1 00:01:39,558 --> 00:01:43,779 La gente tiene que entender que no podemos estar 100% a salvo... 2 00:01:43,937 --> 00:01:48,363 ...aun dedicando todo el presupuesto federal a seguridad. 3 00:01:48,442 --> 00:01:52,743 Les juro que no hay un trabajo más fácil en todo el Gobierno federal... 4 00:01:52,904 --> 00:01:56,204 ...que viajar en primera clase en aviones de... 5 00:01:59,911 --> 00:02:00,628 ¿Sí? 6 00:02:01,371 --> 00:02:02,964 Ya lo sé. Perdón. 7 00:02:03,790 --> 00:02:07,420 No, créeme. Estoy bien. 8 00:02:08,253 --> 00:02:10,551 ¿Qué? No te oigo. 9 00:02:10,756 --> 00:02:12,429 ¡No te oigo! 10 00:02:32,486 --> 00:02:34,454 Su atención, por favor. 11 00:02:34,613 --> 00:02:37,457 La zona blanca es para embarque y desembarque de pasajeros. 12 00:02:37,616 --> 00:02:40,085 Oiga, ¿tiene lumbre? 13 00:02:40,243 --> 00:02:42,166 Señor, disculpe. 14 00:02:42,746 --> 00:02:44,794 Disculpe, señor. ¿Tiene lumbre? 15 00:02:44,915 --> 00:02:46,417 Sí, perdón. 16 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 ¿A dónde se dirige? 17 00:03:01,682 --> 00:03:03,025 ¿A dónde se dirige? 18 00:03:09,439 --> 00:03:11,487 Yo voy a Ámsterdam. 19 00:03:20,283 --> 00:03:22,160 MARKS WILLIAM ESTADOS UNIDOS 20 00:03:22,285 --> 00:03:24,333 12 OCTUBRE 1961 BELFAST, REINO UNIDO 21 00:03:25,122 --> 00:03:27,170 Tome, señor. Disfrute de su vuelo. 22 00:03:27,332 --> 00:03:29,175 Todo el mundo está en el juego. 23 00:03:29,334 --> 00:03:33,305 Hay teléfonos coreanos, japoneses, escandinavos. 24 00:03:33,463 --> 00:03:36,683 OS está tratando de lidiar con aparatos de 15 fabricantes. 25 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 Exacto. 26 00:03:38,969 --> 00:03:41,893 Llevo tiempo diciéndolo. Nadie me hace caso. 27 00:03:41,972 --> 00:03:46,318 Le hablas a Noé de lluvia. No tiene sentido. 28 00:03:48,562 --> 00:03:50,815 ¿En serio? Le estoy estorbando. 29 00:03:51,356 --> 00:03:52,983 Los neoyorquinos, Dios mío. 30 00:03:53,150 --> 00:03:54,072 Dame 2 minutos. 31 00:04:03,869 --> 00:04:05,041 Puede pasar. 32 00:04:05,662 --> 00:04:06,914 Por aquí, señor. 33 00:04:06,997 --> 00:04:11,548 Escúchame. No puedo quedarme 3 días en Londres. 34 00:04:11,668 --> 00:04:13,341 Ponme en el siguiente avión. 35 00:04:14,212 --> 00:04:18,217 Por favor. Es un mal momento. 36 00:04:19,760 --> 00:04:22,013 ¿Tienes que hacerlo necesario? 37 00:04:22,095 --> 00:04:24,564 ¿Sabes qué? Yo también. 38 00:04:38,111 --> 00:04:39,112 Toma. 39 00:04:40,739 --> 00:04:43,458 - Los vuelos largos son los peores. - No, gracias. 40 00:04:59,549 --> 00:05:00,892 Hola, mi amor. 41 00:05:09,893 --> 00:05:11,736 Se equivocaron con mi asiento. 42 00:05:11,895 --> 00:05:15,024 Debería de tener ventana y me dieron pasillo. 43 00:05:15,106 --> 00:05:16,824 ¿Podría cambiar a alguien? 44 00:05:16,983 --> 00:05:18,781 Me garantizaron una ventana. 45 00:05:18,944 --> 00:05:20,912 Lo siento mucho. 46 00:05:28,912 --> 00:05:31,916 Estamos invitando a pasajeros con niños chicos... 47 00:05:32,082 --> 00:05:34,460 ...o que requieren ayuda, a abordar. 48 00:05:41,758 --> 00:05:43,852 De nuevo, estamos listos para empezar... 49 00:05:44,010 --> 00:05:46,183 ...el abordaje de prioridad a Londres. 50 00:05:46,346 --> 00:05:47,939 El general empezará pronto. 51 00:05:48,014 --> 00:05:50,858 - ¿Lista para abordar? - ¿Tenemos que ir a la pista? 52 00:05:50,934 --> 00:05:52,652 Anda, corazón. ¿Esto es todo? 53 00:05:52,811 --> 00:05:54,813 Sí, mi mamá entregó mi maleta. 54 00:05:54,938 --> 00:05:58,488 - ¿Ya has volado sola? - No, es la primera vez. 55 00:05:58,775 --> 00:06:01,119 Lo vas a pasar muy bien. 56 00:06:01,862 --> 00:06:05,366 Bienvenida a bordo. Por aquí y a la izquierda. 57 00:06:05,448 --> 00:06:08,201 Nancy, ella es Becca. Es la primera vez que vuela. 58 00:06:08,285 --> 00:06:10,629 Qué bien. ¿Quién te espera en Londres? 59 00:06:10,787 --> 00:06:11,959 Mi papá. 60 00:06:12,122 --> 00:06:14,341 Tienes un asiento junto a la ventana. 61 00:06:22,716 --> 00:06:27,472 Puede parecer intimidante, pero volar es muy divertido. 62 00:06:28,638 --> 00:06:30,640 Este pequeño trató de huir. 63 00:06:32,976 --> 00:06:34,068 ¿Cómo se llama? 64 00:06:34,686 --> 00:06:36,029 Henry. 65 00:06:36,187 --> 00:06:38,815 Parece un Henry. Qué buen nombre. 66 00:06:38,982 --> 00:06:40,484 Entonces... 67 00:06:40,859 --> 00:06:45,581 Creo que Henry tiene miedo. Enséñale cómo se hace. 68 00:06:49,492 --> 00:06:50,914 Muy bien. 69 00:07:07,677 --> 00:07:09,771 Perdón, ¿le estoy estorbando? 70 00:07:10,013 --> 00:07:11,185 ¿De nuevo? 71 00:07:14,559 --> 00:07:16,402 Buenas noches, señoras y señores. 72 00:07:16,519 --> 00:07:19,068 Pongan su equipaje en el compartimiento de arriba... 73 00:07:19,189 --> 00:07:22,739 ...o debajo del asiento de enfrente. 74 00:07:23,026 --> 00:07:26,621 Si no cabe, con gusto lo pondremos en la bodega de equipaje. 75 00:07:27,238 --> 00:07:30,708 Gracias por escoger British Aqualantic. Disfruten del vuelo. 76 00:07:32,077 --> 00:07:33,545 ¿Hay alguien sentado ahí? 77 00:07:33,703 --> 00:07:35,296 - ¿Quién tiene ese asiento? - No sé. 78 00:07:35,372 --> 00:07:37,090 ¿Hay alguien sentado aquí? 79 00:07:37,707 --> 00:07:38,924 Estoy en el avión. 80 00:07:39,084 --> 00:07:41,712 Fastidiaron mi reservación. 81 00:07:41,878 --> 00:07:43,972 Aterrizamos a las 7:35. ¿Reservaron un auto? 82 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Espera. 83 00:07:45,298 --> 00:07:49,474 Disculpe. ¿Señor? Tengo el asiento 3B. 84 00:07:49,552 --> 00:07:50,849 ¿Le importaría cambiar... 85 00:07:50,929 --> 00:07:52,772 ...para que yo tuviera la ventana? 86 00:07:54,474 --> 00:07:56,897 ¿Habla inglés? 87 00:07:57,560 --> 00:07:58,982 Bueno, gracias. 88 00:07:59,396 --> 00:08:00,067 Disculpe. 89 00:08:00,730 --> 00:08:02,323 Disculpe, ¿señor? 90 00:08:02,899 --> 00:08:05,652 Hola. Estoy en el 3B y me preguntaba... 91 00:08:05,735 --> 00:08:07,408 ...si quizá preferiría el pasillo... 92 00:08:07,487 --> 00:08:09,080 ...o si no le importa... 93 00:08:09,155 --> 00:08:11,249 ...si cambiaría asientos conmigo. 94 00:08:11,408 --> 00:08:15,163 Mucha gente solo duerme. Estaba pensando si... 95 00:08:20,583 --> 00:08:22,426 Claro. ¿Por qué no? 96 00:08:22,585 --> 00:08:25,680 Muchas gracias. No sabe el favor que me hace. 97 00:08:26,089 --> 00:08:27,762 Disculpe, déjeme quitarme. 98 00:08:27,924 --> 00:08:29,176 Le ayudo. 99 00:08:32,262 --> 00:08:33,514 Hay lugar aquí arriba. 100 00:08:37,475 --> 00:08:40,604 Aqualantic les ofrece mucho entretenimiento con... 101 00:08:40,687 --> 00:08:42,610 ...cientos de programas de video y música. 102 00:08:43,189 --> 00:08:44,361 Dios mío. 103 00:08:44,983 --> 00:08:47,111 ¿Hola? ¿Estás ahí? 104 00:08:47,193 --> 00:08:48,160 Su teléfono. 105 00:08:48,319 --> 00:08:49,366 - ¿Qué? - Su teléfono. 106 00:08:49,446 --> 00:08:50,618 Demonios. 107 00:08:51,197 --> 00:08:52,995 Te llamo cuando aterrice. 108 00:08:53,199 --> 00:08:54,542 Bueno, adiós. 109 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 ¿Un día duro? 110 00:08:56,619 --> 00:08:58,041 No tiene idea. 111 00:08:58,121 --> 00:08:59,293 Hola, disculpe. 112 00:08:59,622 --> 00:09:01,624 ¿Me trae un gin & tonic cuando pueda? 113 00:09:01,791 --> 00:09:04,294 - Por supuesto. - Que sean dos, por favor. 114 00:09:11,384 --> 00:09:12,385 Dios mío. 115 00:09:14,220 --> 00:09:15,972 Nancy, ¿no? Gwen. 116 00:09:16,139 --> 00:09:19,518 Gracias a Dios. La chica no se aparece y me deja dos cabinas. 117 00:09:19,642 --> 00:09:20,484 Me salvaste. 118 00:09:20,560 --> 00:09:23,279 Si me desmayo, promete agarrarme antes de caer. 119 00:09:23,354 --> 00:09:24,571 Si no me desmayo primero. 120 00:09:25,231 --> 00:09:27,279 ¿Quieren algo antes de arrancar? 121 00:09:27,358 --> 00:09:29,861 No, gracias, estoy bien. 122 00:09:36,701 --> 00:09:37,577 ¿Qué? 123 00:09:37,744 --> 00:09:38,745 Nada. 124 00:09:39,162 --> 00:09:41,665 Tierra, listos para desconectar la corriente. 125 00:09:43,416 --> 00:09:45,510 Niño travieso. 126 00:09:46,336 --> 00:09:47,588 Travieso. 127 00:09:57,347 --> 00:09:58,018 Gracias. 128 00:10:02,060 --> 00:10:03,107 ¿No pidió un gin & tonic? 129 00:10:03,436 --> 00:10:04,437 ¿Lo pedí? 130 00:10:04,604 --> 00:10:05,856 Porque le trajo agua. 131 00:10:07,774 --> 00:10:09,401 No es mi día de suerte. 132 00:10:23,873 --> 00:10:25,170 ¿Situación? 133 00:10:25,250 --> 00:10:26,923 Luz verde. 134 00:10:34,050 --> 00:10:35,393 Buenas noches. 135 00:10:35,468 --> 00:10:37,641 Bienvenidos al Vuelo 10 de British Aqualantic... 136 00:10:37,720 --> 00:10:39,472 ...con servicio a Londres. 137 00:10:39,639 --> 00:10:43,064 Soy su capitán, David McMillan, con mi primer oficial Kyle Rice. 138 00:10:43,226 --> 00:10:48,027 Esperamos un vuelo tranquilo que durará 6 horas. 139 00:10:48,106 --> 00:10:50,609 Estaremos en el aire en un momento. 140 00:10:53,570 --> 00:10:56,744 Eche su asiento para adelante. 141 00:10:57,740 --> 00:11:00,163 Aeromozas, siéntense para despegar. 142 00:11:02,620 --> 00:11:03,963 ¿Es de buena suerte? 143 00:11:05,081 --> 00:11:07,334 Algo así. Mi hija me lo dio. 144 00:11:07,500 --> 00:11:09,628 Seguro que es mejor que un gin & tonic. 145 00:11:09,794 --> 00:11:11,011 Sí. 146 00:11:23,141 --> 00:11:24,108 Yo soy Jen. 147 00:11:25,435 --> 00:11:26,527 Bill. 148 00:11:28,354 --> 00:11:30,857 - ¿Vuelas mucho? - Todo el tiempo. 149 00:11:30,940 --> 00:11:31,862 Sí, se nota. 150 00:11:34,777 --> 00:11:38,202 Solo es el despegue. Ya en el aire... 151 00:11:43,328 --> 00:11:44,454 ¿Te convulsionarás? 152 00:11:44,621 --> 00:11:45,793 Estaré bien. 153 00:11:47,957 --> 00:11:49,709 ¿De verdad vuelas mucho? 154 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Nunca me he acostumbrado. 155 00:12:01,304 --> 00:12:02,647 ¿Qué edad tiene tu hija? 156 00:12:03,181 --> 00:12:05,354 17 años. 157 00:12:05,808 --> 00:12:06,855 ¿Cómo se llama? 158 00:12:07,018 --> 00:12:09,396 - Olivia. - Qué lindo. 159 00:12:09,562 --> 00:12:12,236 Me gusta ese nombre. Es bonito. 160 00:12:12,482 --> 00:12:14,530 ¿Por qué te dio el listón? 161 00:12:15,318 --> 00:12:19,164 Unos niños tienen cobijas, animales de peluche. 162 00:12:19,322 --> 00:12:23,418 Olivia tenía listones. Este era de ella cuando era chica. 163 00:12:29,999 --> 00:12:31,672 Se lo... 164 00:12:31,834 --> 00:12:35,839 Se lo ataba a un dedo antes de acostarse. 165 00:12:36,005 --> 00:12:37,848 Y en la mañana, me hacía adivinar. 166 00:12:38,007 --> 00:12:40,726 ¿Dónde se lo había puesto? Qué adorable. 167 00:12:40,885 --> 00:12:42,512 Luego creció. 168 00:12:43,012 --> 00:12:45,606 Ahora lo necesito más que ella. 169 00:12:48,393 --> 00:12:49,861 En fin. 170 00:12:51,688 --> 00:12:54,032 ¿A qué te dedicas? 171 00:12:56,276 --> 00:12:57,698 Pues... 172 00:12:59,445 --> 00:13:00,571 Vuelo mucho. 173 00:13:00,697 --> 00:13:01,789 ¿Ah, sí? 174 00:13:01,948 --> 00:13:03,700 Sí, pero creo que... 175 00:13:05,410 --> 00:13:07,378 ...voy a tratar de dormir. 176 00:13:07,453 --> 00:13:08,454 Duérmete, sí. 177 00:13:08,621 --> 00:13:11,591 - Va a ser un vuelo largo. - Que duermas bien. 178 00:13:27,432 --> 00:13:28,558 - ¡Para! - Cariño... 179 00:13:33,229 --> 00:13:36,278 - ¡ Estás loco! - ¡Eres tan sexy, no puedo parar! 180 00:13:36,774 --> 00:13:38,617 ¡Hay gente viendo! 181 00:13:38,901 --> 00:13:42,075 No, nadie nos está viendo. 182 00:13:44,907 --> 00:13:45,908 Dios mío. 183 00:13:46,909 --> 00:13:50,914 En frente de mi mamá, sin pantalones y con medio chocolate en la boca. 184 00:13:51,080 --> 00:13:52,002 Increíble. 185 00:13:53,291 --> 00:13:54,634 ¿Lo conoces? 186 00:14:18,274 --> 00:14:20,777 ALGUACIL AÉREO FEDERAL ESTADOS UNIDOS 187 00:15:16,749 --> 00:15:20,094 ¿Listo para cumplir con su deber, alguacil? 188 00:15:26,050 --> 00:15:27,973 ¿Quién es? 189 00:15:31,514 --> 00:15:34,518 Uno de sus pasajeros. 