1 00:00:55,521 --> 00:01:00,521 Adaptarea Bubuloimare 2 00:01:01,822 --> 00:01:06,127 NON-STOP 3 00:01:06,128 --> 00:01:11,134 Traducerea: FlorinA & Snake_Eyes 4 00:01:39,468 --> 00:01:43,972 Oamenii trebuie să inteleagă că nu putem fi absolut in sigurantă. 5 00:01:43,973 --> 00:01:47,778 Chiar dacă am aloca intregul buget federal de securitate. 6 00:01:47,979 --> 00:01:53,184 Vă asigur că nu-i o treabă usoară nici pentru cei din guvernul federal, 7 00:01:53,185 --> 00:01:56,289 care călătoresc cu avionul la clasa intâi... 8 00:02:00,194 --> 00:02:01,296 Da ? 9 00:02:01,397 --> 00:02:02,998 Stiu. Imi pare rău. 10 00:02:04,101 --> 00:02:07,705 Nu, crede-mă. Sunt bine. 11 00:02:08,707 --> 00:02:10,709 Ce ? Nu te aud. 12 00:02:10,710 --> 00:02:12,112 Nu te aud ! 13 00:02:32,837 --> 00:02:34,139 Atentie, vă rog. 14 00:02:34,140 --> 00:02:37,144 Zona albă e pentru imbarcarea si debarcarea pasagerilor. 15 00:02:37,345 --> 00:02:40,048 Hei, aveti un foc ? 16 00:02:40,049 --> 00:02:41,951 Domnule, scuzati-mă... 17 00:02:41,952 --> 00:02:45,256 Scuzati-mă, domnule. Aveti un foc ? 18 00:02:45,257 --> 00:02:46,559 Da, scuzati-mă. 19 00:02:54,169 --> 00:02:56,071 Unde mergeti ? 20 00:03:01,778 --> 00:03:03,481 Incotro mergeti ? 21 00:03:09,489 --> 00:03:11,490 Eu merg la Amsterdam. 22 00:03:20,608 --> 00:03:22,711 MARKS WILLIAM CETĂTEAN AMERICAN 23 00:03:22,712 --> 00:03:24,715 NĂSCUT LA 12.10.1961 BELFAST, MAREA BRITANIE 24 00:03:25,615 --> 00:03:27,454 Poftim, domnule. Vă doresc un zbor plăcut. 25 00:03:27,455 --> 00:03:29,156 Toată lumea e in joc. 26 00:03:29,157 --> 00:03:33,063 Există telefoane coreene, japoneze, scandinave. 27 00:03:33,064 --> 00:03:36,167 Sistemul trebuie să lucreze cu dispozitivele a 15 producători. 28 00:03:36,669 --> 00:03:37,770 Corect. 29 00:03:39,173 --> 00:03:41,575 Asta am spus si eu. Nimeni nu mă ascultă. 30 00:03:42,578 --> 00:03:46,582 Vorbesti la pereti. Nu are niciun rost. 31 00:03:48,586 --> 00:03:50,588 Serios ? Cred că-ti stau in cale. 32 00:03:51,590 --> 00:03:52,991 Newyorkezii ăstia, Dumnezeule. 33 00:03:52,992 --> 00:03:53,994 Asteaptă o clipă. 34 00:04:03,496 --> 00:04:05,198 Puteti trece. 35 00:04:05,600 --> 00:04:06,901 Pe aici, domnule. 36 00:04:06,902 --> 00:04:11,708 Ascultă-mă. Nu pot sta 3 zile in Londra. 37 00:04:11,709 --> 00:04:13,310 Pune-mă in primul avion inapoi. 38 00:04:14,112 --> 00:04:18,318 Te rog, e un moment prost pentru mine. 39 00:04:20,321 --> 00:04:24,926 Trebuie să faci ceea ce trebuie ? Ghici ? Si eu voi face la fel. 40 00:04:37,831 --> 00:04:39,128 Tine. 41 00:04:40,919 --> 00:04:43,920 - Zborurile lungi sunt cele mai rele. - Nu, multumesc. 42 00:04:59,840 --> 00:05:01,442 Bună, scumpule. 43 00:05:10,053 --> 00:05:12,056 Mi-au gresit locul. 44 00:05:12,057 --> 00:05:15,060 Trebuia să fie la geam si e lângă culoar. 45 00:05:15,061 --> 00:05:17,264 L-as putea schimba cu cineva ? 46 00:05:17,265 --> 00:05:18,967 Mi s-a garantat că e la geam. 47 00:05:18,968 --> 00:05:21,070 Imi pare rău. 48 00:05:29,581 --> 00:05:32,685 Invităm copiii sau pasagerii cu copii 49 00:05:32,686 --> 00:05:34,789 care au nevoie de ajutor să ne abordeze. 50 00:05:41,798 --> 00:05:43,900 Repetăm, suntem gata să incepem 51 00:05:43,901 --> 00:05:46,304 imbarcarea cu prioritate, spre Londra. 52 00:05:46,305 --> 00:05:48,507 Imbarcarea va incepe curând. 53 00:05:48,508 --> 00:05:50,511 Trebuie să mergem la terminal ? 54 00:05:50,512 --> 00:05:52,314 Vino, scumpo. Asta-i tot ? 55 00:05:52,315 --> 00:05:54,417 Da, mama a predat valiza. 56 00:05:54,418 --> 00:05:58,122 - De obicei zbori singură ? - Nu, e pentru prima dată. 57 00:05:58,123 --> 00:06:01,127 Te vei simti bine. 58 00:06:01,128 --> 00:06:05,133 Bun venit la bord. Pe acolo. 59 00:06:05,134 --> 00:06:08,138 Nancy, ea e Becca. E prima dată intr-un avion. 60 00:06:08,139 --> 00:06:10,842 Bine. Cine te asteaptă la Londra ? 61 00:06:10,843 --> 00:06:12,344 Tata. 62 00:06:12,345 --> 00:06:14,348 Am un loc la geam pentru tine. 63 00:06:22,659 --> 00:06:27,164 Poate părea infricosător, dar zborul este chiar plăcut. 64 00:06:29,268 --> 00:06:31,169 Cred că micutul ăsta voia să fugă. 65 00:06:33,173 --> 00:06:35,676 - Cum il cheamă ? - Henry. 66 00:06:35,977 --> 00:06:38,680 Arată ca un Henry. E un nume bun. 67 00:06:39,811 --> 00:06:40,813 - Ei bine... - Becca. 68 00:06:40,814 --> 00:06:46,191 Becca, cred că lui Henry ii este frică. Poate că-i arăti cum se face. 69 00:06:49,996 --> 00:06:51,197 Foarte bine. 70 00:07:08,018 --> 00:07:10,086 Scuze, iti stau in drum ? 71 00:07:10,204 --> 00:07:11,870 Din nou ? 72 00:07:14,531 --> 00:07:16,032 Bună seara, doamnelor si domnilor. 73 00:07:16,033 --> 00:07:18,534 Puneti-vă bagajele in compartimentul de deasupra capului... 74 00:07:18,535 --> 00:07:21,332 Sau sub scaunul din fată. 75 00:07:23,264 --> 00:07:26,767 Dacă nu-i posibil, le primim bucurosi in compartimentul de bagaje. 76 00:07:26,768 --> 00:07:30,772 Multumim c-ati ales British Aqualantic. Bucurati-vă de zbor. 77 00:07:32,275 --> 00:07:34,021 Stă cineva acolo ? 78 00:07:34,022 --> 00:07:35,624 - Cine are locul ăsta ? - Nu stiu. 79 00:07:35,625 --> 00:07:37,127 Are cineva bilet ? 80 00:07:37,898 --> 00:07:41,406 Sunt in avion. Mi-au dat peste cap rezervarea. 81 00:07:41,407 --> 00:07:43,410 Aterizăm la 07.35. Rezervă o masină. 82 00:07:43,851 --> 00:07:45,698 Asteaptă. 83 00:07:45,740 --> 00:07:49,043 Scuzati-mă. Domnule ? Am locul 3 B. 84 00:07:49,044 --> 00:07:52,792 Vreti să facem schimb ca să trec eu la geam ? 85 00:07:53,753 --> 00:07:58,406 Vorbiti engleză ? Bine, multumesc. 86 00:07:58,732 --> 00:08:01,662 Scuzati-mă. Scuzati-mă. Domnule ?! 87 00:08:01,663 --> 00:08:07,048 Bună. Am locul 3B si mă intrebam dacă nu preferati lângă culoar... 88 00:08:07,049 --> 00:08:11,123 Sau dacă nu vă deranjează să facem schimb de locuri. 89 00:08:11,588 --> 00:08:15,947 Multi oameni pur si simplu dorm. Mă intrebam dacă... 90 00:08:20,097 --> 00:08:22,268 Sigur. De ce nu ? 91 00:08:22,818 --> 00:08:25,304 Multumesc mult. Apreciez asta. 92 00:08:26,212 --> 00:08:28,944 - Scuze. Să vă fac loc. - Va ajut. 93 00:08:36,985 --> 00:08:39,916 Aqualantic vă oferă divertisment 94 00:08:40,620 --> 00:08:42,790 prin 100 de programe de filme si muzică. 95 00:08:42,847 --> 00:08:46,935 - Dumnezeule. - Hei ! Esti acolo ? 96 00:08:46,936 --> 00:08:47,938 Telefonul. 97 00:08:48,261 --> 00:08:49,910 - Ce ? - Telefonul. 98 00:08:49,911 --> 00:08:51,480 - Rahat ! - Alo ? 99 00:08:51,795 --> 00:08:54,424 Te sun când aterizăm. Bine ? Pa. 100 00:08:55,236 --> 00:08:57,739 - O zi dificilă. - Da, n-ai idee. 101 00:08:57,740 --> 00:09:01,514 Bună. Scuză-mă. Imi aduceti un gin când puteti ? 102 00:09:02,020 --> 00:09:04,441 - Desigur. - Aduceti două, vă rog. 103 00:09:10,266 --> 00:09:11,733 Dumnezeule. 104 00:09:14,405 --> 00:09:16,340 - Nancy, nu ? Gwen. - Da. 105 00:09:16,375 --> 00:09:17,642 Multumesc lui Dumnezeu. 106 00:09:17,643 --> 00:09:21,499 Fata n-a apărut si m-a lăsat cu 2 cabine. Esti salvatoare de vieti. 107 00:09:21,535 --> 00:09:23,777 Dacă lesin promite-mi că mă prinzi inainte să cad. 108 00:09:23,778 --> 00:09:24,832 Dacă nu cad eu inainte. 109 00:09:25,504 --> 00:09:29,623 - Vreti ceva inainte de plecare ? - Nu, multumim. Suntem bine. 110 00:09:36,889 --> 00:09:39,337 - Ce ? - Nimic. 111 00:09:39,372 --> 00:09:42,781 Suntem gata să intrerupem alimentarea. 112 00:09:43,239 --> 00:09:46,242 Băiat obraznic. 113 00:09:46,277 --> 00:09:48,503 Obraznic. 114 00:09:57,656 --> 00:09:59,657 Multumesc. 115 00:10:02,233 --> 00:10:05,107 - Nu ai comandat gin tonic ? - Am comandat ? 116 00:10:05,142 --> 00:10:09,613 - Pentru că ti-a adus apă. - Nu-i ziua mea norocoasă. 117 00:10:24,229 --> 00:10:26,432 - Statusul ? - Plecăm. 118 00:10:34,242 --> 00:10:35,974 Bună seara, doamnelor si domnilor. 119 00:10:36,009 --> 00:10:39,748 Bun venit la zborul 10 al British Aqualantic cu destinatia Londra. 120 00:10:39,783 --> 00:10:44,079 Suntem căpitanul David McMillan si secundul Kyle Rice. 121 00:10:44,114 --> 00:10:48,373 Ne asteptăm la un zbor linistit care va dura 6 ore. 122 00:10:48,408 --> 00:10:50,862 In scurt timp vom fi in aer. 123 00:10:53,866 --> 00:10:55,868 Luati loc in fată. 124 00:10:57,469 --> 00:11:00,101 Insotitorii de zbor luati loc pentru decolare. 125 00:11:02,933 --> 00:11:07,738 - Ca să poarte noroc ? - Cam asa. Mi-a dat-o fiica mea. 126 00:11:07,773 --> 00:11:11,543 - Sigur e mai bună ca un gin. - Este. 127 00:11:23,329 --> 00:11:25,588 Eu sunt Jen. 128 00:11:25,623 --> 00:11:27,848 Bill. 129 00:11:28,735 --> 00:11:31,051 - Zbori des ? - Tot timpul. 130 00:11:31,086 --> 00:11:32,811 Da, se vede. 131 00:11:35,086 --> 00:11:38,432 E doar la decolare. Odată ce sunt in aer... 132 00:11:43,753 --> 00:11:47,528 - Ai atac de apoplexie ? - Sunt bine. Jur. 133 00:11:48,229 --> 00:11:49,327 Chiar zbori mult ? 134 00:11:49,328 --> 00:11:51,933 Cu unele lucruri nu te obisnuiesti niciodată. 135 00:12:01,230 --> 00:12:05,606 - Câti ani are fiica ta ? - 17 ani. 136 00:12:06,122 --> 00:12:08,032 - Cum o cheamă ? - Olivia. 137 00:12:08,067 --> 00:12:12,043 Frumos. Imi place numele ăsta. E un nume frumos. 138 00:12:12,614 --> 00:12:15,418 De ce ti-a dat panglica ? 139 00:12:15,618 --> 00:12:18,754 Unii copii au pături si animale de plus. 140 00:12:18,789 --> 00:12:23,599 Olivia avea panglici. Este a ei de când era mică. 141 00:12:30,264 --> 00:12:35,814 O lega de un deget inainte de culcare. 142 00:12:36,157 --> 00:12:38,731 - Si dimineata mă punea să ghicesc. - Unde a legat-o ? Simpatic. 143 00:12:38,766 --> 00:12:43,294 - Foarte simpatic. - Apoi a crescut. 144 00:12:43,329 --> 00:12:46,370 Acum am nevoie de asta mai mult decât ea. 145 00:12:48,628 --> 00:12:49,945 In orice caz. 146 00:12:51,860 --> 00:12:54,578 Tu cu ce te ocupi ? 147 00:12:56,609 --> 00:13:00,975 Ei bine... zbor mult. 148 00:13:01,010 --> 00:13:05,269 - Da ? - Da, dar cred că... 149 00:13:05,304 --> 00:13:11,026 Voi incerca să dorm. E un zbor lung. 150 00:13:11,061 --> 00:13:13,115 Da. Somn usor. 151 00:13:26,771 --> 00:13:28,774 Asteaptă ! 152 00:13:33,380 --> 00:13:36,183 - Esti nebun ! - Esti asa sexy, că nu mă pot abtine. 153 00:13:36,184 --> 00:13:41,291 - Ne vede lumea ! - Nu, nu ne vede nimeni. 154 00:13:44,595 --> 00:13:46,098 Dumnezeule. 155 00:13:46,399 --> 00:13:50,403 In fata mamei, fără pantaloni si cu jumătate de ciocolată in gură. 156 00:13:50,404 --> 00:13:51,405 Incredibil. 157 00:13:53,109 --> 00:13:54,410 Il cunosti ? 158 00:14:17,738 --> 00:14:20,241 Serif Federal SUA. Insotitor de Zbor. 159 00:15:16,108 --> 00:15:20,313 Esti pregătit să-ti faci datoria, serif ? 160 00:15:25,420 --> 00:15:27,823 Cine esti ? 161 00:15:30,828 --> 00:15:34,332 Unul din pasagerii tăi. 162 00:15:44,344 --> 00:15:48,650 Pătrunderea in reteaua asta e un delict federal. 163 00:15:54,658 --> 00:15:58,162 Si fumatul in toaletă e un delict federal. 164 00:16:32,604 --> 00:16:36,208 Acum ti-am atras atentia ? 165 00:17:15,254 --> 00:17:18,258 22.53. Pune-ti alarma să sune peste 20 de minute. 166 00:17:21,262 --> 00:17:22,965 Pentru ce ? 167 00:17:24,567 --> 00:17:30,474 Pentru că in exact 20 de minute voi ucide pe cineva din avion. 168 00:17:44,492 --> 00:17:47,495 Ce doresti ? 169 00:17:51,501 --> 00:17:53,503 150 de milioane de dolari. 170 00:17:53,504 --> 00:17:57,509 Virati in acest cont... CH10 00230 00A 10982 171 00:18:00,513 --> 00:18:04,418 Cum as putea face asta ? 172 00:18:07,422 --> 00:18:10,426 Esti un tip ingenios. 173 00:18:12,429 --> 00:18:16,434 Ia-ti ceva de băut. Te descurci tu. 174 00:18:21,174 --> 00:18:24,692 Scuzati-mă. Ce fel de ceai aveti ? 