1 00:00:27,943 --> 00:00:32,963 :تنظیم ..::ArashMusiC::.. 2 00:01:00,616 --> 00:01:06,223 .. مهـــــــــار نشدني .. 3 00:01:10,242 --> 00:01:18,274 : مترجــــــــم مهــــدي سبحانـي ~shock~ shock1361@yahoo.com 4 00:01:39,432 --> 00:01:43,609 مردم بايد اينو درک کنن که‏ ما نميتونيم امنيت همه ي مسافرين رو به طورکامل تامين کنيم 5 00:01:43,930 --> 00:01:47,753 مگر اينکه بخش بزرگي از بودجه ي فدرال رو به اين کار تخصيص بديم 6 00:01:48,107 --> 00:01:52,605 ولي من به شما قول ميدم که هيچ راهي نمي تونه 7 00:01:52,605 --> 00:01:56,139 ، بهتر از مسافرت با هواپيماهاي کلاس اول ما باشه .. هرچند دولت فدرال 8 00:01:59,995 --> 00:02:01,280 ، آره ، ميدونم 9 00:02:01,602 --> 00:02:02,887 متاسفم 10 00:02:03,851 --> 00:02:07,031 ، نه ، نه ، حالم خوبه مشکلي نيست 11 00:02:08,028 --> 00:02:10,277 چي ؟ نميتونم صدات روبشنوم 12 00:02:10,599 --> 00:02:12,205 نميتونم صدات روبشنوم 13 00:02:40,159 --> 00:02:42,086 ‏ببخشيد ، آقا 14 00:02:42,729 --> 00:02:44,978 ببخشيد ، آقا شما فندک دارين 15 00:02:45,300 --> 00:02:46,585 آره ، متاسفم 16 00:02:54,618 --> 00:02:55,903 به کجا ميرين ؟ 17 00:03:01,783 --> 00:03:03,293 به کجا ميرين ؟ 18 00:03:09,719 --> 00:03:11,646 ‏من دارم به آمستردام ميرم 19 00:03:22,315 --> 00:03:24,564 ‏12 اکتبر 1961 ‏بلفاست ، انگليس 20 00:03:25,207 --> 00:03:27,456 ‏بفرمايين ، آقا ‏پرواز خوبي داشته باشين 21 00:03:27,456 --> 00:03:29,367 ‏همه تو بازي هستن 22 00:03:29,705 --> 00:03:32,918 تلفن هاي کره اي ، زاپني ها ، اسکانديناوي ها 23 00:03:33,561 --> 00:03:37,095 او اس ميخواد با همه ي پانزده توليد کننده ي اين تلفن ها رقابت کنه !؟ 24 00:03:37,416 --> 00:03:38,379 ‏دقيقا 25 00:03:38,702 --> 00:03:41,915 ، الان خيلي وقته که دارم اينو ميگم هيچ کسي اهميتي نميده 26 00:03:42,107 --> 00:03:46,605 ،ديگه داري شورشو در مياري اين ديگه با عقل جور در نمياد 27 00:03:48,534 --> 00:03:51,104 ببخشيد !؟ !! فکر کنم يکي اينجا ايستاده 28 00:03:52,068 --> 00:03:53,788 ! نيويورکي ان ديگه 29 00:03:53,788 --> 00:03:54,959 دو دقيقه بهم فرصت بده 30 00:04:04,149 --> 00:04:04,992 ‏ميتوني بري 31 00:04:05,957 --> 00:04:07,242 ‏از اين طرف آقا 32 00:04:07,563 --> 00:04:11,418 ‏گوش کن ، من نميتونم براي سه روز تو ‏لندن بمونم 33 00:04:11,740 --> 00:04:13,346 ‏منو تو هواپيماي بعدي بزار 34 00:04:14,632 --> 00:04:18,190 ، لطفا گوش کن ، الان من تو شرايط خوبي نيستم 35 00:04:19,797 --> 00:04:22,624 خوب ، پس تو بايد وظيفه ات رو انجام بدي !؟ ! اشکالي نداره 36 00:04:23,010 --> 00:04:24,592 پس منم همين کارو ميکنم 37 00:04:41,132 --> 00:04:43,670 پروازهاي طولاني بدترين ها هستن نه ، ممنون 38 00:05:00,057 --> 00:05:01,342 ‏ سلام عشقم 39 00:05:10,339 --> 00:05:11,945 ‏احتمالا اشتباهي شده 40 00:05:12,267 --> 00:05:15,158 صندلي من بايد کنار پنجره باشه 41 00:05:15,480 --> 00:05:17,407 ‏ميتونيد صندلي يه نفر رو با من عوض کنيد 42 00:05:17,729 --> 00:05:19,335 لطفا برام يه صندلي کنار پنجره رزرو کنيد 43 00:05:19,336 --> 00:05:20,621 ‏متاسفم 44 00:05:29,296 --> 00:05:31,545 از مسافرين محترم دعوت ميکنيم کودکان خود را همراهي کنند 45 00:05:32,188 --> 00:05:34,758 و کساني که نياز به راهنمايي و مساعدت دارن لطفا با مسئولين هماهنگي کنن 46 00:05:42,149 --> 00:05:44,815 يک بار ديگر ، درهاي ورودي به سمت هواپيما ، بزودي باز خواهند شد 47 00:05:44,816 --> 00:05:47,065 ‏اولويت بار به مسافرين لندي داده ميشود 48 00:05:47,386 --> 00:05:48,671 و بقيه ي بارها بعد از آنها جايگيري خواهد شد 49 00:05:48,993 --> 00:05:50,920 آماده ي بريم وسايلتو تحويل بديم؟ ما بايد بريم تو ماشين ؟ 50 00:05:51,563 --> 00:05:53,490 ، زود باش ، عزيزم همه اش همينه ؟ 51 00:05:53,491 --> 00:05:55,322 آره ، مامانم قبلا وسايلمو تو کيفم گذاشته 52 00:05:55,644 --> 00:05:57,571 تا حالا تنهايي پرواز کردي؟ نه ، اين اولين باره 53 00:05:59,580 --> 00:06:00,881 ‏مشکلي پيش نمياد 54 00:06:02,488 --> 00:06:05,379 حالا بپيچ به چپ 55 00:06:06,022 --> 00:06:08,913 نانسي ، ايشون ربکا هستن ، اين اولين بارش هست که تو هواپيما ميشينه 56 00:06:08,914 --> 00:06:11,163 خوبه کي تو لندن ميخواد ببيندت؟ 57 00:06:11,484 --> 00:06:12,472 ‏پدرم 58 00:06:12,914 --> 00:06:14,600 ، ميزارم کنار پنجره بشيني فقط به خاطر تو 59 00:06:23,341 --> 00:06:27,839 ببين ،ميدونم ممکنه يه خورده ترسناک به نظر بياد ولي پرواز کردن خيلي به آدم حال ميده 60 00:06:29,445 --> 00:06:31,911 من فکر ميکنم اين کوچولو منتظر تو بود 61 00:06:33,622 --> 00:06:34,907 ‏اسمش چيه ؟ 62 00:06:35,872 --> 00:06:36,731 هنري 63 00:06:37,052 --> 00:06:38,979 ! خوب ، هنري اسم خوبيه 64 00:06:39,703 --> 00:06:40,666 .. ‏خوب 65 00:06:41,976 --> 00:06:46,795 ،من فکر ميکنم هنري يه خورده ترسيده شايد بتوي يادش بدي ،چطور نترسه !؟ 66 00:06:50,363 --> 00:06:51,969 دختر خوب 67 00:07:08,709 --> 00:07:10,387 ‏متاسفم ، مثل اينکه سر راهتون ايستادم؟ 68 00:07:11,312 --> 00:07:12,211 دوباره؟ 69 00:07:15,569 --> 00:07:17,135 خانوم ها و آقايون ‏ ، عصر بخير 70 00:07:17,457 --> 00:07:20,027 ميتونيد وسايل خودتون رو توي محل حمل وسايل در قسمت بالاي صندليتون 71 00:07:20,028 --> 00:07:21,955 يا پايين زير صندليتون قرار بدين 72 00:07:23,883 --> 00:07:27,096 اگر شما براي اين کار مشکلي دارين ، خوشحال ميشيم کمکتون کنيم 73 00:07:28,060 --> 00:07:31,915 براي انتخاب هواپيمايي بريتيش آتلانتيک ازتون تشکر ميکنيم ، سفر خوشي داشته باشين 74 00:07:32,759 --> 00:07:34,702 ‏کسي اينجا ميشينه ؟ 75 00:07:34,703 --> 00:07:36,309 ‏اين صندلي جاي کسيه ؟ ‏نميدونم ، متاسفم 76 00:07:38,559 --> 00:07:39,844 سلام ، من سوار هواپيما شدم 77 00:07:40,487 --> 00:07:42,093 ! ‏حدس بزن چي شده ‏رزو صندليم به هم خورده 78 00:07:42,736 --> 00:07:44,663 به هر حال من ساعت 7 و نيم صبح ميرسم يه ماشين رزرو کردي ؟ 79 00:07:44,985 --> 00:07:45,948 ، يه لحظه گوشي 80 00:07:46,536 --> 00:07:50,287 ببخشين ، آقا ؟ صندلي من اينجاست 81 00:07:50,608 --> 00:07:52,318 ميشه لطفا جاتون رو با من عوض کنيد ؟ 82 00:07:52,319 --> 00:07:54,270 بتونم کنار پنجره بشينم؟ 83 00:07:55,211 --> 00:07:57,460 .. ميتونين ميتونين انگليسي حرف بزنيد ؟ 84 00:07:58,745 --> 00:08:00,030 باشه ، ممنون 85 00:08:00,697 --> 00:08:01,636 ببخشيد؟ 86 00:08:01,918 --> 00:08:03,524 ببخشين ، آقا ؟ 87 00:08:03,718 --> 00:08:06,698 ، ‏سلام ، صندلي من تو رديف بي هست ‏ 88 00:08:06,698 --> 00:08:08,537 ‏خيلي ممنون ميشم اگه شما جاتون رو با من تو مسير کريدور هواپيما عوض کنين 89 00:08:08,826 --> 00:08:09,789 ‏يا اگه ناراحت نميشين 90 00:08:10,144 --> 00:08:12,200 ‏جاهامون رو با هم عوض کنيم 91 00:08:12,803 --> 00:08:16,658 به هر حال کلي از مسافرا خوابيدن ، برا همينم ديگه ... نميخواستم بيدارشون کنم 92 00:08:21,614 --> 00:08:23,188 ! حتما ، چرا که نه 93 00:08:23,510 --> 00:08:26,723 ازتون خيلي ممنونم 94 00:08:27,366 --> 00:08:28,972 من متاسفم ، الان از جلو راهتون ميرم کنار 95 00:08:29,294 --> 00:08:30,257 من کمکتون ميکنم 96 00:08:38,508 --> 00:08:41,824 ‏شرکت هواپيمايي آتلانتيک با ارائه ي صدها 97 00:08:41,825 --> 00:08:44,291 برنامه ي مختلف شامل موزيک و برنامه هاي ويديويي شما رو در طول سفر سرگرم خواهد کرد 98 00:08:44,492 --> 00:08:45,488 ! ‏اه ، خداي من 99 00:08:46,138 --> 00:08:47,744 ‏الو ؟ ‏اونجايي؟ 100 00:08:48,769 --> 00:08:49,408 ‏تلفنتون 101 00:08:49,730 --> 00:08:51,016 ‏چي ؟ ! ‏تلفنتون ، اه لعنتي 102 00:08:51,340 --> 00:08:52,286 مامان؟ 103 00:08:52,286 --> 00:08:54,228 ، ‏وقتي رسيدم لندن باهات تماس ميگيرم 104 00:08:54,229 --> 00:08:55,193 ‏باشه ؟! خدا حافظ 105 00:08:56,481 --> 00:08:57,869 ‏روز سختي داشتين 106 00:08:57,869 --> 00:08:58,830 ‏آره ، تازه کجاشو ديدي 107 00:08:59,192 --> 00:09:00,439 ‏سلام ، ببخشيد 108 00:09:00,883 --> 00:09:03,354 برايم يه ليوان نوشيدني الکلي بيارين اگه ممکنه ؟ 109 00:09:03,354 --> 00:09:04,963 ، ‏البته ! ‏لطفا دو تا بيارين 110 00:09:12,691 --> 00:09:13,333 ‏ 111 00:09:15,382 --> 00:09:16,988 نانسي روبراهي؟ آره ، عالي هستم 112 00:09:17,285 --> 00:09:20,417 شانس آوردي ، اون دختره تا دو کابين اونورتر ،پيداش نميشه 113 00:09:20,418 --> 00:09:21,703 زندگيت نجات داده شد 114 00:09:22,105 --> 00:09:24,056 ‏اگه غش کردم بهم قول بده قبل ازاقتادن ‏منو بگيري 115 00:09:24,057 --> 00:09:25,739 اگه خودم قبل تو غش نکرده باشم 116 00:09:25,985 --> 00:09:28,234 ميتونم قبل از اينکه بلند بشيم ، چيزي براتون بيارم ميل کنيد ؟ 117 00:09:28,451 --> 00:09:30,137 نه ، ممنون نانسي ، ميل نداريم 118 00:09:37,552 --> 00:09:38,676 ‏چيه ؟ 119 00:09:38,934 --> 00:09:39,817 ‏هيچي 120 00:09:40,283 --> 00:09:42,371 برج مراقبت اين هواپيماي آر ، کيو ، ده ، هست ما آماده ي بلند شدن هستيم 121 00:09:44,428 --> 00:09:45,906 ‏پسر بد 122 00:09:47,247 --> 00:09:48,476 ‏بدجنس 123 00:09:58,116 --> 00:09:59,176 ممنون 124 00:10:03,152 --> 00:10:04,437 ‏شما نوشيدني الکلي سفارش نداده بودين ؟ 125 00:10:04,759 --> 00:10:05,722 ‏چطور مگه ؟ 126 00:10:06,044 --> 00:10:07,433 چونکه اون براي شما آب آورده 127 00:10:08,534 --> 00:10:10,220 ‏انگارامروز روز شانس من نيست 128 00:10:25,427 --> 00:10:27,652 ‏وضعيت ؟ ‏ما در حال بلند شدن هستيم 129 00:10:35,131 --> 00:10:36,528 خانوم ها و آقايون ، ‏شب بخير 130 00:10:36,738 --> 00:10:38,343 ‏به پرواز شماره ي ده شرکت ‏بريتيش اتلانتيک ‏ 131 00:10:38,665 --> 00:10:40,271 ‏به سمت لندن خوش اومدين 132 00:10:40,593 --> 00:10:43,806 من فرمانده ديويد مک ميلان با کمک خلبان کيلي رايس در خدمت شما هستم 133 00:10:44,127 --> 00:10:48,304 ‏ما انتظار داريم کل زمان اين سفر در حدود شش ‏ساعت طول بکشه 134 00:10:48,947 --> 00:10:51,268 ما تا لحضاتي ديگر آماده ي بلند شدن از زمين ميشيم 135 00:10:54,843 --> 00:10:57,301 کمر بند ايمني خودتون رو ببنديد و محکم بشينيد 136 00:10:58,940 --> 00:11:01,157 خدمه ي پرواز ، آماده براي بلند شدن 137 00:11:03,759 --> 00:11:05,445 ‏اون براتون شانس مياره ؟ 138 00:11:06,089 --> 00:11:08,354 يه چيزي تو اين مايه ها دخترم اينو بهم داده 139 00:11:08,579 --> 00:11:10,687 ‏مطمئنم از نوشيدني الکي بهتره 140 00:11:11,230 --> 00:11:12,515 آره ، همينطوره 141 00:11:24,291 --> 00:11:25,648 ‏من جين هستم 142 00:11:26,653 --> 00:11:27,504 ‏بيل 143 00:11:29,906 --> 00:11:31,793 شما زياد پرواز ميکنين ؟ راستش ، هميشه 144 00:11:32,645 --> 00:11:34,251 آره ، متوجه شدم 145 00:11:35,858 --> 00:11:38,749 اين به خاطر بلند شدن از رو زمينه يه بار اول پرواز اتفاق ميافته 146 00:11:44,533 --> 00:11:45,818 شما شوک عصبي دارين ؟ 147 00:11:46,140 --> 00:11:47,216 نه ، حالم خوبه ، مطمئن باشين 148 00:11:49,425 --> 00:11:51,393 ، ‏اين که ميگين زياد پرواز ميکنين ‏حقيقت داره ؟ 149 00:11:51,393 --> 00:11:53,208 بعضي چيزا هستن که هيچوقت نميتوني بهشون عادت کني 150 00:12:02,527 --> 00:12:03,812 دخترتون چند سالشه ؟ 151 00:12:04,456 --> 00:12:06,563 اون هفده سالشه 152 00:12:07,346 --> 00:12:08,309 ‏اسمش چيه؟ 153 00:12:08,632 --> 00:12:10,559 ‏اوليويا ‏اوه ، اسم باحاليه 154 00:12:11,315 --> 00:12:13,564 من ازش خوشم مياد اسم خوشکليه 155 00:12:13,885 --> 00:12:15,700 خوب، حالا چرا اين روبان رو بهتون داده ؟ 156 00:12:16,777 --> 00:12:20,648 ‏بعضي از بچه ها پتو دارن ، يا حيوونايي که با پارچه و نخ پر شدن 157 00:12:21,235 --> 00:12:24,556 اوليويا هم روبان داشت اين براي وقتي ه که اون بچه بود 158 00:12:31,445 --> 00:12:32,730 .. ‏اون 159 00:12:33,372 --> 00:12:37,018 اون قبل خواب انگشتشو با اين ميبست 160 00:12:38,321 --> 00:12:39,591 و صبح ازم ميخواست حدس بزنم به کدوم انگشتش بسته 161 00:12:39,927 --> 00:12:41,838 چه با مزه 162 00:12:42,482 --> 00:12:43,807 وقتي که بزرگ شد 163 00:12:44,409 --> 00:12:47,521 حالا من احساس ميکنم بيشتر از اون به اين روبان نياز دارم 164 00:12:50,305 --> 00:12:51,268 ‏به هر حال 165 00:12:53,085 --> 00:12:55,948 ميتونم بپرسم ، کارتون چيه ؟ 166 00:12:57,921 --> 00:12:59,230 .. آه... خوب 167 00:13:01,134 --> 00:13:02,523 من زياد پرواز ميکنم 168 00:13:02,804 --> 00:13:03,486 ‏جدي ؟ 169 00:13:03,809 --> 00:13:05,311 آره ، و لي فکر ميکنم 170 00:13:05,736 --> 00:13:07,985 بايد سعي کنم يه خورده بخوابم 171 00:13:08,949 --> 00:13:10,129 آره ، بهتره يه خورده بخوابي 172 00:13:10,476 --> 00:13:13,508 ، قراره يه پرواز طولاني داشته باشيم خوب بخوابي 173 00:13:31,819 --> 00:13:35,257 ! تازه بازي داره شروع ميشه تو خيلي جذابي ، نميتونم جلو خودمو بگيرم 174 00:13:35,698 --> 00:13:36,798 ! ‏مردم دارن نگاه ميکنن 175 00:13:37,442 --> 00:13:39,691 ‏نه ،‏هيچکي نگاه نميکنه 176 00:13:43,611 --> 00:13:44,615 ‏اه، خداي من 177 00:13:45,579 --> 00:13:49,008 جلوي مامانم بدون شلوار با يه آبنات شکلاتي تو دهنم ايستاده بودم 178 00:13:49,651 --> 00:13:50,614 ‏باور نکردني ه 179 00:13:52,005 --> 00:13:53,250 ميشناسيش؟ 180 00:14:17,067 --> 00:14:19,340 افسر پليس فدرال نيروي هوايي ايلات متحده 181 00:15:16,308 --> 00:15:19,360 آماده اي وظيفه ات رو به عنوان يه پليس انجام بدي؟ 182 00:15:24,663 --> 00:15:27,586 ‏تو کي هستي؟ 183 00:15:30,406 --> 00:15:32,855 ‏ يکي از مسافرات 184 00:15:43,620 --> 00:15:47,154 نفوذ به سيستم اين شبکه يکي از جرايم ايالات متحده محسوب ميشه 185 00:15:54,223 --> 00:15:58,078 سيگار کشيدن توي دستشويي هم يکي از همين ! جرائم محسوب ميشه 186 00:16:32,138 --> 00:16:35,479 حالا نظرت رو جلب کردم؟ 187 00:17:14,968 --> 00:17:18,181 ساعتت رو طوري تنظيم کن که تا بيست دقيقه ديگه خبرت کنه 188 00:17:20,109 --> 00:17:22,486 ‏چرا ؟ 