1
00:00:25,000 --> 00:00:28,503
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:31,681 --> 00:00:34,447
Proudly Presents:
Justice League Doom
3
00:00:34,889 --> 00:00:39,500
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Aegis
4
00:03:07,522 --> 00:03:09,399
Dit is Batman, ik heb ze gevonden.
5
00:03:10,400 --> 00:03:13,611
Vertel Cyborg dat hij juist was, over de
manier waarop ze inbraken.
6
00:03:13,778 --> 00:03:15,113
Begrepen.
7
00:03:15,279 --> 00:03:17,699
Blijf waar je bent.
Hulp is onderw...
8
00:03:28,918 --> 00:03:31,421
Dat noem ik pas een kluizenkraker.
9
00:03:32,004 --> 00:03:33,881
Hoe vaak moet ik het nog zeggen.
10
00:03:34,048 --> 00:03:36,134
We willen geen industriële diamanten.
11
00:03:36,300 --> 00:03:39,303
Maar baas...
- Luister naar de Koning, Tien.
12
00:03:41,639 --> 00:03:43,766
Kwaliteit boven kwantiteit.
13
00:03:52,483 --> 00:03:54,527
Boer, de klok loopt.
14
00:03:54,694 --> 00:03:56,154
Wat doe je daar?
15
00:03:56,320 --> 00:03:58,322
De wacht houden.
16
00:04:11,085 --> 00:04:13,838
Kiekeboe, ik zie je.
17
00:04:25,433 --> 00:04:27,602
Kies een kaart, welke dan ook.
18
00:04:48,998 --> 00:04:51,292
Ik kan dit de hele dag volhouden.
19
00:04:51,459 --> 00:04:52,960
Kan jij dat?
20
00:04:53,127 --> 00:04:56,130
Laat het, Boer.
Pak allemaal wat je pakken kan en ga.
21
00:04:56,297 --> 00:04:58,549
Prima, zodra ik Batman heb vermoord.
22
00:05:06,474 --> 00:05:08,226
Batman is hier nooit alleen gekomen.
23
00:05:10,603 --> 00:05:13,064
Moet ik me zorgen gaan maken over Robin?
24
00:05:26,619 --> 00:05:28,496
Jullie willen je nu misschien wel overgeven.
25
00:05:28,663 --> 00:05:30,706
Verdomme, het is de Justice League.
26
00:05:36,754 --> 00:05:38,089
Dat is al de derde keer
dat ik je gered heb.
27
00:05:38,256 --> 00:05:40,383
Houden we een score bij?
- Niet letterlijk.
28
00:05:40,550 --> 00:05:43,594
Want als dat zo is, dan is het 8-7,
in mijn voordeel.
29
00:05:56,440 --> 00:05:58,693
Batman, gaat het?
- Ik overleef het wel.
30
00:06:05,950 --> 00:06:07,702
Aas ook, schijnbaar.
31
00:06:08,244 --> 00:06:10,454
Hij voelt zich nog steeds beschaamd
van de vorige keer.
32
00:06:10,621 --> 00:06:12,290
Die sukkel sloeg me.
33
00:06:16,085 --> 00:06:17,962
Ik ga achter de Koningin aan.
34
00:06:18,129 --> 00:06:21,132
Dan blijft Boer over, maar ik heb hem niet meer
gezien sinds Aas zich ermee ging bemoeien.
35
00:06:21,299 --> 00:06:24,927
Hij kan niet ver zijn. Jij doorzoekt de kluizen,
dan neem ik de rest van het gebouw.
36
00:06:55,833 --> 00:06:57,168
Doe geen moeite, ik heb net gekeken.
37
00:06:57,335 --> 00:06:59,211
Overal?
- Het hele gebouw...
38
00:06:59,378 --> 00:07:01,589
behalve de laatste kluis.
Zullen we?
39
00:07:01,756 --> 00:07:05,009
Na jou.
- Alsof je een keus hebt.
40
00:07:09,513 --> 00:07:11,349
Ik heb hem gevonden.
- Ben je snel genoeg...
41
00:07:11,515 --> 00:07:13,935
om hem neer te slaan,
voordat hij kan vuren?
42
00:07:14,310 --> 00:07:16,771
We kunnen ook gewoon wachten totdat
zijn ooglaser zonder energie zit.
43
00:07:16,938 --> 00:07:19,941
Ga via de flank, dan zal ik zorgen dat
hij daar blijft zitten totdat jij er bent.
44
00:07:20,107 --> 00:07:22,151
Dat kan ook lukken.
45
00:07:26,489 --> 00:07:28,866
Hier komen de waarschuwingsschoten.
46
00:07:30,826 --> 00:07:32,536
Geef je het al op?
Zeg alsjeblieft nee.
47
00:07:32,703 --> 00:07:35,331
Je krijgt me nooit te pakken, Lantern.
48
00:07:36,040 --> 00:07:38,000
Dat zeggen zoveel vrouwen.
49
00:08:22,420 --> 00:08:23,754
Welterusten, Aas.
50
00:08:42,773 --> 00:08:44,775
Geef je rustig over en je zal geen pijn
worden aangedaan.
51
00:08:44,942 --> 00:08:47,194
Ik denk het niet, martian.
52
00:09:04,462 --> 00:09:07,631
Kom binnen, dan vermoord ik je ter plekke.
53
00:09:09,467 --> 00:09:11,385
Je probeert me de andere kant
te laten opkijken?
54
00:09:11,552 --> 00:09:12,803
Dat gaat niet lukken.
55
00:09:14,680 --> 00:09:16,140
Ik denk het wel, Boer.
56
00:09:19,602 --> 00:09:20,811
J'onn.
57
00:09:21,520 --> 00:09:24,398
Ik ben ongedeerd.
58
00:09:29,361 --> 00:09:32,823
Ongrijpbaarheid, werkt elke keer weer.
59
00:09:33,741 --> 00:09:35,659
Wat?
- Koning is aan me ontsnapt.
60
00:09:35,826 --> 00:09:37,661
Hij ging die kant op.
61
00:09:55,805 --> 00:09:58,307
Ik dacht het niet, uwe hoogheid.
62
00:10:00,309 --> 00:10:03,687
Hand plasma generator, mooi werk.
63
00:10:03,854 --> 00:10:06,482
Dag, jongens. Jullie hebben er een gemist,
maar ik heb hem te pakken.
64
00:10:08,317 --> 00:10:10,778
Wat deed je hier?
Ik dacht dat je kwam helpen?
65
00:10:10,945 --> 00:10:12,029
Ik ben aan het helpen.
66
00:10:12,196 --> 00:10:16,200
Batman dacht dat de berovingen werden gedaan
d.m.v. extra-dimensionele technologie.
67
00:10:16,367 --> 00:10:17,618
Je had trouwens gelijk.
68
00:10:17,785 --> 00:10:20,788
Ik vroeg zijn mening, omdat zijn vader werk
heeft verricht in dat gebied.
69
00:10:21,205 --> 00:10:23,541
Sinds mijn vader is gestorven,
ben ik de beste expert...
70
00:10:23,707 --> 00:10:25,417
op het gebied van multidimensionale
interface.
71
00:10:25,584 --> 00:10:29,046
Zeg je nu dat The Royal Flush Gang meer van
deze technologie begrijpt dan jij?
72
00:10:29,213 --> 00:10:31,590
Iemand doet dat, maar niet deze sukkels.
73
00:10:31,757 --> 00:10:34,468
Vliegende speelkaarten is een ding,
maar dit?
74
00:10:34,635 --> 00:10:39,056
Mee eens, het is niet hun normale gang
van zaken. Iets op de harde schijf?
75
00:10:39,223 --> 00:10:42,017
Veel, ik moet het nog uitzoeken.
76
00:10:44,937 --> 00:10:46,397
Wakker worden, Koning.
77
00:10:46,897 --> 00:10:48,190
Ik heb wat vragen voor je.
78
00:10:49,567 --> 00:10:52,528
Ik wil een advocaat.
- Je loopt vooruit op jezelf.
79
00:10:52,695 --> 00:10:55,322
Eerst wil je een dokter,
dan pas een advocaat.
80
00:10:55,865 --> 00:10:57,825
Diana, zou je zo vriendelijk willen zijn?
81
00:11:01,537 --> 00:11:04,206
Je weet wel hoe je een ondervraging
moet verpesten.
82
00:11:04,373 --> 00:11:07,585
Wie heeft je de technologie gegeven
om door muren te kunnen lopen?
83
00:11:08,043 --> 00:11:09,753
Ik weet het niet.
84
00:11:10,296 --> 00:11:12,715
De lasso verplicht je om de waarheid
te vertellen.
85
00:11:12,882 --> 00:11:14,675
Ik weet het niet.
86
00:11:16,051 --> 00:11:20,389
Ik weet dat je het niet graag doet, J'onn...
- Als het niet anders kan.
87
00:11:28,522 --> 00:11:30,900
Ik heb de gedachten van
de hele groep gelezen.
88
00:11:31,066 --> 00:11:33,444
Geen van hen weet waar de machine
vandaan komt.
89
00:11:33,611 --> 00:11:35,613
Dan hebben we het einde van
de draad nog niet gevonden.
90
00:11:35,779 --> 00:11:37,615
Maar genoeg voor deze avond.
91
00:11:37,781 --> 00:11:41,535
Ik ga ze binnenbrengen.
De rest van jullie, denk er een nachtje over.
92
00:11:41,702 --> 00:11:45,206
Ik heb geen slaap nodig, ik moet...
- Je hebt zware verwondingen.
93
00:11:45,372 --> 00:11:49,376
Als je wilt, een sessie met mijn
genezingsstraal scheelt je dagen genezen.
94
00:11:49,543 --> 00:11:50,920
Ik ben in orde, Diana.
95
00:11:51,086 --> 00:11:52,379
Ik ben moe.
96
00:11:52,546 --> 00:11:56,258
Mocht er niks gebeuren, dan zien we elkaar
op de vergadering donderdag.
97
00:11:56,425 --> 00:11:59,136
We kunnen de harde schijf van
de machine doorzoeken, voor...
98
00:11:59,303 --> 00:12:01,472
Ik moet 16 petabytes data doorzoeken.