175 00:18:24,993 --> 00:18:28,097 - De musetel. Multumesc. - Bine. 176 00:18:32,003 --> 00:18:35,006 Confirmarea de plată in 20 de minute. 177 00:18:35,708 --> 00:18:39,712 Sau moare cineva si o luăm de la capăt. 178 00:19:22,046 --> 00:19:24,095 - Crezi că e o glumă ? - Despre ce vorbesti ? 179 00:19:24,130 --> 00:19:28,025 Dacă te deranjez, spune-mi in fată. Nu-mi plac jocurile in reteaua securizată. 180 00:19:28,060 --> 00:19:31,142 - Calmează-te, partenere. - Am fost politist 25 de ani. 181 00:19:31,178 --> 00:19:33,567 - Am cunoscut oameni ca tine. - Oameni ca mine ? 182 00:19:33,602 --> 00:19:36,548 Oamenii ca mine urmează protocolul. N-ar trebui să stăm de vorbă. 183 00:19:36,583 --> 00:19:41,011 - E o retea securizată, Jack ! - Despre ce naiba vorbesti ? 184 00:19:44,128 --> 00:19:46,217 Să nu negi că le-ai trimis tu. 185 00:19:46,788 --> 00:19:49,291 Esti un tip ingenios. Ia-ti ceva de băut. Te descurci tu. 186 00:19:49,292 --> 00:19:51,853 Nu, nu le-am trimis eu. 187 00:19:52,711 --> 00:19:54,913 Uită-te si tu. 188 00:19:56,416 --> 00:19:58,518 Agent Hammond, esti confirmat pe AQ10 la Heathrow. 189 00:19:58,519 --> 00:20:00,521 - Am inteles. Multumesc. - Statusul ? 190 00:20:00,522 --> 00:20:01,524 Plecăm. 191 00:20:05,869 --> 00:20:08,897 Cineva amenintă cu uciderea unui pasager 192 00:20:08,898 --> 00:20:11,731 dacă nu-i transfer 150 de milioane de dolari... 193 00:20:11,766 --> 00:20:14,564 - In următoarele 18 minute. - Cine stie asta ? 194 00:20:14,599 --> 00:20:16,562 Tu si cu mine. 195 00:20:21,973 --> 00:20:24,025 Imposibil. E o glumă. 196 00:20:24,060 --> 00:20:27,437 Amenintările la adresa unei aeronave ar trebui să fie tratate imediat. 197 00:20:27,837 --> 00:20:30,944 Dacă există o amenintare. Haide, Bill. 198 00:20:30,979 --> 00:20:35,904 Vrei să opresti un zbor international fiindcă cineva iti trimite câteva mesaje ? 199 00:20:35,939 --> 00:20:38,612 Cât ai băut azi ? 200 00:20:38,647 --> 00:20:41,108 - O amenintare e o amenintare. - Bine. 201 00:20:41,143 --> 00:20:43,528 Ar trebui să te gândesti la asta, bine ? 202 00:20:43,563 --> 00:20:46,817 Cum să omori pe cineva intr-un avion fără să rămâi nepedepsit ? 203 00:20:47,632 --> 00:20:50,906 E dificil, nu crezi ? 204 00:20:50,942 --> 00:20:55,069 Bill, nu-i nicio problemă. Nu crea una. 205 00:20:57,157 --> 00:20:59,096 Merg să-i vorbesc căpitanului. 206 00:20:59,131 --> 00:21:01,019 - Stai cu ochii pe cabină. - Bill... 207 00:21:01,054 --> 00:21:03,765 Nu-l speria pe căpitan. 208 00:21:10,059 --> 00:21:14,778 Petrec 5 ore si apoi din senin se ridică si zice... 209 00:21:16,781 --> 00:21:21,887 Pentru că in exact 20 de minute voi ucide pe cineva din avion. 210 00:21:24,333 --> 00:21:27,010 - Cum confirmăm amenintarea ? - Nu putem. 211 00:21:27,045 --> 00:21:29,681 Căpitane, TSA a spus că verificarea pasagerilor 212 00:21:29,777 --> 00:21:32,828 poate dura intre 25 si 30 de minute. 213 00:21:36,776 --> 00:21:39,050 Putem devia zborul dacă asta e real. 214 00:21:39,085 --> 00:21:41,286 Care-i cel mai apropiat aeroport ? 215 00:21:41,321 --> 00:21:44,727 Inapoi la Halifax, sunt 95 de minute. Două ore până-n Islanda, 216 00:21:44,756 --> 00:21:48,732 trei până la Londra. Suntem in mijlocul Atlanticului. 217 00:21:56,026 --> 00:21:57,936 Esti bine ? 218 00:21:57,971 --> 00:22:01,833 E de la sucuri. Mă fac să tremur. 219 00:22:04,951 --> 00:22:07,183 E decizia ta, Bill. 220 00:22:07,526 --> 00:22:10,072 Avem o problemă ? 221 00:22:13,277 --> 00:22:17,782 - Putem analiza inregistrarea ? - Inregistrează direct in cutia neagră. 222 00:22:17,783 --> 00:22:20,687 Pot vedea in direct de la bucătărie ? 223 00:22:20,688 --> 00:22:21,689 Da. 224 00:22:21,690 --> 00:22:25,794 Contactează TSA. Să vedem dacă pot urmări acest cont. 225 00:22:25,795 --> 00:22:28,899 Intre timp, am nevoie de lista pasagerilor. 226 00:22:28,900 --> 00:22:30,902 Vezi dacă o poti găsi. 227 00:22:31,304 --> 00:22:34,608 In 10 minute vreau să dezactivezi reteaua. 228 00:22:34,609 --> 00:22:38,414 Nu vreau să poată verifica dacă s-a efectuat vreun transfer. 229 00:22:38,815 --> 00:22:40,917 Nancy, vino cu mine. 230 00:22:53,132 --> 00:22:56,937 - 2 camere la "business", 6 la "turist". - Ne trebuie mai multi ochi. 231 00:22:56,938 --> 00:22:58,340 Merg după un alt insotitor. 232 00:22:58,341 --> 00:23:00,443 - Cât de bine cunosti echipajul ? - Nu prea bine. 233 00:23:08,454 --> 00:23:11,658 Scuzati-mă. Veniti cu mine, vă rog. 234 00:23:14,262 --> 00:23:15,863 Acum. 235 00:23:17,867 --> 00:23:20,070 Vrei să vin acum ? 236 00:23:25,777 --> 00:23:29,081 - E o idee proastă. - A stat lângă mine. 237 00:23:29,082 --> 00:23:32,086 In avionul ăsta, am incredere doar in voi două. 238 00:23:32,087 --> 00:23:35,090 Pentru ce ai incredere ? Ce se intâmplă ? 239 00:23:35,091 --> 00:23:40,097 Eu scriu un mesaj, voi insemnati pasagerii cu telefon. 240 00:23:40,098 --> 00:23:44,103 - Nu prea inteleg ce vrei să fac. - Te rog, fă ce-ti spun. 241 00:23:55,116 --> 00:23:57,119 Esti ? 242 00:24:12,137 --> 00:24:14,140 Am o problemă. 243 00:24:23,452 --> 00:24:26,155 Doamnelor si domnilor, se pare că sunt niste turbulente. 244 00:24:26,156 --> 00:24:28,659 Ai confirmarea plătii ? 245 00:24:30,162 --> 00:24:31,964 Vă rugăm, nu scoateti centurile. 246 00:24:38,973 --> 00:24:40,976 Ai confirmarea plătii ? 247 00:24:41,177 --> 00:24:43,480 Imi trebuie mai mult timp. 248 00:24:52,591 --> 00:24:56,496 Incercăm să localizăm proprietarul liniei aeriene. 249 00:25:01,503 --> 00:25:03,505 Acolo. 9 B. 250 00:25:05,318 --> 00:25:06,485 Irosesti timpul. 251 00:25:06,670 --> 00:25:07,694 9 B. 252 00:25:07,716 --> 00:25:08,742 David Norton. 253 00:25:14,121 --> 00:25:17,189 Nu lucrez pentru linia aeriană. Nu-mi pasă de banii lor. 254 00:25:17,369 --> 00:25:20,877 Sunt responsabil de securitatea pasagerilor. 255 00:25:31,007 --> 00:25:32,788 Esti un om bun, Bill. 256 00:25:32,963 --> 00:25:34,513 22 C. 257 00:25:35,361 --> 00:25:37,350 De ce faci asta ? 258 00:25:37,543 --> 00:25:39,123 Austin Reilly. 259 00:25:44,197 --> 00:25:45,424 De ce faci asta ? 260 00:25:45,591 --> 00:25:46,940 Am motivele mele. 261 00:25:50,779 --> 00:25:52,663 Care sunt ? 262 00:25:52,888 --> 00:25:54,383 2 F. 263 00:25:55,077 --> 00:25:57,212 Jason Cole. 264 00:25:57,409 --> 00:25:59,258 Destul. 265 00:25:59,446 --> 00:26:00,546 14 C. 266 00:26:00,773 --> 00:26:02,900 14 C, Charles Wheller. 267 00:26:03,079 --> 00:26:04,964 Fă rost de bani, Bill. 268 00:26:05,185 --> 00:26:06,224 13 B. 269 00:26:08,598 --> 00:26:09,855 Fahim Nasir. 270 00:26:10,020 --> 00:26:12,212 Se scurge timpul. 271 00:26:12,400 --> 00:26:15,214 - 5 B. - 5 B. Iris Marianne. 272 00:26:18,365 --> 00:26:19,403 Răspunde. 273 00:26:21,615 --> 00:26:22,674 Alo ? 274 00:26:22,738 --> 00:26:24,905 Cât de departe mergi ca să salvezi oamenii ăstia ? 275 00:26:24,906 --> 00:26:25,907 Bill. 276 00:26:27,202 --> 00:26:30,070 Cât va fi necesar. 277 00:26:30,271 --> 00:26:31,473 Bill. 278 00:26:32,878 --> 00:26:35,505 De asta te-am ales pe tine. 279 00:26:36,398 --> 00:26:37,538 Cine-i ? 280 00:26:37,757 --> 00:26:38,899 Phillip Marenick, TSA. 281 00:26:39,105 --> 00:26:40,605 Inteleg că aveti o problemă. 282 00:26:40,806 --> 00:26:42,112 Trebuie să vorbesc cu seful meu. 283 00:26:42,174 --> 00:26:45,074 Sună la Siguranta Natională in Washington. Eu sunt seful tău. 284 00:26:45,270 --> 00:26:47,333 Cineva va muri, Bill. 285 00:26:47,352 --> 00:26:50,427 Vreau să-mi verifici câteva locuri. Vreau informatii despre persoane. 286 00:26:50,450 --> 00:26:51,945 E o solicitare foarte serioasă. 287 00:26:51,947 --> 00:26:52,960 20 G. 288 00:26:52,976 --> 00:26:54,976 Spune-mi tot ce s-a intâmplat. 289 00:26:54,977 --> 00:26:56,982 Incercăm să identificăm contul pe care mi l-ai dat. 290 00:26:57,017 --> 00:26:58,048 20 G din nou. 291 00:26:58,083 --> 00:26:59,919 Protocolul cere colaborarea... 292 00:26:59,920 --> 00:27:02,538 - Cu celălalt ofiter de la bord. - Ai mai putin de 5 minute. 293 00:27:02,573 --> 00:27:04,656 20 G din nou. 294 00:27:04,691 --> 00:27:05,749 Nu-i el. 295 00:27:05,750 --> 00:27:07,798 Cine nu-i ? Nu trage concluzii pripite. 296 00:27:07,833 --> 00:27:09,614 Am o intrebare pe care tot voiam să ti-o pun. 297 00:27:09,649 --> 00:27:12,355 Nu cred că esti in măsură să stii care sunt complicii suspectului... 298 00:27:12,390 --> 00:27:16,136 Ce face fiica ta ? 299 00:27:16,241 --> 00:27:17,397 Agent Marks ? 300 00:27:20,872 --> 00:27:24,226 - Ce face Olivia, Bill ? - Spune-mi c-ai inteles ce vreau să spun. 301 00:27:25,748 --> 00:27:27,422 Agent Marks ? 302 00:27:28,087 --> 00:27:30,371 - Marks, dă-mi un răspuns ! - Asteaptă. 303 00:27:40,385 --> 00:27:42,125 Marks, esti acolo ? 304 00:27:42,594 --> 00:27:44,057 Treci inapoi la locul tău. 305 00:27:48,314 --> 00:27:49,965 Ticălosule ! 306 00:27:50,331 --> 00:27:51,602 - Nu tipa ! - Dă-mi-l ! 307 00:27:51,637 --> 00:27:53,030 Ce ? 308 00:27:53,554 --> 00:27:57,475 Bill, ascultă. Am nevoie de banii ăstia. Pot să-ti dau... 309 00:27:57,510 --> 00:27:58,929 - Dă-mi telefonul ! - Ascultă-mă ! 310 00:28:09,405 --> 00:28:11,209 Jack ! Ticălosule ! 311 00:28:11,389 --> 00:28:13,974 Renuntă, Mark ! Incetează ! 312 00:28:18,194 --> 00:28:19,670 Du-te naibii, Jack ! 313 00:28:21,649 --> 00:28:23,441 Opreste-te ! 314 00:28:24,219 --> 00:28:25,922 Nu te mai lupta. 315 00:28:33,074 --> 00:28:34,090 Jack ! 316 00:28:51,618 --> 00:28:53,029 N-o face, Jack ! 317 00:28:55,033 --> 00:28:56,034 Incetează ! 318 00:28:59,689 --> 00:29:03,289 Nu face asta, Jack. 319 00:29:05,653 --> 00:29:06,738 Nu ! 320 00:30:20,484 --> 00:30:24,211 Imi pare rău că a trebuit să faci asta, Bill. 321 00:30:29,351 --> 00:30:31,599 Resetează-ti alarma. 322 00:30:36,403 --> 00:30:40,287 Există o singură cale ca să opresti toate astea. 323 00:30:44,045 --> 00:30:46,762 Dă-mi banii. 324 00:30:48,045 --> 00:30:50,341 Sau se vor pierde si alte vieti. 325 00:30:50,376 --> 00:30:52,631 Vieti pe care ar trebui să le protejezi. 326 00:30:54,823 --> 00:30:57,504 Cine stie pe cine vei omori data viitoare ? 327 00:30:59,883 --> 00:31:01,941 Doamnelor si domnilor, vă vorbeste căpitanul. 328 00:31:01,976 --> 00:31:04,443 - Ne cerem scuze pentru neplăceri... - La naiba ! 329 00:31:04,725 --> 00:31:06,654 Dar, din păcate reteaua noastră nu functionează. 330 00:31:06,655 --> 00:31:09,493 Vă cerem să fiti răbdători până la restabilirea conexiunii de internet. 331 00:31:09,494 --> 00:31:10,680 - Porneste reteaua. - Ce ? 332 00:31:10,681 --> 00:31:12,363 Reteaua, porneste-o. 333 00:31:12,364 --> 00:31:14,340 Vă vom tine la curent. 334 00:31:16,839 --> 00:31:18,699 Trebuie să repornim reteaua. 335 00:31:19,534 --> 00:31:20,880 Porneste-o, Nancy. 336 00:31:29,324 --> 00:31:31,851 Numărul de cont pe care ni l-ai dat... 337 00:31:32,798 --> 00:31:34,432 E pe numele tău. 338 00:31:34,873 --> 00:31:37,859 - Ce ? - TSA tocmai a confirmat. 339 00:31:39,586 --> 00:31:41,570 Nu are niciun sens. 340 00:31:42,467 --> 00:31:45,944 - Mă cunosti. Stii că niciodată... - Te cunosc. 341 00:31:46,649 --> 00:31:50,271 Uite, au trecut 20 de minute. S-a intâmplat ceva ? 342 00:31:54,650 --> 00:31:55,786 Nu. 343 00:31:56,230 --> 00:31:58,017 Cred că a fost doar o glumă. 344 00:31:58,083 --> 00:32:02,006 O insultă la adresa liniilor aeriene... 345 00:32:02,902 --> 00:32:06,780 - Scuză-mă, stai la coadă ? - Nu. Mergeti. 346 00:32:06,989 --> 00:32:09,505 Agent Marks... Bună, doamnă. 347 00:32:12,373 --> 00:32:14,621 Agentul Marenik cu care ai vorbit... 348 00:32:14,656 --> 00:32:17,873 Va continua investigatiile de la Washington. 349 00:32:17,895 --> 00:32:18,914 David... 