189 00:17:24,607 --> 00:17:26,639 ‏چون دقيقا تا بيست دقيقه ديگه 190 00:17:27,306 --> 00:17:30,133 ‏من يه نفرو تو اين هواپيما ميکشم 191 00:17:44,111 --> 00:17:47,003 تو چي ميخواي ؟ 192 00:17:50,955 --> 00:17:53,204 يکصدو پنجاه ميليون دلار 193 00:17:53,846 --> 00:17:56,737 به اين شماره حساب ريخته بشه 00A 1098 00 00 00 00 00 CH10 A A A A A A 194 00:18:00,176 --> 00:18:03,710 چطوري قراره من اين کارو انجام بدم؟ 195 00:18:07,695 --> 00:18:10,538 تو آدم باهوشي هستي 196 00:18:11,061 --> 00:18:13,671 ‏يه نوشيدني بخور 197 00:18:13,993 --> 00:18:16,402 ‏راهشو پيدا کن 198 00:18:20,869 --> 00:18:22,154 ببخشيد 199 00:18:22,475 --> 00:18:24,153 ‏شما چه نوع چايي دارين ؟ 200 00:18:25,528 --> 00:18:28,050 ، ‏چاي بابونه ‏باشه ، يکي برام بيارين ، ممنون 201 00:18:31,785 --> 00:18:35,158 تاييد پرداخت به حساب رو تا بيست دقيقه ي ديگه ميخوام 202 00:18:35,681 --> 00:18:38,010 ‏وگرنه يه نفر ميميره 203 00:18:38,010 --> 00:18:39,536 ‏و دوباره بازي شروع ميشه 204 00:19:21,769 --> 00:19:24,018 ‏اين جوک مورد علاقه اته ؟ ‏درباره ي چي حرف ميزني ؟ 205 00:19:24,339 --> 00:19:26,275 ‏اگه با من مشکلي داري ، همين جا ‏تو صورتم بگو 206 00:19:26,633 --> 00:19:28,599 با سيستم امنيتي پرواز بازي نکن 207 00:19:28,599 --> 00:19:29,404 ‏تو بايد آروم باشي ، مارکس 208 00:19:29,765 --> 00:19:32,695 من بيست و پنج ساله که پليس هستم آدم هاي مثل تو رو خوب ميشناسم 209 00:19:32,696 --> 00:19:35,627 آدماي مثل من ؟ اگه تا الان اين پروتکل لعنتي رو دنبال نميکردم 210 00:19:35,982 --> 00:19:37,234 تو نميتونستي اينجا اينجوري با من حرف بزني 211 00:19:37,234 --> 00:19:39,259 موضوع درباره ي سيستم امنيتي شبکه ! نيست ، جک 212 00:19:39,484 --> 00:19:41,231 پس موضوع درباره ي چه کوفتي ه ؟ 213 00:19:44,365 --> 00:19:46,505 نگو که اينارو تو نفرستادي 214 00:19:47,257 --> 00:19:49,506 ، نه 215 00:19:49,883 --> 00:19:51,433 من اينارو نفرستادم 216 00:19:52,430 --> 00:19:53,980 خودت تلفنم رو نگا کن 217 00:19:56,995 --> 00:19:58,375 ‏مامور هاموند ماموريت شما براي هواپيماي ‏آي ، کيو ، تن ، به سمت فرودگاه هيثرو تاييد شده 218 00:19:58,601 --> 00:19:59,563 ‏گرفتم ، ممنون 219 00:19:59,885 --> 00:20:00,945 ‏وضعيت ؟ 220 00:20:01,170 --> 00:20:02,232 ‏ما داريم پرواز ميکنيم 221 00:20:06,439 --> 00:20:08,721 يکي تهديد کرده که اگه ما تا هجده دقيقه ديگه 222 00:20:09,002 --> 00:20:12,498 ‏يکصدو پنجاه ميليون دلار به حسابش نريزيم ‏يه مسافر رو ميکشه 223 00:20:12,860 --> 00:20:14,023 ‏ 224 00:20:14,347 --> 00:20:15,428 ‏کي در باره ي اين موضوع ميدونه ؟ 225 00:20:15,750 --> 00:20:16,593 ‏تو و من 226 00:20:22,730 --> 00:20:24,337 ‏بيشتر شبيه يه جک مياد 227 00:20:24,549 --> 00:20:27,328 ‏تهديد يه هواپيما بايد به سرعت تمام ‏مورد بررسي قرار بگيره 228 00:20:26,837 --> 00:20:31,173 ،اگه اصلا تهديدي باشه بيخيال رفيق 229 00:20:31,174 --> 00:20:33,623 ‏ما نميتونيم يه هواپيماي بين الملي رو 230 00:20:33,624 --> 00:20:35,512 ‏به خاطر يه عوضي که از قبل با هات شوخي داشته 231 00:20:35,512 --> 00:20:36,836 ! و بهت پيام ميده رو بشونيم پايين 232 00:20:36,837 --> 00:20:39,374 چند تا نوشيديني امروز خوردي ؟ 233 00:20:39,687 --> 00:20:40,982 ! يه تهديد ، يه تهديده 234 00:20:40,983 --> 00:20:43,542 ‏تو واقعا احتياج داري يه خورده بهتر ‏در مورد اين قضيه فکر کني، باشه ؟ 235 00:20:43,542 --> 00:20:47,409 گوش بده ، چطور ميشه يه نفرو تو يه هواپيما کشت !بدون اينکه کسي چيزي متوجه بشه ؟ ها؟ 236 00:20:48,403 --> 00:20:50,331 يه کم کار زياد مشکلي ه ، جک ، نه ؟ 237 00:20:51,937 --> 00:20:53,825 بيل ، اينجا مشکلي نيست 238 00:20:54,189 --> 00:20:56,156 تو نميخواد مشکلي درست کني 239 00:20:57,850 --> 00:20:59,134 اين کارو نميکنم 240 00:20:59,779 --> 00:21:00,741 تو حواست به کابين اصلي باشه 241 00:21:01,097 --> 00:21:02,463 بيل ، خلبانا رو به وحشت ننداز 242 00:21:02,784 --> 00:21:03,635 !بيل 243 00:21:10,669 --> 00:21:13,241 ،داشتم بهش ميگفتم ، ما پنج ساعت منتظر بوديم 244 00:21:13,562 --> 00:21:15,170 بعدش اون يه دفعه بالا رو اينجوري ... نگا کرد و گفت 245 00:21:18,285 --> 00:21:19,891 ساعتت رو براي بيست دقيقه ي ديگه تنظيم کن 246 00:21:20,174 --> 00:21:22,175 چون که ميخوام دقيقا تا بيست دقيقه ي ديگه يه نفرو تو اين هواپيما بکشم 247 00:21:24,932 --> 00:21:27,398 از کجا تشخيص بديم اين يه تهديده ؟ ما نميتونيم 248 00:21:27,719 --> 00:21:30,098 ‏سازمان اطلاعات هوايي ميگه 249 00:21:30,396 --> 00:21:32,926 بررسي اطلاعات مساقراي هواپيما ممکن ه بيست و پنج تا سي دقيقه طول بکشه 250 00:21:37,464 --> 00:21:39,931 ،ما ميتونيم مسير پرواز رو تغيير بديم اگه اين قضيه جدي باشه 251 00:21:40,252 --> 00:21:41,922 نزديکترين فرودگاه کجاست ؟ 252 00:21:42,281 --> 00:21:43,784 نود و پنج دقيقه طول ميکشه تا به هالي فکس برگرديم 253 00:21:44,106 --> 00:21:46,163 دو ساعت تا جزيره ، و سه ساعت هم تا لندن 254 00:21:47,062 --> 00:21:48,711 ما الان وسط آتلانتيک هستيم 255 00:21:56,318 --> 00:21:57,386 ‏حالت خوبه ؟ 256 00:21:58,347 --> 00:22:02,102 اوه ، من يه برنامه ي رژيمي ميوه اي رو دنبال ميکنم باعث شده يه خورده لرزش داشته باشم 257 00:22:05,738 --> 00:22:07,048 ‏تصميم گيري با توئه ، بيل 258 00:22:08,206 --> 00:22:09,873 ما اينجا مشکلي داريم ؟ 259 00:22:15,177 --> 00:22:16,461 ميتونيم نوار ويدئويي رو ببينيم ؟ 260 00:22:16,783 --> 00:22:18,519 اون مستقيما توي جعبه ي سياه هواپيما ضبط ميشه 261 00:22:18,792 --> 00:22:21,561 ولي ميتونم از آشپز خونه به طور مستقيم ببينم چه خبره ؟ 262 00:22:21,765 --> 00:22:22,471 ‏درسته 263 00:22:23,091 --> 00:22:24,401 ‏با سازمان اطلاعات هوايي تماس بگير 264 00:22:25,041 --> 00:22:26,585 ‏ببين ميتوني اطلاعاتي در مورد اين شماره ‏حساب بدست بياري 265 00:22:26,863 --> 00:22:28,897 ‏تو اين خلال ، من نياز به اطلاعات ‏ ليست مسافرا دارم 266 00:22:30,182 --> 00:22:31,788 ببينم ميتونم پيداش کنم 267 00:22:32,751 --> 00:22:35,001 ‏براي ده دقيقه ميخوام سيستم شبکه رو خاموش کنم 268 00:22:35,323 --> 00:22:38,311 من نميخوام اون بتونه حسابشو چک کنه ببينه پولا به حسابش ريخته شده يا نه 269 00:22:39,920 --> 00:22:41,282 ‏نانسي ، تو با من بيا 270 00:22:53,534 --> 00:22:57,390 ،‏دو دوربين تو بخش خصوصي ، شش تا هم توي کابين مسافرا ‏ما به چشم هاي بيشتري احتياج داريم 271 00:22:57,672 --> 00:22:58,994 من به بقيه ي خدمه هم اطلاع ميدم 272 00:22:58,994 --> 00:23:01,255 چقدر خدمه رو ميشناسي؟ نه خيلي زياد 273 00:23:09,285 --> 00:23:10,523 ‏ببخشين 274 00:23:10,893 --> 00:23:12,497 ‏ميتونيد با من بيايد لطفا ؟ 275 00:23:15,383 --> 00:23:16,670 ‏حالا 276 00:23:18,924 --> 00:23:20,201 ‏ الان ميام 277 00:23:26,952 --> 00:23:28,659 ‏اين ايده ي بدي ه 278 00:23:28,660 --> 00:23:30,268 ‏اون کنار من نشسته بود 279 00:23:30,587 --> 00:23:33,160 تو بايد به اون اعتماد کني 280 00:23:33,479 --> 00:23:35,304 به من اعتماد کنه براي چي ؟ اينجا چه خبره ؟ 281 00:23:36,993 --> 00:23:41,515 شما اسامي مسافر هايي رو که تلفن دارن يا به نظر تلفن دارن رو مينويسيد و دورشون دايره ميکشين 282 00:23:41,515 --> 00:23:43,663 من هنوز نميدونم که چرا ازم ميخواي همچين کاري بکنم 283 00:23:43,764 --> 00:23:45,366 لطفا ، اين رو يه درخواست در نظر بگير 284 00:23:55,970 --> 00:23:59,223 ‏اونجايي؟ 285 00:24:13,325 --> 00:24:16,213 ‏من يه مشکل دارم 286 00:24:25,244 --> 00:24:28,001 ما در حال ورود به ناحيه ي هوايي ناپايدار هستيم 287 00:24:28,643 --> 00:24:30,892 ‏تاييديه ي پرداخت به حساب رو آوردي ؟ 288 00:24:31,856 --> 00:24:34,102 تو صندلي هاتون باقي بمونيد و کمر بند هاي ايمني تون رو محکن ببنديد 289 00:24:40,312 --> 00:24:42,241 ‏تاييديه ي پرداخت به حساب رو آوردي ؟ 290 00:24:43,204 --> 00:24:45,227 من به زمان بيشتري احتياج دارم 291 00:24:53,260 --> 00:24:56,377 ما داريم تلاش ميکنيم صاحب شرکت اين خط هوايي رو پيدا کنيم 292 00:25:03,022 --> 00:25:04,768 B رديف نه ، صندلي 293 00:25:06,396 --> 00:25:07,657 داري وقت رو تلف ميکني 294 00:25:07,657 --> 00:25:08,722 9B 295 00:25:08,723 --> 00:25:10,008 ديويد نورتون 296 00:25:15,432 --> 00:25:18,082 ، من براي خط هوايي کار نميکنم پولشون برا من اهميتي نداره 297 00:25:18,645 --> 00:25:21,857 من مسئول امنيت مسافرا هستم 298 00:25:32,099 --> 00:25:34,227 ‏تو آدم خوبي هستي ، بيل 299 00:25:34,428 --> 00:25:35,836 ‏صندلي 22 رديف سي 300 00:25:37,242 --> 00:25:39,086 چرا اين کارو انجام ميدي؟ 301 00:25:39,530 --> 00:25:40,776 ‏ آستين ريلي 302 00:25:45,553 --> 00:25:48,485 دلايل خودمو دارم 303 00:25:52,353 --> 00:25:54,184 اون دلايل چي هستن ؟ 304 00:25:54,184 --> 00:25:55,561 ‏صندلي 2 رديف اف 305 00:25:56,521 --> 00:25:57,843 ‏جيسون کول 306 00:25:58,779 --> 00:26:00,212 ! کافيه 307 00:26:00,896 --> 00:26:01,990 ‏صندلي 14 رديف سي 308 00:26:02,304 --> 00:26:03,910 ‏صندلي 14 سي ، چالز ويلر 309 00:26:04,550 --> 00:26:06,361 پولو جور کن ، بيل 310 00:26:06,680 --> 00:26:08,084 ‏رديف بي صندلي سيزده 311 00:26:10,023 --> 00:26:10,977 ‏فهيم نصير 312 00:26:11,299 --> 00:26:12,908 ‏وقتت داره تموم ميشه 313 00:26:14,191 --> 00:26:16,450 صندلي پنجم رديف بي صندلي پنجم رديف بي ، مارين اريس 314 00:26:19,655 --> 00:26:20,939 جواب بده 315 00:26:22,876 --> 00:26:23,832 ‏الو ؟ 316 00:26:24,535 --> 00:26:26,423 ‏براي نجاب اين آدما حاضري تا کجا ‏پيش بري؟ 317 00:26:26,785 --> 00:26:28,029 ‏بيل 318 00:26:28,693 --> 00:26:31,259 ‏تا هر کجا که لازم باشه 319 00:26:31,582 --> 00:26:32,641 ! ‏بيل 320 00:26:34,473 --> 00:26:36,725 ‏به خاطر همينه که من تو رو انتخاب کردم 321 00:26:37,976 --> 00:26:38,620 ‏کي با من صحبت ميکنه؟ 322 00:26:39,055 --> 00:26:40,546 من فيليپس مارنيک از بخش اطلاعات هوايي تي اس اي هستم 323 00:26:40,546 --> 00:26:41,834 ‏کاپيتان درباره ي مشکل شما به من گفته 324 00:26:42,265 --> 00:26:43,437 من بايد با مسئول خودم حرف بزنم 325 00:26:43,887 --> 00:26:46,140 گوش کن، من دارم با مرکز امنيتي واشنگتون تماس ميگيرم، تا اون موقع من مسئول شما هستم 326 00:26:46,461 --> 00:26:48,384 ‏بيل ، يکي قراره بميره 327 00:26:48,708 --> 00:26:51,729 من ميخواستم سيگنال تمام خطوط رو به صورت دونه به دونه رديابي کنم 328 00:26:51,730 --> 00:26:53,207 اين يه کار تکنيکي زمان بره 329 00:26:53,207 --> 00:26:54,493 صندلي شماره ي بيست رديف جي 330 00:26:54,493 --> 00:26:56,899 هر اتفاقي که اونجا ميافته رو بايد به صورت کامل به من گزارش بدي 331 00:26:56,900 --> 00:26:58,349 ما داريم روي اطلاعات شماره ي حسابي که تو بهمون دادي کار ميکنيم 332 00:26:58,349 --> 00:26:59,737 صندلي شماره ي بيست رديف جي دوباره 333 00:26:59,738 --> 00:27:01,341 ‏همونطور که ميدوني تو اينطور شرايطي طبق پروتکل ما نياز به تاييد مامور دوم هم داريم 334 00:27:01,559 --> 00:27:02,950 ‏تو کمتر از پنج دقيقه وقت داري 335 00:27:02,950 --> 00:27:04,128 تا بشه به صورت جدي قضيه رو دنبال کرد 336 00:27:04,434 --> 00:27:05,094 صندلي بست رديف جي دوباره 337 00:27:05,418 --> 00:27:06,378 نه اون نيست 338 00:27:06,379 --> 00:27:09,076 منظورت چيه اين اون نيست؟ ببين ، زود تصميم نگير 339 00:27:09,077 --> 00:27:10,904 من يه سوال دارم ، که خيلي علاقه دارم ازت بپرسم 340 00:27:10,905 --> 00:27:12,952 تو بايد تمام احتمال ها رو بررسي کني تا مضنون از اونا به نفع خودش استفاده نکنه 341 00:27:15,892 --> 00:27:18,172 حال دخترت چطوره ؟ 342 00:27:18,461 --> 00:27:20,261 مامور مارکس 343 00:27:22,540 --> 00:27:24,436 ‏حال اليويا چطوره ، بيل !؟ 344 00:27:24,437 --> 00:27:26,043 بيل 345 00:27:26,043 --> 00:27:28,375 مامور مارکس 346 00:27:29,698 --> 00:27:30,983 مارکس ميتوني جوابمو بدي 347 00:27:31,307 --> 00:27:31,957 صبر کن 348 00:27:42,336 --> 00:27:43,598 مارکس ، اونجا هستي 349 00:27:44,262 --> 00:27:45,203 ‏برگرد برو به صندليت 350 00:27:50,262 --> 00:27:51,227 ! حرومزاده 351 00:27:51,546 --> 00:27:53,517 صداتو پايين بيار موبايل رو بده به من 352 00:27:53,517 --> 00:27:56,055 .. ‏منظورت چيه 353 00:27:55,545 --> 00:27:59,280 ‏بيل .. به من نگا کن من ،به اين پول نياز دارم .. ‏من نصف اين پولو بهت ميدم 354 00:27:59,603 --> 00:28:01,850 ! جک ، تلفن رو بده به من گوش بده 355 00:28:08,329 --> 00:28:09,701 ! جک ! حرومزاده 356 00:28:10,023 --> 00:28:11,509 ‏ميخواي پسش بگيري مارکس ، پس بگير 357 00:28:17,012 --> 00:28:18,095 ! لعنت به تو ،جک 358 00:28:20,668 --> 00:28:21,508 ! ‏کافيه 359 00:28:23,115 --> 00:28:24,522 دست از مبارزه کردن بردار 360 00:28:31,913 --> 00:28:32,877 ! ‏جک 361 00:28:50,868 --> 00:28:51,831 ! ‏اين کارو انجام نده ، جک 362 00:28:53,438 --> 00:28:54,405 ‏کافيه 1 363 00:28:58,259 --> 00:28:59,546 ... ‏نه 364 00:28:59,546 --> 00:29:01,473 ! ‏اين کارو انجام نده ، جک 365 00:29:04,365 --> 00:29:05,328 ! ‏نه 366 00:30:20,094 --> 00:30:22,664 ! ‏متاسفم که مجبور بودي اون کارو انجام بدي ، بيل 367 00:30:28,127 --> 00:30:30,806 ساعتت رو ريست کن 368 00:30:35,836 --> 00:30:38,406 فقط يه راه براي متوقف کردن اين بازي هست 369 00:30:43,226 --> 00:30:46,439 ‏پولمو بهم برسون 370 00:30:47,724 --> 00:30:49,766 ‏وگرنه زندگي هاي بيشتري از دست ميرن 371 00:30:50,088 --> 00:30:52,337 ‏زندگي هايي که تو بايد ازشون محافظت کني 372 00:30:54,263 --> 00:30:56,837 کي ميدونه قرباني بعدي کيه 373 00:30:59,469 --> 00:31:01,397 خانوم ها و اقايون اين کاپيتانه که داره صحبت ميکنه 374 00:31:01,398 --> 00:31:03,004 !با عرض پوزش از اين مزاحمت ناخواسته !لعنتي 375 00:31:03,326 --> 00:31:05,575 ولي بايد عرض کنم که شبکه ي اينترنت ما براي لحظاتي قطع شده 376 00:31:05,898 --> 00:31:08,467 لطفا صبر کنيد ، تا شبکه ي اينترنت دوباره راه اندازي بشه 377 00:31:08,468 --> 00:31:10,073 ، ‏اينترنت رو دوباره وصل کن ‏چي؟ 