1
00:00:55,521 --> 00:01:00,521
Adaptarea Bubuloimare
2
00:01:01,822 --> 00:01:06,127
NON-STOP
3
00:01:06,128 --> 00:01:11,134
Traducerea:
FlorinA & Snake_Eyes
4
00:01:39,468 --> 00:01:43,972
Oamenii trebuie să inteleagă
că nu putem fi absolut in sigurantă.
5
00:01:43,973 --> 00:01:47,778
Chiar dacă am aloca
intregul buget federal de securitate.
6
00:01:47,979 --> 00:01:53,184
Vă asigur că nu-i o treabă usoară
nici pentru cei din guvernul federal,
7
00:01:53,185 --> 00:01:56,289
care călătoresc cu avionul
la clasa intâi...
8
00:02:00,194 --> 00:02:01,296
Da ?
9
00:02:01,397 --> 00:02:02,998
Stiu. Imi pare rău.
10
00:02:04,101 --> 00:02:07,705
Nu, crede-mă. Sunt bine.
11
00:02:08,707 --> 00:02:10,709
Ce ? Nu te aud.
12
00:02:10,710 --> 00:02:12,112
Nu te aud !
13
00:02:32,837 --> 00:02:34,139
Atentie, vă rog.
14
00:02:34,140 --> 00:02:37,144
Zona albă e pentru imbarcarea
si debarcarea pasagerilor.
15
00:02:37,345 --> 00:02:40,048
Hei, aveti un foc ?
16
00:02:40,049 --> 00:02:41,951
Domnule, scuzati-mă...
17
00:02:41,952 --> 00:02:45,256
Scuzati-mă, domnule.
Aveti un foc ?
18
00:02:45,257 --> 00:02:46,559
Da, scuzati-mă.
19
00:02:54,169 --> 00:02:56,071
Unde mergeti ?
20
00:03:01,778 --> 00:03:03,481
Incotro mergeti ?
21
00:03:09,489 --> 00:03:11,490
Eu merg la Amsterdam.
22
00:03:20,608 --> 00:03:22,711
MARKS WILLIAM
CETĂTEAN AMERICAN
23
00:03:22,712 --> 00:03:24,715
NĂSCUT LA 12.10.1961
BELFAST, MAREA BRITANIE
24
00:03:25,615 --> 00:03:27,454
Poftim, domnule.
Vă doresc un zbor plăcut.
25
00:03:27,455 --> 00:03:29,156
Toată lumea e in joc.
26
00:03:29,157 --> 00:03:33,063
Există telefoane coreene,
japoneze, scandinave.
27
00:03:33,064 --> 00:03:36,167
Sistemul trebuie să lucreze
cu dispozitivele a 15 producători.
28
00:03:36,669 --> 00:03:37,770
Corect.
29
00:03:39,173 --> 00:03:41,575
Asta am spus si eu.
Nimeni nu mă ascultă.
30
00:03:42,578 --> 00:03:46,582
Vorbesti la pereti.
Nu are niciun rost.
31
00:03:48,586 --> 00:03:50,588
Serios ? Cred că-ti stau in cale.
32
00:03:51,590 --> 00:03:52,991
Newyorkezii ăstia, Dumnezeule.
33
00:03:52,992 --> 00:03:53,994
Asteaptă o clipă.
34
00:04:03,496 --> 00:04:05,198
Puteti trece.
35
00:04:05,600 --> 00:04:06,901
Pe aici, domnule.
36
00:04:06,902 --> 00:04:11,708
Ascultă-mă.
Nu pot sta 3 zile in Londra.
37
00:04:11,709 --> 00:04:13,310
Pune-mă in primul avion inapoi.
38
00:04:14,112 --> 00:04:18,318
Te rog,
e un moment prost pentru mine.
39
00:04:20,321 --> 00:04:24,926
Trebuie să faci ceea ce trebuie ?
Ghici ? Si eu voi face la fel.
40
00:04:37,831 --> 00:04:39,128
Tine.
41
00:04:40,919 --> 00:04:43,920
- Zborurile lungi sunt cele mai rele.
- Nu, multumesc.
42
00:04:59,840 --> 00:05:01,442
Bună, scumpule.
43
00:05:10,053 --> 00:05:12,056
Mi-au gresit locul.
44
00:05:12,057 --> 00:05:15,060
Trebuia să fie la geam
si e lângă culoar.
45
00:05:15,061 --> 00:05:17,264
L-as putea schimba cu cineva ?
46
00:05:17,265 --> 00:05:18,967
Mi s-a garantat că e la geam.
47
00:05:18,968 --> 00:05:21,070
Imi pare rău.
48
00:05:29,581 --> 00:05:32,685
Invităm copiii sau pasagerii cu copii
49
00:05:32,686 --> 00:05:34,789
care au nevoie de ajutor
să ne abordeze.
50
00:05:41,798 --> 00:05:43,900
Repetăm, suntem gata să incepem
51
00:05:43,901 --> 00:05:46,304
imbarcarea cu prioritate,
spre Londra.
52
00:05:46,305 --> 00:05:48,507
Imbarcarea va incepe curând.
53
00:05:48,508 --> 00:05:50,511
Trebuie să mergem la terminal ?
54
00:05:50,512 --> 00:05:52,314
Vino, scumpo. Asta-i tot ?
55
00:05:52,315 --> 00:05:54,417
Da, mama a predat valiza.
56
00:05:54,418 --> 00:05:58,122
- De obicei zbori singură ?
- Nu, e pentru prima dată.
57
00:05:58,123 --> 00:06:01,127
Te vei simti bine.
58
00:06:01,128 --> 00:06:05,133
Bun venit la bord.
Pe acolo.
59
00:06:05,134 --> 00:06:08,138
Nancy, ea e Becca.
E prima dată intr-un avion.
60
00:06:08,139 --> 00:06:10,842
Bine.
Cine te asteaptă la Londra ?
61
00:06:10,843 --> 00:06:12,344
Tata.
62
00:06:12,345 --> 00:06:14,348
Am un loc la geam pentru tine.
63
00:06:22,659 --> 00:06:27,164
Poate părea infricosător,
dar zborul este chiar plăcut.
64
00:06:29,268 --> 00:06:31,169
Cred că micutul ăsta voia să fugă.
65
00:06:33,173 --> 00:06:35,676
- Cum il cheamă ?
- Henry.
66
00:06:35,977 --> 00:06:38,680
Arată ca un Henry.
E un nume bun.
67
00:06:39,811 --> 00:06:40,813
- Ei bine...
- Becca.
68
00:06:40,814 --> 00:06:46,191
Becca, cred că lui Henry ii este frică.
Poate că-i arăti cum se face.
69
00:06:49,996 --> 00:06:51,197
Foarte bine.
70
00:07:08,018 --> 00:07:10,086
Scuze, iti stau in drum ?
71
00:07:10,204 --> 00:07:11,870
Din nou ?
72
00:07:14,531 --> 00:07:16,032
Bună seara,
doamnelor si domnilor.
73
00:07:16,033 --> 00:07:18,534
Puneti-vă bagajele in compartimentul
de deasupra capului...
74
00:07:18,535 --> 00:07:21,332
Sau sub scaunul din fată.
75
00:07:23,264 --> 00:07:26,767
Dacă nu-i posibil, le primim bucurosi
in compartimentul de bagaje.
76
00:07:26,768 --> 00:07:30,772
Multumim c-ati ales British Aqualantic.
Bucurati-vă de zbor.
77
00:07:32,275 --> 00:07:34,021
Stă cineva acolo ?
78
00:07:34,022 --> 00:07:35,624
- Cine are locul ăsta ?
- Nu stiu.
79
00:07:35,625 --> 00:07:37,127
Are cineva bilet ?
80
00:07:37,898 --> 00:07:41,406
Sunt in avion.
Mi-au dat peste cap rezervarea.
81
00:07:41,407 --> 00:07:43,410
Aterizăm la 07.35.
Rezervă o masină.
82
00:07:43,851 --> 00:07:45,698
Asteaptă.
83
00:07:45,740 --> 00:07:49,043
Scuzati-mă. Domnule ?
Am locul 3 B.
84
00:07:49,044 --> 00:07:52,792
Vreti să facem schimb
ca să trec eu la geam ?
85
00:07:53,753 --> 00:07:58,406
Vorbiti engleză ?
Bine, multumesc.
86
00:07:58,732 --> 00:08:01,662
Scuzati-mă.
Scuzati-mă. Domnule ?!
87
00:08:01,663 --> 00:08:07,048
Bună. Am locul 3B si mă intrebam
dacă nu preferati lângă culoar...
88
00:08:07,049 --> 00:08:11,123
Sau dacă nu vă deranjează
să facem schimb de locuri.
89
00:08:11,588 --> 00:08:15,947
Multi oameni pur si simplu dorm.
Mă intrebam dacă...
90
00:08:20,097 --> 00:08:22,268
Sigur. De ce nu ?
91
00:08:22,818 --> 00:08:25,304
Multumesc mult.
Apreciez asta.
92
00:08:26,212 --> 00:08:28,944
- Scuze. Să vă fac loc.
- Va ajut.
93
00:08:36,985 --> 00:08:39,916
Aqualantic vă oferă divertisment
94
00:08:40,620 --> 00:08:42,790
prin 100 de programe de filme si muzică.
95
00:08:42,847 --> 00:08:46,935
- Dumnezeule.
- Hei ! Esti acolo ?
96
00:08:46,936 --> 00:08:47,938
Telefonul.
97
00:08:48,261 --> 00:08:49,910
- Ce ?
- Telefonul.
98
00:08:49,911 --> 00:08:51,480
- Rahat !
- Alo ?
99
00:08:51,795 --> 00:08:54,424
Te sun când aterizăm.
Bine ? Pa.
100
00:08:55,236 --> 00:08:57,739
- O zi dificilă.
- Da, n-ai idee.
101
00:08:57,740 --> 00:09:01,514
Bună. Scuză-mă.
Imi aduceti un gin când puteti ?
102
00:09:02,020 --> 00:09:04,441
- Desigur.
- Aduceti două, vă rog.
103
00:09:10,266 --> 00:09:11,733
Dumnezeule.
104
00:09:14,405 --> 00:09:16,340
- Nancy, nu ? Gwen.
- Da.
105
00:09:16,375 --> 00:09:17,642
Multumesc lui Dumnezeu.
106
00:09:17,643 --> 00:09:21,499
Fata n-a apărut si m-a lăsat
cu 2 cabine. Esti salvatoare de vieti.
107
00:09:21,535 --> 00:09:23,777
Dacă lesin promite-mi
că mă prinzi inainte să cad.
108
00:09:23,778 --> 00:09:24,832
Dacă nu cad eu inainte.
109
00:09:25,504 --> 00:09:29,623
- Vreti ceva inainte de plecare ?
- Nu, multumim. Suntem bine.
110
00:09:36,889 --> 00:09:39,337
- Ce ?
- Nimic.
111
00:09:39,372 --> 00:09:42,781
Suntem gata să intrerupem alimentarea.
112
00:09:43,239 --> 00:09:46,242
Băiat obraznic.
113
00:09:46,277 --> 00:09:48,503
Obraznic.
114
00:09:57,656 --> 00:09:59,657
Multumesc.
115
00:10:02,233 --> 00:10:05,107
- Nu ai comandat gin tonic ?
- Am comandat ?
116
00:10:05,142 --> 00:10:09,613
- Pentru că ti-a adus apă.
- Nu-i ziua mea norocoasă.
117
00:10:24,229 --> 00:10:26,432
- Statusul ?
- Plecăm.
118
00:10:34,242 --> 00:10:35,974
Bună seara,
doamnelor si domnilor.
119
00:10:36,009 --> 00:10:39,748
Bun venit la zborul 10
al British Aqualantic cu destinatia Londra.
120
00:10:39,783 --> 00:10:44,079
Suntem căpitanul David McMillan
si secundul Kyle Rice.
121
00:10:44,114 --> 00:10:48,373
Ne asteptăm la un zbor linistit
care va dura 6 ore.
122
00:10:48,408 --> 00:10:50,862
In scurt timp vom fi in aer.
123
00:10:53,866 --> 00:10:55,868
Luati loc in fată.
124
00:10:57,469 --> 00:11:00,101
Insotitorii de zbor
luati loc pentru decolare.
125
00:11:02,933 --> 00:11:07,738
- Ca să poarte noroc ?
- Cam asa. Mi-a dat-o fiica mea.
126
00:11:07,773 --> 00:11:11,543
- Sigur e mai bună ca un gin.
- Este.
127
00:11:23,329 --> 00:11:25,588
Eu sunt Jen.
128
00:11:25,623 --> 00:11:27,848
Bill.
129
00:11:28,735 --> 00:11:31,051
- Zbori des ?
- Tot timpul.
130
00:11:31,086 --> 00:11:32,811
Da, se vede.
131
00:11:35,086 --> 00:11:38,432
E doar la decolare.
Odată ce sunt in aer...
132
00:11:43,753 --> 00:11:47,528
- Ai atac de apoplexie ?
- Sunt bine. Jur.
133
00:11:48,229 --> 00:11:49,327
Chiar zbori mult ?
134
00:11:49,328 --> 00:11:51,933
Cu unele lucruri
nu te obisnuiesti niciodată.
135
00:12:01,230 --> 00:12:05,606
- Câti ani are fiica ta ?
- 17 ani.
136
00:12:06,122 --> 00:12:08,032
- Cum o cheamă ?
- Olivia.
137
00:12:08,067 --> 00:12:12,043
Frumos. Imi place numele ăsta.
E un nume frumos.
138
00:12:12,614 --> 00:12:15,418
De ce ti-a dat panglica ?
139
00:12:15,618 --> 00:12:18,754
Unii copii au pături si animale de plus.
140
00:12:18,789 --> 00:12:23,599
Olivia avea panglici.
Este a ei de când era mică.
141
00:12:30,264 --> 00:12:35,814
O lega de un deget
inainte de culcare.
142
00:12:36,157 --> 00:12:38,731
- Si dimineata mă punea să ghicesc.
- Unde a legat-o ? Simpatic.
143
00:12:38,766 --> 00:12:43,294
- Foarte simpatic.
- Apoi a crescut.
144
00:12:43,329 --> 00:12:46,370
Acum am nevoie de asta
mai mult decât ea.
145
00:12:48,628 --> 00:12:49,945
In orice caz.
146
00:12:51,860 --> 00:12:54,578
Tu cu ce te ocupi ?
147
00:12:56,609 --> 00:13:00,975
Ei bine... zbor mult.
148
00:13:01,010 --> 00:13:05,269
- Da ?
- Da, dar cred că...
149
00:13:05,304 --> 00:13:11,026
Voi incerca să dorm.
E un zbor lung.
150
00:13:11,061 --> 00:13:13,115
Da. Somn usor.
151
00:13:26,771 --> 00:13:28,774
Asteaptă !
152
00:13:33,380 --> 00:13:36,183
- Esti nebun !
- Esti asa sexy, că nu mă pot abtine.
153
00:13:36,184 --> 00:13:41,291
- Ne vede lumea !
- Nu, nu ne vede nimeni.
154
00:13:44,595 --> 00:13:46,098
Dumnezeule.
155
00:13:46,399 --> 00:13:50,403
In fata mamei, fără pantaloni
si cu jumătate de ciocolată in gură.
156
00:13:50,404 --> 00:13:51,405
Incredibil.
157
00:13:53,109 --> 00:13:54,410
Il cunosti ?
158
00:14:17,738 --> 00:14:20,241
Serif Federal SUA.
Insotitor de Zbor.
159
00:15:16,108 --> 00:15:20,313
Esti pregătit să-ti faci datoria, serif ?
160
00:15:25,420 --> 00:15:27,823
Cine esti ?
161
00:15:30,828 --> 00:15:34,332
Unul din pasagerii tăi.
162
00:15:44,344 --> 00:15:48,650
Pătrunderea in reteaua asta
e un delict federal.
163
00:15:54,658 --> 00:15:58,162
Si fumatul in toaletă
e un delict federal.
164
00:16:32,604 --> 00:16:36,208
Acum ti-am atras atentia ?
165
00:17:15,254 --> 00:17:18,258
22.53. Pune-ti alarma să sune
peste 20 de minute.
166
00:17:21,262 --> 00:17:22,965
Pentru ce ?
167
00:17:24,567 --> 00:17:30,474
Pentru că in exact 20 de minute
voi ucide pe cineva din avion.
168
00:17:44,492 --> 00:17:47,495
Ce doresti ?
169
00:17:51,501 --> 00:17:53,503
150 de milioane de dolari.
170
00:17:53,504 --> 00:17:57,509
Virati in acest cont...
CH10 00230 00A 10982
171
00:18:00,513 --> 00:18:04,418
Cum as putea face asta ?