350 00:32:18,931 --> 00:32:22,172 Mi-a cerut să-ti iau insigna si arma. 351 00:32:25,158 --> 00:32:26,709 - Nu... - Bill ! 352 00:32:27,707 --> 00:32:29,239 Nu am de ales. 353 00:32:29,546 --> 00:32:30,984 Sunt ofiterul de securitate. 354 00:32:30,985 --> 00:32:33,154 - Bill... - Bine, bine. 355 00:32:36,354 --> 00:32:39,377 Asează-te, linisteste-te si... 356 00:32:39,413 --> 00:32:42,203 - " Bucură-te de zbor " ? - Bucură-te de zbor, da. 357 00:32:59,718 --> 00:33:03,390 - El era, tipul de la 20 G ? - Nu, n-a fost nimic. 358 00:33:03,700 --> 00:33:06,113 Mi-am scăpat telefonul in chiuvetă. 359 00:33:06,148 --> 00:33:07,956 Si eu pătesc asta tot timpul. 360 00:33:07,992 --> 00:33:12,300 Am pierdut cinci telefoane in 6 luni, până am invătat un truc. 361 00:33:12,645 --> 00:33:13,981 Iată. 362 00:33:14,971 --> 00:33:17,687 Asadar... ar trebui să-mi fac griji ? 363 00:33:18,231 --> 00:33:21,963 Nu, deloc. A fost vina mea că te-am implicat in asta. Scuze. 364 00:33:21,964 --> 00:33:24,840 Dacă nu era el, de ce-i ai telefonul ? 365 00:33:26,197 --> 00:33:30,194 Trebuie să am grijă, n-ai de ce să-ti faci griji. E treaba mea. 366 00:33:30,196 --> 00:33:33,627 Ca pasager, nu am dreptul să stiu ce se intâmplă ? 367 00:33:33,807 --> 00:33:36,604 - Ascultă, Jen, corect ? - Da. 368 00:33:36,605 --> 00:33:39,260 A fost o glumă nevinovată a unui pusti cu un telefon. 369 00:33:39,261 --> 00:33:42,798 De am fi la sol, l-as prinde in 2 secunde. Dar aici sus... 370 00:33:42,799 --> 00:33:45,557 Zburând cu 1200 km pe oră, nu-i pot localiza telefonul. 371 00:33:45,558 --> 00:33:46,646 Nu pot face nimic. 372 00:33:46,681 --> 00:33:48,914 Nu poti face nimic ? Nu esti agent insotitor de zbor ? 373 00:33:50,355 --> 00:33:53,602 - Doamnă, vă rog, intoarceti-vă la loc. - Mi-ai spus " doamnă " ? 374 00:33:54,116 --> 00:33:57,029 - Vă rog, intoarceti-vă la loc. - Mi-ai spus " doamnă " ? 375 00:33:57,030 --> 00:33:58,273 Acum. 376 00:33:59,141 --> 00:34:00,578 Bine, Bill. 377 00:34:01,398 --> 00:34:03,749 - Mă duc. - Multumesc. 378 00:34:09,294 --> 00:34:12,880 Bună, agent Hammond. 379 00:34:12,881 --> 00:34:15,657 Cine e ? 380 00:34:17,153 --> 00:34:22,159 Ingerul tău păzitor. Vei face exact ce-ti spun eu. 381 00:34:22,194 --> 00:34:26,916 Omule, te joci cu un agent federal. 382 00:34:28,152 --> 00:34:30,227 Stiu ce fel de om esti, Hammond. 383 00:34:31,847 --> 00:34:35,142 Te-ai pus cu tipul gresit. 384 00:34:35,177 --> 00:34:37,693 Nu, m-am pus cu tipul potrivit. 385 00:34:37,695 --> 00:34:41,226 Stiu ce ai in servietă. 386 00:34:41,227 --> 00:34:44,654 Cum poti sti asta ? 387 00:34:44,655 --> 00:34:46,660 Ne intâlnim in coada avionului. 388 00:34:46,661 --> 00:34:49,031 Acum. 389 00:35:26,546 --> 00:35:27,817 Agent Hammond ? 390 00:35:28,339 --> 00:35:29,439 Un moment. 391 00:35:51,032 --> 00:35:52,036 Nancy. 392 00:35:53,618 --> 00:35:56,580 Imi pare rău, cred că indicatorul e defect. 393 00:35:56,583 --> 00:35:58,553 Il căutam pe agent Hammond. 394 00:35:59,998 --> 00:36:01,251 Ce se intâmplă ? 395 00:36:13,549 --> 00:36:15,825 Nancy, asteaptă ! Asteaptă ! 396 00:36:17,104 --> 00:36:18,869 Nancy, te rog. 397 00:36:19,716 --> 00:36:22,082 Calmează-te. Calmează-te. 398 00:36:22,450 --> 00:36:24,365 Te rog. Pot să-ti explic. 399 00:36:24,727 --> 00:36:25,758 Bine ? 400 00:36:30,136 --> 00:36:31,780 E o capcană. 401 00:36:32,763 --> 00:36:36,641 Căpitanul mi-a spus că acel cont e pe numele meu. 402 00:36:36,642 --> 00:36:39,863 Crezi că pot extorca 150 de milioane dolari 403 00:36:39,864 --> 00:36:42,358 folosind un cont pe numele meu ? 404 00:36:42,767 --> 00:36:45,392 El transporta cocaină. 405 00:36:46,120 --> 00:36:48,325 Cel pe care-l căutăm stia asta. 406 00:36:48,634 --> 00:36:51,876 L-a amenintat pe Hammond, făcându-l paranoic. 407 00:36:52,582 --> 00:36:54,942 Am descoperit că Hammond a incercat să mă omoare. 408 00:36:55,547 --> 00:36:58,786 Cel care a făcut asta, a vrut să dea impresia asta. 409 00:36:59,207 --> 00:37:02,876 Că doi agenti federali fac toate astea, nu el. 410 00:37:04,205 --> 00:37:07,647 Jack a indreptat arma spre mine, n-am avut de ales. 411 00:37:10,512 --> 00:37:11,548 Nancy ? 412 00:37:12,446 --> 00:37:14,887 N-am avut de ales. 413 00:37:17,083 --> 00:37:18,950 Mă cunosti. 414 00:37:20,323 --> 00:37:22,616 Stii că n-as putea face niciodată asa ceva. 415 00:37:24,880 --> 00:37:26,023 Uită-te la mine. 416 00:37:32,730 --> 00:37:34,452 Vreau să mă crezi. 417 00:37:37,505 --> 00:37:38,923 Te cred. 418 00:37:42,445 --> 00:37:45,882 In 13 minute va muri un alt pasager, dacă nu-l găsesc pe tip. 419 00:37:47,835 --> 00:37:49,366 Am nevoie de ajutorul tău. 420 00:37:54,282 --> 00:37:56,956 Doamnelor si domnilor, vă rog să mă urmăriti. 421 00:37:56,957 --> 00:37:58,740 Numele este Bill Marks. 422 00:37:58,741 --> 00:38:01,542 Sunt agentul de securitate care insoteste acest zbor. 423 00:38:01,543 --> 00:38:03,955 Imi cer scuze pentru inconveniente. 424 00:38:03,956 --> 00:38:06,467 TSA a adoptat recent o directivă 425 00:38:06,468 --> 00:38:08,720 pentru verificări aleatorii in zborurile internationale. 426 00:38:08,755 --> 00:38:12,581 Din păcate, ăsta-i unul din cele trei astfel de zboruri de luna asta. 427 00:38:12,828 --> 00:38:14,592 Voi trece prin cabină. 428 00:38:14,593 --> 00:38:16,766 Dacă vă auziti numele si locul, vă rugăm 429 00:38:16,767 --> 00:38:18,503 să vă ridicati si să treceti pe culoar. 430 00:38:21,590 --> 00:38:24,511 Dacă detineti substante interzise sau arme... 431 00:38:24,512 --> 00:38:26,090 E mai bine să le declarati acum. 432 00:38:26,091 --> 00:38:28,405 Căpitane, ascultă asta. 433 00:38:28,821 --> 00:38:32,175 Vreau ca toată lumea să-si pună mâinile pe scaunul din fată. 434 00:38:32,737 --> 00:38:34,522 Ce naiba face ? 435 00:38:35,084 --> 00:38:36,235 Imediat ! 436 00:38:36,516 --> 00:38:39,839 Contactează TSA. Spune-le că am putea fi deturnati. 437 00:38:41,147 --> 00:38:44,460 - Nancy, ce se intâmplă ? - E o verificare aleatorie. 438 00:38:46,890 --> 00:38:47,981 Multumesc. 439 00:38:48,849 --> 00:38:51,311 Scuzati-mă. Jennifer Summers ? 440 00:38:52,615 --> 00:38:54,675 As vrea să-ti spun că am o bombă in geantă. 441 00:38:54,676 --> 00:38:57,668 Nu folosim acest cuvânt in avion, vă rog. 442 00:38:58,244 --> 00:39:00,968 Când zbor ca turist, merg la clasa business. 443 00:39:00,969 --> 00:39:04,153 Dacă vezi ceva suspect, anuntă-mă. 444 00:39:04,154 --> 00:39:05,510 Strigă, dacă e necesar. 445 00:39:05,804 --> 00:39:07,635 Paranoia americană. 446 00:39:07,636 --> 00:39:10,998 Iris Marianne, 5 B. Ridică-te, te rog. 447 00:39:13,295 --> 00:39:16,235 Asa agată bătrânii fetele tinere ? 448 00:39:16,935 --> 00:39:19,871 - Le pipăie si după aia vorbesc ? - Telefonul ? 449 00:39:20,752 --> 00:39:22,966 Ce-ar fi să-ti scrii numărul ? 450 00:39:23,393 --> 00:39:24,434 Distrează-te in excursie ! 451 00:39:24,489 --> 00:39:26,426 - Imi vei lipsi. - Esti prea tânără pentru mine. 452 00:39:37,262 --> 00:39:39,014 Cine se crede tipul ăsta ? 453 00:39:39,015 --> 00:39:41,532 E totul in regulă. Calmează-te. 454 00:39:42,509 --> 00:39:44,164 - Tineri căsătoriti ? - De ieri. 455 00:39:44,165 --> 00:39:45,927 - Felicitări. - Multumesc. 456 00:39:45,928 --> 00:39:47,316 Ia loc. 457 00:39:47,681 --> 00:39:49,484 Nu vă faceti griji. Se intâmplă mereu. 458 00:39:49,491 --> 00:39:52,622 13 B. Fahim Nazir. Ridicati-vă. 459 00:40:00,403 --> 00:40:03,654 - E in regulă ? - Nu-mi place să zbor. 460 00:40:03,655 --> 00:40:04,943 Spuneti-mi despre asta. 461 00:40:04,944 --> 00:40:06,894 - Sunteti doctor ? - De unde stiti ? 462 00:40:06,929 --> 00:40:08,845 Geanta. Pot s-o văd ? 463 00:40:08,847 --> 00:40:11,246 Sigur. Este aici. 464 00:40:17,165 --> 00:40:19,974 - Ce doctor sunteti ? - Neuro stiintă moleculară. 465 00:40:19,975 --> 00:40:22,137 Sună interesant. 466 00:40:22,338 --> 00:40:24,682 Unii dintre noi vor să doarmă. 467 00:40:24,684 --> 00:40:27,042 Domnule, luati loc. Faceti liniste. 468 00:40:27,544 --> 00:40:30,810 14 C. Charles Wheeler. Ridicati-vă, vă rog. 469 00:40:33,064 --> 00:40:35,366 N-avea nimic in geantă ? 470 00:40:37,720 --> 00:40:39,186 De ce călătoriti ? 471 00:40:39,187 --> 00:40:41,662 Mă intâlnesc cu un client, sunt lichidator judiciar. 472 00:40:41,664 --> 00:40:43,706 Da ? Sunteti bun ? 473 00:40:44,033 --> 00:40:47,052 - De ce ? Aveti nevoie de mine ? - Luati loc. 474 00:40:47,053 --> 00:40:51,520 Domnule, trebuie să vă tineti mâinile pe scaunul din fată. Multumesc. 475 00:40:53,396 --> 00:40:55,104 Asta nu-i bine. 476 00:41:00,430 --> 00:41:03,512 - E o nebunie. Urmăm noi ? - Calmează-te. 477 00:41:03,513 --> 00:41:07,849 Bine. 22C. Austin Riley. Ridicati-vă. 478 00:41:09,697 --> 00:41:11,509 Nu ne putem grăbi ? Serios. 479 00:41:11,510 --> 00:41:13,396 Nu voi repeta. 480 00:41:14,783 --> 00:41:16,936 Domnule Riley, cu ce vă ocupati ? 481 00:41:16,937 --> 00:41:18,717 Politist la New York. 482 00:41:19,101 --> 00:41:21,160 Londra e destinatia finală ? 483 00:41:21,162 --> 00:41:24,067 Fratele meu s-a căsătorit cu o fată cu accent britanic. 484 00:41:24,068 --> 00:41:25,868 Vă deranjează dacă vă văd telefonul ? 485 00:41:26,680 --> 00:41:29,232 Haide ! Vorbesti serios ? 486 00:41:30,787 --> 00:41:32,047 E ca la Big Brother. 487 00:41:32,048 --> 00:41:34,108 Mă bucur că ai venit. Astept cu nerăbdare să te văd. 488 00:41:34,109 --> 00:41:35,610 Asezati-vă. 489 00:41:36,390 --> 00:41:39,414 Domnule, veniti pe culoar. Haideti, ridicati-vă. 490 00:41:39,415 --> 00:41:42,520 - Haideti ! Acum ! - Nu, omule, sunt bine. 491 00:41:42,522 --> 00:41:44,748 Nu e o rugăminte. Scoate-ti ochelarii. 492 00:41:44,750 --> 00:41:46,352 E ora 2 noaptea. 493 00:41:46,353 --> 00:41:48,224 De ce nu mă lasi să dorm ? 494 00:41:48,225 --> 00:41:49,860 - Scoate-ti ochelarii ! - Nu, omule ! 495 00:41:50,269 --> 00:41:52,986 Haide omule, calmează-te ! 496 00:41:55,094 --> 00:41:57,675 - Dă-mi să-ti văd telefonul. - Nu am telefon. 497 00:42:00,859 --> 00:42:03,772 - Nu-i al tău ? - E prima dată când il văd. 498 00:42:03,774 --> 00:42:06,522 Se pare că-i cel pe care l-ai folosit la terminal. 499 00:42:08,192 --> 00:42:10,167 Fii atent la tipa asta sexy care zboară cu mine ! 500 00:42:19,268 --> 00:42:20,545 Stai jos. 501 00:42:22,236 --> 00:42:23,669 Bucuros. 502 00:42:28,772 --> 00:42:31,631 Putem inceta joaca ? 503 00:42:50,097 --> 00:42:53,522 - Ce-i cu Amsterdam ? - Schimb avionul la Londra. 504 00:42:53,523 --> 00:42:56,821 Arată-mi biletul. Cum te numesti ? 505 00:42:57,168 --> 00:42:59,169 Tom Bowen. De ce ? 506 00:42:59,579 --> 00:43:02,214 - Usurel. - Miscă. 507 00:43:02,488 --> 00:43:04,322 N-am făcut nimic. 508 00:43:06,017 --> 00:43:08,425 - Am drepturi ! - Vino aici ! 509 00:43:11,072 --> 00:43:13,609 - Ce naiba se intâmplă acolo ? - Amenintarea e reală. 510 00:43:13,610 --> 00:43:15,798 Vreau să incetezi imediat. 511 00:43:15,833 --> 00:43:19,021 Am retinut un suspect. Vreau să-i faci o verificare. 512 00:43:19,022 --> 00:43:21,982 Locul 24 E. Tom Bowen. 513 00:43:21,983 --> 00:43:25,012 Retii ilegal pasageri nevinovati, Marks. 514 00:43:25,013 --> 00:43:26,092 Nu am timp. 515 00:43:26,127 --> 00:43:28,434 Ti-ai sunat superiorul inainte de zbor si l-ai amenintat. 516 00:43:28,994 --> 00:43:31,886 Nu ti-a dat un zbor suplimentar si i-ai spus că vei face ceea ce trebuie. 517 00:43:31,942 --> 00:43:33,337 - N-am făcut asa ceva ! - Serios ? 518 00:43:33,372 --> 00:43:36,006 Am nevoie de o verificare pentru Tom Bowen, locul 24 E. 519 00:43:36,041 --> 00:43:38,740 - Marks, la naiba ! - Nu, irosesti timpul ! 520 00:43:38,741 --> 00:43:41,116 Agent Marks, esti eliberat din functie. Mă auzi ? 521 00:43:41,117 --> 00:43:44,978 In trei minute va muri cineva din avion. Tu mă auzi ? 