378 00:31:10,395 --> 00:31:11,682 اينترنتو دوباره وصل کن 379 00:31:16,163 --> 00:31:18,107 شبکه ي اينترنت رو دوباره وصل کنيد 380 00:31:18,426 --> 00:31:19,712 ميتوني وصلش کني نانسي 381 00:31:29,015 --> 00:31:30,960 ‏اون شماره ي حسابي که بهمون دادي ‏ 382 00:31:32,500 --> 00:31:33,271 ‏به نام خودته 383 00:31:34,397 --> 00:31:35,359 ‏چي ؟ 384 00:31:35,716 --> 00:31:36,968 ‏تي اس اي اينو تاييد کرده 385 00:31:38,993 --> 00:31:40,500 ‏اين با عقل جور در نمياد 386 00:31:42,429 --> 00:31:44,676 .. تو منو ميشناسي ، من هيچوقت ميدونم 387 00:31:45,966 --> 00:31:49,272 ، ‏الان بيست دقيقه گذشته ‏چيزي اتفاق افتاد ؟ 388 00:31:54,439 --> 00:31:55,279 ‏نه 389 00:31:56,045 --> 00:31:57,571 ميبايد يه نوع شوخي بوده باشه 390 00:31:57,571 --> 00:32:01,226 يه نوع توهين به صنايع هوايي اين شرکت 391 00:32:02,793 --> 00:32:04,720 ‏ببخشين ، شما تو صف هستين ؟ 392 00:32:05,042 --> 00:32:06,327 نه ، ميتونين برين 393 00:32:06,606 --> 00:32:07,933 .. مامور مارکس 394 00:32:08,214 --> 00:32:09,540 ‏سلام خانوم 395 00:32:11,799 --> 00:32:14,358 ‏مامور مارنيک همون کسي که باهاش حرف ميزدي 396 00:32:14,358 --> 00:32:17,292 خودش بقيه ي بازجويي ها رو از واشنگتن ادامه ميده 397 00:32:17,571 --> 00:32:18,221 ديويد 398 00:32:18,535 --> 00:32:21,884 اون ازم خواست که سلاح و همينطور نشونت رو بهم تحويل بدي 399 00:32:22,562 --> 00:32:24,168 ... نه ، ... تو بايد 400 00:32:24,808 --> 00:32:26,207 ‏نه ! ‏بيل 401 00:32:27,090 --> 00:32:28,698 اينجا انتخاب ديگه ي نداريم 402 00:32:29,419 --> 00:32:30,593 من کلانتر فدرال هستم 403 00:32:30,915 --> 00:32:32,522 ! بيل باشه ، بشاه 404 00:32:36,168 --> 00:32:38,816 ، ‏ببين ، فقط راحت بشين روي صندليت ... ، ‏آروم باش 405 00:32:39,140 --> 00:32:41,430 و از پرواز لذت ببر ، آره 406 00:32:59,608 --> 00:33:01,510 ‏خودش بود ؟ ‏همون که توي صندلي بيستم رديف جي بود؟ 407 00:33:01,952 --> 00:33:03,197 نه ، اون نبود 408 00:33:03,561 --> 00:33:06,036 ‏تلفنم توي سينک ظرفشويي افتاد 409 00:33:06,333 --> 00:33:07,856 اين داستان هميشه براي من اتفاق ميافته 410 00:33:08,380 --> 00:33:11,470 ، من تو عرض پنج ماه شش تلفن از دست دادم به خاطر همينم يه حقه ي کوچولو ازش ياد گرفتم 411 00:33:12,676 --> 00:33:14,363 زود باش 412 00:33:14,807 --> 00:33:17,281 ‏خوب ، هنوز بايد نگران باشيم ؟ 413 00:33:17,575 --> 00:33:19,336 نه ، مشکلي نيست 414 00:33:19,947 --> 00:33:21,874 اين مشکل باعث شد شما هم تو دردسر بيافتين ، متاسفم 415 00:33:22,196 --> 00:33:24,644 ، پس اگه مشکلي نيست پس چرا همه اش با اين گوشي ور ميري؟ 416 00:33:26,050 --> 00:33:28,942 من بايد مواظب باشم ،حتي وقتي اينجا هيچ مشکلي نيست که درباره اش نگران بود 417 00:33:29,104 --> 00:33:30,230 ‏اين کاره منه 418 00:33:30,512 --> 00:33:32,680 پس فقط اين وسط من به عنوان يه مسافر حق ندارم بدونم چه خبر ه!؟ 419 00:33:33,722 --> 00:33:36,014 ‏گوش کن ... جين ، درسته ؟ 420 00:33:36,332 --> 00:33:38,677 ‏اين شوخيه يه بچه ي معصوم با يه ‏گوشي بوده 421 00:33:38,903 --> 00:33:41,892 اگه رو زمين بوديم در عرض چند لحظه ... دستگيرش ميکردم ولي اينجا 422 00:33:42,117 --> 00:33:44,143 ، با سرعت هشتصد کيلومتر در ساعت د رحال پرواز کردن من نميتونم تلفن رو ردگيري کنم 423 00:33:44,143 --> 00:33:45,425 من نميتونم هيچ کاري انجام بدم 424 00:33:45,747 --> 00:33:48,705 تو هيچ کاري نميتوتي انجام بدي؟ مطمدني يه کلانتر فدرال هستي؟ 425 00:33:50,248 --> 00:33:52,838 خانوم ، لطفا برگردين به صندليتون خانوم؟ 426 00:33:54,165 --> 00:33:56,415 لطفا به صندليتون برگردين تو الان منو "خانوم " ، صدا کردي !؟ 427 00:33:57,378 --> 00:33:58,341 ‏حالا 428 00:33:59,346 --> 00:34:00,366 باشه ، بيل 429 00:34:00,591 --> 00:34:01,975 ‏ميرم 430 00:34:02,616 --> 00:34:03,581 ‏ممنون 431 00:34:09,069 --> 00:34:11,037 سلام مامور هاموند 432 00:34:12,280 --> 00:34:15,210 ‏تو کي هستي؟ 433 00:34:16,497 --> 00:34:19,710 ! فرشته ي محافظ تو تو دقيقا کاريو که بهت ميگم انجام ميدي 434 00:34:22,058 --> 00:34:25,813 ! ‏رفيق ، تو داري سر به سر يه مامور فدرال ميزاي 435 00:34:27,743 --> 00:34:30,312 ‏من خوب ميدونم تو چه نوع ادمي هستي ، هاموند 436 00:34:30,954 --> 00:34:33,846 ! ‏تو منو با يکي ديگه اشتباه گرفتي 437 00:34:34,811 --> 00:34:37,063 ! نه ، اتفاقا من درست زدم به هدف 438 00:34:37,702 --> 00:34:39,632 ! ‏من ميدونم تو چي توي کيفت داري 439 00:34:40,596 --> 00:34:42,523 ‏از کجا ميدوني 440 00:34:44,450 --> 00:34:46,056 ‏منو عقب هواپيما پيدا کن 441 00:34:46,380 --> 00:34:47,985 ‏حالا 442 00:35:26,479 --> 00:35:27,443 ‏مامور هاموند ؟ 443 00:35:27,765 --> 00:35:29,154 فقط يه لحظه 444 00:35:51,324 --> 00:35:52,288 نانسي 445 00:35:53,916 --> 00:35:55,740 ، متاسفم نشون گر دستشويي احتمالا بايد شکسته باشه 446 00:35:56,747 --> 00:35:58,290 من دنبال مامور هاموند بودم 447 00:36:00,344 --> 00:36:01,501 ‏چه اتفاقي افتاده ؟ 448 00:36:14,030 --> 00:36:15,640 نانسي، صبر کن ! صبر کن 449 00:36:16,605 --> 00:36:18,532 ‏نانسي ، لطفا 450 00:36:19,918 --> 00:36:21,847 ‏آروم باش ، آروم باش 451 00:36:22,451 --> 00:36:24,057 ‏آروم باش 452 00:36:24,420 --> 00:36:25,664 ‏من ميتونم اينو برات توضيح بدم 453 00:36:30,523 --> 00:36:31,810 ‏اين يه تله است 454 00:36:33,215 --> 00:36:36,428 کاپيتان بهم گفت حسابي که اونا ميخوان پول رو توش بريزن به اسم منه 455 00:36:37,071 --> 00:36:39,960 تو فکر ميکني من براي اخاذي يکصدو پنجاه ميليون دلار 456 00:36:40,284 --> 00:36:42,494 از يه حساب شخصي به اسم خودم استفاده ميکنم !؟ 457 00:36:43,495 --> 00:36:45,423 ‏اون داشته کوکاين حمل ميکرده 458 00:36:46,427 --> 00:36:48,636 ‏هر چيزي که ما دنبالش بوديم ، اونم ميدونسته 459 00:36:48,917 --> 00:36:51,409 بعدش هاموند رو تهديد ميکنه و باعث ميشه اون به سرش بزنه 460 00:36:52,814 --> 00:36:55,064 من از قضيه بو ميبرم ، هاموند هم سعي ميکنه منو بکشه 461 00:36:56,027 --> 00:36:58,557 ‏اون کسي که اين بازي رو شروع کرده براي ‏ما نقشه کشيده بوده 462 00:36:59,884 --> 00:37:02,775 ميخواسته دوتا مامور پليس اين کارو انجام بدن، نه خودش 463 00:37:04,705 --> 00:37:07,436 جک روم اسلحه کشيد ، منم چاره ي ديگه اي نداشتم 464 00:37:10,808 --> 00:37:12,092 نانسي؟ 465 00:37:12,734 --> 00:37:14,863 من هيچ چاره ي نداشتم 466 00:37:17,909 --> 00:37:19,483 ‏تو منو ميشناسي 467 00:37:20,769 --> 00:37:22,794 ميدوني من تا حالا هيچوقت همچين کاري نکرده بودم 468 00:37:25,364 --> 00:37:26,871 ‏به من نگا کن 469 00:37:33,298 --> 00:37:34,903 من ازت ميخوام حرفامو باور کني 470 00:37:38,118 --> 00:37:39,726 باورت ميکنم 471 00:37:43,388 --> 00:37:46,150 ‏تا سيزده دقيقه ي ديگه اگه نتونم ‏مظنون رو پيدا کنم، يه نفر ميميره 472 00:37:48,497 --> 00:37:50,006 ‏من به کمکت احتياج دارم 473 00:37:54,829 --> 00:37:57,075 ‏خانومها و آقايون ، لطفا توجه کنيد 474 00:37:58,137 --> 00:37:59,966 ‏اسم من بيل مارکس هست 475 00:37:59,967 --> 00:38:02,219 من مامور پليس فدرال از بخش هوايي در نظر گرفته شده براي اين پرواز هستم 476 00:38:02,219 --> 00:38:04,146 براي مزاحمت پيش اومده از شما معذرت ميخوام 477 00:38:04,561 --> 00:38:07,035 ‏برطبق ضوابط سازمان اطلاعات پروازي ‏تي اس اي 478 00:38:07,357 --> 00:38:09,608 پروازهاي بين المللي به صورت گزينشي مورد بررسي قرار ميگيرن ‏ 479 00:38:09,608 --> 00:38:12,178 که متاسفانه اين پرواز يکي از سه پرواز بين المللي در طول اين ماه هست 480 00:38:13,139 --> 00:38:14,746 ‏من به کابين ميرم 481 00:38:15,390 --> 00:38:18,926 اگه اسم و شماره ي صندليتون رو صدا زدم لطفا بلند بشين و توي مسير راهرو بايستين 482 00:38:21,977 --> 00:38:24,549 ‏اگه شما حامل ماده اي غير قانوني و ‏ يا اسلحه اي هستين 483 00:38:24,871 --> 00:38:26,477 ‏بهتره همين الان به ما رو مطلع کنيد 484 00:38:26,799 --> 00:38:28,405 کاپيتان شايد بخواين به اين گوش بدين 485 00:38:29,691 --> 00:38:32,258 لطفا همه هر دودست خودشون رو بزارن روي صندلي مقابل خودشون 486 00:38:32,901 --> 00:38:34,828 اون داره چه غلطي انجام ميده ؟ 487 00:38:35,793 --> 00:38:37,078 ! ‏همين الان 488 00:38:37,399 --> 00:38:39,648 با اطلاعات پرواز تي اس اي تماس بگير بگو يه مورد احتمالي هواپيما دزدي داريم 489 00:38:41,738 --> 00:38:44,631 ‏نانسي ، چي شده ؟ ‏فقط يه بازرسي گزينشي ه 490 00:38:47,233 --> 00:38:48,444 ‏ممنون 491 00:38:49,492 --> 00:38:50,735 ‏ببخشين 492 00:38:50,735 --> 00:38:52,342 جنيفر سامرز؟ 493 00:38:52,983 --> 00:38:55,264 اشتباه کردم بهتون نگفتم که يه بمب توي کيف منه؟ 494 00:38:55,553 --> 00:38:57,804 ، ‏ما از اين کلمه توي يه هواپيما استفاده نميکنيم ، ‏لطفا 495 00:38:59,131 --> 00:39:01,978 وقتي رفتم تو کابين حواست به اينجا باشه 496 00:39:02,342 --> 00:39:04,510 ‏هر چيزي که به نظرت مشکوک رسيد رو بهم ‏خبر بده 497 00:39:04,874 --> 00:39:06,156 اگه لازم بود جيغ بزن 498 00:39:06,518 --> 00:39:07,890 پارانواي آمريکايي ( پارانويا : بيماري جنون سوئ ظن زياد ) 499 00:39:08,567 --> 00:39:11,107 ،‏ايريس مارينه ، صندلي پنج ، بي ، ‏لطفا بلند بشين 500 00:39:14,189 --> 00:39:16,800 پس ‏اين روشي ه که مرداي رمانتيک مسن براي زناي جوون استفاده ميکنن ؟ 501 00:39:17,084 --> 00:39:19,365 يه خورده بازجويي و بعدش حرف زدن ؟ 502 00:39:19,651 --> 00:39:20,969 ‏تلفن 503 00:39:21,623 --> 00:39:23,789 چرا از فرصت استفاده نميکني !شمارتو توش تايپ کني؟ 504 00:39:23,707 --> 00:39:24,674 ! ‏از سفرت لذت ببري 505 00:39:24,675 --> 00:39:26,601 اين کارا براي يه پسر جوون مثل من زوده 506 00:39:38,065 --> 00:39:39,669 اون فکر ميکنه کيه ؟ 507 00:39:40,619 --> 00:39:41,597 آروم باشين 508 00:39:43,528 --> 00:39:45,134 ‏تازه ازدواج کردين ؟ ‏ديروز 509 00:39:45,134 --> 00:39:46,738 ‏به سلامتي ‏ممنون 510 00:39:47,046 --> 00:39:48,024 ‏بفرمايين بشينيد 511 00:39:48,343 --> 00:39:49,950 ‏نگران نباشين ‏اين چيزا هميشه اتفاق ميافته 512 00:39:50,916 --> 00:39:52,202 ،صندلي سيزده رديف بي فهيم نصير 513 00:39:52,202 --> 00:39:53,164 لطفا بلند بشين 514 00:40:01,501 --> 00:40:02,485 ‏حالتون خوبه ؟ 515 00:40:02,803 --> 00:40:04,409 من از پرواز کردن بيزارم 516 00:40:04,715 --> 00:40:05,693 بهم بگو فهيم 517 00:40:06,017 --> 00:40:07,622 ‏شما يه دکتر هستين ‏از کجا فهميدي ؟ 518 00:40:07,623 --> 00:40:09,874 از کيفتون ميتونيد برام بياريدش، لطفا 519 00:40:09,874 --> 00:40:11,478 حتما ، اون همين جاست 520 00:40:18,226 --> 00:40:20,782 چه نوع دکتري هستين ؟ متخصص اختالات عصبي ملوکولي 521 00:40:21,117 --> 00:40:22,388 ‏چه جالب 522 00:40:23,369 --> 00:40:25,600 ‏بعضي از ما نياز به يه خورده استراحت دارن 523 00:40:25,938 --> 00:40:27,865 ! آقا ، لطفا بشينيد ساکت باشين 524 00:40:28,507 --> 00:40:31,078 صندلي شماره ي چهارده ، سي ، چارلز ويلر بلند بشين 525 00:40:34,260 --> 00:40:36,164 ‏هي اينجا تو اين کيف هيچي نيست 526 00:40:38,696 --> 00:40:40,020 ‏چرا سفر ميکنيد ؟ 527 00:40:40,301 --> 00:40:42,589 براي ديدن يه موکل ميرم من يه وکيل برشکستگي مالي هستم 528 00:40:42,951 --> 00:40:44,196 جدا !؟ کمکي هم ميکنه ؟ 529 00:40:44,557 --> 00:40:48,050 چرا ؟ شما هم به يکي نياز دارين؟ بشين 530 00:40:48,212 --> 00:40:51,425 آقا ، لطفا ‏دستاتون رو روي صندلي جلويي بزارين ، ‏ممنون 531 00:41:01,829 --> 00:41:04,719 ، اين کار ديوونه کننده است من خودم بعدي هستم ، فقط آروم باش 532 00:41:05,041 --> 00:41:08,417 ، باشه ، صندلي بيست و دو رديف سي آيوستين ريلي ، بلند بشين 533 00:41:11,069 --> 00:41:12,674 ميتوني اين کارو سريعتر هم انجام بدي جدي ميگم 534 00:41:12,955 --> 00:41:14,278 يه بار ديگه بهت هشدار نميدم 535 00:41:15,884 --> 00:41:18,052 ‏آقاي ريلي ، کارتون چيه ؟ 536 00:41:18,053 --> 00:41:19,660 پليس نيو يورک هستم 537 00:41:20,345 --> 00:41:21,950 ‏لندن مقصد نهاييتون هست ؟ 538 00:41:22,314 --> 00:41:24,865 برادرم بري ميخواد با يه دختر انگليسي ازدواج کنه 539 00:41:25,163 --> 00:41:26,849 ‏ميتونم تلفنتون رو ببينم؟ 540 00:41:28,304 --> 00:41:29,782 بيخيال، جدي هستين ؟ 541 00:41:33,397 --> 00:41:35,002 ، ‏از اينکه داري مياي خيلي خوشحالم براي ديدنت لحظه شماري ميکنم 542 00:41:35,534 --> 00:41:36,178 ‏بشين 543 00:41:37,783 --> 00:41:40,672 تو ، بلند شو، بيا تو راهرو ! زود باش ، بلند شو 544 00:41:40,673 --> 00:41:42,282 ! ‏بلند شو ! ‏زود باش ! همين حالا 545 00:41:42,601 --> 00:41:43,565 ‏بيخيال مرد ، من جام خوبه 546 00:41:43,887 --> 00:41:45,494 ‏اين يه دستوره ‏عينک دوديت رو بردار 547 00:41:46,170 --> 00:41:47,422 ‏الان خودش ساعت دو صبح ه 548 00:41:47,855 --> 00:41:49,349 برو بزار يه خورده بخوابم 549 00:41:49,671 --> 00:41:50,634 ‏عينکت رو در بيار ، ‏نه مرد 550 00:41:50,955 --> 00:41:53,206 ! ‏بيخيال ، مرد ! ‏لطفا ، آروم باش 551 00:41:55,811 --> 00:41:58,059 ، ‏تلفنت رو بده ‏من تلفن ندارم 552 00:42:02,172 --> 00:42:04,740 اين مال تو نيست ؟ اولين باري هست ميبينمش 553 00:42:05,064 --> 00:42:07,312 ‏پس بزار ببينيم صاحب اين گوشي ‏با کيا قرار داشته 554 00:42:09,560 --> 00:42:10,523 اوه ، اين جوجه سکسي رو تو پرواز من ببينيد 555 00:42:20,913 --> 00:42:21,552 ‏بشين 556 00:42:23,160 --> 00:42:24,444 ‏با کمال ميل 557 00:42:30,308 --> 00:42:32,279 ‏ميتونيم دست از بازي کردن برداريم ؟ 558 00:42:48,988 --> 00:42:52,197 پس سفر آمستردامت چي شد ؟ من تو لندن ملاقت دارم ، بزار بليتت رو ببينم 559 00:42:52,518 --> 00:42:55,089 ‏اسمت چيه ؟ 560 00:42:55,413 --> 00:42:57,340 تام بوئن ، چرا؟ 