190 00:15:44,360 --> 00:15:49,116 Penetrar en esta red es un crimen federal. 191 00:15:55,079 --> 00:15:59,004 Fumar en el baño también es un delito federal. 192 00:16:32,700 --> 00:16:36,580 ¿Ya tengo su atención? 193 00:17:15,576 --> 00:17:18,705 Ponga la alerta de su reloj en 20 minutos. 194 00:17:20,873 --> 00:17:23,217 ¿Porqué? 195 00:17:25,336 --> 00:17:27,338 Porque en exactamente 20 minutos 196 00:17:27,755 --> 00:17:30,929 mataré a alguien en este avión. 197 00:17:44,647 --> 00:17:47,446 ¿Qué quiere? 198 00:17:51,445 --> 00:17:54,119 150 millones de dólares. 199 00:17:54,282 --> 00:17:57,411 Enviados a esta cuenta: CH100023000A10982 200 00:18:00,371 --> 00:18:04,217 ¿Cómo voy a hacer eso? 201 00:18:08,170 --> 00:18:11,219 Es un hombre ingenioso. 202 00:18:12,633 --> 00:18:14,431 Tómese una copa. 203 00:18:14,510 --> 00:18:16,057 Resuélvalo. 204 00:18:21,726 --> 00:18:22,522 Disculpe. 205 00:18:23,019 --> 00:18:24,692 ¿Qué tés tiene? 206 00:18:25,771 --> 00:18:28,650 De manzanilla. Gracias. 207 00:18:32,361 --> 00:18:35,535 Confirmación de pago en 20 minutos. 208 00:18:36,824 --> 00:18:38,076 O alguien muere... 209 00:18:38,159 --> 00:18:39,957 ...y volvemos a empezar. 210 00:19:22,244 --> 00:19:24,246 - ¿Te parece una broma? - ¿De qué hablas? 211 00:19:24,330 --> 00:19:26,128 Si te molesta algo, dímelo a la cara. 212 00:19:26,290 --> 00:19:27,963 No juegues con una red segura. 213 00:19:28,125 --> 00:19:29,297 Cálmate, socio. 214 00:19:29,460 --> 00:19:32,430 Fui policía 25 años. Conocí a hombres como tú. 215 00:19:32,588 --> 00:19:35,341 ¿Cómo yo? Los hombres como yo seguimos el protocolo. 216 00:19:35,508 --> 00:19:36,885 No deberíamos hablar. 217 00:19:37,051 --> 00:19:38,678 ¡Es una red segura, Jack! 218 00:19:39,136 --> 00:19:40,934 ¿De qué hablas? 219 00:19:44,350 --> 00:19:45,818 No niegues que los enviaste. 220 00:19:47,728 --> 00:19:49,822 Es un hombre ingenioso. Tómese una copa. Resuélvalo. 221 00:19:50,523 --> 00:19:52,275 No los mandé. 222 00:19:53,192 --> 00:19:54,284 Mira. 223 00:19:56,862 --> 00:19:58,580 Agente Hammond, tome el AQ10 a Heathrow. 224 00:19:58,739 --> 00:19:59,410 Entendido. 225 00:19:59,573 --> 00:20:01,075 ¿Situación? 226 00:20:01,158 --> 00:20:02,660 Luz verde. 227 00:20:06,122 --> 00:20:08,625 Alguien está amenazando con matar un pasajero... 228 00:20:08,708 --> 00:20:13,430 ...si no transfieren $150 millones en los próximos 18 minutos. 229 00:20:13,629 --> 00:20:14,676 ¿Quién sabe de esto? 230 00:20:14,839 --> 00:20:16,341 Tu y yo. 231 00:20:22,138 --> 00:20:24,106 Imposible. Es una broma. 232 00:20:24,265 --> 00:20:26,734 Las amenazas a un avión deben manejarse enseguida. 233 00:20:26,892 --> 00:20:30,613 Si hay una amenaza. Por favor, Bill. 234 00:20:30,771 --> 00:20:32,865 ¿Quieres bajar un vuelo internacional... 235 00:20:32,940 --> 00:20:34,567 ...porque alguien conoce tus problemas... 236 00:20:34,650 --> 00:20:36,698 ...y te manda unos mensajes? 237 00:20:36,777 --> 00:20:38,871 ¿Cuántas copas has tomado hoy? 238 00:20:39,029 --> 00:20:40,622 ¡Es una amenaza! 239 00:20:40,781 --> 00:20:43,625 Necesitas pensarlo bien. 240 00:20:43,701 --> 00:20:46,671 ¿Cómo matas a alguien en un avión con impunidad? 241 00:20:47,872 --> 00:20:50,625 Es difícil, ¿no crees? 242 00:20:50,708 --> 00:20:52,506 Si no hay una situación... 243 00:20:53,669 --> 00:20:55,592 ...no debes crearla. 244 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 Hablaré con el capitán. 245 00:20:59,508 --> 00:21:00,976 Vigila la cabina. 246 00:21:01,051 --> 00:21:03,770 No espantes al piloto. 247 00:21:10,269 --> 00:21:12,192 Pasan cinco horas y luego... 248 00:21:12,271 --> 00:21:15,115 ...de la nada, se levanta y dice... 249 00:21:17,735 --> 00:21:19,408 - Ponga la alerta de su reloj en 20 minutos. - ¿Por qué? 250 00:21:19,487 --> 00:21:22,115 Porque en exactamente 20 minutos voy a matar a alguien en este avión. 251 00:21:24,450 --> 00:21:27,545 - ¿Cómo confirmamos la amenaza? - No podemos. 252 00:21:27,870 --> 00:21:29,497 La TSA dice que verificar... 253 00:21:29,663 --> 00:21:33,634 ...el manifiesto de pasajeros puede llevar de 25 a 30 minutos. 254 00:21:36,962 --> 00:21:39,181 Podemos desviar el vuelo si esto es real. 255 00:21:39,340 --> 00:21:40,466 ¿El aeropuerto más cercano? 256 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Son 95 minutos de regreso a Halifax... 257 00:21:43,594 --> 00:21:46,438 ...2 horas a Islandia, tres a Londres. 258 00:21:46,597 --> 00:21:48,816 Estamos en medio del Atlántico. 259 00:21:55,898 --> 00:21:56,899 ¿Usted está bien? 260 00:21:58,150 --> 00:22:02,246 Estoy haciendo un ayuno de jugos. Me hace temblar. 261 00:22:05,157 --> 00:22:06,875 Tú decides, Bill. 262 00:22:07,785 --> 00:22:09,787 ¿Tenemos una situación? 263 00:22:14,041 --> 00:22:15,714 ¿Podemos revisar el video? 264 00:22:15,876 --> 00:22:17,844 Se graba directo en la caja negra. 265 00:22:18,295 --> 00:22:21,139 ¿Pero puedo verlo en vivo desde la cocina? 266 00:22:21,298 --> 00:22:22,094 Sí. 267 00:22:22,508 --> 00:22:24,181 Llama a la TSA. 268 00:22:24,260 --> 00:22:26,388 Ve si pueden rastrear esta cuenta. 269 00:22:26,470 --> 00:22:28,893 Necesito el manifiesto de pasajeros. 270 00:22:29,431 --> 00:22:30,808 A ver si lo encuentro. 271 00:22:32,268 --> 00:22:35,397 En 10 minutos, quiero que apagues la red. 272 00:22:35,563 --> 00:22:38,567 No queremos que vea si se hizo una transferencia. 273 00:22:39,400 --> 00:22:41,243 Nancy, ven conmigo. 274 00:22:52,997 --> 00:22:56,752 - 2 cámaras en ejecutiva, 6 en turista. - Necesitamos más ojos. 275 00:22:56,834 --> 00:22:58,131 Voy por otra aeromoza. 276 00:22:58,210 --> 00:23:00,759 - ¿Conoces bien a la tripulación? - No mucho. 277 00:23:08,554 --> 00:23:10,022 Disculpa. 278 00:23:10,097 --> 00:23:12,350 ¿Me acompañas, por favor? 279 00:23:15,060 --> 00:23:15,731 Ahora. 280 00:23:18,272 --> 00:23:19,740 ¿Quieres que vaya ahora? 281 00:23:26,363 --> 00:23:27,865 Esto es mala idea. 282 00:23:28,032 --> 00:23:29,079 Estaba junto a mí. 283 00:23:29,241 --> 00:23:32,211 En este avión solo confío en ti y en ella. 284 00:23:32,369 --> 00:23:34,918 ¿Confías para qué? ¿Qué pasa? 285 00:23:36,373 --> 00:23:40,628 Yo escribo, tu marcas a pasajeros con teléfono o que parecen tenerlo. 286 00:23:40,711 --> 00:23:42,634 No sé si entiendo qué quieres que haga... 287 00:23:42,796 --> 00:23:44,548 Por favor, haz lo que digo. 288 00:23:55,142 --> 00:23:58,988 ¿Estás ahí? 289 00:24:12,493 --> 00:24:14,871 Tengo un problema. 290 00:24:24,213 --> 00:24:26,511 Parece que habrá turbulencia. 291 00:24:26,757 --> 00:24:30,057 ¿Tienes confirmación de pago? 292 00:24:30,219 --> 00:24:31,937 No se quiten el cinturón. 293 00:24:39,103 --> 00:24:41,322 ¿Tienes confirmación de pago? 294 00:24:41,814 --> 00:24:44,363 Necesito más tiempo. 295 00:24:52,157 --> 00:24:56,253 Tratamos de ubicar al dueño de la aerolínea. 296 00:25:01,959 --> 00:25:03,802 Ahí. 9B. 297 00:25:05,462 --> 00:25:06,588 Estás perdiendo tiempo. 298 00:25:06,672 --> 00:25:07,548 9B. 299 00:25:07,715 --> 00:25:09,058 David Norton. 300 00:25:14,304 --> 00:25:17,353 No trabajo para la aerolínea. No me importa su dinero. 301 00:25:17,433 --> 00:25:21,063 Soy responsable de la seguridad de los pasajeros. 302 00:25:31,113 --> 00:25:32,990 Eres un buen hombre, Bill. 303 00:25:33,157 --> 00:25:34,704 22C. 304 00:25:35,534 --> 00:25:37,582 ¿Por qué estás haciendo esto? 305 00:25:38,037 --> 00:25:39,289 Austin Reilly. 306 00:25:44,376 --> 00:25:45,593 ¿Por qué haces esto? 307 00:25:45,669 --> 00:25:47,091 Tengo mis razones. 308 00:25:51,008 --> 00:25:52,806 ¿Cuáles son? 309 00:25:53,177 --> 00:25:55,430 - 2F. - Jason Cole. 310 00:25:55,512 --> 00:25:56,513 ¿Qué son ellos? 311 00:25:57,639 --> 00:25:59,437 Ya basta. 312 00:25:59,600 --> 00:26:00,442 14C. 313 00:26:00,976 --> 00:26:03,104 14C, Charles Wheeler. 314 00:26:03,270 --> 00:26:05,147 Consigue el dinero, Bill. 315 00:26:05,314 --> 00:26:06,236 13B. 316 00:26:08,859 --> 00:26:10,031 Fahim Nasir. 317 00:26:10,110 --> 00:26:12,408 Se te acaba el tiempo. 318 00:26:12,654 --> 00:26:15,328 - 5B. - 5B. Iris Marianne. 319 00:26:18,410 --> 00:26:19,411 Contesta. 320 00:26:21,789 --> 00:26:22,460 ¿Hola? 321 00:26:22,915 --> 00:26:25,043 ¿Qué harías para salvar a la gente? 322 00:26:27,377 --> 00:26:30,256 Lo que fuera necesario. 323 00:26:32,925 --> 00:26:35,678 Por eso te escogí. 324 00:26:36,595 --> 00:26:37,812 ¿Quién habla? 325 00:26:37,971 --> 00:26:39,063 Philip Marenick, TSA. 326 00:26:39,139 --> 00:26:40,812 Entiendo que tienen un problema. 327 00:26:40,891 --> 00:26:42,108 Necesito a mi supervisor. 328 00:26:42,184 --> 00:26:45,188 Llamo de Seguridad Nacional en Washington. Soy su supervisor. 329 00:26:45,270 --> 00:26:47,489 Alguien va a morir. 330 00:26:47,564 --> 00:26:50,113 Voy a decirle asientos. Deme antecedentes. 331 00:26:50,275 --> 00:26:51,902 Es una solicitud muy seria. 332 00:26:52,069 --> 00:26:52,820 20G. 333 00:26:52,986 --> 00:26:54,659 Reláteme todo lo que ha pasado. 334 00:26:54,822 --> 00:26:57,041 Estamos rastreando ¡a cuenta que nos dio. 335 00:26:57,199 --> 00:26:57,950 20G de nuevo. 336 00:26:58,117 --> 00:26:59,915 El protocolo requiere corroboración... 337 00:26:59,993 --> 00:27:00,835 Faltan 5 minutos. 338 00:27:00,911 --> 00:27:02,629 ...del segundo oficial. 339 00:27:02,704 --> 00:27:03,671 20G de nuevo. 340 00:27:03,831 --> 00:27:04,798 No es él. 341 00:27:04,957 --> 00:27:07,506 ¿No es quién? No saque conclusiones prematuras. 342 00:27:07,793 --> 00:27:09,511 Quería preguntarte algo. 343 00:27:09,586 --> 00:27:11,884 Aún no puede saber quién es un sospechoso. 344 00:27:14,216 --> 00:27:15,968 ¿Cómo está tu hija? 345 00:27:16,260 --> 00:27:17,261 ¿Agente Marks? 346 00:27:21,056 --> 00:27:21,807 ¿Cómo está Olivia? 347 00:27:21,890 --> 00:27:23,813 Dígame que me entiende. 348 00:27:25,853 --> 00:27:27,605 ¿Agente Marks? 349 00:27:28,230 --> 00:27:29,482 Necesita contestarme. 350 00:27:29,565 --> 00:27:30,862 Espere. 351 00:27:40,576 --> 00:27:42,294 Marks, ¿está ahí? 352 00:27:42,494 --> 00:27:44,167 Vuelve a tu asiento. 353 00:27:48,584 --> 00:27:50,302 ¡Hijo de puta! 354 00:27:50,460 --> 00:27:51,803 - Baja la voz. - ¡Dámelo! 355 00:27:51,962 --> 00:27:52,929 ¿Qué estás...? 356 00:27:53,714 --> 00:27:57,719 Mírame. Necesito este dinero. Te doy parte... 357 00:27:57,885 --> 00:27:59,762 - Dame el teléfono, Jack. - Escúchame. 358 00:28:09,479 --> 00:28:10,651 ¡Jack! Hijo de puta. 359 00:28:11,064 --> 00:28:13,487 - ¡Ríndete, Marks! - ¡Para! 360 00:28:18,071 --> 00:28:19,163 ¡Maldita sea, Jack! 361 00:28:21,366 --> 00:28:22,709 ¡Para! ¡Ya para! 362 00:28:24,328 --> 00:28:25,625 Deja de pelear. 363 00:28:33,045 --> 00:28:34,012 ¡Jack! 364 00:28:51,647 --> 00:28:52,944 ¡No lo hagas, Jack! 365 00:28:54,691 --> 00:28:55,533 ¡Ya para! 366 00:28:59,529 --> 00:29:00,451 No lo hagas. 367 00:29:00,614 --> 00:29:02,833 ¡No lo hagas, Jack! 368 00:29:05,452 --> 00:29:06,123 ¡No! 369 00:29:51,248 --> 00:29:53,842 LIBRE OCUPADO 370 00:30:21,111 --> 00:30:23,409 Lamento que hayas tenido que hacer eso. 371 00:30:29,286 --> 00:30:31,084 Vuelve a poner el reloj. 372 00:30:36,251 --> 00:30:39,801 Solo hay una manera de parar esto. 373 00:30:43,925 --> 00:30:46,269 Consígueme el dinero. 374 00:30:47,971 --> 00:30:49,769 0 se perderán más vidas. 375 00:30:49,931 --> 00:30:51,933 Vidas que tú deberías proteger. 376 00:30:54,770 --> 00:30:56,818 ¿Quién sabe quién será tu próxima víctima? 377 00:30:59,775 --> 00:31:01,743 Señoras y señores, les habla su capitán. 378 00:31:01,902 --> 00:31:04,451 - Disculpen la molestia... - Demonios. 379 00:31:04,613 --> 00:31:06,286 ...pero nuestra red no funciona. 380 00:31:06,448 --> 00:31:08,667 Tengan paciencia y reiniciaremos la internet. 381 00:31:08,825 --> 00:31:10,293 - Prende la red. - ¿Qué? 382 00:31:10,452 --> 00:31:11,795 La red, ponla. 