172
00:18:07,422 --> 00:18:10,426
Esti un tip ingenios.
173
00:18:12,429 --> 00:18:16,434
Ia-ti ceva de băut.
Te descurci tu.
174
00:18:21,174 --> 00:18:24,692
Scuzati-mă.
Ce fel de ceai aveti ?
175
00:18:24,993 --> 00:18:28,097
- De musetel. Multumesc.
- Bine.
176
00:18:32,003 --> 00:18:35,006
Confirmarea de plată in 20 de minute.
177
00:18:35,708 --> 00:18:39,712
Sau moare cineva
si o luăm de la capăt.
178
00:19:22,046 --> 00:19:24,095
- Crezi că e o glumă ?
- Despre ce vorbesti ?
179
00:19:24,130 --> 00:19:28,025
Dacă te deranjez, spune-mi in fată.
Nu-mi plac jocurile in reteaua securizată.
180
00:19:28,060 --> 00:19:31,142
- Calmează-te, partenere.
- Am fost politist 25 de ani.
181
00:19:31,178 --> 00:19:33,567
- Am cunoscut oameni ca tine.
- Oameni ca mine ?
182
00:19:33,602 --> 00:19:36,548
Oamenii ca mine urmează protocolul.
N-ar trebui să stăm de vorbă.
183
00:19:36,583 --> 00:19:41,011
- E o retea securizată, Jack !
- Despre ce naiba vorbesti ?
184
00:19:44,128 --> 00:19:46,217
Să nu negi că le-ai trimis tu.
185
00:19:46,788 --> 00:19:49,291
Esti un tip ingenios.
Ia-ti ceva de băut. Te descurci tu.
186
00:19:49,292 --> 00:19:51,853
Nu, nu le-am trimis eu.
187
00:19:52,711 --> 00:19:54,913
Uită-te si tu.
188
00:19:56,416 --> 00:19:58,518
Agent Hammond,
esti confirmat pe AQ10 la Heathrow.
189
00:19:58,519 --> 00:20:00,521
- Am inteles. Multumesc.
- Statusul ?
190
00:20:00,522 --> 00:20:01,524
Plecăm.
191
00:20:05,869 --> 00:20:08,897
Cineva amenintă cu uciderea unui pasager
192
00:20:08,898 --> 00:20:11,731
dacă nu-i transfer
150 de milioane de dolari...
193
00:20:11,766 --> 00:20:14,564
- In următoarele 18 minute.
- Cine stie asta ?
194
00:20:14,599 --> 00:20:16,562
Tu si cu mine.
195
00:20:21,973 --> 00:20:24,025
Imposibil. E o glumă.
196
00:20:24,060 --> 00:20:27,437
Amenintările la adresa unei aeronave
ar trebui să fie tratate imediat.
197
00:20:27,837 --> 00:20:30,944
Dacă există o amenintare.
Haide, Bill.
198
00:20:30,979 --> 00:20:35,904
Vrei să opresti un zbor international
fiindcă cineva iti trimite câteva mesaje ?
199
00:20:35,939 --> 00:20:38,612
Cât ai băut azi ?
200
00:20:38,647 --> 00:20:41,108
- O amenintare e o amenintare.
- Bine.
201
00:20:41,143 --> 00:20:43,528
Ar trebui să te gândesti la asta, bine ?
202
00:20:43,563 --> 00:20:46,817
Cum să omori pe cineva intr-un avion
fără să rămâi nepedepsit ?
203
00:20:47,632 --> 00:20:50,906
E dificil, nu crezi ?
204
00:20:50,942 --> 00:20:55,069
Bill, nu-i nicio problemă.
Nu crea una.
205
00:20:57,157 --> 00:20:59,096
Merg să-i vorbesc căpitanului.
206
00:20:59,131 --> 00:21:01,019
- Stai cu ochii pe cabină.
- Bill...
207
00:21:01,054 --> 00:21:03,765
Nu-l speria pe căpitan.
208
00:21:10,059 --> 00:21:14,778
Petrec 5 ore si apoi din senin
se ridică si zice...
209
00:21:16,781 --> 00:21:21,887
Pentru că in exact 20 de minute
voi ucide pe cineva din avion.
210
00:21:24,333 --> 00:21:27,010
- Cum confirmăm amenintarea ?
- Nu putem.
211
00:21:27,045 --> 00:21:29,681
Căpitane, TSA a spus
că verificarea pasagerilor
212
00:21:29,777 --> 00:21:32,828
poate dura intre 25 si 30 de minute.
213
00:21:36,776 --> 00:21:39,050
Putem devia zborul dacă asta e real.
214
00:21:39,085 --> 00:21:41,286
Care-i cel mai apropiat aeroport ?
215
00:21:41,321 --> 00:21:44,727
Inapoi la Halifax, sunt 95 de minute.
Două ore până-n Islanda,
216
00:21:44,756 --> 00:21:48,732
trei până la Londra.
Suntem in mijlocul Atlanticului.
217
00:21:56,026 --> 00:21:57,936
Esti bine ?
218
00:21:57,971 --> 00:22:01,833
E de la sucuri.
Mă fac să tremur.
219
00:22:04,951 --> 00:22:07,183
E decizia ta, Bill.
220
00:22:07,526 --> 00:22:10,072
Avem o problemă ?
221
00:22:13,277 --> 00:22:17,782
- Putem analiza inregistrarea ?
- Inregistrează direct in cutia neagră.
222
00:22:17,783 --> 00:22:20,687
Pot vedea in direct de la bucătărie ?
223
00:22:20,688 --> 00:22:21,689
Da.
224
00:22:21,690 --> 00:22:25,794
Contactează TSA.
Să vedem dacă pot urmări acest cont.
225
00:22:25,795 --> 00:22:28,899
Intre timp, am nevoie
de lista pasagerilor.
226
00:22:28,900 --> 00:22:30,902
Vezi dacă o poti găsi.
227
00:22:31,304 --> 00:22:34,608
In 10 minute
vreau să dezactivezi reteaua.
228
00:22:34,609 --> 00:22:38,414
Nu vreau să poată verifica dacă
s-a efectuat vreun transfer.
229
00:22:38,815 --> 00:22:40,917
Nancy, vino cu mine.
230
00:22:53,132 --> 00:22:56,937
- 2 camere la "business", 6 la "turist".
- Ne trebuie mai multi ochi.
231
00:22:56,938 --> 00:22:58,340
Merg după un alt insotitor.
232
00:22:58,341 --> 00:23:00,443
- Cât de bine cunosti echipajul ?
- Nu prea bine.
233
00:23:08,454 --> 00:23:11,658
Scuzati-mă.
Veniti cu mine, vă rog.
234
00:23:14,262 --> 00:23:15,863
Acum.
235
00:23:17,867 --> 00:23:20,070
Vrei să vin acum ?
236
00:23:25,777 --> 00:23:29,081
- E o idee proastă.
- A stat lângă mine.
237
00:23:29,082 --> 00:23:32,086
In avionul ăsta,
am incredere doar in voi două.
238
00:23:32,087 --> 00:23:35,090
Pentru ce ai incredere ?
Ce se intâmplă ?
239
00:23:35,091 --> 00:23:40,097
Eu scriu un mesaj,
voi insemnati pasagerii cu telefon.
240
00:23:40,098 --> 00:23:44,103
- Nu prea inteleg ce vrei să fac.
- Te rog, fă ce-ti spun.
241
00:23:55,116 --> 00:23:57,119
Esti ?
242
00:24:12,137 --> 00:24:14,140
Am o problemă.
243
00:24:23,452 --> 00:24:26,155
Doamnelor si domnilor,
se pare că sunt niste turbulente.
244
00:24:26,156 --> 00:24:28,659
Ai confirmarea plătii ?
245
00:24:30,162 --> 00:24:31,964
Vă rugăm, nu scoateti centurile.
246
00:24:38,973 --> 00:24:40,976
Ai confirmarea plătii ?
247
00:24:41,177 --> 00:24:43,480
Imi trebuie mai mult timp.
248
00:24:52,591 --> 00:24:56,496
Incercăm să localizăm
proprietarul liniei aeriene.
249
00:25:01,503 --> 00:25:03,505
Acolo. 9 B.
250
00:25:05,318 --> 00:25:06,485
Irosesti timpul.
251
00:25:06,670 --> 00:25:07,694
9 B.
252
00:25:07,716 --> 00:25:08,742
David Norton.
253
00:25:14,121 --> 00:25:17,189
Nu lucrez pentru linia aeriană.
Nu-mi pasă de banii lor.
254
00:25:17,369 --> 00:25:20,877
Sunt responsabil
de securitatea pasagerilor.
255
00:25:31,007 --> 00:25:32,788
Esti un om bun, Bill.
256
00:25:32,963 --> 00:25:34,513
22 C.
257
00:25:35,361 --> 00:25:37,350
De ce faci asta ?
258
00:25:37,543 --> 00:25:39,123
Austin Reilly.
259
00:25:44,197 --> 00:25:45,424
De ce faci asta ?
260
00:25:45,591 --> 00:25:46,940
Am motivele mele.
261
00:25:50,779 --> 00:25:52,663
Care sunt ?
262
00:25:52,888 --> 00:25:54,383
2 F.
263
00:25:55,077 --> 00:25:57,212
Jason Cole.
264
00:25:57,409 --> 00:25:59,258
Destul.
265
00:25:59,446 --> 00:26:00,546
14 C.
266
00:26:00,773 --> 00:26:02,900
14 C, Charles Wheller.
267
00:26:03,079 --> 00:26:04,964
Fă rost de bani, Bill.
268
00:26:05,185 --> 00:26:06,224
13 B.
269
00:26:08,598 --> 00:26:09,855
Fahim Nasir.
270
00:26:10,020 --> 00:26:12,212
Se scurge timpul.
271
00:26:12,400 --> 00:26:15,214
- 5 B.
- 5 B. Iris Marianne.
272
00:26:18,365 --> 00:26:19,403
Răspunde.
273
00:26:21,615 --> 00:26:22,674
Alo ?
274
00:26:22,738 --> 00:26:24,905
Cât de departe mergi
ca să salvezi oamenii ăstia ?
275
00:26:24,906 --> 00:26:25,907
Bill.
276
00:26:27,202 --> 00:26:30,070
Cât va fi necesar.
277
00:26:30,271 --> 00:26:31,473
Bill.
278
00:26:32,878 --> 00:26:35,505
De asta te-am ales pe tine.
279
00:26:36,398 --> 00:26:37,538
Cine-i ?
280
00:26:37,757 --> 00:26:38,899
Phillip Marenick, TSA.
281
00:26:39,105 --> 00:26:40,605
Inteleg că aveti o problemă.
282
00:26:40,806 --> 00:26:42,112
Trebuie să vorbesc cu seful meu.
283
00:26:42,174 --> 00:26:45,074
Sună la Siguranta Natională in Washington.
Eu sunt seful tău.
284
00:26:45,270 --> 00:26:47,333
Cineva va muri, Bill.
285
00:26:47,352 --> 00:26:50,427
Vreau să-mi verifici câteva locuri.
Vreau informatii despre persoane.
286
00:26:50,450 --> 00:26:51,945
E o solicitare foarte serioasă.
287
00:26:51,947 --> 00:26:52,960
20 G.
288
00:26:52,976 --> 00:26:54,976
Spune-mi tot ce s-a intâmplat.
289
00:26:54,977 --> 00:26:56,982
Incercăm să identificăm
contul pe care mi l-ai dat.
290
00:26:57,017 --> 00:26:58,048
20 G din nou.
291
00:26:58,083 --> 00:26:59,919
Protocolul cere colaborarea...
292
00:26:59,920 --> 00:27:02,538
- Cu celălalt ofiter de la bord.
- Ai mai putin de 5 minute.
293
00:27:02,573 --> 00:27:04,656
20 G din nou.
294
00:27:04,691 --> 00:27:05,749
Nu-i el.
295
00:27:05,750 --> 00:27:07,798
Cine nu-i ?
Nu trage concluzii pripite.
296
00:27:07,833 --> 00:27:09,614
Am o intrebare pe care
tot voiam să ti-o pun.
297
00:27:09,649 --> 00:27:12,355
Nu cred că esti in măsură să stii
care sunt complicii suspectului...
298
00:27:12,390 --> 00:27:16,136
Ce face fiica ta ?
299
00:27:16,241 --> 00:27:17,397
Agent Marks ?
300
00:27:20,872 --> 00:27:24,226
- Ce face Olivia, Bill ?
- Spune-mi c-ai inteles ce vreau să spun.
301
00:27:25,748 --> 00:27:27,422
Agent Marks ?
302
00:27:28,087 --> 00:27:30,371
- Marks, dă-mi un răspuns !
- Asteaptă.
303
00:27:40,385 --> 00:27:42,125
Marks, esti acolo ?
304
00:27:42,594 --> 00:27:44,057
Treci inapoi la locul tău.
305
00:27:48,314 --> 00:27:49,965
Ticălosule !
306
00:27:50,331 --> 00:27:51,602
- Nu tipa !
- Dă-mi-l !
307
00:27:51,637 --> 00:27:53,030
Ce ?
308
00:27:53,554 --> 00:27:57,475
Bill, ascultă. Am nevoie de banii ăstia.
Pot să-ti dau...
309
00:27:57,510 --> 00:27:58,929
- Dă-mi telefonul !
- Ascultă-mă !
310
00:28:09,405 --> 00:28:11,209
Jack ! Ticălosule !
311
00:28:11,389 --> 00:28:13,974
Renuntă, Mark !
Incetează !
312
00:28:18,194 --> 00:28:19,670
Du-te naibii, Jack !
313
00:28:21,649 --> 00:28:23,441
Opreste-te !
314
00:28:24,219 --> 00:28:25,922
Nu te mai lupta.
315
00:28:33,074 --> 00:28:34,090
Jack !
316
00:28:51,618 --> 00:28:53,029
N-o face, Jack !
317
00:28:55,033 --> 00:28:56,034
Incetează !
318
00:28:59,689 --> 00:29:03,289
Nu face asta, Jack.
319
00:29:05,653 --> 00:29:06,738
Nu !
320
00:30:20,484 --> 00:30:24,211
Imi pare rău că a trebuit
să faci asta, Bill.
321
00:30:29,351 --> 00:30:31,599
Resetează-ti alarma.
322
00:30:36,403 --> 00:30:40,287
Există o singură cale
ca să opresti toate astea.
323
00:30:44,045 --> 00:30:46,762
Dă-mi banii.
324
00:30:48,045 --> 00:30:50,341
Sau se vor pierde si alte vieti.
325
00:30:50,376 --> 00:30:52,631
Vieti pe care ar trebui
să le protejezi.
326
00:30:54,823 --> 00:30:57,504
Cine stie pe cine
vei omori data viitoare ?
327
00:30:59,883 --> 00:31:01,941
Doamnelor si domnilor,
vă vorbeste căpitanul.
328
00:31:01,976 --> 00:31:04,443
- Ne cerem scuze pentru neplăceri...
- La naiba !
329
00:31:04,725 --> 00:31:06,654
Dar, din păcate reteaua
noastră nu functionează.
330
00:31:06,655 --> 00:31:09,493
Vă cerem să fiti răbdători până
la restabilirea conexiunii de internet.
331
00:31:09,494 --> 00:31:10,680
- Porneste reteaua.
- Ce ?
332
00:31:10,681 --> 00:31:12,363
Reteaua, porneste-o.
333
00:31:12,364 --> 00:31:14,340
Vă vom tine la curent.
334
00:31:16,839 --> 00:31:18,699
Trebuie să repornim reteaua.
335
00:31:19,534 --> 00:31:20,880
Porneste-o, Nancy.
336
00:31:29,324 --> 00:31:31,851
Numărul de cont
pe care ni l-ai dat...
337
00:31:32,798 --> 00:31:34,432
E pe numele tău.
338
00:31:34,873 --> 00:31:37,859
- Ce ?
- TSA tocmai a confirmat.
339
00:31:39,586 --> 00:31:41,570
Nu are niciun sens.
340
00:31:42,467 --> 00:31:45,944
- Mă cunosti. Stii că niciodată...
- Te cunosc.
341
00:31:46,649 --> 00:31:50,271
Uite, au trecut 20 de minute.
S-a intâmplat ceva ?
342
00:31:54,650 --> 00:31:55,786
Nu.
343
00:31:56,230 --> 00:31:58,017
Cred că a fost doar o glumă.
344
00:31:58,083 --> 00:32:02,006
O insultă la adresa liniilor aeriene...
345
00:32:02,902 --> 00:32:06,780
- Scuză-mă, stai la coadă ?
- Nu. Mergeti.
346
00:32:06,989 --> 00:32:09,505
Agent Marks...
Bună, doamnă.
