1
00:01:39,558 --> 00:01:43,779
La gente tiene que entender
que no podemos estar 100% a salvo...
2
00:01:43,937 --> 00:01:48,363
...aun dedicando todo
el presupuesto federal a seguridad.
3
00:01:48,442 --> 00:01:52,743
Les juro que no hay un trabajo
más fácil en todo el Gobierno federal...
4
00:01:52,904 --> 00:01:56,204
...que viajar en primera clase
en aviones de...
5
00:01:59,911 --> 00:02:00,628
¿Sí?
6
00:02:01,371 --> 00:02:02,964
Ya lo sé. Perdón.
7
00:02:03,790 --> 00:02:07,420
No, créeme. Estoy bien.
8
00:02:08,253 --> 00:02:10,551
¿Qué? No te oigo.
9
00:02:10,756 --> 00:02:12,429
¡No te oigo!
10
00:02:32,486 --> 00:02:34,454
Su atención, por favor.
11
00:02:34,613 --> 00:02:37,457
La zona blanca es para embarque
y desembarque de pasajeros.
12
00:02:37,616 --> 00:02:40,085
Oiga, ¿tiene lumbre?
13
00:02:40,243 --> 00:02:42,166
Señor, disculpe.
14
00:02:42,746 --> 00:02:44,794
Disculpe, señor. ¿Tiene lumbre?
15
00:02:44,915 --> 00:02:46,417
Sí, perdón.
16
00:02:53,840 --> 00:02:55,842
¿A dónde se dirige?
17
00:03:01,682 --> 00:03:03,025
¿A dónde se dirige?
18
00:03:09,439 --> 00:03:11,487
Yo voy a Ámsterdam.
19
00:03:20,283 --> 00:03:22,160
MARKS WILLIAM
ESTADOS UNIDOS
20
00:03:22,285 --> 00:03:24,333
12 OCTUBRE 1961
BELFAST, REINO UNIDO
21
00:03:25,122 --> 00:03:27,170
Tome, señor.
Disfrute de su vuelo.
22
00:03:27,332 --> 00:03:29,175
Todo el mundo está en el juego.
23
00:03:29,334 --> 00:03:33,305
Hay teléfonos coreanos,
japoneses, escandinavos.
24
00:03:33,463 --> 00:03:36,683
OS está tratando de lidiar
con aparatos de 15 fabricantes.
25
00:03:36,967 --> 00:03:37,968
Exacto.
26
00:03:38,969 --> 00:03:41,893
Llevo tiempo diciéndolo.
Nadie me hace caso.
27
00:03:41,972 --> 00:03:46,318
Le hablas a Noé de lluvia.
No tiene sentido.
28
00:03:48,562 --> 00:03:50,815
¿En serio? Le estoy estorbando.
29
00:03:51,356 --> 00:03:52,983
Los neoyorquinos, Dios mío.
30
00:03:53,150 --> 00:03:54,072
Dame 2 minutos.
31
00:04:03,869 --> 00:04:05,041
Puede pasar.
32
00:04:05,662 --> 00:04:06,914
Por aquí, señor.
33
00:04:06,997 --> 00:04:11,548
Escúchame. No puedo
quedarme 3 días en Londres.
34
00:04:11,668 --> 00:04:13,341
Ponme en el siguiente avión.
35
00:04:14,212 --> 00:04:18,217
Por favor. Es un mal momento.
36
00:04:19,760 --> 00:04:22,013
¿Tienes que hacerlo necesario?
37
00:04:22,095 --> 00:04:24,564
¿Sabes qué? Yo también.
38
00:04:38,111 --> 00:04:39,112
Toma.
39
00:04:40,739 --> 00:04:43,458
- Los vuelos largos son los peores.
- No, gracias.
40
00:04:59,549 --> 00:05:00,892
Hola, mi amor.
41
00:05:09,893 --> 00:05:11,736
Se equivocaron con mi asiento.
42
00:05:11,895 --> 00:05:15,024
Debería de tener ventana
y me dieron pasillo.
43
00:05:15,106 --> 00:05:16,824
¿Podría cambiar a alguien?
44
00:05:16,983 --> 00:05:18,781
Me garantizaron una ventana.
45
00:05:18,944 --> 00:05:20,912
Lo siento mucho.
46
00:05:28,912 --> 00:05:31,916
Estamos invitando
a pasajeros con niños chicos...
47
00:05:32,082 --> 00:05:34,460
...o que requieren ayuda, a abordar.
48
00:05:41,758 --> 00:05:43,852
De nuevo, estamos listos
para empezar...
49
00:05:44,010 --> 00:05:46,183
...el abordaje de prioridad a Londres.
50
00:05:46,346 --> 00:05:47,939
El general empezará pronto.
51
00:05:48,014 --> 00:05:50,858
- ¿Lista para abordar?
- ¿Tenemos que ir a la pista?
52
00:05:50,934 --> 00:05:52,652
Anda, corazón. ¿Esto es todo?
53
00:05:52,811 --> 00:05:54,813
Sí, mi mamá entregó mi maleta.
54
00:05:54,938 --> 00:05:58,488
- ¿Ya has volado sola?
- No, es la primera vez.
55
00:05:58,775 --> 00:06:01,119
Lo vas a pasar muy bien.
56
00:06:01,862 --> 00:06:05,366
Bienvenida a bordo.
Por aquí y a la izquierda.
57
00:06:05,448 --> 00:06:08,201
Nancy, ella es Becca.
Es la primera vez que vuela.
58
00:06:08,285 --> 00:06:10,629
Qué bien.
¿Quién te espera en Londres?
59
00:06:10,787 --> 00:06:11,959
Mi papá.
60
00:06:12,122 --> 00:06:14,341
Tienes un asiento
junto a la ventana.
61
00:06:22,716 --> 00:06:27,472
Puede parecer intimidante,
pero volar es muy divertido.
62
00:06:28,638 --> 00:06:30,640
Este pequeño trató de huir.
63
00:06:32,976 --> 00:06:34,068
¿Cómo se llama?
64
00:06:34,686 --> 00:06:36,029
Henry.
65
00:06:36,187 --> 00:06:38,815
Parece un Henry.
Qué buen nombre.
66
00:06:38,982 --> 00:06:40,484
Entonces...
67
00:06:40,859 --> 00:06:45,581
Creo que Henry tiene miedo.
Enséñale cómo se hace.
68
00:06:49,492 --> 00:06:50,914
Muy bien.
69
00:07:07,677 --> 00:07:09,771
Perdón, ¿le estoy estorbando?
70
00:07:10,013 --> 00:07:11,185
¿De nuevo?
71
00:07:14,559 --> 00:07:16,402
Buenas noches,
señoras y señores.
72
00:07:16,519 --> 00:07:19,068
Pongan su equipaje
en el compartimiento de arriba...
73
00:07:19,189 --> 00:07:22,739
...o debajo del asiento de enfrente.
74
00:07:23,026 --> 00:07:26,621
Si no cabe, con gusto lo pondremos
en la bodega de equipaje.
75
00:07:27,238 --> 00:07:30,708
Gracias por escoger British Aqualantic.
Disfruten del vuelo.
76
00:07:32,077 --> 00:07:33,545
¿Hay alguien sentado ahí?
77
00:07:33,703 --> 00:07:35,296
- ¿Quién tiene ese asiento?
- No sé.
78
00:07:35,372 --> 00:07:37,090
¿Hay alguien sentado aquí?
79
00:07:37,707 --> 00:07:38,924
Estoy en el avión.
80
00:07:39,084 --> 00:07:41,712
Fastidiaron mi reservación.
81
00:07:41,878 --> 00:07:43,972
Aterrizamos a las 7:35.
¿Reservaron un auto?
82
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Espera.
83
00:07:45,298 --> 00:07:49,474
Disculpe. ¿Señor?
Tengo el asiento 3B.
84
00:07:49,552 --> 00:07:50,849
¿Le importaría cambiar...
85
00:07:50,929 --> 00:07:52,772
...para que yo tuviera la ventana?
86
00:07:54,474 --> 00:07:56,897
¿Habla inglés?
87
00:07:57,560 --> 00:07:58,982
Bueno, gracias.
88
00:07:59,396 --> 00:08:00,067
Disculpe.
89
00:08:00,730 --> 00:08:02,323
Disculpe, ¿señor?
90
00:08:02,899 --> 00:08:05,652
Hola. Estoy en el 3B
y me preguntaba...
91
00:08:05,735 --> 00:08:07,408
...si quizá preferiría el pasillo...
92
00:08:07,487 --> 00:08:09,080
...o si no le importa...
93
00:08:09,155 --> 00:08:11,249
...si cambiaría asientos conmigo.
94
00:08:11,408 --> 00:08:15,163
Mucha gente solo duerme.
Estaba pensando si...
95
00:08:20,583 --> 00:08:22,426
Claro. ¿Por qué no?
96
00:08:22,585 --> 00:08:25,680
Muchas gracias.
No sabe el favor que me hace.
97
00:08:26,089 --> 00:08:27,762
Disculpe, déjeme quitarme.
98
00:08:27,924 --> 00:08:29,176
Le ayudo.
99
00:08:32,262 --> 00:08:33,514
Hay lugar aquí arriba.
100
00:08:37,475 --> 00:08:40,604
Aqualantic les ofrece
mucho entretenimiento con...
101
00:08:40,687 --> 00:08:42,610
...cientos de programas
de video y música.
102
00:08:43,189 --> 00:08:44,361
Dios mío.
103
00:08:44,983 --> 00:08:47,111
¿Hola? ¿Estás ahí?
104
00:08:47,193 --> 00:08:48,160
Su teléfono.
105
00:08:48,319 --> 00:08:49,366
- ¿Qué?
- Su teléfono.
106
00:08:49,446 --> 00:08:50,618
Demonios.
107
00:08:51,197 --> 00:08:52,995
Te llamo cuando aterrice.
108
00:08:53,199 --> 00:08:54,542
Bueno, adiós.
109
00:08:55,535 --> 00:08:56,536
¿Un día duro?
110
00:08:56,619 --> 00:08:58,041
No tiene idea.
111
00:08:58,121 --> 00:08:59,293
Hola, disculpe.
112
00:08:59,622 --> 00:09:01,624
¿Me trae un gin & tonic
cuando pueda?
113
00:09:01,791 --> 00:09:04,294
- Por supuesto.
- Que sean dos, por favor.
114
00:09:11,384 --> 00:09:12,385
Dios mío.
115
00:09:14,220 --> 00:09:15,972
Nancy, ¿no? Gwen.
116
00:09:16,139 --> 00:09:19,518
Gracias a Dios. La chica no
se aparece y me deja dos cabinas.
117
00:09:19,642 --> 00:09:20,484
Me salvaste.
118
00:09:20,560 --> 00:09:23,279
Si me desmayo, promete
agarrarme antes de caer.
119
00:09:23,354 --> 00:09:24,571
Si no me desmayo primero.
120
00:09:25,231 --> 00:09:27,279
¿Quieren algo antes de arrancar?
121
00:09:27,358 --> 00:09:29,861
No, gracias, estoy bien.
122
00:09:36,701 --> 00:09:37,577
¿Qué?
123
00:09:37,744 --> 00:09:38,745
Nada.
124
00:09:39,162 --> 00:09:41,665
Tierra, listos para desconectar la corriente.
125
00:09:43,416 --> 00:09:45,510
Niño travieso.
126
00:09:46,336 --> 00:09:47,588
Travieso.
127
00:09:57,347 --> 00:09:58,018
Gracias.
128
00:10:02,060 --> 00:10:03,107
¿No pidió un gin & tonic?
129
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
¿Lo pedí?
130
00:10:04,604 --> 00:10:05,856
Porque le trajo agua.
131
00:10:07,774 --> 00:10:09,401
No es mi día de suerte.
132
00:10:23,873 --> 00:10:25,170
¿Situación?
133
00:10:25,250 --> 00:10:26,923
Luz verde.
134
00:10:34,050 --> 00:10:35,393
Buenas noches.
135
00:10:35,468 --> 00:10:37,641
Bienvenidos al Vuelo 10
de British Aqualantic...
136
00:10:37,720 --> 00:10:39,472
...con servicio a Londres.
137
00:10:39,639 --> 00:10:43,064
Soy su capitán, David McMillan,
con mi primer oficial Kyle Rice.
138
00:10:43,226 --> 00:10:48,027
Esperamos un vuelo tranquilo
que durará 6 horas.
139
00:10:48,106 --> 00:10:50,609
Estaremos en el aire
en un momento.
140
00:10:53,570 --> 00:10:56,744
Eche su asiento para adelante.
141
00:10:57,740 --> 00:11:00,163
Aeromozas,
siéntense para despegar.
142
00:11:02,620 --> 00:11:03,963
¿Es de buena suerte?
143
00:11:05,081 --> 00:11:07,334
Algo así. Mi hija me lo dio.
144
00:11:07,500 --> 00:11:09,628
Seguro que es mejor
que un gin & tonic.
145
00:11:09,794 --> 00:11:11,011
Sí.
146
00:11:23,141 --> 00:11:24,108
Yo soy Jen.
147
00:11:25,435 --> 00:11:26,527
Bill.
148
00:11:28,354 --> 00:11:30,857
- ¿Vuelas mucho?
- Todo el tiempo.
149
00:11:30,940 --> 00:11:31,862
Sí, se nota.
150
00:11:34,777 --> 00:11:38,202
Solo es el despegue.
Ya en el aire...
151
00:11:43,328 --> 00:11:44,454
¿Te convulsionarás?
152
00:11:44,621 --> 00:11:45,793
Estaré bien.
153
00:11:47,957 --> 00:11:49,709
¿De verdad vuelas mucho?
154
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Nunca me he acostumbrado.
155
00:12:01,304 --> 00:12:02,647
¿Qué edad tiene tu hija?
156
00:12:03,181 --> 00:12:05,354
17 años.
157
00:12:05,808 --> 00:12:06,855
¿Cómo se llama?
158
00:12:07,018 --> 00:12:09,396
- Olivia.
- Qué lindo.
159
00:12:09,562 --> 00:12:12,236
Me gusta ese nombre.
Es bonito.
160
00:12:12,482 --> 00:12:14,530
¿Por qué te dio el listón?
161
00:12:15,318 --> 00:12:19,164
Unos niños tienen cobijas,
animales de peluche.
162
00:12:19,322 --> 00:12:23,418
Olivia tenía listones.
Este era de ella cuando era chica.
163
00:12:29,999 --> 00:12:31,672
Se lo...
164
00:12:31,834 --> 00:12:35,839
Se lo ataba a un dedo
antes de acostarse.
165
00:12:36,005 --> 00:12:37,848
Y en la mañana,
me hacía adivinar.
166
00:12:38,007 --> 00:12:40,726
¿Dónde se lo había puesto?
Qué adorable.
167
00:12:40,885 --> 00:12:42,512
Luego creció.
168
00:12:43,012 --> 00:12:45,606
Ahora lo necesito más que ella.
169
00:12:48,393 --> 00:12:49,861
En fin.
170
00:12:51,688 --> 00:12:54,032
¿A qué te dedicas?
171
00:12:56,276 --> 00:12:57,698
Pues...
172
00:12:59,445 --> 00:13:00,571
Vuelo mucho.
173
00:13:00,697 --> 00:13:01,789
¿Ah, sí?
174
00:13:01,948 --> 00:13:03,700
Sí, pero creo que...
175
00:13:05,410 --> 00:13:07,378
...voy a tratar de dormir.
176
00:13:07,453 --> 00:13:08,454
Duérmete, sí.
177
00:13:08,621 --> 00:13:11,591
- Va a ser un vuelo largo.
- Que duermas bien.
178
00:13:27,432 --> 00:13:28,558
- ¡Para!
- Cariño...
179
00:13:33,229 --> 00:13:36,278
- ¡ Estás loco!
- ¡Eres tan sexy, no puedo parar!
180
00:13:36,774 --> 00:13:38,617
¡Hay gente viendo!
181
00:13:38,901 --> 00:13:42,075
No, nadie nos está viendo.
182
00:13:44,907 --> 00:13:45,908
Dios mío.
183
00:13:46,909 --> 00:13:50,914
En frente de mi mamá, sin pantalones
y con medio chocolate en la boca.
184
00:13:51,080 --> 00:13:52,002
Increíble.
185
00:13:53,291 --> 00:13:54,634
¿Lo conoces?
186
00:14:18,274 --> 00:14:20,777
ALGUACIL AÉREO FEDERAL
ESTADOS UNIDOS
187
00:15:16,749 --> 00:15:20,094
¿Listo para cumplir
con su deber, alguacil?
188
00:15:26,050 --> 00:15:27,973
¿Quién es?
189
00:15:31,514 --> 00:15:34,518
Uno de sus pasajeros.