561 00:42:57,662 --> 00:42:59,269 ‏بيخيال 562 00:42:59,588 --> 00:43:00,876 ! ‏بيا 563 00:43:01,197 --> 00:43:02,803 ‏من هيچ کاري نکردم 564 00:43:04,826 --> 00:43:06,754 ! منم حقوقي دارم بيا اينجا 565 00:43:09,322 --> 00:43:12,535 ‏مارنيک ؟ گوش بده ! ‏تهديد واقعيه 566 00:43:12,536 --> 00:43:14,787 من ازت ميخوام‏ کاري رو که داري انجام ! ميدي به سرعت ‏متوقف کني 567 00:43:15,092 --> 00:43:17,998 ‏من يه مظنون دارم ‏سوابقش رو چک کن 568 00:43:17,999 --> 00:43:20,890 ،صندلي بيست و چهار رديف اي، تام بوئن B-O-N-E-N 569 00:43:21,212 --> 00:43:23,781 اين قانون شامل مسافران بي گناه نميشه ، مارکس 570 00:43:24,105 --> 00:43:25,389 ‏من وقت کافي براي اين چيزا ندارم 571 00:43:25,710 --> 00:43:27,640 تو قبل از اينکه سوار هواپيما بشي با مسئول خودت تماس گرفتيو و اونو تهديد کردي 572 00:43:28,064 --> 00:43:30,530 ، ‏اون با تو براي يه پرواز ديگه به موافقت نميرسه ‏و تو ميگي که کاري رو که بايد انجام ميدي 573 00:43:30,530 --> 00:43:32,135 ! من هيچ کسي رو تهديد نکردم واقعا !؟ 574 00:43:32,459 --> 00:43:35,349 من به سوابق تام بوئن ، صندلي شماره ي بيست و چهار رديف سي نياز دارم 575 00:43:35,350 --> 00:43:37,277 ! ‏مارکس ، لعنتي ! نه ، ‏تو داري وقت رو تلف ميکني 576 00:43:37,583 --> 00:43:39,848 ، مامور ماکس شما از خدمت معاف هستين مفهوم هست ؟ 577 00:43:40,169 --> 00:43:43,383 تا سه دقيقه ي ديگه يه نفر تو اين هواپيما ميميره ميفهمي چي مي گم؟ 578 00:43:44,132 --> 00:43:47,558 بوئن بيگناهه ، بيل اون معلم مدرسه ي خصوصي ه 579 00:43:47,559 --> 00:43:49,592 ‏خونوادش توي لندنه 580 00:43:50,259 --> 00:43:53,767 ، همه توي اون پرواز بي گناه هستن ! همه بجز تو 581 00:43:55,737 --> 00:43:56,684 ! ‏مارکس 582 00:43:58,808 --> 00:44:00,413 !تو گفتي امستردام 583 00:44:01,378 --> 00:44:04,050 !من هيچوقت ازت نپرسيدم ميخواي کجا بري ولي تو به من اطلاعات دادي 584 00:44:04,717 --> 00:44:06,325 چرا بايد به يه مامور فدرال دروغ بگي ؟ 585 00:44:06,326 --> 00:44:07,908 من نميدونستم شما يه مامور پليس فدرال هستين 586 00:44:08,446 --> 00:44:10,053 ‏چرا به يه غريبه دروغ ميگي؟ 587 00:44:10,696 --> 00:44:13,587 يا الان جواب ميدي يا وقتي که فرود اومديم !توي اتاق بازجويي فدرال ؟ 588 00:44:15,514 --> 00:44:18,227 ‏اون گفت اگه من ازت بپرسم داري کجا ميري ‏بهم يکصد دلار ميده 589 00:44:18,508 --> 00:44:20,116 خودمم نميدونم چرا گفتم ،مستردام 590 00:44:20,398 --> 00:44:22,003 به خدا قسم من نميدونستم تو يه مامور پليس فدرال هستي 591 00:44:22,389 --> 00:44:23,771 ‏دروغ ميگي ‏به خدا قسم ميخورم 592 00:44:23,772 --> 00:44:26,055 ، اون گفت ميخواد با دوستش يه شوخي داشته باشه ويل ، درسته ؟ 593 00:44:26,055 --> 00:44:29,094 بيل حالا هرچي مرد ، من اين کارو براي يکصد دلار انجام دادم 594 00:44:29,490 --> 00:44:31,098 ‏اون کي بود؟ ‏نميدونم 595 00:44:31,738 --> 00:44:32,705 ‏اون چه شکلي بود ؟ 596 00:44:33,025 --> 00:44:36,984 ، سفيد پوست ، موهاي قهوه اي لهجه ي اروپايي ، بين سي ، سي و پنج سال 597 00:44:37,307 --> 00:44:39,257 ‏اون تو اين هواپيماست ؟ ‏نميدونم ، هنوز نديدمش 598 00:44:39,555 --> 00:44:41,379 ، من ديگه بيشتراز اين نميدونم منو بر ميگردوني!؟ 599 00:44:41,380 --> 00:44:42,988 نه ، تو ‏ميتوني شناسايش کني ؟ ‏من نميدونم 600 00:44:43,309 --> 00:44:45,558 ‏من نديدم تو اين هواپيما سوار بشه ‏قسم ميخورم 601 00:44:46,201 --> 00:44:47,807 ، ‏با من بيا ! ‏نگاه کن 602 00:44:50,374 --> 00:44:51,659 ! آه ، ‏لعنتي 603 00:44:52,302 --> 00:44:53,908 ! زود باش ، ‏نگا کن 604 00:44:54,979 --> 00:44:56,160 ‏اونو نميبينم 605 00:44:56,482 --> 00:44:57,767 ‏نگا کن 606 00:45:01,460 --> 00:45:03,709 ! ‏زود باش نگا کن ‏لعنت ، من اينجا نميبينمش 607 00:45:06,300 --> 00:45:07,585 ‏اونجاست ‏کجا ؟ 608 00:45:07,585 --> 00:45:09,190 ‏همون عينکي 609 00:45:09,514 --> 00:45:11,118 ‏زود باش ، حرکت کن 610 00:45:15,617 --> 00:45:17,867 ‏هي، تو ! ‏به من نگاه کن 611 00:45:18,189 --> 00:45:20,440 ! ‏به من نگاه کن ‏اسمت چيه ؟ 612 00:45:21,079 --> 00:45:23,010 ! ‏مايکل ‏مايکل تيت 613 00:45:23,011 --> 00:45:24,613 ‏خب ؟ ‏اون نيست 614 00:45:24,921 --> 00:45:26,862 ‏مطمئني ؟ ‏آره ، مطمئنم 615 00:45:28,254 --> 00:45:29,860 ‏اگه اونو ديده بودم که داشت سوار ‏اين هواپيما ميشد 616 00:45:30,077 --> 00:45:31,361 اول پولمو ازش طلب ميکردم 617 00:45:32,008 --> 00:45:33,292 ‏چه خبره ؟ 618 00:45:33,289 --> 00:45:35,541 ‏نانسي ، حواست به کابين خصوصي باشه 619 00:45:43,736 --> 00:45:44,699 برگرد 620 00:45:47,052 --> 00:45:48,977 ‏اين کار لازمه ؟ ! ‏خفه شو 621 00:45:51,447 --> 00:45:52,410 حالا بشين 622 00:45:52,956 --> 00:45:53,598 حرکت نکن 623 00:46:30,248 --> 00:46:32,134 من هيچوقت نگفته بودم قرباني يه مسافره 624 00:46:40,326 --> 00:46:41,291 ‏اوه ، خداي من 625 00:46:41,292 --> 00:46:42,579 !‏نانسي 626 00:46:58,420 --> 00:46:59,705 لطفا ‏سر صندلي هاتون بمونيد 627 00:47:01,211 --> 00:47:04,521 ‏خانومها و آقايون ‏لطفا سر صندلي هاتون بمونيد 628 00:47:04,827 --> 00:47:06,354 ‏و کمربند ايمني خودتون رو محکم ببنديد 629 00:47:13,744 --> 00:47:17,277 ، لطفا سر جاتون بمونيد کمربند ايمني خودتون رو هم محکم ببنديد 630 00:47:21,133 --> 00:47:22,741 نانسي ، حالت خوبه ؟ 631 00:47:23,063 --> 00:47:24,348 ، ‏آره ‏مطمئني ؟ 632 00:47:24,669 --> 00:47:26,048 ‏چه اتفاقي افتاد ؟ 633 00:47:34,630 --> 00:47:37,520 تو قفسه ي سينه اش احساس درد پيدا کرد و يهو روي فرمون هواپيما افتاد 634 00:47:40,702 --> 00:47:41,987 اون چه کوفتي بود ؟ 635 00:47:42,309 --> 00:47:43,594 ‏همه چي تحت کنترله 636 00:47:43,915 --> 00:47:45,523 ! ببخشيد 637 00:47:45,524 --> 00:47:46,484 شما به اين وضع ميگين ، تحت کنترل ؟ 638 00:47:48,090 --> 00:47:49,057 دکتر نصير من هيچ کاري نکردم 639 00:47:49,452 --> 00:47:50,663 ‏با من بياين همين الان 640 00:47:50,856 --> 00:47:54,392 ‏کلانتر ، کسي اينجا نيست به ما بگه چه ‏اتفاقي داره ميافته ؟ 641 00:47:55,155 --> 00:47:56,115 ‏من به کمکت نياز دارم 642 00:47:56,116 --> 00:47:57,722 ‏مردم ترسيدن 643 00:47:58,365 --> 00:47:59,893 ‏ما حق داريم بدونيم براي چي ‏از ما بازجويي کرديد 644 00:48:00,335 --> 00:48:02,420 ‏چرا اين هواپيما تقربيا داشت سقوط ميکرد ؟ 645 00:48:02,742 --> 00:48:04,991 ‏کلانتر تو و من بايد با هم حرف بزنيم 646 00:48:05,313 --> 00:48:06,276 ! ‏ميشه دستتو بکشي 647 00:48:07,726 --> 00:48:09,491 ! ‏دکتر ، برو تو اتاق خلبان ، همين حالا 648 00:48:09,491 --> 00:48:10,657 ‏تو به اون اجازه ميدي بره تو اتاق خلبان ؟ 649 00:48:10,939 --> 00:48:12,703 ‏تو برميگردي 650 00:48:12,703 --> 00:48:16,240 و سر جات ميشيني و خفه حون ميگيري 651 00:48:16,240 --> 00:48:17,244 ‏وگرنه چي ؟ 652 00:48:17,244 --> 00:48:19,130 از طرف يه پليس به پليس ديگه 653 00:48:19,452 --> 00:48:20,736 ‏تو خودت ميدوني 654 00:48:28,417 --> 00:48:29,380 ‏خداي من 655 00:48:29,575 --> 00:48:32,463 ‏اين ماجرا چطوري اتفاق افتاد ؟ ‏يه دقيقه پيش حالش خوب بود 656 00:48:32,785 --> 00:48:35,038 ‏هيچ کاري از دست من بر نمياد 657 00:48:35,998 --> 00:48:38,688 من ديويد رو براي ده سال ميشناختم متاسفم 658 00:48:40,296 --> 00:48:42,223 ! ‏خيلي هيجان آور بود 659 00:48:43,390 --> 00:48:46,403 تو خيلي خوب بلدي چطوري وقتو تلف کني 660 00:48:48,290 --> 00:48:50,938 ‏همينطوري پيش بري ، بزودي همه ي مسافراتو ‏از دست ميدي 661 00:48:51,222 --> 00:48:52,388 ‏نميتونم باور کنم 662 00:48:52,750 --> 00:48:55,311 ‏بعدش فقط من ميمونم با تو 663 00:48:56,364 --> 00:48:58,300 بزار کمکت کنم حرکتش بدي 664 00:49:07,889 --> 00:49:10,989 ‏ببخشين ، خانوم ؟ ‏شما کنار اون يارو کلانتر نشسته بودين 665 00:49:11,746 --> 00:49:12,918 ‏ميدونيد چه اتفاقي داره ميافته ؟ 666 00:49:14,201 --> 00:49:15,648 ‏روحمم خبر نداره 667 00:49:19,137 --> 00:49:20,630 ‏هيچ اثري از حمله فيزيکي نيست 668 00:49:21,271 --> 00:49:24,916 ‏ميتونه مسموم شده باشه بيماري آنافيلکسيس 669 00:49:24,917 --> 00:49:26,089 چي؟ يه نوع عکس العمل آلرژيکي 670 00:49:26,524 --> 00:49:28,131 ... ‏بدون کالبد شکافي من 671 00:49:30,381 --> 00:49:31,553 ‏درسته 672 00:49:31,877 --> 00:49:33,161 دکتر ، لطفا 673 00:49:33,480 --> 00:49:36,053 حواستون باشه اگه مسافرا به مراقبت هاي پزشکي نياز داشتن، کمکشون کنيد 674 00:49:37,017 --> 00:49:37,979 .. ‏اين 675 00:49:38,623 --> 00:49:41,513 ‏بين خودمون بمونه ، لطفا 676 00:49:44,726 --> 00:49:46,013 نانسي ، باهاش برو 677 00:50:07,240 --> 00:50:08,203 ‏کايل 678 00:50:08,525 --> 00:50:12,380 بعد از اينکه من با کاپيتان حرف زدم ، اون از اين کابين رفت بيرون ؟ 679 00:50:15,079 --> 00:50:16,042 تو چي ؟ ‏نه 680 00:50:16,878 --> 00:50:18,484 ‏کس ديگه اي داخل کابين نيو مد ؟ نه 681 00:50:20,413 --> 00:50:23,946 اون چيز خاصي نخورد يا ننوشيد ؟ 682 00:50:24,268 --> 00:50:25,554 ‏فکر نکنم 683 00:50:26,197 --> 00:50:28,767 شما و کاپيتان دليلي براي قفل کردن اين در دارين؟ 684 00:50:29,090 --> 00:50:29,732 ‏البته که نه 685 00:50:30,054 --> 00:50:32,944 شما دو تا هر دو در طول بيست دقيقه ي پيش اينجا تنها بودين 686 00:50:34,341 --> 00:50:36,606 ! ‏توعوضي ‏احساسي نشو ، لطفا 687 00:50:36,911 --> 00:50:38,517 ‏من دارم احساسي ميشم ؟ ! ‏به خودت نگا کن 688 00:50:38,727 --> 00:50:39,821 .. ‏اگه با من مشکلي داري 689 00:50:40,127 --> 00:50:41,425 مشکل من اينه که دوستم کنارم مرد 690 00:50:41,732 --> 00:50:44,834 و مشکل من اينه که من دارم به اتهام قتل و هواپيما دزدي متهم ميشم 691 00:50:44,835 --> 00:50:46,439 من شما رو به هواپيما دزدي متهم نميکنم 692 00:50:46,439 --> 00:50:49,330 ، ‏من چيزايي درباره ي تو شنيدم ،‏درباره ي مشکلاتت با پول 693 00:50:49,331 --> 00:50:51,260 با الکل ، با مديريت پرواز تي اس اي 694 00:50:51,582 --> 00:50:54,261 ‏يه بطري نوشيدني الکي زدي و قاطي کردي با اون نشون پليسيت که تو جيبته 695 00:50:54,584 --> 00:50:55,757 و بعدش اومدي توي هواپيماي من سوار شدي 696 00:50:55,757 --> 00:50:56,720 !ديگه بهتر از اين نميشه 697 00:50:57,363 --> 00:50:58,649 ميخواي منو بزني؟ 698 00:50:59,292 --> 00:51:01,220 هي ، هي ، ميخواي چيکار کني؟ 699 00:51:06,041 --> 00:51:09,432 اين در قفل ميمونه تا زماني که ما بتونيم سالم فرود بيايم ، باشه ؟ 700 00:51:17,553 --> 00:51:18,194 ‏مارنيک 701 00:51:18,195 --> 00:51:19,804 ....لعنتي، فکر کردم بهت گفتم 702 00:51:19,946 --> 00:51:21,632 ! ‏کاپيتان مرده 703 00:51:21,955 --> 00:51:22,917 ‏چي ؟ 704 00:51:23,119 --> 00:51:25,689 ‏کابين خلبان امنه ، از داخل قفل شده بود 705 00:51:26,231 --> 00:51:28,477 ‏بزار حدس بزنم ، تو داخل کابين بودي ، بيل؟ 706 00:51:28,799 --> 00:51:32,439 کمک خلبان گفت اون قبل از اينکه بميره دچار تشنز شده و کنارش افتاده 707 00:51:33,079 --> 00:51:35,353 ‏ميتونسته به خاطر يه نوع بيماري تحريک عصبي انافليکسيس باشه 708 00:51:35,653 --> 00:51:37,156 ‏تحريک عصبي ؟ ‏درباره ي چي حرف ميزني؟ 709 00:51:37,474 --> 00:51:38,864 مسموم شدگي ، نميدونم چطوري 710 00:51:40,048 --> 00:51:42,720 ‏اونجا تنها اون و کمک خلبان بودن ‏و منم به کمک خلبان اعتماد دارم 711 00:51:43,683 --> 00:51:44,610 فعلا 712 00:51:44,995 --> 00:51:46,601 !فعلا ؟ .. ‏من نميدونم چيکار کنيم 713 00:51:46,899 --> 00:51:48,824 ‏مارنيک ، تو بايد پول رو اتقال بدي 714 00:51:49,042 --> 00:51:50,433 مامور هاموند کجاست ؟ 715 00:51:50,434 --> 00:51:52,160 من ميخوام هر چيزي رو که تو گفتي از زبون اونم بشنوم 716 00:51:52,481 --> 00:51:54,727 ‏هاموند مرده ‏چي؟ 717 00:51:55,049 --> 00:51:58,908 ،‏مارنيک ، اون توي چمدونش کوکاين حمل ميکرد من دستگيرش کردم ، اونم روم اسلحه کشيد 718 00:51:58,909 --> 00:52:01,799 جدي هستي ؟ ‏مارنيک پول رو انتقال بده 719 00:52:02,217 --> 00:52:03,926 !‏برام زمان بخر ، من پيداش ميکنم ‏پول رو انتقال بدم !!؟ 720 00:52:04,248 --> 00:52:06,618 يکصدو پنجاه ميليون دلار به حسابت ؟ 721 00:52:06,937 --> 00:52:08,546 واقعا جدي جدي داري ازم ميخواي اينکارو انجام بدم ؟ 722 00:52:08,748 --> 00:52:12,402 ،وقتي فرود اومديم ميتوني منو دستگير کني فقط حساب رو ببند ، و پول رو دوباره انتقال بده 723 00:52:12,724 --> 00:52:14,010 ! ‏من .. من نميتونم اون کارو انجام بدم بيل 724 00:52:14,010 --> 00:52:15,292 ‏کمپاني حاضر نميشه به حساب مردي 725 00:52:15,614 --> 00:52:17,219 با اين سابقه ي خطرناک پولي بده 726 00:52:17,543 --> 00:52:19,471 ‏اينجا يکصدو پنجاه نفر آدم توي اين هواپيما هستن 727 00:52:19,471 --> 00:52:21,396 درست به همين دليل من اينترنت رو قطع کردم 728 00:52:21,721 --> 00:52:23,007 ‏تو يکصدو پنجاه نفر مسافر وحشت زده داري 729 00:52:23,325 --> 00:52:26,538 که ميخواستن با خونواده هاشون تماس داشته باشن درحالي که ما داشتيم وضعيت رو کنترل ميکرديم 730 00:52:27,182 --> 00:52:28,883 تو ميگي مقصر همه ي اينا خود مسافرا هستن 731 00:52:29,269 --> 00:52:31,132 ولي ما هيچ دليلي که اين حرف رو تاييد کنه نميبينيم 732 00:52:31,358 --> 00:52:33,706 من .. من بايد با اون يارو تماس ارتباط داشته باشم 733 00:52:33,931 --> 00:52:36,176 ! ‏مامور مارکس ‏من نميتونم با شما به صحبت کردن ادامه بدم 734 00:52:36,498 --> 00:52:37,142 ‏معني اين حرف چيه ؟ 735 00:52:37,466 --> 00:52:39,713 اين يعني اينکه ما با تروريست ها مذاکره نميکنيم 736 00:52:45,135 --> 00:52:46,204 ‏نانسي 737 00:52:48,430 --> 00:52:50,380 تو خدمه کي به سيستم داخلي شبکه دسترسي داره ؟ 738 00:52:51,318 --> 00:52:52,308 فقط من 739 00:52:56,259 --> 00:52:58,791 ، شما ميخوايين تلفن من رو ببينيد مامور مارکس ؟ 740 00:53:24,663 --> 00:53:26,060 مصاحبه ات فردا صبحه؟ 741 00:53:26,270 --> 00:53:29,997 آره ، اگه بهش برسم اگه بتونيم فرود بيايم ، درسته؟ 