383 00:31:11,953 --> 00:31:13,580 Los mantendremos informados. 384 00:31:16,666 --> 00:31:18,293 Necesito que funcione la red. 385 00:31:19,336 --> 00:31:20,838 Préndela, Nance. 386 00:31:29,012 --> 00:31:31,640 El número de cuenta que nos diste. 387 00:31:32,599 --> 00:31:34,146 Está a tu nombre. 388 00:31:34,684 --> 00:31:35,936 ¿Qué? 389 00:31:36,103 --> 00:31:37,355 La TSA lo confirmó. 390 00:31:39,481 --> 00:31:40,983 No tiene sentido. 391 00:31:42,150 --> 00:31:45,450 - Me conoces. Yo nunca... - Ya lo sé. 392 00:31:46,321 --> 00:31:49,541 Ya pasaron los 20 minutos. ¿Pasó algo? 393 00:31:56,164 --> 00:31:57,666 Debe de ser una broma. 394 00:31:57,833 --> 00:32:02,054 Un insulto a la industria de las aerolíneas... 395 00:32:02,629 --> 00:32:04,677 Disculpe. ¿Está esperando? 396 00:32:04,840 --> 00:32:06,513 No. Pase. 397 00:32:06,675 --> 00:32:07,892 El agente Mar... 398 00:32:08,051 --> 00:32:09,052 Hola, señora. 399 00:32:12,180 --> 00:32:14,182 El agente Marenick, con quien hablaste... 400 00:32:14,349 --> 00:32:17,523 ...seguirá la investigación desde D.C. 401 00:32:17,686 --> 00:32:18,357 David... 402 00:32:18,520 --> 00:32:21,649 Me pidió que te quitara tu placa y tu pistola. 403 00:32:27,487 --> 00:32:28,579 No tengo más remedio. 404 00:32:29,197 --> 00:32:30,665 Soy el alguacil aéreo. 405 00:32:36,204 --> 00:32:38,673 Mira, siéntate, relájate y... 406 00:32:38,832 --> 00:32:40,084 Disfruta del vuelo. 407 00:32:40,250 --> 00:32:41,843 ...disfruta del vuelo, sí. 408 00:32:59,561 --> 00:33:01,279 ¿Era él? ¿El tipo de 20G? 409 00:33:01,438 --> 00:33:03,236 No, no era nada. 410 00:33:03,523 --> 00:33:05,742 Se me cayó mi teléfono en el lavabo. 411 00:33:05,901 --> 00:33:07,574 A mí me pasa mucho. 412 00:33:07,736 --> 00:33:12,242 Perdí 5 teléfonos en seis meses y luego aprendí este truco. 413 00:33:12,407 --> 00:33:13,704 Ya está. 414 00:33:14,868 --> 00:33:17,371 ¿Necesito preocuparme? 415 00:33:18,079 --> 00:33:19,422 No, en lo absoluto. 416 00:33:19,581 --> 00:33:21,709 Fue un error involucrarte, perdón. 417 00:33:21,875 --> 00:33:24,799 Si no es él, ¿por qué tienes su teléfono? 418 00:33:26,046 --> 00:33:28,925 Tengo que tener cuidado, aun cuando no hay problemas. 419 00:33:29,090 --> 00:33:29,807 Es mi trabajo. 420 00:33:29,966 --> 00:33:33,391 Como pasajera, ¿no tengo derecho a saber lo que pasa? 421 00:33:33,595 --> 00:33:36,144 Mira... Jen, ¿no? 422 00:33:36,306 --> 00:33:38,604 Es una broma, un chico con un celular. 423 00:33:38,767 --> 00:33:42,613 Si estuviera en tierra, lo agarraría enseguida, pero aquí... 424 00:33:42,771 --> 00:33:45,240 ...volando a 800 km/hora, no puedo rastrear el teléfono. 425 00:33:45,398 --> 00:33:46,069 No puedo hacer nada. 426 00:33:46,233 --> 00:33:48,281 ¿No puedes? ¿No eres un alguacil aéreo? 427 00:33:50,111 --> 00:33:52,785 - Señora, vuelva a su asiento. - ¿ "Señora"? 428 00:33:53,907 --> 00:33:56,831 - Por favor vuelva a su lugar. - ¿Me dijiste "señora"? 429 00:33:56,993 --> 00:33:57,994 Ahora. 430 00:33:58,745 --> 00:33:59,746 Está bien, Bill. 431 00:34:01,081 --> 00:34:02,082 Ya voy. 432 00:34:02,249 --> 00:34:03,091 Gracias. 433 00:34:09,130 --> 00:34:12,600 Hola agente Hammond. 434 00:34:12,759 --> 00:34:16,263 ¿Quién es? 435 00:34:16,930 --> 00:34:21,811 Tu ángel de la guarda. Vas a hacer exactamente lo que te diga. 436 00:34:22,018 --> 00:34:26,148 Amigo, estás jugando con un alguacil federal. 437 00:34:27,857 --> 00:34:30,861 Sé qué clase de hombre eres Hammond. 438 00:34:31,820 --> 00:34:34,619 Te metiste con el tipo equivocado. 439 00:34:35,031 --> 00:34:37,159 No, con el tipo correcto. 440 00:34:37,659 --> 00:34:40,333 Sé qué tienes en tu portafolio. 441 00:34:41,121 --> 00:34:43,795 ¿Cómo puedes saberlo? 442 00:34:44,499 --> 00:34:46,297 Veme atrás. 443 00:34:46,459 --> 00:34:48,177 Ahora. 444 00:35:26,249 --> 00:35:27,671 ¿Agente Hammond? 445 00:35:27,917 --> 00:35:29,339 Un momento. 446 00:35:50,607 --> 00:35:51,608 Nancy. 447 00:35:53,526 --> 00:35:56,200 Perdón. El indicador debe de estar mal. 448 00:35:56,404 --> 00:35:58,247 Estaba buscando a Hammond. 449 00:35:59,532 --> 00:36:00,909 ¿Qué pasa? 450 00:36:13,254 --> 00:36:15,052 Nancy, espera. ¡Espera! 451 00:36:16,758 --> 00:36:18,431 Nancy, por favor. 452 00:36:19,260 --> 00:36:20,261 Cálmate, cálmate. 453 00:36:20,428 --> 00:36:21,805 Cálmate. 454 00:36:22,263 --> 00:36:23,936 Te lo puedo explicar. 455 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 Es una trampa. 456 00:36:32,732 --> 00:36:36,453 Me dijeron que la cuenta para la transferencia está a mi nombre. 457 00:36:36,611 --> 00:36:39,455 ¿Crees que yo extorsionaría $150 millones... 458 00:36:39,614 --> 00:36:42,288 ...usando una cuenta a mi nombre? 459 00:36:42,450 --> 00:36:45,169 Él estaba transportando cocaína. 460 00:36:45,787 --> 00:36:48,006 El que estamos buscando lo sabía. 461 00:36:48,581 --> 00:36:51,334 Amenazó a Hammond, lo puso paranoico. 462 00:36:52,127 --> 00:36:54,676 Lo descubrí, y Hammond trató de matarme. 463 00:36:55,463 --> 00:36:58,808 La persona que hizo esto quiere dar esta impresión. 464 00:36:58,967 --> 00:37:02,437 Como que dos agentes están haciendo esto, no él. 465 00:37:03,972 --> 00:37:07,146 Jack me sacó una pistola. No tuve más remedio. 466 00:37:10,145 --> 00:37:11,146 ¿Nancy? 467 00:37:12,355 --> 00:37:14,653 No tuve más remedio. 468 00:37:16,985 --> 00:37:18,362 Tú me conoces. 469 00:37:19,988 --> 00:37:22,662 Sabes que no podría hacer algo así. 470 00:37:24,492 --> 00:37:25,664 Mírame. 471 00:37:32,500 --> 00:37:34,173 Necesito que me creas. 472 00:37:37,172 --> 00:37:38,674 Te creo. 473 00:37:42,177 --> 00:37:45,181 En 13 minutos morirá alguien más si no lo encuentro. 474 00:37:47,474 --> 00:37:49,192 Necesito que me ayudes. 475 00:37:54,063 --> 00:37:56,566 Señoras y señores, su atención, por favor. 476 00:37:56,733 --> 00:37:58,485 Mi nombre es Bill Marks. 477 00:37:58,568 --> 00:38:01,196 Soy el alguacil aéreo asignado a este vuelo. 478 00:38:01,362 --> 00:38:03,535 Disculpen la molestia. 479 00:38:03,698 --> 00:38:05,917 La TSA instituyó una política... 480 00:38:06,034 --> 00:38:08,378 ...de búsquedas al azar en vuelos internacionales. 481 00:38:08,536 --> 00:38:11,915 Lamentablemente, este es uno de ¡estrés vuelos de este mes. 482 00:38:12,540 --> 00:38:14,213 Voy a pasar por la cabina. 483 00:38:14,375 --> 00:38:18,175 Si digo su nombre y número de asiento, levántese y pase al pasillo. 484 00:38:21,216 --> 00:38:24,220 Si posee una sustancia ilegal o un arma... 485 00:38:24,385 --> 00:38:25,557 ...es mejor decirlo ahora. 486 00:38:25,720 --> 00:38:28,064 Capitán, escuche esto. 487 00:38:28,556 --> 00:38:31,685 Pongan ambas manos en el asiento de enfrente. 488 00:38:31,851 --> 00:38:34,229 ¿Qué demonios hace? 489 00:38:34,771 --> 00:38:36,023 ¡Ahora mismo! 490 00:38:36,189 --> 00:38:39,614 Contacta a la TSA. Dile que hay un posible secuestro. 491 00:38:40,610 --> 00:38:43,739 - Nancy, ¿qué pasa? - Es una búsqueda al azar. 492 00:38:46,616 --> 00:38:47,742 Gracias. 493 00:38:48,576 --> 00:38:49,418 Disculpe. 494 00:38:49,577 --> 00:38:51,124 ¿Jennifer Summers? 495 00:38:52,372 --> 00:38:54,249 ¿Hice mal en no decirte de mi bomba? 496 00:38:54,415 --> 00:38:57,214 No usemos esa palabra en un avión, por favor. 497 00:38:57,919 --> 00:39:00,593 Cuando me vaya a turista, vigila la clase ejecutiva. 498 00:39:00,755 --> 00:39:03,554 Si ves algo sospechoso, alértame. 499 00:39:03,716 --> 00:39:05,093 Grita si es necesario. 500 00:39:05,260 --> 00:39:06,933 Paranoia americana. 501 00:39:07,262 --> 00:39:10,232 Iris Marianne, 5B. Levántese por favor. 502 00:39:12,934 --> 00:39:15,983 ¿Así es cómo los viejos se ligan a chicas jóvenes? 503 00:39:16,729 --> 00:39:18,322 ¿Tocar y después hablar? 504 00:39:18,481 --> 00:39:19,778 Teléfono. 505 00:39:20,567 --> 00:39:22,569 ¿Por qué no pone su número? 506 00:39:22,735 --> 00:39:24,157 - ¡Diviértete! - Te voy a extrañar. 507 00:39:24,279 --> 00:39:25,747 Eres un poco joven para mí. 508 00:39:36,833 --> 00:39:38,631 ¿Quién se cree que es? 509 00:39:38,793 --> 00:39:41,137 Está bien. Cálmate. 510 00:39:42,130 --> 00:39:43,632 - ¿Recién casada? - Ayer. 511 00:39:43,798 --> 00:39:45,471 - Felicidades. - Gracias. 512 00:39:45,633 --> 00:39:46,634 Siéntese. 513 00:39:46,968 --> 00:39:48,970 No se preocupe. Pasa todo el tiempo. 514 00:39:49,137 --> 00:39:50,935 13B, Fahim Nasir. 515 00:39:51,097 --> 00:39:52,815 Levántese. 516 00:40:00,106 --> 00:40:01,198 ¿Se siente bien? 517 00:40:01,357 --> 00:40:03,200 Volar no me encanta. 518 00:40:03,359 --> 00:40:04,451 Ni que lo diga. 519 00:40:04,611 --> 00:40:06,329 - Es doctor. - ¿Cómo lo sabe? 520 00:40:06,487 --> 00:40:08,455 Su maletín. ¿Lo puede agarrar? 521 00:40:08,615 --> 00:40:10,709 Claro. Está aquí abajo. 522 00:40:16,831 --> 00:40:19,505 - ¿Qué clase de doctor? - Neurociencia molecular. 523 00:40:19,667 --> 00:40:21,510 Suena interesante. 524 00:40:22,003 --> 00:40:24,301 Algunos necesitamos dormir. 525 00:40:24,464 --> 00:40:26,558 Señor, siéntese. Silencio. 526 00:40:27,175 --> 00:40:29,849 14C, Charles Wheeler. Levántese. 527 00:40:32,889 --> 00:40:35,017 ¿No había nada en su maletín? 528 00:40:37,352 --> 00:40:38,729 ¿Por qué está viajando? 529 00:40:38,895 --> 00:40:41,318 Voy a ver a un cliente. Soy abogado de quiebras. 530 00:40:41,481 --> 00:40:43,324 ¿Ah, sí? ¿Es bueno? 531 00:40:43,733 --> 00:40:46,657 - ¿Por qué? ¿Necesita uno? - Siéntese. 532 00:40:46,819 --> 00:40:50,915 Mantenga las manos en el asiento de enfrente. Gracias. 533 00:40:52,867 --> 00:40:54,585 Esto está mal. 534 00:41:00,041 --> 00:41:03,045 - Es una locura. ¿Seguimos nosotras? - Relájate. 535 00:41:03,211 --> 00:41:07,216 Bueno, 22C. Austin Reilly. Levántese. 536 00:41:09,258 --> 00:41:11,101 ¿No puede apresurarse? En serio. 537 00:41:11,260 --> 00:41:12,887 No se lo voy a repetir. 538 00:41:14,430 --> 00:41:16,683 Sr. Reilly, ¿a qué se dedica? 539 00:41:16,849 --> 00:41:18,396 Policía de Nueva York. 540 00:41:18,768 --> 00:41:20,520 ¿Londres es su destino final? 541 00:41:20,687 --> 00:41:23,566 Mi hermano mariposón se va a casar con un inglés. 542 00:41:23,731 --> 00:41:25,608 ¿Me permite ver su teléfono? 543 00:41:26,401 --> 00:41:28,779 Por favor. ¿Es en serio? 544 00:41:30,363 --> 00:41:31,660 Esto es como de Gran Hermano. 545 00:41:31,739 --> 00:41:33,537 Me alegro que vengas. ¡Ansío verte! 546 00:41:33,908 --> 00:41:35,376 Tome asiento. 547 00:41:36,077 --> 00:41:38,956 Usted, pase al pasillo. Vamos, levántese. 548 00:41:39,122 --> 00:41:40,294 ¡Arriba! ¡Ahora mismo! 549 00:41:40,456 --> 00:41:41,958 No, aquí estoy bien. 550 00:41:42,125 --> 00:41:44,253 Es una orden. Quítese las gafas. 551 00:41:44,419 --> 00:41:45,716 ¿Son las 2 a.m.? 552 00:41:45,878 --> 00:41:47,721 Váyase para que me pueda dormir. 553 00:41:47,880 --> 00:41:49,882 - ¡Quítese las gafas! - ¡No, hombre! 554 00:41:50,049 --> 00:41:52,472 ¡Por favor! ¡Cálmate! 555 00:41:54,762 --> 00:41:57,766 - Deme su teléfono. - No tengo un teléfono. 556 00:41:59,392 --> 00:42:00,439 Por Dios. 557 00:42:00,560 --> 00:42:03,279 - ¿Este no es suyo? - Nunca lo había visto. 558 00:42:03,438 --> 00:42:06,317 Se parece al que traía en la sala de abordaje. 559 00:42:07,608 --> 00:42:08,780 ¡Mira esta chica sexy! 560 00:42:17,744 --> 00:42:18,745 Esto es ridículo. 561 00:42:18,953 --> 00:42:20,296 Siéntese. 562 00:42:21,998 --> 00:42:23,170 Con gusto. 563 00:42:28,629 --> 00:42:31,303 ¿Podemos dejarnos de juegos? 564 00:42:49,942 --> 00:42:53,196 - ¿Qué pasó con Ámsterdam? - Voy a conectar a Londres. 565 00:42:53,362 --> 00:42:56,457 Enséñame tu pase. ¿Cómo te llamas? 566 00:42:56,991 --> 00:42:58,993 Tom Bowen. ¿Por qué? 567 00:42:59,327 --> 00:43:00,829 Tómalo con calma. 568 00:43:00,995 --> 00:43:02,167 ¡Muévete! 