347
00:32:12,373 --> 00:32:14,621
Agentul Marenik
cu care ai vorbit...
348
00:32:14,656 --> 00:32:17,873
Va continua investigatiile
de la Washington.
349
00:32:17,895 --> 00:32:18,914
David...
350
00:32:18,931 --> 00:32:22,172
Mi-a cerut să-ti iau insigna si arma.
351
00:32:25,158 --> 00:32:26,709
- Nu...
- Bill !
352
00:32:27,707 --> 00:32:29,239
Nu am de ales.
353
00:32:29,546 --> 00:32:30,984
Sunt ofiterul de securitate.
354
00:32:30,985 --> 00:32:33,154
- Bill...
- Bine, bine.
355
00:32:36,354 --> 00:32:39,377
Asează-te, linisteste-te si...
356
00:32:39,413 --> 00:32:42,203
- " Bucură-te de zbor " ?
- Bucură-te de zbor, da.
357
00:32:59,718 --> 00:33:03,390
- El era, tipul de la 20 G ?
- Nu, n-a fost nimic.
358
00:33:03,700 --> 00:33:06,113
Mi-am scăpat telefonul in chiuvetă.
359
00:33:06,148 --> 00:33:07,956
Si eu pătesc asta tot timpul.
360
00:33:07,992 --> 00:33:12,300
Am pierdut cinci telefoane
in 6 luni, până am invătat un truc.
361
00:33:12,645 --> 00:33:13,981
Iată.
362
00:33:14,971 --> 00:33:17,687
Asadar... ar trebui să-mi fac griji ?
363
00:33:18,231 --> 00:33:21,963
Nu, deloc. A fost vina mea
că te-am implicat in asta. Scuze.
364
00:33:21,964 --> 00:33:24,840
Dacă nu era el,
de ce-i ai telefonul ?
365
00:33:26,197 --> 00:33:30,194
Trebuie să am grijă, n-ai de ce
să-ti faci griji. E treaba mea.
366
00:33:30,196 --> 00:33:33,627
Ca pasager, nu am
dreptul să stiu ce se intâmplă ?
367
00:33:33,807 --> 00:33:36,604
- Ascultă, Jen, corect ?
- Da.
368
00:33:36,605 --> 00:33:39,260
A fost o glumă nevinovată
a unui pusti cu un telefon.
369
00:33:39,261 --> 00:33:42,798
De am fi la sol, l-as prinde in 2 secunde.
Dar aici sus...
370
00:33:42,799 --> 00:33:45,557
Zburând cu 1200 km pe oră,
nu-i pot localiza telefonul.
371
00:33:45,558 --> 00:33:46,646
Nu pot face nimic.
372
00:33:46,681 --> 00:33:48,914
Nu poti face nimic ?
Nu esti agent insotitor de zbor ?
373
00:33:50,355 --> 00:33:53,602
- Doamnă, vă rog, intoarceti-vă la loc.
- Mi-ai spus " doamnă " ?
374
00:33:54,116 --> 00:33:57,029
- Vă rog, intoarceti-vă la loc.
- Mi-ai spus " doamnă " ?
375
00:33:57,030 --> 00:33:58,273
Acum.
376
00:33:59,141 --> 00:34:00,578
Bine, Bill.
377
00:34:01,398 --> 00:34:03,749
- Mă duc.
- Multumesc.
378
00:34:09,294 --> 00:34:12,880
Bună, agent Hammond.
379
00:34:12,881 --> 00:34:15,657
Cine e ?
380
00:34:17,153 --> 00:34:22,159
Ingerul tău păzitor.
Vei face exact ce-ti spun eu.
381
00:34:22,194 --> 00:34:26,916
Omule, te joci
cu un agent federal.
382
00:34:28,152 --> 00:34:30,227
Stiu ce fel de om esti, Hammond.
383
00:34:31,847 --> 00:34:35,142
Te-ai pus cu tipul gresit.
384
00:34:35,177 --> 00:34:37,693
Nu, m-am pus cu tipul potrivit.
385
00:34:37,695 --> 00:34:41,226
Stiu ce ai in servietă.
386
00:34:41,227 --> 00:34:44,654
Cum poti sti asta ?
387
00:34:44,655 --> 00:34:46,660
Ne intâlnim in coada avionului.
388
00:34:46,661 --> 00:34:49,031
Acum.
389
00:35:26,546 --> 00:35:27,817
Agent Hammond ?
390
00:35:28,339 --> 00:35:29,439
Un moment.
391
00:35:51,032 --> 00:35:52,036
Nancy.
392
00:35:53,618 --> 00:35:56,580
Imi pare rău, cred că indicatorul e defect.
393
00:35:56,583 --> 00:35:58,553
Il căutam pe agent Hammond.
394
00:35:59,998 --> 00:36:01,251
Ce se intâmplă ?
395
00:36:13,549 --> 00:36:15,825
Nancy, asteaptă ! Asteaptă !
396
00:36:17,104 --> 00:36:18,869
Nancy, te rog.
397
00:36:19,716 --> 00:36:22,082
Calmează-te. Calmează-te.
398
00:36:22,450 --> 00:36:24,365
Te rog. Pot să-ti explic.
399
00:36:24,727 --> 00:36:25,758
Bine ?
400
00:36:30,136 --> 00:36:31,780
E o capcană.
401
00:36:32,763 --> 00:36:36,641
Căpitanul mi-a spus că acel cont
e pe numele meu.
402
00:36:36,642 --> 00:36:39,863
Crezi că pot extorca
150 de milioane dolari
403
00:36:39,864 --> 00:36:42,358
folosind un cont
pe numele meu ?
404
00:36:42,767 --> 00:36:45,392
El transporta cocaină.
405
00:36:46,120 --> 00:36:48,325
Cel pe care-l căutăm stia asta.
406
00:36:48,634 --> 00:36:51,876
L-a amenintat pe Hammond,
făcându-l paranoic.
407
00:36:52,582 --> 00:36:54,942
Am descoperit că Hammond
a incercat să mă omoare.
408
00:36:55,547 --> 00:36:58,786
Cel care a făcut asta,
a vrut să dea impresia asta.
409
00:36:59,207 --> 00:37:02,876
Că doi agenti federali
fac toate astea, nu el.
410
00:37:04,205 --> 00:37:07,647
Jack a indreptat arma spre mine,
n-am avut de ales.
411
00:37:10,512 --> 00:37:11,548
Nancy ?
412
00:37:12,446 --> 00:37:14,887
N-am avut de ales.
413
00:37:17,083 --> 00:37:18,950
Mă cunosti.
414
00:37:20,323 --> 00:37:22,616
Stii că n-as putea face niciodată
asa ceva.
415
00:37:24,880 --> 00:37:26,023
Uită-te la mine.
416
00:37:32,730 --> 00:37:34,452
Vreau să mă crezi.
417
00:37:37,505 --> 00:37:38,923
Te cred.
418
00:37:42,445 --> 00:37:45,882
In 13 minute va muri un alt pasager,
dacă nu-l găsesc pe tip.
419
00:37:47,835 --> 00:37:49,366
Am nevoie de ajutorul tău.
420
00:37:54,282 --> 00:37:56,956
Doamnelor si domnilor,
vă rog să mă urmăriti.
421
00:37:56,957 --> 00:37:58,740
Numele este Bill Marks.
422
00:37:58,741 --> 00:38:01,542
Sunt agentul de securitate
care insoteste acest zbor.
423
00:38:01,543 --> 00:38:03,955
Imi cer scuze pentru
inconveniente.
424
00:38:03,956 --> 00:38:06,467
TSA a adoptat recent o directivă
425
00:38:06,468 --> 00:38:08,720
pentru verificări aleatorii
in zborurile internationale.
426
00:38:08,755 --> 00:38:12,581
Din păcate, ăsta-i unul din cele trei
astfel de zboruri de luna asta.
427
00:38:12,828 --> 00:38:14,592
Voi trece prin cabină.
428
00:38:14,593 --> 00:38:16,766
Dacă vă auziti numele si locul,
vă rugăm
429
00:38:16,767 --> 00:38:18,503
să vă ridicati si să treceti pe culoar.
430
00:38:21,590 --> 00:38:24,511
Dacă detineti
substante interzise sau arme...
431
00:38:24,512 --> 00:38:26,090
E mai bine să le declarati acum.
432
00:38:26,091 --> 00:38:28,405
Căpitane, ascultă asta.
433
00:38:28,821 --> 00:38:32,175
Vreau ca toată lumea să-si pună mâinile
pe scaunul din fată.
434
00:38:32,737 --> 00:38:34,522
Ce naiba face ?
435
00:38:35,084 --> 00:38:36,235
Imediat !
436
00:38:36,516 --> 00:38:39,839
Contactează TSA.
Spune-le că am putea fi deturnati.
437
00:38:41,147 --> 00:38:44,460
- Nancy, ce se intâmplă ?
- E o verificare aleatorie.
438
00:38:46,890 --> 00:38:47,981
Multumesc.
439
00:38:48,849 --> 00:38:51,311
Scuzati-mă. Jennifer Summers ?
440
00:38:52,615 --> 00:38:54,675
As vrea să-ti spun
că am o bombă in geantă.
441
00:38:54,676 --> 00:38:57,668
Nu folosim acest cuvânt in avion,
vă rog.
442
00:38:58,244 --> 00:39:00,968
Când zbor ca turist,
merg la clasa business.
443
00:39:00,969 --> 00:39:04,153
Dacă vezi ceva suspect, anuntă-mă.
444
00:39:04,154 --> 00:39:05,510
Strigă, dacă e necesar.
445
00:39:05,804 --> 00:39:07,635
Paranoia americană.
446
00:39:07,636 --> 00:39:10,998
Iris Marianne, 5 B.
Ridică-te, te rog.
447
00:39:13,295 --> 00:39:16,235
Asa agată bătrânii
fetele tinere ?
448
00:39:16,935 --> 00:39:19,871
- Le pipăie si după aia vorbesc ?
- Telefonul ?
449
00:39:20,752 --> 00:39:22,966
Ce-ar fi să-ti scrii numărul ?
450
00:39:23,393 --> 00:39:24,434
Distrează-te in excursie !
451
00:39:24,489 --> 00:39:26,426
- Imi vei lipsi.
- Esti prea tânără pentru mine.
452
00:39:37,262 --> 00:39:39,014
Cine se crede tipul ăsta ?
453
00:39:39,015 --> 00:39:41,532
E totul in regulă. Calmează-te.
454
00:39:42,509 --> 00:39:44,164
- Tineri căsătoriti ?
- De ieri.
455
00:39:44,165 --> 00:39:45,927
- Felicitări.
- Multumesc.
456
00:39:45,928 --> 00:39:47,316
Ia loc.
457
00:39:47,681 --> 00:39:49,484
Nu vă faceti griji.
Se intâmplă mereu.
458
00:39:49,491 --> 00:39:52,622
13 B. Fahim Nazir.
Ridicati-vă.
459
00:40:00,403 --> 00:40:03,654
- E in regulă ?
- Nu-mi place să zbor.
460
00:40:03,655 --> 00:40:04,943
Spuneti-mi despre asta.
461
00:40:04,944 --> 00:40:06,894
- Sunteti doctor ?
- De unde stiti ?
462
00:40:06,929 --> 00:40:08,845
Geanta.
Pot s-o văd ?
463
00:40:08,847 --> 00:40:11,246
Sigur. Este aici.
464
00:40:17,165 --> 00:40:19,974
- Ce doctor sunteti ?
- Neuro stiintă moleculară.
465
00:40:19,975 --> 00:40:22,137
Sună interesant.
466
00:40:22,338 --> 00:40:24,682
Unii dintre noi vor să doarmă.
467
00:40:24,684 --> 00:40:27,042
Domnule, luati loc.
Faceti liniste.
468
00:40:27,544 --> 00:40:30,810
14 C. Charles Wheeler.
Ridicati-vă, vă rog.
469
00:40:33,064 --> 00:40:35,366
N-avea nimic in geantă ?
470
00:40:37,720 --> 00:40:39,186
De ce călătoriti ?
471
00:40:39,187 --> 00:40:41,662
Mă intâlnesc cu un client,
sunt lichidator judiciar.
472
00:40:41,664 --> 00:40:43,706
Da ? Sunteti bun ?
473
00:40:44,033 --> 00:40:47,052
- De ce ? Aveti nevoie de mine ?
- Luati loc.
474
00:40:47,053 --> 00:40:51,520
Domnule, trebuie să vă tineti mâinile
pe scaunul din fată. Multumesc.
475
00:40:53,396 --> 00:40:55,104
Asta nu-i bine.
476
00:41:00,430 --> 00:41:03,512
- E o nebunie. Urmăm noi ?
- Calmează-te.
477
00:41:03,513 --> 00:41:07,849
Bine. 22C. Austin Riley.
Ridicati-vă.
478
00:41:09,697 --> 00:41:11,509
Nu ne putem grăbi ? Serios.
479
00:41:11,510 --> 00:41:13,396
Nu voi repeta.
480
00:41:14,783 --> 00:41:16,936
Domnule Riley, cu ce vă ocupati ?
481
00:41:16,937 --> 00:41:18,717
Politist la New York.
482
00:41:19,101 --> 00:41:21,160
Londra e destinatia finală ?
483
00:41:21,162 --> 00:41:24,067
Fratele meu s-a căsătorit
cu o fată cu accent britanic.
484
00:41:24,068 --> 00:41:25,868
Vă deranjează dacă vă văd telefonul ?
485
00:41:26,680 --> 00:41:29,232
Haide ! Vorbesti serios ?
486
00:41:30,787 --> 00:41:32,047
E ca la Big Brother.
487
00:41:32,048 --> 00:41:34,108
Mă bucur că ai venit.
Astept cu nerăbdare să te văd.
488
00:41:34,109 --> 00:41:35,610
Asezati-vă.
489
00:41:36,390 --> 00:41:39,414
Domnule, veniti pe culoar.
Haideti, ridicati-vă.
490
00:41:39,415 --> 00:41:42,520
- Haideti ! Acum !
- Nu, omule, sunt bine.
491
00:41:42,522 --> 00:41:44,748
Nu e o rugăminte.
Scoate-ti ochelarii.
492
00:41:44,750 --> 00:41:46,352
E ora 2 noaptea.
493
00:41:46,353 --> 00:41:48,224
De ce nu mă lasi să dorm ?
494
00:41:48,225 --> 00:41:49,860
- Scoate-ti ochelarii !
- Nu, omule !
495
00:41:50,269 --> 00:41:52,986
Haide omule, calmează-te !
496
00:41:55,094 --> 00:41:57,675
- Dă-mi să-ti văd telefonul.
- Nu am telefon.
497
00:42:00,859 --> 00:42:03,772
- Nu-i al tău ?
- E prima dată când il văd.
498
00:42:03,774 --> 00:42:06,522
Se pare că-i cel
pe care l-ai folosit la terminal.
499
00:42:08,192 --> 00:42:10,167
Fii atent la tipa asta sexy
care zboară cu mine !
500
00:42:19,268 --> 00:42:20,545
Stai jos.
501
00:42:22,236 --> 00:42:23,669
Bucuros.
502
00:42:28,772 --> 00:42:31,631
Putem inceta joaca ?
503
00:42:50,097 --> 00:42:53,522
- Ce-i cu Amsterdam ?
- Schimb avionul la Londra.
504
00:42:53,523 --> 00:42:56,821
Arată-mi biletul.
Cum te numesti ?
505
00:42:57,168 --> 00:42:59,169
Tom Bowen. De ce ?
506
00:42:59,579 --> 00:43:02,214
- Usurel.
- Miscă.
507
00:43:02,488 --> 00:43:04,322
N-am făcut nimic.
508
00:43:06,017 --> 00:43:08,425
- Am drepturi !
- Vino aici !
509
00:43:11,072 --> 00:43:13,609
- Ce naiba se intâmplă acolo ?
- Amenintarea e reală.
510
00:43:13,610 --> 00:43:15,798
Vreau să incetezi imediat.
511
00:43:15,833 --> 00:43:19,021
Am retinut un suspect.
Vreau să-i faci o verificare.
512
00:43:19,022 --> 00:43:21,982
Locul 24 E. Tom Bowen.
513
00:43:21,983 --> 00:43:25,012
Retii ilegal
pasageri nevinovati, Marks.
514
00:43:25,013 --> 00:43:26,092
Nu am timp.
515
00:43:26,127 --> 00:43:28,434
Ti-ai sunat superiorul
inainte de zbor si l-ai amenintat.
516
00:43:28,994 --> 00:43:31,886
Nu ti-a dat un zbor suplimentar
si i-ai spus că vei face ceea ce trebuie.
517
00:43:31,942 --> 00:43:33,337
- N-am făcut asa ceva !
- Serios ?
