,082 أستمرّ بإيذائك، أليس كذلك؟ 720 01:04:37,375 --> 01:04:38,626 .سافج) أطلق السلاح) 721 01:04:38,793 --> 01:04:41,462 .سوبرمان" في المسعى"- .على ذلك- 722 01:04:47,301 --> 01:04:49,011 سوبرمان"، أين أنتَ؟" 723 01:04:49,178 --> 01:04:50,429 .أقترب من القذيفة 724 01:04:50,846 --> 01:04:54,308 ينبغي بسهولة أكون قادر على .إعتراضها قبل أن تنفجّر 725 01:05:23,712 --> 01:05:26,549 سوبرمان"؟"- .لا أستطيع التحدّث الآن- 726 01:05:46,652 --> 01:05:48,195 .كلاّ 727 01:06:16,348 --> 01:06:17,808 .الإنفجار الشمسي قادم 728 01:06:17,975 --> 01:06:19,101 كيف نوقفه؟ 729 01:06:19,268 --> 01:06:23,230 لا أعرف، لكن لدينا أقل من .ثمان دقائق لتخمين شيء 730 01:06:25,566 --> 01:06:27,234 .لربّما أطول 731 01:06:49,882 --> 01:06:51,842 .ليس دمّ كثير- .لستِ متأخرة كثيرًا- 732 01:06:54,345 --> 01:06:57,014 تعتقد إنّه سيوقفه؟- .سيوقفه- 733 01:06:57,181 --> 01:07:01,268 .ليس هذه المرة. الشعلة الضوئية في طريقها .لدينا سبع دقائق للمجيء بشيء 734 01:07:01,435 --> 01:07:02,436 سبع دقائق؟ 735 01:07:02,603 --> 01:07:05,606 ،هال) سيحاول تأمين أكثر) .لكن ذلك كلّ ما يمكننا الإعتما عليه 736 01:07:29,922 --> 01:07:31,966 لربّما يمكنني تحرّيك الأرض بعيدًا؟ 737 01:07:32,132 --> 01:07:34,385 لو كان لدينا أسبوع، لا أستطيع أن أدرج .كلّ الأسباب التي لن تنفع 738 01:07:34,552 --> 01:07:36,887 ألديّك خطة؟- .كلاّ، لكن (سافج) لديّه- 739 01:07:37,304 --> 01:07:40,474 هذا المكان سيصبح جانب الشمس .في الوقت الذي تصل الشعلة الضوئية هنا 740 01:07:40,641 --> 01:07:42,184 .الفيلق ليس قلق حتى 741 01:07:42,351 --> 01:07:45,563 لا بدّ أن يكون هناك بعض الآلية .لحمايتهم من الشعلة الضوئية 742 01:07:46,647 --> 01:07:49,441 .إبدأ بالحديث .ليس لديّ وقت للمجاملات 743 01:07:49,608 --> 01:07:52,278 ليس لديّكم وقت .لتحطيم الخالد حتى 744 01:07:52,444 --> 01:07:53,821 .ليس من الضروري ذلك 745 01:07:53,988 --> 01:07:56,156 .أعرف كيف يعتزمون النجاة 746 01:07:56,323 --> 01:07:58,993 تقنية اللا ملموسية التي ."منحها لعصابة "رويال فلوش 747 01:07:59,159 --> 01:08:00,578 .لا بدّ أنّها رحلة تجريبية 748 01:08:00,744 --> 01:08:03,414 بالتأكّيد. فقط دع الشعلة الضوئية .تعبر من خلال هذا المكان 749 01:08:03,581 --> 01:08:06,083 لكن أين هو الجهاز؟ .يجب أن يكون ضخم 750 01:08:06,250 --> 01:08:09,587 .ذلك هو الجزء الجميل .إن قاعة الموت هي الجهاز 751 01:08:09,753 --> 01:08:13,090 حملت بالفعل المواصفات .عندما واجهت لوحة التحكم 752 01:08:13,257 --> 01:08:17,344 هل يمكن لهذا المبنى توليد إشارة قوية كافية لجعل الأرض كلّها غير ملموسة؟ 753 01:08:17,511 --> 01:08:18,929 .إذا كان لدينا طاقة كافية 754 01:08:19,096 --> 01:08:21,098 .أيضًا، سيساعد إذا كانت أعلى 755 01:08:21,265 --> 01:08:23,017 كيف أعلى؟- .مدار منخفض- 756 01:08:23,183 --> 01:08:24,810 .يمكنني مساعدتك بذلك 757 01:08:31,025 --> 01:08:33,861 .الجميع يَعرفون مهماتهم. إنطلقوا 758 01:09:49,103 --> 01:09:50,479 جون)؟) 759 01:09:50,646 --> 01:09:53,232 ."إنّه "لانترن جرين .درعهُ تحطم 760 01:09:53,399 --> 01:09:55,943 .الإنفجار الشمسي في طريقه 761 01:09:57,444 --> 01:09:59,863 ماذا عنه؟ حقل الإزاحة جاهز؟ 762 01:10:00,030 --> 01:10:02,616 ...أظن ذلك، أودّ إختباره- .هذا هو الإختبار- 763 01:11:33,749 --> 01:11:35,876 .أدعو هذا الإجتماع الرسمي للنظام 764 01:11:36,043 --> 01:11:38,545 أولاً، بعض الأخبار للذين .