190
00:15:44,360 --> 00:15:49,116
Penetrar en esta red
es un crimen federal.
191
00:15:55,079 --> 00:15:59,004
Fumar en el baño
también es un delito federal.
192
00:16:32,700 --> 00:16:36,580
¿Ya tengo su atención?
193
00:17:15,576 --> 00:17:18,705
Ponga la alerta
de su reloj en 20 minutos.
194
00:17:20,873 --> 00:17:23,217
¿Porqué?
195
00:17:25,336 --> 00:17:27,338
Porque en exactamente 20 minutos
196
00:17:27,755 --> 00:17:30,929
mataré a alguien en este avión.
197
00:17:44,647 --> 00:17:47,446
¿Qué quiere?
198
00:17:51,445 --> 00:17:54,119
150 millones de dólares.
199
00:17:54,282 --> 00:17:57,411
Enviados a esta cuenta:
CH100023000A10982
200
00:18:00,371 --> 00:18:04,217
¿Cómo voy a hacer eso?
201
00:18:08,170 --> 00:18:11,219
Es un hombre ingenioso.
202
00:18:12,633 --> 00:18:14,431
Tómese una copa.
203
00:18:14,510 --> 00:18:16,057
Resuélvalo.
204
00:18:21,726 --> 00:18:22,522
Disculpe.
205
00:18:23,019 --> 00:18:24,692
¿Qué tés tiene?
206
00:18:25,771 --> 00:18:28,650
De manzanilla. Gracias.
207
00:18:32,361 --> 00:18:35,535
Confirmación de pago en 20 minutos.
208
00:18:36,824 --> 00:18:38,076
O alguien muere...
209
00:18:38,159 --> 00:18:39,957
...y volvemos a empezar.
210
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
- ¿Te parece una broma?
- ¿De qué hablas?
211
00:19:24,330 --> 00:19:26,128
Si te molesta algo,
dímelo a la cara.
212
00:19:26,290 --> 00:19:27,963
No juegues con una red segura.
213
00:19:28,125 --> 00:19:29,297
Cálmate, socio.
214
00:19:29,460 --> 00:19:32,430
Fui policía 25 años.
Conocí a hombres como tú.
215
00:19:32,588 --> 00:19:35,341
¿Cómo yo? Los hombres
como yo seguimos el protocolo.
216
00:19:35,508 --> 00:19:36,885
No deberíamos hablar.
217
00:19:37,051 --> 00:19:38,678
¡Es una red segura, Jack!
218
00:19:39,136 --> 00:19:40,934
¿De qué hablas?
219
00:19:44,350 --> 00:19:45,818
No niegues que los enviaste.
220
00:19:47,728 --> 00:19:49,822
Es un hombre ingenioso.
Tómese una copa. Resuélvalo.
221
00:19:50,523 --> 00:19:52,275
No los mandé.
222
00:19:53,192 --> 00:19:54,284
Mira.
223
00:19:56,862 --> 00:19:58,580
Agente Hammond, tome
el AQ10 a Heathrow.
224
00:19:58,739 --> 00:19:59,410
Entendido.
225
00:19:59,573 --> 00:20:01,075
¿Situación?
226
00:20:01,158 --> 00:20:02,660
Luz verde.
227
00:20:06,122 --> 00:20:08,625
Alguien está amenazando
con matar un pasajero...
228
00:20:08,708 --> 00:20:13,430
...si no transfieren $150 millones
en los próximos 18 minutos.
229
00:20:13,629 --> 00:20:14,676
¿Quién sabe de esto?
230
00:20:14,839 --> 00:20:16,341
Tu y yo.
231
00:20:22,138 --> 00:20:24,106
Imposible. Es una broma.
232
00:20:24,265 --> 00:20:26,734
Las amenazas a un avión
deben manejarse enseguida.
233
00:20:26,892 --> 00:20:30,613
Si hay una amenaza.
Por favor, Bill.
234
00:20:30,771 --> 00:20:32,865
¿Quieres bajar
un vuelo internacional...
235
00:20:32,940 --> 00:20:34,567
...porque alguien conoce
tus problemas...
236
00:20:34,650 --> 00:20:36,698
...y te manda unos mensajes?
237
00:20:36,777 --> 00:20:38,871
¿Cuántas copas has tomado hoy?
238
00:20:39,029 --> 00:20:40,622
¡Es una amenaza!
239
00:20:40,781 --> 00:20:43,625
Necesitas pensarlo bien.
240
00:20:43,701 --> 00:20:46,671
¿Cómo matas a alguien
en un avión con impunidad?
241
00:20:47,872 --> 00:20:50,625
Es difícil, ¿no crees?
242
00:20:50,708 --> 00:20:52,506
Si no hay una situación...
243
00:20:53,669 --> 00:20:55,592
...no debes crearla.
244
00:20:57,423 --> 00:20:59,425
Hablaré con el capitán.
245
00:20:59,508 --> 00:21:00,976
Vigila la cabina.
246
00:21:01,051 --> 00:21:03,770
No espantes al piloto.
247
00:21:10,269 --> 00:21:12,192
Pasan cinco horas y luego...
248
00:21:12,271 --> 00:21:15,115
...de la nada, se levanta y dice...
249
00:21:17,735 --> 00:21:19,408
- Ponga la alerta de su reloj en 20 minutos.
- ¿Por qué?
250
00:21:19,487 --> 00:21:22,115
Porque en exactamente 20 minutos
voy a matar a alguien en este avión.
251
00:21:24,450 --> 00:21:27,545
- ¿Cómo confirmamos la amenaza?
- No podemos.
252
00:21:27,870 --> 00:21:29,497
La TSA dice que verificar...
253
00:21:29,663 --> 00:21:33,634
...el manifiesto de pasajeros
puede llevar de 25 a 30 minutos.
254
00:21:36,962 --> 00:21:39,181
Podemos desviar el vuelo
si esto es real.
255
00:21:39,340 --> 00:21:40,466
¿El aeropuerto más cercano?
256
00:21:41,300 --> 00:21:43,428
Son 95 minutos
de regreso a Halifax...
257
00:21:43,594 --> 00:21:46,438
...2 horas a Islandia, tres a Londres.
258
00:21:46,597 --> 00:21:48,816
Estamos en medio del Atlántico.
259
00:21:55,898 --> 00:21:56,899
¿Usted está bien?
260
00:21:58,150 --> 00:22:02,246
Estoy haciendo un ayuno de jugos.
Me hace temblar.
261
00:22:05,157 --> 00:22:06,875
Tú decides, Bill.
262
00:22:07,785 --> 00:22:09,787
¿Tenemos una situación?
263
00:22:14,041 --> 00:22:15,714
¿Podemos revisar el video?
264
00:22:15,876 --> 00:22:17,844
Se graba directo en la caja negra.
265
00:22:18,295 --> 00:22:21,139
¿Pero puedo verlo en vivo
desde la cocina?
266
00:22:21,298 --> 00:22:22,094
Sí.
267
00:22:22,508 --> 00:22:24,181
Llama a la TSA.
268
00:22:24,260 --> 00:22:26,388
Ve si pueden rastrear esta cuenta.
269
00:22:26,470 --> 00:22:28,893
Necesito el manifiesto de pasajeros.
270
00:22:29,431 --> 00:22:30,808
A ver si lo encuentro.
271
00:22:32,268 --> 00:22:35,397
En 10 minutos, quiero
que apagues la red.
272
00:22:35,563 --> 00:22:38,567
No queremos que vea si
se hizo una transferencia.
273
00:22:39,400 --> 00:22:41,243
Nancy, ven conmigo.
274
00:22:52,997 --> 00:22:56,752
- 2 cámaras en ejecutiva, 6 en turista.
- Necesitamos más ojos.
275
00:22:56,834 --> 00:22:58,131
Voy por otra aeromoza.
276
00:22:58,210 --> 00:23:00,759
- ¿Conoces bien a la tripulación?
- No mucho.
277
00:23:08,554 --> 00:23:10,022
Disculpa.
278
00:23:10,097 --> 00:23:12,350
¿Me acompañas, por favor?
279
00:23:15,060 --> 00:23:15,731
Ahora.
280
00:23:18,272 --> 00:23:19,740
¿Quieres que vaya ahora?
281
00:23:26,363 --> 00:23:27,865
Esto es mala idea.
282
00:23:28,032 --> 00:23:29,079
Estaba junto a mí.
283
00:23:29,241 --> 00:23:32,211
En este avión solo confío
en ti y en ella.
284
00:23:32,369 --> 00:23:34,918
¿Confías para qué? ¿Qué pasa?
285
00:23:36,373 --> 00:23:40,628
Yo escribo, tu marcas a pasajeros
con teléfono o que parecen tenerlo.
286
00:23:40,711 --> 00:23:42,634
No sé si entiendo
qué quieres que haga...
287
00:23:42,796 --> 00:23:44,548
Por favor, haz lo que digo.
288
00:23:55,142 --> 00:23:58,988
¿Estás ahí?
289
00:24:12,493 --> 00:24:14,871
Tengo un problema.
290
00:24:24,213 --> 00:24:26,511
Parece que habrá turbulencia.
291
00:24:26,757 --> 00:24:30,057
¿Tienes confirmación de pago?
292
00:24:30,219 --> 00:24:31,937
No se quiten el cinturón.
293
00:24:39,103 --> 00:24:41,322
¿Tienes confirmación de pago?
294
00:24:41,814 --> 00:24:44,363
Necesito más tiempo.
295
00:24:52,157 --> 00:24:56,253
Tratamos de ubicar
al dueño de la aerolínea.
296
00:25:01,959 --> 00:25:03,802
Ahí. 9B.
297
00:25:05,462 --> 00:25:06,588
Estás perdiendo tiempo.
298
00:25:06,672 --> 00:25:07,548
9B.
299
00:25:07,715 --> 00:25:09,058
David Norton.
300
00:25:14,304 --> 00:25:17,353
No trabajo para la aerolínea.
No me importa su dinero.
301
00:25:17,433 --> 00:25:21,063
Soy responsable de la seguridad
de los pasajeros.
302
00:25:31,113 --> 00:25:32,990
Eres un buen hombre, Bill.
303
00:25:33,157 --> 00:25:34,704
22C.
304
00:25:35,534 --> 00:25:37,582
¿Por qué estás haciendo esto?
305
00:25:38,037 --> 00:25:39,289
Austin Reilly.
306
00:25:44,376 --> 00:25:45,593
¿Por qué haces esto?
307
00:25:45,669 --> 00:25:47,091
Tengo mis razones.
308
00:25:51,008 --> 00:25:52,806
¿Cuáles son?
309
00:25:53,177 --> 00:25:55,430
- 2F.
- Jason Cole.
310
00:25:55,512 --> 00:25:56,513
¿Qué son ellos?
311
00:25:57,639 --> 00:25:59,437
Ya basta.
312
00:25:59,600 --> 00:26:00,442
14C.
313
00:26:00,976 --> 00:26:03,104
14C, Charles Wheeler.
314
00:26:03,270 --> 00:26:05,147
Consigue el dinero, Bill.
315
00:26:05,314 --> 00:26:06,236
13B.
316
00:26:08,859 --> 00:26:10,031
Fahim Nasir.
317
00:26:10,110 --> 00:26:12,408
Se te acaba el tiempo.
318
00:26:12,654 --> 00:26:15,328
- 5B.
- 5B. Iris Marianne.
319
00:26:18,410 --> 00:26:19,411
Contesta.
320
00:26:21,789 --> 00:26:22,460
¿Hola?
321
00:26:22,915 --> 00:26:25,043
¿Qué harías para salvar a la gente?
322
00:26:27,377 --> 00:26:30,256
Lo que fuera necesario.
323
00:26:32,925 --> 00:26:35,678
Por eso te escogí.
324
00:26:36,595 --> 00:26:37,812
¿Quién habla?
325
00:26:37,971 --> 00:26:39,063
Philip Marenick, TSA.
326
00:26:39,139 --> 00:26:40,812
Entiendo que tienen un problema.
327
00:26:40,891 --> 00:26:42,108
Necesito a mi supervisor.
328
00:26:42,184 --> 00:26:45,188
Llamo de Seguridad Nacional
en Washington. Soy su supervisor.
329
00:26:45,270 --> 00:26:47,489
Alguien va a morir.
330
00:26:47,564 --> 00:26:50,113
Voy a decirle asientos.
Deme antecedentes.
331
00:26:50,275 --> 00:26:51,902
Es una solicitud muy seria.
332
00:26:52,069 --> 00:26:52,820
20G.
333
00:26:52,986 --> 00:26:54,659
Reláteme todo lo que ha pasado.
334
00:26:54,822 --> 00:26:57,041
Estamos rastreando
¡a cuenta que nos dio.
335
00:26:57,199 --> 00:26:57,950
20G de nuevo.
336
00:26:58,117 --> 00:26:59,915
El protocolo
requiere corroboración...
337
00:26:59,993 --> 00:27:00,835
Faltan 5 minutos.
338
00:27:00,911 --> 00:27:02,629
...del segundo oficial.
339
00:27:02,704 --> 00:27:03,671
20G de nuevo.
340
00:27:03,831 --> 00:27:04,798
No es él.
341
00:27:04,957 --> 00:27:07,506
¿No es quién?
No saque conclusiones prematuras.
342
00:27:07,793 --> 00:27:09,511
Quería preguntarte algo.
343
00:27:09,586 --> 00:27:11,884
Aún no puede saber
quién es un sospechoso.
344
00:27:14,216 --> 00:27:15,968
¿Cómo está tu hija?
345
00:27:16,260 --> 00:27:17,261
¿Agente Marks?
346
00:27:21,056 --> 00:27:21,807
¿Cómo está Olivia?
347
00:27:21,890 --> 00:27:23,813
Dígame que me entiende.
348
00:27:25,853 --> 00:27:27,605
¿Agente Marks?
349
00:27:28,230 --> 00:27:29,482
Necesita contestarme.
350
00:27:29,565 --> 00:27:30,862
Espere.
351
00:27:40,576 --> 00:27:42,294
Marks, ¿está ahí?
352
00:27:42,494 --> 00:27:44,167
Vuelve a tu asiento.
353
00:27:48,584 --> 00:27:50,302
¡Hijo de puta!
354
00:27:50,460 --> 00:27:51,803
- Baja la voz.
- ¡Dámelo!
355
00:27:51,962 --> 00:27:52,929
¿Qué estás...?
356
00:27:53,714 --> 00:27:57,719
Mírame. Necesito este dinero.
Te doy parte...
357
00:27:57,885 --> 00:27:59,762
- Dame el teléfono, Jack.
- Escúchame.
358
00:28:09,479 --> 00:28:10,651
¡Jack! Hijo de puta.
359
00:28:11,064 --> 00:28:13,487
- ¡Ríndete, Marks!
- ¡Para!
360
00:28:18,071 --> 00:28:19,163
¡Maldita sea, Jack!
361
00:28:21,366 --> 00:28:22,709
¡Para! ¡Ya para!
362
00:28:24,328 --> 00:28:25,625
Deja de pelear.
363
00:28:33,045 --> 00:28:34,012
¡Jack!
364
00:28:51,647 --> 00:28:52,944
¡No lo hagas, Jack!
365
00:28:54,691 --> 00:28:55,533
¡Ya para!
366
00:28:59,529 --> 00:29:00,451
No lo hagas.
367
00:29:00,614 --> 00:29:02,833
¡No lo hagas, Jack!
368
00:29:05,452 --> 00:29:06,123
¡No!
369
00:29:51,248 --> 00:29:53,842
LIBRE
OCUPADO
370
00:30:21,111 --> 00:30:23,409
Lamento que hayas tenido
que hacer eso.
371
00:30:29,286 --> 00:30:31,084
Vuelve a poner el reloj.
372
00:30:36,251 --> 00:30:39,801
Solo hay una manera
de parar esto.
373
00:30:43,925 --> 00:30:46,269
Consígueme el dinero.
374
00:30:47,971 --> 00:30:49,769
0 se perderán más vidas.
375
00:30:49,931 --> 00:30:51,933
Vidas que tú deberías proteger.
376
00:30:54,770 --> 00:30:56,818
¿Quién sabe quién será
tu próxima víctima?
377
00:30:59,775 --> 00:31:01,743
Señoras y señores,
les habla su capitán.
378
00:31:01,902 --> 00:31:04,451
- Disculpen la molestia...
- Demonios.
379
00:31:04,613 --> 00:31:06,286
...pero nuestra red no funciona.
380
00:31:06,448 --> 00:31:08,667
Tengan paciencia
y reiniciaremos la internet.
381
00:31:08,825 --> 00:31:10,293
- Prende la red.
- ¿Qué?
382
00:31:10,452 --> 00:31:11,795
La red, ponla.