518
00:43:33,372 --> 00:43:36,006
Am nevoie de o verificare
pentru Tom Bowen, locul 24 E.
519
00:43:36,041 --> 00:43:38,740
- Marks, la naiba !
- Nu, irosesti timpul !
520
00:43:38,741 --> 00:43:41,116
Agent Marks,
esti eliberat din functie. Mă auzi ?
521
00:43:41,117 --> 00:43:44,978
In trei minute va muri
cineva din avion. Tu mă auzi ?
522
00:43:44,981 --> 00:43:48,531
Bowen e curat, Bill.
E profesor de scoală.
523
00:43:48,532 --> 00:43:50,782
Familia lui e in Londra.
524
00:43:51,275 --> 00:43:54,965
Toti din avion sunt curati.
Toti in afară de tine.
525
00:43:56,497 --> 00:43:57,544
Marks ?
526
00:43:59,975 --> 00:44:01,575
Ai spus, Amsterdam.
527
00:44:02,307 --> 00:44:04,837
Nu te-am intrebat unde mergi.
Ai spus voluntar.
528
00:44:04,872 --> 00:44:07,367
De ce ai mintit un agent federal ?
529
00:44:07,402 --> 00:44:09,482
Nu stiam că esti agent.
530
00:44:09,483 --> 00:44:10,950
De ce ai mintit un străin ?
531
00:44:11,725 --> 00:44:15,532
Poti răspunde acum,
sau in arest, când vom ateriza.
532
00:44:16,347 --> 00:44:19,612
Cineva mi-a spus că-mi dă
100 de dolari dacă-ti spun unde merg.
533
00:44:19,613 --> 00:44:21,164
Nu stiu de ce am spus
Amsterdam.
534
00:44:21,199 --> 00:44:23,054
Nu stiam că esti agent federal.
535
00:44:23,055 --> 00:44:24,483
- Minti.
- Jur.
536
00:44:24,484 --> 00:44:27,468
A spus că vrea să-i facă o glumă
prietenului lui, Will, nu ?
537
00:44:27,503 --> 00:44:30,453
- Bill.
- Am făcut-o pentru 100 de dolari.
538
00:44:30,455 --> 00:44:32,598
- Cine a fost ?
- Nu stiu.
539
00:44:32,634 --> 00:44:34,196
Cum arată ?
540
00:44:34,197 --> 00:44:37,752
Alb, păr castaniu,
accent european, in jur de 30-35 de ani.
541
00:44:37,753 --> 00:44:39,708
- E in avionul ăsta ?
- Nu stiu, nu l-am văzut.
542
00:44:39,743 --> 00:44:41,666
Când m-am intors nu mai era.
543
00:44:41,667 --> 00:44:44,197
- Il poti recunoaste ?
- Nu stiu.
544
00:44:44,232 --> 00:44:46,728
Nu l-am văzut urcând in avion.
Jur.
545
00:44:47,192 --> 00:44:49,236
Fă-mi pe plac. Uită-te.
546
00:44:51,397 --> 00:44:52,942
Dumnezeule !
547
00:44:53,308 --> 00:44:54,833
Haide, uită-te !
548
00:44:55,860 --> 00:44:57,306
Nu-l văd.
549
00:44:57,492 --> 00:44:58,588
Uită-te !
550
00:45:02,200 --> 00:45:05,176
- Haide, uită-te !
- La naiba, nu-l văd !
551
00:45:07,288 --> 00:45:08,597
- Acolo.
- Unde ?
552
00:45:08,632 --> 00:45:12,012
- Acolo. Cel cu ochelari.
- Miscă.
553
00:45:16,661 --> 00:45:19,153
Tu ! Uită-te la mine !
554
00:45:19,591 --> 00:45:22,340
Uită-te la mine ! Cum te numesti ?
555
00:45:22,375 --> 00:45:23,954
Michael. Michael Tate.
556
00:45:23,955 --> 00:45:25,719
- Ei bine ?
- Nu-i el.
557
00:45:25,754 --> 00:45:28,620
- Esti sigur ?
- Da, fireste că-s sigur !
558
00:45:29,292 --> 00:45:32,832
Dacă l-as fi văzut urcând,
i-as fi cerut banii.
559
00:45:33,064 --> 00:45:34,729
Ce se intâmplă ?
560
00:45:34,730 --> 00:45:36,928
Nancy,
monitorizează clasa business.
561
00:45:44,740 --> 00:45:46,268
Intoarce-te.
562
00:45:48,045 --> 00:45:50,139
- Vorbesti serios ?
- Nu vorbi.
563
00:45:52,592 --> 00:45:53,915
Acum asează-te.
564
00:45:54,055 --> 00:45:55,141
Nu misca.
565
00:46:30,551 --> 00:46:33,085
N-am spus niciodată
că tinta era un pasager.
566
00:46:40,702 --> 00:46:42,959
Dumnezeule !
Nancy !
567
00:46:58,806 --> 00:47:00,388
Rămâneti asezati.
568
00:47:01,893 --> 00:47:04,766
Doamnelor si domnilor,
vă rugăm rămâneti la locurile dvs,
569
00:47:04,767 --> 00:47:06,527
cu centurile puse.
570
00:47:14,145 --> 00:47:18,256
Doamnelor si domnilor, vă rugăm
rămâneti pe scaune cu centurile puse.
571
00:47:21,422 --> 00:47:23,225
Nancy, esti bine ?
572
00:47:23,260 --> 00:47:25,028
- Da.
- Esti sigură ?
573
00:47:25,063 --> 00:47:26,300
Ce s-a intâmplat ?
574
00:47:35,014 --> 00:47:38,275
A inceput să aibă dureri in piept
si a căzut peste tabloul de bord.
575
00:47:41,111 --> 00:47:44,256
- Ce naiba a fost asta ?
- Totul e sub control.
576
00:47:44,291 --> 00:47:45,900
Scuzati-mă. Scuzati-mă.
577
00:47:45,935 --> 00:47:47,508
Căpitanul e bine ?
578
00:47:48,228 --> 00:47:49,667
- Doctor Nazir ?
- N-am făcut nimic.
579
00:47:49,702 --> 00:47:51,161
Vino cu mine, acum.
580
00:47:51,162 --> 00:47:55,180
Serifule, ne spune cineva
ce naiba se intâmplă ?
581
00:47:55,215 --> 00:47:56,573
Am nevoie de ajutorul tău.
582
00:47:56,608 --> 00:47:57,931
Oamenii sunt ingroziti.
583
00:47:58,397 --> 00:48:00,511
Avem dreptul să stim
de ce ne-ai perchezitionat.
584
00:48:00,512 --> 00:48:03,002
De ce era să cadă acest avion.
585
00:48:03,037 --> 00:48:05,492
Asteaptă ! Noi doi
trebuie să vorbim !
586
00:48:05,493 --> 00:48:06,775
Nu-mi intoarce spatele !
587
00:48:08,165 --> 00:48:09,410
Doctore, in cabina de pilotaj !
588
00:48:09,445 --> 00:48:10,879
Il lasi in cabină ?
589
00:48:10,914 --> 00:48:13,155
Uite ce se va intâmpla.
Te intorci la locul tău,
590
00:48:13,190 --> 00:48:15,939
te asezi si taci.
591
00:48:16,448 --> 00:48:18,657
- Sau ce ?
- Ca de la un politist la altul,
592
00:48:19,661 --> 00:48:21,185
stii tu.
593
00:48:28,927 --> 00:48:29,955
Dumnezeule !
594
00:48:29,956 --> 00:48:33,971
- Ce s-a intâmplat ?
- Acum o secundă era bine.
595
00:48:34,006 --> 00:48:36,008
Nu pot face nimic.
596
00:48:36,945 --> 00:48:40,184
- Il stiu pe David de zece ani.
- Imi pare rău.
597
00:48:40,185 --> 00:48:42,732
A fost emotionant.
598
00:48:43,603 --> 00:48:45,560
Esti bun la pierdut timpul.
599
00:48:48,408 --> 00:48:51,112
Foarte curând
vei rămâne fără pasageri.
600
00:48:51,113 --> 00:48:52,473
Nu pot să cred.
601
00:48:52,508 --> 00:48:55,604
Apoi vom rămâne doar noi doi.
602
00:48:56,338 --> 00:48:58,464
Vă rog, ajutati-mă să-l mut.
603
00:48:58,499 --> 00:49:00,454
Multumesc, dar te rog...
604
00:49:07,769 --> 00:49:11,476
Scuzati-mă, doamnă,
ati stat lângă agentul ăla.
605
00:49:11,740 --> 00:49:13,293
Stiti ce se intâmplă ?
606
00:49:14,341 --> 00:49:15,846
Habar n-am.
607
00:49:18,998 --> 00:49:20,918
Nu există semne de agresiune.
608
00:49:21,314 --> 00:49:24,669
Poate fi otravă. Anafilaxie indusă.
609
00:49:24,670 --> 00:49:26,721
- Ce ?
- Reactie alergică.
610
00:49:26,757 --> 00:49:28,772
Fără autopsie, eu...
611
00:49:30,808 --> 00:49:33,263
Da... Doctore, puteti vedea
612
00:49:33,264 --> 00:49:36,370
dacă vreun pasager are nevoie
de asistentă medicală ?
613
00:49:36,993 --> 00:49:38,225
Asta...
614
00:49:38,795 --> 00:49:41,881
Să rămână intre noi, vă rog.
615
00:49:44,530 --> 00:49:46,300
Nancy, du-te cu el.
616
00:50:07,319 --> 00:50:08,509
Kyle.
617
00:50:09,385 --> 00:50:13,302
Căpitanul a părăsit cabina
de când am vorbit ultima oară cu el ?
618
00:50:15,160 --> 00:50:17,058
- Tu ?
- Nu.
619
00:50:17,266 --> 00:50:18,869
- A intrat altcineva ?
- Nu.
620
00:50:21,063 --> 00:50:23,619
A mâncat sau a băut ceva ?
621
00:50:24,516 --> 00:50:25,586
Nu cred.
622
00:50:26,321 --> 00:50:28,974
Tu si căpitanul ati avut motive
să deschideti usa ?
623
00:50:29,175 --> 00:50:30,240
Sigur că nu.
624
00:50:30,317 --> 00:50:33,212
Voi doi ati fost singuri aici
in ultimele 20 de minute ?
625
00:50:34,400 --> 00:50:36,148
- Nenorocitule !
- Nu te emotiona.
626
00:50:36,446 --> 00:50:38,552
Sunt emotionat.
Ia uită-te la tine !
627
00:50:38,766 --> 00:50:39,836
Dacă ai o problemă...
628
00:50:39,929 --> 00:50:41,970
Am o problemă
că mi-a murit prietenul lângă mine.
629
00:50:42,062 --> 00:50:44,880
Am o problemă că sunt acuzat
nu numai de crimă, dar si de deturnare.
630
00:50:44,994 --> 00:50:46,216
Nu te-am acuzat de deturnare.
631
00:50:46,217 --> 00:50:49,371
Tu ai probleme cu banii,
632
00:50:49,615 --> 00:50:51,361
cu băutura, cu TSA-ul.
633
00:50:51,687 --> 00:50:54,061
I-au dat unui alcoolic paranoic
o armă si o insignă...
634
00:50:54,276 --> 00:50:55,663
... si l-au pus in avionul meu.
635
00:50:55,961 --> 00:50:57,060
Inteligent.
636
00:50:57,576 --> 00:50:58,808
Vrei să mă lovesti ?
637
00:50:59,221 --> 00:51:01,620
Nu-mi spune... Hei, ce faci ?
638
00:51:05,868 --> 00:51:10,387
Usa asta stă inchisă
până ce aterizezi in sigurantă.
639
00:51:17,266 --> 00:51:18,282
Marenick...
640
00:51:18,376 --> 00:51:19,582
Fir-ar să fie, ti-am spus...
641
00:51:19,698 --> 00:51:21,365
Căpitanul a murit.
642
00:51:21,564 --> 00:51:22,579
Pardon ?
643
00:51:22,747 --> 00:51:26,029
Cabina e securizată pe interior.
644
00:51:26,235 --> 00:51:28,295
Lasă-mă să ghicesc:
Ai fost inăuntru, Bill ?
645
00:51:28,468 --> 00:51:30,933
Copilotul a spus că tipul
s-a prăbusit lângă el.
646
00:51:31,139 --> 00:51:34,690
Poate fi anafilaxie indusă,
cred că asa se numeste.
647
00:51:34,953 --> 00:51:36,804
Indusă ? Despre ce vorbesti ?
648
00:51:36,989 --> 00:51:39,080
Otrăvire, nu stiu cum.
649
00:51:39,614 --> 00:51:43,366
A fost doar el si copilotul
si in copilot am incredere.
650
00:51:43,559 --> 00:51:44,651
Pentru moment.
651
00:51:44,746 --> 00:51:46,668
Pentru moment ? Nu stiu.
652
00:51:46,875 --> 00:51:48,585
Vreau să transferi banii.
653
00:51:49,001 --> 00:51:50,007
Unde-i agentul Hammond ?
654
00:51:50,235 --> 00:51:52,092
Vreau să confirme tot ce ne spui.
655
00:51:52,531 --> 00:51:54,759
- Hammond e mort.
- Ce ?
656
00:51:54,936 --> 00:51:58,268
Avea cocaină in valiză.
L-am confruntat, a scos un pistol.
657
00:51:58,509 --> 00:52:01,379
- Vorbesti serios ?
- Marenick, transferă banii.
658
00:52:01,624 --> 00:52:03,944
- Câstigă-mi timp. Il voi găsi.
- Să-ti transfer banii ?
659
00:52:04,200 --> 00:52:06,632
150 milioane de dolari in contul tău ?
660
00:52:06,880 --> 00:52:08,739
Vorbesti serios ?
661
00:52:08,991 --> 00:52:11,917
Mă arestezi la aterizare
si ingheti fondurile. Transferă banii.
662
00:52:12,147 --> 00:52:13,237
Nu pot, Bill.
663
00:52:13,492 --> 00:52:15,007
Linia aeriană crede că a plăti...
664
00:52:15,303 --> 00:52:17,034
... va stabili un precedent periculos.
665
00:52:17,305 --> 00:52:18,973
Sunt 150 de persoane in avionul ăsta.
666
00:52:19,187 --> 00:52:21,216
De asta mă intreb
de ce nu ai tăiat comunicatiile ?
667
00:52:21,369 --> 00:52:23,354
Ai 150 de oameni in stare de panică...
668
00:52:23,604 --> 00:52:26,682
... contactând familiile lor,
in timp ce ne ocupăm de situatie.
669
00:52:27,143 --> 00:52:28,621
Atribui toate astea unui pasager...
670
00:52:28,848 --> 00:52:31,330
... dar nu-mi faci dovada că există.
671
00:52:31,596 --> 00:52:33,733
Nu voi tăia comunicatiile.
Trebuie să comunic cu el.
672
00:52:33,740 --> 00:52:35,837
Agente Marks,
nu pot continua discutia cu tine.
673
00:52:36,068 --> 00:52:37,099
Ce semnifică asta ?
674
00:52:37,182 --> 00:52:40,025
Inseamnă că nu negociem cu teroristii.
675
00:52:45,019 --> 00:52:46,050
Nancy.
676
00:52:47,669 --> 00:52:49,762
Cine din echipaj mai are acces la cabină ?
677
00:52:50,650 --> 00:52:51,930
Doar eu.
678
00:52:55,667 --> 00:52:58,840
Vrei să-mi vezi telefonul, agente Marks ?
679
00:53:14,008 --> 00:53:15,108
Da, sunt emotionat.
680
00:53:15,378 --> 00:53:19,947
Poate fi dificil să fi atât de departe,
dar am auzit de ele.
681
00:53:20,248 --> 00:53:22,775
Sunt o companie interesantă.
682
00:53:23,254 --> 00:53:25,501
Ai interviu dimineata ?
683
00:53:25,765 --> 00:53:28,780
- Da, dacă ajungem.
- Dacă aterizăm.
684
00:53:29,048 --> 00:53:31,610
- Da, totusi nu trebuia...
- Scuze, mă ridic.
685
00:53:31,866 --> 00:53:34,166
Nu, nu-ti face griji.
Zack, el e Bill.
686
00:53:34,387 --> 00:53:35,485
Bill, Zack.
687
00:53:35,505 --> 00:53:40,065
Imi spunea că programează smartphone-uri.
688
00:53:40,378 --> 00:53:41,541
Adevărat ?
689
00:53:42,157 --> 00:53:46,114
Da. Voi solicita un post
de analist de software.
690
00:53:46,374 --> 00:53:48,916
Tehnic, nu inseamnă programare, dar...
691
00:53:49,165 --> 00:53:50,608
Imi pare rău că am fost măgar...