99
00:12:01,639 --> 00:12:05,226
Zodra ik iets heb gevonden bel ik.
Beloofd.
100
00:12:15,236 --> 00:12:17,738
Bevoegde bestuurder herkend.
101
00:12:17,905 --> 00:12:20,491
Veiligheidssysteem non-actief.
102
00:12:51,522 --> 00:12:53,732
Een laat partijtje kaart gespeeld,
meester Bruce?
103
00:12:53,899 --> 00:12:56,694
Zoiets dergelijks.
Hoe wist je dat?
104
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
Ik geloof dat deze normaal in je mouwen
verstopt moeten zitten.
105
00:13:01,699 --> 00:13:03,200
Was dat sarcasme, Alfred?
106
00:13:03,367 --> 00:13:04,702
Een flauwe opmerking, op zijn best.
107
00:13:04,868 --> 00:13:07,288
Ik ben behoorlijk vriendelijk...
108
00:13:07,454 --> 00:13:11,208
ondanks dat u staat te bloeden
op mijn pas geboende vloer.
109
00:13:13,544 --> 00:13:15,671
Je gaat me niet laten werken, nietwaar?
110
00:13:15,838 --> 00:13:17,589
Dat is correct, meester Bruce.
111
00:13:17,756 --> 00:13:20,259
Niet totdat u medische aandacht heeft gehad.
- Prima dan.
112
00:13:20,426 --> 00:13:23,304
Eten en minimaal acht uur slaap.
113
00:13:23,470 --> 00:13:24,888
Laten we eerst dit afhandelen.
114
00:13:25,055 --> 00:13:27,433
Ik heb kippensoep gemaakt.
U kan eten terwijl u nadenkt.
115
00:13:27,599 --> 00:13:31,395
Ik zal de hechtingen plaatsen.
Het zal een genoegen zijn.
116
00:13:31,562 --> 00:13:32,604
Het is al goed.
117
00:13:32,771 --> 00:13:38,110
Over die hechtingen?
Dat is sarcasme.
118
00:13:45,993 --> 00:13:47,703
Dit is Mirror Master.
Ik ben binnen.
119
00:13:47,870 --> 00:13:49,246
Ga aan het werk.
120
00:13:49,413 --> 00:13:51,582
Dit is het deel van het plan
waar alles om draait.
121
00:14:00,341 --> 00:14:02,009
Weet je zeker dat dit ding werkt?
122
00:14:02,176 --> 00:14:06,013
Voor het geld dat ik aan LexCorp heb betaald,
kan dat maar beter zo zijn.
123
00:14:08,349 --> 00:14:10,809
Ik kon niks zien terwijl ik
in de spiegel zat.
124
00:14:10,976 --> 00:14:14,396
Misschien moet ik even rondkijken om te
zien of ik erachter kan komen wie hij is.
125
00:14:14,563 --> 00:14:17,358
De informatie die je moet stelen
is veel waardevoller...
126
00:14:17,524 --> 00:14:19,318
dan de geheime identiteit van Batman.
127
00:14:19,485 --> 00:14:22,112
Trouwens, ik weet al wie hij is.
128
00:14:22,279 --> 00:14:24,615
Jij weet wie Batman is?
- Download compleet.
129
00:15:14,164 --> 00:15:16,125
Het is niet kapot.
130
00:15:19,002 --> 00:15:20,546
Je bent gearriveerd.
131
00:15:20,712 --> 00:15:22,464
Star Sapphire.
132
00:15:22,631 --> 00:15:27,302
Als dit een hinderlaag is, dan zal je het er
niet beter af gaan brengen dan die alligator.
133
00:15:27,469 --> 00:15:29,721
We zouden het er iets beter afbrengen.
134
00:15:29,888 --> 00:15:31,265
Het is Bane, nietwaar?
135
00:15:31,432 --> 00:15:33,934
Ik ben Metallo en een grote fan
van je werk.
136
00:15:38,355 --> 00:15:40,858
Die enge gast is Ma'alefa'ak...
137
00:15:41,024 --> 00:15:44,445
en de dame met de klauwen
is Cheetah.
138
00:16:14,975 --> 00:16:19,104
Wat moet dat voorstellen?
- Een uitnodiging.
139
00:16:37,039 --> 00:16:38,999
Welkom in de Hall of Doom.
140
00:16:39,416 --> 00:16:41,001
Ik ben Vandal Savage.
141
00:16:41,168 --> 00:16:42,878
Ik ben blij jullie allemaal te zien.
142
00:16:43,045 --> 00:16:46,590
Voor 10 miljoen, accepteer
ik elke uitnodiging.
143
00:16:46,757 --> 00:16:47,925
Wat ik me dus afvraag.
144
00:16:48,091 --> 00:16:50,886
Wat als we het geld hadden gehouden
en niet waren komen opdagen?
145
00:16:51,053 --> 00:16:53,430
Dan had je de rest van je korte leven...
146
00:16:53,597 --> 00:16:56,433
in angst geleefd, want ik zou je vinden.
147
00:16:56,600 --> 00:16:57,684
Stoere praat.
148
00:16:57,851 --> 00:16:59,436
Geen van ons is makkelijk te doden.
149
00:16:59,603 --> 00:17:02,022
Iedereen gaat dood, kind.
150
00:17:02,189 --> 00:17:04,107
Dat is niet wat ik over jou gehoord heb.
151
00:17:05,359 --> 00:17:08,529
Jullie vijf en Mirror Master zijn hier
omdat jullie elk...
152
00:17:08,695 --> 00:17:11,698
een persoonlijke vendetta hebben
tegen een lid van the Justice League.
153
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
Jullie willen hen dood zien.
154
00:17:13,492 --> 00:17:15,827
Ik heb geen persoonlijke wrok tegen ze...
155
00:17:15,994 --> 00:17:19,373
maar ik heb een visie voor deze wereld
en zij staan in mijn weg.
156
00:17:19,790 --> 00:17:22,960
Hun dood dient mijn doel.
157
00:17:24,086 --> 00:17:27,130
Kort gezegd, we hebben elkaar nodig.
158
00:17:27,297 --> 00:17:30,008
Ik spreek niet voor de anderen,
maar ik ben perfect in staat...
159
00:17:30,175 --> 00:17:32,177
om Wonder Woman zelf te doden.
160
00:17:32,344 --> 00:17:34,930
De geschiedenis wijst anders uit.
161
00:17:35,097 --> 00:17:39,309
Jullie hebben allemaal geprobeerd om leden
van de Justice League te doden en gefaald.
162
00:17:39,476 --> 00:17:42,312
Savage heeft plannen die niet kunnen falen,
om hun te vernietigen.
163
00:17:42,479 --> 00:17:45,649
En ik betaal jullie 100 miljoen dollar,
plus uitgaven...
164
00:17:45,816 --> 00:17:48,151
voor elk lid van de Justice League
dat jullie opruimen.
165
00:17:48,318 --> 00:17:51,446
Wacht, jij geeft een half miljard weg...
166
00:17:51,613 --> 00:17:54,992
gewoon om de JLA uit de weg te hebben,
voor een ander plan?
167
00:17:55,158 --> 00:17:58,662
Zoals Ma'alefa'ak eerder al zei,
ik ben erg oud.
168
00:17:58,829 --> 00:18:01,873
50.000 jaar is genoeg tijd
om een fortuin te vergaren...
169
00:18:02,040 --> 00:18:04,126
dat elk ander fortuin kleiner doet lijken.
170
00:18:04,293 --> 00:18:07,879
Zelfs dan, om zoveel geld uit te geven,
zodat het soepel zal lopen...
171
00:18:08,046 --> 00:18:09,756
dan moet de beloning gigantisch zijn.
172
00:18:09,923 --> 00:18:11,466
Zeer gigantisch.
173
00:18:11,633 --> 00:18:15,512
En ieder die voor me wil blijven werken,
is welkom om te delen in dat fortuin.
174
00:18:15,679 --> 00:18:18,181
Nadat jullie de Justice League
hebben vernietigd.
175
00:18:19,516 --> 00:18:22,102
Ik zie niemand van ons naar
de uitgang zoeken.
176
00:18:22,686 --> 00:18:23,854
Dan is het afgesproken.
177
00:18:24,605 --> 00:18:27,858
Welkom in de Legion of Doom.
178
00:18:35,866 --> 00:18:37,743
Meester Bruce.
179
00:18:38,660 --> 00:18:39,870
Wat is er, Alfred?
180
00:18:40,912 --> 00:18:44,541
Ik heb slecht nieuws.
181
00:18:47,878 --> 00:18:49,379
Nee.
182
00:18:51,882 --> 00:18:53,425
Hoe kon dit gebeuren?
183
00:18:53,592 --> 00:18:56,553
Waar zijn de kisten van mijn ouders?
184
00:18:56,970 --> 00:18:58,221
Ik weet het niet, meneer.
185
00:18:58,388 --> 00:19:00,724
We hebben dit een paar minuten geleden
zo aangetroffen.
186
00:19:00,891 --> 00:19:02,726
Ik heb onmiddellijk gebeld.
187
00:19:02,893 --> 00:19:05,312
Degene die dit gedaan heeft, zal boeten.
188
00:19:05,479 --> 00:19:07,648
Misschien kan ik u daarmee helpen.
189
00:19:09,399 --> 00:19:12,361
Toen ik zei, dat ik niet wist wie er
verantwoordelijk voor was...
190
00:19:13,737 --> 00:19:15,322
heb ik misschien gelogen.
191
00:19:15,489 --> 00:19:16,823
Wat?
192
00:19:33,590 --> 00:19:35,008
Kom nou, John.
193
00:19:35,175 --> 00:19:36,551
Hebben we je dan eindelijk weten te verrassen?
194
00:19:36,718 --> 00:19:39,930
Het is een drukke week geweest.
Ik ben vergeten dat ik jarig was.
195
00:19:40,097 --> 00:19:42,099
En ik heb het ook nooit tegen iemand verteld.
196
00:19:42,265 --> 00:19:44,351
Je stalker weet alles.
197
00:19:45,227 --> 00:19:46,770
Ze vindt je echt leuk, wist je dat?
198
00:19:54,528 --> 00:19:57,781
Ik wist niet hoe oud je werd,
dus ik heb er een heleboel op gezet.