383
00:31:11,953 --> 00:31:13,580
Los mantendremos informados.
384
00:31:16,666 --> 00:31:18,293
Necesito que funcione la red.
385
00:31:19,336 --> 00:31:20,838
Préndela, Nance.
386
00:31:29,012 --> 00:31:31,640
El número de cuenta
que nos diste.
387
00:31:32,599 --> 00:31:34,146
Está a tu nombre.
388
00:31:34,684 --> 00:31:35,936
¿Qué?
389
00:31:36,103 --> 00:31:37,355
La TSA lo confirmó.
390
00:31:39,481 --> 00:31:40,983
No tiene sentido.
391
00:31:42,150 --> 00:31:45,450
- Me conoces. Yo nunca...
- Ya lo sé.
392
00:31:46,321 --> 00:31:49,541
Ya pasaron los 20 minutos.
¿Pasó algo?
393
00:31:56,164 --> 00:31:57,666
Debe de ser una broma.
394
00:31:57,833 --> 00:32:02,054
Un insulto a la industria
de las aerolíneas...
395
00:32:02,629 --> 00:32:04,677
Disculpe. ¿Está esperando?
396
00:32:04,840 --> 00:32:06,513
No. Pase.
397
00:32:06,675 --> 00:32:07,892
El agente Mar...
398
00:32:08,051 --> 00:32:09,052
Hola, señora.
399
00:32:12,180 --> 00:32:14,182
El agente Marenick,
con quien hablaste...
400
00:32:14,349 --> 00:32:17,523
...seguirá la investigación
desde D.C.
401
00:32:17,686 --> 00:32:18,357
David...
402
00:32:18,520 --> 00:32:21,649
Me pidió que te quitara
tu placa y tu pistola.
403
00:32:27,487 --> 00:32:28,579
No tengo más remedio.
404
00:32:29,197 --> 00:32:30,665
Soy el alguacil aéreo.
405
00:32:36,204 --> 00:32:38,673
Mira, siéntate, relájate y...
406
00:32:38,832 --> 00:32:40,084
Disfruta del vuelo.
407
00:32:40,250 --> 00:32:41,843
...disfruta del vuelo, sí.
408
00:32:59,561 --> 00:33:01,279
¿Era él? ¿El tipo de 20G?
409
00:33:01,438 --> 00:33:03,236
No, no era nada.
410
00:33:03,523 --> 00:33:05,742
Se me cayó mi teléfono
en el lavabo.
411
00:33:05,901 --> 00:33:07,574
A mí me pasa mucho.
412
00:33:07,736 --> 00:33:12,242
Perdí 5 teléfonos en seis meses
y luego aprendí este truco.
413
00:33:12,407 --> 00:33:13,704
Ya está.
414
00:33:14,868 --> 00:33:17,371
¿Necesito preocuparme?
415
00:33:18,079 --> 00:33:19,422
No, en lo absoluto.
416
00:33:19,581 --> 00:33:21,709
Fue un error involucrarte, perdón.
417
00:33:21,875 --> 00:33:24,799
Si no es él,
¿por qué tienes su teléfono?
418
00:33:26,046 --> 00:33:28,925
Tengo que tener cuidado,
aun cuando no hay problemas.
419
00:33:29,090 --> 00:33:29,807
Es mi trabajo.
420
00:33:29,966 --> 00:33:33,391
Como pasajera, ¿no tengo
derecho a saber lo que pasa?
421
00:33:33,595 --> 00:33:36,144
Mira... Jen, ¿no?
422
00:33:36,306 --> 00:33:38,604
Es una broma,
un chico con un celular.
423
00:33:38,767 --> 00:33:42,613
Si estuviera en tierra,
lo agarraría enseguida, pero aquí...
424
00:33:42,771 --> 00:33:45,240
...volando a 800 km/hora,
no puedo rastrear el teléfono.
425
00:33:45,398 --> 00:33:46,069
No puedo hacer nada.
426
00:33:46,233 --> 00:33:48,281
¿No puedes?
¿No eres un alguacil aéreo?
427
00:33:50,111 --> 00:33:52,785
- Señora, vuelva a su asiento.
- ¿ "Señora"?
428
00:33:53,907 --> 00:33:56,831
- Por favor vuelva a su lugar.
- ¿Me dijiste "señora"?
429
00:33:56,993 --> 00:33:57,994
Ahora.
430
00:33:58,745 --> 00:33:59,746
Está bien, Bill.
431
00:34:01,081 --> 00:34:02,082
Ya voy.
432
00:34:02,249 --> 00:34:03,091
Gracias.
433
00:34:09,130 --> 00:34:12,600
Hola agente Hammond.
434
00:34:12,759 --> 00:34:16,263
¿Quién es?
435
00:34:16,930 --> 00:34:21,811
Tu ángel de la guarda.
Vas a hacer exactamente lo que te diga.
436
00:34:22,018 --> 00:34:26,148
Amigo, estás jugando
con un alguacil federal.
437
00:34:27,857 --> 00:34:30,861
Sé qué clase de hombre
eres Hammond.
438
00:34:31,820 --> 00:34:34,619
Te metiste
con el tipo equivocado.
439
00:34:35,031 --> 00:34:37,159
No, con el tipo correcto.
440
00:34:37,659 --> 00:34:40,333
Sé qué tienes en tu portafolio.
441
00:34:41,121 --> 00:34:43,795
¿Cómo puedes saberlo?
442
00:34:44,499 --> 00:34:46,297
Veme atrás.
443
00:34:46,459 --> 00:34:48,177
Ahora.
444
00:35:26,249 --> 00:35:27,671
¿Agente Hammond?
445
00:35:27,917 --> 00:35:29,339
Un momento.
446
00:35:50,607 --> 00:35:51,608
Nancy.
447
00:35:53,526 --> 00:35:56,200
Perdón. El indicador
debe de estar mal.
448
00:35:56,404 --> 00:35:58,247
Estaba buscando a Hammond.
449
00:35:59,532 --> 00:36:00,909
¿Qué pasa?
450
00:36:13,254 --> 00:36:15,052
Nancy, espera. ¡Espera!
451
00:36:16,758 --> 00:36:18,431
Nancy, por favor.
452
00:36:19,260 --> 00:36:20,261
Cálmate, cálmate.
453
00:36:20,428 --> 00:36:21,805
Cálmate.
454
00:36:22,263 --> 00:36:23,936
Te lo puedo explicar.
455
00:36:29,813 --> 00:36:31,440
Es una trampa.
456
00:36:32,732 --> 00:36:36,453
Me dijeron que la cuenta para
la transferencia está a mi nombre.
457
00:36:36,611 --> 00:36:39,455
¿Crees que yo extorsionaría
$150 millones...
458
00:36:39,614 --> 00:36:42,288
...usando una cuenta a mi nombre?
459
00:36:42,450 --> 00:36:45,169
Él estaba transportando cocaína.
460
00:36:45,787 --> 00:36:48,006
El que estamos buscando lo sabía.
461
00:36:48,581 --> 00:36:51,334
Amenazó a Hammond,
lo puso paranoico.
462
00:36:52,127 --> 00:36:54,676
Lo descubrí, y Hammond
trató de matarme.
463
00:36:55,463 --> 00:36:58,808
La persona que hizo esto
quiere dar esta impresión.
464
00:36:58,967 --> 00:37:02,437
Como que dos agentes
están haciendo esto, no él.
465
00:37:03,972 --> 00:37:07,146
Jack me sacó una pistola.
No tuve más remedio.
466
00:37:10,145 --> 00:37:11,146
¿Nancy?
467
00:37:12,355 --> 00:37:14,653
No tuve más remedio.
468
00:37:16,985 --> 00:37:18,362
Tú me conoces.
469
00:37:19,988 --> 00:37:22,662
Sabes que no podría
hacer algo así.
470
00:37:24,492 --> 00:37:25,664
Mírame.
471
00:37:32,500 --> 00:37:34,173
Necesito que me creas.
472
00:37:37,172 --> 00:37:38,674
Te creo.
473
00:37:42,177 --> 00:37:45,181
En 13 minutos morirá alguien
más si no lo encuentro.
474
00:37:47,474 --> 00:37:49,192
Necesito que me ayudes.
475
00:37:54,063 --> 00:37:56,566
Señoras y señores,
su atención, por favor.
476
00:37:56,733 --> 00:37:58,485
Mi nombre es Bill Marks.
477
00:37:58,568 --> 00:38:01,196
Soy el alguacil aéreo
asignado a este vuelo.
478
00:38:01,362 --> 00:38:03,535
Disculpen la molestia.
479
00:38:03,698 --> 00:38:05,917
La TSA instituyó una política...
480
00:38:06,034 --> 00:38:08,378
...de búsquedas al azar
en vuelos internacionales.
481
00:38:08,536 --> 00:38:11,915
Lamentablemente, este es uno
de ¡estrés vuelos de este mes.
482
00:38:12,540 --> 00:38:14,213
Voy a pasar por la cabina.
483
00:38:14,375 --> 00:38:18,175
Si digo su nombre y número de asiento,
levántese y pase al pasillo.
484
00:38:21,216 --> 00:38:24,220
Si posee una sustancia
ilegal o un arma...
485
00:38:24,385 --> 00:38:25,557
...es mejor decirlo ahora.
486
00:38:25,720 --> 00:38:28,064
Capitán, escuche esto.
487
00:38:28,556 --> 00:38:31,685
Pongan ambas manos
en el asiento de enfrente.
488
00:38:31,851 --> 00:38:34,229
¿Qué demonios hace?
489
00:38:34,771 --> 00:38:36,023
¡Ahora mismo!
490
00:38:36,189 --> 00:38:39,614
Contacta a la TSA.
Dile que hay un posible secuestro.
491
00:38:40,610 --> 00:38:43,739
- Nancy, ¿qué pasa?
- Es una búsqueda al azar.
492
00:38:46,616 --> 00:38:47,742
Gracias.
493
00:38:48,576 --> 00:38:49,418
Disculpe.
494
00:38:49,577 --> 00:38:51,124
¿Jennifer Summers?
495
00:38:52,372 --> 00:38:54,249
¿Hice mal en no decirte
de mi bomba?
496
00:38:54,415 --> 00:38:57,214
No usemos esa palabra
en un avión, por favor.
497
00:38:57,919 --> 00:39:00,593
Cuando me vaya a turista,
vigila la clase ejecutiva.
498
00:39:00,755 --> 00:39:03,554
Si ves algo sospechoso, alértame.
499
00:39:03,716 --> 00:39:05,093
Grita si es necesario.
500
00:39:05,260 --> 00:39:06,933
Paranoia americana.
501
00:39:07,262 --> 00:39:10,232
Iris Marianne, 5B.
Levántese por favor.
502
00:39:12,934 --> 00:39:15,983
¿Así es cómo los viejos
se ligan a chicas jóvenes?
503
00:39:16,729 --> 00:39:18,322
¿Tocar y después hablar?
504
00:39:18,481 --> 00:39:19,778
Teléfono.
505
00:39:20,567 --> 00:39:22,569
¿Por qué no pone su número?
506
00:39:22,735 --> 00:39:24,157
- ¡Diviértete!
- Te voy a extrañar.
507
00:39:24,279 --> 00:39:25,747
Eres un poco joven para mí.
508
00:39:36,833 --> 00:39:38,631
¿Quién se cree que es?
509
00:39:38,793 --> 00:39:41,137
Está bien. Cálmate.
510
00:39:42,130 --> 00:39:43,632
- ¿Recién casada?
- Ayer.
511
00:39:43,798 --> 00:39:45,471
- Felicidades.
- Gracias.
512
00:39:45,633 --> 00:39:46,634
Siéntese.
513
00:39:46,968 --> 00:39:48,970
No se preocupe.
Pasa todo el tiempo.
514
00:39:49,137 --> 00:39:50,935
13B, Fahim Nasir.
515
00:39:51,097 --> 00:39:52,815
Levántese.
516
00:40:00,106 --> 00:40:01,198
¿Se siente bien?
517
00:40:01,357 --> 00:40:03,200
Volar no me encanta.
518
00:40:03,359 --> 00:40:04,451
Ni que lo diga.
519
00:40:04,611 --> 00:40:06,329
- Es doctor.
- ¿Cómo lo sabe?
520
00:40:06,487 --> 00:40:08,455
Su maletín. ¿Lo puede agarrar?
521
00:40:08,615 --> 00:40:10,709
Claro. Está aquí abajo.
522
00:40:16,831 --> 00:40:19,505
- ¿Qué clase de doctor?
- Neurociencia molecular.
523
00:40:19,667 --> 00:40:21,510
Suena interesante.
524
00:40:22,003 --> 00:40:24,301
Algunos necesitamos dormir.
525
00:40:24,464 --> 00:40:26,558
Señor, siéntese. Silencio.
526
00:40:27,175 --> 00:40:29,849
14C, Charles Wheeler. Levántese.
527
00:40:32,889 --> 00:40:35,017
¿No había nada en su maletín?
528
00:40:37,352 --> 00:40:38,729
¿Por qué está viajando?
529
00:40:38,895 --> 00:40:41,318
Voy a ver a un cliente.
Soy abogado de quiebras.
530
00:40:41,481 --> 00:40:43,324
¿Ah, sí? ¿Es bueno?
531
00:40:43,733 --> 00:40:46,657
- ¿Por qué? ¿Necesita uno?
- Siéntese.
532
00:40:46,819 --> 00:40:50,915
Mantenga las manos
en el asiento de enfrente. Gracias.
533
00:40:52,867 --> 00:40:54,585
Esto está mal.
534
00:41:00,041 --> 00:41:03,045
- Es una locura. ¿Seguimos nosotras?
- Relájate.
535
00:41:03,211 --> 00:41:07,216
Bueno, 22C. Austin Reilly. Levántese.
536
00:41:09,258 --> 00:41:11,101
¿No puede apresurarse? En serio.
537
00:41:11,260 --> 00:41:12,887
No se lo voy a repetir.
538
00:41:14,430 --> 00:41:16,683
Sr. Reilly, ¿a qué se dedica?
539
00:41:16,849 --> 00:41:18,396
Policía de Nueva York.
540
00:41:18,768 --> 00:41:20,520
¿Londres es su destino final?
541
00:41:20,687 --> 00:41:23,566
Mi hermano mariposón
se va a casar con un inglés.
542
00:41:23,731 --> 00:41:25,608
¿Me permite ver su teléfono?
543
00:41:26,401 --> 00:41:28,779
Por favor. ¿Es en serio?
544
00:41:30,363 --> 00:41:31,660
Esto es como de Gran Hermano.
545
00:41:31,739 --> 00:41:33,537
Me alegro que vengas.
¡Ansío verte!
546
00:41:33,908 --> 00:41:35,376
Tome asiento.
547
00:41:36,077 --> 00:41:38,956
Usted, pase al pasillo.
Vamos, levántese.
548
00:41:39,122 --> 00:41:40,294
¡Arriba! ¡Ahora mismo!
549
00:41:40,456 --> 00:41:41,958
No, aquí estoy bien.
550
00:41:42,125 --> 00:41:44,253
Es una orden.
Quítese las gafas.
551
00:41:44,419 --> 00:41:45,716
¿Son las 2 a.m.?
552
00:41:45,878 --> 00:41:47,721
Váyase para que me pueda dormir.
553
00:41:47,880 --> 00:41:49,882
- ¡Quítese las gafas!
- ¡No, hombre!
554
00:41:50,049 --> 00:41:52,472
¡Por favor! ¡Cálmate!
555
00:41:54,762 --> 00:41:57,766
- Deme su teléfono.
- No tengo un teléfono.
556
00:41:59,392 --> 00:42:00,439
Por Dios.
557
00:42:00,560 --> 00:42:03,279
- ¿Este no es suyo?
- Nunca lo había visto.
558
00:42:03,438 --> 00:42:06,317
Se parece al que traía
en la sala de abordaje.
559
00:42:07,608 --> 00:42:08,780
¡Mira esta chica sexy!
560
00:42:17,744 --> 00:42:18,745
Esto es ridículo.
561
00:42:18,953 --> 00:42:20,296
Siéntese.
562
00:42:21,998 --> 00:42:23,170
Con gusto.
563
00:42:28,629 --> 00:42:31,303
¿Podemos dejarnos de juegos?
564
00:42:49,942 --> 00:42:53,196
- ¿Qué pasó con Ámsterdam?
- Voy a conectar a Londres.
565
00:42:53,362 --> 00:42:56,457
Enséñame tu pase.
¿Cómo te llamas?
566
00:42:56,991 --> 00:42:58,993
Tom Bowen. ¿Por qué?
567
00:42:59,327 --> 00:43:00,829
Tómalo con calma.
568
00:43:00,995 --> 00:43:02,167
¡Muévete!