522 00:43:44,981 --> 00:43:48,531 Bowen e curat, Bill. E profesor de scoală. 523 00:43:48,532 --> 00:43:50,782 Familia lui e in Londra. 524 00:43:51,275 --> 00:43:54,965 Toti din avion sunt curati. Toti in afară de tine. 525 00:43:56,497 --> 00:43:57,544 Marks ? 526 00:43:59,975 --> 00:44:01,575 Ai spus, Amsterdam. 527 00:44:02,307 --> 00:44:04,837 Nu te-am intrebat unde mergi. Ai spus voluntar. 528 00:44:04,872 --> 00:44:07,367 De ce ai mintit un agent federal ? 529 00:44:07,402 --> 00:44:09,482 Nu stiam că esti agent. 530 00:44:09,483 --> 00:44:10,950 De ce ai mintit un străin ? 531 00:44:11,725 --> 00:44:15,532 Poti răspunde acum, sau in arest, când vom ateriza. 532 00:44:16,347 --> 00:44:19,612 Cineva mi-a spus că-mi dă 100 de dolari dacă-ti spun unde merg. 533 00:44:19,613 --> 00:44:21,164 Nu stiu de ce am spus Amsterdam. 534 00:44:21,199 --> 00:44:23,054 Nu stiam că esti agent federal. 535 00:44:23,055 --> 00:44:24,483 - Minti. - Jur. 536 00:44:24,484 --> 00:44:27,468 A spus că vrea să-i facă o glumă prietenului lui, Will, nu ? 537 00:44:27,503 --> 00:44:30,453 - Bill. - Am făcut-o pentru 100 de dolari. 538 00:44:30,455 --> 00:44:32,598 - Cine a fost ? - Nu stiu. 539 00:44:32,634 --> 00:44:34,196 Cum arată ? 540 00:44:34,197 --> 00:44:37,752 Alb, păr castaniu, accent european, in jur de 30-35 de ani. 541 00:44:37,753 --> 00:44:39,708 - E in avionul ăsta ? - Nu stiu, nu l-am văzut. 542 00:44:39,743 --> 00:44:41,666 Când m-am intors nu mai era. 543 00:44:41,667 --> 00:44:44,197 - Il poti recunoaste ? - Nu stiu. 544 00:44:44,232 --> 00:44:46,728 Nu l-am văzut urcând in avion. Jur. 545 00:44:47,192 --> 00:44:49,236 Fă-mi pe plac. Uită-te. 546 00:44:51,397 --> 00:44:52,942 Dumnezeule ! 547 00:44:53,308 --> 00:44:54,833 Haide, uită-te ! 548 00:44:55,860 --> 00:44:57,306 Nu-l văd. 549 00:44:57,492 --> 00:44:58,588 Uită-te ! 550 00:45:02,200 --> 00:45:05,176 - Haide, uită-te ! - La naiba, nu-l văd ! 551 00:45:07,288 --> 00:45:08,597 - Acolo. - Unde ? 552 00:45:08,632 --> 00:45:12,012 - Acolo. Cel cu ochelari. - Miscă. 553 00:45:16,661 --> 00:45:19,153 Tu ! Uită-te la mine ! 554 00:45:19,591 --> 00:45:22,340 Uită-te la mine ! Cum te numesti ? 555 00:45:22,375 --> 00:45:23,954 Michael. Michael Tate. 556 00:45:23,955 --> 00:45:25,719 - Ei bine ? - Nu-i el. 557 00:45:25,754 --> 00:45:28,620 - Esti sigur ? - Da, fireste că-s sigur ! 558 00:45:29,292 --> 00:45:32,832 Dacă l-as fi văzut urcând, i-as fi cerut banii. 559 00:45:33,064 --> 00:45:34,729 Ce se intâmplă ? 560 00:45:34,730 --> 00:45:36,928 Nancy, monitorizează clasa business. 561 00:45:44,740 --> 00:45:46,268 Intoarce-te. 562 00:45:48,045 --> 00:45:50,139 - Vorbesti serios ? - Nu vorbi. 563 00:45:52,592 --> 00:45:53,915 Acum asează-te. 564 00:45:54,055 --> 00:45:55,141 Nu misca. 565 00:46:30,551 --> 00:46:33,085 N-am spus niciodată că tinta era un pasager. 566 00:46:40,702 --> 00:46:42,959 Dumnezeule ! Nancy ! 567 00:46:58,806 --> 00:47:00,388 Rămâneti asezati. 568 00:47:01,893 --> 00:47:04,766 Doamnelor si domnilor, vă rugăm rămâneti la locurile dvs, 569 00:47:04,767 --> 00:47:06,527 cu centurile puse. 570 00:47:14,145 --> 00:47:18,256 Doamnelor si domnilor, vă rugăm rămâneti pe scaune cu centurile puse. 571 00:47:21,422 --> 00:47:23,225 Nancy, esti bine ? 572 00:47:23,260 --> 00:47:25,028 - Da. - Esti sigură ? 573 00:47:25,063 --> 00:47:26,300 Ce s-a intâmplat ? 574 00:47:35,014 --> 00:47:38,275 A inceput să aibă dureri in piept si a căzut peste tabloul de bord. 575 00:47:41,111 --> 00:47:44,256 - Ce naiba a fost asta ? - Totul e sub control. 576 00:47:44,291 --> 00:47:45,900 Scuzati-mă. Scuzati-mă. 577 00:47:45,935 --> 00:47:47,508 Căpitanul e bine ? 578 00:47:48,228 --> 00:47:49,667 - Doctor Nazir ? - N-am făcut nimic. 579 00:47:49,702 --> 00:47:51,161 Vino cu mine, acum. 580 00:47:51,162 --> 00:47:55,180 Serifule, ne spune cineva ce naiba se intâmplă ? 581 00:47:55,215 --> 00:47:56,573 Am nevoie de ajutorul tău. 582 00:47:56,608 --> 00:47:57,931 Oamenii sunt ingroziti. 583 00:47:58,397 --> 00:48:00,511 Avem dreptul să stim de ce ne-ai perchezitionat. 584 00:48:00,512 --> 00:48:03,002 De ce era să cadă acest avion. 585 00:48:03,037 --> 00:48:05,492 Asteaptă ! Noi doi trebuie să vorbim ! 586 00:48:05,493 --> 00:48:06,775 Nu-mi intoarce spatele ! 587 00:48:08,165 --> 00:48:09,410 Doctore, in cabina de pilotaj ! 588 00:48:09,445 --> 00:48:10,879 Il lasi in cabină ? 589 00:48:10,914 --> 00:48:13,155 Uite ce se va intâmpla. Te intorci la locul tău, 590 00:48:13,190 --> 00:48:15,939 te asezi si taci. 591 00:48:16,448 --> 00:48:18,657 - Sau ce ? - Ca de la un politist la altul, 592 00:48:19,661 --> 00:48:21,185 stii tu. 593 00:48:28,927 --> 00:48:29,955 Dumnezeule ! 594 00:48:29,956 --> 00:48:33,971 - Ce s-a intâmplat ? - Acum o secundă era bine. 595 00:48:34,006 --> 00:48:36,008 Nu pot face nimic. 596 00:48:36,945 --> 00:48:40,184 - Il stiu pe David de zece ani. - Imi pare rău. 597 00:48:40,185 --> 00:48:42,732 A fost emotionant. 598 00:48:43,603 --> 00:48:45,560 Esti bun la pierdut timpul. 599 00:48:48,408 --> 00:48:51,112 Foarte curând vei rămâne fără pasageri. 600 00:48:51,113 --> 00:48:52,473 Nu pot să cred. 601 00:48:52,508 --> 00:48:55,604 Apoi vom rămâne doar noi doi. 602 00:48:56,338 --> 00:48:58,464 Vă rog, ajutati-mă să-l mut. 603 00:48:58,499 --> 00:49:00,454 Multumesc, dar te rog... 604 00:49:07,769 --> 00:49:11,476 Scuzati-mă, doamnă, ati stat lângă agentul ăla. 605 00:49:11,740 --> 00:49:13,293 Stiti ce se intâmplă ? 606 00:49:14,341 --> 00:49:15,846 Habar n-am. 607 00:49:18,998 --> 00:49:20,918 Nu există semne de agresiune. 608 00:49:21,314 --> 00:49:24,669 Poate fi otravă. Anafilaxie indusă. 609 00:49:24,670 --> 00:49:26,721 - Ce ? - Reactie alergică. 610 00:49:26,757 --> 00:49:28,772 Fără autopsie, eu... 611 00:49:30,808 --> 00:49:33,263 Da... Doctore, puteti vedea 612 00:49:33,264 --> 00:49:36,370 dacă vreun pasager are nevoie de asistentă medicală ? 613 00:49:36,993 --> 00:49:38,225 Asta... 614 00:49:38,795 --> 00:49:41,881 Să rămână intre noi, vă rog. 615 00:49:44,530 --> 00:49:46,300 Nancy, du-te cu el. 616 00:50:07,319 --> 00:50:08,509 Kyle. 617 00:50:09,385 --> 00:50:13,302 Căpitanul a părăsit cabina de când am vorbit ultima oară cu el ? 618 00:50:15,160 --> 00:50:17,058 - Tu ? - Nu. 619 00:50:17,266 --> 00:50:18,869 - A intrat altcineva ? - Nu. 620 00:50:21,063 --> 00:50:23,619 A mâncat sau a băut ceva ? 621 00:50:24,516 --> 00:50:25,586 Nu cred. 622 00:50:26,321 --> 00:50:28,974 Tu si căpitanul ati avut motive să deschideti usa ? 623 00:50:29,175 --> 00:50:30,240 Sigur că nu. 624 00:50:30,317 --> 00:50:33,212 Voi doi ati fost singuri aici in ultimele 20 de minute ? 625 00:50:34,400 --> 00:50:36,148 - Nenorocitule ! - Nu te emotiona. 626 00:50:36,446 --> 00:50:38,552 Sunt emotionat. Ia uită-te la tine ! 627 00:50:38,766 --> 00:50:39,836 Dacă ai o problemă... 628 00:50:39,929 --> 00:50:41,970 Am o problemă că mi-a murit prietenul lângă mine. 629 00:50:42,062 --> 00:50:44,880 Am o problemă că sunt acuzat nu numai de crimă, dar si de deturnare. 630 00:50:44,994 --> 00:50:46,216 Nu te-am acuzat de deturnare. 631 00:50:46,217 --> 00:50:49,371 Tu ai probleme cu banii, 632 00:50:49,615 --> 00:50:51,361 cu băutura, cu TSA-ul. 633 00:50:51,687 --> 00:50:54,061 I-au dat unui alcoolic paranoic o armă si o insignă... 634 00:50:54,276 --> 00:50:55,663 ... si l-au pus in avionul meu. 635 00:50:55,961 --> 00:50:57,060 Inteligent. 636 00:50:57,576 --> 00:50:58,808 Vrei să mă lovesti ? 637 00:50:59,221 --> 00:51:01,620 Nu-mi spune... Hei, ce faci ? 638 00:51:05,868 --> 00:51:10,387 Usa asta stă inchisă până ce aterizezi in sigurantă. 639 00:51:17,266 --> 00:51:18,282 Marenick... 640 00:51:18,376 --> 00:51:19,582 Fir-ar să fie, ti-am spus... 641 00:51:19,698 --> 00:51:21,365 Căpitanul a murit. 642 00:51:21,564 --> 00:51:22,579 Pardon ? 643 00:51:22,747 --> 00:51:26,029 Cabina e securizată pe interior. 644 00:51:26,235 --> 00:51:28,295 Lasă-mă să ghicesc: Ai fost inăuntru, Bill ? 645 00:51:28,468 --> 00:51:30,933 Copilotul a spus că tipul s-a prăbusit lângă el. 646 00:51:31,139 --> 00:51:34,690 Poate fi anafilaxie indusă, cred că asa se numeste. 647 00:51:34,953 --> 00:51:36,804 Indusă ? Despre ce vorbesti ? 648 00:51:36,989 --> 00:51:39,080 Otrăvire, nu stiu cum. 649 00:51:39,614 --> 00:51:43,366 A fost doar el si copilotul si in copilot am incredere. 650 00:51:43,559 --> 00:51:44,651 Pentru moment. 651 00:51:44,746 --> 00:51:46,668 Pentru moment ? Nu stiu. 652 00:51:46,875 --> 00:51:48,585 Vreau să transferi banii. 653 00:51:49,001 --> 00:51:50,007 Unde-i agentul Hammond ? 654 00:51:50,235 --> 00:51:52,092 Vreau să confirme tot ce ne spui. 655 00:51:52,531 --> 00:51:54,759 - Hammond e mort. - Ce ? 656 00:51:54,936 --> 00:51:58,268 Avea cocaină in valiză. L-am confruntat, a scos un pistol. 657 00:51:58,509 --> 00:52:01,379 - Vorbesti serios ? - Marenick, transferă banii. 658 00:52:01,624 --> 00:52:03,944 - Câstigă-mi timp. Il voi găsi. - Să-ti transfer banii ? 659 00:52:04,200 --> 00:52:06,632 150 milioane de dolari in contul tău ? 660 00:52:06,880 --> 00:52:08,739 Vorbesti serios ? 661 00:52:08,991 --> 00:52:11,917 Mă arestezi la aterizare si ingheti fondurile. Transferă banii. 662 00:52:12,147 --> 00:52:13,237 Nu pot, Bill. 663 00:52:13,492 --> 00:52:15,007 Linia aeriană crede că a plăti... 664 00:52:15,303 --> 00:52:17,034 ... va stabili un precedent periculos. 665 00:52:17,305 --> 00:52:18,973 Sunt 150 de persoane in avionul ăsta. 666 00:52:19,187 --> 00:52:21,216 De asta mă intreb de ce nu ai tăiat comunicatiile ? 667 00:52:21,369 --> 00:52:23,354 Ai 150 de oameni in stare de panică... 668 00:52:23,604 --> 00:52:26,682 ... contactând familiile lor, in timp ce ne ocupăm de situatie. 669 00:52:27,143 --> 00:52:28,621 Atribui toate astea unui pasager... 670 00:52:28,848 --> 00:52:31,330 ... dar nu-mi faci dovada că există. 671 00:52:31,596 --> 00:52:33,733 Nu voi tăia comunicatiile. Trebuie să comunic cu el. 672 00:52:33,740 --> 00:52:35,837 Agente Marks, nu pot continua discutia cu tine. 673 00:52:36,068 --> 00:52:37,099 Ce semnifică asta ? 674 00:52:37,182 --> 00:52:40,025 Inseamnă că nu negociem cu teroristii. 675 00:52:45,019 --> 00:52:46,050 Nancy. 676 00:52:47,669 --> 00:52:49,762 Cine din echipaj mai are acces la cabină ? 677 00:52:50,650 --> 00:52:51,930 Doar eu. 678 00:52:55,667 --> 00:52:58,840 Vrei să-mi vezi telefonul, agente Marks ? 679 00:53:14,008 --> 00:53:15,108 Da, sunt emotionat. 680 00:53:15,378 --> 00:53:19,947 Poate fi dificil să fi atât de departe, dar am auzit de ele. 681 00:53:20,248 --> 00:53:22,775 Sunt o companie interesantă. 682 00:53:23,254 --> 00:53:25,501 Ai interviu dimineata ? 683 00:53:25,765 --> 00:53:28,780 - Da, dacă ajungem. - Dacă aterizăm. 684 00:53:29,048 --> 00:53:31,610 - Da, totusi nu trebuia... - Scuze, mă ridic. 685 00:53:31,866 --> 00:53:34,166 Nu, nu-ti face griji. Zack, el e Bill. 686 00:53:34,387 --> 00:53:35,485 Bill, Zack. 687 00:53:35,505 --> 00:53:40,065 Imi spunea că programează smartphone-uri. 688 00:53:40,378 --> 00:53:41,541 Adevărat ? 689 00:53:42,157 --> 00:53:46,114 Da. Voi solicita un post de analist de software. 690 00:53:46,374 --> 00:53:48,916 Tehnic, nu inseamnă programare, dar... 691 00:53:49,165 --> 00:53:50,608 Imi pare rău că am fost măgar... 692 00:53:50,824 --> 00:53:52,792 Da, dar esti un programator, nu ? 693 00:53:53,147 --> 00:53:57,074 I-am spus că-mi pierd mereu telefonul. Cum am oprit soneria... 694 00:53:57,332 --> 00:53:59,418 Ar fi bine dacă ar fi o modalitate să-l găsesti. 695 00:53:59,688 --> 00:54:02,316 Da, se pare că e foarte simplu. 