569 00:43:02,330 --> 00:43:04,332 ¡No hice nada! 570 00:43:05,708 --> 00:43:08,211 - ¡Tengo derechos! - Ven acá. 571 00:43:10,880 --> 00:43:13,303 ¿Marenick? Escuche. La amenaza es real. 572 00:43:13,466 --> 00:43:15,560 Deje de hacer ¡o que está haciendo. 573 00:43:15,718 --> 00:43:18,688 Tengo un sospechoso. Revise sus antecedentes. 574 00:43:18,846 --> 00:43:21,565 Asiento 24E, Tom Bowen, B-O-W-E-N. 575 00:43:21,724 --> 00:43:24,853 Ha sometido a pasajeros inocentes, Marks. 576 00:43:25,019 --> 00:43:26,020 No tengo tiempo. 577 00:43:26,187 --> 00:43:28,360 Llamó a su supervisor antes del vuelo y lo amenazó. 578 00:43:28,523 --> 00:43:31,242 No le dio un vuelo extra, y dijo que haría lo necesario. 579 00:43:31,400 --> 00:43:33,152 - No amenacé a nadie. - ¿De verdad? 580 00:43:33,319 --> 00:43:36,198 Necesito los antecedentes de Tom Bowen, asiento 24E. 581 00:43:36,364 --> 00:43:38,492 - Marks, ¡maldito seas! - Está perdiendo tiempo. 582 00:43:38,658 --> 00:43:40,911 Agente Marks, queda relevado de su deber. ¿Me oye? 583 00:43:41,077 --> 00:43:44,752 En 3 minutos alguien va a morir en este avión. ¿Me oye? 584 00:43:44,914 --> 00:43:48,214 Bowen está limpio, Bill. Es maestro de escuela. 585 00:43:48,376 --> 00:43:50,378 Tiene familia en Londres. 586 00:43:51,087 --> 00:43:54,717 Todos en el vuelo están limpios. Todos menos tú. 587 00:43:56,342 --> 00:43:57,514 ¿ Marks? 588 00:43:59,762 --> 00:44:01,605 Dijiste Ámsterdam. 589 00:44:02,181 --> 00:44:05,355 Nunca te pregunté a dónde ibas. Tú ofreciste la información. 590 00:44:05,518 --> 00:44:07,065 ¿Por qué mentirle a un agente? 591 00:44:07,228 --> 00:44:09,105 No sabía que era un agente federal. 592 00:44:09,272 --> 00:44:11,400 ¿Por qué mentirle a un extraño? 593 00:44:11,566 --> 00:44:15,287 Puedes contestar ahora o en custodia, al aterrizar. 594 00:44:16,112 --> 00:44:19,366 Me dijo que me daría $100 si le preguntaba a dónde iba. 595 00:44:19,532 --> 00:44:20,954 No sé por qué dije Ámsterdam. 596 00:44:21,075 --> 00:44:22,748 No sabía que era un alguacil. 597 00:44:22,910 --> 00:44:24,253 - Mentira. - Se lo juro. 598 00:44:24,412 --> 00:44:26,915 Dijo que le quería jugar una broma a su amigo Will. 599 00:44:27,081 --> 00:44:30,255 - Bill. - Lo hice por $100. 600 00:44:30,418 --> 00:44:32,295 - ¿Quién era? - ¡No lo sé! 601 00:44:32,461 --> 00:44:33,883 ¿Cómo era? 602 00:44:34,046 --> 00:44:37,596 Era blanco, de pelo castaño, acento europeo, 30-35 años... 603 00:44:37,758 --> 00:44:39,806 - ¿Está en este avión? - No sé, no lo vi. 604 00:44:39,969 --> 00:44:41,892 Regresé y ya no estaba. 605 00:44:42,054 --> 00:44:43,727 - ¿Lo reconocerías? - No sé. 606 00:44:43,890 --> 00:44:46,814 No lo vi subirse al avión. Se lo juro. 607 00:44:47,101 --> 00:44:48,774 Sígueme la corriente. ¡Mira! 608 00:44:51,147 --> 00:44:52,945 ¡Maldita sea! 609 00:44:53,107 --> 00:44:54,609 Anda, mira. 610 00:44:55,610 --> 00:44:56,953 No lo veo. 611 00:44:57,278 --> 00:44:58,450 Mira. 612 00:45:01,991 --> 00:45:04,961 - ¡Anda, mira! - ¡Maldita sea! ¡No lo veo! 613 00:45:06,996 --> 00:45:08,122 - Ahí está. - ¿Dónde? 614 00:45:08,289 --> 00:45:10,087 Ahí. El de las gafas. 615 00:45:10,249 --> 00:45:11,751 Anda, muévete. 616 00:45:16,464 --> 00:45:18,808 ¡Tú, tú! Mírame. 617 00:45:19,425 --> 00:45:21,974 ¡Mírame! ¿Cómo te llamas? 618 00:45:22,136 --> 00:45:23,638 Michael. Michael Tate. 619 00:45:23,804 --> 00:45:25,477 - ¿Y? - No es él. 620 00:45:25,640 --> 00:45:28,484 - ¿Seguro? - ¡Si, estoy seguro! 621 00:45:29,101 --> 00:45:30,398 Si lo hubiera visto subirse... 622 00:45:30,478 --> 00:45:32,651 ...hubiera pedido mi dinero. 623 00:45:32,855 --> 00:45:34,482 ¿Qué pasa? 624 00:45:34,649 --> 00:45:36,697 Nancy, vigila la clase ejecutiva. 625 00:45:44,617 --> 00:45:45,834 Date la vuelta. 626 00:45:47,870 --> 00:45:49,793 - ¿En serio? - No hables. 627 00:45:52,166 --> 00:45:53,167 Ahora Siéntate. 628 00:45:53,834 --> 00:45:55,051 No te muevas. 629 00:46:30,371 --> 00:46:32,373 No dije que el blanco fuera un pasajero. 630 00:46:40,423 --> 00:46:41,424 Dios mío. 631 00:46:41,590 --> 00:46:42,716 ¡Nancy! 632 00:46:58,566 --> 00:47:00,739 Permanezcan sentados. 633 00:47:01,569 --> 00:47:04,413 Señoras y señores, permanezcan sentados... 634 00:47:04,572 --> 00:47:06,074 ...con los cinturones puestos. 635 00:47:13,914 --> 00:47:18,260 Permanezcan sentados con los cinturones puestos. 636 00:47:21,255 --> 00:47:22,928 Nancy, ¿estás bien? 637 00:47:23,090 --> 00:47:24,592 - Sí. - ¿Estás segura? 638 00:47:24,759 --> 00:47:25,760 ¿Qué pasó? 639 00:47:34,769 --> 00:47:38,114 ¡Le empezó a doler el pecho y cayó sobre el manubrio! 640 00:47:38,230 --> 00:47:39,607 - ¡Vamos! - ¡Despierta! 641 00:47:40,983 --> 00:47:42,155 - ¡Siéntense! - ¿Qué fue eso? 642 00:47:42,318 --> 00:47:43,911 Todo está bajo control. 643 00:47:44,070 --> 00:47:45,743 Disculpe. Disculpe. 644 00:47:45,905 --> 00:47:47,122 ¿El capitán está bien? 645 00:47:47,948 --> 00:47:49,074 - ¿Dr. Nasir? - Yo no hice nada... 646 00:47:49,241 --> 00:47:50,914 Venga conmigo, ahora. 647 00:47:51,077 --> 00:47:54,957 ¡Alguacil! ¿Alguien nos va a decir qué está pasando? 648 00:47:55,122 --> 00:47:55,998 Necesito su ayuda. 649 00:47:56,165 --> 00:47:57,508 ¡La gente está asustada! 650 00:47:58,125 --> 00:48:00,173 Tenemos derecho a saber por qué nos registró. 651 00:48:00,336 --> 00:48:02,805 ¡Por qué el avión casi se cayó! 652 00:48:02,963 --> 00:48:05,136 Usted y yo vamos a tener una charla. 653 00:48:05,257 --> 00:48:06,429 ¡No se me vaya! 654 00:48:08,010 --> 00:48:09,512 Doctor, ¡con el piloto! 655 00:48:09,678 --> 00:48:10,804 ...te vas a sentar y te vas a callar. 656 00:48:10,971 --> 00:48:12,769 Te vas a ir a tu asiento... 657 00:48:12,932 --> 00:48:15,651 ...te vas a sentar y te vas a callar. 658 00:48:15,976 --> 00:48:16,977 ¿O qué? 659 00:48:17,144 --> 00:48:18,270 De un policía a otro. 660 00:48:19,355 --> 00:48:20,823 Ya sabes. 661 00:48:28,531 --> 00:48:29,327 Dios mío. 662 00:48:29,490 --> 00:48:33,620 - ¿Cómo pudo pasar? - Hace un segundo estaba bien... 663 00:48:33,786 --> 00:48:35,709 No pude hacer nada. 664 00:48:36,330 --> 00:48:39,630 - Conozco a David desde hace 10 años. - Lo lamento. 665 00:48:39,792 --> 00:48:42,796 Eso fue emocionante. 666 00:48:43,462 --> 00:48:46,511 Eres bueno para perder tiempo. 667 00:48:48,300 --> 00:48:50,678 Pronto se te acabarán los pasajeros. 668 00:48:52,346 --> 00:48:55,350 Quedaremos solo tú y yo. 669 00:48:56,142 --> 00:48:58,144 Por favor, le ayudo a moverlo. 670 00:48:58,352 --> 00:49:00,025 Gracias, pero por favor... 671 00:49:07,528 --> 00:49:11,032 ¿Señora? ¿Ud. Estaba sentada junto al alguacil? 672 00:49:11,532 --> 00:49:12,533 ¿Sabe qué pasa? 673 00:49:14,034 --> 00:49:15,581 No tengo idea. 674 00:49:18,706 --> 00:49:20,379 No hay evidencia de ataque. 675 00:49:21,041 --> 00:49:24,420 Puede ser veneno, anafilaxis inducida. 676 00:49:24,587 --> 00:49:26,009 - ¿Qué? - Reacción alérgica. 677 00:49:26,338 --> 00:49:28,340 Sin una autopsia, yo... 678 00:49:30,551 --> 00:49:31,518 Sí. 679 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 Doctor, por favor... 680 00:49:32,887 --> 00:49:36,232 ...vea si algún pasajero en turista necesita ayuda médica. 681 00:49:36,724 --> 00:49:37,725 Esto... 682 00:49:38,559 --> 00:49:41,187 Que esto quede entre nos. Por favor. 683 00:49:44,231 --> 00:49:45,904 Nancy, ve con él. 684 00:50:07,087 --> 00:50:07,804 Kyle. 685 00:50:08,589 --> 00:50:12,435 ¿El capitán salió de esta cabina desde que hablé con él? 686 00:50:14,970 --> 00:50:16,768 ¿Tú? 687 00:50:16,931 --> 00:50:18,604 ¿Alguien más entró? 688 00:50:20,768 --> 00:50:23,942 ¿Comió o bebió algo? 689 00:50:24,104 --> 00:50:24,946 No creo. 690 00:50:26,106 --> 00:50:28,609 ¿Tú o el capitán tuvieron que abrir la puerta? 691 00:50:28,776 --> 00:50:29,777 Claro que no. 692 00:50:29,944 --> 00:50:32,948 ¿Los dos estuvieron solos aquí los últimos 20 minutos? 693 00:50:33,948 --> 00:50:35,791 - Desgraciado. - No te excites. 694 00:50:35,950 --> 00:50:38,248 ¿Yo me estoy excitando? ¡Mírate a ti! 695 00:50:38,410 --> 00:50:39,286 Si tienes un problema... 696 00:50:39,453 --> 00:50:40,955 Mi problema es que murió mi amigo. 697 00:50:41,121 --> 00:50:44,466 Mi problema es que me digan asesino y secuestrador. 698 00:50:44,625 --> 00:50:45,968 No te acusé de secuestrar. 699 00:50:46,126 --> 00:50:49,130 He oído cosas de ti, de tus problemas con el dinero. 700 00:50:49,296 --> 00:50:50,969 Con la bebida, con la TSA. 701 00:50:51,131 --> 00:50:53,725 Le dieron a un alcohólico paranoico una placa... 702 00:50:53,801 --> 00:50:55,348 ...y lo pusieron en mi avión. 703 00:50:55,511 --> 00:50:56,512 Qué brillante. 704 00:50:57,304 --> 00:50:58,305 ¿Me vas a pegar? 705 00:50:58,973 --> 00:51:01,317 No me digas... ¿Qué haces? 706 00:51:05,938 --> 00:51:10,034 La puerta se queda cerrada hasta que aterrices a salvo. 707 00:51:16,949 --> 00:51:17,620 Marenick... 708 00:51:17,783 --> 00:51:19,080 Maldita sea, te dije... 709 00:51:19,243 --> 00:51:21,086 El capitán está muerto. 710 00:51:21,245 --> 00:51:22,292 ¿Perdón? 711 00:51:22,454 --> 00:51:25,674 La cabina estaba cerrada desde dentro. 712 00:51:25,833 --> 00:51:27,961 Déjame adivinar: ¿Estabas dentro, Bill? 713 00:51:28,127 --> 00:51:30,630 El copiloto dijo que el tipo se colapsó junto a él. 714 00:51:30,796 --> 00:51:34,266 Puede ser anafilaxis inducida, creo que así se llama. 715 00:51:34,425 --> 00:51:36,519 ¿Inducida? ¿De qué hablas? 716 00:51:36,677 --> 00:51:38,600 Envenenamiento, no sé cómo. 717 00:51:39,388 --> 00:51:43,018 Estaban solo él y el copiloto, y confío en el copiloto. 718 00:51:43,183 --> 00:51:44,275 Por ahora. 719 00:51:44,435 --> 00:51:46,403 ¿Por ahora? No sé. 720 00:51:46,562 --> 00:51:48,485 Necesitas transferir el dinero. 721 00:51:48,647 --> 00:51:49,694 ¿Dónde está Hammond? 722 00:51:49,773 --> 00:51:51,525 Necesito que corrobore todo. 723 00:51:52,318 --> 00:51:54,491 - Hammond está muerto. - ¿ Qué? 724 00:51:54,653 --> 00:51:57,873 Tenía cocaína en su maleta. Lo confronté, sacó una pistola. 725 00:51:58,032 --> 00:52:01,002 - ¿ En serio? - Marenick, transfiere el dinero. 726 00:52:01,160 --> 00:52:03,629 - Gana tiempo. Lo encontraré. - Transferirlo. 727 00:52:03,787 --> 00:52:06,290 ¿150 millones de dólares a tu cuenta? 728 00:52:06,457 --> 00:52:08,459 ¿Me ¡o estás pidiendo en serio? 729 00:52:08,626 --> 00:52:11,550 Al aterrizar me arrestas, congelas los fondos. Transfiérelos. 730 00:52:11,712 --> 00:52:12,759 No puedo, Bill. 731 00:52:12,921 --> 00:52:14,594 La aerolínea cree que pagar... 732 00:52:14,673 --> 00:52:16,767 ...establecería un precedente peligroso. 733 00:52:16,925 --> 00:52:18,643 Hay 150 personas en este avión. 734 00:52:18,802 --> 00:52:20,645 ¿Por qué no has apagado la red? 735 00:52:20,804 --> 00:52:23,023 Tienes 150 personas con pánico... 736 00:52:23,182 --> 00:52:26,607 ...contactando a sus familias, mientras manejamos esto. 737 00:52:26,769 --> 00:52:28,271 Le atribuyes esto a un pasajero... 738 00:52:28,354 --> 00:52:31,028 ...pero no hay prueba de que exista. 739 00:52:31,190 --> 00:52:33,033 Necesito la red para comunicarme con él. 740 00:52:33,192 --> 00:52:35,490 Entonces no puedo seguir hablando con usted. 741 00:52:35,653 --> 00:52:36,324 ¿Qué significa eso? 742 00:52:36,487 --> 00:52:39,661 Que no negociaremos con un terrorista. 743 00:52:44,495 --> 00:52:45,246 Nancy. 744 00:52:47,414 --> 00:52:49,257 ¿Quién más tiene acceso a la cabina? 745 00:52:50,334 --> 00:52:51,551 Solo yo. 746 00:52:55,381 --> 00:52:58,351 ¿Quiere ver mi teléfono, agente Marks? 747 00:53:13,482 --> 00:53:14,483 Sí, estoy emocionado. 748 00:53:14,650 --> 00:53:19,531 Puede ser difícil estar tan lejos, pero he oído hablar de ellos. 749 00:53:19,697 --> 00:53:22,416 Son una compañía interesante. 750 00:53:22,908 --> 00:53:25,161 ¿La entrevista es mañana? 751 00:53:25,327 --> 00:53:28,422 - Sí, si llegamos. - Si aterrizamos, ¿verdad? 