199
00:20:01,743 --> 00:20:04,204
Je moet eigenlijk wachten totdat we
'Happy Birthday'gaan zingen.
200
00:20:04,371 --> 00:20:07,791
Ik hoop dat je tenminste
een wens hebt gedaan.
201
00:20:10,127 --> 00:20:11,294
Ik heb dat niet besteld.
202
00:20:11,461 --> 00:20:13,130
Het is van de dame.
203
00:20:15,757 --> 00:20:17,300
Ken je haar?
204
00:20:17,467 --> 00:20:19,302
Nee.
205
00:20:22,055 --> 00:20:24,641
Dank u voor het drankje,
maar ik heb dienst.
206
00:20:24,808 --> 00:20:26,977
Dat dacht ik al.
Het is frisdrank.
207
00:20:31,231 --> 00:20:33,483
Heb je een vuurtje?
- Ik rook niet.
208
00:20:35,694 --> 00:20:37,612
Je komt me bekend voor.
209
00:20:37,779 --> 00:20:39,239
Je hebt geen openingszin nodig, John.
210
00:20:39,406 --> 00:20:41,616
Ik ben duidelijk geïnteresseerd in je.
211
00:20:41,783 --> 00:20:43,452
Ik kan je gezicht niet plaatsen.
212
00:20:43,618 --> 00:20:45,287
En dat is vreemd voor mij.
213
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Kijk goed.
214
00:20:47,372 --> 00:20:49,124
Gebruik je martiaans zicht.
215
00:20:49,291 --> 00:20:51,042
Hoe weet je...?
216
00:21:02,095 --> 00:21:03,764
Wat wil je, Cheetah?
217
00:21:03,930 --> 00:21:06,349
Je pijn doen, Diana,
Wat anders?
218
00:21:24,785 --> 00:21:25,994
Kunnen we dit afsluiten?
219
00:21:26,161 --> 00:21:29,122
We blokkeren het verkeer en het lijkt
me duidelijk wat er hier gebeurd is.
220
00:21:29,414 --> 00:21:30,457
Is dat zo?
221
00:21:30,624 --> 00:21:33,710
Allen, doe me dit niet weer aan.
222
00:21:33,877 --> 00:21:36,880
De feiten kloppen niet.
- Hebben jullie het nieuws gehoord?
223
00:21:37,047 --> 00:21:40,425
Je bedoelt dat ik mijn afspraakje van vanavond
heb verpest en daarom eenzaam zal sterven...
224
00:21:40,592 --> 00:21:43,136
omdat Allen mijn aanrijding
verandert in een moord?
225
00:21:43,303 --> 00:21:47,557
Ik ben serieus. Mirror Master berooft de
nieuwe magneettrein van Keystone City.
226
00:21:47,724 --> 00:21:52,562
Registreer alles en doe het grondig.
Dit is een moord en geen ongeluk.
227
00:21:52,938 --> 00:21:54,898
Waar ga je naartoe?
- Trein station.
228
00:21:55,065 --> 00:21:58,151
Waarom? Het is een beroving,
geen misdaad plek.
229
00:21:58,318 --> 00:22:01,905
Mirror Master is daar.
Het zal spoedig een misdaadplek zijn.
230
00:22:20,882 --> 00:22:22,384
Wie heeft er de leiding?
231
00:22:22,551 --> 00:22:24,928
Speciaal Agent Porter.
Mijn afdeling heeft u gebeld.
232
00:22:25,095 --> 00:22:28,515
Een onbekend aantal, zwaar bewapende militanten
hebben de mijn overgenomen.
233
00:22:28,682 --> 00:22:31,560
Een zoutmijn?
Waarom?
234
00:22:31,726 --> 00:22:34,187
Ze noemen zichzelf de
Identity Brotherhood.
235
00:22:34,354 --> 00:22:38,358
Ze zijn van plan om de mijn als hun basis te
gebruiken tijdens de tweede Amerikaanse revolutie...
236
00:22:38,525 --> 00:22:40,402
die zoals ze beweren,
spoedig zal beginnen.
237
00:22:40,569 --> 00:22:43,113
Ze hebben een twaalftal mensen gedood
en drie van mijn mannen verwond.
238
00:22:43,280 --> 00:22:45,699
Waarom niet grootschalig naar binnen?
- Dat wil ik wel.
239
00:22:45,866 --> 00:22:49,327
Maar ze hebben zes gijzelaars.
240
00:22:49,494 --> 00:22:52,289
We hoopten dat jij een subtielere
manier had...
241
00:22:52,455 --> 00:22:54,416
dan de manier die wij hebben.
242
00:22:54,583 --> 00:22:55,792
Ik heb het begrepen.
243
00:22:56,626 --> 00:22:59,713
Dit is Green Lantern,
ik kom naar binnen.
244
00:22:59,880 --> 00:23:03,967
Als jullie de gijzelaars pijn doen,
krijgen jullie met mij te maken.
245
00:23:04,134 --> 00:23:05,260
Ik ben over vijf minuten terug.
246
00:23:42,505 --> 00:23:44,341
Flash, Mirror Master is hier.
247
00:23:44,507 --> 00:23:47,761
Eén tegelijk.
- We verschepen oud geld naar de vernietiging.
248
00:23:47,928 --> 00:23:50,555
Oud geld?
- Het wordt uit circulatie genomen.
249
00:23:50,722 --> 00:23:52,849
Het wordt vernietigd en vervangen
door nieuwe biljetten.
250
00:23:53,016 --> 00:23:56,770
Tenzij Mirror Master het eerst steelt,
wat niet gaat gebeuren tijdens mijn dienst.
251
00:23:56,937 --> 00:24:01,107
Ik heb je niet losgemaakt, weet je nog?
Je hebt geluk dat hij je liet leven.
252
00:24:01,274 --> 00:24:03,860
Blijf hier en ik reken met hem af.
253
00:24:11,701 --> 00:24:13,870
Dat duurde lang.
254
00:24:14,037 --> 00:24:15,872
Ik heb iets voor je meegenomen.
255
00:24:17,832 --> 00:24:19,209
Ik dacht dat dit een beroving was.
256
00:24:19,376 --> 00:24:22,295
Het lijkt wel of je hun werk doet.
257
00:24:25,840 --> 00:24:28,885
Een hologram, typisch.
258
00:24:30,762 --> 00:24:32,806
Wie van ons is echt?
259
00:24:32,973 --> 00:24:34,557
Dat kan me niet schelen.
260
00:25:00,458 --> 00:25:04,838
Wat heb je met hun lichamen gedaan?
261
00:25:05,005 --> 00:25:08,925
Toen we eerder vochten,
heb ik de vleermuis gebroken.
262
00:25:09,092 --> 00:25:12,846
Vandaag breek ik de man.
263
00:25:20,979 --> 00:25:23,440
Ik ga je nog niet doden.
264
00:25:23,857 --> 00:25:25,108
Wat zit er in de doos?
265
00:25:25,275 --> 00:25:26,526
Dode grootmoeder.
266
00:25:26,693 --> 00:25:28,486
Wat voor ziek...
- Kalm.
267
00:25:28,653 --> 00:25:30,280
Ik loop wat vooruit op de zaken.
268
00:25:30,447 --> 00:25:34,242
Je kan me niet kwalijk nemen
dat ik je probeer bij te houden.
269
00:25:36,202 --> 00:25:38,121
Ze leeft nog.
270
00:25:41,791 --> 00:25:43,752
Geen beweging.
271
00:25:43,918 --> 00:25:46,212
Dit wil je eerst horen.
272
00:25:46,379 --> 00:25:49,466
Ik noem dit mijn gijzelaarsdoos.
273
00:25:49,632 --> 00:25:52,343
Aan het einde van de klok,
die al loopt...
274
00:25:52,510 --> 00:25:55,805
wordt de doos geactiveerd,
en doodt het de oude vrouw...
275
00:25:55,972 --> 00:25:58,975
tenzij je supersnelheid gebruikt
om haar te redden.
276
00:25:59,392 --> 00:26:01,436
Het is een val.
- Zeer waarschijnlijk...
277
00:26:01,603 --> 00:26:05,273
maar dat risico kan je niet nemen,
of de uitdaging laten gaan.
278
00:26:05,648 --> 00:26:08,318
Ben je snel genoeg, Flash?
279
00:26:13,656 --> 00:26:16,409
Voorzichtig, het zit dwars
door je pols geklonken.
280
00:26:16,826 --> 00:26:20,663
Wat? - Het is een bom,
met een radius van drie kilometer.
281
00:26:20,830 --> 00:26:22,916
Als je probeert het te verwijderen,
ontploft het.
282
00:26:23,083 --> 00:26:26,044
Het ontploft als je niets doet
binnen 60 seconden.
283
00:26:26,211 --> 00:26:29,339
Voordat je de trein heldhaftig verlaat
en de passagiers redt...
284
00:26:29,506 --> 00:26:30,965
is er nog een laatste ding.
285
00:26:31,132 --> 00:26:34,010
Als je begint met rennen
en je vertraagt...
286
00:26:34,177 --> 00:26:35,345
ontploft het.
287
00:26:35,512 --> 00:26:37,972
Je hebt 12 seconden om
te beslissen wat te doen.
288
00:26:38,139 --> 00:26:42,602
Ik geef er niet om wat je beslist,
want ik ben hier niet.
289
00:26:51,694 --> 00:26:54,030
Waarom ben je hier, Ma'alefa'ak?
290
00:26:54,197 --> 00:26:55,698
Om je wat te drinken te geven.
291
00:26:55,865 --> 00:27:00,286
Het bevat een chemisch middel dat een
vreemd effect heeft op het martiaanse lichaam.
292
00:27:00,453 --> 00:27:03,039
Je kon het niet proeven door de frisdrank.
293
00:27:06,042 --> 00:27:07,710
Het is een gif.
294
00:27:07,877 --> 00:27:13,216
Het zal je niet doden.
Je lichaam zal het na een paar uur uitscheiden.
295
00:27:14,050 --> 00:27:19,139
Jammer genoeg zal je het gif uitzweten.
296
00:27:19,305 --> 00:27:21,558
Het is trouwens magnesium.
297
00:27:21,724 --> 00:27:22,851
Nee.
298
00:27:26,354 --> 00:27:29,232
Die man is flauwgevallen.