696 00:54:02,888 --> 00:54:04,868 - N-am zis că e simplu... - Cu ajutorul GPS-ului ? 697 00:54:04,948 --> 00:54:06,271 - Triangulatie de semnal ? - Nu. 698 00:54:07,164 --> 00:54:10,552 Transmiterea unui virus atasat de o imagine... 699 00:54:10,812 --> 00:54:13,257 ... ce schimbă telefonul de pe silentios si il face să sune. 700 00:54:13,298 --> 00:54:15,600 Multe telefoane incarcă imaginile automat. 701 00:54:15,862 --> 00:54:20,581 Si dacă nu are retea ? Dacă sunt 2 telefoane intr-o retea mică ? 702 00:54:20,876 --> 00:54:23,092 E la fel. Chiar si cu WiFi. 703 00:54:23,322 --> 00:54:25,705 Cât de repede poti face asa ceva ? 704 00:54:26,179 --> 00:54:27,332 Chiar acum ? 705 00:54:27,536 --> 00:54:28,580 Da. 706 00:54:28,659 --> 00:54:29,759 Sunt variabile. 707 00:54:29,877 --> 00:54:31,063 Telefonul, reteaua. 708 00:54:31,296 --> 00:54:32,954 Dacă celălalt telefon e deschis sau nu. 709 00:54:33,124 --> 00:54:35,725 E deschis, dar numărul e anonim. 710 00:54:36,072 --> 00:54:38,376 Trebuie să trimiti cu ăsta. 711 00:54:41,935 --> 00:54:43,290 Dumnezeule. 712 00:54:44,229 --> 00:54:46,493 Serifule, nu stiu. 713 00:54:46,737 --> 00:54:47,743 O poti face ? 714 00:54:47,854 --> 00:54:50,567 Tipul vorbeste să omoare oameni. Ne poate vedea acum ? 715 00:54:50,820 --> 00:54:52,239 Sunt aici. 716 00:54:52,579 --> 00:54:54,742 Voi incerca, dar nu pot garanta... 717 00:54:55,014 --> 00:54:56,311 Cât de rapid ? 718 00:54:56,531 --> 00:54:57,924 30 de minute ? 719 00:54:58,444 --> 00:54:59,886 20 ? 720 00:55:00,652 --> 00:55:02,937 Avem mai putin de 8 minute. 721 00:55:03,295 --> 00:55:06,112 Poti. Pentru asta te angajau. 722 00:55:06,574 --> 00:55:08,398 8 minute. 723 00:55:09,814 --> 00:55:11,015 Bine. 724 00:55:11,498 --> 00:55:13,100 Spune-mi când e gata. 725 00:55:13,466 --> 00:55:15,046 Mersi, dnă. 726 00:55:25,100 --> 00:55:26,717 Ce ai văzut acolo ? 727 00:55:26,922 --> 00:55:29,034 Nu-ti pot spune. 728 00:55:29,325 --> 00:55:32,310 Esti doctor sau ceva ? 729 00:55:36,038 --> 00:55:37,472 Ce naiba ? 730 00:55:37,921 --> 00:55:40,399 Doamnelor si domnilor, vă rog să-mi acordati putină atentie. 731 00:55:40,765 --> 00:55:43,155 Clasa business e acum inchisă. 732 00:55:43,809 --> 00:55:48,054 Repet: Clasa business e inchisă acum pentru toti. 733 00:55:48,333 --> 00:55:52,395 Stewardeselor, vă rog să incercati să găzduiti pasagerii. 734 00:55:52,655 --> 00:55:53,773 Mersi. 735 00:56:00,917 --> 00:56:02,519 Am o familie, pentru Dumnezeu ! 736 00:56:02,836 --> 00:56:04,389 Avem o situatie. 737 00:56:04,635 --> 00:56:06,677 Nu ne spuneti ce se intâmplă ? 738 00:56:06,987 --> 00:56:08,810 Căpitanul e in regulă sau nu ? 739 00:56:09,165 --> 00:56:13,497 Situatia e destul de complicată. 740 00:56:13,806 --> 00:56:15,162 Complicată ? Vă rog ! 741 00:56:15,386 --> 00:56:16,422 Dar vă asigur... 742 00:56:16,540 --> 00:56:18,452 - Rahat ! - Totul este bine ! 743 00:56:18,789 --> 00:56:19,988 Totul este sub control. 744 00:56:20,407 --> 00:56:21,846 Toată lumea să se calmeze ! 745 00:56:22,176 --> 00:56:23,461 Vreau să-l văd pe căpitan. 746 00:56:23,680 --> 00:56:25,335 Vreau să mă duc personal ! 747 00:56:26,932 --> 00:56:28,155 Asta e. Dati-vă la o parte ! 748 00:56:28,427 --> 00:56:29,477 Stati. Călătorii gratuite. 749 00:56:29,956 --> 00:56:31,807 Zboruri gratis ! 750 00:56:31,993 --> 00:56:33,052 Călătorii gratuite. 751 00:56:33,273 --> 00:56:37,869 Linia aeriană vă garantează un an de zboruri internationale gratis. 752 00:56:38,101 --> 00:56:42,090 Dacă stati jos, tăceti si faceti ce vă spun. 753 00:56:42,330 --> 00:56:44,466 Călătorii internationale gratis. 754 00:56:45,253 --> 00:56:46,399 Mersi. 755 00:56:46,736 --> 00:56:48,151 12 luni. 756 00:56:48,406 --> 00:56:49,431 Gratis. 757 00:56:49,660 --> 00:56:50,697 Garantat. 758 00:56:50,882 --> 00:56:53,213 Un an. Călătorii gratis. Mersi. 759 00:56:56,202 --> 00:56:57,464 Kyle, sunt Bill. 760 00:56:57,696 --> 00:56:59,023 De ce virăm ? 761 00:56:59,384 --> 00:57:01,574 Am fost instruit să nu comunic cu tine. 762 00:57:01,801 --> 00:57:04,811 Ti-au spus să tai comunicatiile ? Ascultă-mă. 763 00:57:05,929 --> 00:57:08,768 Oamenii ce ti-au zis asta nu se află in avion. 764 00:57:09,009 --> 00:57:13,030 E avionul tău. Sunt pasagerii tăi. 765 00:57:13,315 --> 00:57:14,340 Kyle ! 766 00:57:14,529 --> 00:57:17,490 Ne-au deviat la nord, 55 de minute. 767 00:57:17,873 --> 00:57:20,841 - Ti-au spus să tai comunicatiile ? - Am ordine. 768 00:57:21,347 --> 00:57:23,588 Dă-mi 5 minute. 5 Minute. 769 00:57:24,014 --> 00:57:26,696 Aterizează unde doresti, dar nu opri comunicatiile. 770 00:57:26,961 --> 00:57:29,270 M-ai auzit ? Am un plan pentru a găsi tipul. 771 00:57:29,328 --> 00:57:30,722 5 minute. 772 00:57:39,913 --> 00:57:41,972 Sper că putem avea incredere in el. 773 00:57:42,368 --> 00:57:43,374 Eu am incredere in el. 774 00:57:43,632 --> 00:57:47,591 Prefer să nu fiu complice la o deturnare. 775 00:57:48,025 --> 00:57:49,617 Foarte bine, Zack. 776 00:57:49,890 --> 00:57:51,923 S-a făcut. Aici e. 777 00:57:52,168 --> 00:57:53,306 Bravo. 778 00:57:54,922 --> 00:57:57,065 Căpitanul continuă să controleze avionul ? 779 00:57:57,357 --> 00:57:58,584 Avionul aproape a căzut... 780 00:57:59,015 --> 00:58:01,056 ... pentru că e un tip cu o armă ce leagă oameni. 781 00:58:01,298 --> 00:58:03,003 As spune preia controlul. 782 00:58:03,310 --> 00:58:07,341 Zborurile internationale gratuite era o păcăleală sau... ? 783 00:58:09,458 --> 00:58:12,053 In ce punct facem ceva ? 784 00:58:12,393 --> 00:58:15,063 Dlor, vă rog să vă intoarceti la locuri. 785 00:58:15,311 --> 00:58:17,317 Nici tu nu stii ce se intâmplă, asa-i ? 786 00:58:39,022 --> 00:58:41,299 Cu ce se mai ocupă seriful acum ? 787 00:58:44,174 --> 00:58:45,332 Doamnelor si doamnelor... 788 00:58:45,634 --> 00:58:48,617 ... avem nevoie ca toti pasagerii să ridice mâinile deasupra capetelor... 789 00:58:48,681 --> 00:58:51,018 ... si să mentină linistea in următoarele 60 de secunde. 790 00:58:51,465 --> 00:58:53,076 Nu-i o cerere. 791 00:58:56,874 --> 00:58:58,505 Sus. 792 00:58:59,598 --> 00:59:01,657 Si insotitoarele de zbor. 793 00:59:06,590 --> 00:59:07,681 Sus ! 794 00:59:25,513 --> 00:59:27,509 TRIMITE MESAJUL CU POZĂ ? DA NU 795 00:59:27,962 --> 00:59:29,040 TRIMIS 796 01:00:07,515 --> 01:00:09,412 Mâinile la ceafă. 797 01:00:09,630 --> 01:00:10,844 Mâinile la ceafă ! 798 01:00:13,759 --> 01:00:16,229 Scoate telefonul, cu o mână. 799 01:00:19,347 --> 01:00:20,398 1 POZĂ ATASATĂ PRIMITĂ 800 01:00:20,499 --> 01:00:22,869 N-am mai văzut telefonul ăsta. 801 01:00:23,422 --> 01:00:25,391 Domnisoară, desfă-i centura. 802 01:00:26,516 --> 01:00:27,951 Ridicati-vă, acum ! 803 01:00:28,208 --> 01:00:30,939 M-ati căutat. Telefonul imi este in servietă. 804 01:00:31,192 --> 01:00:32,278 Pe coridor. 805 01:00:32,532 --> 01:00:33,788 Orice crezi că am făcut... 806 01:00:34,027 --> 01:00:36,543 Gura ! In partea din fată a avionului ! Miscă ! 807 01:00:36,796 --> 01:00:38,160 Faci o greseală. 808 01:00:38,467 --> 01:00:40,084 Intoarce-te. 809 01:00:40,464 --> 01:00:42,072 Usor ! 810 01:00:46,296 --> 01:00:48,219 Ascultă-mă, te rog ! Nu-i telefonul meu. 811 01:00:49,713 --> 01:00:50,754 Cine esti ? 812 01:00:50,973 --> 01:00:52,589 Un pasager ! 813 01:00:52,936 --> 01:00:54,605 De ce ai deschis contul in numele meu ? 814 01:00:54,897 --> 01:00:56,110 Nu stiu despre ce vorbesti ! 815 01:00:56,260 --> 01:00:58,610 Răspunde la intrebare sau iti rup bratul ! 816 01:00:58,925 --> 01:01:00,781 Nu sunt omul potrivit ! 817 01:01:05,871 --> 01:01:08,377 L-am găsit, Nancy. Il avem. 818 01:01:10,141 --> 01:01:11,793 De ce eu ? De ce ? 819 01:01:12,011 --> 01:01:13,896 De ce eu ? 820 01:01:14,441 --> 01:01:15,743 De ce ? 821 01:01:18,031 --> 01:01:20,959 Nancy, adu-l pe doctor. Acum ! 822 01:02:00,088 --> 01:02:03,226 Bill ? 823 01:02:07,558 --> 01:02:09,555 Să analizăm. 824 01:02:09,810 --> 01:02:12,568 Prima dată il leagă pe tipul ăsta, apoi il duce pe celălalt in spate. 825 01:02:12,714 --> 01:02:14,484 Vrea să ne elimine unul câte unul ? 826 01:02:16,007 --> 01:02:17,460 E doctorul. 827 01:02:19,869 --> 01:02:21,794 Ne spui si nouă ce se intâmplă ? 828 01:02:29,180 --> 01:02:31,250 - Si căpitanul ? - Mort. 829 01:02:32,297 --> 01:02:37,301 Copilotul conduce avionul in spatele usilor inchise. 830 01:02:48,019 --> 01:02:51,997 - Esti bine ? - Eu ? Bine. Excelent. 831 01:02:52,308 --> 01:02:54,095 Nu trebuia să vezi toate astea. 832 01:02:55,375 --> 01:02:58,953 Bine. Avem un pasager si un pilot mort. 833 01:03:00,034 --> 01:03:03,773 Avionul a virat brusc acum 15 minute. Asta nu se intâmplă la mijlocul zborului. 834 01:03:04,079 --> 01:03:05,812 Seriful a inchis clasa business. 835 01:03:06,108 --> 01:03:08,546 A mutat toti pasagerii in spate. 836 01:03:08,811 --> 01:03:10,835 Vă sună cunoscut scenariul ăsta ? 837 01:03:11,834 --> 01:03:13,537 Crezi că va prăbusi avionul ? 838 01:04:18,637 --> 01:04:22,930 Zbor 10, aici Fortele Aeriene 114, cod Iepure. Mă auziti ? 839 01:05:11,993 --> 01:05:13,030 Scuzati-mă. 840 01:05:13,127 --> 01:05:14,703 Mi-au spus că pot sta cu sotul meu. 841 01:05:14,949 --> 01:05:16,091 Desigur. 842 01:05:16,326 --> 01:05:19,079 Ati folosit toaleta acum o oră. Vă amintiti ? 843 01:05:19,516 --> 01:05:21,026 Nu am Alzheimer. 844 01:05:22,043 --> 01:05:24,781 Stiti dacă a intrat cineva după dvs ? 845 01:05:25,066 --> 01:05:28,561 Da, bloca culoarul. 846 01:05:28,822 --> 01:05:30,999 - Cine ? - Roscata. 847 01:05:31,609 --> 01:05:33,937 Femeia de lângă dvs. 848 01:05:45,726 --> 01:05:47,440 Ce faci aici ? 849 01:05:48,248 --> 01:05:50,985 Beau. Scuze, nu trebuia. 850 01:05:51,191 --> 01:05:52,851 Am o curiozitate. 851 01:05:55,102 --> 01:05:56,853 De ce locul de la geam ? 852 01:05:57,096 --> 01:05:59,005 De ce locul de la geam ? 853 01:05:59,246 --> 01:06:01,218 De ce te-ai asezat lângă mine ? 854 01:06:01,444 --> 01:06:03,192 - Ce ? - Am găsit o gaură in... 855 01:06:03,423 --> 01:06:05,995 ... toaleta de la clasa intâi cu vedere la căpitan. 856 01:06:06,205 --> 01:06:09,411 Tipul ce a murit avea asta ascuns in piele. 857 01:06:10,758 --> 01:06:13,265 - Ai mai văzut una inainte ? - Nu. 858 01:06:13,856 --> 01:06:16,720 Toaletele au fost inchise cu 10 minute inainte de a muri căpitanul. 859 01:06:16,963 --> 01:06:19,076 Cu 5 minute inainte am văzut o femeie intrând. 860 01:06:19,795 --> 01:06:21,421 Are 70 de ani. 861 01:06:21,700 --> 01:06:23,454 A spus că ai intrat după ea... 862 01:06:23,726 --> 01:06:27,164 ... si nu are Alzheimer, dacă te intrebai. 863 01:06:28,280 --> 01:06:31,369 Mă intrebi dacă am văzut pe altcineva intrând... 864 01:06:31,597 --> 01:06:33,429 ... sau dacă l-am omorât pe căpitan ? 865 01:06:34,292 --> 01:06:36,090 Ai văzut pe altcineva ? 866 01:06:38,246 --> 01:06:39,299 Nu. 867 01:06:39,419 --> 01:06:41,043 Atunci recunoaste. 868 01:06:42,744 --> 01:06:43,938 Esti un bădăran. 869 01:06:44,417 --> 01:06:47,809 Ai schimbat locurile cu mine. Asta te-a făcut demnă de incredere. 870 01:06:48,034 --> 01:06:49,450 Ai discutat cu mine. 871 01:06:49,656 --> 01:06:51,941 - Ca să te relaxezi... - Te-ai sustras intrebărilor mele. 872 01:06:51,953 --> 01:06:54,571 Cum ar fi unde lucrez. Da, e o intrebare personală. 873 01:06:54,803 --> 01:06:56,302 Te-ai băgat in investigatie. 874 01:06:56,542 --> 01:06:57,582 Vorbesti serios ? 875 01:06:57,835 --> 01:06:59,769 Ai sugerat treaba cu telefonul. A fost ideea ta. 876 01:06:59,849 --> 01:07:00,862 Glumesti ? 877 01:07:00,909 --> 01:07:03,064 Sunt singura persoană din avion ce ti-a fost alături. 878 01:07:03,143 --> 01:07:04,215 Si m-ai mintit tot timpul. 