منكم لم يسمعوا 765 01:11:38,712 --> 01:11:41,215 محكمة العدل الدولية ...وجدت للتوّ (فاندال سافج) مذنب 766 01:11:41,381 --> 01:11:42,883 .لجرائم ضدّ الإنسانية 767 01:11:43,050 --> 01:11:44,551 .أخبرهم على ماذا حصل الخالد 768 01:11:44,718 --> 01:11:48,472 ،حياة في السجن .بدون إمكانية إطلاق سراح 769 01:11:50,182 --> 01:11:52,726 .عمل جديد صغير ...أريد رسميًا أن أرحب 770 01:11:52,893 --> 01:11:57,564 العضو الجديد لقضاة العدالة ."بالإجماع، "سايبورج 771 01:11:57,731 --> 01:11:58,982 .رائع 772 01:11:59,149 --> 01:12:00,901 .عمل جيّد- .(تهانينا، (فيكتور- 773 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 .شكرًا للجميع 774 01:12:02,903 --> 01:12:05,280 والآن، السبب الرئيسي .الذي دعيت له هذه الجلسة 775 01:12:05,447 --> 01:12:09,535 في ظل خرق الثقة التي كُشِفت لنا ...(أثناء مسألة (فاندال سافج 776 01:12:09,701 --> 01:12:13,747 "علينا أن نقرّر ما إذا كان "باتمان .يجب أن يُسمح له بالبقاء في الإتحاد 777 01:12:14,164 --> 01:12:16,375 ...كلّ تلك لمصلحة- .إنتظر 778 01:12:16,542 --> 01:12:19,920 قبل أن نصوّت، المتّهم يجب أن يُسمح له .ببضع كلمات في دفاعه 779 01:12:20,087 --> 01:12:21,171 .أؤيد ذلك 780 01:12:21,588 --> 01:12:23,590 حسنٌ. "باتمان"؟ 781 01:12:23,757 --> 01:12:25,926 .أعمالي لا تتطلّب أيّ دفاع 782 01:12:26,093 --> 01:12:28,387 .في نفس الحالة، سأفعل ذلك ثانيةً 783 01:12:28,554 --> 01:12:29,680 .بربّك 784 01:12:29,847 --> 01:12:32,474 ،كأفراد ...وأكثر من ذلك كمجموعة 785 01:12:32,641 --> 01:12:35,435 قضاة العدالة خطيرين جدّاً ...للإفتقار إلى ضمان 786 01:12:35,602 --> 01:12:37,604 .ضدّ أيّ سوء إستعمال محتمل لقوّتنا 787 01:12:37,771 --> 01:12:41,066 .نستعمل قوّتنا لحماية العالم .علينا دائمًا 788 01:12:41,233 --> 01:12:44,486 وماذا لو إستعملناها لغرض آخر ما؟ 789 01:12:44,653 --> 01:12:48,949 إذا لا يمكنكم رؤية الخطر المحتمل ...لقاضي عدالة خارج عن السيطرة 790 01:12:49,116 --> 01:12:51,451 .لستُ بحاجة لإنتظار التصويت 791 01:12:52,119 --> 01:12:54,162 .لا أنتمي إلى هنا 792 01:13:16,101 --> 01:13:17,561 ألديّك دقيقة؟ 793 01:13:20,772 --> 01:13:21,815 ماذا تريد؟ 794 01:13:21,982 --> 01:13:24,860 وضعت خطط طوارىء ...لتوقّف كلّ شخص في الإتحاد 795 01:13:25,027 --> 01:13:26,987 .في حال أيّ منّا فسد 796 01:13:27,404 --> 01:13:30,407 حالات طوارئي كانت تهدف .لشلّ الحركة، لا القتل 797 01:13:30,574 --> 01:13:33,243 .لكن (سافج) جاء بالخطة لدفنك 798 01:13:33,410 --> 01:13:35,996 .أفترض ذلك. لم تكن خطتي 799 01:13:36,997 --> 01:13:38,165 أكان ذلك هو الأمر؟ 800 01:13:38,332 --> 01:13:40,834 مع كلّ ذلك الحديث ...حول القوّة الغير مراقبة 801 01:13:41,001 --> 01:13:45,005 أمازات متغطرس جدّاً أنّك لم تكترث للتوصل إلى خطة لوقف نفسك؟ 802 01:13:45,923 --> 01:13:47,674 .لديّ خطة 803 01:13:47,841 --> 01:13:49,843 .تُدعى قضاة العدالة 804 01:13:51,345 --> 01:13:53,472 .فقط أردتُ التأكّد 805 01:13:56,642 --> 01:13:57,684 ما هو؟ 806 01:13:57,851 --> 01:14:00,228 إذا الإتحاد إنتهى إلى ...الجانب الخاطىء 807 01:14:00,395 --> 01:14:03,690 أريد أن يكون هناك شخص ما أثق به .ليُبقي الكوكب آمن 808 01:14:04,358 --> 01:14:06,234 .حتى منّي 809 01:14:49,627 --> 01:16:51,355 .: dvdmaker2 © تــرجــمــة :. dvdmaker2@hotmail.com