742 00:53:30,352 --> 00:53:32,602 ... سلام ، تو نبايد متاسفم ، من بلند ميشم 743 00:53:32,602 --> 00:53:34,737 نه ، نه نگران نباش زاک ، ايشون بيل هستن 744 00:53:34,976 --> 00:53:35,943 ‏بيل ، زاک 745 00:53:36,303 --> 00:53:40,560 ‏اون داشت بهم ميگفت که يه برنامه نويس ‏گوشي هاي هوشمنده 746 00:53:41,406 --> 00:53:42,168 ‏جدي؟ 747 00:53:42,808 --> 00:53:46,988 آره ، من قراره براي بخش تحليل نرم ابزاري کار کنم 748 00:53:46,988 --> 00:53:49,557 از لحاظ فني برنامه نويسي نميشه، ولي 749 00:53:49,887 --> 00:53:51,323 ببين، من متاسفم اگه قبلا يه خورده بدرفتاري کردم 750 00:53:51,717 --> 00:53:53,774 ، آره ، آره ، ولي شما قبلا يه برنامه نويس بودين درسته؟ 751 00:53:54,058 --> 00:53:58,877 من بهش گفتم که علاقه دارم اغلب تلفنم مشغول و خارج از دسترش بزنه ، اينجوري بهتره 752 00:53:59,198 --> 00:54:00,202 خيلي خوب ميشه ، ولي چطوري پيداش کنيم؟ 753 00:54:00,483 --> 00:54:02,972 آره ، و بنظر اين کار خيلي ساده باشه 754 00:54:03,416 --> 00:54:06,184 آره من که گفتم ، ساده است با جي پي اس؟ 755 00:54:06,184 --> 00:54:07,228 با محدود سازي سيگنال شبکه ؟ 756 00:54:07,558 --> 00:54:11,509 قاعدتا شما بايد يه ويروس مزاحم رو که به يه عکس متصل شده با يه پيام تلفني بفرستين 757 00:54:11,726 --> 00:54:13,614 و اينجوري باعث ميشه تلفن از حالت سکوت به صدادار دربياد 758 00:54:13,615 --> 00:54:15,824 بيشتر تلفن ها به طور اتوماتيک سيگنال شبکه دارن 759 00:54:16,330 --> 00:54:21,085 اگه اونجا هيچ پوشش سيگنال شبکه اي نباشه چي؟ و اگه دو تلفن به يه شبکه ي خصوصي متصل باشن چي؟ 760 00:54:21,366 --> 00:54:23,622 اين هم با همون پروتکل کار ميکنه، حتي با سيستم شبکه ي واي فاي 761 00:54:24,299 --> 00:54:26,185 چقدر طول ميکشه تا تو بتوني همچين کاري رو انجام بدي؟ 762 00:54:27,150 --> 00:54:28,113 ‏منظورتون همين الانه ؟ 763 00:54:28,114 --> 00:54:28,756 ‏آره 764 00:54:29,118 --> 00:54:30,363 ‏خب، نياز به يه تلفن 765 00:54:30,363 --> 00:54:31,658 ‏يه شبکه ي اينترنت 766 00:54:31,658 --> 00:54:34,002 و اينکه ببينيم آيا اون يکي تلفن روشن هست يا نه 767 00:54:34,003 --> 00:54:35,826 اره ، اون روشنه ولي شماره اش غير قابل تشخيصه 768 00:54:36,479 --> 00:54:38,395 تو بايد با اين تلفن عکس رو بفرستي 769 00:54:42,974 --> 00:54:44,282 ! ‏مسيح 770 00:54:45,144 --> 00:54:47,073 کلانتر ، من از اين کار سر در نميارم 771 00:54:47,352 --> 00:54:48,034 ‏ميتوني انجامش بدي؟ 772 00:54:48,463 --> 00:54:51,033 يارو داره درباره ي کشتن مردم حرف ميزنه يعني اون داره الان مارو نگا ميکنه؟ 773 00:54:51,676 --> 00:54:52,541 ‏من اينجام 774 00:54:53,281 --> 00:54:55,852 من ميتونم امتحانش کنم .. ولي تضمين نميکنم که 775 00:54:55,853 --> 00:54:56,815 ‏چقدر طول ميکشه؟ 776 00:54:57,354 --> 00:54:58,103 ‏سي دقيقه 777 00:54:59,361 --> 00:55:00,673 ‏بيست دقيقه ؟ 778 00:55:01,312 --> 00:55:03,240 ‏ما کمتر از هشت دقيقه ي ديگه وقت داريم 779 00:55:03,883 --> 00:55:06,293 تو ميتوني پس بايد يه خورده عجله کني، باشه؟ 780 00:55:07,516 --> 00:55:08,736 ‏هشت دقيقه 781 00:55:10,006 --> 00:55:10,982 ‏باشه 782 00:55:12,375 --> 00:55:13,556 وقتي اماده شد به من خبر بده 783 00:55:14,200 --> 00:55:15,588 ممنون ، خانوم 784 00:55:25,026 --> 00:55:27,596 ! ‏هي ‏اون بالا چي ديدي؟ 785 00:55:27,950 --> 00:55:30,207 ‏راستش ، نميتونم بهتون بگم 786 00:55:30,488 --> 00:55:32,415 ‏تو چي ميدوني ، دکتري چيزي هستي؟ 787 00:55:37,011 --> 00:55:37,973 ‏اين چه کوفتيه ؟ 788 00:55:38,616 --> 00:55:40,868 ‏خانوم ها و آقايون لطفا توجه کنيد 789 00:55:41,413 --> 00:55:44,079 کابين مخصوص بسته شده 790 00:55:45,046 --> 00:55:48,482 تکرار ميکنم کابين مخصوص فعلا براي همه بسته است 791 00:55:49,127 --> 00:55:52,980 خدمه ي پرواز لطفا مسافرا رو به يه کابين ديگه راهنمايي کنين 792 00:55:53,304 --> 00:55:54,266 ‏ممنون 793 00:56:01,947 --> 00:56:03,553 ! ‏من خونواده دارم ! محض رضاي خدا 794 00:56:03,554 --> 00:56:04,869 ما يه مشکل داريم 795 00:56:05,156 --> 00:56:07,085 ‏نميخوايين بگين مشکل چيه ؟ 796 00:56:07,728 --> 00:56:09,768 ‏حال کاپيتان هواپيما خوبه يا نه؟ 797 00:56:09,977 --> 00:56:14,590 وضعيت خيلي پيچيده تر از چيزي هست که بشه فکرشو کرد 798 00:56:14,798 --> 00:56:16,194 ... پيچيده ؟ لطفا 799 00:56:16,404 --> 00:56:17,366 ولي من به شما اطمينان ميدم 800 00:56:17,367 --> 00:56:19,326 ! مزخرفه ! آروم باشين 801 00:56:19,618 --> 00:56:20,932 همه چي تحت کنترله 802 00:56:21,222 --> 00:56:22,829 همه آروم باشن 803 00:56:23,153 --> 00:56:24,439 من ميخوام کاپيتان رو ببينم 804 00:56:24,439 --> 00:56:25,753 منم ميخوام خودم شخصا برم اونجا 805 00:56:27,971 --> 00:56:29,576 ! ‏دست از اين کارا بردار ، برو کنار 806 00:56:29,900 --> 00:56:30,863 ‏صبر کنيد، مسافرت مجاني 807 00:56:31,182 --> 00:56:32,468 ! پروازهاي مجاني 808 00:56:32,790 --> 00:56:34,077 مسافرت مجاني 809 00:56:34,398 --> 00:56:38,380 اين شرکت هوايي يک سال پرواز هاي هوايي مجاني بين الامللي رو تضمين ميکنه 810 00:56:39,328 --> 00:56:43,072 ، اگه شما توي صندلي هاتون بشينيد، ساکت بمونيد و به حرفاي من گوش بديد 811 00:56:43,505 --> 00:56:45,320 يه ‏مسافرت بين المللي رايگان 812 00:56:46,608 --> 00:56:47,572 ‏ممنون 813 00:56:47,894 --> 00:56:48,854 ‏دوازده ماه 814 00:56:49,850 --> 00:56:50,462 رايگان 815 00:56:50,786 --> 00:56:51,749 ‏با ضمانت 816 00:56:51,750 --> 00:56:53,995 يک سال ، مسافرت مجاني ممنون 817 00:56:57,642 --> 00:56:58,495 ‏کيل ، بيل داره حرف ميزنه 818 00:56:58,786 --> 00:56:59,747 ‏چرا داري بر ميگردي ؟ 819 00:57:00,390 --> 00:57:02,961 به من دستور دادن با تو ارتباطي نداشته باشم مارکس 820 00:57:02,962 --> 00:57:05,211 اونا بهت دستور دادن شبکه ي اينترنت رو قطع کني؟ گوش کن 821 00:57:06,819 --> 00:57:09,385 اونايي که تو ميگي دارن بهت دستور ميدن تو اين هواپيما نيستن 822 00:57:10,031 --> 00:57:12,601 !اين هواپيماي توئه اينا هم مسافراي توئن 823 00:57:13,244 --> 00:57:13,884 ! الان 824 00:57:14,531 --> 00:57:15,171 کايل 825 00:57:15,493 --> 00:57:18,207 ‏ما داريم به سمت شمال ميريم ‏55 دقيقه 826 00:57:18,769 --> 00:57:21,916 اونا بهت دستور دادن تا اينترنت رو قطع کني ؟ من دستورات رو انجام ميدم ، مارکس 827 00:57:22,665 --> 00:57:24,808 ، ‏به من پنج دقيقه وقت بده ‏پنج دقيقه 828 00:57:25,132 --> 00:57:28,130 ، ‏هر جايي ميخواي هواپيما رو فرود بيار ‏ولي اينترنت رو قطع نکن 829 00:57:28,130 --> 00:57:30,697 صدامو ميشنوي ؟ من يه نقشه براي پيدا کردن اون يارو دارم 830 00:57:30,915 --> 00:57:31,878 تو فقط پنج دقيقه وقت داري 831 00:57:39,052 --> 00:57:40,556 تو به اين يارو اعتماد داري؟ 832 00:57:41,200 --> 00:57:42,160 ‏من بهش اعتماد دارم 833 00:57:42,484 --> 00:57:45,373 اميدوارم آخرش کارش به همدستي با هواپيما ربا ها نشکشه 834 00:57:46,979 --> 00:57:48,266 ‏خيلي خوب ، زاک 835 00:57:48,908 --> 00:57:50,620 کار تمومه ، بفرما 836 00:57:51,159 --> 00:57:51,943 ! ‏آفرين پسر 837 00:57:53,832 --> 00:57:56,324 ‏کاپيتان هنوز داره هواپيما رو کنترل ميکنه؟ 838 00:57:56,324 --> 00:57:57,710 ‏هواپيما تقريبا سقوط کرده بود 839 00:57:57,711 --> 00:58:00,257 ‏اينجا يه يارو با اسلحه هست که با اسلحه اش ‏ميچرخه و دست و پاي مردم رو ميبنده 840 00:58:00,257 --> 00:58:01,985 بايد بگم که اون کنترل همه ي هواپيما رو دستش گرفته 841 00:58:02,309 --> 00:58:06,124 شما فکر ميکنين قضيه ي پروازاي هواپيمايي بين المللي رايگان چرنده يا ... !؟ 842 00:58:07,911 --> 00:58:10,158 ‏ما بايد يه کاري انجام بديم ؟ 843 00:58:10,800 --> 00:58:13,372 آقايون ميشه لطفا سر جاتون برگردين 844 00:58:14,017 --> 00:58:15,983 ‏شما هم نميدونين داره چه اتفاقي ميافته ؟ ميدونيد ؟ 845 00:58:37,674 --> 00:58:39,719 کلانتر ميخواد چيکار کنه؟ 846 00:58:42,812 --> 00:58:44,139 ‏خانوم ها و آقايون 847 00:58:44,139 --> 00:58:46,067 ‏من ميخوام همه ي مسافرا دستاشون رو بالا ‏ببرن 848 00:58:46,389 --> 00:58:48,746 ‏و براي شصت ثانيه ي آينده ساکت بمونن 849 00:58:50,354 --> 00:58:51,959 ‏اين يه درخواست نيست 850 00:58:55,704 --> 00:58:56,991 بالا 851 00:58:58,278 --> 00:58:59,996 ! خدمه هم همينطور 852 00:59:05,303 --> 00:59:07,061 ! ‏دستا بالا 853 00:59:23,819 --> 00:59:25,426 فرستادن پيام همراه با عکس ؟ بله ، خير 854 00:59:25,989 --> 00:59:27,435 ‏فرستاده شد 855 01:00:06,344 --> 01:00:07,951 ‏دستاتو بزار پشت سرت .. نه 856 01:00:07,952 --> 01:00:09,560 ! دستاتو بزار پشت اون سر لعنتيت 857 01:00:13,221 --> 01:00:15,110 تلفت رو با يه دستت بلند کن 858 01:00:18,241 --> 01:00:19,488 ! عکس دريافت شد 859 01:00:19,849 --> 01:00:21,095 ‏من تا حالا هيچوقت اين تلفن رو نديده بودم 860 01:00:22,410 --> 01:00:24,305 ، باشه کمربندشو باز کن 861 01:00:25,269 --> 01:00:26,554 ‏بلند شو ، حالا 862 01:00:27,229 --> 01:00:30,049 ‏تو منو بازجويي کردي ‏تلفنم توي کيفم بود 863 01:00:30,050 --> 01:00:31,374 ! به سمت راهرو 864 01:00:31,374 --> 01:00:32,699 هر کاري که گفته بودي انجام دادم 865 01:00:32,981 --> 01:00:34,869 خفه شو ! برو به سمت جلوي هواپيما ! حرکت کن 866 01:00:35,554 --> 01:00:36,836 ‏تو داري اشتباه ميکني 867 01:00:37,158 --> 01:00:38,121 ‏برگرد 868 01:00:39,410 --> 01:00:40,371 !سخت نگير 869 01:00:45,572 --> 01:00:47,821 ! ‏گوش کن ! لطفا ! ‏اون تلفن من نيست 870 01:00:49,109 --> 01:00:50,069 ‏تو کي هستي ؟ 871 01:00:50,394 --> 01:00:51,676 ‏يه مسافر 872 01:00:52,682 --> 01:00:53,926 چرا يه حساب به اسم من باز کردي ؟ 873 01:00:54,249 --> 01:00:55,535 ! ‏من نميدونم داري درباره ي چي حرف ميزني 874 01:00:55,536 --> 01:00:57,781 ! جواب بده !وگرنه دستت رو ميشکنم 875 01:00:58,423 --> 01:00:59,388 ! تو کس اشتباهي رو گرفتي 876 01:01:04,908 --> 01:01:07,156 ، چيزي نيست نانسي فقط دارم ميبندمش 877 01:01:09,630 --> 01:01:11,237 ‏چرا من ؟ ‏چرا ؟ 878 01:01:11,561 --> 01:01:12,845 ‏چرا من ؟ 879 01:01:13,807 --> 01:01:14,733 ‏چرا ؟ 880 01:01:17,340 --> 01:01:20,152 ‏نانسي ، برو دکترو صدا کن ! ‏همين الان 881 01:01:59,716 --> 01:02:00,760 ‏بيل 882 01:02:07,547 --> 01:02:08,872 باشه بزار خودمون ترتيب اين يارو بديم 883 01:02:08,872 --> 01:02:11,762 ، ‏اول ميبنديمش ‏بعدش اون يکي يارو که پشتمه رو ميگيريم 884 01:02:12,406 --> 01:02:13,973 بعد ترتيب همه رو نوبتي ميديم 885 01:02:15,618 --> 01:02:16,581 ، ‏اين دکتره ‏هي ؟ 886 01:02:19,514 --> 01:02:21,122 ‏به ما ميگي چه خبره ؟ 887 01:02:28,876 --> 01:02:31,210 ‏نه، کاپيتان ؟ ‏مرده 888 01:02:32,048 --> 01:02:35,861 حال کمک خلبان خوبه اون درو از داخل قفل کرده 889 01:02:47,950 --> 01:02:51,003 حالت خوبه ؟ ديگه بهتر از اين نميشه 890 01:02:51,968 --> 01:02:53,572 ‏تو نبايد اين صحنه رو ميديدي 891 01:02:55,182 --> 01:02:58,749 ، ‏خيلي خوب ‏پس ما يه مسافر مرده و يه خلبان مرده داريم 892 01:02:59,960 --> 01:03:03,574 حدود پانزده دقيقه پيش ، هواپيما يه چرخش بد داشت اين معمولا وسط يه پرواز اتفاق نميافته 893 01:03:04,299 --> 01:03:05,904 کلانتر همه ي کابين شخصي رو بسته 894 01:03:06,188 --> 01:03:07,991 و همه ي مسافرا رو عقب هواپيما تپونده 895 01:03:08,675 --> 01:03:11,208 به نظر شما اين ماجرا با عقل جور در مياد ؟ 896 01:03:12,049 --> 01:03:13,937 ‏فکر ميکنيد اون ميخواد هواپيما سقوط کنه؟ 897 01:04:18,601 --> 01:04:23,138 پرواز شماره ي ده ، اينجا نيروي هوايي رويال شماره ي 114 هست ، صدامو دارين ؟ 898 01:05:12,058 --> 01:05:13,439 ببخشين 899 01:05:13,440 --> 01:05:15,271 شما بهم اجازه دادين اينجا کنار شوهرم بشينم 900 01:05:15,271 --> 01:05:16,652 ‏البته 901 01:05:16,653 --> 01:05:19,451 ،اون خانومي که يه ساعت پيش رفت توالت اونو يادتون مياد ؟ 902 01:05:20,091 --> 01:05:21,378 ‏من که آلزايمر ندارم 903 01:05:22,467 --> 01:05:25,007 ‏يادتون هست کسي بعد شما اومده باشه؟ 904 01:05:25,652 --> 01:05:28,862 ‏آره ، اون ايستاده بود اونجا ، راهو بسته بود 905 01:05:29,168 --> 01:05:30,854 کي؟ مو قرمزه 906 01:05:32,076 --> 01:05:34,070 ‏همون زني که کنار شما نشته بود 907 01:05:46,439 --> 01:05:47,404 ‏اينجا چيکار ميکني ؟ 908 01:05:48,689 --> 01:05:51,579 داشتم يه خورده مينوشيدم ، متاسفم نبايد تو اين وضعيت از اين ميخوردم 909 01:05:51,580 --> 01:05:52,960 من کنجکاوم 910 01:05:55,755 --> 01:05:56,882 چرا کنار پنجره ؟ 911 01:05:57,268 --> 01:05:59,610 چرا .. چرا کنار پنجره نشتم ؟ 912 01:05:59,974 --> 01:06:01,541 چرا کنار پنجره بغل من نشستي ؟ 913 01:06:01,860 --> 01:06:03,469 چي ؟ .. من يه سوارخ پيدا کردم 914 01:06:03,788 --> 01:06:06,780 ، توي دستشويي کلاس اول با ديد مستقيم به سمت کاپيتان 915 01:06:06,780 --> 01:06:09,251 اون يارو به خاطر وجود يکي از اينا که توي پوستش فرو رفته بود مرد 916 01:06:10,857 --> 01:06:12,467 تا حالا يکي از اينا نديده بودي ؟ 917 01:06:13,109 --> 01:06:15,837 توالت ده دقيقه قبل از اينکه 918 01:06:16,096 --> 01:06:17,379 کاپيتان بميره قفل شده بود 919 01:06:17,700 --> 01:06:19,535 پنج دقيقه قبلش من يه پيره زن رو ديدم 920 01:06:20,274 --> 01:06:21,461 حدود هفتاد سال 921 01:06:22,106 --> 01:06:23,710 اون گفت تو بعد از اون رفتي دستشويي 922 01:06:24,034 --> 01:06:28,307 ! و من آلزايمر هم ندارم اگه باعث تعجبت نميشه 923 01:06:28,851 --> 01:06:31,742 تو داري ازم ميپرسي من کسي رو ديدم که بره داخل ؟ 924 01:06:32,064 --> 01:06:33,991 يا داري ميپرسي که من کاپيتان رو کشتم ؟ 925 01:06:34,765 --> 01:06:36,370 چيز ديگه اي نديدي؟ 926 01:06:38,940 --> 01:06:39,902 نه 927 01:06:40,339 --> 01:06:41,511 پس سوال رو جواب بده 928 01:06:43,116 --> 01:06:44,401 تو يه عوضي هستي 929 01:06:45,044 --> 01:06:48,373 تو صندليت رو عوض کردي تا به من نزديک بشي و بتونم بهت اعتماد کنم 930 01:06:48,695 --> 01:06:49,674 و بعدش شروع به حرف زدن با من کردي 931 01:06:49,977 --> 01:06:52,113 براي اينکه آرومت کنم ، چونکه ترسيده بودي چرا از جواب دادن سوالاي شخصيم طفره ميرفتي 932 01:06:52,437 --> 01:06:55,158 !