879 01:07:04,498 --> 01:07:06,276 M-ai mintit de când te-ai imbarcat in avion. 880 01:07:06,530 --> 01:07:09,237 Dumnezeule ! Bine ! 881 01:07:12,195 --> 01:07:16,422 Acum 7 ani inima a incetat să-mi bată si am fost moartă 43 de minute. 882 01:07:16,706 --> 01:07:18,482 Anevrism de arc aortic. 883 01:07:18,745 --> 01:07:20,659 Au incercat să-l repare, când m-am trezit... 884 01:07:21,005 --> 01:07:22,799 ... mi-au spus că e ceva ce nu pot repara... 885 01:07:22,800 --> 01:07:26,199 ... ca intr-o zi mă va lăsa din nou si voi muri. 886 01:07:26,705 --> 01:07:30,040 E in regulă, că toti vom muri intr-o zi... 887 01:07:30,313 --> 01:07:32,743 ... si nimeni nu stie când va fi, nu ? 888 01:07:33,080 --> 01:07:36,439 Când zbor, asta se intâmplă destul de frecvent... 889 01:07:36,765 --> 01:07:39,855 ... imi place să mă uit pe geam in loc de scaunul din fată... 890 01:07:40,142 --> 01:07:42,620 ... sau o masă pliantă pentru că "o zi" poate fi azi. 891 01:07:46,807 --> 01:07:48,920 Tie de ce iti place lângă culoar ? 892 01:07:49,702 --> 01:07:50,929 Bădărane. 893 01:07:57,838 --> 01:07:58,875 O clipă. 894 01:08:02,143 --> 01:08:03,187 Tine. 895 01:08:05,180 --> 01:08:07,396 Iti torn o băutură adevărată. 896 01:08:14,603 --> 01:08:16,609 Mersi. 897 01:08:18,085 --> 01:08:19,441 Scuză-mă. 898 01:08:22,392 --> 01:08:24,220 Urăsc să zbor. 899 01:08:26,256 --> 01:08:27,380 Serios ? 900 01:08:27,889 --> 01:08:29,650 Mie intotdeauna mi-a plăcut. 901 01:08:29,933 --> 01:08:32,214 Sase ore in acelasi loc, nimeni nu poate ajunge la tine. 902 01:08:32,259 --> 01:08:34,704 Nu poti face nimic, decât să fi prezent. 903 01:08:35,046 --> 01:08:36,619 Nu ai controlul. 904 01:08:36,888 --> 01:08:40,060 Controlul e o iluzie. Nu există control. 905 01:08:40,401 --> 01:08:42,078 Peste nimic. 906 01:08:43,255 --> 01:08:45,107 Trebuie să aud asta. 907 01:08:48,802 --> 01:08:52,160 ... unde un escadron de genisti cercetează masina... 908 01:08:52,469 --> 01:08:54,608 ... ce se presupune a-i apartine lui Bill Marks. 909 01:08:54,936 --> 01:08:58,600 Surse ne spun că Marks si-a parcat masina aici la aeroport... 910 01:08:58,867 --> 01:09:01,608 ... inainte de a se urca la bordul zborului 10 British Aqualantic... 911 01:09:01,885 --> 01:09:04,094 ... ca multe zboruri inainte... 912 01:09:04,341 --> 01:09:06,489 ... ca un pasager normal... 913 01:09:06,750 --> 01:09:07,992 ... dar cu ordine... 914 01:09:08,245 --> 01:09:10,719 de la Departamentul Securitătii Patriei. 915 01:09:11,003 --> 01:09:12,937 Treaba lui: Să protejeze zborul. 916 01:09:13,210 --> 01:09:16,894 Si că intotdeauna, transportă un pistol ascuns. 917 01:09:17,159 --> 01:09:20,612 Ăsta-i telefonul celui ce vrea să deturneze avionul. Ce mai putem afla ? 918 01:09:20,861 --> 01:09:22,959 E protejat de parolă. Nu pot intra. 919 01:09:23,180 --> 01:09:24,937 Ai incercat să ghicesti ? 920 01:09:34,209 --> 01:09:37,295 E un zbor transatlantic de la New York la Londra. 921 01:09:37,546 --> 01:09:42,194 Linia aeriană confirmă acum că e o deturnare. 922 01:09:46,372 --> 01:09:48,728 - Ce ai făcut ? - Nimic, iti jur. 923 01:09:48,963 --> 01:09:51,251 M-am jucat cu el. N-am făcut nimic. 924 01:09:52,244 --> 01:09:54,299 Sunt Bill Marks. 925 01:09:54,623 --> 01:09:58,507 Nu mi-ai lăsat nicio altă alternativă. 926 01:09:59,463 --> 01:10:00,714 ACTIVATĂ 927 01:10:06,638 --> 01:10:09,078 Deschide toate bagajele. 928 01:10:09,932 --> 01:10:12,142 Oribil e faptul că cel ce a deturnat avionul... 929 01:10:12,530 --> 01:10:15,837 ... pare să fie persoana autorizată să poarte arma in avion. 930 01:10:16,130 --> 01:10:19,183 Caută un pachet. Il vei recunoaste când il vezi. 931 01:10:19,461 --> 01:10:21,365 Toate bagajele. Du-te ! Acum ! 932 01:10:22,097 --> 01:10:23,193 Marenick. 933 01:10:23,196 --> 01:10:25,454 Coboară avionul la 2400m. 934 01:10:25,754 --> 01:10:27,366 Am motiv să cred că e o bombă in avion. 935 01:10:27,490 --> 01:10:29,358 Trebuie să reduci altitudinea. 936 01:10:29,614 --> 01:10:31,468 La această altitudine bomba ne-ar distruge. 937 01:10:31,738 --> 01:10:35,526 Sunt intrebări despre Bill Marks si starea lui mentală... 938 01:10:35,785 --> 01:10:37,189 ... la bordul avionului. 939 01:10:37,511 --> 01:10:39,747 Bill, când mi-ai trimis un mesaj spuneai... 940 01:10:40,029 --> 01:10:41,980 ... că ai optiuni, amândoi stim că nu-i adevărat. 941 01:10:42,170 --> 01:10:43,520 Când ai primit mesajul ? 942 01:10:43,778 --> 01:10:45,234 Il detinem la TSA. 943 01:10:45,547 --> 01:10:47,290 Ne-a sunat FBI-ul, Casa Albă... 944 01:10:47,525 --> 01:10:48,935 ... si acum si presa s-a implicat. 945 01:10:49,055 --> 01:10:52,187 Ne-ai captat atentia. Nu trebuie să mai continui. 946 01:10:52,411 --> 01:10:55,844 Nimeni nu trebuie să mai moară. Te simti singur, dar eu te ascult. 947 01:10:56,092 --> 01:10:57,165 Putem rezolva asta. 948 01:10:57,485 --> 01:10:58,627 Marenick, nu mă asculti ! 949 01:10:58,952 --> 01:11:01,154 Ascultă-mă. Hai să discutăm. 950 01:11:01,488 --> 01:11:03,319 Imi vorbesti ca unui terorist. 951 01:11:03,585 --> 01:11:05,104 Stii cum functionează asta. 952 01:11:05,366 --> 01:11:07,477 Dacă vrei să aduci avionul in spatiul aerian civil... 953 01:11:07,507 --> 01:11:08,923 ... vei fi doborât. 954 01:11:09,133 --> 01:11:11,585 Esti o amenintare pentru sol. Asteaptă-ti banii. 955 01:11:11,948 --> 01:11:15,532 Imagini ale unui om intr-un stadiu psihologic periculos. 956 01:11:15,759 --> 01:11:18,447 Stai cu mine, am nevoie să cooperezi... 957 01:11:19,646 --> 01:11:20,729 Ce mai e acum ? 958 01:11:20,839 --> 01:11:22,963 Originar din Irlanda de nord. 959 01:11:23,230 --> 01:11:26,324 S-a intors ca un politist decorat cu o familie tânără. 960 01:11:26,843 --> 01:11:29,808 I-a frânt inima când fata de 8 ani, Olivia... 961 01:11:30,042 --> 01:11:31,558 ... a murit de cancer. 962 01:11:31,816 --> 01:11:34,442 In următorii zece ani a devenit nesociabil. 963 01:11:34,704 --> 01:11:36,589 A divortat in 2003. 964 01:11:36,897 --> 01:11:39,378 Suspendat si mai apoi dat afară din politie. 965 01:11:39,964 --> 01:11:41,612 In vara anului 2003... 966 01:11:41,884 --> 01:11:44,828 ... s-a transferat la serviciul serifilor aerieni. 967 01:11:45,129 --> 01:11:46,874 Si acolo, colegii si vecinii... 968 01:11:47,141 --> 01:11:49,573 ... spun că a fost un om linistit destul de singuratic. 969 01:11:49,833 --> 01:11:51,829 Acesta e un program scump. 970 01:11:52,113 --> 01:11:54,789 Asta se intâmplă când pui un om instabil... 971 01:11:55,068 --> 01:11:56,431 ... intr-o pozitie de putere. 972 01:11:56,713 --> 01:11:59,719 Tipul nici măcar nu s-a născut in SUA. Poate fi din IRA. 973 01:11:59,936 --> 01:12:00,966 Mersi. 974 01:12:01,215 --> 01:12:03,861 De la 11 septembrie am pus 4000 de serifi aerieni. 975 01:12:04,152 --> 01:12:05,437 De unde vin oamenii ăstia ? 976 01:12:05,727 --> 01:12:08,804 I-am văzut si eu. Trec pe lângă linia de securitate... 977 01:12:09,059 --> 01:12:11,275 ... si abia se califică pentru a fi politisti. 978 01:12:11,530 --> 01:12:13,357 A trecut pe lângă securitate. 979 01:12:13,358 --> 01:12:15,730 Va fi lovitura fatală pentru programul serifilor aerieni ? 980 01:12:18,468 --> 01:12:20,353 Le dăm acestor oameni putere absolută in cer. 981 01:12:20,382 --> 01:12:21,594 Le dăm pistoale si avioane... 982 01:12:21,828 --> 01:12:25,731 ... si ne surprinde când e un incident de contrabandă de droguri. 983 01:12:25,997 --> 01:12:28,291 Asigurati-vă că este un tip onest. 984 01:13:02,461 --> 01:13:03,594 Dumnezeule. 985 01:13:18,758 --> 01:13:19,826 Acum ! 986 01:13:20,470 --> 01:13:21,846 Repede, repede ! 987 01:13:24,549 --> 01:13:26,183 L-am apucat ! Pistolul ! 988 01:13:26,747 --> 01:13:28,037 Ajută-mă, omule ! 989 01:13:28,282 --> 01:13:29,604 Opriti-vă ! 990 01:13:30,740 --> 01:13:32,152 Opriti-vă ! 991 01:13:32,358 --> 01:13:34,022 Stai jos ! 992 01:13:44,216 --> 01:13:45,285 Ascultati ! 993 01:13:47,294 --> 01:13:48,696 Opriti-vă ! 994 01:13:49,568 --> 01:13:51,048 Dumnezeule ! 995 01:13:52,222 --> 01:13:53,267 Opriti-vă ! 996 01:13:55,792 --> 01:13:56,938 Ajută-mă, omule ! 997 01:13:57,184 --> 01:13:58,794 Dă-i drumul ! 998 01:13:59,640 --> 01:14:01,138 Opriti-vă ! 999 01:14:10,410 --> 01:14:11,695 Apucă-l ! Tine-l ! 1000 01:14:11,904 --> 01:14:12,986 Apucă-i picioarele ! 1001 01:14:13,203 --> 01:14:14,208 Ajunge ! 1002 01:14:14,326 --> 01:14:15,858 - Picioarele ! - Ascultati-mă ! 1003 01:14:16,026 --> 01:14:17,067 Gura ! 1004 01:14:17,151 --> 01:14:19,303 Ascultati-mă, vă rog ! Intrati in toaletă ! 1005 01:14:19,471 --> 01:14:20,726 - Imobilizati-l ! - In toaletă ! 1006 01:14:20,825 --> 01:14:22,043 - S-a terminat ! - E un mort ! 1007 01:14:22,142 --> 01:14:23,182 Gura ! 1008 01:14:23,256 --> 01:14:24,258 SERIFUL DEVINE TERORIST 1009 01:14:24,259 --> 01:14:25,268 E un mort si o servietă ! 1010 01:14:25,295 --> 01:14:26,347 In servietă e o bombă ! 1011 01:14:26,351 --> 01:14:28,641 - Minti ! - E o bombă in avion ! 1012 01:14:30,770 --> 01:14:32,211 Credeti-mă, vă rog ! 1013 01:14:33,377 --> 01:14:35,134 Dati-i drumul ! 1014 01:14:35,392 --> 01:14:36,590 Am zis să-l lăsati in pace ! 1015 01:14:36,876 --> 01:14:37,937 Lăsati-l in pace ! 1016 01:14:38,849 --> 01:14:40,589 Acum ! Inapoi ! 1017 01:14:41,695 --> 01:14:42,983 Inapoi cu totii. 1018 01:14:43,608 --> 01:14:44,991 Nu stii ce faci cu arma aia. 1019 01:14:47,978 --> 01:14:50,022 Bowen, dă-mi arma. 1020 01:14:50,312 --> 01:14:51,783 - Te rog. - Rămâi pe loc. 1021 01:14:52,151 --> 01:14:55,488 Sunt politist. Totul e sub control. Lasă-l jos ! 1022 01:14:56,288 --> 01:14:58,149 E o bombă in avion ? 1023 01:15:05,453 --> 01:15:07,396 Vreau să-mi zici ce naiba se intâmplă. 1024 01:15:07,672 --> 01:15:09,783 - Calmează-te ! - Nu-mi zice mie să mă calmez. 1025 01:15:11,063 --> 01:15:16,262 Un pasager din avion a amenintat că omoară pe cineva la fiecare 20 de minute... 1026 01:15:17,467 --> 01:15:23,415 ... dacă nu primeste 150 milioane de $. Si acum sunt trei morti. 1027 01:15:24,510 --> 01:15:28,042 Bomba va exploda in mai putin de 30 de minute. 1028 01:15:29,140 --> 01:15:31,641 Vrea să credeti că eu sunt responsabil. 1029 01:15:32,488 --> 01:15:38,898 Tot ce ati auzit despre mine e real. Am pierdut familia, slujba, sunt alcoolic. 1030 01:15:40,781 --> 01:15:43,790 Fata mea a fost diagnosticată cu leucemie la vârsta de 5 ani... 1031 01:15:44,103 --> 01:15:48,161 ... si mi-am petrecut zilele muncind in loc să fiu acasă... 1032 01:15:48,807 --> 01:15:51,921 ... si să am grijă de ea, pentru că mi-a fost frică s-o văd murind. 1033 01:15:54,821 --> 01:15:58,490 Nu sunt un bun tată. Nu sunt un om bun. 1034 01:16:00,384 --> 01:16:06,001 Nu deturnez acest avion. Incerc să-l salvez ! 1035 01:16:07,344 --> 01:16:11,642 Si il voi salva ! Dacă lucrăm impreună. 1036 01:16:22,475 --> 01:16:26,381 Esti politist. Se pare că esti ofiter mai bun ca mine. 1037 01:16:26,685 --> 01:16:28,424 Dezleagă-l. Nancy... 1038 01:16:39,111 --> 01:16:41,666 Trebuie să incepi să muti toate bagajele inspre spate. 1039 01:16:42,101 --> 01:16:45,048 Femeile si copiii mută-i in partea din fată a avionului. 1040 01:16:45,292 --> 01:16:46,341 Ăsta-i planul tău ? 1041 01:16:46,519 --> 01:16:48,825 Treaba mea e să ne pregătim pentru cel mai rău rezultat. 1042 01:16:48,872 --> 01:16:50,658 Treaba mea e să-l previn. 1043 01:16:50,915 --> 01:16:53,491 Femeile si copiii, fără exceptie. 1044 01:16:56,862 --> 01:16:58,006 La ce naiba te gândesti ? 1045 01:16:58,282 --> 01:17:00,329 E un plan de actiune... 1046 01:17:00,572 --> 01:17:03,630 ... numit Protocolul de minimă rezistentă pentru bombă. 1047 01:17:03,895 --> 01:17:07,734 Punem bomba la usa din spate si o acoperim cu orice. 