299
00:27:29,399 --> 00:27:31,401
Wat scheelt er?
Kan je niet tegen de drank?
300
00:27:34,195 --> 00:27:36,072
Hij is de Martian Manhunter.
301
00:27:39,742 --> 00:27:42,620
Luister, je moet iedereen
uit mijn buurt halen.
302
00:27:42,787 --> 00:27:44,914
Jullie zijn allemaal in gevaar.
303
00:27:56,426 --> 00:27:57,552
Hou vol, John.
304
00:28:05,602 --> 00:28:07,187
Liggen en rollen, partner.
305
00:28:07,353 --> 00:28:09,230
Hou vol, we...
306
00:28:16,362 --> 00:28:18,448
"Hij rookt niet"
307
00:28:20,283 --> 00:28:22,243
Volgens mij gaat die man springen.
308
00:28:24,537 --> 00:28:26,456
Kan je hem zien, Jimmy?
- Daar werk ik aan, Lois.
309
00:28:28,291 --> 00:28:30,084
Volgens mij werkt die man
voor onze krant.
310
00:28:37,550 --> 00:28:40,386
De bond uitgave zal makkelijk
het budget tekort opvullen...
311
00:28:40,553 --> 00:28:43,056
voor het derde kwartaal
van het volgende fiscale jaar.
312
00:28:44,432 --> 00:28:46,476
We weten allemaal dat het regeringsgeld
slechts eenmalig was...
313
00:28:46,643 --> 00:28:49,145
om de economie een boost te geven.
- Hallo?
314
00:28:49,312 --> 00:28:51,439
Ik ben het.
Ken je Henry Ackerdson?
315
00:28:51,856 --> 00:28:54,442
Hij versloeg het Witte Huis,
maar werd op een andere post gezet.
316
00:28:54,609 --> 00:28:57,904
Hij was een goede verslaggever, een echte schande.
- Het gaat een grotere schande worden.
317
00:28:58,071 --> 00:29:00,281
Hij staat op het punt om van
de Daily Planet af te springen.
318
00:29:00,573 --> 00:29:02,408
Ik ben op weg.
319
00:29:12,877 --> 00:29:14,462
Dat is ver genoeg, Lantern.
320
00:29:14,879 --> 00:29:19,175
Een beweging en die boor valt
op hun hoofden neer.
321
00:29:19,342 --> 00:29:23,346
Je bent niet in een positie om een deal te maken.
Stap weg van het controlepaneel...
322
00:29:23,513 --> 00:29:26,349
en je zal geen pijn worden aangedaan.
Er is geen andere uitweg.
323
00:29:35,441 --> 00:29:38,653
De uitknop zit op een ander paneel.
324
00:29:38,820 --> 00:29:40,822
Ik zeg welke, als je me laat gaan.
325
00:30:02,385 --> 00:30:07,890
Die armbandtruuk fascineerde me altijd.
Ik heb je tenminste een keer geraakt.
326
00:30:15,440 --> 00:30:17,734
Je diende me drugs toe.
327
00:30:18,568 --> 00:30:20,653
Pak me als je kan.
328
00:30:26,743 --> 00:30:29,245
Dit is onmogelijk.
329
00:30:29,579 --> 00:30:32,165
Wonder Woman.
- Kijk, het is Wonder Woman.
330
00:30:32,332 --> 00:30:33,666
Het is Wonder Woman.
331
00:30:33,833 --> 00:30:35,710
Wat doet zij hier?
332
00:30:35,877 --> 00:30:38,087
Ze is echt knap.
333
00:30:38,254 --> 00:30:41,007
Is zij het echt?
- Is dat Wonder Woman?
334
00:30:41,174 --> 00:30:43,760
Waarom kijkt ze ons zo vreemd aan?
335
00:30:47,347 --> 00:30:50,600
Is dat...?
- Daar is hij.
336
00:30:53,436 --> 00:30:55,146
Mr Ackerdson?
337
00:30:55,313 --> 00:30:56,522
Mag ik u Henry noemen?
338
00:30:56,689 --> 00:30:58,316
Noem me zoals je wilt.
339
00:30:58,483 --> 00:31:00,193
Het doet er niet toe.
340
00:31:00,360 --> 00:31:01,861
Niets doet er toe.
341
00:31:02,028 --> 00:31:04,614
Daar ben ik het niet mee eens, meneer.
342
00:31:04,781 --> 00:31:06,366
Alles doet er toe.
343
00:31:06,532 --> 00:31:07,867
Iedereen doet er toe.
344
00:31:08,034 --> 00:31:10,411
Kom niet dichterbij, ik doe het.
345
00:31:11,454 --> 00:31:13,539
Ik blijf hier.
346
00:31:19,962 --> 00:31:22,382
Ik wil dat jullie hier zo snel mogelijk
vandaan gaan.
347
00:31:22,548 --> 00:31:25,134
Volg het licht, het is een
veilig pad naar buiten.
348
00:31:25,301 --> 00:31:27,428
Ze hebben Carol nog.
- Carol?
349
00:31:27,595 --> 00:31:30,139
Van de boekhouding.
Zij was de eerste gijzelaar.
350
00:31:30,973 --> 00:31:32,642
Ik ga haar halen.
Ga nu.
351
00:32:06,843 --> 00:32:08,302
Help me.
352
00:32:09,303 --> 00:32:10,888
Doe haar geen pijn.
353
00:32:11,055 --> 00:32:12,390
Het zal je niks opleveren.
354
00:32:12,557 --> 00:32:14,809
Al je partners zijn gepakt, of erger.
355
00:32:14,976 --> 00:32:17,103
Allemaal?
- Allemaal.
356
00:32:17,270 --> 00:32:19,188
Je hebt geen opties meer.
357
00:32:20,314 --> 00:32:22,275
Ik heb er nog één.
358
00:32:41,085 --> 00:32:42,211
Nee.
359
00:32:49,051 --> 00:32:50,553
Ik begrijp het niet.
360
00:32:50,720 --> 00:32:52,346
Waarom ontwapende ik hem niet?
361
00:32:52,513 --> 00:32:54,182
Waarom deed ik...
362
00:32:56,476 --> 00:32:57,643
Nee.
363
00:33:04,025 --> 00:33:05,943
Het spijt me zo.
364
00:33:07,195 --> 00:33:09,822
Ze lijkt op me, nietwaar?
365
00:33:12,742 --> 00:33:13,743
Carol?
366
00:33:13,910 --> 00:33:17,288
Ja, haar naam was ook Carol.
367
00:33:17,455 --> 00:33:21,209
Ze is knap, natuurlijk.
En ze heeft ook donker haar, zoals ik.
368
00:33:21,375 --> 00:33:24,587
De stank van jouw falen
hangt ook om haar heen.
369
00:33:25,171 --> 00:33:26,214
Het was mijn bedoeling niet om...
370
00:33:26,380 --> 00:33:28,925
Het was je bedoeling niet om al
die mensen de dood in te jagen?
371
00:33:29,091 --> 00:33:34,013
Het was je bedoeling niet om mij te verraden
en mij hier in te laten veranderen?
372
00:33:34,597 --> 00:33:37,266
Wat was je bedoeling niet, Hal?
373
00:33:37,433 --> 00:33:39,185
Ik weet het niet, ik ben...
374
00:33:39,352 --> 00:33:40,561
Bang?
375
00:33:40,728 --> 00:33:43,856
Bang dat je zo veel kracht niet verdient?
376
00:33:44,023 --> 00:33:46,526
Dat niemand dat verdient?
377
00:33:47,443 --> 00:33:48,611
Ja.
378
00:33:49,445 --> 00:33:51,322
Ik verdien dit niet.
379
00:33:51,489 --> 00:33:54,700
Dan hoop ik dat je het fatsoen hebt
om het juiste te doen.
380
00:33:54,867 --> 00:33:58,120
En te boeten voor je vele zonden.
381
00:34:20,726 --> 00:34:22,520
Je begrijpt het niet.
382
00:34:22,687 --> 00:34:25,022
Ik ben 40 jaar bij de krant geweest.
383
00:34:25,189 --> 00:34:28,192
Ik ben begonnen als kopiërjongen,
toen ik 16 was.
384
00:34:28,359 --> 00:34:32,154
Ik dacht dat ik daar tot mijn dood
zou blijven werken.
385
00:34:32,321 --> 00:34:34,782
Dat gedeelte heb ik tenminste juist.
386
00:34:34,949 --> 00:34:36,909
Er zijn andere banen.
387
00:34:37,076 --> 00:34:39,203
Kranten zijn aan het uitsterven.
388
00:34:39,370 --> 00:34:44,083
Ik heb mijn hele leven gevochten voor
de middenstand, de waarheid en gerechtigheid.
389
00:34:44,250 --> 00:34:46,043
Het doet er niet meer toe.
390
00:34:46,210 --> 00:34:48,004
Dat is wat sommige mensen zeggen.
391
00:34:48,170 --> 00:34:51,799
Ik heb voor dezelfde dingen gevochten,
zelfs wanneer dat moeilijk was.
392
00:34:51,966 --> 00:34:55,886
Het is een gevecht zonder einde,
maar we moeten doorgaan.
393
00:34:57,305 --> 00:35:00,182
Ik ben niet de man die je denkt
dat ik ben.
394
00:35:00,349 --> 00:35:02,685
Ik ben te zwak om nog te vechten.
395
00:35:02,852 --> 00:35:05,479
U bent sterker dan u denkt,
Mr Ackerdson.
396
00:35:23,706 --> 00:35:25,458
Kryptoniet kogel.
397
00:35:30,046 --> 00:35:31,839
Kryptoniet hart.
398
00:36:31,941 --> 00:36:33,275
Hallo, Bruce.
399
00:36:33,442 --> 00:36:35,653
Sorry dat ik er niet
persoonlijk kan zijn...
400
00:36:35,820 --> 00:36:38,656
maar ik moet een grote cheque ophalen.
401
00:36:38,823 --> 00:36:41,409
De betaling om met jou af te rekenen.
402
00:36:41,575 --> 00:36:46,080
Je maakte je zorgen waar ik
je ouders had gelaten.
403
00:36:46,247 --> 00:36:47,373
Dat hoeft niet.