آره ،مثل اينکه کجا کار ميکنم ؟ آره اين يه سوال خيلي شخصيه 933 01:06:55,439 --> 01:06:56,611 تو خودتو وارد تحقيق و بازجويي من کردي 934 01:06:56,935 --> 01:06:57,896 داري جدي ميگي ؟ 935 01:06:57,897 --> 01:06:59,504 بعدش اون طرح تلفن رو براي هواپيما ارائه دادي اون ايده ي تو بود 936 01:06:59,505 --> 01:07:01,112 شوخيت گرفته؟ 937 01:07:01,431 --> 01:07:03,361 من تنها کسي توي اين هواپيما هستم که حمايتت ميکنه 938 01:07:03,683 --> 01:07:04,969 در حالي که توي تمام اين وقت تو داشتي بهم دروغ ميگفتي 939 01:07:04,969 --> 01:07:06,894 تو هم از لحظه ي ورود به اين هواپيما داري بهم دروغ ميگي 940 01:07:06,895 --> 01:07:08,822 ! اوه خداي من ! باشه ! قبول ، قبول 941 01:07:12,500 --> 01:07:16,030 هفت سال پيش قلب من دچار يه مشکل شد و براي چهل و سه دقيقه مرده بودم 942 01:07:16,803 --> 01:07:18,731 دچار گرفتگي شاهرگ قلبي شده بودم 943 01:07:18,732 --> 01:07:20,723 اونا سعي کردن درستش کنن ، ولي وقتي که بلند شدم 944 01:07:21,109 --> 01:07:22,331 بهم گفتن هيچ درماني وجود نداره 945 01:07:23,012 --> 01:07:26,226 يه روزي بيماريت دو باره اوت ميکنه و ميميري 946 01:07:26,870 --> 01:07:30,364 و اينم برام قابل قبول بود چون همه بلاخره يه روزي ميميرن 947 01:07:30,365 --> 01:07:32,652 و هيچ کسي هم نميدونه اون چه روزي قراره باشه، گرفتي؟ 948 01:07:33,295 --> 01:07:35,865 ولي وقتي که پرواز ميکنم چيزي که معمولازياد اتفاق ميافته 949 01:07:36,789 --> 01:07:40,363 من دوست دارم به جاي اينکه به صندلي روبروي خودم ، خيره بشم يا به يه صندلي تاشو 950 01:07:40,685 --> 01:07:43,214 ترجيم ميدم به بيرون از پنجره نگاه کنم ... چون که يه روز شايدم امروز 951 01:07:47,110 --> 01:07:49,359 تو چرا صندلي راهرو رو انتخاب کردي ؟ 952 01:07:49,897 --> 01:07:51,286 ! عوضي 953 01:07:58,061 --> 01:07:59,214 يه لحظه 954 01:08:02,109 --> 01:08:03,072 بفرما 955 01:08:05,425 --> 01:08:07,698 بهم اجاز بده يه نوشيدني واقعي برات بريزم 956 01:08:15,066 --> 01:08:16,310 ممنون 957 01:08:18,279 --> 01:08:19,161 متاسفم 958 01:08:23,095 --> 01:08:24,381 من از پرواز کردن متنفرم 959 01:08:26,622 --> 01:08:27,557 جدي؟ 960 01:08:28,519 --> 01:08:30,126 من که هميشه دوسش داشتم 961 01:08:30,447 --> 01:08:32,375 شش ساعت تو يه مکان مشخص که هيچکسي نميتونه بهت برسه 962 01:08:32,698 --> 01:08:34,723 ، هيچ کاري براي انجام دادن نداري فقط حضور داري 963 01:08:35,364 --> 01:08:36,553 بدون هيچ کنترلي 964 01:08:37,292 --> 01:08:39,765 کنترل يه توهمه هيچ کنترلي وجود نداره 965 01:08:40,972 --> 01:08:41,852 نه هيچ چيز ديگه اي 966 01:08:49,712 --> 01:08:52,603 تيم خنثي سازي بمب در حال جستجوي .. ماشيني هستن که 967 01:08:52,926 --> 01:08:55,286 فرض شده متعلق به بيل مارکس هست 968 01:08:55,495 --> 01:08:59,029 منابع خبري ميگن که امروز مارکس ماشينشو .. قبل از سوار شدن 969 01:08:59,351 --> 01:09:02,242 به هواپيماي بريتيش آتلانتيکه ده ، توي محوطه ي فرودگاه پارک کرده 970 01:09:02,564 --> 01:09:05,134 همون کاري که توي پروازهاي قبليش انجام ميداده 971 01:09:05,135 --> 01:09:07,062 به عنوان يه مسافرعادي سوار هواپيما ميشده 972 01:09:07,384 --> 01:09:08,669 ولي سازمان امنيتي 973 01:09:08,990 --> 01:09:11,351 هواپيمايي ايالات متحده اعلام کرده که 974 01:09:11,995 --> 01:09:13,883 کارش محافظت از هواپيماست و همينطور 975 01:09:14,260 --> 01:09:16,926 طبق معمول با خودش يه اسلحه هم حمل ميکنه 976 01:09:17,136 --> 01:09:20,991 از کجا بدونيم اين کسي که پشت خطه ،هواپيما رباست؟ ميتوني باهاش حرف بزني ، يا همچين چيزي؟ 977 01:09:21,313 --> 01:09:23,674 اون تلفنش رو کد گذاري کرده من نميتوم باهاش تماس بگيرم 978 01:09:24,285 --> 01:09:25,489 سعي کردي يا فقط حدس ميزني؟ 979 01:09:35,177 --> 01:09:38,390 شرکت هواپيمايي آتلانتيک به مسير نيويورک ، لندن 980 01:09:38,712 --> 01:09:40,993 حالا به طور مشخص هواپيما ربايي يکي از خطوط خودش رو تاييد کرده 981 01:09:47,499 --> 01:09:48,671 چيکار کردي ؟ هيچي ، قسم ميخورم 982 01:09:48,994 --> 01:09:51,243 فقط داشتم باهاش ور ميرفتم هيچ کاري نکردم 983 01:09:53,363 --> 01:09:54,326 من بيل مارکس هستم 984 01:09:54,327 --> 01:09:55,612 هيچ چاره ي براي من نمونده 985 01:09:56,215 --> 01:09:58,825 شما براي من هيچ چاره ي نذاشتين 986 01:10:00,753 --> 01:10:02,038 ! فعال شد 987 01:10:07,501 --> 01:10:09,107 ! بايد همه ي چمدون هارو باز کنيم ، همين الان 988 01:10:11,357 --> 01:10:13,686 و بدترين نکته ي قابل توجه درباره ي هواپيما ربا اينه که اون 989 01:10:14,024 --> 01:10:17,100 تنها کسي هست که توي پرواز مجوز حمل اسلحه رو داره 990 01:10:17,100 --> 01:10:19,389 دنبال يه بسته بگرد من ميدونم ما پيداش ميکنيم 991 01:10:20,032 --> 01:10:22,056 ! همه ي چمدون ها ! برو ! همين الان 992 01:10:23,245 --> 01:10:24,208 ! مارنيک مارکس ؟ 993 01:10:24,209 --> 01:10:26,136 ما بايد هواپيما رو تا ارتفاع 2400 متري پايين بياريم 994 01:10:26,137 --> 01:10:28,707 من دلايلي دارم که نشون ميده اين بمب توي هواپيما جاسازي شده 995 01:10:29,125 --> 01:10:30,635 ، ما بايد ارتفاع هواپيما رو همين الا پايين بياريم 996 01:10:30,635 --> 01:10:32,562 ! ارتفاع بالا به شدت انفجار کمک ميکنه 997 01:10:32,563 --> 01:10:36,900 سوالاتي درمورد علائم و حالات رواني مارکس 998 01:10:37,158 --> 01:10:38,346 در هنگام سوار شدن به هواپيما وجود داره 999 01:10:38,668 --> 01:10:40,595 بيل ، وقتي بهم پيام ميدي و ميگي که 1000 01:10:40,917 --> 01:10:43,167 ، ديگه چاره اي نداري بنظرم ميرسه انگار ماجرا رو بيخيال شدي 1001 01:10:43,167 --> 01:10:44,772 ديگه چه کسي اين پيام رو دريافت کرده؟ 1002 01:10:45,094 --> 01:10:46,379 همه ي کارکناي شرکت تي اس اي 1003 01:10:46,701 --> 01:10:48,307 ما در حال تماس با اف بي اي و کاخ سفيد هستيم 1004 01:10:48,629 --> 01:10:50,235 و رسانه ها هم روي ما خيلي فشار ميارن 1005 01:10:50,235 --> 01:10:52,805 حالا تو همه ي توجهات رو به خودت جلب کردي ديگه لازم نيست دست به کار احمقانه تري بزني بيل 1006 01:10:53,223 --> 01:10:57,303 ديگه لازم نيست کس ديگه اي اين وسط بميره !اگه فکر ميکني کسي به حرفت گوش نميده ، من گوش ميدم 1007 01:10:57,304 --> 01:10:58,589 ما ميتونيم با همديگه از پس اين ماجرا بر بيايم 1008 01:10:58,910 --> 01:11:00,517 ! مارنيک ، تو اشتباه فهميدي 1009 01:11:00,518 --> 01:11:02,123 به من گوش بده ، بزار با هم حرف بزنيم 1010 01:11:02,124 --> 01:11:04,051 !داري طوري حرف ميزني انگار من يه تروريستم 1011 01:11:04,373 --> 01:11:05,658 تو از قوانين هوايي با خبري بيل 1012 01:11:05,979 --> 01:11:07,906 اگه بخواي اين هواپيمارو تو محدوده ي هوايي نظامي پايين بياري 1013 01:11:07,907 --> 01:11:09,609 اونا بهت شليک ميکنن 1014 01:11:09,915 --> 01:11:12,822 تو يه تهديد براشون محسوب ميشي بيل بچشب به پولت و تخت بشين رو صندليت 1015 01:11:13,209 --> 01:11:16,036 تصوير منتشر شده از فردي هست که در شرايط رواني .. خطرناکي قرار داره 1016 01:11:16,679 --> 01:11:18,606 ، بيل ، با من بمون من براي حل اين ماجرا به همکاريت نياز دارم 1017 01:11:21,177 --> 01:11:22,140 اين يکي ديگه چيه ، حالا؟ 1018 01:11:22,141 --> 01:11:24,390 گزارش ها ميگن اون اصالتا اهل شمال ايرلنده 1019 01:11:24,390 --> 01:11:27,281 که به عنوان يه افسر پليس نيويورک که داراي يه خونواده ي کوچيک بوده مشغول به کار ميشه 1020 01:11:27,282 --> 01:11:31,137 اون بعد از اينکه دختر هشت ساله ي خودشو به نام ... اوليويا 1021 01:11:31,460 --> 01:11:32,744 به خاطر سرطان از دست ميده ، دچار افسردگي و انزوا شد 1022 01:11:33,066 --> 01:11:35,741 به دنبال اين ماجرا بعد از يه دهه اون دچار گوشه نشيني ميشه 1023 01:11:35,957 --> 01:11:37,989 بعد ها در سال 2003 از همسرش طلاق ميگيره 1024 01:11:37,990 --> 01:11:40,456 و از کارش هم به عنوان پليس نيويورک معلق و بعدش اخراج ميشه 1025 01:11:40,777 --> 01:11:43,026 در همون تابستون سال 2003 1026 01:11:43,348 --> 01:11:46,022 شانس خودشو براي پيوستن به سرويس پليس هوايي فدرال امتحان ميکنه 1027 01:11:46,424 --> 01:11:48,167 ،همينطور طبق گفته ي دوستان و همکارانش 1028 01:11:48,593 --> 01:11:51,059 اون يه مرد تنها و خيلي آرومي بوده 1029 01:11:51,059 --> 01:11:52,665 اين يه مسئله ي خيلي مهمه 1030 01:11:52,987 --> 01:11:55,878 هيچ جاي سوالي باقي نميمونه ، وقتي تويه مرد ناپايدار .. عصباني رو 1031 01:11:56,200 --> 01:11:57,806 تو يه پست مهمي مثل اين بزاري 1032 01:11:58,232 --> 01:12:01,019 اين يارو حتي توي امريکا هم بدنيا نياومده اون مي بايست توي هواپيمايي ايرلند فعاليت کنه 1033 01:12:01,341 --> 01:12:02,304 !دمت گرم 1034 01:12:02,305 --> 01:12:05,301 از سپتابر سال 2011 ما حدود چهار هزار مامور پليس توي هواپيماهامون قرار داديم 1035 01:12:05,518 --> 01:12:06,907 همه ي اين افراد از کجا ميان ؟ 1036 01:12:07,229 --> 01:12:09,855 ، من خودم همه چي رو ديدم اونا به راحتي از بحت امنتي قضيه عبور ميکنن 1037 01:12:10,121 --> 01:12:12,611 و بعد از چند تا تمرين ساده نيروي پليس شايسته ي حمل سلاح ميشن 1038 01:12:12,972 --> 01:12:14,940 .. دواوطلبانه .. بحث امنيتي 1039 01:12:14,940 --> 01:12:16,546 ايا اين ماجرا ميتونه براي اينده ي جذب ماموران امنيتي هواپيمايي يه تحول باشه؟ 1040 01:12:16,868 --> 01:12:18,691 ما با اين افراد قدرت فراواني در حوزه ي کاري داديم 1041 01:12:18,692 --> 01:12:20,427 ما داريم با اونا سلاح و هواپيما ميديم 1042 01:12:20,724 --> 01:12:23,294 و وقتي کار به اينجا ميکشه همه ي ما ! متحير ميمونيم 1043 01:13:01,329 --> 01:13:02,710 ! خداي من 1044 01:13:17,716 --> 01:13:18,358 ! حالا 1045 01:13:19,022 --> 01:13:20,627 ! زود باشين ! سريع 1046 01:13:22,235 --> 01:13:24,805 ! نگهش دار ! اسلحه اش رو 1047 01:13:25,448 --> 01:13:26,733 ! کمک کنيد 1048 01:13:27,054 --> 01:13:28,017 ! صبر کنيد 1049 01:13:29,625 --> 01:13:30,588 ! صبر کنيد 1050 01:13:31,231 --> 01:13:32,194 ! آروم باشين 1051 01:13:33,802 --> 01:13:35,408 ! زمين گيرش کنيد 1052 01:13:42,798 --> 01:13:43,761 ! گوش کنيد 1053 01:13:46,011 --> 01:13:46,974 ! دست نگه دارين 1054 01:13:48,262 --> 01:13:49,224 ! اوه ، خداي من 1055 01:13:50,831 --> 01:13:51,794 ! دست نگه دارين 1056 01:13:54,687 --> 01:13:55,650 ! بهم کمک کن ، رفيق 1057 01:13:55,651 --> 01:13:56,936 ! بندازش 1058 01:13:58,502 --> 01:13:59,184 دست نگه دارين 1059 01:14:09,146 --> 01:14:10,109 به اين سمت بيارينش 1060 01:14:10,752 --> 01:14:11,715 ! پاهاشو نگه دارين 1061 01:14:11,716 --> 01:14:12,679 ! کافيه 1062 01:14:13,042 --> 01:14:13,965 ! پاهاش ! به من گوش بدين 1063 01:14:14,608 --> 01:14:15,571 ! خفه شو 1064 01:14:15,572 --> 01:14:17,499 ! لطفا گوش بدين ! برين توي دستشويي 1065 01:14:18,142 --> 01:14:19,427 ! بي حرکت نگهش دارين ! توي دستشويي 1066 01:14:19,428 --> 01:14:20,713 ! بازي تموم شد ، کلانتر اونجا يه جسد هست 1067 01:14:21,034 --> 01:14:21,676 ! خفه شو 1068 01:14:22,319 --> 01:14:23,724 اونجا يه جسد و يه کيف هست 1069 01:14:23,725 --> 01:14:25,018 توي کيف يه بمب قرار داره 1070 01:14:25,251 --> 01:14:26,624 ، مزخرفه ! داري دروغ ميگي تو اين هواپيما يه بمب هست 1071 01:14:27,247 --> 01:14:27,889 به من گوش بدين 1072 01:14:29,818 --> 01:14:31,103 ! لطفا باورم کنين 1073 01:14:32,710 --> 01:14:33,673 ! ازش دور بشين 1074 01:14:34,638 --> 01:14:35,601 ! گفتم ازش دور بشين 1075 01:14:35,923 --> 01:14:37,208 همين الان 1076 01:14:38,043 --> 01:14:39,006 ! حالا ، برين عقب 1077 01:14:40,734 --> 01:14:41,697 ! همه برن عقب 1078 01:14:42,992 --> 01:14:44,148 تو نميدوني چطوري از اون اسلحه استفاده کني 1079 01:14:47,361 --> 01:14:48,646 بوئن ، اون اسلحه رو به من بده 1080 01:14:49,290 --> 01:14:50,574 .. لطفا همون جايي که هستي بمون 1081 01:14:51,217 --> 01:14:53,787 من پليس نيويوک هستم ، همه چي تحت کنترله ! اون اسلحه رو بيار پايين 1082 01:14:55,715 --> 01:14:57,000 تو اين هواپيما يه بمب هست ؟ 1083 01:15:04,712 --> 01:15:06,640 من ازت ميخوام بهم بگي چه خبره ؟ 1084 01:15:06,961 --> 01:15:08,527 آروم باش بهم نگو اروم باشم 1085 01:15:10,528 --> 01:15:15,347 يه مسافر توي اين هواپيما هست که تهديد کرده هر بيست دقيقه يه نفرو ميکشه 1086 01:15:16,560 --> 01:15:21,741 ، از ما خواسته 120 ميليون دلار به حسابش بريزيم و تا حالا سه نفر مردن 1087 01:15:24,031 --> 01:15:25,918 يه بمب تا کمتر ازنيم ساعت ديگه منفجر ميشه 1088 01:15:28,489 --> 01:15:30,416 اونا ميخوان طوري نشون بدن که شما باورکنين من مسئول اين جريان هستم 1089 01:15:31,702 --> 01:15:38,288 ، هر چيزي که اونا ميگن درسته من خونوادمو از دست دادم ، کارمو ، من يه الکلي هستم 1090 01:15:40,153 --> 01:15:43,149 پنج سال پيش دختر من دچاربيماري کم خوني مفرط شده بود 1091 01:15:43,510 --> 01:15:47,670 و من بجاي اينکه خونه پيشش بمونم و ازش مراقبت کنم ، همه ي وقتمو 1092 01:15:47,671 --> 01:15:49,936 سر کارم ميگذروندم ، چون که من ترسيده بودم 1093 01:15:50,219 --> 01:15:51,824 ! از اينکه ببينم دخترم داره ميميره 1094 01:15:54,395 --> 01:15:55,680 من پدر خوبي نيستم 1095 01:15:56,645 --> 01:15:57,969 ! آدم خوبي هم نيستم 1096 01:16:00,740 --> 01:16:04,635 من نميخوام اين هواپيما رو بدزدم ! من دارم تلاش ميکنم نجاتش بدم 1097 01:16:06,966 --> 01:16:10,741 ! و نجاتش هم ميدم ! اگه به من کمک کنيد 1098 01:16:21,987 --> 01:16:25,521 پليس نيويورک! تو بنظر از اون چيزي که من بودم بهتر مياي 1099 01:16:25,521 --> 01:16:27,489 دستاشو باز کن ، نانسي 1100 01:16:38,695 --> 01:16:40,944 ما بايد تمام چمدون هارو به قسمت پشتي هواپيما بيايم 1101 01:16:41,266 --> 01:16:44,279 بچه ها و زن ها رو به قسمت جلويي هواپيما ببر 1102 01:16:44,511 --> 01:16:45,723 اين نقشه ي توئه؟ 