752 00:53:28,580 --> 00:53:31,208 - Sí, pero no debería... - Perdón, me levanto. 753 00:53:31,375 --> 00:53:33,719 No, no te preocupes. Zack, él es Bill. 754 00:53:33,877 --> 00:53:34,844 Bill, Zack. 755 00:53:35,003 --> 00:53:39,383 Me decía que él programa teléfonos inteligentes. 756 00:53:39,883 --> 00:53:40,884 ¿De verdad? 757 00:53:41,844 --> 00:53:45,769 Sí. Voy a solicitar un puesto de análisis de software. 758 00:53:45,931 --> 00:53:48,480 Técnicamente no es programación, pero... 759 00:53:48,642 --> 00:53:50,144 Perdón por ser grosero antes... 760 00:53:50,310 --> 00:53:52,438 Sí, pero eras programador, ¿no? 761 00:53:52,604 --> 00:53:56,609 Le decía que pierdo mucho el teléfono. Como apago la campana... 762 00:53:56,775 --> 00:53:58,903 Sería bueno poder encontrarlo. 763 00:53:59,153 --> 00:54:01,781 Sí, pero parece que es muy simple. 764 00:54:01,947 --> 00:54:03,949 - No dije que fuera simple... - ¿Con el GPS? 765 00:54:04,116 --> 00:54:05,413 ¿Triangulando la señal? 766 00:54:06,869 --> 00:54:09,998 Básicamente mandas un virus de intrusión pegado a una imagen... 767 00:54:10,164 --> 00:54:12,417 ...que cambia el teléfono de silencio a sonar. 768 00:54:12,583 --> 00:54:15,132 Muchos teléfonos cargan imágenes automáticamente... 769 00:54:15,294 --> 00:54:20,175 ¿Y si no hay servicio de celular? ¿Si son dos teléfonos en una red chica? 770 00:54:20,340 --> 00:54:22,638 Es lo mismo. Hasta con WiFi. 771 00:54:22,801 --> 00:54:25,020 ¿Qué tan rápido podrías hacer algo así? 772 00:54:25,763 --> 00:54:26,810 ¿En este momento? 773 00:54:26,972 --> 00:54:27,768 Sí. 774 00:54:27,931 --> 00:54:29,274 Hay variables. 775 00:54:29,433 --> 00:54:30,525 El teléfono y la red. 776 00:54:30,601 --> 00:54:32,399 Si el otro teléfono está prendido o no. 777 00:54:32,561 --> 00:54:35,155 Está prendido. Pero el número es anónimo. 778 00:54:35,314 --> 00:54:37,737 Hay que enviarlo con este. 779 00:54:41,612 --> 00:54:42,613 Dios mío. 780 00:54:43,822 --> 00:54:45,995 Alguacil, no sé. 781 00:54:46,158 --> 00:54:47,159 ¿Puedes? 782 00:54:47,326 --> 00:54:50,170 El tipo está hablando de matar gente. ¿Nos puede ver? 783 00:54:50,329 --> 00:54:51,171 Yo estoy aquí. 784 00:54:52,080 --> 00:54:54,424 Puedo tratar. Pero no puedo garantizar... 785 00:54:54,583 --> 00:54:55,425 ¿Qué tan rápido? 786 00:54:55,918 --> 00:54:56,919 ¿En 30 minutos? 787 00:54:58,128 --> 00:54:59,129 ¿En 20? 788 00:55:00,297 --> 00:55:02,140 Tenemos... menos de 8 minutos. 789 00:55:02,674 --> 00:55:05,393 Tú puedes. Por eso te quieren contratar. 790 00:55:06,220 --> 00:55:07,597 Ocho minutos. 791 00:55:11,099 --> 00:55:12,442 Dime cuando esté listo. 792 00:55:13,185 --> 00:55:14,027 Gracias, señora. 793 00:55:24,822 --> 00:55:26,324 ¿Qué viste adelante? 794 00:55:26,490 --> 00:55:28,618 La verdad no le puedo decir. 795 00:55:28,784 --> 00:55:31,333 ¿Eres un doctor o algo? 796 00:55:35,582 --> 00:55:37,050 ¿Qué demonios? 797 00:55:37,209 --> 00:55:40,008 Señoras y señores, permítanme su atención. 798 00:55:40,462 --> 00:55:42,715 La cabina ejecutiva está cerrada. 799 00:55:43,507 --> 00:55:47,683 Repito: La cabina ejecutiva está cerrada para todos. 800 00:55:47,845 --> 00:55:51,850 Aeromozas, por favor traten de acomodar a los pasajeros. 801 00:55:52,015 --> 00:55:53,187 Gracias. 802 00:56:00,357 --> 00:56:01,984 ¡Tengo una familia, por Dios! 803 00:56:02,150 --> 00:56:03,902 Tenemos una situación. 804 00:56:04,069 --> 00:56:06,163 ¿Nos va a decir qué está pasando? 805 00:56:06,321 --> 00:56:08,323 ¿Está bien el capitán o no? 806 00:56:08,490 --> 00:56:13,041 La situación es bastante complicada. 807 00:56:13,203 --> 00:56:14,329 ¿Complicada? ¡Por favor! 808 00:56:14,496 --> 00:56:15,622 Pero les aseguro... 809 00:56:15,789 --> 00:56:18,042 - ¡Es una idiotez! - ¡Todo está bien! 810 00:56:18,208 --> 00:56:19,425 Todo está bajo control. 811 00:56:19,585 --> 00:56:21,258 ¡Todos, cálmense! 812 00:56:21,420 --> 00:56:22,842 Quiero ver al capitán. 813 00:56:23,005 --> 00:56:24,757 ¡Voy a ir en persona! 814 00:56:26,550 --> 00:56:27,642 Se acabó. ¡A un lado! 815 00:56:27,801 --> 00:56:29,018 Espere. Viajes gratis. 816 00:56:29,678 --> 00:56:31,430 ¡Vuelos gratis! 817 00:56:31,597 --> 00:56:32,689 Viajes gratis. 818 00:56:32,848 --> 00:56:37,319 La aerolínea les garantiza un año de vuelos internacionales gratis. 819 00:56:37,686 --> 00:56:41,736 Si se sientan, se callan, y hacen lo que les digo. 820 00:56:41,899 --> 00:56:44,243 Transporte internacional gratis. 821 00:56:44,902 --> 00:56:45,949 Gracias. 822 00:56:46,320 --> 00:56:47,663 Doce meses. 823 00:56:47,988 --> 00:56:48,784 Gratis. 824 00:56:49,031 --> 00:56:50,203 Garantizados. 825 00:56:50,365 --> 00:56:52,834 Un año. Transporte gratis. Gracias. 826 00:56:55,746 --> 00:56:56,918 Kyle, soy Bill. 827 00:56:57,080 --> 00:56:58,127 ¿Por qué estás virando? 828 00:56:58,999 --> 00:57:01,218 Me instruyeron que no me comunicara contigo. 829 00:57:01,376 --> 00:57:04,300 ¿Te dijeron que cortaras la red? Escúchame. 830 00:57:05,380 --> 00:57:08,384 Los hombres que te dijeron eso no están en este avión. 831 00:57:08,550 --> 00:57:12,680 Este es tu avión. Son tus pasajeros. 832 00:57:12,846 --> 00:57:13,813 ¡Kyle! 833 00:57:13,972 --> 00:57:16,942 Nos desviaron al norte. 55 minutos. 834 00:57:17,601 --> 00:57:20,354 - ¿Te dijeron que cortaras la red? - Tengo órdenes. 835 00:57:20,938 --> 00:57:23,191 Dame 5 minutos. 5 minutos. 836 00:57:23,357 --> 00:57:26,281 Aterriza donde quieras pero no apagues la red. 837 00:57:26,443 --> 00:57:29,822 ¿Me oyes? Tengo un plan para encontrar al tipo. 838 00:57:29,988 --> 00:57:31,410 Cinco minutos. 839 00:57:39,539 --> 00:57:41,587 Ojalá podamos confiar en él. 840 00:57:41,917 --> 00:57:43,009 Yo confío en él. 841 00:57:43,168 --> 00:57:47,139 Prefiero no acabar de cómplice en un secuestro. 842 00:57:47,714 --> 00:57:49,261 Muy bien. Zack. 843 00:57:49,424 --> 00:57:51,426 Ya acabé. Aquí está. 844 00:57:51,760 --> 00:57:52,761 Bien hecho. 845 00:57:54,638 --> 00:57:56,811 ¿El capitán sigue controlando el avión? 846 00:57:56,974 --> 00:57:58,317 El avión casi se cae... 847 00:57:58,392 --> 00:58:00,770 ...hay un tipo con pistola, atando gente. 848 00:58:00,936 --> 00:58:02,779 Yo diría que tomó el control. 849 00:58:02,938 --> 00:58:07,034 ¿Creen que lo de los vuelos internacionales sea mentira 0...? 850 00:58:09,027 --> 00:58:11,746 ¿En qué momento hacemos algo? 851 00:58:11,905 --> 00:58:14,749 Por favor, vuelvan a sus asientos. 852 00:58:14,908 --> 00:58:16,626 Tú tampoco sabes qué pasa, ¿verdad? 853 00:58:38,765 --> 00:58:40,984 ¿Qué está haciendo el alguacil? 854 00:58:43,895 --> 00:58:45,067 Señoras y señores... 855 00:58:45,147 --> 00:58:47,445 ...necesito que todos los pasajeros alcen las manos... 856 00:58:47,607 --> 00:58:49,780 ...y guarden silencio 60 segundos. 857 00:58:51,153 --> 00:58:52,871 No es una petición. 858 00:58:56,533 --> 00:58:58,035 Arriba. 859 00:58:59,453 --> 00:59:01,171 Las aeromozas también. 860 00:59:06,209 --> 00:59:06,880 ¡Arriba! 861 00:59:24,394 --> 00:59:26,943 ¿ENVIAR MENSAJE CON FOTO? SÍ NO 862 00:59:27,647 --> 00:59:28,318 ENVIADO 863 01:00:07,229 --> 01:00:09,072 Manos atrás de la cabeza. 864 01:00:09,231 --> 01:00:10,403 ¡Manos atrás de la cabeza! 865 01:00:13,485 --> 01:00:15,863 Saque el teléfono, con una mano. 866 01:00:18,824 --> 01:00:19,700 1 ADJUNTO FOTO RECIBIDA 867 01:00:20,033 --> 01:00:22,331 Nunca había visto este teléfono. 868 01:00:23,203 --> 01:00:24,625 Desabróchele el cinturón. 869 01:00:26,206 --> 01:00:27,298 Levántese, ahora. 870 01:00:27,833 --> 01:00:30,302 Usted me registró. Mi teléfono estaba en mi maletín. 871 01:00:30,752 --> 01:00:31,878 Al pasillo. 872 01:00:32,045 --> 01:00:33,513 No sé qué cree que hice... 873 01:00:33,672 --> 01:00:36,221 Cállese. Al frente del avión. ¡Muévase! 874 01:00:36,383 --> 01:00:37,805 Esto es un error. 875 01:00:37,968 --> 01:00:39,515 Dese la vuelta. 876 01:00:39,970 --> 01:00:41,563 ¡Tómelo con calma! 877 01:00:42,347 --> 01:00:43,473 ¿Qué sucede? 878 01:00:45,934 --> 01:00:47,811 ¡Escúcheme! ¡No es mi teléfono! 879 01:00:49,396 --> 01:00:50,192 ¿Quién eres? 880 01:00:50,355 --> 01:00:51,948 ¡Un Pasajero! 881 01:00:52,816 --> 01:00:54,363 ¿Por qué abriste la cuenta a mi nombre? 882 01:00:54,526 --> 01:00:55,652 ¡No sé de qué habla! 883 01:00:55,819 --> 01:00:58,288 ¡Contesta la pregunta o te rompo el brazo! 884 01:00:58,446 --> 01:01:00,039 ¡Soy el hombre equivocado! 885 01:01:05,620 --> 01:01:07,748 Lo encontramos, Nancy. Lo tenemos. 886 01:01:09,833 --> 01:01:11,506 ¿Por qué a mí? ¿Por qué? 887 01:01:11,668 --> 01:01:13,545 ¿Por qué a mí? ¿Eh? 888 01:01:14,004 --> 01:01:15,005 ¿Porqué? 889 01:01:17,507 --> 01:01:20,386 Nancy, trae al doctor. ¡Ahora mismo! 890 01:02:07,265 --> 01:02:09,267 Analicemos esto. 891 01:02:09,434 --> 01:02:12,153 Primero ata a ese tipo, luego lleva al otro tipo atrás. 892 01:02:12,312 --> 01:02:14,030 ¿Nos va a eliminar uno por uno? 893 01:02:15,482 --> 01:02:17,109 Es el doctor. 894 01:02:19,486 --> 01:02:21,363 ¿Nos quiere decir qué pasa? 895 01:02:28,870 --> 01:02:30,793 - ¿Y el capitán? - Muerto. 896 01:02:31,915 --> 01:02:36,421 El copiloto está volando. Tras puertas cerradas. 897 01:02:47,764 --> 01:02:51,610 - ¿Estás bien? - ¿Yo? Bien. Excelente. 898 01:02:51,768 --> 01:02:53,566 No deberías estar viendo esto. 899 01:02:54,854 --> 01:02:58,609 Está bien. Tenemos un pasajero muerto y un piloto muerto. 900 01:02:59,859 --> 01:03:03,454 El avión dio una vuelta hace 15 minutos. Eso no pasa a medio vuelo. 901 01:03:03,613 --> 01:03:05,240 El tipo cerró la clase ejecutiva. 902 01:03:05,407 --> 01:03:08,081 Pasó a todos los pasajeros atrás. 903 01:03:08,410 --> 01:03:10,083 ¿La situación les parece conocida? 904 01:03:11,496 --> 01:03:12,918 ¿Crees que estrelle el avión? 905 01:04:18,063 --> 01:04:22,534 Vuelo 10, habla Real Fuerza Aérea 114, código Conejo. ¿Me escucha? 906 01:05:11,408 --> 01:05:12,534 Disculpe. 907 01:05:12,700 --> 01:05:14,247 Dijeron que podía quedarme aquí. 908 01:05:14,411 --> 01:05:15,754 Por supuesto. 909 01:05:15,829 --> 01:05:18,423 Ud. Fue al baño hace una hora. ¿Se acuerda? 910 01:05:19,207 --> 01:05:20,459 No tengo Alzheimer. 911 01:05:21,709 --> 01:05:24,087 ¿Sabe si alguien entró después de usted? 912 01:05:24,754 --> 01:05:28,133 Sí, estaba parada ahí bloqueando el pasillo. 913 01:05:28,466 --> 01:05:30,639 - ¿Quién? - La pelirroja. 914 01:05:31,219 --> 01:05:33,438 La mujer junto a usted. 915 01:05:45,233 --> 01:05:47,156 ¿Qué haces aquí? 916 01:05:47,986 --> 01:05:50,284 Tomando. Perdón, no debería. Qué horror. 917 01:05:50,822 --> 01:05:52,369 Tenía curiosidad. 918 01:05:54,868 --> 01:05:56,495 ¿Por qué la ventana? 919 01:05:56,661 --> 01:05:58,584 ¿Por qué la ventana? 920 01:05:58,746 --> 01:06:00,714 ¿Por qué te sentaste junto a mí? 921 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 - ¿Qué? - Encontré un hoyo... 922 01:06:02,959 --> 01:06:05,678 ...en el baño de primera clase con vista al capitán. 923 01:06:05,837 --> 01:06:09,057 El tipo que murió tenía esto metido en la piel. 924 01:06:10,508 --> 01:06:11,634 ¿Has visto uno antes? 925 01:06:13,261 --> 01:06:16,356 Los baños estaban cerrados 10 minutos antes de que el capitán muriera. 926 01:06:16,514 --> 01:06:18,733 5 minutos antes vi a una mujer entrar. 927 01:06:19,476 --> 01:06:21,069 Tiene 70 años. 928 01:06:21,227 --> 01:06:23,104 Dijo que tú entraste después de ella... 929 01:06:23,271 --> 01:06:26,400 ...y no tiene Alzheimer, si te lo estás preguntando. 930 01:06:27,984 --> 01:06:31,079 ¿Me estás preguntando si vi a alguien más entrar... 931 01:06:31,154 --> 01:06:32,747 ...o si maté al capitán? 932 01:06:33,990 --> 01:06:35,788 ¿Viste a alguien más? 933 01:06:39,120 --> 01:06:40,667 Entonces contesta. 934 01:06:42,207 --> 01:06:43,675 Eres un patán. 