404
00:36:47,540 --> 00:36:49,583
Ze zijn erg dichtbij.
405
00:36:53,045 --> 00:36:54,797
Rust in vrede.
406
00:37:19,947 --> 00:37:22,491
Het was makkelijker dan ik dacht.
407
00:37:23,159 --> 00:37:24,243
Op de overwinning.
408
00:37:24,410 --> 00:37:25,661
Overwinning.
409
00:37:25,828 --> 00:37:27,580
Op de Legion of Doom.
410
00:37:27,747 --> 00:37:29,665
De Legion of Doom.
411
00:37:29,832 --> 00:37:32,334
Wacht, nog een toast.
412
00:37:32,501 --> 00:37:35,838
Ik probeer Batman al bijna
tien jaar te doden.
413
00:37:36,005 --> 00:37:39,884
Deze keer deed ik iets beters
dan hem te doden...
414
00:37:40,050 --> 00:37:42,178
ik vernederde hem.
415
00:37:43,971 --> 00:37:46,724
Ieder van ons heeft eindelijk
zijn vijand verslagen.
416
00:37:46,891 --> 00:37:50,019
En dat dankzij een geniale man...
417
00:37:50,186 --> 00:37:51,854
Vandal Savage.
418
00:37:52,021 --> 00:37:54,064
Hij is de man.
- Op de man.
419
00:37:54,231 --> 00:37:56,692
En zijn chequeboekje.
- Ik hou van mijn geld.
420
00:38:02,364 --> 00:38:04,492
Onze zaken zijn afgehandeld.
421
00:38:04,658 --> 00:38:06,660
Jullie zijn vrij om te gaan.
422
00:38:07,036 --> 00:38:10,623
Jij zei dat er een groter plan was
en dat er ruimte voor ons zou zijn...
423
00:38:10,790 --> 00:38:11,957
als we daarvoor zouden kiezen.
424
00:38:12,583 --> 00:38:13,709
Dat heb ik gezegd.
425
00:38:13,876 --> 00:38:16,295
En het aanbod geldt nog steeds.
426
00:38:16,462 --> 00:38:19,632
Maar ik vrees dat het jullie aan visie
ontbreekt om mee te doen.
427
00:38:20,090 --> 00:38:23,052
Mijn volgende plan kan worden
beschouwd als...
428
00:38:23,219 --> 00:38:24,804
genocide.
429
00:38:25,387 --> 00:38:27,807
Wat ga je doen?
De wereld vernietigen?
430
00:38:27,973 --> 00:38:29,725
Niet precies.
431
00:38:29,892 --> 00:38:32,686
De helft.
Twee derde maximaal.
432
00:38:36,690 --> 00:38:38,234
Het is geen grap.
433
00:38:38,400 --> 00:38:41,487
Het is de volgende stap in een plan
om de planeet om te vormen...
434
00:38:41,654 --> 00:38:47,368
en het zal jullie 100 miljoen
op kleingeld laten lijken.
435
00:38:47,535 --> 00:38:51,330
Hoe kan je in vredesnaam verdienen
aan het vernietigen van de wereld?
436
00:38:51,497 --> 00:38:54,834
Het eerste dat je moet begrijpen
is dat ik oud ben.
437
00:38:55,000 --> 00:38:56,585
Ouder dan het menselijk ras.
438
00:38:56,752 --> 00:38:59,380
Ik weet dat jij gelooft dat het waar is.
439
00:38:59,922 --> 00:39:02,132
Het is waar.
440
00:39:02,842 --> 00:39:04,885
80.000 jaar geleden...
441
00:39:05,052 --> 00:39:08,597
leefde ik op wat nu het
eiland Sumatra heet.
442
00:39:09,557 --> 00:39:13,060
Op een nacht vloog er vuur door de lucht.
443
00:39:13,435 --> 00:39:15,145
Meteorieten.
444
00:39:15,312 --> 00:39:19,567
Maar mijn primitieve geest dacht dat
de sterren naar beneden vielen.
445
00:39:24,947 --> 00:39:27,533
Een meteoriet viel op Aarde,
in mijn vallei.
446
00:39:27,700 --> 00:39:29,660
Mijn stamgenoten renden weg...
447
00:39:29,827 --> 00:39:34,623
maar het was erg koud en de
gloeiende steen was warm.
448
00:39:39,086 --> 00:39:40,629
Ik sliep daar...
449
00:39:40,796 --> 00:39:44,091
en baadde in de straling van de meteoriet.
450
00:39:44,258 --> 00:39:49,138
Toen ik de volgende ochtend wakker werd,
was ik voor altijd veranderd.
451
00:39:51,348 --> 00:39:54,852
De straling had me gemuteerd,
mij geëvolueerd.
452
00:39:55,019 --> 00:39:58,689
Ik was me direct bewust van
mijn verhoogde intelligentie.
453
00:40:00,608 --> 00:40:05,487
Door het verstrijken van de tijd,
ontdekte ik mijn andere gift.
454
00:40:05,654 --> 00:40:09,658
Zover als ik weet, kan ik niet sterven.
455
00:40:09,825 --> 00:40:11,327
Is dat een feit?
456
00:40:12,077 --> 00:40:13,329
Ga je gang.
457
00:40:24,798 --> 00:40:27,468
Waarom deed je dat?
- Snap je dan niet wat hij van plan is?
458
00:40:27,635 --> 00:40:30,679
In zijn nieuwe wereld,
is ons geld niks waard.
459
00:40:33,349 --> 00:40:34,767
Je hebt gelijk.
460
00:40:34,934 --> 00:40:36,352
Geld is niks waard.
461
00:40:36,518 --> 00:40:38,354
Op termijn is het onbeduidend.
462
00:40:41,023 --> 00:40:43,317
Laat ik je het lange termijn plan vertellen.
463
00:40:43,484 --> 00:40:44,860
Ik heb duizenden levens geleefd.
464
00:40:45,027 --> 00:40:49,949
Ik ben arbeider, wetenschapper, priester,
kunstenaar, genezer en een dief geweest.
465
00:40:50,115 --> 00:40:52,952
Maar meestal een veroveraar.
466
00:40:55,955 --> 00:40:58,540
Ik zie niet hoe dit mijn geld
gaat vervangen.
467
00:40:59,041 --> 00:41:02,127
75.000 jaar geleden...
468
00:41:02,294 --> 00:41:04,964
was er een ramp, die bijna
het menselijk ras uitroeide.
469
00:41:05,130 --> 00:41:09,176
Ik heerste over de overlevenden
en heerste met ijzeren vuist.
470
00:41:09,343 --> 00:41:10,678
Na een paar generaties...
471
00:41:10,844 --> 00:41:13,764
was mijn volk op weg om de Aarde
opnieuw te bevolken.
472
00:41:13,931 --> 00:41:17,559
En zo de dominante levensvorm te worden.
473
00:41:17,726 --> 00:41:20,062
Ik was toen gelukkig.
474
00:41:20,229 --> 00:41:22,898
Je neemt de wereld over uit nostalgie?
475
00:41:23,065 --> 00:41:26,819
Ik neem het over omdat de mensheid
verwaand en oorlogszuchtig is...
476
00:41:26,986 --> 00:41:29,530
en mijn leiding weer nodig heeft.
477
00:41:29,697 --> 00:41:33,075
Maar voordat ik dat doe,
verzwak ik ze eerst.
478
00:41:33,242 --> 00:41:35,869
Door de halve wereld te vernietigen?
479
00:41:36,036 --> 00:41:38,414
Degene die het overleven, willen maar al
te graag een leider volgen...
480
00:41:38,580 --> 00:41:41,417
die voedsel, comfort en orde aanbiedt.
481
00:41:41,583 --> 00:41:42,835
Dat kan werken.
482
00:41:43,002 --> 00:41:44,753
Het zal werken.
483
00:41:44,920 --> 00:41:49,550
En jullie, mijn veldheren, bied ik heerschappij,
over wat overblijft van de planeet.
484
00:41:49,717 --> 00:41:53,762
Er staat niemand boven jullie,
op mij na.
485
00:41:53,929 --> 00:41:55,431
Geïnteresseerd?
486
00:41:55,597 --> 00:41:57,725
Je laat ons niet veel keuze.
487
00:41:57,891 --> 00:42:01,270
Hoe wil je zoveel mensen gaan doden?
488
00:42:01,437 --> 00:42:04,773
Zelfs zonder de Justice League
zullen ze vechten.
489
00:42:05,482 --> 00:42:07,735
Ze zullen verliezen.
490
00:43:52,047 --> 00:43:53,966
Waarom vallen jullie Wonder Woman aan?
491
00:43:54,550 --> 00:43:56,093
Maak dat je weg komt, blikmans.
492
00:43:56,260 --> 00:43:59,847
Ik heb vandaag al genoeg problemen met
superhelden, voor de rest van mijn leven.
493
00:44:00,013 --> 00:44:03,725
En je krijgt er nog meer, als je me
geen antwoord geeft.
494
00:44:03,892 --> 00:44:07,187
Ze vocht tegen Cheetah en plots
viel ze daarna iedereen aan.
495
00:44:07,354 --> 00:44:09,690
De burgers zijn in veiligheid gebracht
en het park is afgezet...
496
00:44:09,857 --> 00:44:11,191
maar we kunnen niet in haar buurt komen.
497
00:44:11,358 --> 00:44:13,485
Kijk naar haar.
Ze heeft een soort van aanval.
498
00:44:18,490 --> 00:44:19,575
Je kan gelijk hebben.
499
00:44:19,741 --> 00:44:22,661
Haar hartslag, bloeddruk en ademhaling
zijn extreem hoog.
500
00:44:22,828 --> 00:44:25,372
Als ze zo door gaat, valt ze dood neer.
501
00:44:25,539 --> 00:44:28,000
Dat is niet de slechtste uitkomst
die ik nu kan bedenken.
502
00:44:28,167 --> 00:44:31,503
Ik ga met haar praten.
Haal je mannen terug.
503
00:44:32,254 --> 00:44:34,715
Alle agenten, terugtrekken.
504
00:44:34,882 --> 00:44:36,925
Ik herhaal, terugtrekken.
505
00:44:46,310 --> 00:44:47,936
Jij moet de echte zijn.