692
00:53:50,824 --> 00:53:52,792
Da, dar esti un programator, nu ?
693
00:53:53,147 --> 00:53:57,074
I-am spus că-mi pierd mereu telefonul.
Cum am oprit soneria...
694
00:53:57,332 --> 00:53:59,418
Ar fi bine dacă ar fi
o modalitate să-l găsesti.
695
00:53:59,688 --> 00:54:02,316
Da, se pare că e foarte simplu.
696
00:54:02,888 --> 00:54:04,868
- N-am zis că e simplu...
- Cu ajutorul GPS-ului ?
697
00:54:04,948 --> 00:54:06,271
- Triangulatie de semnal ?
- Nu.
698
00:54:07,164 --> 00:54:10,552
Transmiterea unui virus
atasat de o imagine...
699
00:54:10,812 --> 00:54:13,257
... ce schimbă telefonul de pe silentios
si il face să sune.
700
00:54:13,298 --> 00:54:15,600
Multe telefoane incarcă imaginile automat.
701
00:54:15,862 --> 00:54:20,581
Si dacă nu are retea ?
Dacă sunt 2 telefoane intr-o retea mică ?
702
00:54:20,876 --> 00:54:23,092
E la fel. Chiar si cu WiFi.
703
00:54:23,322 --> 00:54:25,705
Cât de repede poti face asa ceva ?
704
00:54:26,179 --> 00:54:27,332
Chiar acum ?
705
00:54:27,536 --> 00:54:28,580
Da.
706
00:54:28,659 --> 00:54:29,759
Sunt variabile.
707
00:54:29,877 --> 00:54:31,063
Telefonul, reteaua.
708
00:54:31,296 --> 00:54:32,954
Dacă celălalt telefon e deschis sau nu.
709
00:54:33,124 --> 00:54:35,725
E deschis, dar numărul e anonim.
710
00:54:36,072 --> 00:54:38,376
Trebuie să trimiti cu ăsta.
711
00:54:41,935 --> 00:54:43,290
Dumnezeule.
712
00:54:44,229 --> 00:54:46,493
Serifule, nu stiu.
713
00:54:46,737 --> 00:54:47,743
O poti face ?
714
00:54:47,854 --> 00:54:50,567
Tipul vorbeste să omoare oameni.
Ne poate vedea acum ?
715
00:54:50,820 --> 00:54:52,239
Sunt aici.
716
00:54:52,579 --> 00:54:54,742
Voi incerca,
dar nu pot garanta...
717
00:54:55,014 --> 00:54:56,311
Cât de rapid ?
718
00:54:56,531 --> 00:54:57,924
30 de minute ?
719
00:54:58,444 --> 00:54:59,886
20 ?
720
00:55:00,652 --> 00:55:02,937
Avem mai putin de 8 minute.
721
00:55:03,295 --> 00:55:06,112
Poti. Pentru asta te angajau.
722
00:55:06,574 --> 00:55:08,398
8 minute.
723
00:55:09,814 --> 00:55:11,015
Bine.
724
00:55:11,498 --> 00:55:13,100
Spune-mi când e gata.
725
00:55:13,466 --> 00:55:15,046
Mersi, dnă.
726
00:55:25,100 --> 00:55:26,717
Ce ai văzut acolo ?
727
00:55:26,922 --> 00:55:29,034
Nu-ti pot spune.
728
00:55:29,325 --> 00:55:32,310
Esti doctor sau ceva ?
729
00:55:36,038 --> 00:55:37,472
Ce naiba ?
730
00:55:37,921 --> 00:55:40,399
Doamnelor si domnilor,
vă rog să-mi acordati putină atentie.
731
00:55:40,765 --> 00:55:43,155
Clasa business e acum inchisă.
732
00:55:43,809 --> 00:55:48,054
Repet: Clasa business
e inchisă acum pentru toti.
733
00:55:48,333 --> 00:55:52,395
Stewardeselor, vă rog să incercati
să găzduiti pasagerii.
734
00:55:52,655 --> 00:55:53,773
Mersi.
735
00:56:00,917 --> 00:56:02,519
Am o familie, pentru Dumnezeu !
736
00:56:02,836 --> 00:56:04,389
Avem o situatie.
737
00:56:04,635 --> 00:56:06,677
Nu ne spuneti ce se intâmplă ?
738
00:56:06,987 --> 00:56:08,810
Căpitanul e in regulă sau nu ?
739
00:56:09,165 --> 00:56:13,497
Situatia e destul de complicată.
740
00:56:13,806 --> 00:56:15,162
Complicată ? Vă rog !
741
00:56:15,386 --> 00:56:16,422
Dar vă asigur...
742
00:56:16,540 --> 00:56:18,452
- Rahat !
- Totul este bine !
743
00:56:18,789 --> 00:56:19,988
Totul este sub control.
744
00:56:20,407 --> 00:56:21,846
Toată lumea să se calmeze !
745
00:56:22,176 --> 00:56:23,461
Vreau să-l văd pe căpitan.
746
00:56:23,680 --> 00:56:25,335
Vreau să mă duc personal !
747
00:56:26,932 --> 00:56:28,155
Asta e. Dati-vă la o parte !
748
00:56:28,427 --> 00:56:29,477
Stati. Călătorii gratuite.
749
00:56:29,956 --> 00:56:31,807
Zboruri gratis !
750
00:56:31,993 --> 00:56:33,052
Călătorii gratuite.
751
00:56:33,273 --> 00:56:37,869
Linia aeriană vă garantează
un an de zboruri internationale gratis.
752
00:56:38,101 --> 00:56:42,090
Dacă stati jos, tăceti
si faceti ce vă spun.
753
00:56:42,330 --> 00:56:44,466
Călătorii internationale gratis.
754
00:56:45,253 --> 00:56:46,399
Mersi.
755
00:56:46,736 --> 00:56:48,151
12 luni.
756
00:56:48,406 --> 00:56:49,431
Gratis.
757
00:56:49,660 --> 00:56:50,697
Garantat.
758
00:56:50,882 --> 00:56:53,213
Un an. Călătorii gratis. Mersi.
759
00:56:56,202 --> 00:56:57,464
Kyle, sunt Bill.
760
00:56:57,696 --> 00:56:59,023
De ce virăm ?
761
00:56:59,384 --> 00:57:01,574
Am fost instruit să nu comunic cu tine.
762
00:57:01,801 --> 00:57:04,811
Ti-au spus să tai comunicatiile ?
Ascultă-mă.
763
00:57:05,929 --> 00:57:08,768
Oamenii ce ti-au zis asta
nu se află in avion.
764
00:57:09,009 --> 00:57:13,030
E avionul tău.
Sunt pasagerii tăi.
765
00:57:13,315 --> 00:57:14,340
Kyle !
766
00:57:14,529 --> 00:57:17,490
Ne-au deviat la nord, 55 de minute.
767
00:57:17,873 --> 00:57:20,841
- Ti-au spus să tai comunicatiile ?
- Am ordine.
768
00:57:21,347 --> 00:57:23,588
Dă-mi 5 minute. 5 Minute.
769
00:57:24,014 --> 00:57:26,696
Aterizează unde doresti,
dar nu opri comunicatiile.
770
00:57:26,961 --> 00:57:29,270
M-ai auzit ?
Am un plan pentru a găsi tipul.
771
00:57:29,328 --> 00:57:30,722
5 minute.
772
00:57:39,913 --> 00:57:41,972
Sper că putem avea incredere in el.
773
00:57:42,368 --> 00:57:43,374
Eu am incredere in el.
774
00:57:43,632 --> 00:57:47,591
Prefer să nu fiu complice la o deturnare.
775
00:57:48,025 --> 00:57:49,617
Foarte bine, Zack.
776
00:57:49,890 --> 00:57:51,923
S-a făcut. Aici e.
777
00:57:52,168 --> 00:57:53,306
Bravo.
778
00:57:54,922 --> 00:57:57,065
Căpitanul continuă să controleze avionul ?
779
00:57:57,357 --> 00:57:58,584
Avionul aproape a căzut...
780
00:57:59,015 --> 00:58:01,056
... pentru că e un tip cu o armă
ce leagă oameni.
781
00:58:01,298 --> 00:58:03,003
As spune preia controlul.
782
00:58:03,310 --> 00:58:07,341
Zborurile internationale gratuite
era o păcăleală sau... ?
783
00:58:09,458 --> 00:58:12,053
In ce punct facem ceva ?
784
00:58:12,393 --> 00:58:15,063
Dlor, vă rog să vă intoarceti la locuri.
785
00:58:15,311 --> 00:58:17,317
Nici tu nu stii ce se intâmplă, asa-i ?
786
00:58:39,022 --> 00:58:41,299
Cu ce se mai ocupă seriful acum ?
787
00:58:44,174 --> 00:58:45,332
Doamnelor si doamnelor...
788
00:58:45,634 --> 00:58:48,617
... avem nevoie ca toti pasagerii
să ridice mâinile deasupra capetelor...
789
00:58:48,681 --> 00:58:51,018
... si să mentină linistea
in următoarele 60 de secunde.
790
00:58:51,465 --> 00:58:53,076
Nu-i o cerere.
791
00:58:56,874 --> 00:58:58,505
Sus.
792
00:58:59,598 --> 00:59:01,657
Si insotitoarele de zbor.
793
00:59:06,590 --> 00:59:07,681
Sus !
794
00:59:25,513 --> 00:59:27,509
TRIMITE MESAJUL CU POZĂ ?
DA NU
795
00:59:27,962 --> 00:59:29,040
TRIMIS
796
01:00:07,515 --> 01:00:09,412
Mâinile la ceafă.
797
01:00:09,630 --> 01:00:10,844
Mâinile la ceafă !
798
01:00:13,759 --> 01:00:16,229
Scoate telefonul, cu o mână.
799
01:00:19,347 --> 01:00:20,398
1 POZĂ ATASATĂ PRIMITĂ
800
01:00:20,499 --> 01:00:22,869
N-am mai văzut telefonul ăsta.
801
01:00:23,422 --> 01:00:25,391
Domnisoară, desfă-i centura.
802
01:00:26,516 --> 01:00:27,951
Ridicati-vă, acum !
803
01:00:28,208 --> 01:00:30,939
M-ati căutat.
Telefonul imi este in servietă.
804
01:00:31,192 --> 01:00:32,278
Pe coridor.
805
01:00:32,532 --> 01:00:33,788
Orice crezi că am făcut...
806
01:00:34,027 --> 01:00:36,543
Gura ! In partea din fată a avionului !
Miscă !
807
01:00:36,796 --> 01:00:38,160
Faci o greseală.
808
01:00:38,467 --> 01:00:40,084
Intoarce-te.
809
01:00:40,464 --> 01:00:42,072
Usor !
810
01:00:46,296 --> 01:00:48,219
Ascultă-mă, te rog !
Nu-i telefonul meu.
811
01:00:49,713 --> 01:00:50,754
Cine esti ?
812
01:00:50,973 --> 01:00:52,589
Un pasager !
813
01:00:52,936 --> 01:00:54,605
De ce ai deschis contul in numele meu ?
814
01:00:54,897 --> 01:00:56,110
Nu stiu despre ce vorbesti !
815
01:00:56,260 --> 01:00:58,610
Răspunde la intrebare sau iti rup bratul !
816
01:00:58,925 --> 01:01:00,781
Nu sunt omul potrivit !
817
01:01:05,871 --> 01:01:08,377
L-am găsit, Nancy.
Il avem.
818
01:01:10,141 --> 01:01:11,793
De ce eu ? De ce ?
819
01:01:12,011 --> 01:01:13,896
De ce eu ?
820
01:01:14,441 --> 01:01:15,743
De ce ?
821
01:01:18,031 --> 01:01:20,959
Nancy, adu-l pe doctor. Acum !
822
01:02:00,088 --> 01:02:03,226
Bill ?
823
01:02:07,558 --> 01:02:09,555
Să analizăm.
824
01:02:09,810 --> 01:02:12,568
Prima dată il leagă pe tipul ăsta,
apoi il duce pe celălalt in spate.
825
01:02:12,714 --> 01:02:14,484
Vrea să ne elimine unul câte unul ?
826
01:02:16,007 --> 01:02:17,460
E doctorul.
827
01:02:19,869 --> 01:02:21,794
Ne spui si nouă ce se intâmplă ?
828
01:02:29,180 --> 01:02:31,250
- Si căpitanul ?
- Mort.
829
01:02:32,297 --> 01:02:37,301
Copilotul conduce avionul
in spatele usilor inchise.
830
01:02:48,019 --> 01:02:51,997
- Esti bine ?
- Eu ? Bine. Excelent.
831
01:02:52,308 --> 01:02:54,095
Nu trebuia să vezi toate astea.
832
01:02:55,375 --> 01:02:58,953
Bine. Avem un pasager si un pilot mort.
833
01:03:00,034 --> 01:03:03,773
Avionul a virat brusc acum 15 minute.
Asta nu se intâmplă la mijlocul zborului.
834
01:03:04,079 --> 01:03:05,812
Seriful a inchis clasa business.
835
01:03:06,108 --> 01:03:08,546
A mutat toti pasagerii in spate.
836
01:03:08,811 --> 01:03:10,835
Vă sună cunoscut scenariul ăsta ?
837
01:03:11,834 --> 01:03:13,537
Crezi că va prăbusi avionul ?
838
01:04:18,637 --> 01:04:22,930
Zbor 10, aici Fortele Aeriene 114,
cod Iepure. Mă auziti ?
839
01:05:11,993 --> 01:05:13,030
Scuzati-mă.
840
01:05:13,127 --> 01:05:14,703
Mi-au spus că pot sta cu sotul meu.
841
01:05:14,949 --> 01:05:16,091
Desigur.
842
01:05:16,326 --> 01:05:19,079
Ati folosit toaleta acum o oră.
Vă amintiti ?
843
01:05:19,516 --> 01:05:21,026
Nu am Alzheimer.
844
01:05:22,043 --> 01:05:24,781
Stiti dacă a intrat cineva după dvs ?
845
01:05:25,066 --> 01:05:28,561
Da, bloca culoarul.
846
01:05:28,822 --> 01:05:30,999
- Cine ?
- Roscata.
847
01:05:31,609 --> 01:05:33,937
Femeia de lângă dvs.
848
01:05:45,726 --> 01:05:47,440
Ce faci aici ?
849
01:05:48,248 --> 01:05:50,985
Beau. Scuze, nu trebuia.
850
01:05:51,191 --> 01:05:52,851
Am o curiozitate.
851
01:05:55,102 --> 01:05:56,853
De ce locul de la geam ?
852
01:05:57,096 --> 01:05:59,005
De ce locul de la geam ?
853
01:05:59,246 --> 01:06:01,218
De ce te-ai asezat lângă mine ?
854
01:06:01,444 --> 01:06:03,192
- Ce ?
- Am găsit o gaură in...
855
01:06:03,423 --> 01:06:05,995
... toaleta de la clasa intâi
cu vedere la căpitan.
856
01:06:06,205 --> 01:06:09,411
Tipul ce a murit avea asta ascuns in piele.
857
01:06:10,758 --> 01:06:13,265
- Ai mai văzut una inainte ?
- Nu.
858
01:06:13,856 --> 01:06:16,720
Toaletele au fost inchise cu 10 minute
inainte de a muri căpitanul.
859
01:06:16,963 --> 01:06:19,076
Cu 5 minute inainte
am văzut o femeie intrând.
860
01:06:19,795 --> 01:06:21,421
Are 70 de ani.
861
01:06:21,700 --> 01:06:23,454
A spus că ai intrat după ea...
862
01:06:23,726 --> 01:06:27,164
... si nu are Alzheimer,
dacă te intrebai.
863
01:06:28,280 --> 01:06:31,369
Mă intrebi
dacă am văzut pe altcineva intrând...
864
01:06:31,597 --> 01:06:33,429
... sau dacă l-am omorât pe căpitan ?
865
01:06:34,292 --> 01:06:36,090
Ai văzut pe altcineva ?
866
01:06:38,246 --> 01:06:39,299
Nu.
867
01:06:39,419 --> 01:06:41,043
Atunci recunoaste.
868
01:06:42,744 --> 01:06:43,938
Esti un bădăran.
869
01:06:44,417 --> 01:06:47,809
Ai schimbat locurile cu mine.
Asta te-a făcut demnă de incredere.
870
01:06:48,034 --> 01:06:49,450
Ai discutat cu mine.
871
01:06:49,656 --> 01:06:51,941
- Ca să te relaxezi...
- Te-ai sustras intrebărilor mele.
872
01:06:51,953 --> 01:06:54,571
Cum ar fi unde lucrez.
Da, e o intrebare personală.
873
01:06:54,803 --> 01:06:56,302
Te-ai băgat in investigatie.