569
00:43:02,330 --> 00:43:04,332
¡No hice nada!
570
00:43:05,708 --> 00:43:08,211
- ¡Tengo derechos!
- Ven acá.
571
00:43:10,880 --> 00:43:13,303
¿Marenick? Escuche.
La amenaza es real.
572
00:43:13,466 --> 00:43:15,560
Deje de hacer
¡o que está haciendo.
573
00:43:15,718 --> 00:43:18,688
Tengo un sospechoso.
Revise sus antecedentes.
574
00:43:18,846 --> 00:43:21,565
Asiento 24E, Tom Bowen,
B-O-W-E-N.
575
00:43:21,724 --> 00:43:24,853
Ha sometido a pasajeros
inocentes, Marks.
576
00:43:25,019 --> 00:43:26,020
No tengo tiempo.
577
00:43:26,187 --> 00:43:28,360
Llamó a su supervisor antes
del vuelo y lo amenazó.
578
00:43:28,523 --> 00:43:31,242
No le dio un vuelo extra,
y dijo que haría lo necesario.
579
00:43:31,400 --> 00:43:33,152
- No amenacé a nadie.
- ¿De verdad?
580
00:43:33,319 --> 00:43:36,198
Necesito los antecedentes
de Tom Bowen, asiento 24E.
581
00:43:36,364 --> 00:43:38,492
- Marks, ¡maldito seas!
- Está perdiendo tiempo.
582
00:43:38,658 --> 00:43:40,911
Agente Marks, queda relevado
de su deber. ¿Me oye?
583
00:43:41,077 --> 00:43:44,752
En 3 minutos alguien va a morir
en este avión. ¿Me oye?
584
00:43:44,914 --> 00:43:48,214
Bowen está limpio, Bill.
Es maestro de escuela.
585
00:43:48,376 --> 00:43:50,378
Tiene familia en Londres.
586
00:43:51,087 --> 00:43:54,717
Todos en el vuelo están limpios.
Todos menos tú.
587
00:43:56,342 --> 00:43:57,514
¿ Marks?
588
00:43:59,762 --> 00:44:01,605
Dijiste Ámsterdam.
589
00:44:02,181 --> 00:44:05,355
Nunca te pregunté a dónde ibas.
Tú ofreciste la información.
590
00:44:05,518 --> 00:44:07,065
¿Por qué mentirle a un agente?
591
00:44:07,228 --> 00:44:09,105
No sabía que era
un agente federal.
592
00:44:09,272 --> 00:44:11,400
¿Por qué mentirle a un extraño?
593
00:44:11,566 --> 00:44:15,287
Puedes contestar ahora
o en custodia, al aterrizar.
594
00:44:16,112 --> 00:44:19,366
Me dijo que me daría $100
si le preguntaba a dónde iba.
595
00:44:19,532 --> 00:44:20,954
No sé por qué dije Ámsterdam.
596
00:44:21,075 --> 00:44:22,748
No sabía que era un alguacil.
597
00:44:22,910 --> 00:44:24,253
- Mentira.
- Se lo juro.
598
00:44:24,412 --> 00:44:26,915
Dijo que le quería jugar
una broma a su amigo Will.
599
00:44:27,081 --> 00:44:30,255
- Bill.
- Lo hice por $100.
600
00:44:30,418 --> 00:44:32,295
- ¿Quién era?
- ¡No lo sé!
601
00:44:32,461 --> 00:44:33,883
¿Cómo era?
602
00:44:34,046 --> 00:44:37,596
Era blanco, de pelo castaño,
acento europeo, 30-35 años...
603
00:44:37,758 --> 00:44:39,806
- ¿Está en este avión?
- No sé, no lo vi.
604
00:44:39,969 --> 00:44:41,892
Regresé y ya no estaba.
605
00:44:42,054 --> 00:44:43,727
- ¿Lo reconocerías?
- No sé.
606
00:44:43,890 --> 00:44:46,814
No lo vi subirse al avión.
Se lo juro.
607
00:44:47,101 --> 00:44:48,774
Sígueme la corriente. ¡Mira!
608
00:44:51,147 --> 00:44:52,945
¡Maldita sea!
609
00:44:53,107 --> 00:44:54,609
Anda, mira.
610
00:44:55,610 --> 00:44:56,953
No lo veo.
611
00:44:57,278 --> 00:44:58,450
Mira.
612
00:45:01,991 --> 00:45:04,961
- ¡Anda, mira!
- ¡Maldita sea! ¡No lo veo!
613
00:45:06,996 --> 00:45:08,122
- Ahí está.
- ¿Dónde?
614
00:45:08,289 --> 00:45:10,087
Ahí. El de las gafas.
615
00:45:10,249 --> 00:45:11,751
Anda, muévete.
616
00:45:16,464 --> 00:45:18,808
¡Tú, tú! Mírame.
617
00:45:19,425 --> 00:45:21,974
¡Mírame! ¿Cómo te llamas?
618
00:45:22,136 --> 00:45:23,638
Michael. Michael Tate.
619
00:45:23,804 --> 00:45:25,477
- ¿Y?
- No es él.
620
00:45:25,640 --> 00:45:28,484
- ¿Seguro?
- ¡Si, estoy seguro!
621
00:45:29,101 --> 00:45:30,398
Si lo hubiera visto subirse...
622
00:45:30,478 --> 00:45:32,651
...hubiera pedido mi dinero.
623
00:45:32,855 --> 00:45:34,482
¿Qué pasa?
624
00:45:34,649 --> 00:45:36,697
Nancy, vigila la clase ejecutiva.
625
00:45:44,617 --> 00:45:45,834
Date la vuelta.
626
00:45:47,870 --> 00:45:49,793
- ¿En serio?
- No hables.
627
00:45:52,166 --> 00:45:53,167
Ahora Siéntate.
628
00:45:53,834 --> 00:45:55,051
No te muevas.
629
00:46:30,371 --> 00:46:32,373
No dije que el blanco
fuera un pasajero.
630
00:46:40,423 --> 00:46:41,424
Dios mío.
631
00:46:41,590 --> 00:46:42,716
¡Nancy!
632
00:46:58,566 --> 00:47:00,739
Permanezcan sentados.
633
00:47:01,569 --> 00:47:04,413
Señoras y señores,
permanezcan sentados...
634
00:47:04,572 --> 00:47:06,074
...con los cinturones puestos.
635
00:47:13,914 --> 00:47:18,260
Permanezcan sentados
con los cinturones puestos.
636
00:47:21,255 --> 00:47:22,928
Nancy, ¿estás bien?
637
00:47:23,090 --> 00:47:24,592
- Sí.
- ¿Estás segura?
638
00:47:24,759 --> 00:47:25,760
¿Qué pasó?
639
00:47:34,769 --> 00:47:38,114
¡Le empezó a doler el pecho
y cayó sobre el manubrio!
640
00:47:38,230 --> 00:47:39,607
- ¡Vamos!
- ¡Despierta!
641
00:47:40,983 --> 00:47:42,155
- ¡Siéntense!
- ¿Qué fue eso?
642
00:47:42,318 --> 00:47:43,911
Todo está bajo control.
643
00:47:44,070 --> 00:47:45,743
Disculpe. Disculpe.
644
00:47:45,905 --> 00:47:47,122
¿El capitán está bien?
645
00:47:47,948 --> 00:47:49,074
- ¿Dr. Nasir?
- Yo no hice nada...
646
00:47:49,241 --> 00:47:50,914
Venga conmigo, ahora.
647
00:47:51,077 --> 00:47:54,957
¡Alguacil! ¿Alguien nos va
a decir qué está pasando?
648
00:47:55,122 --> 00:47:55,998
Necesito su ayuda.
649
00:47:56,165 --> 00:47:57,508
¡La gente está asustada!
650
00:47:58,125 --> 00:48:00,173
Tenemos derecho a saber
por qué nos registró.
651
00:48:00,336 --> 00:48:02,805
¡Por qué el avión casi se cayó!
652
00:48:02,963 --> 00:48:05,136
Usted y yo vamos
a tener una charla.
653
00:48:05,257 --> 00:48:06,429
¡No se me vaya!
654
00:48:08,010 --> 00:48:09,512
Doctor, ¡con el piloto!
655
00:48:09,678 --> 00:48:10,804
...te vas a sentar y te vas a callar.
656
00:48:10,971 --> 00:48:12,769
Te vas a ir a tu asiento...
657
00:48:12,932 --> 00:48:15,651
...te vas a sentar y te vas a callar.
658
00:48:15,976 --> 00:48:16,977
¿O qué?
659
00:48:17,144 --> 00:48:18,270
De un policía a otro.
660
00:48:19,355 --> 00:48:20,823
Ya sabes.
661
00:48:28,531 --> 00:48:29,327
Dios mío.
662
00:48:29,490 --> 00:48:33,620
- ¿Cómo pudo pasar?
- Hace un segundo estaba bien...
663
00:48:33,786 --> 00:48:35,709
No pude hacer nada.
664
00:48:36,330 --> 00:48:39,630
- Conozco a David desde hace 10 años.
- Lo lamento.
665
00:48:39,792 --> 00:48:42,796
Eso fue emocionante.
666
00:48:43,462 --> 00:48:46,511
Eres bueno para perder tiempo.
667
00:48:48,300 --> 00:48:50,678
Pronto se te acabarán
los pasajeros.
668
00:48:52,346 --> 00:48:55,350
Quedaremos solo tú y yo.
669
00:48:56,142 --> 00:48:58,144
Por favor, le ayudo a moverlo.
670
00:48:58,352 --> 00:49:00,025
Gracias, pero por favor...
671
00:49:07,528 --> 00:49:11,032
¿Señora? ¿Ud. Estaba sentada
junto al alguacil?
672
00:49:11,532 --> 00:49:12,533
¿Sabe qué pasa?
673
00:49:14,034 --> 00:49:15,581
No tengo idea.
674
00:49:18,706 --> 00:49:20,379
No hay evidencia de ataque.
675
00:49:21,041 --> 00:49:24,420
Puede ser veneno,
anafilaxis inducida.
676
00:49:24,587 --> 00:49:26,009
- ¿Qué?
- Reacción alérgica.
677
00:49:26,338 --> 00:49:28,340
Sin una autopsia, yo...
678
00:49:30,551 --> 00:49:31,518
Sí.
679
00:49:31,677 --> 00:49:32,803
Doctor, por favor...
680
00:49:32,887 --> 00:49:36,232
...vea si algún pasajero
en turista necesita ayuda médica.
681
00:49:36,724 --> 00:49:37,725
Esto...
682
00:49:38,559 --> 00:49:41,187
Que esto quede entre nos.
Por favor.
683
00:49:44,231 --> 00:49:45,904
Nancy, ve con él.
684
00:50:07,087 --> 00:50:07,804
Kyle.
685
00:50:08,589 --> 00:50:12,435
¿El capitán salió de esta cabina
desde que hablé con él?
686
00:50:14,970 --> 00:50:16,768
¿Tú?
687
00:50:16,931 --> 00:50:18,604
¿Alguien más entró?
688
00:50:20,768 --> 00:50:23,942
¿Comió o bebió algo?
689
00:50:24,104 --> 00:50:24,946
No creo.
690
00:50:26,106 --> 00:50:28,609
¿Tú o el capitán tuvieron
que abrir la puerta?
691
00:50:28,776 --> 00:50:29,777
Claro que no.
692
00:50:29,944 --> 00:50:32,948
¿Los dos estuvieron solos aquí
los últimos 20 minutos?
693
00:50:33,948 --> 00:50:35,791
- Desgraciado.
- No te excites.
694
00:50:35,950 --> 00:50:38,248
¿Yo me estoy excitando?
¡Mírate a ti!
695
00:50:38,410 --> 00:50:39,286
Si tienes un problema...
696
00:50:39,453 --> 00:50:40,955
Mi problema
es que murió mi amigo.
697
00:50:41,121 --> 00:50:44,466
Mi problema es
que me digan asesino y secuestrador.
698
00:50:44,625 --> 00:50:45,968
No te acusé de secuestrar.
699
00:50:46,126 --> 00:50:49,130
He oído cosas de ti,
de tus problemas con el dinero.
700
00:50:49,296 --> 00:50:50,969
Con la bebida, con la TSA.
701
00:50:51,131 --> 00:50:53,725
Le dieron a un alcohólico
paranoico una placa...
702
00:50:53,801 --> 00:50:55,348
...y lo pusieron en mi avión.
703
00:50:55,511 --> 00:50:56,512
Qué brillante.
704
00:50:57,304 --> 00:50:58,305
¿Me vas a pegar?
705
00:50:58,973 --> 00:51:01,317
No me digas... ¿Qué haces?
706
00:51:05,938 --> 00:51:10,034
La puerta se queda cerrada
hasta que aterrices a salvo.
707
00:51:16,949 --> 00:51:17,620
Marenick...
708
00:51:17,783 --> 00:51:19,080
Maldita sea, te dije...
709
00:51:19,243 --> 00:51:21,086
El capitán está muerto.
710
00:51:21,245 --> 00:51:22,292
¿Perdón?
711
00:51:22,454 --> 00:51:25,674
La cabina estaba cerrada
desde dentro.
712
00:51:25,833 --> 00:51:27,961
Déjame adivinar:
¿Estabas dentro, Bill?
713
00:51:28,127 --> 00:51:30,630
El copiloto dijo que el tipo
se colapsó junto a él.
714
00:51:30,796 --> 00:51:34,266
Puede ser anafilaxis inducida,
creo que así se llama.
715
00:51:34,425 --> 00:51:36,519
¿Inducida? ¿De qué hablas?
716
00:51:36,677 --> 00:51:38,600
Envenenamiento, no sé cómo.
717
00:51:39,388 --> 00:51:43,018
Estaban solo él y el copiloto,
y confío en el copiloto.
718
00:51:43,183 --> 00:51:44,275
Por ahora.
719
00:51:44,435 --> 00:51:46,403
¿Por ahora? No sé.
720
00:51:46,562 --> 00:51:48,485
Necesitas transferir el dinero.
721
00:51:48,647 --> 00:51:49,694
¿Dónde está Hammond?
722
00:51:49,773 --> 00:51:51,525
Necesito que corrobore todo.
723
00:51:52,318 --> 00:51:54,491
- Hammond está muerto.
- ¿ Qué?
724
00:51:54,653 --> 00:51:57,873
Tenía cocaína en su maleta.
Lo confronté, sacó una pistola.
725
00:51:58,032 --> 00:52:01,002
- ¿ En serio?
- Marenick, transfiere el dinero.
726
00:52:01,160 --> 00:52:03,629
- Gana tiempo. Lo encontraré.
- Transferirlo.
727
00:52:03,787 --> 00:52:06,290
¿150 millones de dólares
a tu cuenta?
728
00:52:06,457 --> 00:52:08,459
¿Me ¡o estás pidiendo en serio?
729
00:52:08,626 --> 00:52:11,550
Al aterrizar me arrestas,
congelas los fondos. Transfiérelos.
730
00:52:11,712 --> 00:52:12,759
No puedo, Bill.
731
00:52:12,921 --> 00:52:14,594
La aerolínea cree que pagar...
732
00:52:14,673 --> 00:52:16,767
...establecería un precedente
peligroso.
733
00:52:16,925 --> 00:52:18,643
Hay 150 personas en este avión.
734
00:52:18,802 --> 00:52:20,645
¿Por qué no has apagado la red?
735
00:52:20,804 --> 00:52:23,023
Tienes 150 personas con pánico...
736
00:52:23,182 --> 00:52:26,607
...contactando a sus familias,
mientras manejamos esto.
737
00:52:26,769 --> 00:52:28,271
Le atribuyes esto a un pasajero...
738
00:52:28,354 --> 00:52:31,028
...pero no hay prueba de que exista.
739
00:52:31,190 --> 00:52:33,033
Necesito la red
para comunicarme con él.
740
00:52:33,192 --> 00:52:35,490
Entonces no puedo seguir
hablando con usted.
741
00:52:35,653 --> 00:52:36,324
¿Qué significa eso?
742
00:52:36,487 --> 00:52:39,661
Que no negociaremos
con un terrorista.
743
00:52:44,495 --> 00:52:45,246
Nancy.
744
00:52:47,414 --> 00:52:49,257
¿Quién más tiene
acceso a la cabina?
745
00:52:50,334 --> 00:52:51,551
Solo yo.
746
00:52:55,381 --> 00:52:58,351
¿Quiere ver mi teléfono,
agente Marks?
747
00:53:13,482 --> 00:53:14,483
Sí, estoy emocionado.
748
00:53:14,650 --> 00:53:19,531
Puede ser difícil estar tan lejos,
pero he oído hablar de ellos.
749
00:53:19,697 --> 00:53:22,416
Son una compañía interesante.