1103 01:16:46,085 --> 01:16:48,454 حرفه ي من آمادگي براي بدترين شرايط موجوده 1104 01:16:48,455 --> 01:16:49,780 شغل منم جلوگيري از اون شرايطه 1105 01:16:50,343 --> 01:16:53,058 ! زن ها و بچه ها ، همه مرد ها روهم توي قسمت عمومي ببر 1106 01:16:56,592 --> 01:16:57,877 داري به چي فکر مي کني؟ 1107 01:16:57,877 --> 01:16:59,483 يه نقشه ي عمليياتي هست که 1108 01:17:00,126 --> 01:17:02,696 به عنوان پروتکل مقاوت در برابر مکان بمب ناميده ميشه 1109 01:17:03,340 --> 01:17:07,010 تو بمب رو روي در عقبي هواپيما ميزاري و همه چيز رو روش قرار ميدي 1110 01:17:07,894 --> 01:17:11,693 ،همه ي چمدون هارو ، پتو هارو ، بالشت هارو اين باعث ميشه شدت انفجار به کمترين درجه ي ممکن برسه 1111 01:17:11,991 --> 01:17:13,942 در غير اين صورت ، يه بمب ميتونه هواپيما رو تيکه تيکه کنه 1112 01:17:14,585 --> 01:17:19,942 ، و اگه بتونيم به ارتفاع 2400 متري پايين بريم و با فشار برابر ، هنوز ميتونم شانسي داشته باشيم 1113 01:17:22,618 --> 01:17:24,843 تو ميخواي بزاري بمب منفجر بشه ؟ 1114 01:17:24,843 --> 01:17:27,116 معلومه که نه ، من از کار مياندازمش 1115 01:17:27,333 --> 01:17:30,329 ولي اگه نتونستم ،من ترجيح ميدم براي اون کارا خودمو آماده کنم ، تو چي فکرميکني ؟ 1116 01:17:31,992 --> 01:17:34,482 کسي که اين بمب رو توي هواپيما آورده ، ممکنه بخواد کاري ديگه اي رو امتحان کنه 1117 01:17:35,205 --> 01:17:36,369 ميتونم براي متوقف کردنش روت حساب کنم؟ 1118 01:17:42,443 --> 01:17:43,728 معلومه که ميتوني 1119 01:17:45,335 --> 01:17:47,905 هي ريلي ، بابت دماغت متاسفم 1120 01:17:49,190 --> 01:17:51,117 دماغم هيچوقت بهترين ويژگيم نبود 1121 01:17:53,175 --> 01:17:55,616 نميتوني براشون پول بفرستي ، متقاعدشون کني ، يا يه همچين کاري ؟ 1122 01:17:55,938 --> 01:17:57,335 اين کار هيچوقت به خاطر پول نبوده 1123 01:17:57,657 --> 01:17:58,942 پس به خاطر چي بوده؟ 1124 01:17:59,585 --> 01:18:02,685 مطمئن نيستم اونا از يه حساب به اسم من استفاده کردن 1125 01:18:03,762 --> 01:18:07,183 اونا ميخواستن يه مامور فدرال يه هواپيما رو با 150 مسافر همراهش نابود کنه 1126 01:18:07,939 --> 01:18:09,754 و ميخواستن همه ي دنيا اينو ببينه 1127 01:18:11,513 --> 01:18:13,400 من قرار نبود اون بمب رو پيدا کنيم 1128 01:18:26,382 --> 01:18:27,988 ! گاومون زاييد 1129 01:18:34,093 --> 01:18:38,270 پرواز شماره ي 10 ، اين نيروي هوايي رويال شماره ي 114با کد جک رابيت هست ، صدامو دريافت ميکنين؟ 1130 01:18:39,234 --> 01:18:40,840 ! دريافت ميکنم ، جک رابيت 1131 01:18:41,162 --> 01:18:43,732 ما شمارو تا منطقه ي فرود تايين شده همراهي ميکنيم 1132 01:18:44,054 --> 01:18:47,267 از مسير خودتون و يا ارتفاع مجاز بدون اجازه منحرف نشيد 1133 01:18:47,588 --> 01:18:48,551 !دريافت شد ؟ 1134 01:18:48,874 --> 01:18:50,159 دريافت شد 1135 01:18:51,444 --> 01:18:52,407 کايل 1136 01:18:53,372 --> 01:18:54,335 کايل 1137 01:18:54,770 --> 01:18:55,300 بله ، مارکس 1138 01:18:55,734 --> 01:18:56,658 ما يه مشکل ديگه هم داريم 1139 01:18:56,658 --> 01:18:57,869 خوب حالا مشکل چيه ؟ 1140 01:18:58,192 --> 01:19:02,690 ما بايد ارتفاع هواپيما رو به 2400 متري و به کمترين درجه ي فشار ممکن برسونيم 1141 01:19:02,690 --> 01:19:04,730 ! يک پي اس ، و يک و پنج دهم در بيشترين حد 1142 01:19:04,730 --> 01:19:06,979 اين يعني پروتکل انفجار 1143 01:19:07,341 --> 01:19:10,722 آره ، ما در حدود شانزده دقيقه کم يا زياد وقت داريم 1144 01:19:11,044 --> 01:19:13,100 ميدونستي ما چند تا شريک سفر داريم ، نه ؟ 1145 01:19:14,048 --> 01:19:17,919 ، دو هواپيماي جنگي همين الان دورو برم ايستادن .. اونا دارن منو نگا ميکنن ، اونوقت تو 1146 01:19:17,920 --> 01:19:20,474 کايل ، ما بايد ارتفاعمون رو همين الان کم کنيم 1147 01:19:20,796 --> 01:19:23,687 به من دستوراتي داده شده ، مارکس .. هر گونه حرکت مشکوکي و يا 1148 01:19:23,969 --> 01:19:28,941 ! کافيه ! تو اين هواپيما يه بمب هست ما بايد ارتفاع رو تا 2400 متري کم کنيم 1149 01:19:29,262 --> 01:19:33,760 ، به من ده دقيقه فرصت بده از الان ميريم پايين با توجه به سرعت 1150 01:19:33,761 --> 01:19:35,688 و ده دقيقه براي اين کار ، شايد بتونيم به اندازه ي کافي ارتفاع کم کنيم 1151 01:19:35,688 --> 01:19:37,294 ارتفاع کم براي فرود توي جزيره 1152 01:19:37,616 --> 01:19:38,804 ده دقيقه ... ممنون 1153 01:20:08,992 --> 01:20:13,209 !مواد منفجره ي ار دي ايکس !خيلي ماحرانه ! موارد استفاده ي نظامي 1154 01:20:13,491 --> 01:20:14,816 اين کوکاينه ؟ 1155 01:20:16,422 --> 01:20:17,988 مطمئني نميتوني غير فعالش کني؟ 1156 01:20:18,792 --> 01:20:20,719 اين يه چاشني تنظيم فشاره انفجاره 1157 01:20:20,720 --> 01:20:23,290 تنها راه غيرفعال کردن چاشني خارج کردن اونه 1158 01:20:23,290 --> 01:20:27,467 ولي با خارج کردن چاشني ، فشار آزاد ميشه و بمب منفجر ميشه 1159 01:20:27,789 --> 01:20:30,134 نميتونيم پرتش کنيم بيرون ؟ همين احتمال براي حالت مخالف وجود داره 1160 01:20:30,360 --> 01:20:33,989 فشاره کم بيرون هواپيما نميتونه چاشني رونگه داره ... اگه سعي کنيم پرتابش کنيم بيرون 1161 01:20:34,215 --> 01:20:34,857 بمب منفجر ميشه 1162 01:20:35,179 --> 01:20:36,560 سيمي چيزي نداره بتونيم قطعش کنيم؟ 1163 01:20:37,107 --> 01:20:37,749 نه 1164 01:20:38,071 --> 01:20:39,998 اگه شما بهش بول ندين اين يارو همه ي مارو تو اين هواپيما به کشتن ميده 1165 01:20:40,641 --> 01:20:42,247 اين ديوونه کننده است 1166 01:20:42,248 --> 01:20:43,211 ميريم دنبال اين يارو ميگرديم ؟ 1167 01:20:43,533 --> 01:20:44,175 وقت زيادي نداريم 1168 01:20:44,593 --> 01:20:45,460 ! مزخرفه داري اشتباه ميکني ، کلانتر، خودتم ميدوني 1169 01:20:46,200 --> 01:20:47,067 آروم باش 1170 01:20:47,067 --> 01:20:49,412 اينجا حدود يکصدو پنجاه مسافربا خدمه وجود داره اون ميتونه هر کسي باشه 1171 01:20:49,413 --> 01:20:51,887 ! بزار پيداش کنيم يا بهش پول بديم، بزار يه کاري انجام بديم 1172 01:20:52,208 --> 01:20:54,874 ، موضوع به خاطر پول نيست و يا اينکه حتي اگه پيداش کنيم 1173 01:20:55,196 --> 01:20:58,537 من فکر ميکنم اون قصدش منفجرکردن اين هواپيماست 1174 01:20:59,759 --> 01:21:01,405 خداي من ! ما قراره بميريم 1175 01:21:04,739 --> 01:21:05,702 ! نه 1176 01:21:06,346 --> 01:21:10,201 ما بايد بمب رو اينجا بزاريم و روش رو با چمدون ها پر ميکنيم 1177 01:21:10,844 --> 01:21:12,129 با اين کار انفجار به سمت بيرون هدايت ميشه 1178 01:21:12,411 --> 01:21:15,624 توي ارتفاع 2400 متري و با فشار برابر ميتونيم فرود بيايم 1179 01:21:16,017 --> 01:21:17,711 با يه سوراخ تو بدنه ي هواپيما ؟ 1180 01:21:17,712 --> 01:21:18,997 اين روش قبلانم کار کرده ؟ 1181 01:21:18,736 --> 01:21:20,804 تا حالا هيچ وقت امتحان نشده 1182 01:21:21,488 --> 01:21:23,375 ... ولي شما ميدونيد که اين روش ! اگه اين روش کار نکه دهن هممون سرويسه 1183 01:21:23,697 --> 01:21:25,624 ، کار ميکنه فقط بايد امتحانش کنيم 1184 01:21:25,624 --> 01:21:28,837 ،زود باشين ، ازهر کسي که ميتونين کمک بگيرين ! زود باشين ، شروع ميکنيم 1185 01:21:30,324 --> 01:21:33,657 کلانتر ، اگه اين بمبي که ميگين با اين روش منفجر ميشه ..حالا مهم نيست چه اتفاقي ميافته 1186 01:21:35,039 --> 01:21:36,645 پس منتظر چي هستين ؟ 1187 01:21:37,931 --> 01:21:41,144 ،هر چيزي رو که دم دستتون مياد بردارين بهشون فرم يه زنجيره بدين، آره همينه 1188 01:21:41,465 --> 01:21:44,035 اين چمدون هارو به صورت پشت به پشت روي هم بزارين ، سريع 1189 01:21:46,606 --> 01:21:49,280 لطفا چمدوناي همه ي بخش ها رو بيارين اينجا 1190 01:21:57,530 --> 01:22:00,421 کيل ،چقدر تا زمان فرود وقت داريم ؟ ! ما بايد ارتفاع رو همين الان کم کنيم 1191 01:22:02,133 --> 01:22:03,418 بهم سه دقيقه وقت بده 1192 01:22:04,022 --> 01:22:05,627 ! سه دقيقه ، قبوله 1193 01:22:06,013 --> 01:22:09,523 ، به ساعتت نگا کن ، سه دقيقه از الان بدونه يه ثانيه بيشتر 1194 01:22:09,845 --> 01:22:12,439 ، مهم نيست چه اتفاقي ميافته تا ارتفاع 2400 متري پايين بيا 1195 01:22:14,881 --> 01:22:16,487 چمدوناي کوچيک ترو بذار جلو 1196 01:22:16,809 --> 01:22:19,379 به پر کردن ادامه بدين چمدوناي سنگينتر رو بيارين 1197 01:22:19,701 --> 01:22:20,664 ادامه بدين 1198 01:22:24,520 --> 01:22:25,483 دماغت 1199 01:22:25,806 --> 01:22:27,516 آره داره خونريزي ميکنه ، ممنون 1200 01:22:27,517 --> 01:22:28,802 اون از جاش در رفته 1201 01:22:29,123 --> 01:22:32,014 ببين ، اين يه دماغ شکسته است ديگه نيازي به درست کردنش نيست 1202 01:22:32,015 --> 01:22:34,159 ببين ، ميخوام دماغت رو درست کنم 1203 01:22:35,228 --> 01:22:36,408 اينو نگه دار 1204 01:22:36,730 --> 01:22:37,693 يه خورده سريع تر 1205 01:22:38,015 --> 01:22:38,978 بزارش رو دماغت و فشار بده 1206 01:22:41,574 --> 01:22:43,260 ... با شماره ي سه ! يک 1207 01:22:52,153 --> 01:22:54,080 عزيزم تو بايد همين الان بري 1208 01:22:54,724 --> 01:22:57,615 ، نگران نباش ، من دستتو ميگيرم اينجا امن نيست، لطفا 1209 01:22:57,615 --> 01:22:58,900 چه خبره ؟ لطفا 1210 01:22:59,222 --> 01:23:00,185 ما بايد عجله کنيم 1211 01:23:00,507 --> 01:23:03,077 متاسفم من به کمکتون نياز دارم اون نميخواد از اينجا بياد بيرون 1212 01:23:04,066 --> 01:23:06,612 چه خبر شده ؟ ترسيدي ؟ 1213 01:23:08,443 --> 01:23:09,728 من ميخوام بابامو ببينيم 1214 01:23:10,050 --> 01:23:12,620 ميدونم عزيزم ، ميدونم باباتو ميخواي 1215 01:23:13,584 --> 01:23:17,118 يه زماني پدري بود که دختري مثل تو داشت 1216 01:23:17,440 --> 01:23:19,689 ،ميدوني وقتي اون دختره ميترسيد باباش چيکار ميکرد ؟ 1217 01:23:21,296 --> 01:23:26,822 اون يه روبان جادويي داشت که از دخترش محافظت ميکرد ، درست مثل باباي تو 1218 01:23:28,164 --> 01:23:32,019 ميخواي ببينيش؟ من هميشه تو جيبم با خودم حملش ميکنم 1219 01:23:33,184 --> 01:23:34,790 ، ايناهاش 1220 01:23:35,112 --> 01:23:39,289 اينو دور دستت بپيچون و محکم بگيرش 1221 01:23:41,538 --> 01:23:43,184 داري بهم رشوه ميدي؟ 1222 01:23:45,619 --> 01:23:46,454 آره ، دارم رشوه ميدم 1223 01:23:49,828 --> 01:23:52,719 ، اون دوست من جين هستش اون ازت مراقبت ميکنه 1224 01:23:53,041 --> 01:23:54,647 جين اين ربکا هستش 1225 01:23:54,969 --> 01:23:57,539 نگران نباش، تو بزودي باباتو ميبيني بهت قول ميدم 1226 01:23:59,467 --> 01:24:01,097 ميتونم جاتون بشينم؟ 1227 01:24:02,584 --> 01:24:05,355 تو اين صندلي عتيغه ؟ آره 1228 01:24:11,139 --> 01:24:13,388 خانومها و آقايون ما آماده ي کم کردن ارتفاع ميشيم 1229 01:24:13,709 --> 01:24:16,922 من از شما ميخوام که به صندلي هاتون برگيردين و کمربند هاتون رو ببنديد 1230 01:24:18,007 --> 01:24:20,577 آروم ، لطفا برگردين به صندلي هاتون 1231 01:24:22,064 --> 01:24:23,027 بله؟ 1232 01:24:23,027 --> 01:24:26,240 مارکس ما پول رو انتقال داديم يکصدو پنجاه ميليون دلارآمريکا به حسابت 1233 01:24:26,241 --> 01:24:28,490 براي پول دادن خيلي دير شده اون ممکنه هر کاري بکنه 1234 01:24:28,490 --> 01:24:30,739 تو بايد اين عمليات رو متوقف کني ، تو الان پولتو توي حسابت داري 1235 01:24:30,739 --> 01:24:32,466 دو تا هواپيماي جنگي تورو همراهي ميکنن 1236 01:24:32,466 --> 01:24:34,072 من بايد اين هواپيما رو به ارتفاع 2400 متري ببرم 1237 01:24:34,394 --> 01:24:36,321 تو نبايد وارد محدوده ي فضايي غير نظامي بشي 1238 01:24:36,643 --> 01:24:38,771 ، تو فکر ميکني اون پول ميخواد فکر ميکني اين کارميتونه جلوشو بگيره ؟ 1239 01:24:39,093 --> 01:24:41,463 اگه پول رو انتقال دادي پس تاييدش کن 1240 01:24:41,784 --> 01:24:45,318 ، ميخواي تاييدش کنم ؟ اينم از تاييد يکصدو پنجاه ميليون دلار به حساب شما 1241 01:24:45,640 --> 01:24:52,066 023 000 CH-10982-A-100 به شماره ي انتقال داده شده 1242 01:24:52,387 --> 01:24:55,922 R48940 کد تاييد 1243 01:24:57,488 --> 01:25:02,869 ما شما رو تا پايگاه هوايي نظامي مانتينا همراهي ميکنيم شما اونجا نه دستگير ميشين نه مورد بازجويي قرار ميگيرين 1244 01:25:03,191 --> 01:25:05,118 ،مسئله پول نيست ، توي هواپيما يه بمب هست اون قراره منفجر بشه 1245 01:25:05,882 --> 01:25:06,524 ... ما بايد 1246 01:25:07,167 --> 01:25:08,974 ! تو به اتهام هواپيما ربايي خوده عوضي 1247 01:25:09,296 --> 01:25:11,223 وتو اين هواپيماي لعنتي رو وارد محدوده ي هوايي غير نظامي نميکني 1248 01:25:11,224 --> 01:25:11,866 من ميرم پايين 1249 01:25:12,188 --> 01:25:13,474 پس ما هم بهت شليک ميکنيم 1250 01:25:13,794 --> 01:25:16,043 يه روزي اونا جعبه ي سياه هواپيما رو توي اقيانوس آرام پيدا ميکنن 1251 01:25:16,686 --> 01:25:19,055 و اون روز دنيا ميفهمه که همه ي مسافرا ميتونستن نجات داده بشن 1252 01:25:19,377 --> 01:25:21,826 دنيا از قبل ميدونه توي اون هواپيما چه اتفاقي ! افتاده، تو اون هواپيما رو دزديدي 1253 01:25:22,148 --> 01:25:23,433 اين چيزيه که تو داري ميگي 1254 01:25:23,434 --> 01:25:25,361 نه ، نه ، نه ، اين چيزيه که گروگان هات دارن ميگن 1255 01:25:25,361 --> 01:25:28,373 اينجا يه فايل ويدويي هست که داره توي تمام شبکه هاي خبري به طور منظم پخش ميشه 1256 01:25:29,016 --> 01:25:31,265 فايل ويدئويي ؟ يکي از گروگانگيرا اين کليپ رو گرفته 1257 01:25:31,587 --> 01:25:35,764 تو داري يه مرد رو ميکشي ، درحالي که يه اسلحه بهش نشونه رفتي و بقيه هم وحشت زده شدن 1258 01:25:36,045 --> 01:25:38,655 چطور از مردم انتظار داري حرفات رو باور کنن 1259 01:25:38,977 --> 01:25:41,547 وقتي که به طور آشکار داري اون گروگانا رو اذيت ميکني 1260 01:25:41,547 --> 01:25:43,796 ! ما هر چيزي رو که بايد مي ديديم ديديم فقط داريم سعي ميکنيم باهات مذاکره کنيم 1261 01:25:50,865 --> 01:25:52,150 تلفنت ، حالا 1262 01:25:52,151 --> 01:25:55,042 اون ويدوئويي رو که تو اينترنت گذاشتي بهم نشون بده ، زود باش 1263 01:25:58,898 --> 01:26:01,468 به خاطر پسرم ازتون معذرت ميخوام 1264 01:26:05,405 --> 01:26:07,373 ، زود باش ! حرکت کن ، ببين 1265 01:26:08,256 --> 01:26:08,858 ! ببين 1266 01:26:09,212 --> 01:26:10,465 ! من نمي بينمش 1267 01:26:10,465 --> 01:26:11,830 بيا ، نگاه کن 1268 01:26:13,478 --> 01:26:15,084 اونجاست کجا ؟ 