874
01:06:56,542 --> 01:06:57,582
Vorbesti serios ?
875
01:06:57,835 --> 01:06:59,769
Ai sugerat treaba cu telefonul.
A fost ideea ta.
876
01:06:59,849 --> 01:07:00,862
Glumesti ?
877
01:07:00,909 --> 01:07:03,064
Sunt singura persoană din avion
ce ti-a fost alături.
878
01:07:03,143 --> 01:07:04,215
Si m-ai mintit tot timpul.
879
01:07:04,498 --> 01:07:06,276
M-ai mintit
de când te-ai imbarcat in avion.
880
01:07:06,530 --> 01:07:09,237
Dumnezeule ! Bine !
881
01:07:12,195 --> 01:07:16,422
Acum 7 ani inima a incetat să-mi bată
si am fost moartă 43 de minute.
882
01:07:16,706 --> 01:07:18,482
Anevrism de arc aortic.
883
01:07:18,745 --> 01:07:20,659
Au incercat să-l repare,
când m-am trezit...
884
01:07:21,005 --> 01:07:22,799
... mi-au spus că e ceva
ce nu pot repara...
885
01:07:22,800 --> 01:07:26,199
... ca intr-o zi mă va lăsa din nou
si voi muri.
886
01:07:26,705 --> 01:07:30,040
E in regulă, că toti vom muri intr-o zi...
887
01:07:30,313 --> 01:07:32,743
... si nimeni nu stie când va fi, nu ?
888
01:07:33,080 --> 01:07:36,439
Când zbor,
asta se intâmplă destul de frecvent...
889
01:07:36,765 --> 01:07:39,855
... imi place să mă uit pe geam
in loc de scaunul din fată...
890
01:07:40,142 --> 01:07:42,620
... sau o masă pliantă pentru că
"o zi" poate fi azi.
891
01:07:46,807 --> 01:07:48,920
Tie de ce iti place lângă culoar ?
892
01:07:49,702 --> 01:07:50,929
Bădărane.
893
01:07:57,838 --> 01:07:58,875
O clipă.
894
01:08:02,143 --> 01:08:03,187
Tine.
895
01:08:05,180 --> 01:08:07,396
Iti torn o băutură adevărată.
896
01:08:14,603 --> 01:08:16,609
Mersi.
897
01:08:18,085 --> 01:08:19,441
Scuză-mă.
898
01:08:22,392 --> 01:08:24,220
Urăsc să zbor.
899
01:08:26,256 --> 01:08:27,380
Serios ?
900
01:08:27,889 --> 01:08:29,650
Mie intotdeauna mi-a plăcut.
901
01:08:29,933 --> 01:08:32,214
Sase ore in acelasi loc,
nimeni nu poate ajunge la tine.
902
01:08:32,259 --> 01:08:34,704
Nu poti face nimic, decât să fi prezent.
903
01:08:35,046 --> 01:08:36,619
Nu ai controlul.
904
01:08:36,888 --> 01:08:40,060
Controlul e o iluzie.
Nu există control.
905
01:08:40,401 --> 01:08:42,078
Peste nimic.
906
01:08:43,255 --> 01:08:45,107
Trebuie să aud asta.
907
01:08:48,802 --> 01:08:52,160
... unde un escadron de genisti
cercetează masina...
908
01:08:52,469 --> 01:08:54,608
... ce se presupune a-i apartine
lui Bill Marks.
909
01:08:54,936 --> 01:08:58,600
Surse ne spun că Marks
si-a parcat masina aici la aeroport...
910
01:08:58,867 --> 01:09:01,608
... inainte de a se urca
la bordul zborului 10 British Aqualantic...
911
01:09:01,885 --> 01:09:04,094
... ca multe zboruri inainte...
912
01:09:04,341 --> 01:09:06,489
... ca un pasager normal...
913
01:09:06,750 --> 01:09:07,992
... dar cu ordine...
914
01:09:08,245 --> 01:09:10,719
de la Departamentul Securitătii Patriei.
915
01:09:11,003 --> 01:09:12,937
Treaba lui: Să protejeze zborul.
916
01:09:13,210 --> 01:09:16,894
Si că intotdeauna,
transportă un pistol ascuns.
917
01:09:17,159 --> 01:09:20,612
Ăsta-i telefonul celui ce vrea
să deturneze avionul. Ce mai putem afla ?
918
01:09:20,861 --> 01:09:22,959
E protejat de parolă. Nu pot intra.
919
01:09:23,180 --> 01:09:24,937
Ai incercat să ghicesti ?
920
01:09:34,209 --> 01:09:37,295
E un zbor transatlantic
de la New York la Londra.
921
01:09:37,546 --> 01:09:42,194
Linia aeriană confirmă acum
că e o deturnare.
922
01:09:46,372 --> 01:09:48,728
- Ce ai făcut ?
- Nimic, iti jur.
923
01:09:48,963 --> 01:09:51,251
M-am jucat cu el.
N-am făcut nimic.
924
01:09:52,244 --> 01:09:54,299
Sunt Bill Marks.
925
01:09:54,623 --> 01:09:58,507
Nu mi-ai lăsat nicio altă alternativă.
926
01:09:59,463 --> 01:10:00,714
ACTIVATĂ
927
01:10:06,638 --> 01:10:09,078
Deschide toate bagajele.
928
01:10:09,932 --> 01:10:12,142
Oribil e faptul
că cel ce a deturnat avionul...
929
01:10:12,530 --> 01:10:15,837
... pare să fie persoana autorizată
să poarte arma in avion.
930
01:10:16,130 --> 01:10:19,183
Caută un pachet.
Il vei recunoaste când il vezi.
931
01:10:19,461 --> 01:10:21,365
Toate bagajele. Du-te ! Acum !
932
01:10:22,097 --> 01:10:23,193
Marenick.
933
01:10:23,196 --> 01:10:25,454
Coboară avionul la 2400m.
934
01:10:25,754 --> 01:10:27,366
Am motiv să cred că e o bombă in avion.
935
01:10:27,490 --> 01:10:29,358
Trebuie să reduci altitudinea.
936
01:10:29,614 --> 01:10:31,468
La această altitudine bomba ne-ar distruge.
937
01:10:31,738 --> 01:10:35,526
Sunt intrebări despre Bill Marks
si starea lui mentală...
938
01:10:35,785 --> 01:10:37,189
... la bordul avionului.
939
01:10:37,511 --> 01:10:39,747
Bill, când mi-ai trimis un mesaj spuneai...
940
01:10:40,029 --> 01:10:41,980
... că ai optiuni,
amândoi stim că nu-i adevărat.
941
01:10:42,170 --> 01:10:43,520
Când ai primit mesajul ?
942
01:10:43,778 --> 01:10:45,234
Il detinem la TSA.
943
01:10:45,547 --> 01:10:47,290
Ne-a sunat FBI-ul, Casa Albă...
944
01:10:47,525 --> 01:10:48,935
... si acum si presa s-a implicat.
945
01:10:49,055 --> 01:10:52,187
Ne-ai captat atentia.
Nu trebuie să mai continui.
946
01:10:52,411 --> 01:10:55,844
Nimeni nu trebuie să mai moară.
Te simti singur, dar eu te ascult.
947
01:10:56,092 --> 01:10:57,165
Putem rezolva asta.
948
01:10:57,485 --> 01:10:58,627
Marenick, nu mă asculti !
949
01:10:58,952 --> 01:11:01,154
Ascultă-mă. Hai să discutăm.
950
01:11:01,488 --> 01:11:03,319
Imi vorbesti ca unui terorist.
951
01:11:03,585 --> 01:11:05,104
Stii cum functionează asta.
952
01:11:05,366 --> 01:11:07,477
Dacă vrei să aduci avionul
in spatiul aerian civil...
953
01:11:07,507 --> 01:11:08,923
... vei fi doborât.
954
01:11:09,133 --> 01:11:11,585
Esti o amenintare pentru sol.
Asteaptă-ti banii.
955
01:11:11,948 --> 01:11:15,532
Imagini ale unui om
intr-un stadiu psihologic periculos.
956
01:11:15,759 --> 01:11:18,447
Stai cu mine,
am nevoie să cooperezi...
957
01:11:19,646 --> 01:11:20,729
Ce mai e acum ?
958
01:11:20,839 --> 01:11:22,963
Originar din Irlanda de nord.
959
01:11:23,230 --> 01:11:26,324
S-a intors ca un politist decorat
cu o familie tânără.
960
01:11:26,843 --> 01:11:29,808
I-a frânt inima când fata de 8 ani,
Olivia...
961
01:11:30,042 --> 01:11:31,558
... a murit de cancer.
962
01:11:31,816 --> 01:11:34,442
In următorii zece ani a devenit nesociabil.
963
01:11:34,704 --> 01:11:36,589
A divortat in 2003.
964
01:11:36,897 --> 01:11:39,378
Suspendat
si mai apoi dat afară din politie.
965
01:11:39,964 --> 01:11:41,612
In vara anului 2003...
966
01:11:41,884 --> 01:11:44,828
... s-a transferat
la serviciul serifilor aerieni.
967
01:11:45,129 --> 01:11:46,874
Si acolo, colegii si vecinii...
968
01:11:47,141 --> 01:11:49,573
... spun că a fost un om linistit
destul de singuratic.
969
01:11:49,833 --> 01:11:51,829
Acesta e un program scump.
970
01:11:52,113 --> 01:11:54,789
Asta se intâmplă când pui un om instabil...
971
01:11:55,068 --> 01:11:56,431
... intr-o pozitie de putere.
972
01:11:56,713 --> 01:11:59,719
Tipul nici măcar nu s-a născut in SUA.
Poate fi din IRA.
973
01:11:59,936 --> 01:12:00,966
Mersi.
974
01:12:01,215 --> 01:12:03,861
De la 11 septembrie
am pus 4000 de serifi aerieni.
975
01:12:04,152 --> 01:12:05,437
De unde vin oamenii ăstia ?
976
01:12:05,727 --> 01:12:08,804
I-am văzut si eu.
Trec pe lângă linia de securitate...
977
01:12:09,059 --> 01:12:11,275
... si abia se califică
pentru a fi politisti.
978
01:12:11,530 --> 01:12:13,357
A trecut pe lângă securitate.
979
01:12:13,358 --> 01:12:15,730
Va fi lovitura fatală
pentru programul serifilor aerieni ?
980
01:12:18,468 --> 01:12:20,353
Le dăm acestor oameni
putere absolută in cer.
981
01:12:20,382 --> 01:12:21,594
Le dăm pistoale si avioane...
982
01:12:21,828 --> 01:12:25,731
... si ne surprinde când e un incident
de contrabandă de droguri.
983
01:12:25,997 --> 01:12:28,291
Asigurati-vă că este un tip onest.
984
01:13:02,461 --> 01:13:03,594
Dumnezeule.
985
01:13:18,758 --> 01:13:19,826
Acum !
986
01:13:20,470 --> 01:13:21,846
Repede, repede !
987
01:13:24,549 --> 01:13:26,183
L-am apucat ! Pistolul !
988
01:13:26,747 --> 01:13:28,037
Ajută-mă, omule !
989
01:13:28,282 --> 01:13:29,604
Opriti-vă !
990
01:13:30,740 --> 01:13:32,152
Opriti-vă !
991
01:13:32,358 --> 01:13:34,022
Stai jos !
992
01:13:44,216 --> 01:13:45,285
Ascultati !
993
01:13:47,294 --> 01:13:48,696
Opriti-vă !
994
01:13:49,568 --> 01:13:51,048
Dumnezeule !
995
01:13:52,222 --> 01:13:53,267
Opriti-vă !
996
01:13:55,792 --> 01:13:56,938
Ajută-mă, omule !
997
01:13:57,184 --> 01:13:58,794
Dă-i drumul !
998
01:13:59,640 --> 01:14:01,138
Opriti-vă !
999
01:14:10,410 --> 01:14:11,695
Apucă-l ! Tine-l !
1000
01:14:11,904 --> 01:14:12,986
Apucă-i picioarele !
1001
01:14:13,203 --> 01:14:14,208
Ajunge !
1002
01:14:14,326 --> 01:14:15,858
- Picioarele !
- Ascultati-mă !
1003
01:14:16,026 --> 01:14:17,067
Gura !
1004
01:14:17,151 --> 01:14:19,303
Ascultati-mă, vă rog !
Intrati in toaletă !
1005
01:14:19,471 --> 01:14:20,726
- Imobilizati-l !
- In toaletă !
1006
01:14:20,825 --> 01:14:22,043
- S-a terminat !
- E un mort !
1007
01:14:22,142 --> 01:14:23,182
Gura !
1008
01:14:23,256 --> 01:14:24,258
SERIFUL DEVINE TERORIST
1009
01:14:24,259 --> 01:14:25,268
E un mort si o servietă !
1010
01:14:25,295 --> 01:14:26,347
In servietă e o bombă !
1011
01:14:26,351 --> 01:14:28,641
- Minti !
- E o bombă in avion !
1012
01:14:30,770 --> 01:14:32,211
Credeti-mă, vă rog !
1013
01:14:33,377 --> 01:14:35,134
Dati-i drumul !
1014
01:14:35,392 --> 01:14:36,590
Am zis să-l lăsati in pace !
1015
01:14:36,876 --> 01:14:37,937
Lăsati-l in pace !
1016
01:14:38,849 --> 01:14:40,589
Acum ! Inapoi !
1017
01:14:41,695 --> 01:14:42,983
Inapoi cu totii.
1018
01:14:43,608 --> 01:14:44,991
Nu stii ce faci cu arma aia.
1019
01:14:47,978 --> 01:14:50,022
Bowen, dă-mi arma.
1020
01:14:50,312 --> 01:14:51,783
- Te rog.
- Rămâi pe loc.
1021
01:14:52,151 --> 01:14:55,488
Sunt politist.
Totul e sub control. Lasă-l jos !
1022
01:14:56,288 --> 01:14:58,149
E o bombă in avion ?
1023
01:15:05,453 --> 01:15:07,396
Vreau să-mi zici ce naiba se intâmplă.
1024
01:15:07,672 --> 01:15:09,783
- Calmează-te !
- Nu-mi zice mie să mă calmez.
1025
01:15:11,063 --> 01:15:16,262
Un pasager din avion a amenintat că omoară
pe cineva la fiecare 20 de minute...
1026
01:15:17,467 --> 01:15:23,415
... dacă nu primeste 150 milioane de $.
Si acum sunt trei morti.
1027
01:15:24,510 --> 01:15:28,042
Bomba va exploda
in mai putin de 30 de minute.
1028
01:15:29,140 --> 01:15:31,641
Vrea să credeti că eu sunt responsabil.
1029
01:15:32,488 --> 01:15:38,898
Tot ce ati auzit despre mine e real.
Am pierdut familia, slujba, sunt alcoolic.
1030
01:15:40,781 --> 01:15:43,790
Fata mea a fost diagnosticată
cu leucemie la vârsta de 5 ani...
1031
01:15:44,103 --> 01:15:48,161
... si mi-am petrecut zilele muncind
in loc să fiu acasă...
1032
01:15:48,807 --> 01:15:51,921
... si să am grijă de ea,
pentru că mi-a fost frică s-o văd murind.
1033
01:15:54,821 --> 01:15:58,490
Nu sunt un bun tată.
Nu sunt un om bun.
1034
01:16:00,384 --> 01:16:06,001
Nu deturnez acest avion.
Incerc să-l salvez !
1035
01:16:07,344 --> 01:16:11,642
Si il voi salva !
Dacă lucrăm impreună.
1036
01:16:22,475 --> 01:16:26,381
Esti politist. Se pare că esti ofiter
mai bun ca mine.
1037
01:16:26,685 --> 01:16:28,424
Dezleagă-l. Nancy...
1038
01:16:39,111 --> 01:16:41,666
Trebuie să incepi să muti
toate bagajele inspre spate.
1039
01:16:42,101 --> 01:16:45,048
Femeile si copiii
mută-i in partea din fată a avionului.
1040
01:16:45,292 --> 01:16:46,341
Ăsta-i planul tău ?
1041
01:16:46,519 --> 01:16:48,825
Treaba mea e să ne pregătim
pentru cel mai rău rezultat.
1042
01:16:48,872 --> 01:16:50,658
Treaba mea e să-l previn.
1043
01:16:50,915 --> 01:16:53,491
Femeile si copiii, fără exceptie.
1044
01:16:56,862 --> 01:16:58,006
La ce naiba te gândesti ?
1045
01:16:58,282 --> 01:17:00,329
E un plan de actiune...
1046
01:17:00,572 --> 01:17:03,630
... numit Protocolul de minimă rezistentă
pentru bombă.
1047
01:17:03,895 --> 01:17:07,734
Punem bomba la usa din spate
si o acoperim cu orice.