750
00:53:22,908 --> 00:53:25,161
¿La entrevista es mañana?
751
00:53:25,327 --> 00:53:28,422
- Sí, si llegamos.
- Si aterrizamos, ¿verdad?
752
00:53:28,580 --> 00:53:31,208
- Sí, pero no debería...
- Perdón, me levanto.
753
00:53:31,375 --> 00:53:33,719
No, no te preocupes.
Zack, él es Bill.
754
00:53:33,877 --> 00:53:34,844
Bill, Zack.
755
00:53:35,003 --> 00:53:39,383
Me decía que él programa
teléfonos inteligentes.
756
00:53:39,883 --> 00:53:40,884
¿De verdad?
757
00:53:41,844 --> 00:53:45,769
Sí. Voy a solicitar un puesto
de análisis de software.
758
00:53:45,931 --> 00:53:48,480
Técnicamente no es
programación, pero...
759
00:53:48,642 --> 00:53:50,144
Perdón por ser grosero antes...
760
00:53:50,310 --> 00:53:52,438
Sí, pero eras programador, ¿no?
761
00:53:52,604 --> 00:53:56,609
Le decía que pierdo mucho el teléfono.
Como apago la campana...
762
00:53:56,775 --> 00:53:58,903
Sería bueno poder encontrarlo.
763
00:53:59,153 --> 00:54:01,781
Sí, pero parece que es muy simple.
764
00:54:01,947 --> 00:54:03,949
- No dije que fuera simple...
- ¿Con el GPS?
765
00:54:04,116 --> 00:54:05,413
¿Triangulando la señal?
766
00:54:06,869 --> 00:54:09,998
Básicamente mandas un virus
de intrusión pegado a una imagen...
767
00:54:10,164 --> 00:54:12,417
...que cambia el teléfono
de silencio a sonar.
768
00:54:12,583 --> 00:54:15,132
Muchos teléfonos cargan
imágenes automáticamente...
769
00:54:15,294 --> 00:54:20,175
¿Y si no hay servicio de celular?
¿Si son dos teléfonos en una red chica?
770
00:54:20,340 --> 00:54:22,638
Es lo mismo. Hasta con WiFi.
771
00:54:22,801 --> 00:54:25,020
¿Qué tan rápido podrías
hacer algo así?
772
00:54:25,763 --> 00:54:26,810
¿En este momento?
773
00:54:26,972 --> 00:54:27,768
Sí.
774
00:54:27,931 --> 00:54:29,274
Hay variables.
775
00:54:29,433 --> 00:54:30,525
El teléfono y la red.
776
00:54:30,601 --> 00:54:32,399
Si el otro teléfono
está prendido o no.
777
00:54:32,561 --> 00:54:35,155
Está prendido.
Pero el número es anónimo.
778
00:54:35,314 --> 00:54:37,737
Hay que enviarlo con este.
779
00:54:41,612 --> 00:54:42,613
Dios mío.
780
00:54:43,822 --> 00:54:45,995
Alguacil, no sé.
781
00:54:46,158 --> 00:54:47,159
¿Puedes?
782
00:54:47,326 --> 00:54:50,170
El tipo está hablando de matar
gente. ¿Nos puede ver?
783
00:54:50,329 --> 00:54:51,171
Yo estoy aquí.
784
00:54:52,080 --> 00:54:54,424
Puedo tratar.
Pero no puedo garantizar...
785
00:54:54,583 --> 00:54:55,425
¿Qué tan rápido?
786
00:54:55,918 --> 00:54:56,919
¿En 30 minutos?
787
00:54:58,128 --> 00:54:59,129
¿En 20?
788
00:55:00,297 --> 00:55:02,140
Tenemos... menos de 8 minutos.
789
00:55:02,674 --> 00:55:05,393
Tú puedes.
Por eso te quieren contratar.
790
00:55:06,220 --> 00:55:07,597
Ocho minutos.
791
00:55:11,099 --> 00:55:12,442
Dime cuando esté listo.
792
00:55:13,185 --> 00:55:14,027
Gracias, señora.
793
00:55:24,822 --> 00:55:26,324
¿Qué viste adelante?
794
00:55:26,490 --> 00:55:28,618
La verdad no le puedo decir.
795
00:55:28,784 --> 00:55:31,333
¿Eres un doctor o algo?
796
00:55:35,582 --> 00:55:37,050
¿Qué demonios?
797
00:55:37,209 --> 00:55:40,008
Señoras y señores,
permítanme su atención.
798
00:55:40,462 --> 00:55:42,715
La cabina ejecutiva está cerrada.
799
00:55:43,507 --> 00:55:47,683
Repito: La cabina ejecutiva
está cerrada para todos.
800
00:55:47,845 --> 00:55:51,850
Aeromozas, por favor traten
de acomodar a los pasajeros.
801
00:55:52,015 --> 00:55:53,187
Gracias.
802
00:56:00,357 --> 00:56:01,984
¡Tengo una familia, por Dios!
803
00:56:02,150 --> 00:56:03,902
Tenemos una situación.
804
00:56:04,069 --> 00:56:06,163
¿Nos va a decir
qué está pasando?
805
00:56:06,321 --> 00:56:08,323
¿Está bien el capitán o no?
806
00:56:08,490 --> 00:56:13,041
La situación es
bastante complicada.
807
00:56:13,203 --> 00:56:14,329
¿Complicada? ¡Por favor!
808
00:56:14,496 --> 00:56:15,622
Pero les aseguro...
809
00:56:15,789 --> 00:56:18,042
- ¡Es una idiotez!
- ¡Todo está bien!
810
00:56:18,208 --> 00:56:19,425
Todo está bajo control.
811
00:56:19,585 --> 00:56:21,258
¡Todos, cálmense!
812
00:56:21,420 --> 00:56:22,842
Quiero ver al capitán.
813
00:56:23,005 --> 00:56:24,757
¡Voy a ir en persona!
814
00:56:26,550 --> 00:56:27,642
Se acabó. ¡A un lado!
815
00:56:27,801 --> 00:56:29,018
Espere. Viajes gratis.
816
00:56:29,678 --> 00:56:31,430
¡Vuelos gratis!
817
00:56:31,597 --> 00:56:32,689
Viajes gratis.
818
00:56:32,848 --> 00:56:37,319
La aerolínea les garantiza un año
de vuelos internacionales gratis.
819
00:56:37,686 --> 00:56:41,736
Si se sientan, se callan,
y hacen lo que les digo.
820
00:56:41,899 --> 00:56:44,243
Transporte internacional gratis.
821
00:56:44,902 --> 00:56:45,949
Gracias.
822
00:56:46,320 --> 00:56:47,663
Doce meses.
823
00:56:47,988 --> 00:56:48,784
Gratis.
824
00:56:49,031 --> 00:56:50,203
Garantizados.
825
00:56:50,365 --> 00:56:52,834
Un año. Transporte gratis. Gracias.
826
00:56:55,746 --> 00:56:56,918
Kyle, soy Bill.
827
00:56:57,080 --> 00:56:58,127
¿Por qué estás virando?
828
00:56:58,999 --> 00:57:01,218
Me instruyeron que no
me comunicara contigo.
829
00:57:01,376 --> 00:57:04,300
¿Te dijeron que cortaras la red?
Escúchame.
830
00:57:05,380 --> 00:57:08,384
Los hombres que te dijeron eso
no están en este avión.
831
00:57:08,550 --> 00:57:12,680
Este es tu avión.
Son tus pasajeros.
832
00:57:12,846 --> 00:57:13,813
¡Kyle!
833
00:57:13,972 --> 00:57:16,942
Nos desviaron al norte.
55 minutos.
834
00:57:17,601 --> 00:57:20,354
- ¿Te dijeron que cortaras la red?
- Tengo órdenes.
835
00:57:20,938 --> 00:57:23,191
Dame 5 minutos. 5 minutos.
836
00:57:23,357 --> 00:57:26,281
Aterriza donde quieras
pero no apagues la red.
837
00:57:26,443 --> 00:57:29,822
¿Me oyes? Tengo un plan
para encontrar al tipo.
838
00:57:29,988 --> 00:57:31,410
Cinco minutos.
839
00:57:39,539 --> 00:57:41,587
Ojalá podamos confiar en él.
840
00:57:41,917 --> 00:57:43,009
Yo confío en él.
841
00:57:43,168 --> 00:57:47,139
Prefiero no acabar
de cómplice en un secuestro.
842
00:57:47,714 --> 00:57:49,261
Muy bien. Zack.
843
00:57:49,424 --> 00:57:51,426
Ya acabé. Aquí está.
844
00:57:51,760 --> 00:57:52,761
Bien hecho.
845
00:57:54,638 --> 00:57:56,811
¿El capitán sigue
controlando el avión?
846
00:57:56,974 --> 00:57:58,317
El avión casi se cae...
847
00:57:58,392 --> 00:58:00,770
...hay un tipo con pistola,
atando gente.
848
00:58:00,936 --> 00:58:02,779
Yo diría que tomó el control.
849
00:58:02,938 --> 00:58:07,034
¿Creen que lo de los vuelos
internacionales sea mentira 0...?
850
00:58:09,027 --> 00:58:11,746
¿En qué momento hacemos algo?
851
00:58:11,905 --> 00:58:14,749
Por favor,
vuelvan a sus asientos.
852
00:58:14,908 --> 00:58:16,626
Tú tampoco sabes qué pasa,
¿verdad?
853
00:58:38,765 --> 00:58:40,984
¿Qué está haciendo el alguacil?
854
00:58:43,895 --> 00:58:45,067
Señoras y señores...
855
00:58:45,147 --> 00:58:47,445
...necesito que todos los pasajeros
alcen las manos...
856
00:58:47,607 --> 00:58:49,780
...y guarden silencio 60 segundos.
857
00:58:51,153 --> 00:58:52,871
No es una petición.
858
00:58:56,533 --> 00:58:58,035
Arriba.
859
00:58:59,453 --> 00:59:01,171
Las aeromozas también.
860
00:59:06,209 --> 00:59:06,880
¡Arriba!
861
00:59:24,394 --> 00:59:26,943
¿ENVIAR MENSAJE CON FOTO?
SÍ NO
862
00:59:27,647 --> 00:59:28,318
ENVIADO
863
01:00:07,229 --> 01:00:09,072
Manos atrás de la cabeza.
864
01:00:09,231 --> 01:00:10,403
¡Manos atrás de la cabeza!
865
01:00:13,485 --> 01:00:15,863
Saque el teléfono, con una mano.
866
01:00:18,824 --> 01:00:19,700
1 ADJUNTO
FOTO RECIBIDA
867
01:00:20,033 --> 01:00:22,331
Nunca había visto este teléfono.
868
01:00:23,203 --> 01:00:24,625
Desabróchele el cinturón.
869
01:00:26,206 --> 01:00:27,298
Levántese, ahora.
870
01:00:27,833 --> 01:00:30,302
Usted me registró. Mi teléfono
estaba en mi maletín.
871
01:00:30,752 --> 01:00:31,878
Al pasillo.
872
01:00:32,045 --> 01:00:33,513
No sé qué cree que hice...
873
01:00:33,672 --> 01:00:36,221
Cállese. Al frente del avión.
¡Muévase!
874
01:00:36,383 --> 01:00:37,805
Esto es un error.
875
01:00:37,968 --> 01:00:39,515
Dese la vuelta.
876
01:00:39,970 --> 01:00:41,563
¡Tómelo con calma!
877
01:00:42,347 --> 01:00:43,473
¿Qué sucede?
878
01:00:45,934 --> 01:00:47,811
¡Escúcheme!
¡No es mi teléfono!
879
01:00:49,396 --> 01:00:50,192
¿Quién eres?
880
01:00:50,355 --> 01:00:51,948
¡Un Pasajero!
881
01:00:52,816 --> 01:00:54,363
¿Por qué abriste la cuenta
a mi nombre?
882
01:00:54,526 --> 01:00:55,652
¡No sé de qué habla!
883
01:00:55,819 --> 01:00:58,288
¡Contesta la pregunta
o te rompo el brazo!
884
01:00:58,446 --> 01:01:00,039
¡Soy el hombre equivocado!
885
01:01:05,620 --> 01:01:07,748
Lo encontramos, Nancy.
Lo tenemos.
886
01:01:09,833 --> 01:01:11,506
¿Por qué a mí? ¿Por qué?
887
01:01:11,668 --> 01:01:13,545
¿Por qué a mí? ¿Eh?
888
01:01:14,004 --> 01:01:15,005
¿Porqué?
889
01:01:17,507 --> 01:01:20,386
Nancy, trae al doctor.
¡Ahora mismo!
890
01:02:07,265 --> 01:02:09,267
Analicemos esto.
891
01:02:09,434 --> 01:02:12,153
Primero ata a ese tipo,
luego lleva al otro tipo atrás.
892
01:02:12,312 --> 01:02:14,030
¿Nos va a eliminar uno por uno?
893
01:02:15,482 --> 01:02:17,109
Es el doctor.
894
01:02:19,486 --> 01:02:21,363
¿Nos quiere decir qué pasa?
895
01:02:28,870 --> 01:02:30,793
- ¿Y el capitán?
- Muerto.
896
01:02:31,915 --> 01:02:36,421
El copiloto está volando.
Tras puertas cerradas.
897
01:02:47,764 --> 01:02:51,610
- ¿Estás bien?
- ¿Yo? Bien. Excelente.
898
01:02:51,768 --> 01:02:53,566
No deberías estar viendo esto.
899
01:02:54,854 --> 01:02:58,609
Está bien. Tenemos un pasajero
muerto y un piloto muerto.
900
01:02:59,859 --> 01:03:03,454
El avión dio una vuelta hace
15 minutos. Eso no pasa a medio vuelo.
901
01:03:03,613 --> 01:03:05,240
El tipo cerró la clase ejecutiva.
902
01:03:05,407 --> 01:03:08,081
Pasó a todos los pasajeros atrás.
903
01:03:08,410 --> 01:03:10,083
¿La situación les parece conocida?
904
01:03:11,496 --> 01:03:12,918
¿Crees que estrelle el avión?
905
01:04:18,063 --> 01:04:22,534
Vuelo 10, habla Real Fuerza Aérea 114,
código Conejo. ¿Me escucha?
906
01:05:11,408 --> 01:05:12,534
Disculpe.
907
01:05:12,700 --> 01:05:14,247
Dijeron que podía quedarme aquí.
908
01:05:14,411 --> 01:05:15,754
Por supuesto.
909
01:05:15,829 --> 01:05:18,423
Ud. Fue al baño hace una hora.
¿Se acuerda?
910
01:05:19,207 --> 01:05:20,459
No tengo Alzheimer.
911
01:05:21,709 --> 01:05:24,087
¿Sabe si alguien entró
después de usted?
912
01:05:24,754 --> 01:05:28,133
Sí, estaba parada ahí
bloqueando el pasillo.
913
01:05:28,466 --> 01:05:30,639
- ¿Quién?
- La pelirroja.
914
01:05:31,219 --> 01:05:33,438
La mujer junto a usted.
915
01:05:45,233 --> 01:05:47,156
¿Qué haces aquí?
916
01:05:47,986 --> 01:05:50,284
Tomando. Perdón, no debería.
Qué horror.
917
01:05:50,822 --> 01:05:52,369
Tenía curiosidad.
918
01:05:54,868 --> 01:05:56,495
¿Por qué la ventana?
919
01:05:56,661 --> 01:05:58,584
¿Por qué la ventana?
920
01:05:58,746 --> 01:06:00,714
¿Por qué te sentaste junto a mí?
921
01:06:01,040 --> 01:06:02,792
- ¿Qué?
- Encontré un hoyo...
922
01:06:02,959 --> 01:06:05,678
...en el baño de primera clase
con vista al capitán.
923
01:06:05,837 --> 01:06:09,057
El tipo que murió tenía
esto metido en la piel.
924
01:06:10,508 --> 01:06:11,634
¿Has visto uno antes?
925
01:06:13,261 --> 01:06:16,356
Los baños estaban cerrados 10 minutos
antes de que el capitán muriera.
926
01:06:16,514 --> 01:06:18,733
5 minutos antes
vi a una mujer entrar.
927
01:06:19,476 --> 01:06:21,069
Tiene 70 años.
928
01:06:21,227 --> 01:06:23,104
Dijo que tú entraste
después de ella...
929
01:06:23,271 --> 01:06:26,400
...y no tiene Alzheimer,
si te lo estás preguntando.
930
01:06:27,984 --> 01:06:31,079
¿Me estás preguntando
si vi a alguien más entrar...
931
01:06:31,154 --> 01:06:32,747
...o si maté al capitán?
932
01:06:33,990 --> 01:06:35,788
¿Viste a alguien más?