1269 01:26:15,413 --> 01:26:17,332 هموني که عينک داره حرکت کن ، حالا 1270 01:26:17,976 --> 01:26:18,939 اوه ، نه ، لعنتي 1271 01:26:21,510 --> 01:26:23,076 نگا کن 1272 01:26:29,503 --> 01:26:30,828 !لعنتي 1273 01:26:47,673 --> 01:26:48,958 همون جايي که هستي بمون 1274 01:26:49,922 --> 01:26:51,849 بيل، منو امتحان نکن 1275 01:26:56,220 --> 01:26:57,183 !بيل 1276 01:26:58,790 --> 01:26:59,866 ! ريلي ، پناه بگير 1277 01:27:00,911 --> 01:27:02,838 تو به من يه سلاح خالي داده بودي ؟ 1278 01:27:03,481 --> 01:27:04,766 ! رديف بي ، سرا پايين ، سريع 1279 01:27:05,730 --> 01:27:07,657 همه برين پايين پايين بمونين 1280 01:27:12,157 --> 01:27:13,120 هي رفيق ، برو کنار 1281 01:27:21,796 --> 01:27:23,113 دنبال اين ميگردي ؟ 1282 01:27:24,527 --> 01:27:25,169 بدش به من 1283 01:27:26,937 --> 01:27:28,222 داري چيکار ميکني ؟ 1284 01:27:41,717 --> 01:27:42,680 ! عقب 1285 01:27:43,324 --> 01:27:45,894 رابيت ، اونا دارن تو کابين مسافرا شليک ميکنن ما بايد ارتفاع کم کنيم 1286 01:27:46,215 --> 01:27:49,106 منفي ، پرواز شماره ي 10 ، شما مجاز به تغيير مسير و ارتفاع نيستيد 1287 01:27:53,606 --> 01:27:54,569 بچرخ 1288 01:27:55,244 --> 01:27:57,461 همه ي شما دستاتون رو بزارين رو صندلي جلوتون تا بتونم ببينمشون 1289 01:27:58,104 --> 01:27:59,389 ! همين الان 1290 01:28:00,032 --> 01:28:00,995 حرکت کن 1291 01:28:01,317 --> 01:28:02,602 منو امتحان نکن 1292 01:28:02,924 --> 01:28:03,887 بشين رو صندلي 1293 01:28:04,209 --> 01:28:05,494 دستاتو بالا بيار 1294 01:28:05,815 --> 01:28:06,778 ! بشين 1295 01:28:07,101 --> 01:28:08,064 ! بشين 1296 01:28:10,996 --> 01:28:12,964 تو قرار بود کنار من بشيني 1297 01:28:13,246 --> 01:28:14,571 به اندازه ي کافي نزديکت بودم 1298 01:28:15,173 --> 01:28:19,992 گوش کن ..اگه کاري بدي در حقت کردم حالا هر چي که بوده .. ازت معذرت ميخوام 1299 01:28:20,957 --> 01:28:21,920 همين جا پايين بمون 1300 01:28:22,242 --> 01:28:24,611 بيل ، من از دستت عصباني نيستم 1301 01:28:25,255 --> 01:28:26,861 تو قهرمان من هستي 1302 01:28:27,142 --> 01:28:29,310 مردم همه جاي دنيا اسم بيل مارکس رو از يادشون نميبرن 1303 01:28:29,632 --> 01:28:33,568 يه مرد الکي ، خودساخته با نشان پليس فدرال ، وبا يه اسلحه تو دستاش ، به قصد خودکشي 1304 01:28:33,930 --> 01:28:35,175 اين ميتونه همه چي رو تغيير بده 1305 01:28:35,175 --> 01:28:36,821 کاري که ميخواي انجام بدي رو ميتوني تغيير بدي 1306 01:28:37,143 --> 01:28:39,392 ، دو دقيقه براي پريدن از پنجره يه زمان ايده ال ، بپوشش 1307 01:28:39,392 --> 01:28:42,283 هر کسي که سوار اين هواپيما شده باور داشته که کشورش ازش محافظت ميکنه 1308 01:28:42,605 --> 01:28:44,532 باور داشته که تو قراره ازش محافظت کني 1309 01:28:47,746 --> 01:28:49,031 ! همه گوش کنيد 1310 01:28:49,353 --> 01:28:50,638 همه چي روبرا ميشه 1311 01:28:51,377 --> 01:28:53,529 ! مگه نه کلانتر فدرال 1312 01:28:54,590 --> 01:28:56,742 باورت ميشه اين کار به همين آسوني بود ؟ 1313 01:28:57,064 --> 01:28:59,313 تو درست ميگي ! من شکست خوردم منظورت رو رسوندي 1314 01:28:59,635 --> 01:29:01,402 بيل ! خيلي خفن شکست خوردي 1315 01:29:01,980 --> 01:29:03,891 سه هزار نفر اون روز مردن 1316 01:29:04,872 --> 01:29:06,478 از جمله پدر من 1317 01:29:07,105 --> 01:29:09,691 همين برام انگيزه شد تا برم ارتش و عليه اون بزدلا بجنگم 1318 01:29:10,013 --> 01:29:12,904 ولي بعد از تموم شدن جنگي که هنوزم نميفهمم براي چي بود ، برگشتم 1319 01:29:13,531 --> 01:29:15,699 برگشتم به کشوري که هيچ چيزي تغيير نکرده بود 1320 01:29:16,985 --> 01:29:18,270 تا الان 1321 01:29:18,688 --> 01:29:21,162 امنيت بزرگترين دروغ اين کشوره 1322 01:29:21,484 --> 01:29:26,303 ، و نه خونه هامون ، نه شهرهامون نه هواپيماهامون ، هيچ کدوم امن نيستن 1323 01:29:26,721 --> 01:29:30,319 يه روزي يه نفر بدتر از من اين دروغ بزرگ رو برملا ميکنه 1324 01:29:30,577 --> 01:29:34,336 و آخرين چيزي که فرزنداي ما ميبينن دروغ هايي بوده که بهشون گفتيم 1325 01:29:34,657 --> 01:29:35,942 ممنون ، بيل 1326 01:29:36,907 --> 01:29:38,513 تو اون دروغ هستي 1327 01:29:38,834 --> 01:29:41,725 تو ميبايد پشه ميپروندي اين کار خيلي برات آسونتر بود 1328 01:29:46,225 --> 01:29:48,152 تو با اون کلماتت نميتوني دنيارو تغيير بدي بيل 1329 01:29:48,152 --> 01:29:50,402 مگه اينکه بخواي از کلمات استفاده کني که بوي خون ميدن 1330 01:29:50,723 --> 01:29:51,686 ما بايد بريم 1331 01:29:51,687 --> 01:29:54,900 ، تو يه نظامي هستي اينا آدمايي هستن که تو قسم خوردي ازشون محافظت کني 1332 01:29:55,221 --> 01:29:57,791 ، من قسم خوردم از کشورم حفاظت کنم ! کاري که الان دارم انجامش ميدم 1333 01:29:58,113 --> 01:29:59,076 تو به اين کارت ايمان داري؟ 1334 01:29:59,398 --> 01:30:02,386 آره ، همينطور به اون 150 ميليون دلار هم ايمان دارم 1335 01:30:03,029 --> 01:30:05,503 هيچوقت اون پول به دستت نميرسه اون تو يه حساب به اسم منه 1336 01:30:05,503 --> 01:30:07,527 من اسمت رو قبول دارم 1337 01:30:08,491 --> 01:30:10,322 .. اگه من بميرم ، پول انتقال پيدا ميکنه 1338 01:30:10,740 --> 01:30:14,274 به صدها حساب توي 27 کشور که هرکدومشون به صدها حساب ديگه تقسيم ميشه 1339 01:30:14,275 --> 01:30:18,452 فکر کردين پريدن از ارتفاع 10 هزار و 600 متري کار آسونيه ؟ شما کمتر از چهار ثانيه بعد ميميرين 1340 01:30:18,773 --> 01:30:21,247 ما وقتي ميپريم که طبق پروتکل انفجار 1341 01:30:21,569 --> 01:30:23,175 هواپيما تا ارتفاع 2400 متري رسيده باشه 1342 01:30:23,818 --> 01:30:26,163 ،هر چيزي رو که تو درباره اش فکر کردي ما هزاران بار دربارش فکر کرديم 1343 01:30:26,485 --> 01:30:28,959 حتي اگه براي اون کارآموزش ديده باشي اونا به هر فعاليت فرود شليک ميکنن 1344 01:30:29,280 --> 01:30:31,946 ! اين مزخرفه تو که نميخواي اين مردم کشته بشن 1345 01:30:32,589 --> 01:30:36,123 اين يه پرواز ربوده شده است ما براي فرود اومدن يه تهديد ويژه به شمار ميايم 1346 01:30:37,409 --> 01:30:41,047 اگه تو اون بمب رو غير فعال نکني !هر کسي توي اين هواپيما هست ميميره، ازجمله تو 1347 01:30:41,715 --> 01:30:42,872 فکر اينو هم کرده بودي ؟ 1348 01:30:43,498 --> 01:30:44,477 من براي مردن آماده هستم 1349 01:30:44,799 --> 01:30:45,762 من نميخوام بميرم 1350 01:30:45,763 --> 01:30:48,333 دو باره تکرار ميکنم جک رابيت ،ما نياز به کم کردن ارتفاع داريم 1351 01:30:48,334 --> 01:30:49,723 پاسخ منفي ، پرواز شماره ي 10 1352 01:30:50,045 --> 01:30:52,832 ، وقتي درحال فرود هستيم ، ما ميپيريم 1353 01:30:53,258 --> 01:30:54,221 هواپيما سقوط ميکنه 1354 01:30:54,567 --> 01:30:55,506 ما هم به اون پولي که ميخواستيم رسيديم 1355 01:30:55,788 --> 01:30:58,936 ، درباره اش فکر کن تامي ما غيبمون ميزنه و هيچوقت هم برنمگرديم 1356 01:30:59,579 --> 01:31:02,470 ،ميفهمي چي ميگم ، هيچوقت پيدامون نميکنن ماموريت ما ديگه تمومه ، نه ؟ 1357 01:31:03,540 --> 01:31:05,427 حالا هم وقتشه از اين هواپيما بزنيم بيرون 1358 01:31:06,110 --> 01:31:09,242 زاک تو و من ميدونيم ما هيچوقت از اين هواپيما بيرون نميريم 1359 01:31:10,930 --> 01:31:15,107 ، زاک يا هراسمي که صدات ميزنن تو نبايد بميري 1360 01:31:15,669 --> 01:31:18,440 اگه نميخواي اين مردم رو نجات بدي پس خودتو نجات بده 1361 01:31:18,721 --> 01:31:20,496 بمب رو غير فعال کن 1362 01:31:22,256 --> 01:31:23,999 زود باش انجامش بده 1363 01:31:40,386 --> 01:31:43,060 اون يه شهيد بود ،درست مثل تو و من بيل 1364 01:31:43,061 --> 01:31:46,274 قهرمانا نيازي به ياداوري و يا تشخيص ندارن 1365 01:31:46,595 --> 01:31:48,522 قهرمانا هر کاري رو که لازم باشه انجام ميدن 1366 01:31:48,804 --> 01:31:50,346 ! فکر نکنم بتونم درکش کنم 1367 01:31:51,310 --> 01:31:52,273 ! همتون به جهنم ، ميرم پايين 1368 01:31:52,596 --> 01:31:54,202 ... منم همين فکرو ميکردم 1369 01:32:26,879 --> 01:32:29,128 زود باش ، خودتو نشون بده پسر 1370 01:32:54,954 --> 01:32:57,203 زود باش ، زود باش 1371 01:32:59,773 --> 01:33:00,736 ! بيل 1372 01:33:17,124 --> 01:33:18,834 ! 2.440 1373 01:33:40,363 --> 01:33:41,969 توي هواپيما يه بمب هست 1374 01:33:42,612 --> 01:33:44,114 ما بايد اين هواپيما رو بشونيم روي زمين 1375 01:33:48,717 --> 01:33:50,861 !نانسي ، حرکت کن ! همه سراشون رو بزارن پايين 1376 01:33:52,637 --> 01:33:53,600 ! هي ، بيل 1377 01:33:54,243 --> 01:33:55,849 ! من ميخوام از هواپيما بپرم پايين 1378 01:33:56,492 --> 01:33:58,419 به اين نياز داري، عوضي ؟ 1379 01:34:20,912 --> 01:34:21,875 ! پايين بشينيد 1380 01:34:23,482 --> 01:34:24,767 ! سرتون رو بيارين پايين 1381 01:34:31,001 --> 01:34:31,964 پناه بگيرين 1382 01:34:41,604 --> 01:34:44,174 ! زود باش، کيل تو ميتوني اين کارو انجام بدي ، زود باش 1383 01:34:51,565 --> 01:34:54,456 ! اسيب جدي بدنه ي هواپيما ! مشکل در ادامه ي کنترل هواپيما 1384 01:35:00,884 --> 01:35:02,168 مشکل در موتور هواپيما 1385 01:35:02,168 --> 01:35:03,131 ! لعنتي 1386 01:35:07,309 --> 01:35:08,915 ما داريم سوختمون رو از دست ميديم 1387 01:35:09,880 --> 01:35:11,807 دريافت شد ، پرواز شماره ي 10 ! زود باش ، لعنتي 1388 01:35:13,414 --> 01:35:15,020 !! يه خورده ديگه ، زود باش 1389 01:35:31,407 --> 01:35:32,370 ! خداي من 1390 01:35:37,191 --> 01:35:38,476 کمربند رو آزاد کن 1391 01:35:42,525 --> 01:35:44,774 ! منو نگه دارين بيل ، کمکم کن 1392 01:35:45,416 --> 01:35:46,701 ربکا ، گرفتمت 1393 01:35:47,344 --> 01:35:49,271 ! کمکم کن ! کمکم کن 1394 01:36:07,137 --> 01:36:08,743 حالت خوبه ؟ 1395 01:36:13,202 --> 01:36:15,009 درها باز شدن کمرباند هاتون رو باز کنين 1396 01:36:17,579 --> 01:36:18,542 بگيرش 1397 01:36:18,865 --> 01:36:20,792 همه ! کمربند هارو باز کنين و به سمت جلو حرکت کنيد 1398 01:36:22,399 --> 01:36:24,447 بقيه ي چيزا رو بزارين بمونه ، از اين طرف به جلو برين 1399 01:36:24,970 --> 01:36:26,255 يکي ، يکي ، لطفا 1400 01:37:14,130 --> 01:37:16,700 همه ي مسافرا و خدمه حالشون خوبه 1401 01:37:17,343 --> 01:37:18,949 تو چي ، حالت خوبه ؟ 1402 01:37:19,913 --> 01:37:21,840 ! اين واقعا يه فرود بي نظير بود 1403 01:37:26,661 --> 01:37:30,195 تقريبا يک ساعت طول کشيد تا هواپيماي بريتيش آتلانتيک پرواز شماره ي 10 1404 01:37:30,517 --> 01:37:33,087 ،بعد از انفجار يک بمب در حال حال پرواز به سختي فرود بياد 1405 01:37:34,147 --> 01:37:38,324 ، بعد از يک تلاش هواپيما ربايي در يک چرخش غير باور 1406 01:37:38,646 --> 01:37:41,859 مضنون اصلي ماجرا مامور فدرال بيل مارکس 1407 01:37:42,084 --> 01:37:43,369 در نهايت به عنوان قهرمان اين داستان شناخته شد 1408 01:37:43,369 --> 01:37:45,939 .. اون با هواپيما رباها در يک درگيري نزديک 1409 01:37:46,582 --> 01:37:48,831 باعث نجات جون 145 مسافر اين هواپيما شد 1410 01:37:49,474 --> 01:37:50,437 بله 1411 01:37:50,438 --> 01:37:51,723 مارنيک هستم 1412 01:37:52,366 --> 01:37:54,390 ، الان نوبت منه که پروتکل رو زير پا بزارم مامور مارکس 1413 01:37:54,936 --> 01:37:57,827 من ايستگاه هستم دارم از طريق تلفن شخصي خودم باهات تماس ميگيرم ، که اين خلاف مقرراته 1414 01:37:58,471 --> 01:38:03,290 گوش کن بيل ، اون چيزاي که تو اون هواپيما باهاش روبرو شدي و برات اتفاق افتاد 1415 01:38:04,029 --> 01:38:06,021 ميخوام بدوني که درباره ات اشتباه ميکردم 1416 01:38:07,885 --> 01:38:09,812 و ازالان به بعد تمام حمايت منو کنار خودت داري 1417 01:38:11,419 --> 01:38:12,704 ممنونم 1418 01:38:13,331 --> 01:38:14,937 ... و بيل 1419 01:38:15,661 --> 01:38:17,524 کي ميخواي اون پولو برگردوني ؟ 1420 01:38:18,809 --> 01:38:20,415 کدوم پول ؟ 1421 01:38:22,127 --> 01:38:23,950 مواظب خودت باش ، مامور مارکس 1422 01:38:39,052 --> 01:38:40,015 ! کلانتر 1423 01:38:43,229 --> 01:38:45,156 ! ريلي ، دهن سرويس 1424 01:38:45,799 --> 01:38:47,726 دفعه ي بعدي يه اسلحه ي پر بهم بده 1425 01:38:47,727 --> 01:38:49,012 دفعه ي بعدي چشاتو خوب باز کن 1426 01:38:49,334 --> 01:38:50,619 قبوله 1427 01:38:59,294 --> 01:39:00,900 ميخوام روبانتون رو بهتون برگردونم 1428 01:39:01,865 --> 01:39:03,471 ديگه نيازي بهش ندارم 1429 01:39:05,399 --> 01:39:07,005 دختر خوب 1430 01:39:07,753 --> 01:39:08,933 باباته 1431 01:39:27,202 --> 01:39:28,563 داشتم دنبالت ميگشتم 1432 01:39:29,552 --> 01:39:31,359 ميدوني ما کجا هستيم ؟ ايسلند 1433 01:39:33,126 --> 01:39:34,371 تا حالا هيچوقت ايسلند نبودم 1434 01:39:34,371 --> 01:39:37,142 منظورم اينکه من بارها از توي پنجره ي ..هواپيما ديدمش ، ولي 1435 01:39:38,452 --> 01:39:39,552 ممنون 1436 01:39:40,798 --> 01:39:41,665 براي چي؟ 1437 01:39:41,962 --> 01:39:45,327 براي اينکه بعد از اون همه ماجرا از کنارم شونه خالي نکردي 1438 01:39:46,139 --> 01:39:47,223 چرا ؟ 1439 01:39:47,224 --> 01:39:48,830 چونکه تو مرد خوبي هستي 1440 01:39:49,152 --> 01:39:50,959 و اگه دخترت بود بهت افتخار ميکرد 1441 01:39:51,682 --> 01:39:53,007 ممنون 1442 01:39:53,208 --> 01:39:54,493 ! خانوم 1443 01:40:01,040 --> 01:40:02,646 خوب؟ 1444 01:40:04,253 --> 01:40:05,819 ميخواي کجا بري ؟ 1445 01:40:08,752 --> 01:40:10,358 بستگي داره 1446 01:40:11,252 --> 01:40:17,360 : مترجــــــــم مهــــدي سبحانـي ~shock~ shock1361@yahoo.com 1447 01:40:19,370 --> 01:40:25,394 :تنظیم ..::ArashMusiC::..