935 01:06:44,042 --> 01:06:47,467 Te cambiaste junto a mí. Eso te hizo digna de confianza. 936 01:06:47,629 --> 01:06:49,097 Charlaste conmigo. 937 01:06:49,255 --> 01:06:51,303 - Para relajarte... - Evadiste mis preguntas. 938 01:06:51,466 --> 01:06:54,310 Como dónde trabajo. Sí, es una pregunta personal. 939 01:06:54,469 --> 01:06:55,937 Te metiste en la investigación. 940 01:06:56,095 --> 01:06:57,267 ¿En serio? 941 01:06:57,430 --> 01:06:58,522 Sugeriste lo del teléfono. 942 01:06:58,681 --> 01:06:59,807 ¿Estás bromeando? 943 01:06:59,974 --> 01:07:02,272 Soy la única persona en el avión que te ha apoyado. 944 01:07:02,435 --> 01:07:03,857 Me has mentido todo el tiempo. 945 01:07:04,020 --> 01:07:05,818 Me has mentido a mí desde que abordaste. 946 01:07:05,980 --> 01:07:08,608 ¡Dios mío! ¡Está bien! 947 01:07:11,945 --> 01:07:16,075 Hace 7 años mi corazón falló, y estuve muerta 43 minutos. 948 01:07:16,241 --> 01:07:17,959 Aneurisma del cayado aórtico. 949 01:07:18,117 --> 01:07:20,211 Lo trataron de arreglar, pero cuando desperté... 950 01:07:20,286 --> 01:07:21,788 ...me dijeron que no tenía arreglo... 951 01:07:21,955 --> 01:07:25,710 ...y que un día me iba a fallar de nuevo y me moriría. 952 01:07:26,459 --> 01:07:29,633 Está bien, porque todos nos vamos a morir un día... 953 01:07:29,796 --> 01:07:32,299 ...y nadie sabe cuándo va a ser, ¿cierto? 954 01:07:32,465 --> 01:07:36,095 Pero cuando vuelo, que es con frecuencia... 955 01:07:36,261 --> 01:07:39,515 ...me gusta mirar por la ventana en vez del asiento de enfrente... 956 01:07:39,681 --> 01:07:42,230 ...o una mesa plegable porque "un día" puede ser hoy. 957 01:07:46,437 --> 01:07:48,405 ¿Por qué te gusta el pasillo? 958 01:07:49,315 --> 01:07:50,111 Patán. 959 01:07:57,073 --> 01:07:58,370 Un segundo. 960 01:08:01,286 --> 01:08:02,287 Toma. 961 01:08:04,664 --> 01:08:06,632 Déjame servirte una bebida de verdad. 962 01:08:14,173 --> 01:08:15,846 Gracias. 963 01:08:17,427 --> 01:08:18,679 Perdóname. 964 01:08:21,973 --> 01:08:23,725 Odio volar. 965 01:08:25,852 --> 01:08:26,648 ¿De verdad? 966 01:08:27,520 --> 01:08:29,193 A mí siempre me ha gustado. 967 01:08:29,355 --> 01:08:31,574 Seis horas en el mismo lugar, inalcanzable. 968 01:08:31,733 --> 01:08:34,361 Nada que hacer, solo estar presente. 969 01:08:34,527 --> 01:08:36,154 No tienes control. 970 01:08:36,487 --> 01:08:39,616 El control es una ilusión. No existe el control. 971 01:08:39,991 --> 01:08:41,664 De nada. 972 01:08:42,619 --> 01:08:44,462 Necesitas oír esto. 973 01:08:44,537 --> 01:08:45,754 Alguacil aéreo devenido en terrorista 974 01:08:48,333 --> 01:08:51,428 ...donde un escuadrón de bombas está registrando el auto... 975 01:08:51,586 --> 01:08:54,260 ...que supuestamente es de Bill Marks. 976 01:08:54,464 --> 01:08:58,264 Fuentes dicen que Marks estacionó su auto aquí en el aeropuerto... 977 01:08:58,426 --> 01:09:01,100 mentes de abordar el vuelo 10 de British Aqualantíc... 978 01:09:01,262 --> 01:09:03,731 ...como había abordado tantos vuelos antes... 979 01:09:03,890 --> 01:09:06,063 ...como un pasajero normal... 980 01:09:06,225 --> 01:09:07,522 ...pero con órdenes... 981 01:09:07,602 --> 01:09:10,276 ...del Departamento de Seguridad Patria. 982 01:09:10,438 --> 01:09:12,532 Su trabajo: Proteger el vuelo. 983 01:09:12,690 --> 01:09:16,570 Y como siempre, llevaba una pistola oculta. 984 01:09:16,736 --> 01:09:20,115 Este es el teléfono del secuestrador. ¿Nos puede decir algo? 985 01:09:20,281 --> 01:09:22,079 Tiene contraseña. No puedo entrar. 986 01:09:22,700 --> 01:09:24,247 ¿Intentaste adivinarla? 987 01:09:33,711 --> 01:09:36,931 Es un vuelo transatlántico de Nueva York a Londres. 988 01:09:37,090 --> 01:09:41,846 La aerolínea confirmó que ¡o están secuestrando. 989 01:09:46,015 --> 01:09:48,234 - ¿Qué hiciste? - Nada, te lo juro. 990 01:09:48,393 --> 01:09:50,816 Estaba jugando con él. No hice nada. 991 01:09:51,771 --> 01:09:53,899 Soy Bill Marks. 992 01:09:54,273 --> 01:09:58,073 No me dejaste ninguna alternativa. 993 01:09:58,986 --> 01:10:00,283 ACTIVADA 994 01:10:06,327 --> 01:10:08,250 Abre todas las maletas. 995 01:10:09,497 --> 01:10:11,795 Y el giro horrendo es que el secuestrador... 996 01:10:11,958 --> 01:10:15,462 ...parece ser la persona autorizada para portar armas en el avión. 997 01:10:15,628 --> 01:10:18,848 Busca un paquete. Lo reconocerás. 998 01:10:19,006 --> 01:10:20,883 Todas las maletas. ¡Ve! ¡Ahora! 999 01:10:21,759 --> 01:10:22,430 Marenick. 1000 01:10:22,593 --> 01:10:25,221 Baja el avión a 2.400 metros. 1001 01:10:25,388 --> 01:10:26,890 Creo que hay una bomba dentro. 1002 01:10:26,973 --> 01:10:28,941 Necesitamos bajar de altura. 1003 01:10:29,100 --> 01:10:30,977 A esta altura la bomba nos desbarataría. 1004 01:10:31,144 --> 01:10:35,069 Hay preguntas sobre Bill Marks y su estado mental... 1005 01:10:35,231 --> 01:10:36,699 ...al abordar el avión. 1006 01:10:36,858 --> 01:10:39,077 Bill, cuando me mandas un mensaje y dices... 1007 01:10:39,235 --> 01:10:41,363 ...que no tienes más opciones, no es cierto. 1008 01:10:41,529 --> 01:10:43,031 ¿Quién más recibió ese mensaje? 1009 01:10:43,197 --> 01:10:44,790 Lo tenemos en la TSA. 1010 01:10:44,949 --> 01:10:46,826 Nos está llamando el FBI, la Casa Bianca... 1011 01:10:46,909 --> 01:10:48,331 ...y ya se metió la prensa. 1012 01:10:48,494 --> 01:10:51,794 Tienes nuestra atención. No necesitas hacer más. 1013 01:10:51,956 --> 01:10:55,426 Nadie más tiene que morir. Te sientes solo, pero yo te escucho. 1014 01:10:55,585 --> 01:10:56,586 Podemos resolver esto. 1015 01:10:56,753 --> 01:10:58,130 Marenick, ¡no estás entendiendo! 1016 01:10:58,296 --> 01:11:00,765 Escúchame. Vamos a hablar. 1017 01:11:00,923 --> 01:11:02,891 Me hablas como a un terrorista. 1018 01:11:02,967 --> 01:11:04,014 Sabes cómo funciona esto. 1019 01:11:04,093 --> 01:11:06,516 Si bajas ese avión al espacio aéreo civil... 1020 01:11:06,679 --> 01:11:08,522 ...te derribarán. 1021 01:11:08,681 --> 01:11:11,230 Eres una amenaza. Espera tu dinero y ya. 1022 01:11:11,392 --> 01:11:15,113 La imagen de un hombre en un estado psicológico peligroso. 1023 01:11:15,271 --> 01:11:17,945 Quédate conmigo, necesito tu cooperación... 1024 01:11:19,192 --> 01:11:20,193 ¿Ahora qué? 1025 01:11:20,359 --> 01:11:22,612 Originalmente era de Irlanda del Norte. 1026 01:11:22,779 --> 01:11:25,908 Se volvió un policía condecorado con una familia joven. 1027 01:11:26,073 --> 01:11:29,418 Estaba desconsolado cuando su hija de 8 años, Olivia... 1028 01:11:29,577 --> 01:11:31,124 ...se murió de cáncer. 1029 01:11:31,287 --> 01:11:34,006 Durante la siguiente década se volvió insaciable. 1030 01:11:34,165 --> 01:11:36,167 Se divorció en 2003. 1031 01:11:36,334 --> 01:11:38,837 Suspendido y luego despedido de la policía. 1032 01:11:39,003 --> 01:11:41,097 Fue en el verano de 2003... 1033 01:11:41,255 --> 01:11:44,429 ...que se transfirió al Servicio de Alguaciles Aéreos. 1034 01:11:44,592 --> 01:11:46,515 Y ahí, sus colegas y vecinos... 1035 01:11:46,594 --> 01:11:49,143 ...dicen que ha sido un hombre callado bastante solitario. 1036 01:11:49,305 --> 01:11:51,433 Este es un programa caro. 1037 01:11:51,599 --> 01:11:54,352 Es lo que pasa cuando pones a un hombre inestable... 1038 01:11:54,519 --> 01:11:55,941 ...en una posición de poder. 1039 01:11:56,103 --> 01:11:59,232 El tipo ni nació en EE.UU. Podría ser del E.R.I. 1040 01:11:59,398 --> 01:12:00,320 Gracias. 1041 01:12:00,525 --> 01:12:03,449 Desde 9/11, hemos puesto 4.000 alguaciles en el aire. 1042 01:12:03,611 --> 01:12:04,988 ¿De dónde viene esa gente? 1043 01:12:05,154 --> 01:12:08,374 Los he visto. Se saltan ¡a fila de seguridad... 1044 01:12:08,533 --> 01:12:10,831 ...y apenas califican para policías. 1045 01:12:10,993 --> 01:12:12,836 Se saltó la fila de seguridad. 1046 01:12:12,995 --> 01:12:16,920 ¿Será el golpe fatal para el programa de alguaciles aéreos? 1047 01:12:17,124 --> 01:12:19,752 Le damos a esa gente poder absoluto en el cielo. 1048 01:12:19,919 --> 01:12:21,341 Les damos pistolas y aviones... 1049 01:12:21,504 --> 01:12:25,680 ...y nos sorprende cuando hay un incidente de contrabando de drogas. 1050 01:13:02,503 --> 01:13:03,675 Dios mío. 1051 01:13:18,769 --> 01:13:19,645 ¡Ahora! 1052 01:13:20,438 --> 01:13:21,690 ¡Rápido, rápido! 1053 01:13:24,650 --> 01:13:26,152 ¡Agárrenlo! ¡La pistola! 1054 01:13:26,777 --> 01:13:27,994 ¡Ayúdame, hombre! 1055 01:13:28,112 --> 01:13:29,159 ¡Ya paren! 1056 01:13:30,781 --> 01:13:32,124 ¡Paren! 1057 01:13:32,199 --> 01:13:33,325 ¡Quédate abajo! 1058 01:13:35,161 --> 01:13:37,004 ¡Tírenlo! 1059 01:13:44,170 --> 01:13:45,217 ¡Escuchen! 1060 01:13:47,298 --> 01:13:48,515 ¡Paren! 1061 01:13:49,508 --> 01:13:50,509 ¡Dios mío! 1062 01:13:52,178 --> 01:13:53,179 ¡Paren! 1063 01:13:55,806 --> 01:13:56,853 ¡Ayúdame, hombre! 1064 01:13:56,974 --> 01:13:58,191 ¡Suéltenlo! 1065 01:13:59,685 --> 01:14:00,686 ¡Paren! 1066 01:14:10,321 --> 01:14:11,538 ¡Tírenlo! ¡Deténganlo! 1067 01:14:11,697 --> 01:14:12,698 ¡Agárrenle las piernas! 1068 01:14:12,823 --> 01:14:13,824 ¡Ya basta! 1069 01:14:13,908 --> 01:14:15,535 - ¡Las piernas! - ¡Escúchenme! 1070 01:14:15,660 --> 01:14:16,627 ¡Cállate! 1071 01:14:16,702 --> 01:14:19,296 ¡Escúchenme, por favor! ¡Entren al baño! 1072 01:14:19,372 --> 01:14:20,419 - ¡Inmovilícenlo! - ¡En el baño! 1073 01:14:20,539 --> 01:14:21,882 - ¡Se acabó! - ¡Hay un muerto! 1074 01:14:21,999 --> 01:14:22,716 ¡Cállate la boca! 1075 01:14:22,750 --> 01:14:23,546 Alguacil Se Vuelve Terrorista. 1076 01:14:23,584 --> 01:14:24,631 ¡Hay un muerto y un maletín! 1077 01:14:24,710 --> 01:14:25,962 ¡En el maletín hay una bomba! 1078 01:14:26,045 --> 01:14:28,719 - ¡Mentira! - Hay una bomba en el avión. 1079 01:14:30,549 --> 01:14:32,096 ¡Créanme, por favor! 1080 01:14:33,386 --> 01:14:34,888 Suéltenlo. 1081 01:14:35,429 --> 01:14:36,555 ¡Dije que lo suelten! 1082 01:14:36,681 --> 01:14:37,682 ¡Quítense! 1083 01:14:38,891 --> 01:14:40,564 ¡Ahora! ¡Atrás! 1084 01:14:41,394 --> 01:14:42,737 Aléjense, todos. 1085 01:14:43,562 --> 01:14:44,859 No sabes lo que haces con eso. 1086 01:14:48,067 --> 01:14:50,069 Bowen, dame la pistola. 1087 01:14:50,277 --> 01:14:51,620 - Por favor. - Quédense ahí. 1088 01:14:52,113 --> 01:14:55,287 ¡Soy policía! ¡Esto está controlado! ¡Bájala! 1089 01:14:56,283 --> 01:14:57,705 ¿Hay una bomba en el avión? 1090 01:15:05,459 --> 01:15:07,382 Quiero que me diga qué pasa. 1091 01:15:07,461 --> 01:15:09,555 - Cálmate. - ¡No me diga que me calme! 1092 01:15:11,090 --> 01:15:16,142 Un pasajero en este avión ha amenazado con matar a alguien cada 20 minutos... 1093 01:15:17,596 --> 01:15:23,274 ...si no recibe 150 millones de dólares. Y ahora hay tres muertos. 1094 01:15:24,603 --> 01:15:27,402 La bomba estallará en menos de media hora. 1095 01:15:29,150 --> 01:15:31,619 Quieren que crean que yo soy responsable. 1096 01:15:32,611 --> 01:15:38,664 Todo lo que dicen es verdad. ¡Perdí a mi familia, mi trabajo, soy alcohólico! 1097 01:15:41,120 --> 01:15:43,794 ¡A mi hija le diagnosticaron leucemia a los 5 años de edad... 1098 01:15:43,956 --> 01:15:48,177 ...y pasaba los días en el trabajo en vez de en casa... 1099 01:15:48,335 --> 01:15:51,930 ...cuidándola, porque tenía miedo de verla morir! 1100 01:15:55,009 --> 01:15:58,309 No soy un buen padre. No soy un buen hombre. 1101 01:16:00,431 --> 01:16:05,983 No estoy secuestrando el avión. ¡Estoy tratando de salvarlo! 1102 01:16:07,188 --> 01:16:11,659 ¡Y lo voy a salvar! Si trabajan conmigo. 1103 01:16:22,495 --> 01:16:26,295 Eres policía. Parece que eres mejor oficial de lo que yo fui. 1104 01:16:26,373 --> 01:16:28,341 Suéltalo. Nancy... 1105 01:16:39,136 --> 01:16:41,685 Hay que empezar a mover todo el equipaje hacia atrás. 1106 01:16:41,847 --> 01:16:45,021 Y pasa a las mujeres y a los niños al frente del avión. 