1048 01:17:07,990 --> 01:17:11,931 Orice geantă, pătură, pernă. O anulăm cât de mult posibil. 1049 01:17:12,221 --> 01:17:14,884 La această inăltime bomba ar distruge avionul. 1050 01:17:15,163 --> 01:17:20,880 Dacă coborâm la 2400m presiunea se va egaliza si putem supravietui. 1051 01:17:22,945 --> 01:17:25,040 Vei lăsa bomba să explodeze ? 1052 01:17:25,255 --> 01:17:27,683 Desigur că nu, o voi opri. 1053 01:17:27,936 --> 01:17:30,837 Dar dacă nu pot, prefer să fiu pregătit. 1054 01:17:32,250 --> 01:17:34,896 Omul care a adus bomba in avion poate incerca ceva. 1055 01:17:35,231 --> 01:17:36,853 Pot avea incredere că il vei opri ? 1056 01:17:42,844 --> 01:17:44,732 Sigur că poti. 1057 01:17:45,415 --> 01:17:48,664 Reilly, regret pentru nas. 1058 01:17:49,614 --> 01:17:52,126 N-a fost niciodată trăsătura mea forte. 1059 01:17:53,167 --> 01:17:55,824 Nu poti face să le trimiti banii ? 1060 01:17:56,204 --> 01:17:57,599 N-a fost niciodată vorba de bani. 1061 01:17:57,909 --> 01:17:59,283 Atunci despre ce e ? 1062 01:17:59,599 --> 01:18:03,190 Nu stiu. Au folosit un cont pe numele meu. 1063 01:18:03,677 --> 01:18:07,884 Vor ca un serif aerian să prăbusească un avion cu 150 de persoane la bord... 1064 01:18:08,194 --> 01:18:11,172 ... si să vadă toată lumea. 1065 01:18:11,509 --> 01:18:14,415 Nu trebuia să descopăr bomba aia. 1066 01:18:26,727 --> 01:18:28,539 Asta nu-i bine. 1067 01:18:28,791 --> 01:18:31,040 Stii ce semnifică asta ? 1068 01:18:34,623 --> 01:18:39,728 Zbor 10, aici Forta Aeriană 114, cod Iepure. Mă ascultati ? 1069 01:18:39,993 --> 01:18:41,682 Te ascult, Iepure. 1070 01:18:41,943 --> 01:18:44,617 Suntem escortele până la zona de aterizare. 1071 01:18:44,890 --> 01:18:47,890 Nu devia traiectoria sau altitudinea fără autorizare. 1072 01:18:48,178 --> 01:18:49,193 Ai inteles ? 1073 01:18:49,358 --> 01:18:50,570 Inteles. 1074 01:18:52,143 --> 01:18:53,191 Kyle. 1075 01:18:53,590 --> 01:18:54,633 Kyle. 1076 01:18:54,722 --> 01:18:55,757 Da, Marks ? 1077 01:18:55,776 --> 01:18:56,875 Avem o situatie. 1078 01:18:57,055 --> 01:18:58,368 Nu mai spune. 1079 01:18:58,782 --> 01:19:02,997 Redu altitudinea la 2400m. Atinge diferenta de presiune minimă. 1080 01:19:03,221 --> 01:19:05,142 1 PSI, 1.5 maxim. 1081 01:19:05,446 --> 01:19:07,389 Este protocolul pentru explozibili. 1082 01:19:07,621 --> 01:19:11,457 Da. Avem in jur de 16 minute. 1083 01:19:11,948 --> 01:19:13,942 Stii că avem companie ? 1084 01:19:14,353 --> 01:19:18,151 Două avioane de vânătoare mă flanchează. Mă privesc si tu vrei... 1085 01:19:18,408 --> 01:19:20,795 Trebuie să reduci altitudinea. 1086 01:19:21,086 --> 01:19:24,114 Am ordine, Marks. Orice activitate suspicioasă si... 1087 01:19:24,336 --> 01:19:29,116 Rice ! E o bombă. Trebuie să coborâm la 2400m. 1088 01:19:29,383 --> 01:19:32,911 Dă-mi 10 minute. Dacă cobor acum, pierd din viteză. 1089 01:19:33,168 --> 01:19:35,821 10 minute si poate că suntem destul de aproape... 1090 01:19:36,089 --> 01:19:37,582 ... să aterizăm in Islanda. 1091 01:19:37,833 --> 01:19:39,171 10 minute. Mersi. 1092 01:20:08,892 --> 01:20:13,225 E un exploziv RDX. Foarte profesionist, poate militar. 1093 01:20:13,441 --> 01:20:15,202 Asta e cocaină ? 1094 01:20:16,201 --> 01:20:18,154 Sigur nu poate fi dezamorsată ? 1095 01:20:18,554 --> 01:20:20,305 Ăsta e un declansator de presiune. 1096 01:20:20,586 --> 01:20:23,137 Singurul mod de a dezamorsa o bombă e să scoatem declansatorul. 1097 01:20:23,411 --> 01:20:27,502 Dar dacă scoatem declansatorul, presiunea se eliberează si sărim in aer. 1098 01:20:27,686 --> 01:20:30,040 - Nu putem s-o aruncăm ? - Acelasi procedeu, dar invers. 1099 01:20:30,265 --> 01:20:33,615 Declansatorul nu rezistă la presiunea scăzută de afară. De incerci să o arunci 1100 01:20:33,847 --> 01:20:34,887 bomba va exploda. 1101 01:20:35,119 --> 01:20:37,424 - Nu poti tăia niste fire ? - Nu. 1102 01:20:37,510 --> 01:20:39,837 Dacă nu-i dai banii, ne va ucide pe toti ? 1103 01:20:40,152 --> 01:20:41,796 Nu pot crede. Ce nebunie. 1104 01:20:42,085 --> 01:20:43,164 De ce nu-l căutam ? 1105 01:20:43,405 --> 01:20:44,449 Nu mai avem timp. 1106 01:20:44,483 --> 01:20:45,962 Pe naiba nu mai avem timp, serifule. 1107 01:20:46,052 --> 01:20:47,132 Calmează-te. 1108 01:20:47,233 --> 01:20:49,246 Sunt 150 de pasageri. Poate fi oricine. 1109 01:20:49,492 --> 01:20:51,781 Hai să-l găsim. Să-l plătim. Să facem ceva. 1110 01:20:51,999 --> 01:20:54,873 Nu-i vorba de bani. Si chiar dacă il găsesc... 1111 01:20:55,956 --> 01:20:58,507 ... nu cred că intentionează să coboare din avion. 1112 01:20:59,505 --> 01:21:01,117 Dumnezeule, vom muri toti. 1113 01:21:04,393 --> 01:21:05,454 Nu. 1114 01:21:06,372 --> 01:21:10,136 Trebuie să punem bomba aici. Si punem toate bagajele disponibile peste. 1115 01:21:10,339 --> 01:21:12,042 Ca să explodeze in afară. 1116 01:21:12,262 --> 01:21:15,415 La 2400m presiunea se va egaliza si vom ateriza. 1117 01:21:15,766 --> 01:21:17,214 Cu o gaură in fuzelaj ? 1118 01:21:17,445 --> 01:21:18,797 A mai functionat ? 1119 01:21:19,122 --> 01:21:20,823 N-a mai fost incercat. 1120 01:21:21,063 --> 01:21:23,011 - Stii. - Nu ne esti de ajutor. 1121 01:21:23,273 --> 01:21:25,667 - Suntem terminati. - Poate functiona. Trebuie să incercăm. 1122 01:21:25,676 --> 01:21:28,414 Să ne ajute toti care pot. Hai s-o facem. 1123 01:21:30,291 --> 01:21:33,077 Dacă o va face să explodeze, orice ar fi... 1124 01:21:34,387 --> 01:21:36,363 ... ce mai asteaptă ? 1125 01:21:37,562 --> 01:21:41,340 Luati ce puteti, mergeti in spate. Voi, formati un lant... 1126 01:21:41,917 --> 01:21:43,580 ... să trimitem valizele inapoi repede. 1127 01:21:46,425 --> 01:21:49,085 Scoateti toate bagajele din compartimente. 1128 01:21:57,030 --> 01:22:00,837 Cât de aproape suntem, Kyle ? Trebuie să coborâm acum. 1129 01:22:01,481 --> 01:22:03,382 Dă-mi 3 minute. 1130 01:22:03,633 --> 01:22:05,259 Trei minute, bine. 1131 01:22:05,570 --> 01:22:09,133 Uită-te la ceas. Trei minute, nicio secundă in plus. 1132 01:22:09,335 --> 01:22:12,395 Indiferent ce se intâmplă, coboară la 2400m. 1133 01:22:12,495 --> 01:22:13,497 Bine. 1134 01:22:14,589 --> 01:22:16,096 Bagajele usoare inainte. 1135 01:22:16,311 --> 01:22:18,942 Continuă stivuirea. Aduceti bagajele grele. 1136 01:22:19,249 --> 01:22:20,642 Continuati să aduceti. 1137 01:22:22,235 --> 01:22:24,091 Dle, aveti grijă cu ea... 1138 01:22:24,286 --> 01:22:25,350 Nasul tău. 1139 01:22:25,450 --> 01:22:26,750 Da, sângerează, mersi. 1140 01:22:26,955 --> 01:22:28,235 Ai o dislocare. 1141 01:22:28,496 --> 01:22:31,263 E un nas rupt. N-am nevoie să-l indrepti. 1142 01:22:31,547 --> 01:22:34,081 Iti voi aranja nasul. 1143 01:22:34,537 --> 01:22:35,978 Tine asta. 1144 01:22:36,178 --> 01:22:37,203 Este rapid. 1145 01:22:37,320 --> 01:22:38,396 Aplică presiune. 1146 01:22:40,934 --> 01:22:42,847 La trei. Unu... 1147 01:22:51,558 --> 01:22:53,865 Scumpo, trebuie să iesi. 1148 01:22:54,109 --> 01:22:56,674 Te voi tine de mână. Nu e sigur. 1149 01:22:56,877 --> 01:22:58,270 - Ce se intâmplă ? - Te rog. 1150 01:22:58,503 --> 01:22:59,566 Trebuie să ne grăbim. 1151 01:22:59,763 --> 01:23:02,976 Imi cer scuze. Am nevoie de ajutorul dvs. Nu vrea să iasă. 1152 01:23:03,237 --> 01:23:06,292 Ce se intâmplă ? Ti-e frică ? 1153 01:23:07,665 --> 01:23:09,121 Vreau să-l văd pe tati. 1154 01:23:09,359 --> 01:23:12,542 Stiu, scumpo. Stiu. 1155 01:23:12,844 --> 01:23:16,245 Eram tatăl unei fetite ca tine. 1156 01:23:16,582 --> 01:23:18,952 Când ii era frică, stii ce făcea ? 1157 01:23:20,548 --> 01:23:26,781 Avea o panglică magică, foarte puternică. Te va proteja, la fel ca tatăl tău. 1158 01:23:27,257 --> 01:23:33,774 Vrei s-o vezi ? O am in buzunar. O car mereu cu mine. Uite. Tine-o ! 1159 01:23:34,045 --> 01:23:38,767 Infăsoar-o in jurul mâinii, asa. Tine strâns de ea. 1160 01:23:40,961 --> 01:23:42,867 Mă mituiesti ? 1161 01:23:44,712 --> 01:23:46,293 Da. 1162 01:23:48,934 --> 01:23:52,391 Ea e prietena mea, Jen. Va avea grijă de tine. 1163 01:23:52,666 --> 01:23:54,087 Jen, ea e Becca. 1164 01:23:54,360 --> 01:23:56,986 Iti vei vedea curând tatăl. Iti promit. 1165 01:23:58,540 --> 01:24:01,518 Pot sta la geam ? 1166 01:24:01,775 --> 01:24:04,799 In scaunul ăsta vechi ? Da. 1167 01:24:10,378 --> 01:24:12,778 Vom incepe coborârea. 1168 01:24:13,031 --> 01:24:16,567 Vă rog să treceti la locuri si să vă puneti centurile de sigurantă. 1169 01:24:16,828 --> 01:24:20,327 Vă rog să fiti calmi. Reveniti la locurile dvs. 1170 01:24:21,276 --> 01:24:22,301 Da ? 1171 01:24:22,384 --> 01:24:25,204 Marks, am transferat banii, 150 milioane de $ in contul tău. 1172 01:24:25,406 --> 01:24:27,607 E prea târziu pentru bani. Orice are de gând să facă... 1173 01:24:27,650 --> 01:24:29,746 Te poti opri, ai banii. 1174 01:24:29,968 --> 01:24:31,575 Te vor escorta avioanele de vânătoare. 1175 01:24:31,606 --> 01:24:32,985 Trebuie să cobor avionul la 2400m. 1176 01:24:33,184 --> 01:24:35,228 Nu vei cobori in spatiul aerian civil. 1177 01:24:35,441 --> 01:24:38,257 Crezi că vrea banii, că asta il va opri ? 1178 01:24:38,983 --> 01:24:41,111 Dovedeste dacă ai transferat banii. 1179 01:24:41,329 --> 01:24:44,948 Vrei probe ? Uite. Am transferat 150 milioane de $... 1180 01:24:45,165 --> 01:24:51,150 ... in contul CH-100023000-A-10982. 1181 01:24:51,435 --> 01:24:56,268 Cod de confirmare R48940. 1182 01:24:56,696 --> 01:25:01,852 Te vom escorta intr-un câmp militar aerian. Nu te vor aresta si nici nu te vor intreba. 1183 01:25:02,065 --> 01:25:04,814 E o bombă in avion. Nu e a mea. Va exploda ! 1184 01:25:05,091 --> 01:25:06,183 Trebuie să... 1185 01:25:06,201 --> 01:25:08,013 Esti la comanda unui avion deturnat... 1186 01:25:08,225 --> 01:25:09,789 ... nu vei cobori in spatiul civil. 1187 01:25:10,061 --> 01:25:11,077 Voi cobori ! 1188 01:25:11,113 --> 01:25:12,569 La naiba ! Te vom dobori ! 1189 01:25:12,765 --> 01:25:15,618 Intr-o zi veti pescui din Oceanul Atlantic cutia neagră... 1190 01:25:15,901 --> 01:25:18,161 ... si lumea va stii că toti puteau fi salvati. 1191 01:25:18,404 --> 01:25:21,028 Lumea deja stie ce se intâmplă in avion. Tu il deturnezi. 1192 01:25:21,315 --> 01:25:22,353 Asta le zici tu. 1193 01:25:22,556 --> 01:25:24,532 Nu. Asta le zic ostaticii tăi. 1194 01:25:24,765 --> 01:25:27,631 Inregistrarea se repetă la toate canalele de stiri. 1195 01:25:27,846 --> 01:25:31,145 - Ce inregistrare ? - Un ostatic a urcat o inregistrare. 1196 01:25:31,347 --> 01:25:35,036 Tragi un bărbat sub amenintarea armei de fată cu pasagerii ingroziti. 1197 01:25:35,270 --> 01:25:37,603 Cum crezi că te vom crede... 1198 01:25:37,816 --> 01:25:39,843 ... când clar abuzezi de ostatici ? 1199 01:25:40,096 --> 01:25:43,002 Am văzut cât e necesar, dar vrem să negociem... 1200 01:25:49,519 --> 01:25:50,747 Telefonul tău, acum ! 1201 01:25:51,188 --> 01:25:54,149 Arată-mi inregistrarea pe care ai urcat-o ! Haide ! 1202 01:25:57,694 --> 01:25:59,918 Imi cer scuze pentru fiul meu. 1203 01:26:04,370 --> 01:26:06,513 Uită-te ! 1204 01:26:06,919 --> 01:26:08,019 Uită-te. 1205 01:26:08,132 --> 01:26:09,154 Nu il văd. 1206 01:26:09,370 --> 01:26:10,773 Haide, uită-te ! 1207 01:26:12,461 --> 01:26:14,006 - Aici este. - Unde ? 1208 01:26:14,201 --> 01:26:16,161 - Aici. Cel cu ochelari. - Haide, miscă-te ! 1209 01:26:16,656 --> 01:26:20,135 Fir-ar să fie ! 1210 01:26:20,334 --> 01:26:21,369 Tu. Uită-te... 1211 01:26:28,759 --> 01:26:30,330 Fir-ar să fie ! 1212 01:26:46,538 --> 01:26:48,063 Rămâi unde esti. 1213 01:26:48,689 --> 01:26:51,159 Bill, nu mă testa ! 1214 01:26:55,419 --> 01:26:56,438 Bill ! 