933
01:06:39,120 --> 01:06:40,667
Entonces contesta.
934
01:06:42,207 --> 01:06:43,675
Eres un patán.
935
01:06:44,042 --> 01:06:47,467
Te cambiaste junto a mí.
Eso te hizo digna de confianza.
936
01:06:47,629 --> 01:06:49,097
Charlaste conmigo.
937
01:06:49,255 --> 01:06:51,303
- Para relajarte...
- Evadiste mis preguntas.
938
01:06:51,466 --> 01:06:54,310
Como dónde trabajo.
Sí, es una pregunta personal.
939
01:06:54,469 --> 01:06:55,937
Te metiste en la investigación.
940
01:06:56,095 --> 01:06:57,267
¿En serio?
941
01:06:57,430 --> 01:06:58,522
Sugeriste lo del teléfono.
942
01:06:58,681 --> 01:06:59,807
¿Estás bromeando?
943
01:06:59,974 --> 01:07:02,272
Soy la única persona
en el avión que te ha apoyado.
944
01:07:02,435 --> 01:07:03,857
Me has mentido todo el tiempo.
945
01:07:04,020 --> 01:07:05,818
Me has mentido a mí
desde que abordaste.
946
01:07:05,980 --> 01:07:08,608
¡Dios mío! ¡Está bien!
947
01:07:11,945 --> 01:07:16,075
Hace 7 años mi corazón falló,
y estuve muerta 43 minutos.
948
01:07:16,241 --> 01:07:17,959
Aneurisma del cayado aórtico.
949
01:07:18,117 --> 01:07:20,211
Lo trataron de arreglar,
pero cuando desperté...
950
01:07:20,286 --> 01:07:21,788
...me dijeron que no tenía arreglo...
951
01:07:21,955 --> 01:07:25,710
...y que un día me iba a fallar
de nuevo y me moriría.
952
01:07:26,459 --> 01:07:29,633
Está bien, porque todos
nos vamos a morir un día...
953
01:07:29,796 --> 01:07:32,299
...y nadie sabe cuándo
va a ser, ¿cierto?
954
01:07:32,465 --> 01:07:36,095
Pero cuando vuelo,
que es con frecuencia...
955
01:07:36,261 --> 01:07:39,515
...me gusta mirar por la ventana
en vez del asiento de enfrente...
956
01:07:39,681 --> 01:07:42,230
...o una mesa plegable porque
"un día" puede ser hoy.
957
01:07:46,437 --> 01:07:48,405
¿Por qué te gusta el pasillo?
958
01:07:49,315 --> 01:07:50,111
Patán.
959
01:07:57,073 --> 01:07:58,370
Un segundo.
960
01:08:01,286 --> 01:08:02,287
Toma.
961
01:08:04,664 --> 01:08:06,632
Déjame servirte
una bebida de verdad.
962
01:08:14,173 --> 01:08:15,846
Gracias.
963
01:08:17,427 --> 01:08:18,679
Perdóname.
964
01:08:21,973 --> 01:08:23,725
Odio volar.
965
01:08:25,852 --> 01:08:26,648
¿De verdad?
966
01:08:27,520 --> 01:08:29,193
A mí siempre me ha gustado.
967
01:08:29,355 --> 01:08:31,574
Seis horas en el mismo lugar,
inalcanzable.
968
01:08:31,733 --> 01:08:34,361
Nada que hacer, solo estar presente.
969
01:08:34,527 --> 01:08:36,154
No tienes control.
970
01:08:36,487 --> 01:08:39,616
El control es una ilusión.
No existe el control.
971
01:08:39,991 --> 01:08:41,664
De nada.
972
01:08:42,619 --> 01:08:44,462
Necesitas oír esto.
973
01:08:44,537 --> 01:08:45,754
Alguacil aéreo devenido en terrorista
974
01:08:48,333 --> 01:08:51,428
...donde un escuadrón de bombas
está registrando el auto...
975
01:08:51,586 --> 01:08:54,260
...que supuestamente
es de Bill Marks.
976
01:08:54,464 --> 01:08:58,264
Fuentes dicen que Marks estacionó
su auto aquí en el aeropuerto...
977
01:08:58,426 --> 01:09:01,100
mentes de abordar
el vuelo 10 de British Aqualantíc...
978
01:09:01,262 --> 01:09:03,731
...como había abordado
tantos vuelos antes...
979
01:09:03,890 --> 01:09:06,063
...como un pasajero normal...
980
01:09:06,225 --> 01:09:07,522
...pero con órdenes...
981
01:09:07,602 --> 01:09:10,276
...del Departamento
de Seguridad Patria.
982
01:09:10,438 --> 01:09:12,532
Su trabajo: Proteger el vuelo.
983
01:09:12,690 --> 01:09:16,570
Y como siempre,
llevaba una pistola oculta.
984
01:09:16,736 --> 01:09:20,115
Este es el teléfono del secuestrador.
¿Nos puede decir algo?
985
01:09:20,281 --> 01:09:22,079
Tiene contraseña. No puedo entrar.
986
01:09:22,700 --> 01:09:24,247
¿Intentaste adivinarla?
987
01:09:33,711 --> 01:09:36,931
Es un vuelo transatlántico
de Nueva York a Londres.
988
01:09:37,090 --> 01:09:41,846
La aerolínea confirmó
que ¡o están secuestrando.
989
01:09:46,015 --> 01:09:48,234
- ¿Qué hiciste?
- Nada, te lo juro.
990
01:09:48,393 --> 01:09:50,816
Estaba jugando con él.
No hice nada.
991
01:09:51,771 --> 01:09:53,899
Soy Bill Marks.
992
01:09:54,273 --> 01:09:58,073
No me dejaste ninguna alternativa.
993
01:09:58,986 --> 01:10:00,283
ACTIVADA
994
01:10:06,327 --> 01:10:08,250
Abre todas las maletas.
995
01:10:09,497 --> 01:10:11,795
Y el giro horrendo
es que el secuestrador...
996
01:10:11,958 --> 01:10:15,462
...parece ser la persona autorizada
para portar armas en el avión.
997
01:10:15,628 --> 01:10:18,848
Busca un paquete.
Lo reconocerás.
998
01:10:19,006 --> 01:10:20,883
Todas las maletas. ¡Ve! ¡Ahora!
999
01:10:21,759 --> 01:10:22,430
Marenick.
1000
01:10:22,593 --> 01:10:25,221
Baja el avión a 2.400 metros.
1001
01:10:25,388 --> 01:10:26,890
Creo que hay una bomba dentro.
1002
01:10:26,973 --> 01:10:28,941
Necesitamos bajar de altura.
1003
01:10:29,100 --> 01:10:30,977
A esta altura
la bomba nos desbarataría.
1004
01:10:31,144 --> 01:10:35,069
Hay preguntas sobre Bill Marks
y su estado mental...
1005
01:10:35,231 --> 01:10:36,699
...al abordar el avión.
1006
01:10:36,858 --> 01:10:39,077
Bill, cuando me mandas
un mensaje y dices...
1007
01:10:39,235 --> 01:10:41,363
...que no tienes más opciones,
no es cierto.
1008
01:10:41,529 --> 01:10:43,031
¿Quién más recibió ese mensaje?
1009
01:10:43,197 --> 01:10:44,790
Lo tenemos en la TSA.
1010
01:10:44,949 --> 01:10:46,826
Nos está llamando el FBI,
la Casa Bianca...
1011
01:10:46,909 --> 01:10:48,331
...y ya se metió la prensa.
1012
01:10:48,494 --> 01:10:51,794
Tienes nuestra atención.
No necesitas hacer más.
1013
01:10:51,956 --> 01:10:55,426
Nadie más tiene que morir.
Te sientes solo, pero yo te escucho.
1014
01:10:55,585 --> 01:10:56,586
Podemos resolver esto.
1015
01:10:56,753 --> 01:10:58,130
Marenick, ¡no estás entendiendo!
1016
01:10:58,296 --> 01:11:00,765
Escúchame. Vamos a hablar.
1017
01:11:00,923 --> 01:11:02,891
Me hablas como a un terrorista.
1018
01:11:02,967 --> 01:11:04,014
Sabes cómo funciona esto.
1019
01:11:04,093 --> 01:11:06,516
Si bajas ese avión
al espacio aéreo civil...
1020
01:11:06,679 --> 01:11:08,522
...te derribarán.
1021
01:11:08,681 --> 01:11:11,230
Eres una amenaza.
Espera tu dinero y ya.
1022
01:11:11,392 --> 01:11:15,113
La imagen de un hombre
en un estado psicológico peligroso.
1023
01:11:15,271 --> 01:11:17,945
Quédate conmigo,
necesito tu cooperación...
1024
01:11:19,192 --> 01:11:20,193
¿Ahora qué?
1025
01:11:20,359 --> 01:11:22,612
Originalmente era
de Irlanda del Norte.
1026
01:11:22,779 --> 01:11:25,908
Se volvió un policía condecorado
con una familia joven.
1027
01:11:26,073 --> 01:11:29,418
Estaba desconsolado cuando
su hija de 8 años, Olivia...
1028
01:11:29,577 --> 01:11:31,124
...se murió de cáncer.
1029
01:11:31,287 --> 01:11:34,006
Durante la siguiente década
se volvió insaciable.
1030
01:11:34,165 --> 01:11:36,167
Se divorció en 2003.
1031
01:11:36,334 --> 01:11:38,837
Suspendido y luego
despedido de la policía.
1032
01:11:39,003 --> 01:11:41,097
Fue en el verano de 2003...
1033
01:11:41,255 --> 01:11:44,429
...que se transfirió al Servicio
de Alguaciles Aéreos.
1034
01:11:44,592 --> 01:11:46,515
Y ahí, sus colegas y vecinos...
1035
01:11:46,594 --> 01:11:49,143
...dicen que ha sido un hombre
callado bastante solitario.
1036
01:11:49,305 --> 01:11:51,433
Este es un programa caro.
1037
01:11:51,599 --> 01:11:54,352
Es lo que pasa cuando
pones a un hombre inestable...
1038
01:11:54,519 --> 01:11:55,941
...en una posición de poder.
1039
01:11:56,103 --> 01:11:59,232
El tipo ni nació en EE.UU.
Podría ser del E.R.I.
1040
01:11:59,398 --> 01:12:00,320
Gracias.
1041
01:12:00,525 --> 01:12:03,449
Desde 9/11, hemos puesto
4.000 alguaciles en el aire.
1042
01:12:03,611 --> 01:12:04,988
¿De dónde viene esa gente?
1043
01:12:05,154 --> 01:12:08,374
Los he visto.
Se saltan ¡a fila de seguridad...
1044
01:12:08,533 --> 01:12:10,831
...y apenas califican para policías.
1045
01:12:10,993 --> 01:12:12,836
Se saltó la fila de seguridad.
1046
01:12:12,995 --> 01:12:16,920
¿Será el golpe fatal para
el programa de alguaciles aéreos?
1047
01:12:17,124 --> 01:12:19,752
Le damos a esa gente poder
absoluto en el cielo.
1048
01:12:19,919 --> 01:12:21,341
Les damos pistolas y aviones...
1049
01:12:21,504 --> 01:12:25,680
...y nos sorprende cuando hay
un incidente de contrabando de drogas.
1050
01:13:02,503 --> 01:13:03,675
Dios mío.
1051
01:13:18,769 --> 01:13:19,645
¡Ahora!
1052
01:13:20,438 --> 01:13:21,690
¡Rápido, rápido!
1053
01:13:24,650 --> 01:13:26,152
¡Agárrenlo! ¡La pistola!
1054
01:13:26,777 --> 01:13:27,994
¡Ayúdame, hombre!
1055
01:13:28,112 --> 01:13:29,159
¡Ya paren!
1056
01:13:30,781 --> 01:13:32,124
¡Paren!
1057
01:13:32,199 --> 01:13:33,325
¡Quédate abajo!
1058
01:13:35,161 --> 01:13:37,004
¡Tírenlo!
1059
01:13:44,170 --> 01:13:45,217
¡Escuchen!
1060
01:13:47,298 --> 01:13:48,515
¡Paren!
1061
01:13:49,508 --> 01:13:50,509
¡Dios mío!
1062
01:13:52,178 --> 01:13:53,179
¡Paren!
1063
01:13:55,806 --> 01:13:56,853
¡Ayúdame, hombre!
1064
01:13:56,974 --> 01:13:58,191
¡Suéltenlo!
1065
01:13:59,685 --> 01:14:00,686
¡Paren!
1066
01:14:10,321 --> 01:14:11,538
¡Tírenlo! ¡Deténganlo!
1067
01:14:11,697 --> 01:14:12,698
¡Agárrenle las piernas!
1068
01:14:12,823 --> 01:14:13,824
¡Ya basta!
1069
01:14:13,908 --> 01:14:15,535
- ¡Las piernas!
- ¡Escúchenme!
1070
01:14:15,660 --> 01:14:16,627
¡Cállate!
1071
01:14:16,702 --> 01:14:19,296
¡Escúchenme, por favor!
¡Entren al baño!
1072
01:14:19,372 --> 01:14:20,419
- ¡Inmovilícenlo!
- ¡En el baño!
1073
01:14:20,539 --> 01:14:21,882
- ¡Se acabó!
- ¡Hay un muerto!
1074
01:14:21,999 --> 01:14:22,716
¡Cállate la boca!
1075
01:14:22,750 --> 01:14:23,546
Alguacil Se Vuelve Terrorista.
1076
01:14:23,584 --> 01:14:24,631
¡Hay un muerto y un maletín!
1077
01:14:24,710 --> 01:14:25,962
¡En el maletín hay una bomba!
1078
01:14:26,045 --> 01:14:28,719
- ¡Mentira!
- Hay una bomba en el avión.
1079
01:14:30,549 --> 01:14:32,096
¡Créanme, por favor!
1080
01:14:33,386 --> 01:14:34,888
Suéltenlo.
1081
01:14:35,429 --> 01:14:36,555
¡Dije que lo suelten!
1082
01:14:36,681 --> 01:14:37,682
¡Quítense!
1083
01:14:38,891 --> 01:14:40,564
¡Ahora! ¡Atrás!
1084
01:14:41,394 --> 01:14:42,737
Aléjense, todos.
1085
01:14:43,562 --> 01:14:44,859
No sabes lo que haces con eso.
1086
01:14:48,067 --> 01:14:50,069
Bowen, dame la pistola.
1087
01:14:50,277 --> 01:14:51,620
- Por favor.
- Quédense ahí.
1088
01:14:52,113 --> 01:14:55,287
¡Soy policía!
¡Esto está controlado! ¡Bájala!
1089
01:14:56,283 --> 01:14:57,705
¿Hay una bomba en el avión?
1090
01:15:05,459 --> 01:15:07,382
Quiero que me diga qué pasa.
1091
01:15:07,461 --> 01:15:09,555
- Cálmate.
- ¡No me diga que me calme!
1092
01:15:11,090 --> 01:15:16,142
Un pasajero en este avión ha amenazado
con matar a alguien cada 20 minutos...
1093
01:15:17,596 --> 01:15:23,274
...si no recibe 150 millones de dólares.
Y ahora hay tres muertos.
1094
01:15:24,603 --> 01:15:27,402
La bomba estallará
en menos de media hora.
1095
01:15:29,150 --> 01:15:31,619
Quieren que crean
que yo soy responsable.
1096
01:15:32,611 --> 01:15:38,664
Todo lo que dicen es verdad. ¡Perdí
a mi familia, mi trabajo, soy alcohólico!
1097
01:15:41,120 --> 01:15:43,794
¡A mi hija le diagnosticaron
leucemia a los 5 años de edad...
1098
01:15:43,956 --> 01:15:48,177
...y pasaba los días
en el trabajo en vez de en casa...
1099
01:15:48,335 --> 01:15:51,930
...cuidándola, porque tenía
miedo de verla morir!
1100
01:15:55,009 --> 01:15:58,309
No soy un buen padre.
No soy un buen hombre.
1101
01:16:00,431 --> 01:16:05,983
No estoy secuestrando el avión.
¡Estoy tratando de salvarlo!
1102
01:16:07,188 --> 01:16:11,659
¡Y lo voy a salvar!
Si trabajan conmigo.
1103
01:16:22,495 --> 01:16:26,295
Eres policía. Parece que eres
mejor oficial de lo que yo fui.
1104
01:16:26,373 --> 01:16:28,341
Suéltalo. Nancy...
1105
01:16:39,136 --> 01:16:41,685
Hay que empezar a mover
todo el equipaje hacia atrás.
1106
01:16:41,847 --> 01:16:45,021
Y pasa a las mujeres y a
los niños al frente del avión.
1107
01:16:45,142 --> 01:16:46,268
¿Ese es tu plan?