1048
01:17:07,990 --> 01:17:11,931
Orice geantă, pătură, pernă.
O anulăm cât de mult posibil.
1049
01:17:12,221 --> 01:17:14,884
La această inăltime
bomba ar distruge avionul.
1050
01:17:15,163 --> 01:17:20,880
Dacă coborâm la 2400m presiunea
se va egaliza si putem supravietui.
1051
01:17:22,945 --> 01:17:25,040
Vei lăsa bomba să explodeze ?
1052
01:17:25,255 --> 01:17:27,683
Desigur că nu, o voi opri.
1053
01:17:27,936 --> 01:17:30,837
Dar dacă nu pot, prefer să fiu pregătit.
1054
01:17:32,250 --> 01:17:34,896
Omul care a adus bomba in avion
poate incerca ceva.
1055
01:17:35,231 --> 01:17:36,853
Pot avea incredere că il vei opri ?
1056
01:17:42,844 --> 01:17:44,732
Sigur că poti.
1057
01:17:45,415 --> 01:17:48,664
Reilly, regret pentru nas.
1058
01:17:49,614 --> 01:17:52,126
N-a fost niciodată trăsătura mea forte.
1059
01:17:53,167 --> 01:17:55,824
Nu poti face să le trimiti banii ?
1060
01:17:56,204 --> 01:17:57,599
N-a fost niciodată vorba de bani.
1061
01:17:57,909 --> 01:17:59,283
Atunci despre ce e ?
1062
01:17:59,599 --> 01:18:03,190
Nu stiu. Au folosit un cont pe numele meu.
1063
01:18:03,677 --> 01:18:07,884
Vor ca un serif aerian să prăbusească
un avion cu 150 de persoane la bord...
1064
01:18:08,194 --> 01:18:11,172
... si să vadă toată lumea.
1065
01:18:11,509 --> 01:18:14,415
Nu trebuia să descopăr bomba aia.
1066
01:18:26,727 --> 01:18:28,539
Asta nu-i bine.
1067
01:18:28,791 --> 01:18:31,040
Stii ce semnifică asta ?
1068
01:18:34,623 --> 01:18:39,728
Zbor 10, aici Forta Aeriană 114,
cod Iepure. Mă ascultati ?
1069
01:18:39,993 --> 01:18:41,682
Te ascult, Iepure.
1070
01:18:41,943 --> 01:18:44,617
Suntem escortele până la zona de aterizare.
1071
01:18:44,890 --> 01:18:47,890
Nu devia traiectoria sau altitudinea
fără autorizare.
1072
01:18:48,178 --> 01:18:49,193
Ai inteles ?
1073
01:18:49,358 --> 01:18:50,570
Inteles.
1074
01:18:52,143 --> 01:18:53,191
Kyle.
1075
01:18:53,590 --> 01:18:54,633
Kyle.
1076
01:18:54,722 --> 01:18:55,757
Da, Marks ?
1077
01:18:55,776 --> 01:18:56,875
Avem o situatie.
1078
01:18:57,055 --> 01:18:58,368
Nu mai spune.
1079
01:18:58,782 --> 01:19:02,997
Redu altitudinea la 2400m.
Atinge diferenta de presiune minimă.
1080
01:19:03,221 --> 01:19:05,142
1 PSI, 1.5 maxim.
1081
01:19:05,446 --> 01:19:07,389
Este protocolul pentru explozibili.
1082
01:19:07,621 --> 01:19:11,457
Da. Avem in jur de 16 minute.
1083
01:19:11,948 --> 01:19:13,942
Stii că avem companie ?
1084
01:19:14,353 --> 01:19:18,151
Două avioane de vânătoare mă flanchează.
Mă privesc si tu vrei...
1085
01:19:18,408 --> 01:19:20,795
Trebuie să reduci altitudinea.
1086
01:19:21,086 --> 01:19:24,114
Am ordine, Marks.
Orice activitate suspicioasă si...
1087
01:19:24,336 --> 01:19:29,116
Rice ! E o bombă.
Trebuie să coborâm la 2400m.
1088
01:19:29,383 --> 01:19:32,911
Dă-mi 10 minute.
Dacă cobor acum, pierd din viteză.
1089
01:19:33,168 --> 01:19:35,821
10 minute
si poate că suntem destul de aproape...
1090
01:19:36,089 --> 01:19:37,582
... să aterizăm in Islanda.
1091
01:19:37,833 --> 01:19:39,171
10 minute. Mersi.
1092
01:20:08,892 --> 01:20:13,225
E un exploziv RDX.
Foarte profesionist, poate militar.
1093
01:20:13,441 --> 01:20:15,202
Asta e cocaină ?
1094
01:20:16,201 --> 01:20:18,154
Sigur nu poate fi dezamorsată ?
1095
01:20:18,554 --> 01:20:20,305
Ăsta e un declansator de presiune.
1096
01:20:20,586 --> 01:20:23,137
Singurul mod de a dezamorsa o bombă
e să scoatem declansatorul.
1097
01:20:23,411 --> 01:20:27,502
Dar dacă scoatem declansatorul,
presiunea se eliberează si sărim in aer.
1098
01:20:27,686 --> 01:20:30,040
- Nu putem s-o aruncăm ?
- Acelasi procedeu, dar invers.
1099
01:20:30,265 --> 01:20:33,615
Declansatorul nu rezistă la presiunea
scăzută de afară. De incerci să o arunci
1100
01:20:33,847 --> 01:20:34,887
bomba va exploda.
1101
01:20:35,119 --> 01:20:37,424
- Nu poti tăia niste fire ?
- Nu.
1102
01:20:37,510 --> 01:20:39,837
Dacă nu-i dai banii,
ne va ucide pe toti ?
1103
01:20:40,152 --> 01:20:41,796
Nu pot crede. Ce nebunie.
1104
01:20:42,085 --> 01:20:43,164
De ce nu-l căutam ?
1105
01:20:43,405 --> 01:20:44,449
Nu mai avem timp.
1106
01:20:44,483 --> 01:20:45,962
Pe naiba nu mai avem timp, serifule.
1107
01:20:46,052 --> 01:20:47,132
Calmează-te.
1108
01:20:47,233 --> 01:20:49,246
Sunt 150 de pasageri.
Poate fi oricine.
1109
01:20:49,492 --> 01:20:51,781
Hai să-l găsim.
Să-l plătim. Să facem ceva.
1110
01:20:51,999 --> 01:20:54,873
Nu-i vorba de bani.
Si chiar dacă il găsesc...
1111
01:20:55,956 --> 01:20:58,507
... nu cred că intentionează
să coboare din avion.
1112
01:20:59,505 --> 01:21:01,117
Dumnezeule, vom muri toti.
1113
01:21:04,393 --> 01:21:05,454
Nu.
1114
01:21:06,372 --> 01:21:10,136
Trebuie să punem bomba aici.
Si punem toate bagajele disponibile peste.
1115
01:21:10,339 --> 01:21:12,042
Ca să explodeze in afară.
1116
01:21:12,262 --> 01:21:15,415
La 2400m presiunea se va egaliza
si vom ateriza.
1117
01:21:15,766 --> 01:21:17,214
Cu o gaură in fuzelaj ?
1118
01:21:17,445 --> 01:21:18,797
A mai functionat ?
1119
01:21:19,122 --> 01:21:20,823
N-a mai fost incercat.
1120
01:21:21,063 --> 01:21:23,011
- Stii.
- Nu ne esti de ajutor.
1121
01:21:23,273 --> 01:21:25,667
- Suntem terminati.
- Poate functiona. Trebuie să incercăm.
1122
01:21:25,676 --> 01:21:28,414
Să ne ajute toti care pot.
Hai s-o facem.
1123
01:21:30,291 --> 01:21:33,077
Dacă o va face să explodeze,
orice ar fi...
1124
01:21:34,387 --> 01:21:36,363
... ce mai asteaptă ?
1125
01:21:37,562 --> 01:21:41,340
Luati ce puteti, mergeti in spate.
Voi, formati un lant...
1126
01:21:41,917 --> 01:21:43,580
... să trimitem valizele inapoi repede.
1127
01:21:46,425 --> 01:21:49,085
Scoateti toate bagajele din compartimente.
1128
01:21:57,030 --> 01:22:00,837
Cât de aproape suntem, Kyle ?
Trebuie să coborâm acum.
1129
01:22:01,481 --> 01:22:03,382
Dă-mi 3 minute.
1130
01:22:03,633 --> 01:22:05,259
Trei minute, bine.
1131
01:22:05,570 --> 01:22:09,133
Uită-te la ceas. Trei minute,
nicio secundă in plus.
1132
01:22:09,335 --> 01:22:12,395
Indiferent ce se intâmplă,
coboară la 2400m.
1133
01:22:12,495 --> 01:22:13,497
Bine.
1134
01:22:14,589 --> 01:22:16,096
Bagajele usoare inainte.
1135
01:22:16,311 --> 01:22:18,942
Continuă stivuirea.
Aduceti bagajele grele.
1136
01:22:19,249 --> 01:22:20,642
Continuati să aduceti.
1137
01:22:22,235 --> 01:22:24,091
Dle, aveti grijă cu ea...
1138
01:22:24,286 --> 01:22:25,350
Nasul tău.
1139
01:22:25,450 --> 01:22:26,750
Da, sângerează, mersi.
1140
01:22:26,955 --> 01:22:28,235
Ai o dislocare.
1141
01:22:28,496 --> 01:22:31,263
E un nas rupt.
N-am nevoie să-l indrepti.
1142
01:22:31,547 --> 01:22:34,081
Iti voi aranja nasul.
1143
01:22:34,537 --> 01:22:35,978
Tine asta.
1144
01:22:36,178 --> 01:22:37,203
Este rapid.
1145
01:22:37,320 --> 01:22:38,396
Aplică presiune.
1146
01:22:40,934 --> 01:22:42,847
La trei. Unu...
1147
01:22:51,558 --> 01:22:53,865
Scumpo, trebuie să iesi.
1148
01:22:54,109 --> 01:22:56,674
Te voi tine de mână.
Nu e sigur.
1149
01:22:56,877 --> 01:22:58,270
- Ce se intâmplă ?
- Te rog.
1150
01:22:58,503 --> 01:22:59,566
Trebuie să ne grăbim.
1151
01:22:59,763 --> 01:23:02,976
Imi cer scuze. Am nevoie de ajutorul dvs.
Nu vrea să iasă.
1152
01:23:03,237 --> 01:23:06,292
Ce se intâmplă ? Ti-e frică ?
1153
01:23:07,665 --> 01:23:09,121
Vreau să-l văd pe tati.
1154
01:23:09,359 --> 01:23:12,542
Stiu, scumpo. Stiu.
1155
01:23:12,844 --> 01:23:16,245
Eram tatăl unei fetite ca tine.
1156
01:23:16,582 --> 01:23:18,952
Când ii era frică, stii ce făcea ?
1157
01:23:20,548 --> 01:23:26,781
Avea o panglică magică, foarte puternică.
Te va proteja, la fel ca tatăl tău.
1158
01:23:27,257 --> 01:23:33,774
Vrei s-o vezi ? O am in buzunar.
O car mereu cu mine. Uite. Tine-o !
1159
01:23:34,045 --> 01:23:38,767
Infăsoar-o in jurul mâinii, asa.
Tine strâns de ea.
1160
01:23:40,961 --> 01:23:42,867
Mă mituiesti ?
1161
01:23:44,712 --> 01:23:46,293
Da.
1162
01:23:48,934 --> 01:23:52,391
Ea e prietena mea, Jen.
Va avea grijă de tine.
1163
01:23:52,666 --> 01:23:54,087
Jen, ea e Becca.
1164
01:23:54,360 --> 01:23:56,986
Iti vei vedea curând tatăl.
Iti promit.
1165
01:23:58,540 --> 01:24:01,518
Pot sta la geam ?
1166
01:24:01,775 --> 01:24:04,799
In scaunul ăsta vechi ? Da.
1167
01:24:10,378 --> 01:24:12,778
Vom incepe coborârea.
1168
01:24:13,031 --> 01:24:16,567
Vă rog să treceti la locuri
si să vă puneti centurile de sigurantă.
1169
01:24:16,828 --> 01:24:20,327
Vă rog să fiti calmi.
Reveniti la locurile dvs.
1170
01:24:21,276 --> 01:24:22,301
Da ?
1171
01:24:22,384 --> 01:24:25,204
Marks, am transferat banii,
150 milioane de $ in contul tău.
1172
01:24:25,406 --> 01:24:27,607
E prea târziu pentru bani.
Orice are de gând să facă...
1173
01:24:27,650 --> 01:24:29,746
Te poti opri, ai banii.
1174
01:24:29,968 --> 01:24:31,575
Te vor escorta avioanele de vânătoare.
1175
01:24:31,606 --> 01:24:32,985
Trebuie să cobor avionul la 2400m.
1176
01:24:33,184 --> 01:24:35,228
Nu vei cobori in spatiul aerian civil.
1177
01:24:35,441 --> 01:24:38,257
Crezi că vrea banii,
că asta il va opri ?
1178
01:24:38,983 --> 01:24:41,111
Dovedeste dacă ai transferat banii.
1179
01:24:41,329 --> 01:24:44,948
Vrei probe ? Uite.
Am transferat 150 milioane de $...
1180
01:24:45,165 --> 01:24:51,150
... in contul CH-100023000-A-10982.
1181
01:24:51,435 --> 01:24:56,268
Cod de confirmare R48940.
1182
01:24:56,696 --> 01:25:01,852
Te vom escorta intr-un câmp militar aerian.
Nu te vor aresta si nici nu te vor intreba.
1183
01:25:02,065 --> 01:25:04,814
E o bombă in avion. Nu e a mea.
Va exploda !
1184
01:25:05,091 --> 01:25:06,183
Trebuie să...
1185
01:25:06,201 --> 01:25:08,013
Esti la comanda unui avion deturnat...
1186
01:25:08,225 --> 01:25:09,789
... nu vei cobori in spatiul civil.
1187
01:25:10,061 --> 01:25:11,077
Voi cobori !
1188
01:25:11,113 --> 01:25:12,569
La naiba ! Te vom dobori !
1189
01:25:12,765 --> 01:25:15,618
Intr-o zi veti pescui din Oceanul Atlantic
cutia neagră...
1190
01:25:15,901 --> 01:25:18,161
... si lumea va stii
că toti puteau fi salvati.
1191
01:25:18,404 --> 01:25:21,028
Lumea deja stie ce se intâmplă in avion.
Tu il deturnezi.
1192
01:25:21,315 --> 01:25:22,353
Asta le zici tu.
1193
01:25:22,556 --> 01:25:24,532
Nu. Asta le zic ostaticii tăi.
1194
01:25:24,765 --> 01:25:27,631
Inregistrarea se repetă
la toate canalele de stiri.
1195
01:25:27,846 --> 01:25:31,145
- Ce inregistrare ?
- Un ostatic a urcat o inregistrare.
1196
01:25:31,347 --> 01:25:35,036
Tragi un bărbat sub amenintarea armei
de fată cu pasagerii ingroziti.
1197
01:25:35,270 --> 01:25:37,603
Cum crezi că te vom crede...
1198
01:25:37,816 --> 01:25:39,843
... când clar abuzezi de ostatici ?
1199
01:25:40,096 --> 01:25:43,002
Am văzut cât e necesar,
dar vrem să negociem...
1200
01:25:49,519 --> 01:25:50,747
Telefonul tău, acum !
1201
01:25:51,188 --> 01:25:54,149
Arată-mi inregistrarea pe care ai urcat-o !
Haide !
1202
01:25:57,694 --> 01:25:59,918
Imi cer scuze pentru fiul meu.
1203
01:26:04,370 --> 01:26:06,513
Uită-te !
1204
01:26:06,919 --> 01:26:08,019
Uită-te.
1205
01:26:08,132 --> 01:26:09,154
Nu il văd.
1206
01:26:09,370 --> 01:26:10,773
Haide, uită-te !
1207
01:26:12,461 --> 01:26:14,006
- Aici este.
- Unde ?
1208
01:26:14,201 --> 01:26:16,161
- Aici. Cel cu ochelari.
- Haide, miscă-te !
1209
01:26:16,656 --> 01:26:20,135
Fir-ar să fie !
1210
01:26:20,334 --> 01:26:21,369
Tu. Uită-te...
1211
01:26:28,759 --> 01:26:30,330
Fir-ar să fie !
1212
01:26:46,538 --> 01:26:48,063
Rămâi unde esti.
1213
01:26:48,689 --> 01:26:51,159
Bill, nu mă testa !
1214
01:26:55,419 --> 01:26:56,438
Bill !
1215
01:26:57,611 --> 01:26:58,918
Reilly, la o parte !