1107 01:16:45,142 --> 01:16:46,268 ¿Ese es tu plan? 1108 01:16:46,352 --> 01:16:48,696 Hay que prepararnos para el peor resultado. 1109 01:16:48,854 --> 01:16:50,697 Mi trabajo es impedirlo. 1110 01:16:50,856 --> 01:16:53,405 Mujeres y niños, todos. Hombres adelante en turista. 1111 01:16:56,862 --> 01:16:58,034 ¿Qué estás pensando? 1112 01:16:58,155 --> 01:17:00,328 Existe un plan de acción... 1113 01:17:00,407 --> 01:17:03,661 ...el Protocolo de Menos Resistencia para Bomba. 1114 01:17:03,869 --> 01:17:07,715 Pones la bomba contra la puerta trasera y apilas todo contra ella. 1115 01:17:08,040 --> 01:17:11,840 Todas las bolsas, cobijas, cojines. La nulificas lo mejor posible. 1116 01:17:12,378 --> 01:17:14,597 A esta altura una bomba desharía el avión. 1117 01:17:15,172 --> 01:17:20,679 Si bajamos a 2.400 metros, la presión se iguala y podemos sobrevivir. 1118 01:17:22,930 --> 01:17:24,932 ¿Vas a dejar que la bomba estalle? 1119 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 Claro que no, la voy a parar. 1120 01:17:27,893 --> 01:17:30,237 Si no puedo, prefiero estar preparado, ¿tú no? 1121 01:17:32,231 --> 01:17:34,450 El que trajo la bomba puede intentar hacer algo. 1122 01:17:35,192 --> 01:17:36,694 ¿Puedo confiar en que lo pares? 1123 01:17:42,449 --> 01:17:44,747 Claro que puedes. 1124 01:17:45,411 --> 01:17:48,255 Reilly, perdón por la nariz. 1125 01:17:49,582 --> 01:17:51,630 Nunca fue mi mejor atributo. 1126 01:17:53,085 --> 01:17:55,213 ¿No puedes hacer que les manden el dinero? 1127 01:17:56,088 --> 01:17:57,305 Nunca se trataba del dinero. 1128 01:17:57,590 --> 01:17:58,807 ¿Entonces, qué? 1129 01:17:59,592 --> 01:18:02,766 No sé. Usaron una cuenta a mi nombre. 1130 01:18:03,721 --> 01:18:07,601 Quieren que un alguacil aéreo derribe un avión con 150 personas a bordo... 1131 01:18:08,100 --> 01:18:11,104 ...y que todo el mundo lo vea. 1132 01:18:11,604 --> 01:18:14,153 Yo no debería de haber encontrado la bomba. 1133 01:18:26,660 --> 01:18:28,458 Eso no es bueno. 1134 01:18:28,746 --> 01:18:30,623 ¿Sabes qué significa eso? 1135 01:18:34,501 --> 01:18:39,678 Vuelo 10, habla Real Fuerza Aérea 114, código Conejo. ¿Me escucha? 1136 01:18:39,924 --> 01:18:41,471 Lo escucho, Conejo. 1137 01:18:41,800 --> 01:18:44,349 Seremos sus escoltas a la zona de aterrizaje designada. 1138 01:18:44,470 --> 01:18:47,770 No se desvíe de su trayectoria o altura sin permiso. 1139 01:18:47,973 --> 01:18:49,270 ¿Entendido? 1140 01:18:49,433 --> 01:18:50,355 Entendido. 1141 01:18:51,977 --> 01:18:52,694 Kyle. 1142 01:18:53,520 --> 01:18:54,567 Kyle. 1143 01:18:54,647 --> 01:18:55,523 ¿Sí, Marks? 1144 01:18:55,648 --> 01:18:56,820 Tenemos otra situación. 1145 01:18:56,941 --> 01:18:58,318 No me digas. 1146 01:18:58,817 --> 01:19:02,993 Baja el avión a 2.400 m. Llega al menor diferencial de presión posible. 1147 01:19:03,197 --> 01:19:04,995 1 PSI, 1,5 máximo. 1148 01:19:05,115 --> 01:19:07,459 Ese es protocolo de explosivos. 1149 01:19:07,660 --> 01:19:11,460 Sí, tenemos 16 minutos, más o menos. 1150 01:19:11,997 --> 01:19:13,715 Sabes que tenemos compañía. 1151 01:19:14,458 --> 01:19:18,179 Dos typhoons me están flanqueando. Me están vigilando y quieres... 1152 01:19:18,337 --> 01:19:20,806 Necesitamos bajar de altura. 1153 01:19:21,048 --> 01:19:24,177 Tengo órdenes, Marks. Cualquier actividad sospechosa y... 1154 01:19:24,343 --> 01:19:29,144 ¡Rice! Hay una bomba. Necesitamos bajar a 2.400 metros. 1155 01:19:29,306 --> 01:19:32,480 Dame 10 minutos. Si bajamos ahora, pierdo velocidad. 1156 01:19:33,185 --> 01:19:35,734 10 minutos así, quizá nos acerque suficiente... 1157 01:19:35,854 --> 01:19:37,606 ...para aterrizar en Islandia. 1158 01:19:37,690 --> 01:19:39,033 Diez minutos. Gracias. 1159 01:20:08,887 --> 01:20:13,233 Es un explosivo RDX. Muy profesional, quizá militar. 1160 01:20:13,350 --> 01:20:14,897 ¿Eso es cocaína? 1161 01:20:16,228 --> 01:20:17,730 ¿Seguro no se puede desarmar? 1162 01:20:18,564 --> 01:20:20,191 Este es un disparador de presión. 1163 01:20:20,274 --> 01:20:23,073 Solo puedes desarmar una bomba quitando el disparador. 1164 01:20:23,402 --> 01:20:27,452 Pero si lo quitas, la presión se libera, la bomba estalla. 1165 01:20:27,698 --> 01:20:29,917 - ¿No podemos arrojarla? - Lo mismo, al revés. 1166 01:20:30,075 --> 01:20:33,579 La presión baja afuera no detiene el disparador. Si la arrojas... 1167 01:20:33,746 --> 01:20:34,668 La bomba estalla. 1168 01:20:34,747 --> 01:20:36,249 ¿No hay un cable que cortar? 1169 01:20:37,291 --> 01:20:39,760 Si no le dan el dinero, ¿se mata y nos mata? 1170 01:20:40,252 --> 01:20:41,754 No lo puedo creer. Qué locura. 1171 01:20:41,920 --> 01:20:42,762 Busquemos al tipo. 1172 01:20:42,880 --> 01:20:43,756 No hay tiempo. 1173 01:20:43,881 --> 01:20:45,428 Mala respuesta, alguacil. 1174 01:20:45,549 --> 01:20:46,675 Cálmate. 1175 01:20:46,759 --> 01:20:49,137 Hay 150 personas a bordo. Puede ser cualquiera. 1176 01:20:49,470 --> 01:20:51,768 ¡Hay que encontrarlo! Pagarle, hacer algo. 1177 01:20:51,930 --> 01:20:54,774 No es cosa de dinero, y aun si lo encuentro... 1178 01:20:55,976 --> 01:20:58,445 ...no creo que pensara bajarse del avión. 1179 01:20:59,438 --> 01:21:00,940 Dios mío, nos vamos a morir. 1180 01:21:06,403 --> 01:21:10,124 Hay que ponerla bomba aquí. Encímenle todo el equipaje posible. 1181 01:21:10,449 --> 01:21:12,076 Que explote hacia fuera. 1182 01:21:12,242 --> 01:21:15,337 A 2.400 m la presión se iguala y aterrizamos. 1183 01:21:15,788 --> 01:21:17,131 ¿Con un hoyo? 1184 01:21:17,247 --> 01:21:18,590 ¿Esto ya ha funcionado? 1185 01:21:19,291 --> 01:21:20,463 Nunca se ha probado. 1186 01:21:21,085 --> 01:21:22,883 - Que usted sepa. - No nos está ayudando. 1187 01:21:22,961 --> 01:21:25,430 - Estamos fritos. - ¡Hay que probar! 1188 01:21:25,506 --> 01:21:28,259 ¡Agarren a todos los que puedan ayudar! ¡Vamos! 1189 01:21:30,302 --> 01:21:32,976 Si la van a hacer estallar, pase lo que pase... 1190 01:21:34,598 --> 01:21:35,850 u-¿qué esperan? 1191 01:21:37,518 --> 01:21:41,022 Agarren lo que puedan, vayan atrás. Uds. Formen una cadena... 1192 01:21:41,146 --> 01:21:43,524 ...manden las maletas atrás rápido. 1193 01:21:46,151 --> 01:21:48,995 Saquen todas las maletas de los compartimientos. 1194 01:21:57,162 --> 01:22:00,712 ¿Qué tan cerca estamos? ¡Necesitamos descender, ahora! 1195 01:22:01,500 --> 01:22:03,218 Dame 3 minutos. 1196 01:22:03,627 --> 01:22:05,220 Tres minutos, bien. 1197 01:22:05,504 --> 01:22:09,008 Mira tú reloj. Tres minutos, ni un segundo más. 1198 01:22:09,133 --> 01:22:12,228 Pase lo que pase, baja a 2.400 metros. 1199 01:22:14,513 --> 01:22:15,890 Equipaje ligero al frente. 1200 01:22:16,014 --> 01:22:18,938 Sigan apilando. Traigan el equipaje más pesado. 1201 01:22:19,017 --> 01:22:20,519 Sigan pasándolo. 1202 01:22:22,062 --> 01:22:23,530 Señor, quédese con eso... 1203 01:22:23,647 --> 01:22:24,569 Su nariz. 1204 01:22:24,690 --> 01:22:26,692 Sí, está sangrando, gracias. 1205 01:22:26,859 --> 01:22:28,156 Tiene una dislocación. 1206 01:22:28,527 --> 01:22:31,076 Es una nariz rota. No necesito que la arregle. 1207 01:22:31,488 --> 01:22:33,832 Le voy a enderezar la nariz. 1208 01:22:34,533 --> 01:22:35,705 Detenga esto. 1209 01:22:36,034 --> 01:22:36,910 Que sea rápido. 1210 01:22:37,035 --> 01:22:38,207 Aplique presión. 1211 01:22:40,998 --> 01:22:42,591 A las tres. Uno... 1212 01:22:51,550 --> 01:22:53,894 Corazón, tienes que salir. 1213 01:22:54,178 --> 01:22:56,522 Te detengo la mano. No es seguro. 1214 01:22:56,597 --> 01:22:58,099 - ¿Qué pasa? - Por favor. 1215 01:22:58,223 --> 01:22:59,224 Hay que apurarnos. 1216 01:22:59,558 --> 01:23:02,937 Perdón. Necesito su ayuda. No quiere salir. 1217 01:23:03,270 --> 01:23:05,898 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? 1218 01:23:07,608 --> 01:23:08,860 Quiero ver a mi papi. 1219 01:23:08,942 --> 01:23:12,412 Ya lo sé, corazón. Ya lo sé. 1220 01:23:12,863 --> 01:23:15,958 Yo era el papi de una niña como tú. 1221 01:23:16,575 --> 01:23:18,794 Cuando tenía miedo, ¿sabes qué hacía? 1222 01:23:20,621 --> 01:23:26,594 Tenía un listón mágico, muy poderoso. Te va a proteger, igual que tu papá. 1223 01:23:27,252 --> 01:23:33,510 ¿Lo quieres ver? Lo tengo en mi bolsillo. Siempre lo traigo. Aquí está. Toma. 1224 01:23:33,592 --> 01:23:38,598 Envuélvelo alrededor de tu mano, así. Agárralo bien. 1225 01:23:40,766 --> 01:23:42,439 ¿Me está sobornando? 1226 01:23:44,645 --> 01:23:46,113 Sí. 1227 01:23:48,941 --> 01:23:52,286 Ella es mi amiga, Jen. Te va a cuidar. 1228 01:23:52,611 --> 01:23:53,954 Jen, ella es Becca. 1229 01:23:54,112 --> 01:23:56,456 Pronto verás a tu papá. Te lo prometo. 1230 01:23:58,492 --> 01:24:00,460 ¿Me puedo sentar en la ventana? 1231 01:24:01,662 --> 01:24:04,506 ¿En este viejo asiento? Sí. 1232 01:24:10,420 --> 01:24:12,764 Vamos a iniciar el descenso. 1233 01:24:12,839 --> 01:24:16,343 Necesito que vuelvan a sus asientos y se abrochen los cinturones. 1234 01:24:16,468 --> 01:24:20,143 Conserven la calma. Vuelvan a sus asientos. 1235 01:24:21,139 --> 01:24:22,106 ¿Sí? 1236 01:24:22,182 --> 01:24:25,186 Marks, transferimos el dinero, $150 millones a tu cuenta. 1237 01:24:25,352 --> 01:24:27,446 Ya es muy tarde. No sé qué esté haciendo... 1238 01:24:27,521 --> 01:24:29,774 Ya puedes parar, tienes tu dinero. 1239 01:24:29,856 --> 01:24:31,073 Los jets te van a escoltar. 1240 01:24:31,149 --> 01:24:32,947 Tengo que bajar a 2.400 m. 1241 01:24:33,026 --> 01:24:35,154 No vas a bajar al espacio aéreo civil. 1242 01:24:35,279 --> 01:24:38,158 ¿Crees que quiere el dinero, que eso lo va a parar? 1243 01:24:38,991 --> 01:24:41,164 Si transferiste el dinero, pruébalo. 1244 01:24:41,285 --> 01:24:44,835 ¿Quieres pruebas? Aquí están. Transfirieron 150 millones de dólares... 1245 01:24:44,997 --> 01:24:51,050 ...a la cuenta CH-1000-23000-A-10982. 1246 01:24:51,378 --> 01:24:56,009 Código de confirmación R48940. 1247 01:24:56,717 --> 01:25:01,814 Los escoltaremos a un campo aéreo militar. No te arrestarán ni te harán preguntas. 1248 01:25:01,888 --> 01:25:04,641 Hay una bomba. No es mía. ¡Va a estallar! 1249 01:25:04,725 --> 01:25:05,772 Debemos... 1250 01:25:05,851 --> 01:25:07,979 Estás al mando de una nave secuestrada... 1251 01:25:08,061 --> 01:25:09,608 y no la bajarás al espacio civil. 1252 01:25:09,688 --> 01:25:10,735 ¡La bajaré! 1253 01:25:10,856 --> 01:25:12,483 ¡Entonces los derribaremos! 1254 01:25:12,566 --> 01:25:15,490 Un día sacarán la caja negra del Océano Atlántico... 1255 01:25:15,569 --> 01:25:18,072 ...y el mundo sabrá que todos podían haberse salvado. 1256 01:25:18,196 --> 01:25:21,040 El mundo ya sabe qué pasa en ese avión. Lo estás secuestrando. 1257 01:25:21,158 --> 01:25:22,205 Eso les dices tú. 1258 01:25:22,326 --> 01:25:24,328 No. Eso están diciendo tus rehenes. 1259 01:25:24,411 --> 01:25:27,540 El video está repitiéndose en todas las redes noticiosas. 1260 01:25:27,664 --> 01:25:31,089 - ¿Cuál video? - Un rehén subió un video. 1261 01:25:31,209 --> 01:25:34,930 Estás arrastrando a un hombre a punta de pistola con todos aterrados. 1262 01:25:35,047 --> 01:25:37,516 ¿Cómo esperas que te creamos... 1263 01:25:37,716 --> 01:25:39,718 ...cuando estás abusando de los rehenes? 1264 01:25:39,926 --> 01:25:42,850 Ya vimos lo necesario, pero queremos negociar... 1265 01:25:49,519 --> 01:25:50,896 ¡Tu teléfono, ahora! 1266 01:25:51,021 --> 01:25:53,945 ¡Enséñame el video que subiste! ¡Anda! 1267 01:25:57,527 --> 01:25:59,700 Me disculpo por mi hijo. 1268 01:26:04,201 --> 01:26:05,874 Sígueme la corriente. ¡Mira! 1269 01:26:06,870 --> 01:26:07,746 Mira. 1270 01:26:07,871 --> 01:26:08,918 No lo veo. 1271 01:26:09,039 --> 01:26:10,712 Anda, mira. 1272 01:26:12,292 --> 01:26:13,839 - Ahí está. - ¿ Dónde? 