506
00:44:48,103 --> 00:44:51,190
Welk wapen het ook mag zijn, Cheetah,
het zal niet werken.
507
00:44:51,356 --> 00:44:54,234
Het is een scanner.
Er is iets met je aan de hand.
508
00:44:54,401 --> 00:44:55,903
Noemde je me nu net Cheetah?
509
00:45:01,825 --> 00:45:03,243
Ze denkt dat ik Cheetah ben.
510
00:45:22,137 --> 00:45:24,264
Wonder Woman, luister naar me.
511
00:45:24,973 --> 00:45:27,601
Hoe ik er ook uit mag zien,
ik ben Cheetah niet.
512
00:45:27,768 --> 00:45:31,980
Denk, hoe kun je zoveel Cheetahs tegelijk zien.
Dat is onmogelijk.
513
00:45:32,147 --> 00:45:33,565
Ik weet het niet.
514
00:45:33,732 --> 00:45:34,816
Ik denk dat ik het wel weet.
515
00:45:35,234 --> 00:45:37,444
Mijn sensoren hebben een
cluster nanomachines waargenomen...
516
00:45:37,611 --> 00:45:38,987
die aan je hersenstam vastzitten.
517
00:45:40,155 --> 00:45:43,325
Ze zenden signalen naar je zicht
en gehoorcentra...
518
00:45:43,492 --> 00:45:45,786
zodat je waarneemt wat Cheetah wil.
519
00:45:46,662 --> 00:45:49,081
Dat is mogelijk.
- Het is zo.
520
00:45:49,248 --> 00:45:51,083
Ze weet dat je nooit opgeeft
in een gevecht.
521
00:45:51,250 --> 00:45:53,669
De bedoeling is dat je doorgaat totdat
je hart het begeeft...
522
00:45:53,835 --> 00:45:57,464
een herseninfarct krijgt, of een agent
een gelukstreffer heeft.
523
00:45:57,631 --> 00:46:00,342
Ik heb de frequentie geïdentificeerd.
Ik ga een signaal...
524
00:46:00,509 --> 00:46:01,677
Nee.
525
00:46:08,517 --> 00:46:11,436
Het spijt me dat ik dit moest doen, Cheetah.
526
00:46:13,855 --> 00:46:16,024
Ik zorg dat je medische hulp krijgt.
527
00:46:18,777 --> 00:46:20,529
Na jou.
528
00:46:33,292 --> 00:46:34,376
Cyborg?
529
00:46:34,543 --> 00:46:35,627
Inderdaad, ik ben het.
530
00:46:36,545 --> 00:46:40,382
Wil je me vertellen, wat er
verdomme aan de hand is?
531
00:46:45,554 --> 00:46:46,638
Waar bent u geweest?
532
00:46:46,805 --> 00:46:49,599
Toen ik het graf hersteld zag,
nam ik aan dat u achter de...
533
00:46:49,766 --> 00:46:50,809
Straks, ik ben nu bezig.
534
00:46:52,227 --> 00:46:55,147
Bruce, Superman is neergeschoten.
535
00:46:57,316 --> 00:47:00,068
Chirurgen ter plekke zijn niet
in staat om te opereren.
536
00:47:00,235 --> 00:47:05,073
Superman zijn onkwetsbare lichaam
maakt het onmogelijk om te snijden.
537
00:47:05,240 --> 00:47:08,076
Flash, luister goed.
Ga naar S.T.A.R. Labs in Kyoto...
538
00:47:08,243 --> 00:47:11,496
en laat ze van een stuk kryptoniet
een scalpel maken, breng het daarna...
539
00:47:11,663 --> 00:47:14,583
Ik kan je niet helpen. Ik heb een bom
aan mijn pols vastzitten, en als ik stop...
540
00:47:14,750 --> 00:47:17,753
Ontploft het.
- Juist en ik begin moe te worden.
541
00:47:17,919 --> 00:47:19,921
Ik moet spoedig iets gaan proberen.
542
00:47:20,088 --> 00:47:22,549
Blijf rennen, ik bel zo spoedig
mogelijk terug.
543
00:47:22,716 --> 00:47:24,926
Hoe wist u wat er aan
de hand was met Flash?
544
00:47:25,093 --> 00:47:26,553
J'onn, ik heb je hulp nodig.
J'onn?
545
00:47:34,353 --> 00:47:35,896
Het is Batman, wat gebeurt er?
546
00:47:36,063 --> 00:47:37,439
Batman!
547
00:47:37,606 --> 00:47:39,524
Ik blijf branden.
548
00:47:40,108 --> 00:47:42,861
Alfred, maak de Batwing vlieg klaar.
De Justice League wordt aangevallen.
549
00:47:43,028 --> 00:47:45,781
Door wie?
- Door mij.
550
00:47:56,375 --> 00:47:57,834
Batman voor Justice League.
551
00:47:58,001 --> 00:47:59,044
Wonder Woman hier.
552
00:47:59,211 --> 00:48:01,004
Ben je in orde?
- Nu wel.
553
00:48:01,171 --> 00:48:02,381
Ik ben samen met Cyborg.
554
00:48:02,547 --> 00:48:05,717
Neem hem mee, de plannen bevatten hem niet.
Hij kan de sleutel zijn.
555
00:48:05,884 --> 00:48:07,886
Sleutel tot wat?
Wat is er aan de hand, Batman?
556
00:48:08,053 --> 00:48:09,096
Weet je iets?
557
00:48:09,262 --> 00:48:11,264
De Justice League is in groot gevaar.
558
00:48:11,431 --> 00:48:14,768
Je meent het. Ik kan niet blijven rennen.
Ik denk dat ik kan vibreren...
559
00:48:14,935 --> 00:48:17,145
Nee, dat werkt niet, vertrouw me.
560
00:48:17,312 --> 00:48:18,438
Heb je een beter idee?
561
00:48:18,605 --> 00:48:21,274
Misschien, ben je in de buurt
van een ijsberg?
562
00:48:21,441 --> 00:48:24,778
Ik ben nooit ver van iets.
Denk je dat dat genoeg vertraging oplevert?
563
00:48:24,945 --> 00:48:27,406
Net genoeg, maar een misstap en...
- Begrepen.
564
00:48:27,572 --> 00:48:30,450
Mocht het niet werken, dan sterft er in
ieder geval niemand door mij.
565
00:49:25,839 --> 00:49:28,341
Flash, ben je in orde?
566
00:49:32,888 --> 00:49:38,226
Niet zo goed als ik twee seconden
geleden dacht, maar ik ben in orde.
567
00:49:38,393 --> 00:49:40,145
Iedereen, luister nu goed.
568
00:49:40,312 --> 00:49:42,606
We kunnen Superman en Green Lantern
nog steeds redden...
569
00:49:42,772 --> 00:49:45,734
als jullie precies doen wat ik zeg.
570
00:49:51,740 --> 00:49:52,824
Hoe voel je je?
571
00:49:53,325 --> 00:49:54,743
Prima.
572
00:49:54,910 --> 00:49:56,745
Heb je me geïnjecteerd met aluminiumoxide?
573
00:49:56,912 --> 00:49:59,080
Op Batman zijn instructies.
574
00:49:59,247 --> 00:50:00,540
Interessant.
575
00:50:00,707 --> 00:50:02,584
Het is onschadelijk voor mijn
martiaanse fysiologie...
576
00:50:02,751 --> 00:50:06,922
maar ideaal om de magnesium te
neutraliseren, dat ik werd toegediend.
577
00:50:07,088 --> 00:50:08,840
Hoe wist hij het?
578
00:50:09,007 --> 00:50:10,592
We zullen het hem vragen,
wanneer we hem zien.
579
00:50:10,759 --> 00:50:12,761
Nu moet je je voorbereiden
op een operatie.
580
00:50:26,650 --> 00:50:27,901
Hal, luister naar me.
581
00:50:28,068 --> 00:50:31,029
Hoe het er ook uit ziet,
het was niet jouw fout.
582
00:50:31,196 --> 00:50:33,448
Wie zijn fout was het dan?
583
00:50:33,615 --> 00:50:37,118
Ik was degene met een van de krachtigste
wapens in het universum.
584
00:50:37,285 --> 00:50:41,122
Ik was degene, wie zijn arrogantie
dit meisje de dood injoeg.
585
00:50:41,665 --> 00:50:44,209
Ik weet genoeg over arrogantie.
586
00:50:44,376 --> 00:50:48,088
Ik weet ook genoeg over dode lichamen
en dat is er geen.
587
00:50:51,299 --> 00:50:53,093
Ze is een geavanceerde androïde
588
00:50:53,260 --> 00:50:54,678
Dat waren ze allemaal.
589
00:50:54,844 --> 00:50:58,890
Het gehele scenario was gecreëerd om jou te
overtuigen dat je een slechte keus had gemaakt.
590
00:50:59,307 --> 00:51:01,142
Maar dat heb je niet gedaan.
591
00:51:01,309 --> 00:51:02,936
Ik was bang dat...
- Nee.
592
00:51:03,103 --> 00:51:05,397
Je was niet bang, niet echt.
593
00:51:05,564 --> 00:51:09,234
Je werd blootgesteld aan een aangepaste versie
van het angst gas van Scarecrow...
594
00:51:09,401 --> 00:51:11,903
omdat wilskracht, de bron
van jouw kracht is.
595
00:51:12,070 --> 00:51:15,490
En angst is de vijand van wilskracht.
596
00:51:15,657 --> 00:51:17,576
Ik heb het tegengif voor het angst gas.
597
00:51:17,742 --> 00:51:19,619
Ik heb het niet nodig.
598
00:51:28,336 --> 00:51:31,506
Robots, geavanceerde drugs,
psychologische profilering.
599
00:51:31,673 --> 00:51:34,009
Star Sapphire kan dit nooit
alleen bedacht hebben.
600
00:51:34,175 --> 00:51:35,594
Ik heb je dit aangedaan.
601
00:51:36,344 --> 00:51:38,305
Jullie allemaal.
602
00:51:41,766 --> 00:51:44,185
Je wil dat ik hem opereer?
603
00:51:44,352 --> 00:51:45,645
Jij bent de enige die dat kan.
604
00:51:45,812 --> 00:51:47,522
Flash is bij S.T.A.R. Labs in Kyoto...