1108
01:16:46,352 --> 01:16:48,696
Hay que prepararnos
para el peor resultado.
1109
01:16:48,854 --> 01:16:50,697
Mi trabajo es impedirlo.
1110
01:16:50,856 --> 01:16:53,405
Mujeres y niños, todos.
Hombres adelante en turista.
1111
01:16:56,862 --> 01:16:58,034
¿Qué estás pensando?
1112
01:16:58,155 --> 01:17:00,328
Existe un plan de acción...
1113
01:17:00,407 --> 01:17:03,661
...el Protocolo de Menos
Resistencia para Bomba.
1114
01:17:03,869 --> 01:17:07,715
Pones la bomba contra la puerta trasera
y apilas todo contra ella.
1115
01:17:08,040 --> 01:17:11,840
Todas las bolsas, cobijas, cojines.
La nulificas lo mejor posible.
1116
01:17:12,378 --> 01:17:14,597
A esta altura una bomba
desharía el avión.
1117
01:17:15,172 --> 01:17:20,679
Si bajamos a 2.400 metros,
la presión se iguala y podemos sobrevivir.
1118
01:17:22,930 --> 01:17:24,932
¿Vas a dejar que la bomba estalle?
1119
01:17:25,099 --> 01:17:27,727
Claro que no, la voy a parar.
1120
01:17:27,893 --> 01:17:30,237
Si no puedo, prefiero
estar preparado, ¿tú no?
1121
01:17:32,231 --> 01:17:34,450
El que trajo la bomba
puede intentar hacer algo.
1122
01:17:35,192 --> 01:17:36,694
¿Puedo confiar en que lo pares?
1123
01:17:42,449 --> 01:17:44,747
Claro que puedes.
1124
01:17:45,411 --> 01:17:48,255
Reilly, perdón por la nariz.
1125
01:17:49,582 --> 01:17:51,630
Nunca fue mi mejor atributo.
1126
01:17:53,085 --> 01:17:55,213
¿No puedes hacer
que les manden el dinero?
1127
01:17:56,088 --> 01:17:57,305
Nunca se trataba del dinero.
1128
01:17:57,590 --> 01:17:58,807
¿Entonces, qué?
1129
01:17:59,592 --> 01:18:02,766
No sé. Usaron una cuenta a mi nombre.
1130
01:18:03,721 --> 01:18:07,601
Quieren que un alguacil aéreo derribe
un avión con 150 personas a bordo...
1131
01:18:08,100 --> 01:18:11,104
...y que todo el mundo lo vea.
1132
01:18:11,604 --> 01:18:14,153
Yo no debería
de haber encontrado la bomba.
1133
01:18:26,660 --> 01:18:28,458
Eso no es bueno.
1134
01:18:28,746 --> 01:18:30,623
¿Sabes qué significa eso?
1135
01:18:34,501 --> 01:18:39,678
Vuelo 10, habla Real Fuerza Aérea 114,
código Conejo. ¿Me escucha?
1136
01:18:39,924 --> 01:18:41,471
Lo escucho, Conejo.
1137
01:18:41,800 --> 01:18:44,349
Seremos sus escoltas
a la zona de aterrizaje designada.
1138
01:18:44,470 --> 01:18:47,770
No se desvíe de su trayectoria
o altura sin permiso.
1139
01:18:47,973 --> 01:18:49,270
¿Entendido?
1140
01:18:49,433 --> 01:18:50,355
Entendido.
1141
01:18:51,977 --> 01:18:52,694
Kyle.
1142
01:18:53,520 --> 01:18:54,567
Kyle.
1143
01:18:54,647 --> 01:18:55,523
¿Sí, Marks?
1144
01:18:55,648 --> 01:18:56,820
Tenemos otra situación.
1145
01:18:56,941 --> 01:18:58,318
No me digas.
1146
01:18:58,817 --> 01:19:02,993
Baja el avión a 2.400 m. Llega
al menor diferencial de presión posible.
1147
01:19:03,197 --> 01:19:04,995
1 PSI, 1,5 máximo.
1148
01:19:05,115 --> 01:19:07,459
Ese es protocolo de explosivos.
1149
01:19:07,660 --> 01:19:11,460
Sí, tenemos 16 minutos,
más o menos.
1150
01:19:11,997 --> 01:19:13,715
Sabes que tenemos compañía.
1151
01:19:14,458 --> 01:19:18,179
Dos typhoons me están flanqueando.
Me están vigilando y quieres...
1152
01:19:18,337 --> 01:19:20,806
Necesitamos bajar de altura.
1153
01:19:21,048 --> 01:19:24,177
Tengo órdenes, Marks.
Cualquier actividad sospechosa y...
1154
01:19:24,343 --> 01:19:29,144
¡Rice! Hay una bomba.
Necesitamos bajar a 2.400 metros.
1155
01:19:29,306 --> 01:19:32,480
Dame 10 minutos.
Si bajamos ahora, pierdo velocidad.
1156
01:19:33,185 --> 01:19:35,734
10 minutos así,
quizá nos acerque suficiente...
1157
01:19:35,854 --> 01:19:37,606
...para aterrizar en Islandia.
1158
01:19:37,690 --> 01:19:39,033
Diez minutos. Gracias.
1159
01:20:08,887 --> 01:20:13,233
Es un explosivo RDX.
Muy profesional, quizá militar.
1160
01:20:13,350 --> 01:20:14,897
¿Eso es cocaína?
1161
01:20:16,228 --> 01:20:17,730
¿Seguro no se puede desarmar?
1162
01:20:18,564 --> 01:20:20,191
Este es un disparador de presión.
1163
01:20:20,274 --> 01:20:23,073
Solo puedes desarmar
una bomba quitando el disparador.
1164
01:20:23,402 --> 01:20:27,452
Pero si lo quitas, la presión
se libera, la bomba estalla.
1165
01:20:27,698 --> 01:20:29,917
- ¿No podemos arrojarla?
- Lo mismo, al revés.
1166
01:20:30,075 --> 01:20:33,579
La presión baja afuera
no detiene el disparador. Si la arrojas...
1167
01:20:33,746 --> 01:20:34,668
La bomba estalla.
1168
01:20:34,747 --> 01:20:36,249
¿No hay un cable que cortar?
1169
01:20:37,291 --> 01:20:39,760
Si no le dan el dinero,
¿se mata y nos mata?
1170
01:20:40,252 --> 01:20:41,754
No lo puedo creer. Qué locura.
1171
01:20:41,920 --> 01:20:42,762
Busquemos al tipo.
1172
01:20:42,880 --> 01:20:43,756
No hay tiempo.
1173
01:20:43,881 --> 01:20:45,428
Mala respuesta, alguacil.
1174
01:20:45,549 --> 01:20:46,675
Cálmate.
1175
01:20:46,759 --> 01:20:49,137
Hay 150 personas a bordo.
Puede ser cualquiera.
1176
01:20:49,470 --> 01:20:51,768
¡Hay que encontrarlo!
Pagarle, hacer algo.
1177
01:20:51,930 --> 01:20:54,774
No es cosa de dinero,
y aun si lo encuentro...
1178
01:20:55,976 --> 01:20:58,445
...no creo que pensara
bajarse del avión.
1179
01:20:59,438 --> 01:21:00,940
Dios mío, nos vamos a morir.
1180
01:21:06,403 --> 01:21:10,124
Hay que ponerla bomba aquí.
Encímenle todo el equipaje posible.
1181
01:21:10,449 --> 01:21:12,076
Que explote hacia fuera.
1182
01:21:12,242 --> 01:21:15,337
A 2.400 m la presión
se iguala y aterrizamos.
1183
01:21:15,788 --> 01:21:17,131
¿Con un hoyo?
1184
01:21:17,247 --> 01:21:18,590
¿Esto ya ha funcionado?
1185
01:21:19,291 --> 01:21:20,463
Nunca se ha probado.
1186
01:21:21,085 --> 01:21:22,883
- Que usted sepa.
- No nos está ayudando.
1187
01:21:22,961 --> 01:21:25,430
- Estamos fritos.
- ¡Hay que probar!
1188
01:21:25,506 --> 01:21:28,259
¡Agarren a todos
los que puedan ayudar! ¡Vamos!
1189
01:21:30,302 --> 01:21:32,976
Si la van a hacer estallar,
pase lo que pase...
1190
01:21:34,598 --> 01:21:35,850
u-¿qué esperan?
1191
01:21:37,518 --> 01:21:41,022
Agarren lo que puedan, vayan atrás.
Uds. Formen una cadena...
1192
01:21:41,146 --> 01:21:43,524
...manden las maletas atrás rápido.
1193
01:21:46,151 --> 01:21:48,995
Saquen todas las maletas
de los compartimientos.
1194
01:21:57,162 --> 01:22:00,712
¿Qué tan cerca estamos?
¡Necesitamos descender, ahora!
1195
01:22:01,500 --> 01:22:03,218
Dame 3 minutos.
1196
01:22:03,627 --> 01:22:05,220
Tres minutos, bien.
1197
01:22:05,504 --> 01:22:09,008
Mira tú reloj. Tres minutos,
ni un segundo más.
1198
01:22:09,133 --> 01:22:12,228
Pase lo que pase,
baja a 2.400 metros.
1199
01:22:14,513 --> 01:22:15,890
Equipaje ligero al frente.
1200
01:22:16,014 --> 01:22:18,938
Sigan apilando.
Traigan el equipaje más pesado.
1201
01:22:19,017 --> 01:22:20,519
Sigan pasándolo.
1202
01:22:22,062 --> 01:22:23,530
Señor, quédese con eso...
1203
01:22:23,647 --> 01:22:24,569
Su nariz.
1204
01:22:24,690 --> 01:22:26,692
Sí, está sangrando, gracias.
1205
01:22:26,859 --> 01:22:28,156
Tiene una dislocación.
1206
01:22:28,527 --> 01:22:31,076
Es una nariz rota.
No necesito que la arregle.
1207
01:22:31,488 --> 01:22:33,832
Le voy a enderezar la nariz.
1208
01:22:34,533 --> 01:22:35,705
Detenga esto.
1209
01:22:36,034 --> 01:22:36,910
Que sea rápido.
1210
01:22:37,035 --> 01:22:38,207
Aplique presión.
1211
01:22:40,998 --> 01:22:42,591
A las tres. Uno...
1212
01:22:51,550 --> 01:22:53,894
Corazón, tienes que salir.
1213
01:22:54,178 --> 01:22:56,522
Te detengo la mano.
No es seguro.
1214
01:22:56,597 --> 01:22:58,099
- ¿Qué pasa?
- Por favor.
1215
01:22:58,223 --> 01:22:59,224
Hay que apurarnos.
1216
01:22:59,558 --> 01:23:02,937
Perdón. Necesito su ayuda.
No quiere salir.
1217
01:23:03,270 --> 01:23:05,898
¿Qué pasa? ¿Tienes miedo?
1218
01:23:07,608 --> 01:23:08,860
Quiero ver a mi papi.
1219
01:23:08,942 --> 01:23:12,412
Ya lo sé, corazón. Ya lo sé.
1220
01:23:12,863 --> 01:23:15,958
Yo era el papi
de una niña como tú.
1221
01:23:16,575 --> 01:23:18,794
Cuando tenía miedo,
¿sabes qué hacía?
1222
01:23:20,621 --> 01:23:26,594
Tenía un listón mágico, muy poderoso.
Te va a proteger, igual que tu papá.
1223
01:23:27,252 --> 01:23:33,510
¿Lo quieres ver? Lo tengo en mi bolsillo.
Siempre lo traigo. Aquí está. Toma.
1224
01:23:33,592 --> 01:23:38,598
Envuélvelo alrededor de tu mano, así.
Agárralo bien.
1225
01:23:40,766 --> 01:23:42,439
¿Me está sobornando?
1226
01:23:44,645 --> 01:23:46,113
Sí.
1227
01:23:48,941 --> 01:23:52,286
Ella es mi amiga, Jen.
Te va a cuidar.
1228
01:23:52,611 --> 01:23:53,954
Jen, ella es Becca.
1229
01:23:54,112 --> 01:23:56,456
Pronto verás a tu papá.
Te lo prometo.
1230
01:23:58,492 --> 01:24:00,460
¿Me puedo sentar en la ventana?
1231
01:24:01,662 --> 01:24:04,506
¿En este viejo asiento? Sí.
1232
01:24:10,420 --> 01:24:12,764
Vamos a iniciar el descenso.
1233
01:24:12,839 --> 01:24:16,343
Necesito que vuelvan a sus asientos
y se abrochen los cinturones.
1234
01:24:16,468 --> 01:24:20,143
Conserven la calma.
Vuelvan a sus asientos.
1235
01:24:21,139 --> 01:24:22,106
¿Sí?
1236
01:24:22,182 --> 01:24:25,186
Marks, transferimos el dinero,
$150 millones a tu cuenta.
1237
01:24:25,352 --> 01:24:27,446
Ya es muy tarde.
No sé qué esté haciendo...
1238
01:24:27,521 --> 01:24:29,774
Ya puedes parar, tienes tu dinero.
1239
01:24:29,856 --> 01:24:31,073
Los jets te van a escoltar.
1240
01:24:31,149 --> 01:24:32,947
Tengo que bajar a 2.400 m.
1241
01:24:33,026 --> 01:24:35,154
No vas a bajar
al espacio aéreo civil.
1242
01:24:35,279 --> 01:24:38,158
¿Crees que quiere el dinero,
que eso lo va a parar?
1243
01:24:38,991 --> 01:24:41,164
Si transferiste el dinero, pruébalo.
1244
01:24:41,285 --> 01:24:44,835
¿Quieres pruebas? Aquí están.
Transfirieron 150 millones de dólares...
1245
01:24:44,997 --> 01:24:51,050
...a la cuenta CH-1000-23000-A-10982.
1246
01:24:51,378 --> 01:24:56,009
Código de confirmación R48940.
1247
01:24:56,717 --> 01:25:01,814
Los escoltaremos a un campo aéreo militar.
No te arrestarán ni te harán preguntas.
1248
01:25:01,888 --> 01:25:04,641
Hay una bomba. No es mía.
¡Va a estallar!
1249
01:25:04,725 --> 01:25:05,772
Debemos...
1250
01:25:05,851 --> 01:25:07,979
Estás al mando
de una nave secuestrada...
1251
01:25:08,061 --> 01:25:09,608
y no la bajarás al espacio civil.
1252
01:25:09,688 --> 01:25:10,735
¡La bajaré!
1253
01:25:10,856 --> 01:25:12,483
¡Entonces los derribaremos!
1254
01:25:12,566 --> 01:25:15,490
Un día sacarán la caja negra
del Océano Atlántico...
1255
01:25:15,569 --> 01:25:18,072
...y el mundo sabrá
que todos podían haberse salvado.
1256
01:25:18,196 --> 01:25:21,040
El mundo ya sabe qué pasa
en ese avión. Lo estás secuestrando.
1257
01:25:21,158 --> 01:25:22,205
Eso les dices tú.
1258
01:25:22,326 --> 01:25:24,328
No. Eso están diciendo
tus rehenes.
1259
01:25:24,411 --> 01:25:27,540
El video está repitiéndose
en todas las redes noticiosas.
1260
01:25:27,664 --> 01:25:31,089
- ¿Cuál video?
- Un rehén subió un video.
1261
01:25:31,209 --> 01:25:34,930
Estás arrastrando a un hombre
a punta de pistola con todos aterrados.
1262
01:25:35,047 --> 01:25:37,516
¿Cómo esperas que te creamos...
1263
01:25:37,716 --> 01:25:39,718
...cuando estás abusando
de los rehenes?
1264
01:25:39,926 --> 01:25:42,850
Ya vimos lo necesario,
pero queremos negociar...
1265
01:25:49,519 --> 01:25:50,896
¡Tu teléfono, ahora!
1266
01:25:51,021 --> 01:25:53,945
¡Enséñame el video que subiste!
¡Anda!
1267
01:25:57,527 --> 01:25:59,700
Me disculpo por mi hijo.
1268
01:26:04,201 --> 01:26:05,874
Sígueme la corriente. ¡Mira!
1269
01:26:06,870 --> 01:26:07,746
Mira.
1270
01:26:07,871 --> 01:26:08,918
No lo veo.
1271
01:26:09,039 --> 01:26:10,712
Anda, mira.
1272
01:26:12,292 --> 01:26:13,839
- Ahí está.
- ¿ Dónde?
1273
01:26:13,919 --> 01:26:15,717
- Ahí. El de las gafas.
- Anda, muévete.
1274
01:26:16,588 --> 01:26:19,432
¡Maldita sea!
1275
01:26:20,133 --> 01:26:20,975
Tú. Mira...
1276
01:26:28,225 --> 01:26:30,227
¡Maldita sea!