1273 01:26:13,919 --> 01:26:15,717 - Ahí. El de las gafas. - Anda, muévete. 1274 01:26:16,588 --> 01:26:19,432 ¡Maldita sea! 1275 01:26:20,133 --> 01:26:20,975 Tú. Mira... 1276 01:26:28,225 --> 01:26:30,227 ¡Maldita sea! 1277 01:26:46,118 --> 01:26:47,665 Quédate donde estás. 1278 01:26:48,620 --> 01:26:50,964 Bill, ¡no me pongas a prueba! 1279 01:26:54,793 --> 01:26:56,295 ¡Bill! 1280 01:26:57,504 --> 01:26:58,801 Reilly, ¡tírate! 1281 01:27:00,799 --> 01:27:02,392 Reilly, ¡al piso! 1282 01:27:02,467 --> 01:27:04,185 ¿Me diste un arma descargada? 1283 01:27:04,761 --> 01:27:06,104 ¡Compartimiento, 4B! 1284 01:27:06,972 --> 01:27:08,849 ¡Todos abajo! ¡Quédense abajo! 1285 01:27:13,311 --> 01:27:14,813 ¡Largo! ¡Quítate! 1286 01:27:15,147 --> 01:27:16,364 ¡Oye, amigo! 1287 01:27:23,321 --> 01:27:24,823 ¿Buscas esto? 1288 01:27:25,991 --> 01:27:27,334 Dame eso. 1289 01:27:28,160 --> 01:27:29,707 ¿Qué estás haciendo? 1290 01:27:42,799 --> 01:27:44,142 ¡Atrás! 1291 01:27:44,509 --> 01:27:47,012 Conejo, dispararon tiros afuera, necesito bajar. 1292 01:27:47,471 --> 01:27:50,975 Negativo, vuelo 10, no se desvíe de su trayectoria o altura. 1293 01:27:54,478 --> 01:27:55,821 Date la vuelta. 1294 01:27:56,521 --> 01:27:59,070 Pongan las manos en el asiento de enfrente. 1295 01:27:59,232 --> 01:28:00,700 ¡Ahora mismo! 1296 01:28:00,859 --> 01:28:01,701 ¡Muévete! 1297 01:28:01,860 --> 01:28:03,157 No me pongas a prueba. 1298 01:28:03,737 --> 01:28:04,863 ¡Échate para atrás! 1299 01:28:05,030 --> 01:28:06,327 ¡Sube las manos! 1300 01:28:06,656 --> 01:28:07,873 ¡Siéntate! 1301 01:28:08,033 --> 01:28:09,706 ¡Siéntate! 1302 01:28:12,037 --> 01:28:14,381 Él se iba a sentar junto a mí. 1303 01:28:14,539 --> 01:28:16,166 Estaba cerca. 1304 01:28:16,333 --> 01:28:21,214 No sé qué te haya hecho. Sea lo que sea, te pido perdón. 1305 01:28:21,838 --> 01:28:23,010 No te levantes. 1306 01:28:23,215 --> 01:28:25,559 Bill, no estoy enojado contigo. 1307 01:28:26,343 --> 01:28:27,560 Eres mi héroe. 1308 01:28:27,719 --> 01:28:30,222 En todo el mundo recordarán el nombre Bill Marks. 1309 01:28:30,388 --> 01:28:34,734 Un hombre alcohólico, suicida, con una pistola y una placa federal... 1310 01:28:34,893 --> 01:28:35,940 ...que cambió todo. 1311 01:28:36,102 --> 01:28:37,695 ¿Qué crees que cambiará esto? 1312 01:28:37,854 --> 01:28:39,902 Pasaron 2 minutos del momento ideal. Póntelo. 1313 01:28:40,065 --> 01:28:43,786 Todos abordaron este avión creyendo que su país los protegería... 1314 01:28:43,944 --> 01:28:45,617 ...que tú los protegerías. 1315 01:28:48,907 --> 01:28:49,908 ¡Todos! 1316 01:28:50,075 --> 01:28:51,577 ¡Todo va a salir bien! 1317 01:28:52,202 --> 01:28:53,579 Tenemos un alguacil aéreo. 1318 01:28:55,413 --> 01:28:57,541 ¿Tienes idea de lo fácil que fue esto? 1319 01:28:57,749 --> 01:29:00,593 Tienes razón, fracasé. Quedó bien claro. 1320 01:29:00,752 --> 01:29:02,595 ¡Fracasaste terriblemente! 1321 01:29:02,754 --> 01:29:04,802 3.000 personas murieron ese día... 1322 01:29:05,799 --> 01:29:07,301 ...incluyendo a mi padre. 1323 01:29:07,884 --> 01:29:10,728 Me alisté para pelear contra esos cobardes. 1324 01:29:10,887 --> 01:29:14,061 Pero acabé peleando en una guerra que aún no entiendo... 1325 01:29:14,224 --> 01:29:17,603 ...y regresando a un país donde nada había cambiado. 1326 01:29:17,769 --> 01:29:18,895 Hasta ahora. 1327 01:29:19,271 --> 01:29:22,115 La seguridad es nuestra mayor mentira. 1328 01:29:22,399 --> 01:29:26,745 En nuestras casas, en nuestros aviones, nadie está a salvo. 1329 01:29:27,445 --> 01:29:30,790 Un día alguien peor que yo sacará a relucir esa mentira... 1330 01:29:31,324 --> 01:29:35,295 ...y lo último que verán nuestros hijos será nuestro fracaso destruyéndolos. 1331 01:29:35,787 --> 01:29:37,255 Tú, Bill... 1332 01:29:37,789 --> 01:29:39,257 ...tú eres esa mentira. 1333 01:29:39,416 --> 01:29:42,670 Deberías haber repartido panfletos, habría sido más fácil. 1334 01:29:46,631 --> 01:29:48,633 No puedes cambiar el mundo con palabras... 1335 01:29:48,800 --> 01:29:50,848 ...solo escribiéndolas con sangre en noticieros. 1336 01:29:51,011 --> 01:29:52,012 Nos tenemos que ir. 1337 01:29:52,178 --> 01:29:55,808 Tú eres militar. Peleaste por defender a esta gente. 1338 01:29:55,974 --> 01:29:58,818 Juré proteger a mi país y eso estoy haciendo. 1339 01:29:58,977 --> 01:29:59,978 ¿Crees eso? 1340 01:30:00,145 --> 01:30:03,274 Sí. Y que también tendremos 150 millones de dólares. 1341 01:30:03,440 --> 01:30:06,114 No los conseguirás. Están en una cuenta a mi nombre. 1342 01:30:06,276 --> 01:30:08,870 Está en un fondo fiduciario. 1343 01:30:09,029 --> 01:30:10,997 Me muero, el dinero se mueve... 1344 01:30:11,156 --> 01:30:14,660 A 100 cuentas en 27 países, y cada una se divide en 100 más. 1345 01:30:14,826 --> 01:30:19,047 ¿Cuándo vas a saltar? ¿A 10.600 metros? Morirás en 4 segundos. 1346 01:30:19,205 --> 01:30:21,674 Saltaremos cuando sigan el protocolo de explosión... 1347 01:30:21,833 --> 01:30:24,006 ...y bajemos a 2.400 metros. 1348 01:30:24,169 --> 01:30:26,672 Todo lo que pienses, lo hemos pensado mil veces. 1349 01:30:26,838 --> 01:30:29,557 Tienen órdenes de derribarnos si descendemos. 1350 01:30:29,716 --> 01:30:32,890 ¡Mentira! No van a matar a tanta gente. 1351 01:30:33,053 --> 01:30:37,183 Es un vuelo secuestrado. Somos una amenaza. 1352 01:30:37,849 --> 01:30:41,695 Si no desarmas esa bomba todos moriremos, incluyéndote a ti. 1353 01:30:41,853 --> 01:30:43,355 ¿Pensaste en eso? 1354 01:30:43,521 --> 01:30:44,738 Estoy dispuesto a morir. 1355 01:30:44,898 --> 01:30:46,024 No nos vamos a morir. 1356 01:30:46,191 --> 01:30:48,740 Repito, Conejo. Necesito descender... 1357 01:30:48,902 --> 01:30:50,074 Negativo, Vuelo 10. 1358 01:30:50,236 --> 01:30:53,536 Voy a seguir el plan. Descendemos, saltamos. 1359 01:30:53,698 --> 01:30:55,041 Si el avión se cae... 1360 01:30:55,158 --> 01:30:56,375 ...tenemos dinero de sobra. 1361 01:30:56,576 --> 01:31:00,080 Piénsalo, Tommy. Podemos desaparecer y jamás volver. 1362 01:31:00,330 --> 01:31:03,755 Nunca nos encontrarán. Misión cumplida, ¿no? 1363 01:31:04,084 --> 01:31:06,382 Pero necesitamos bajamos del avión. 1364 01:31:06,544 --> 01:31:10,014 Tú y yo sabemos que nunca nos bajaremos del avión. 1365 01:31:12,258 --> 01:31:15,728 Zack, o cómo te llames, no tienes que morir. 1366 01:31:16,096 --> 01:31:18,565 No los salves a ellos, sálvate a ti. 1367 01:31:19,015 --> 01:31:20,517 Desarma la bomba. 1368 01:31:22,435 --> 01:31:23,903 Anda, hazlo. 1369 01:31:40,704 --> 01:31:43,423 Era un mártir, como tú y yo, Bill. 1370 01:31:43,915 --> 01:31:46,919 Los héroes no necesitan ser recordados ni reconocidos. 1371 01:31:47,085 --> 01:31:48,928 Los héroes hacen lo que es necesario. 1372 01:31:49,087 --> 01:31:50,805 Supongo que no entiendo. 1373 01:31:51,256 --> 01:31:52,428 ¡Al demonio! 1374 01:31:52,590 --> 01:31:53,591 Supongo que no. 1375 01:32:03,768 --> 01:32:04,769 ALTITUD 1376 01:32:27,333 --> 01:32:29,927 ¡6.100 metros! ¡Anda, hijo de puta! 1377 01:32:55,028 --> 01:32:57,998 ¡2.400 metros! ¡Vamos, vamos! 1378 01:32:59,824 --> 01:33:00,871 ¡Bill! 1379 01:33:17,008 --> 01:33:18,009 ¡2.440! 1380 01:33:39,864 --> 01:33:42,538 ¡Hay una bomba a bordo! 1381 01:33:42,700 --> 01:33:44,043 ¡Necesito aterrizar! 1382 01:33:48,665 --> 01:33:51,669 Nancy, ¡muévete! ¡Agachen la cabeza! 1383 01:33:52,544 --> 01:33:53,841 ¡Oye, Bill! 1384 01:33:54,212 --> 01:33:55,885 ¡Voy a saltar del avión! 1385 01:33:56,673 --> 01:33:58,892 ¿Te estoy estorbando, imbécil? 1386 01:34:20,697 --> 01:34:21,744 ¡Agáchense! 1387 01:34:21,906 --> 01:34:24,079 ¡Bajen la cabeza! 1388 01:34:30,623 --> 01:34:31,920 ¡Agáchense! 1389 01:34:41,259 --> 01:34:44,433 ¡Anda, Kyle! ¡Tú puedes! 1390 01:34:51,394 --> 01:34:54,273 Su fuselaje está muy dañado. ¿Puede mantener control? 1391 01:35:00,778 --> 01:35:01,370 MOTOR FALLA 1392 01:35:01,446 --> 01:35:02,242 ¡Demonios! 1393 01:35:06,910 --> 01:35:08,912 Soltando combustible. 1394 01:35:09,787 --> 01:35:11,255 - Entendido, Vuelo 10. - ¡Anda, maldita sea! 1395 01:35:13,166 --> 01:35:14,588 ¡Un poco más, vamos! 1396 01:35:30,642 --> 01:35:31,643 ¡Dios mío! 1397 01:35:36,689 --> 01:35:38,316 ¡Quítale el cinturón! 1398 01:35:42,195 --> 01:35:44,289 - ¡Agárrame! - Bill, ¡ayúdame! 1399 01:35:44,989 --> 01:35:46,161 Becca, ¡te tengo! 1400 01:35:46,532 --> 01:35:49,035 ¡Agárrame! ¡Agárrame! 1401 01:36:06,803 --> 01:36:08,680 ¿Estás bien? 1402 01:36:12,517 --> 01:36:14,645 - Puerta desarmada. - ¡Quítense los cinturones! 1403 01:36:17,021 --> 01:36:19,069 ¡Llévatela! 1404 01:36:19,232 --> 01:36:21,360 ¡Desabróchense los cinturones! ¡Vayan al frente! 1405 01:36:21,526 --> 01:36:23,745 Dejen todo. Vengan por acá, al frente. 1406 01:36:24,362 --> 01:36:26,160 Uno por uno, por favor. 1407 01:36:32,704 --> 01:36:33,921 Al frente. 1408 01:36:34,872 --> 01:36:35,998 Dejen todo. 1409 01:37:13,578 --> 01:37:16,081 Todos los pasajeros y la tripulación presentes. 1410 01:37:16,539 --> 01:37:18,633 Y tú, ¿estás bien? 1411 01:37:19,208 --> 01:37:20,755 Fue un excelente aterrizaje. 1412 01:37:26,090 --> 01:37:29,310 Hace menos de una hora el Vuelo 10 de British Aqualantic... 1413 01:37:29,385 --> 01:37:32,935 ...aterrizó después de que una bomba estalló en vuelo. 1414 01:37:33,431 --> 01:37:34,432 EN VIVO DESDE KEFLAVIK, ISLANDIA 1415 01:37:34,557 --> 01:37:37,686 Fue tras un intento de secuestro, pero en un giro increíble... 1416 01:37:37,769 --> 01:37:40,773 ...el sospechoso, el alguacil aéreo Bill Marks... 1417 01:37:40,897 --> 01:37:41,944 ...resultó ser el héroe. 1418 01:37:42,106 --> 01:37:45,781 Marks confrontó y mató a los secuestradores... 1419 01:37:45,943 --> 01:37:48,287 ...salvando las vidas de 145 personas. 1420 01:37:48,488 --> 01:37:49,159 ¿Sí? 1421 01:37:49,614 --> 01:37:50,831 Habla Marenick. 1422 01:37:51,491 --> 01:37:53,960 Me toca romper protocolo, agente Marks. 1423 01:37:54,118 --> 01:37:57,918 Estoy llamando de mi línea personal y negaré que lo llamé. 1424 01:37:58,081 --> 01:38:02,962 Mira, Bill, lo que hiciste en ese avión, ¡o que confrontaste... 1425 01:38:03,294 --> 01:38:05,638 Quiero que sepas que estaba equivocado acerca de ti. 1426 01:38:07,256 --> 01:38:09,350 Y tendrás todo mi apoyo. 1427 01:38:10,593 --> 01:38:12,140 Te lo agradezco. 1428 01:38:13,137 --> 01:38:14,309 Y, Bill... 1429 01:38:15,306 --> 01:38:16,979 ...necesitaremos el dinero de regreso. 1430 01:38:18,643 --> 01:38:20,111 ¿Cuál dinero? 1431 01:38:21,687 --> 01:38:23,485 Cuídese, agente Marks. 1432 01:38:37,995 --> 01:38:39,042 ¡Alguacil! 1433 01:38:42,166 --> 01:38:44,794 Reilly, hijo de tu madre. 1434 01:38:44,961 --> 01:38:46,508 La próxima, dame un arma cargada. 1435 01:38:46,671 --> 01:38:48,173 La próxima, no te dejes herir. 1436 01:38:48,506 --> 01:38:49,678 Trato hecho. 1437 01:38:58,349 --> 01:38:59,646 Quiero devolverle su listón. 1438 01:39:00,977 --> 01:39:02,354 Ya no lo necesito. 1439 01:39:04,522 --> 01:39:05,899 Muy bien. 1440 01:39:06,983 --> 01:39:08,405 Es tu papá. 1441 01:39:25,209 --> 01:39:27,382 ¡Te estaba buscando! 1442 01:39:29,088 --> 01:39:31,341 - ¿Sabes dónde estamos? - En Islandia. 1443 01:39:31,883 --> 01:39:33,510 Nunca había estado aquí. 1444 01:39:33,885 --> 01:39:36,855 He visto Islandia desde ventanas de aviones, pero... 1445 01:39:37,680 --> 01:39:38,522 Gracias. 1446 01:39:40,183 --> 01:39:41,184 ¿Porqué? 1447 01:39:41,350 --> 01:39:44,354 Me apoyaste, aun después de todo lo que pasó. 1448 01:39:45,605 --> 01:39:46,527 ¿Porqué? 1449 01:39:46,689 --> 01:39:48,362 Eres un buen hombre. 1450 01:39:48,441 --> 01:39:50,910 Tu hija habría estado orgullosa de ti. 1451 01:39:51,194 --> 01:39:52,241 Gracias... 1452 01:39:52,778 --> 01:39:53,574 ...señora. 1453 01:40:00,453 --> 01:40:01,454 Entonces... 1454 01:40:03,539 --> 01:40:04,756 ¿A dónde vas? 1455 01:40:07,960 --> 01:40:09,257 Depende.