1215 01:26:57,611 --> 01:26:58,918 Reilly, la o parte ! 1216 01:26:59,243 --> 01:27:00,318 Reilly, la pământ ! 1217 01:27:02,967 --> 01:27:04,251 Mi-ai dat o armă neincărcată ? 1218 01:27:04,564 --> 01:27:06,111 Compartiment, 4B ! 1219 01:27:06,831 --> 01:27:08,885 Toată lumea jos ! Stati jos ! 1220 01:27:13,116 --> 01:27:14,866 Dă-te ! 1221 01:27:15,140 --> 01:27:16,690 Bună, amice ! 1222 01:27:23,102 --> 01:27:24,842 Asta cauti ? 1223 01:27:25,836 --> 01:27:27,142 Dă-mi aia. 1224 01:27:28,283 --> 01:27:29,675 Ce faci ? 1225 01:27:42,844 --> 01:27:44,098 Inapoi ! 1226 01:27:44,360 --> 01:27:47,017 Iepure, s-au tras focuri, trebuie să cobor. 1227 01:27:47,481 --> 01:27:50,955 Negativ, zbor 10, nu schimba traiectoria sau altitudinea. 1228 01:27:54,494 --> 01:27:55,816 Intoarce-te. 1229 01:27:56,381 --> 01:27:59,080 Vreau ca toti să puneti mâinile pe scaunul din fata voastră. 1230 01:27:59,334 --> 01:28:00,833 Faceti-o acum ! 1231 01:28:01,087 --> 01:28:02,125 Miscă ! 1232 01:28:02,177 --> 01:28:03,417 Nu mă testa. 1233 01:28:03,743 --> 01:28:04,924 Inapoi ! 1234 01:28:05,176 --> 01:28:06,460 Ridică mâinile ! 1235 01:28:06,695 --> 01:28:07,841 Stati jos ! 1236 01:28:08,107 --> 01:28:10,459 Stati jos ! 1237 01:28:12,046 --> 01:28:14,315 Trebuia să stea lângă mine. 1238 01:28:14,608 --> 01:28:16,038 A fost suficient de aproape. 1239 01:28:16,282 --> 01:28:21,326 Nu stiu ce ti-am făcut. Orice ar fi, iti cer scuze. 1240 01:28:21,817 --> 01:28:23,165 Stai jos. 1241 01:28:23,387 --> 01:28:25,555 Bill, nu sunt supărat pe tine. 1242 01:28:26,177 --> 01:28:27,611 Esti eroul meu. 1243 01:28:27,898 --> 01:28:30,260 Toată lumea isi va aminti de numele Bill Marks. 1244 01:28:30,608 --> 01:28:34,704 Un om alcoolic, sinucigas, cu un pistol si o insignă... 1245 01:28:34,949 --> 01:28:36,028 ... ce a schimbat totul. 1246 01:28:36,433 --> 01:28:37,825 Ce crezi că va schimba asta ? 1247 01:28:38,281 --> 01:28:40,277 Au trecut 2 minute de la momentul ideal. Puneti-o. 1248 01:28:40,353 --> 01:28:43,695 Toti s-au urcat in acest avion crezând că tara ii va apăra... 1249 01:28:44,007 --> 01:28:45,843 ... că tu ii vei apăra. 1250 01:28:48,816 --> 01:28:49,930 Toată lumea ! 1251 01:28:50,167 --> 01:28:51,643 Va fi in regulă ! 1252 01:28:52,101 --> 01:28:53,747 E un serif la bord. 1253 01:28:55,321 --> 01:28:57,488 Ai idee cât de usor a fost ? 1254 01:28:57,704 --> 01:29:00,303 Ai dreptate, nu am reusit. Ai demonstrat ce ai dorit. 1255 01:29:00,675 --> 01:29:02,518 Te-ai inselat amarnic ! 1256 01:29:02,777 --> 01:29:04,905 3000 de persoane au murit in acea zi... 1257 01:29:05,756 --> 01:29:07,438 ... inclusiv tatăl meu. 1258 01:29:07,766 --> 01:29:10,672 M-am inrolat să lupt impotriva acestor lasi. 1259 01:29:10,900 --> 01:29:14,020 Dar sfârsesc luptând intr-un război pe care nu-l inteleg... 1260 01:29:14,264 --> 01:29:17,595 ... si mă intorc intr-o tară in care nimic nu se schimbă. 1261 01:29:17,834 --> 01:29:19,152 Până acum. 1262 01:29:19,390 --> 01:29:22,151 Securitatea e cea mai mare minciună a tării noastre. 1263 01:29:22,391 --> 01:29:26,838 In casele noastre, in orase, in avioanele noastre nimeni nu-i sigur. 1264 01:29:27,391 --> 01:29:30,886 Intr-o zi, unul mai rău ca mine va expune această minciună... 1265 01:29:31,272 --> 01:29:35,396 si ultimul lucru pe care-l vor vedea copii nostri va fi esecul distrugându-i. 1266 01:29:35,824 --> 01:29:37,417 Tu, Bill... 1267 01:29:37,766 --> 01:29:39,347 ... tu esti acea minciună. 1268 01:29:39,575 --> 01:29:42,830 Ar fi trebuit să distribui pamflete, ar fi fost mai usor. 1269 01:29:46,724 --> 01:29:48,659 Nu poti schimba lumea cu ajutorul cuvintelor... 1270 01:29:48,872 --> 01:29:50,963 ... doar dacă scrii cu sânge să apară la stiri. 1271 01:29:51,246 --> 01:29:52,314 Trebuie să plecăm. 1272 01:29:52,524 --> 01:29:55,760 Tu esti militar. Ai luptat pentru a apăra aceste persoane. 1273 01:29:55,965 --> 01:29:58,689 Am jurat să-mi apăr tara si asta fac. 1274 01:29:58,962 --> 01:29:59,973 Crezi asta ? 1275 01:30:00,193 --> 01:30:03,222 Da. Si cred că vom fi mai bogati cu 150 de milioane de $. 1276 01:30:03,488 --> 01:30:06,195 Nu vei obtine niciodată banii. Sunt intr-un cont pe numele meu. 1277 01:30:06,616 --> 01:30:08,964 Sunt intr-un fond fiduciar. 1278 01:30:09,255 --> 01:30:10,972 Dacă mor, banii se mută... 1279 01:30:11,267 --> 01:30:14,718 In 100 de conturi in 27 de tări si fiecare se imparte incă in 100. 1280 01:30:14,992 --> 01:30:19,075 Când crezi că poti sări ? La 10600m ? Vei muri in 4 secunde. 1281 01:30:19,333 --> 01:30:21,674 Vom sări când urmează protocolul exploziei... 1282 01:30:22,031 --> 01:30:23,900 ... si coborâm la 2400 m. 1283 01:30:24,207 --> 01:30:26,739 La tot ce te gândesti, ne-am gândit inainte de 1000 de ori. 1284 01:30:26,966 --> 01:30:29,536 Au ordine să ne doboare dacă incercăm să coborâm. 1285 01:30:29,799 --> 01:30:32,916 Porcării ! Nu vor ucide atâtia oameni. 1286 01:30:33,192 --> 01:30:37,084 E un zbor deturnat. Suntem o amenintare pentru sol. 1287 01:30:37,829 --> 01:30:41,766 Dacă nu dezamorsezi bomba, vom muri toti, inclusiv tu. 1288 01:30:42,016 --> 01:30:43,444 La asta te-ai gândit ? 1289 01:30:43,707 --> 01:30:44,901 Sunt dispus să mor. 1290 01:30:45,177 --> 01:30:46,248 Nu vom muri. 1291 01:30:46,460 --> 01:30:48,802 Repet, Iepure. Trebuie să cobor... 1292 01:30:49,066 --> 01:30:50,220 Negativ, zbor 10. 1293 01:30:50,479 --> 01:30:53,541 Vom urma planul. Vom sări când coborâm. 1294 01:30:53,763 --> 01:30:55,084 Dacă avionul cade... 1295 01:30:55,295 --> 01:30:57,044 ... avem suficienti bani să facem ce dorim. 1296 01:30:57,050 --> 01:31:00,108 Gândeste-te, Tommy. Putem dispărea si să nu mai revenim. 1297 01:31:00,335 --> 01:31:03,849 Nu ne vor găsi niciodată. Misiune indeplinită. 1298 01:31:04,115 --> 01:31:06,363 Acum trebuie să coborâm din avion. 1299 01:31:06,600 --> 01:31:10,342 Amândoi stim că nu vom cobori niciodată din avion. 1300 01:31:12,105 --> 01:31:15,939 Zack, sau cum te-o chema, nu trebuie să mori. 1301 01:31:16,190 --> 01:31:18,598 Dacă nu vrei să salvezi oamenii, salvează-te pe tine. 1302 01:31:18,963 --> 01:31:20,699 Dezamorsează bomba. 1303 01:31:22,462 --> 01:31:24,256 Haide, fă-o ! 1304 01:31:40,790 --> 01:31:43,466 Era un martir, ca noi doi, Bill. 1305 01:31:43,826 --> 01:31:46,966 Eroii nu au nevoie să fie amintiti sau recunoscuti. 1306 01:31:47,266 --> 01:31:48,907 Eroii fac ceea ce e necesar. 1307 01:31:49,241 --> 01:31:50,968 Cred că nu inteleg. 1308 01:31:51,368 --> 01:31:52,386 La naiba ! 1309 01:31:52,626 --> 01:31:54,179 Cred că nu. 1310 01:32:27,375 --> 01:32:30,239 6100 metri ! Haide, nenorocitule ! 1311 01:32:55,054 --> 01:32:58,159 2400 metri ! Haide, haide ! 1312 01:33:00,048 --> 01:33:01,111 Bill ! 1313 01:33:17,271 --> 01:33:18,319 2440 ! 1314 01:33:40,325 --> 01:33:42,533 E o bombă la bord ! 1315 01:33:42,760 --> 01:33:44,399 Trebuie să aterizez ! 1316 01:33:48,794 --> 01:33:51,788 Nancy, miscă-te ! Toată lumea, stati jos ! 1317 01:33:52,741 --> 01:33:54,149 Hei, Bill ! 1318 01:33:54,378 --> 01:33:55,997 Voi sări din avion ! 1319 01:33:57,023 --> 01:33:58,915 Iti stau in cale, imbecilule ? 1320 01:34:21,122 --> 01:34:22,174 Stati jos ! 1321 01:34:22,181 --> 01:34:24,134 Capul jos ! 1322 01:34:30,908 --> 01:34:32,132 Stati jos ! 1323 01:34:41,450 --> 01:34:44,537 Haide, Kyle ! O poti face ! 1324 01:34:51,532 --> 01:34:54,407 Fuselajul e foarte deteriorat. Poti detine controlul ? 1325 01:35:00,933 --> 01:35:02,004 ESEC LA MOTOR 1326 01:35:02,045 --> 01:35:03,048 La naiba ! 1327 01:35:07,035 --> 01:35:08,971 Eliberez combustibil. 1328 01:35:09,771 --> 01:35:11,620 - Am inteles, zbor 10. - Haide, fir-ar să fie ! 1329 01:35:13,111 --> 01:35:14,884 Incă un pic, haide ! 1330 01:35:31,075 --> 01:35:32,161 Dumnezeule ! 1331 01:35:37,047 --> 01:35:38,529 Desfă-i centura ! 1332 01:35:42,367 --> 01:35:44,466 - Prinde-mă ! - Bill, ajută-mă ! 1333 01:35:44,942 --> 01:35:46,519 Becca, te tin ! 1334 01:35:46,757 --> 01:35:49,183 Prinde-mă ! Prinde-mă ! 1335 01:36:06,994 --> 01:36:08,716 Esti in regulă ? 1336 01:36:12,797 --> 01:36:14,984 - Usa deschisă. - Deschideti-vă centurile. 1337 01:36:17,065 --> 01:36:18,753 Ia-o ! 1338 01:36:19,310 --> 01:36:21,543 Deschideti-vă centurile ! Mergeti in fată ! 1339 01:36:21,804 --> 01:36:24,012 Lăsati totul. Veniti incoace, in fată. 1340 01:36:24,416 --> 01:36:26,375 Pe rând, vă rog. 1341 01:36:32,968 --> 01:36:34,431 Inainte. 1342 01:37:13,710 --> 01:37:16,383 Toti pasagerii si echipajul sunt prezenti. 1343 01:37:16,643 --> 01:37:18,794 Tu esti bine ? 1344 01:37:19,149 --> 01:37:21,095 A fost o aterizare nemaipomenită. 1345 01:37:26,052 --> 01:37:30,036 Acum aproape o oră zborul 10 al British Aqualantic... 1346 01:37:30,322 --> 01:37:33,282 ... a aterizat după explozia unei bombe in aer. 1347 01:37:33,556 --> 01:37:37,528 A fost după o tentativă de deturnare, dar intr-o intorsătură uimitoare... 1348 01:37:37,771 --> 01:37:40,798 ... suspectul, seriful Bill Marks... 1349 01:37:41,013 --> 01:37:42,208 ... s-a dovedit a fi eroul. 1350 01:37:42,470 --> 01:37:45,939 Marks a confruntat si a ucis răpitorii... 1351 01:37:46,168 --> 01:37:48,304 ... salvând viata a 145 persoane. 1352 01:37:48,592 --> 01:37:49,686 Da ? 1353 01:37:49,692 --> 01:37:50,905 Sunt Marenick. 1354 01:37:51,420 --> 01:37:53,978 Trebuie să rup protocolul, agente Marks. 1355 01:37:54,212 --> 01:37:57,864 Sun de pe linia mea personală si neg că vă sun. 1356 01:37:58,183 --> 01:38:03,010 Ascultă, Bill, ce ai făcut in avion, cu ce te-ai confruntat... 1357 01:38:03,258 --> 01:38:06,368 Am vrut să stii că m-am inselat in privinta ta. 1358 01:38:07,203 --> 01:38:09,465 Si ai sprijinul meu total. 1359 01:38:10,544 --> 01:38:12,200 Apreciez. 1360 01:38:13,261 --> 01:38:14,810 Si, Bill... 1361 01:38:15,343 --> 01:38:17,651 ... avem nevoie de banii ăia inapoi. 1362 01:38:18,628 --> 01:38:20,192 Ce bani ? 1363 01:38:21,478 --> 01:38:23,798 Ai grijă, agente Marks. 1364 01:38:38,143 --> 01:38:39,526 Serifule ! 1365 01:38:42,222 --> 01:38:44,790 Reilly, fiu de cătea... 1366 01:38:45,049 --> 01:38:46,764 Data viitoare să-mi dai o armă incărcată. 1367 01:38:46,912 --> 01:38:48,572 Data viitoare nu te lăsa impuscat. 1368 01:38:48,874 --> 01:38:50,265 De acord. 1369 01:38:58,336 --> 01:38:59,943 Iti voi da inapoi panglica. 1370 01:39:01,089 --> 01:39:02,808 Eu nu mai am nevoie de ea. 1371 01:39:04,647 --> 01:39:06,092 Foarte bine. 1372 01:39:07,019 --> 01:39:08,616 E tatăl tău. 1373 01:39:12,366 --> 01:39:13,421 Tati ? 1374 01:39:25,261 --> 01:39:27,572 Hei, te căutam. 1375 01:39:29,197 --> 01:39:31,445 - Stii unde suntem ? - In Islanda. 1376 01:39:31,942 --> 01:39:33,839 N-am fost niciodată in Islanda. 1377 01:39:34,109 --> 01:39:37,280 Am văzut-o de câteva ori de pe geamul avionului, dar... 1378 01:39:37,717 --> 01:39:38,903 Mersi. 1379 01:39:40,437 --> 01:39:41,465 Pentru ce ? 1380 01:39:41,507 --> 01:39:44,426 Mi-ai stat alături, după câte s-au intâmplat. 1381 01:39:45,682 --> 01:39:46,711 De ce ? 1382 01:39:46,830 --> 01:39:48,386 Esti un om bun. 1383 01:39:48,608 --> 01:39:51,020 Cred că fata ta ar fi fost mândră de tine. 1384 01:39:51,255 --> 01:39:52,374 Mersi... 1385 01:39:52,734 --> 01:39:53,795 ... doamnă. 1386 01:40:00,579 --> 01:40:01,752 Asadar... 1387 01:40:03,630 --> 01:40:04,967 Unde mergi ? 1388 01:40:08,177 --> 01:40:09,305 Depinde. 1389 01:40:09,405 --> 01:40:15,412 Traducerea: FlorinA & Snake_Eyes 1390 01:40:15,512 --> 01:40:18,343 (c) www.titrari.ro Titrări Team 1391 01:40:18,344 --> 01:40:21,344 Sincronizarea: sky Titrari.ro Team www.titrari.ro 1392 01:40:21,369 --> 01:40:26,369 Adaptarea Bubuloimare