1277
01:26:46,118 --> 01:26:47,665
Quédate donde estás.
1278
01:26:48,620 --> 01:26:50,964
Bill, ¡no me pongas a prueba!
1279
01:26:54,793 --> 01:26:56,295
¡Bill!
1280
01:26:57,504 --> 01:26:58,801
Reilly, ¡tírate!
1281
01:27:00,799 --> 01:27:02,392
Reilly, ¡al piso!
1282
01:27:02,467 --> 01:27:04,185
¿Me diste un arma descargada?
1283
01:27:04,761 --> 01:27:06,104
¡Compartimiento, 4B!
1284
01:27:06,972 --> 01:27:08,849
¡Todos abajo! ¡Quédense abajo!
1285
01:27:13,311 --> 01:27:14,813
¡Largo! ¡Quítate!
1286
01:27:15,147 --> 01:27:16,364
¡Oye, amigo!
1287
01:27:23,321 --> 01:27:24,823
¿Buscas esto?
1288
01:27:25,991 --> 01:27:27,334
Dame eso.
1289
01:27:28,160 --> 01:27:29,707
¿Qué estás haciendo?
1290
01:27:42,799 --> 01:27:44,142
¡Atrás!
1291
01:27:44,509 --> 01:27:47,012
Conejo, dispararon
tiros afuera, necesito bajar.
1292
01:27:47,471 --> 01:27:50,975
Negativo, vuelo 10, no se desvíe
de su trayectoria o altura.
1293
01:27:54,478 --> 01:27:55,821
Date la vuelta.
1294
01:27:56,521 --> 01:27:59,070
Pongan las manos
en el asiento de enfrente.
1295
01:27:59,232 --> 01:28:00,700
¡Ahora mismo!
1296
01:28:00,859 --> 01:28:01,701
¡Muévete!
1297
01:28:01,860 --> 01:28:03,157
No me pongas a prueba.
1298
01:28:03,737 --> 01:28:04,863
¡Échate para atrás!
1299
01:28:05,030 --> 01:28:06,327
¡Sube las manos!
1300
01:28:06,656 --> 01:28:07,873
¡Siéntate!
1301
01:28:08,033 --> 01:28:09,706
¡Siéntate!
1302
01:28:12,037 --> 01:28:14,381
Él se iba a sentar junto a mí.
1303
01:28:14,539 --> 01:28:16,166
Estaba cerca.
1304
01:28:16,333 --> 01:28:21,214
No sé qué te haya hecho.
Sea lo que sea, te pido perdón.
1305
01:28:21,838 --> 01:28:23,010
No te levantes.
1306
01:28:23,215 --> 01:28:25,559
Bill, no estoy enojado contigo.
1307
01:28:26,343 --> 01:28:27,560
Eres mi héroe.
1308
01:28:27,719 --> 01:28:30,222
En todo el mundo
recordarán el nombre Bill Marks.
1309
01:28:30,388 --> 01:28:34,734
Un hombre alcohólico, suicida,
con una pistola y una placa federal...
1310
01:28:34,893 --> 01:28:35,940
...que cambió todo.
1311
01:28:36,102 --> 01:28:37,695
¿Qué crees que cambiará esto?
1312
01:28:37,854 --> 01:28:39,902
Pasaron 2 minutos
del momento ideal. Póntelo.
1313
01:28:40,065 --> 01:28:43,786
Todos abordaron este avión
creyendo que su país los protegería...
1314
01:28:43,944 --> 01:28:45,617
...que tú los protegerías.
1315
01:28:48,907 --> 01:28:49,908
¡Todos!
1316
01:28:50,075 --> 01:28:51,577
¡Todo va a salir bien!
1317
01:28:52,202 --> 01:28:53,579
Tenemos un alguacil aéreo.
1318
01:28:55,413 --> 01:28:57,541
¿Tienes idea de lo fácil
que fue esto?
1319
01:28:57,749 --> 01:29:00,593
Tienes razón, fracasé.
Quedó bien claro.
1320
01:29:00,752 --> 01:29:02,595
¡Fracasaste terriblemente!
1321
01:29:02,754 --> 01:29:04,802
3.000 personas murieron ese día...
1322
01:29:05,799 --> 01:29:07,301
...incluyendo a mi padre.
1323
01:29:07,884 --> 01:29:10,728
Me alisté para pelear
contra esos cobardes.
1324
01:29:10,887 --> 01:29:14,061
Pero acabé peleando
en una guerra que aún no entiendo...
1325
01:29:14,224 --> 01:29:17,603
...y regresando a un país
donde nada había cambiado.
1326
01:29:17,769 --> 01:29:18,895
Hasta ahora.
1327
01:29:19,271 --> 01:29:22,115
La seguridad es
nuestra mayor mentira.
1328
01:29:22,399 --> 01:29:26,745
En nuestras casas,
en nuestros aviones, nadie está a salvo.
1329
01:29:27,445 --> 01:29:30,790
Un día alguien peor que yo
sacará a relucir esa mentira...
1330
01:29:31,324 --> 01:29:35,295
...y lo último que verán nuestros hijos
será nuestro fracaso destruyéndolos.
1331
01:29:35,787 --> 01:29:37,255
Tú, Bill...
1332
01:29:37,789 --> 01:29:39,257
...tú eres esa mentira.
1333
01:29:39,416 --> 01:29:42,670
Deberías haber repartido panfletos,
habría sido más fácil.
1334
01:29:46,631 --> 01:29:48,633
No puedes cambiar
el mundo con palabras...
1335
01:29:48,800 --> 01:29:50,848
...solo escribiéndolas
con sangre en noticieros.
1336
01:29:51,011 --> 01:29:52,012
Nos tenemos que ir.
1337
01:29:52,178 --> 01:29:55,808
Tú eres militar.
Peleaste por defender a esta gente.
1338
01:29:55,974 --> 01:29:58,818
Juré proteger a mi país
y eso estoy haciendo.
1339
01:29:58,977 --> 01:29:59,978
¿Crees eso?
1340
01:30:00,145 --> 01:30:03,274
Sí. Y que también tendremos
150 millones de dólares.
1341
01:30:03,440 --> 01:30:06,114
No los conseguirás.
Están en una cuenta a mi nombre.
1342
01:30:06,276 --> 01:30:08,870
Está en un fondo fiduciario.
1343
01:30:09,029 --> 01:30:10,997
Me muero, el dinero se mueve...
1344
01:30:11,156 --> 01:30:14,660
A 100 cuentas en 27 países,
y cada una se divide en 100 más.
1345
01:30:14,826 --> 01:30:19,047
¿Cuándo vas a saltar? ¿A 10.600 metros?
Morirás en 4 segundos.
1346
01:30:19,205 --> 01:30:21,674
Saltaremos cuando sigan
el protocolo de explosión...
1347
01:30:21,833 --> 01:30:24,006
...y bajemos a 2.400 metros.
1348
01:30:24,169 --> 01:30:26,672
Todo lo que pienses,
lo hemos pensado mil veces.
1349
01:30:26,838 --> 01:30:29,557
Tienen órdenes de derribarnos
si descendemos.
1350
01:30:29,716 --> 01:30:32,890
¡Mentira!
No van a matar a tanta gente.
1351
01:30:33,053 --> 01:30:37,183
Es un vuelo secuestrado.
Somos una amenaza.
1352
01:30:37,849 --> 01:30:41,695
Si no desarmas esa bomba
todos moriremos, incluyéndote a ti.
1353
01:30:41,853 --> 01:30:43,355
¿Pensaste en eso?
1354
01:30:43,521 --> 01:30:44,738
Estoy dispuesto a morir.
1355
01:30:44,898 --> 01:30:46,024
No nos vamos a morir.
1356
01:30:46,191 --> 01:30:48,740
Repito, Conejo.
Necesito descender...
1357
01:30:48,902 --> 01:30:50,074
Negativo, Vuelo 10.
1358
01:30:50,236 --> 01:30:53,536
Voy a seguir el plan.
Descendemos, saltamos.
1359
01:30:53,698 --> 01:30:55,041
Si el avión se cae...
1360
01:30:55,158 --> 01:30:56,375
...tenemos dinero de sobra.
1361
01:30:56,576 --> 01:31:00,080
Piénsalo, Tommy.
Podemos desaparecer y jamás volver.
1362
01:31:00,330 --> 01:31:03,755
Nunca nos encontrarán.
Misión cumplida, ¿no?
1363
01:31:04,084 --> 01:31:06,382
Pero necesitamos
bajamos del avión.
1364
01:31:06,544 --> 01:31:10,014
Tú y yo sabemos que nunca
nos bajaremos del avión.
1365
01:31:12,258 --> 01:31:15,728
Zack, o cómo te llames,
no tienes que morir.
1366
01:31:16,096 --> 01:31:18,565
No los salves a ellos, sálvate a ti.
1367
01:31:19,015 --> 01:31:20,517
Desarma la bomba.
1368
01:31:22,435 --> 01:31:23,903
Anda, hazlo.
1369
01:31:40,704 --> 01:31:43,423
Era un mártir, como tú y yo, Bill.
1370
01:31:43,915 --> 01:31:46,919
Los héroes no necesitan
ser recordados ni reconocidos.
1371
01:31:47,085 --> 01:31:48,928
Los héroes hacen
lo que es necesario.
1372
01:31:49,087 --> 01:31:50,805
Supongo que no entiendo.
1373
01:31:51,256 --> 01:31:52,428
¡Al demonio!
1374
01:31:52,590 --> 01:31:53,591
Supongo que no.
1375
01:32:03,768 --> 01:32:04,769
ALTITUD
1376
01:32:27,333 --> 01:32:29,927
¡6.100 metros!
¡Anda, hijo de puta!
1377
01:32:55,028 --> 01:32:57,998
¡2.400 metros! ¡Vamos, vamos!
1378
01:32:59,824 --> 01:33:00,871
¡Bill!
1379
01:33:17,008 --> 01:33:18,009
¡2.440!
1380
01:33:39,864 --> 01:33:42,538
¡Hay una bomba a bordo!
1381
01:33:42,700 --> 01:33:44,043
¡Necesito aterrizar!
1382
01:33:48,665 --> 01:33:51,669
Nancy, ¡muévete!
¡Agachen la cabeza!
1383
01:33:52,544 --> 01:33:53,841
¡Oye, Bill!
1384
01:33:54,212 --> 01:33:55,885
¡Voy a saltar del avión!
1385
01:33:56,673 --> 01:33:58,892
¿Te estoy estorbando, imbécil?
1386
01:34:20,697 --> 01:34:21,744
¡Agáchense!
1387
01:34:21,906 --> 01:34:24,079
¡Bajen la cabeza!
1388
01:34:30,623 --> 01:34:31,920
¡Agáchense!
1389
01:34:41,259 --> 01:34:44,433
¡Anda, Kyle! ¡Tú puedes!
1390
01:34:51,394 --> 01:34:54,273
Su fuselaje está muy dañado.
¿Puede mantener control?
1391
01:35:00,778 --> 01:35:01,370
MOTOR FALLA
1392
01:35:01,446 --> 01:35:02,242
¡Demonios!
1393
01:35:06,910 --> 01:35:08,912
Soltando combustible.
1394
01:35:09,787 --> 01:35:11,255
- Entendido, Vuelo 10.
- ¡Anda, maldita sea!
1395
01:35:13,166 --> 01:35:14,588
¡Un poco más, vamos!
1396
01:35:30,642 --> 01:35:31,643
¡Dios mío!
1397
01:35:36,689 --> 01:35:38,316
¡Quítale el cinturón!
1398
01:35:42,195 --> 01:35:44,289
- ¡Agárrame!
- Bill, ¡ayúdame!
1399
01:35:44,989 --> 01:35:46,161
Becca, ¡te tengo!
1400
01:35:46,532 --> 01:35:49,035
¡Agárrame! ¡Agárrame!
1401
01:36:06,803 --> 01:36:08,680
¿Estás bien?
1402
01:36:12,517 --> 01:36:14,645
- Puerta desarmada.
- ¡Quítense los cinturones!
1403
01:36:17,021 --> 01:36:19,069
¡Llévatela!
1404
01:36:19,232 --> 01:36:21,360
¡Desabróchense los cinturones!
¡Vayan al frente!
1405
01:36:21,526 --> 01:36:23,745
Dejen todo.
Vengan por acá, al frente.
1406
01:36:24,362 --> 01:36:26,160
Uno por uno, por favor.
1407
01:36:32,704 --> 01:36:33,921
Al frente.
1408
01:36:34,872 --> 01:36:35,998
Dejen todo.
1409
01:37:13,578 --> 01:37:16,081
Todos los pasajeros
y la tripulación presentes.
1410
01:37:16,539 --> 01:37:18,633
Y tú, ¿estás bien?
1411
01:37:19,208 --> 01:37:20,755
Fue un excelente aterrizaje.
1412
01:37:26,090 --> 01:37:29,310
Hace menos de una hora
el Vuelo 10 de British Aqualantic...
1413
01:37:29,385 --> 01:37:32,935
...aterrizó después de que
una bomba estalló en vuelo.
1414
01:37:33,431 --> 01:37:34,432
EN VIVO DESDE KEFLAVIK, ISLANDIA
1415
01:37:34,557 --> 01:37:37,686
Fue tras un intento de secuestro,
pero en un giro increíble...
1416
01:37:37,769 --> 01:37:40,773
...el sospechoso,
el alguacil aéreo Bill Marks...
1417
01:37:40,897 --> 01:37:41,944
...resultó ser el héroe.
1418
01:37:42,106 --> 01:37:45,781
Marks confrontó y mató
a los secuestradores...
1419
01:37:45,943 --> 01:37:48,287
...salvando las vidas
de 145 personas.
1420
01:37:48,488 --> 01:37:49,159
¿Sí?
1421
01:37:49,614 --> 01:37:50,831
Habla Marenick.
1422
01:37:51,491 --> 01:37:53,960
Me toca romper protocolo,
agente Marks.
1423
01:37:54,118 --> 01:37:57,918
Estoy llamando de mi línea personal
y negaré que lo llamé.
1424
01:37:58,081 --> 01:38:02,962
Mira, Bill, lo que hiciste
en ese avión, ¡o que confrontaste...
1425
01:38:03,294 --> 01:38:05,638
Quiero que sepas que estaba
equivocado acerca de ti.
1426
01:38:07,256 --> 01:38:09,350
Y tendrás todo mi apoyo.
1427
01:38:10,593 --> 01:38:12,140
Te lo agradezco.
1428
01:38:13,137 --> 01:38:14,309
Y, Bill...
1429
01:38:15,306 --> 01:38:16,979
...necesitaremos
el dinero de regreso.
1430
01:38:18,643 --> 01:38:20,111
¿Cuál dinero?
1431
01:38:21,687 --> 01:38:23,485
Cuídese, agente Marks.
1432
01:38:37,995 --> 01:38:39,042
¡Alguacil!
1433
01:38:42,166 --> 01:38:44,794
Reilly, hijo de tu madre.
1434
01:38:44,961 --> 01:38:46,508
La próxima,
dame un arma cargada.
1435
01:38:46,671 --> 01:38:48,173
La próxima, no te dejes herir.
1436
01:38:48,506 --> 01:38:49,678
Trato hecho.
1437
01:38:58,349 --> 01:38:59,646
Quiero devolverle su listón.
1438
01:39:00,977 --> 01:39:02,354
Ya no lo necesito.
1439
01:39:04,522 --> 01:39:05,899
Muy bien.
1440
01:39:06,983 --> 01:39:08,405
Es tu papá.
1441
01:39:25,209 --> 01:39:27,382
¡Te estaba buscando!
1442
01:39:29,088 --> 01:39:31,341
- ¿Sabes dónde estamos?
- En Islandia.
1443
01:39:31,883 --> 01:39:33,510
Nunca había estado aquí.
1444
01:39:33,885 --> 01:39:36,855
He visto Islandia
desde ventanas de aviones, pero...
1445
01:39:37,680 --> 01:39:38,522
Gracias.
1446
01:39:40,183 --> 01:39:41,184
¿Porqué?
1447
01:39:41,350 --> 01:39:44,354
Me apoyaste, aun después
de todo lo que pasó.
1448
01:39:45,605 --> 01:39:46,527
¿Porqué?
1449
01:39:46,689 --> 01:39:48,362
Eres un buen hombre.
1450
01:39:48,441 --> 01:39:50,910
Tu hija habría estado
orgullosa de ti.
1451
01:39:51,194 --> 01:39:52,241
Gracias...
1452
01:39:52,778 --> 01:39:53,574
...señora.
1453
01:40:00,453 --> 01:40:01,454
Entonces...
1454
01:40:03,539 --> 01:40:04,756
¿A dónde vas?
1455
01:40:07,960 --> 01:40:09,257
Depende.