605
00:51:47,689 --> 00:51:49,983
en wacht daar op een scalpel,
die ze maken van Kryptoniet.
606
00:51:50,150 --> 00:51:51,693
Niks anders kan zijn huid snijden.
607
00:51:51,860 --> 00:51:53,153
Maar de tijd raakt op.
608
00:51:53,320 --> 00:51:56,031
Jouw vorm verander-krachten zijn
zijn beste hoop.
609
00:51:56,197 --> 00:51:57,324
Dit kan werken.
610
00:51:57,490 --> 00:51:59,576
Ik ben blij dat je er zo over denkt.
611
00:52:00,035 --> 00:52:01,786
Omdat jij degene bent die gaat snijden.
612
00:52:01,953 --> 00:52:04,122
Wie gaat wat doen?
613
00:52:05,081 --> 00:52:06,124
Wat is dat?
614
00:52:06,291 --> 00:52:09,294
Een stukje Kryptoniet dat je gaat
gebruiken als lens.
615
00:52:09,461 --> 00:52:13,048
Zet je laser op minimum
en gebruik het als lens.
616
00:52:13,548 --> 00:52:15,884
Ik weet niet of ik...
617
00:52:16,718 --> 00:52:18,386
Alsjeblieft.
618
00:52:20,305 --> 00:52:21,890
Zeg me wat ik moet doen.
619
00:52:26,561 --> 00:52:28,355
Zo gaat het goed.
620
00:52:28,521 --> 00:52:30,398
We zijn nu klaar voor jou.
621
00:52:40,992 --> 00:52:42,577
Ik heb het.
622
00:53:18,863 --> 00:53:20,573
Wat is er gebeurd?
623
00:53:21,032 --> 00:53:23,243
Waarom vraag je hem dat niet?
624
00:53:30,083 --> 00:53:32,335
Het was een gecoördineerde aanval
met het doel ons te doden...
625
00:53:32,502 --> 00:53:35,797
of, mocht het falen, ons buitenspel te zetten
voor een bepaalde tijd.
626
00:53:35,964 --> 00:53:39,467
Duidelijk de eerste stap van een groter plan,
iets dat we zouden stoppen.
627
00:53:39,634 --> 00:53:41,803
De aanvallen waren strategisch briljant.
628
00:53:41,970 --> 00:53:46,307
Ze waren speciaal gericht op onze lichamelijke
en geestelijke zwakheden.
629
00:53:46,474 --> 00:53:49,602
Duidelijk door iemand die ons
zeer goed kent.
630
00:53:49,769 --> 00:53:51,104
De plannen waren van mij.
631
00:53:51,271 --> 00:53:53,148
Van jou?
- Wat zeg je nu?
632
00:53:53,314 --> 00:53:56,776
Ik heb elk lid van de Justice League bestudeerd,
van het verleden en de toekomst...
633
00:53:56,943 --> 00:53:59,154
en plannen gemaakt om ze
te neutraliseren...
634
00:53:59,320 --> 00:54:02,240
mocht dat nodig zijn.
- Je maakt een grapje.
635
00:54:02,407 --> 00:54:04,451
Neutraliseren, niet doden.
636
00:54:04,617 --> 00:54:07,162
Wie mijn plannen ook in zijn bezit heeft,
hij heeft ze aangepast.
637
00:54:07,328 --> 00:54:10,290
Het blijft een onacceptabele schending
van ons vertrouwen.
638
00:54:10,457 --> 00:54:12,917
De Justice League leden zijn de krachtigste...
639
00:54:13,084 --> 00:54:15,086
en potentieel de gevaarlijkste wezens
op deze planeet.
640
00:54:15,253 --> 00:54:17,589
Je denkt dat een van ons de
verkeerde kant gaat kiezen?
641
00:54:17,756 --> 00:54:20,842
Of onder dwang.
Ja, dat is mogelijk.
642
00:54:21,009 --> 00:54:24,012
Daarom heb ik plannen gemaakt om elke,
of alle leden van de JLA...
643
00:54:24,179 --> 00:54:26,639
vast te zetten, mocht dat nodig zijn.
644
00:54:26,806 --> 00:54:28,808
Niemand van ons zou jou
dat ooit aandoen.
645
00:54:28,975 --> 00:54:30,852
Dan zijn jullie sukkels.
646
00:54:32,479 --> 00:54:34,272
Waar ga jij heen?
647
00:54:36,733 --> 00:54:39,027
Ik ben slechts een bezoeker.
Dit wordt te persoonlijk.
648
00:54:39,194 --> 00:54:41,321
Blijf, je maakt hier nu deel van uit.
649
00:54:44,657 --> 00:54:47,619
Ik weet niet of ik een probleem heb
met de plannen van Batman.
650
00:54:47,786 --> 00:54:50,330
Maar ze laten stelen door iemand,
was enorm dom.
651
00:54:50,497 --> 00:54:53,958
Ik heb tijd gehad om er over na te denken,
en ik weet wat er gebeurd is.
652
00:54:55,585 --> 00:54:58,004
Beveiligingsvideo van de Batcave.
653
00:54:58,171 --> 00:55:00,465
Hij is in holografische vorm...
654
00:55:01,049 --> 00:55:04,385
zodat de bewegingssensoren hem
niet kunnen opmerken.
655
00:55:06,638 --> 00:55:10,183
Mirror Master is nooit zo voorzichtig.
En dan de technologie en de denkwijze.
656
00:55:10,350 --> 00:55:11,476
Hij werkt niet alleen.
657
00:55:11,643 --> 00:55:14,312
De video is van de nacht dat we de
Royal Flush Gang hadden gevangen.
658
00:55:14,479 --> 00:55:17,190
Wie ze die interdimensionele sleutel
heeft gegeven...
659
00:55:17,357 --> 00:55:21,069
heeft ook Mirror Master de spullen gegeven
om de beveiligde data te stelen.
660
00:55:21,236 --> 00:55:23,947
Maar de beveiliging op jouw data
is onbreekbaar.
661
00:55:24,113 --> 00:55:25,323
Kennelijk niet.
662
00:55:25,490 --> 00:55:26,533
Ik kan hen vinden.
663
00:55:26,699 --> 00:55:30,578
Zo als je zei, mijn beveiliging is formidabel.
Maar mocht het ooit gekraakt worden...
664
00:55:30,745 --> 00:55:32,705
Je had een back-up-plan.
665
00:55:32,872 --> 00:55:35,250
Wanneer mijn data gekraakt wordt,
zend het een bericht naar huis.
666
00:55:38,503 --> 00:55:39,838
Louisiana.
667
00:55:40,004 --> 00:55:41,923
Het moerasgebied.
668
00:55:46,094 --> 00:55:49,722
Dus dat ding kan de halve bevolking
van de Aarde vernietigen?
669
00:55:49,889 --> 00:55:50,932
Niet precies.
670
00:55:51,099 --> 00:55:53,101
De zonnevlam doet het meeste werk.
671
00:55:53,268 --> 00:55:54,853
Zonnevlam?
672
00:55:55,019 --> 00:55:56,771
Zie het als een lont.
673
00:55:56,938 --> 00:55:59,858
Wanneer over een uur de juiste
waarden worden bereikt...
674
00:56:00,024 --> 00:56:04,571
zal deze fantastische creatie in de zon vliegen
via een magnetisch spoor.
675
00:56:04,737 --> 00:56:07,240
En als het zijn doel heeft bereikt?
- Zal het een zonnevlam veroorzaken...
676
00:56:07,407 --> 00:56:11,578
dat met lichtsnelheid zijn weg terug zal
volgen via dat magnetisch spoor.
677
00:56:11,744 --> 00:56:13,288
En 8,5 minuut later...
678
00:56:13,454 --> 00:56:16,541
zal het de kant van de planeet verwoesten,
die gericht is naar de zon.
679
00:56:16,708 --> 00:56:19,794
De helft van de bevolking zal direct sterven.
680
00:56:19,961 --> 00:56:22,672
En dankzij de bijbehorende magnetische puls...
681
00:56:22,839 --> 00:56:26,634
zal elke technologie, na de stoommachine...
682
00:56:26,801 --> 00:56:28,469
stoppen met werken.
683
00:56:28,636 --> 00:56:33,308
Geen technologie, geen superhelden
en geen werkende regeringen.
684
00:56:33,474 --> 00:56:35,226
Alleen degene die wij controleren.
685
00:56:35,393 --> 00:56:37,437
Dat is een ambitieus plan.
686
00:56:39,647 --> 00:56:41,482
Geen wonder dat je ons uit
de weg wilde hebben.
687
00:56:41,649 --> 00:56:44,944
Ik dacht dat je hem uit de weg had geruimd?
- Hij zou nog weken moeten branden.
688
00:56:45,111 --> 00:56:46,279
Voel je niet bezwaard.
689
00:56:46,446 --> 00:56:49,073
Niemand van jullie heeft de klus geklaard.
690
00:56:49,240 --> 00:56:51,159
Hebben jullie dat gehoord?
691
00:56:52,118 --> 00:56:53,620
Dat hebben we.
692
00:56:56,497 --> 00:56:58,499
Neem ze te grazen.
693
00:56:59,000 --> 00:57:01,169
Laat ze niet bij de raket komen.
694
00:57:48,007 --> 00:57:50,468
Ik kan nog steeds niet geloven
wat je me probeerde aan te doen.
695
00:57:50,635 --> 00:57:51,886
Jij hebt me pijn gedaan, Jordan.
696
00:57:52,053 --> 00:57:55,223
Je brak mijn hart en ik zal nooit stoppen
om je weer pijn te doen.
697
00:58:11,406 --> 00:58:12,907
Dat is nieuw.
698
00:58:21,082 --> 00:58:24,002
Je dacht toch niet dat het zo
makkelijk zou zijn, nietwaar?
699
00:59:17,805 --> 00:59:19,724
Had ik jou niet levend begraven?
700
00:59:19,891 --> 00:59:21,893
Daar ben je de fout ingegaan.
701
00:59:22,060 --> 00:59:24,479
Het zal niet meer gebeuren.
702
01:00:13,027 --> 01:00:17,532
Je bent goed, maar onlangs heb ik
veel kunnen trainen tegen je.
703
01:00:44,392 --> 01:00:46,394
Waar is het afbreek commando?