1216
01:26:59,243 --> 01:27:00,318
Reilly, la pământ !
1217
01:27:02,967 --> 01:27:04,251
Mi-ai dat o armă neincărcată ?
1218
01:27:04,564 --> 01:27:06,111
Compartiment, 4B !
1219
01:27:06,831 --> 01:27:08,885
Toată lumea jos ! Stati jos !
1220
01:27:13,116 --> 01:27:14,866
Dă-te !
1221
01:27:15,140 --> 01:27:16,690
Bună, amice !
1222
01:27:23,102 --> 01:27:24,842
Asta cauti ?
1223
01:27:25,836 --> 01:27:27,142
Dă-mi aia.
1224
01:27:28,283 --> 01:27:29,675
Ce faci ?
1225
01:27:42,844 --> 01:27:44,098
Inapoi !
1226
01:27:44,360 --> 01:27:47,017
Iepure, s-au tras focuri, trebuie să cobor.
1227
01:27:47,481 --> 01:27:50,955
Negativ, zbor 10,
nu schimba traiectoria sau altitudinea.
1228
01:27:54,494 --> 01:27:55,816
Intoarce-te.
1229
01:27:56,381 --> 01:27:59,080
Vreau ca toti să puneti mâinile
pe scaunul din fata voastră.
1230
01:27:59,334 --> 01:28:00,833
Faceti-o acum !
1231
01:28:01,087 --> 01:28:02,125
Miscă !
1232
01:28:02,177 --> 01:28:03,417
Nu mă testa.
1233
01:28:03,743 --> 01:28:04,924
Inapoi !
1234
01:28:05,176 --> 01:28:06,460
Ridică mâinile !
1235
01:28:06,695 --> 01:28:07,841
Stati jos !
1236
01:28:08,107 --> 01:28:10,459
Stati jos !
1237
01:28:12,046 --> 01:28:14,315
Trebuia să stea lângă mine.
1238
01:28:14,608 --> 01:28:16,038
A fost suficient de aproape.
1239
01:28:16,282 --> 01:28:21,326
Nu stiu ce ti-am făcut.
Orice ar fi, iti cer scuze.
1240
01:28:21,817 --> 01:28:23,165
Stai jos.
1241
01:28:23,387 --> 01:28:25,555
Bill, nu sunt supărat pe tine.
1242
01:28:26,177 --> 01:28:27,611
Esti eroul meu.
1243
01:28:27,898 --> 01:28:30,260
Toată lumea isi va aminti
de numele Bill Marks.
1244
01:28:30,608 --> 01:28:34,704
Un om alcoolic, sinucigas,
cu un pistol si o insignă...
1245
01:28:34,949 --> 01:28:36,028
... ce a schimbat totul.
1246
01:28:36,433 --> 01:28:37,825
Ce crezi că va schimba asta ?
1247
01:28:38,281 --> 01:28:40,277
Au trecut 2 minute de la momentul ideal.
Puneti-o.
1248
01:28:40,353 --> 01:28:43,695
Toti s-au urcat in acest avion
crezând că tara ii va apăra...
1249
01:28:44,007 --> 01:28:45,843
... că tu ii vei apăra.
1250
01:28:48,816 --> 01:28:49,930
Toată lumea !
1251
01:28:50,167 --> 01:28:51,643
Va fi in regulă !
1252
01:28:52,101 --> 01:28:53,747
E un serif la bord.
1253
01:28:55,321 --> 01:28:57,488
Ai idee cât de usor a fost ?
1254
01:28:57,704 --> 01:29:00,303
Ai dreptate, nu am reusit.
Ai demonstrat ce ai dorit.
1255
01:29:00,675 --> 01:29:02,518
Te-ai inselat amarnic !
1256
01:29:02,777 --> 01:29:04,905
3000 de persoane au murit in acea zi...
1257
01:29:05,756 --> 01:29:07,438
... inclusiv tatăl meu.
1258
01:29:07,766 --> 01:29:10,672
M-am inrolat să lupt
impotriva acestor lasi.
1259
01:29:10,900 --> 01:29:14,020
Dar sfârsesc luptând intr-un război
pe care nu-l inteleg...
1260
01:29:14,264 --> 01:29:17,595
... si mă intorc intr-o tară
in care nimic nu se schimbă.
1261
01:29:17,834 --> 01:29:19,152
Până acum.
1262
01:29:19,390 --> 01:29:22,151
Securitatea e cea mai mare minciună
a tării noastre.
1263
01:29:22,391 --> 01:29:26,838
In casele noastre, in orase,
in avioanele noastre nimeni nu-i sigur.
1264
01:29:27,391 --> 01:29:30,886
Intr-o zi, unul mai rău ca mine
va expune această minciună...
1265
01:29:31,272 --> 01:29:35,396
si ultimul lucru pe care-l vor vedea
copii nostri va fi esecul distrugându-i.
1266
01:29:35,824 --> 01:29:37,417
Tu, Bill...
1267
01:29:37,766 --> 01:29:39,347
... tu esti acea minciună.
1268
01:29:39,575 --> 01:29:42,830
Ar fi trebuit să distribui pamflete,
ar fi fost mai usor.
1269
01:29:46,724 --> 01:29:48,659
Nu poti schimba lumea
cu ajutorul cuvintelor...
1270
01:29:48,872 --> 01:29:50,963
... doar dacă scrii cu sânge
să apară la stiri.
1271
01:29:51,246 --> 01:29:52,314
Trebuie să plecăm.
1272
01:29:52,524 --> 01:29:55,760
Tu esti militar.
Ai luptat pentru a apăra aceste persoane.
1273
01:29:55,965 --> 01:29:58,689
Am jurat să-mi apăr tara si asta fac.
1274
01:29:58,962 --> 01:29:59,973
Crezi asta ?
1275
01:30:00,193 --> 01:30:03,222
Da. Si cred că vom fi mai bogati
cu 150 de milioane de $.
1276
01:30:03,488 --> 01:30:06,195
Nu vei obtine niciodată banii.
Sunt intr-un cont pe numele meu.
1277
01:30:06,616 --> 01:30:08,964
Sunt intr-un fond fiduciar.
1278
01:30:09,255 --> 01:30:10,972
Dacă mor, banii se mută...
1279
01:30:11,267 --> 01:30:14,718
In 100 de conturi in 27 de tări
si fiecare se imparte incă in 100.
1280
01:30:14,992 --> 01:30:19,075
Când crezi că poti sări ? La 10600m ?
Vei muri in 4 secunde.
1281
01:30:19,333 --> 01:30:21,674
Vom sări
când urmează protocolul exploziei...
1282
01:30:22,031 --> 01:30:23,900
... si coborâm la 2400 m.
1283
01:30:24,207 --> 01:30:26,739
La tot ce te gândesti,
ne-am gândit inainte de 1000 de ori.
1284
01:30:26,966 --> 01:30:29,536
Au ordine să ne doboare
dacă incercăm să coborâm.
1285
01:30:29,799 --> 01:30:32,916
Porcării !
Nu vor ucide atâtia oameni.
1286
01:30:33,192 --> 01:30:37,084
E un zbor deturnat.
Suntem o amenintare pentru sol.
1287
01:30:37,829 --> 01:30:41,766
Dacă nu dezamorsezi bomba,
vom muri toti, inclusiv tu.
1288
01:30:42,016 --> 01:30:43,444
La asta te-ai gândit ?
1289
01:30:43,707 --> 01:30:44,901
Sunt dispus să mor.
1290
01:30:45,177 --> 01:30:46,248
Nu vom muri.
1291
01:30:46,460 --> 01:30:48,802
Repet, Iepure.
Trebuie să cobor...
1292
01:30:49,066 --> 01:30:50,220
Negativ, zbor 10.
1293
01:30:50,479 --> 01:30:53,541
Vom urma planul.
Vom sări când coborâm.
1294
01:30:53,763 --> 01:30:55,084
Dacă avionul cade...
1295
01:30:55,295 --> 01:30:57,044
... avem suficienti bani să facem ce dorim.
1296
01:30:57,050 --> 01:31:00,108
Gândeste-te, Tommy.
Putem dispărea si să nu mai revenim.
1297
01:31:00,335 --> 01:31:03,849
Nu ne vor găsi niciodată.
Misiune indeplinită.
1298
01:31:04,115 --> 01:31:06,363
Acum trebuie să coborâm din avion.
1299
01:31:06,600 --> 01:31:10,342
Amândoi stim
că nu vom cobori niciodată din avion.
1300
01:31:12,105 --> 01:31:15,939
Zack, sau cum te-o chema,
nu trebuie să mori.
1301
01:31:16,190 --> 01:31:18,598
Dacă nu vrei să salvezi oamenii,
salvează-te pe tine.
1302
01:31:18,963 --> 01:31:20,699
Dezamorsează bomba.
1303
01:31:22,462 --> 01:31:24,256
Haide, fă-o !
1304
01:31:40,790 --> 01:31:43,466
Era un martir, ca noi doi, Bill.
1305
01:31:43,826 --> 01:31:46,966
Eroii nu au nevoie
să fie amintiti sau recunoscuti.
1306
01:31:47,266 --> 01:31:48,907
Eroii fac ceea ce e necesar.
1307
01:31:49,241 --> 01:31:50,968
Cred că nu inteleg.
1308
01:31:51,368 --> 01:31:52,386
La naiba !
1309
01:31:52,626 --> 01:31:54,179
Cred că nu.
1310
01:32:27,375 --> 01:32:30,239
6100 metri !
Haide, nenorocitule !
1311
01:32:55,054 --> 01:32:58,159
2400 metri ! Haide, haide !
1312
01:33:00,048 --> 01:33:01,111
Bill !
1313
01:33:17,271 --> 01:33:18,319
2440 !
1314
01:33:40,325 --> 01:33:42,533
E o bombă la bord !
1315
01:33:42,760 --> 01:33:44,399
Trebuie să aterizez !
1316
01:33:48,794 --> 01:33:51,788
Nancy, miscă-te !
Toată lumea, stati jos !
1317
01:33:52,741 --> 01:33:54,149
Hei, Bill !
1318
01:33:54,378 --> 01:33:55,997
Voi sări din avion !
1319
01:33:57,023 --> 01:33:58,915
Iti stau in cale, imbecilule ?
1320
01:34:21,122 --> 01:34:22,174
Stati jos !
1321
01:34:22,181 --> 01:34:24,134
Capul jos !
1322
01:34:30,908 --> 01:34:32,132
Stati jos !
1323
01:34:41,450 --> 01:34:44,537
Haide, Kyle ! O poti face !
1324
01:34:51,532 --> 01:34:54,407
Fuselajul e foarte deteriorat.
Poti detine controlul ?
1325
01:35:00,933 --> 01:35:02,004
ESEC LA MOTOR
1326
01:35:02,045 --> 01:35:03,048
La naiba !
1327
01:35:07,035 --> 01:35:08,971
Eliberez combustibil.
1328
01:35:09,771 --> 01:35:11,620
- Am inteles, zbor 10.
- Haide, fir-ar să fie !
1329
01:35:13,111 --> 01:35:14,884
Incă un pic, haide !
1330
01:35:31,075 --> 01:35:32,161
Dumnezeule !
1331
01:35:37,047 --> 01:35:38,529
Desfă-i centura !
1332
01:35:42,367 --> 01:35:44,466
- Prinde-mă !
- Bill, ajută-mă !
1333
01:35:44,942 --> 01:35:46,519
Becca, te tin !
1334
01:35:46,757 --> 01:35:49,183
Prinde-mă ! Prinde-mă !
1335
01:36:06,994 --> 01:36:08,716
Esti in regulă ?
1336
01:36:12,797 --> 01:36:14,984
- Usa deschisă.
- Deschideti-vă centurile.
1337
01:36:17,065 --> 01:36:18,753
Ia-o !
1338
01:36:19,310 --> 01:36:21,543
Deschideti-vă centurile !
Mergeti in fată !
1339
01:36:21,804 --> 01:36:24,012
Lăsati totul.
Veniti incoace, in fată.
1340
01:36:24,416 --> 01:36:26,375
Pe rând, vă rog.
1341
01:36:32,968 --> 01:36:34,431
Inainte.
1342
01:37:13,710 --> 01:37:16,383
Toti pasagerii si echipajul sunt prezenti.
1343
01:37:16,643 --> 01:37:18,794
Tu esti bine ?
1344
01:37:19,149 --> 01:37:21,095
A fost o aterizare nemaipomenită.
1345
01:37:26,052 --> 01:37:30,036
Acum aproape o oră
zborul 10 al British Aqualantic...
1346
01:37:30,322 --> 01:37:33,282
... a aterizat
după explozia unei bombe in aer.
1347
01:37:33,556 --> 01:37:37,528
A fost după o tentativă de deturnare,
dar intr-o intorsătură uimitoare...
1348
01:37:37,771 --> 01:37:40,798
... suspectul, seriful Bill Marks...
1349
01:37:41,013 --> 01:37:42,208
... s-a dovedit a fi eroul.
1350
01:37:42,470 --> 01:37:45,939
Marks a confruntat si a ucis răpitorii...
1351
01:37:46,168 --> 01:37:48,304
... salvând viata a 145 persoane.
1352
01:37:48,592 --> 01:37:49,686
Da ?
1353
01:37:49,692 --> 01:37:50,905
Sunt Marenick.
1354
01:37:51,420 --> 01:37:53,978
Trebuie să rup protocolul,
agente Marks.
1355
01:37:54,212 --> 01:37:57,864
Sun de pe linia mea personală
si neg că vă sun.
1356
01:37:58,183 --> 01:38:03,010
Ascultă, Bill, ce ai făcut in avion,
cu ce te-ai confruntat...
1357
01:38:03,258 --> 01:38:06,368
Am vrut să stii
că m-am inselat in privinta ta.
1358
01:38:07,203 --> 01:38:09,465
Si ai sprijinul meu total.
1359
01:38:10,544 --> 01:38:12,200
Apreciez.
1360
01:38:13,261 --> 01:38:14,810
Si, Bill...
1361
01:38:15,343 --> 01:38:17,651
... avem nevoie de banii ăia inapoi.
1362
01:38:18,628 --> 01:38:20,192
Ce bani ?
1363
01:38:21,478 --> 01:38:23,798
Ai grijă, agente Marks.
1364
01:38:38,143 --> 01:38:39,526
Serifule !
1365
01:38:42,222 --> 01:38:44,790
Reilly, fiu de cătea...
1366
01:38:45,049 --> 01:38:46,764
Data viitoare să-mi dai o armă incărcată.
1367
01:38:46,912 --> 01:38:48,572
Data viitoare nu te lăsa impuscat.
1368
01:38:48,874 --> 01:38:50,265
De acord.
1369
01:38:58,336 --> 01:38:59,943
Iti voi da inapoi panglica.
1370
01:39:01,089 --> 01:39:02,808
Eu nu mai am nevoie de ea.
1371
01:39:04,647 --> 01:39:06,092
Foarte bine.
1372
01:39:07,019 --> 01:39:08,616
E tatăl tău.
1373
01:39:12,366 --> 01:39:13,421
Tati ?
1374
01:39:25,261 --> 01:39:27,572
Hei, te căutam.
1375
01:39:29,197 --> 01:39:31,445
- Stii unde suntem ?
- In Islanda.
1376
01:39:31,942 --> 01:39:33,839
N-am fost niciodată in Islanda.
1377
01:39:34,109 --> 01:39:37,280
Am văzut-o de câteva ori
de pe geamul avionului, dar...
1378
01:39:37,717 --> 01:39:38,903
Mersi.
1379
01:39:40,437 --> 01:39:41,465
Pentru ce ?
1380
01:39:41,507 --> 01:39:44,426
Mi-ai stat alături,
după câte s-au intâmplat.
1381
01:39:45,682 --> 01:39:46,711
De ce ?
1382
01:39:46,830 --> 01:39:48,386
Esti un om bun.
1383
01:39:48,608 --> 01:39:51,020
Cred că fata ta ar fi fost mândră de tine.
1384
01:39:51,255 --> 01:39:52,374
Mersi...
1385
01:39:52,734 --> 01:39:53,795
... doamnă.
1386
01:40:00,579 --> 01:40:01,752
Asadar...
1387
01:40:03,630 --> 01:40:04,967
Unde mergi ?
1388
01:40:08,177 --> 01:40:09,305
Depinde.
1389
01:40:09,405 --> 01:40:15,412
Traducerea:
FlorinA & Snake_Eyes
1390
01:40:15,512 --> 01:40:18,343
(c) www.titrari.ro
Titrări Team
1391
01:40:18,344 --> 01:40:21,344
Sincronizarea:
sky Titrari.ro Team
www.titrari.ro
1392
01:40:21,369 --> 01:40:26,369
Adaptarea Bubuloimare