704
01:00:53,151 --> 01:00:55,570
Raket lancering afgebroken.
705
01:01:37,904 --> 01:01:40,406
Je hebt me nooit gevraagd
hoe mijn pols is genezen.
706
01:01:40,948 --> 01:01:43,951
Goed, hoe is je...
707
01:01:44,702 --> 01:01:46,787
Verrassend snel.
708
01:01:57,256 --> 01:02:00,259
Handmatige lancering gestart.
709
01:03:15,293 --> 01:03:18,879
Welkom bij het aanbreken van
een nieuwe wereld.
710
01:03:34,937 --> 01:03:36,647
Ik heb werk te doen.
711
01:04:33,537 --> 01:04:36,082
Ik blijf je pijn aandoen, nietwaar?
712
01:04:37,375 --> 01:04:38,626
Savage heeft het wapen gelanceerd.
713
01:04:38,793 --> 01:04:41,462
Superman is al in de achtervolging.
- Ik ga al.
714
01:04:47,301 --> 01:04:49,011
Superman, waar ben je?
715
01:04:49,178 --> 01:04:50,429
Ik nader de raket.
716
01:04:50,846 --> 01:04:54,308
Ik zou het makkelijk moeten kunnen
onderscheppen, voordat het ontploft.
717
01:05:23,712 --> 01:05:26,549
Superman?
- Ik kan nu niet praten.
718
01:05:46,652 --> 01:05:48,195
Nee.
719
01:06:16,348 --> 01:06:17,808
De zonnevlam komt eraan.
720
01:06:17,975 --> 01:06:19,101
Hoe stoppen we het?
721
01:06:19,268 --> 01:06:23,230
Ik heb geen idee, maar we hebben
acht minuten om iets te bedenken.
722
01:06:25,566 --> 01:06:27,234
Misschien langer.
723
01:06:49,882 --> 01:06:51,842
Niet veel bloed.
- Niet veel rug.
724
01:06:54,345 --> 01:06:57,014
Denk je dat hij het zal stoppen?
- Hij zal het stoppen.
725
01:06:57,181 --> 01:07:01,268
Niet deze keer, de zonnevlam komt eraan.
We hebben zeven minuten om iets te bedenken.
726
01:07:01,435 --> 01:07:02,436
Zeven minuten?
727
01:07:02,603 --> 01:07:05,606
Hal probeert ons meer tijd te geven,
maar dat is ook alles.
728
01:07:29,922 --> 01:07:31,966
Misschien kan ik de Aarde uit zijn baan halen?
729
01:07:32,132 --> 01:07:34,385
Als we een week hadden, kon ik je alle
redenen geven waarom dat niet zou werken.
730
01:07:34,552 --> 01:07:36,887
Heb jij dan een plan?
- Nee, maar Savage wel.
731
01:07:37,304 --> 01:07:40,474
Deze plek staat naar de zon gericht,
als de vlam hier aankomt.
732
01:07:40,641 --> 01:07:42,184
Het Legion maakte zich geen zorgen.
733
01:07:42,351 --> 01:07:45,563
Er moet iets zijn dat ze beschermt
tegen de zonnevlam.
734
01:07:46,647 --> 01:07:49,441
Begin met praten.
Ik heb geen tijd om beleefd te zijn.
735
01:07:49,608 --> 01:07:52,278
Je hebt ook geen tijd om een
onsterfelijke te breken.
736
01:07:52,444 --> 01:07:53,821
Dat is ook niet nodig.
737
01:07:53,988 --> 01:07:56,156
Ik weet hoe ze wilde overleven.
738
01:07:56,323 --> 01:07:58,993
Die technologie die hij aan
de Royal Flush Gang gaf.
739
01:07:59,159 --> 01:08:00,578
Dat moet een test zijn geweest.
740
01:08:00,744 --> 01:08:03,414
Natuurlijk, we laten de vlam recht
door het gebouw gaan.
741
01:08:03,581 --> 01:08:06,083
Maar waar is het apparaat?
Het moet enorm zijn.
742
01:08:06,250 --> 01:08:09,587
Dat is het mooie gedeelte.
De Hall of Doom is het apparaat.
743
01:08:09,753 --> 01:08:13,090
Ik heb de specificaties al gedownload
toen ik contact maakte met de computer.
744
01:08:13,257 --> 01:08:17,344
Kan dit gebouw een krachtig signaal uitzenden,
genoeg om de Aarde te omvatten?
745
01:08:17,511 --> 01:08:18,929
Als we genoeg energie hadden wel.
746
01:08:19,096 --> 01:08:21,098
Als we hoger zouden zijn,
zou dat ook helpen.
747
01:08:21,265 --> 01:08:23,017
Hoe hoog?
- Laag in de atmosfeer.
748
01:08:23,183 --> 01:08:24,810
Daar kan ik je mee helpen.
749
01:08:31,025 --> 01:08:33,861
Iedereen weet wat hij moet doen.
Vooruit.
750
01:09:49,103 --> 01:09:50,479
J'onn?
751
01:09:50,646 --> 01:09:53,232
Het is Green Lantern.
Zijn schild is doorbroken.
752
01:09:53,399 --> 01:09:55,943
De zonnevlam komt eraan.
753
01:09:57,444 --> 01:09:59,863
Is het krachtveld gereed?
754
01:10:00,030 --> 01:10:02,616
Ik denk het wel, maar ik zou het graag testen.
- Dit is de test.
755
01:11:33,749 --> 01:11:35,876
Ik open deze vergadering.
756
01:11:36,043 --> 01:11:38,545
Ten eerste, wat nieuws, voor wie
het nog niet gehoord heeft.
757
01:11:38,712 --> 01:11:41,215
De Wereld Rechtbank heeft
Vandal Savage schuldig bevonden...
758
01:11:41,381 --> 01:11:42,883
aan misdaden tegen de menselijkheid.
759
01:11:43,050 --> 01:11:44,551
Vertel wat de onsterfelijke
voor straf heeft gekregen.
760
01:11:44,718 --> 01:11:48,472
Levenslang, zonder kans
op vervroegde vrijlating.
761
01:11:50,182 --> 01:11:52,726
Een nieuw agendapunt.
Ik wil hierbij officieel ons nieuwste lid...
762
01:11:52,893 --> 01:11:57,564
van de Justice League verwelkomen.
Unaniem verkozen, Cyborg.
763
01:11:57,731 --> 01:11:58,982
Goed zo.
764
01:11:59,149 --> 01:12:00,901
Goed werk.
- Gefeliciteerd, Victor.
765
01:12:01,276 --> 01:12:02,736
Bedankt, iedereen.
766
01:12:02,903 --> 01:12:05,280
En nu de voornaamste reden
voor deze vergadering.
767
01:12:05,447 --> 01:12:09,535
Door de breuk van vertrouwen tijdens
de missie van Vandal Savage...
768
01:12:09,701 --> 01:12:13,747
moeten we beslissen of Batman
nog in de league mag blijven.
769
01:12:14,164 --> 01:12:16,375
Iedereen die voor is, steek...
- Wacht.
770
01:12:16,542 --> 01:12:19,920
Voordat we stemmen, zou de beklaagde nog
wat ter verdediging mogen zeggen.
771
01:12:20,087 --> 01:12:21,171
Mee eens.
772
01:12:21,588 --> 01:12:23,590
Goed dan, Batman?
773
01:12:23,757 --> 01:12:25,926
Mijn acties hebben geen verdediging nodig.
774
01:12:26,093 --> 01:12:28,387
In dezelfde situatie, zou ik het weer doen.
775
01:12:28,554 --> 01:12:29,680
Meen je dat nu?
776
01:12:29,847 --> 01:12:32,474
Als zelfstandige, en nog meer als een groep...
777
01:12:32,641 --> 01:12:35,435
is de Justice League te gevaarlijk,
om geen back-up plan te hebben...
778
01:12:35,602 --> 01:12:37,604
tegen eventueel misbruik
van onze krachten.
779
01:12:37,771 --> 01:12:41,066
We gebruiken onze krachten om de wereld
te beschermen, zoals we altijd hebben gedaan.
780
01:12:41,233 --> 01:12:44,486
En als we het voor een andere reden
zouden gebruiken?
781
01:12:44,653 --> 01:12:48,949
Als jullie het mogelijke gevaar van een lid
van Justice League niet kunnen zien...
782
01:12:49,116 --> 01:12:51,451
dan hoef ik niet te wachten op
de uitkomst van de stemronde.
783
01:12:52,119 --> 01:12:54,162
Ik hoor hier niet.
784
01:13:16,101 --> 01:13:17,561
Heb je even?
785
01:13:20,772 --> 01:13:21,815
Wat wil je?
786
01:13:21,982 --> 01:13:24,860
Je had plannen gemaakt om iedereen
in de League te stoppen...
787
01:13:25,027 --> 01:13:26,987
mochten ze kwaadwillig worden.
788
01:13:27,404 --> 01:13:30,407
Mijn plannen waren om ze uit te schakelen,
niet te doden.
789
01:13:30,574 --> 01:13:33,243
Maar Savage bedacht het plan
om je te begraven.
790
01:13:33,410 --> 01:13:35,996
Ik denk het wel, het was niet
een van mijn plannen.
791
01:13:36,997 --> 01:13:38,165
Was dat het?
792
01:13:38,332 --> 01:13:40,834
Al dat gepraat over krachten
onder controle houden...
793
01:13:41,001 --> 01:13:45,005
maar je bent wel zo arrogant geweest,
om geen plan voor jezelf te maken.
794
01:13:45,923 --> 01:13:47,674
Ik had een plan.
795
01:13:47,841 --> 01:13:49,843
Het heet de Justice League.
796
01:13:51,345 --> 01:13:53,472
Ik wilde het gewoon zeker weten.
797
01:13:56,642 --> 01:13:57,684
Wat is het?
798
01:13:57,851 --> 01:14:00,228
Als de league ooit het kwade pad op gaat...
799
01:14:00,395 --> 01:14:03,690
dan wil ik dat er iemand is die ik vertrouw,
om de planeet veilig te houden.
800
01:14:04,358 --> 01:14:06,234
Zelfs van mij.
801
01:14:38,000 --> 01:14:42,938
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Aegis