1
00:00:27,943 --> 00:00:32,963
:تنظیم
..::ArashMusiC::..
2
00:01:00,616 --> 00:01:06,223
.. مهـــــــــار نشدني ..
3
00:01:10,242 --> 00:01:18,274
: مترجــــــــم
مهــــدي سبحانـي
~shock~
shock1361@yahoo.com
4
00:01:39,432 --> 00:01:43,609
مردم بايد اينو درک کنن که ما نميتونيم امنيت
همه ي مسافرين رو به طورکامل تامين کنيم
5
00:01:43,930 --> 00:01:47,753
مگر اينکه بخش بزرگي از بودجه ي
فدرال رو به اين کار تخصيص بديم
6
00:01:48,107 --> 00:01:52,605
ولي من به شما قول ميدم که هيچ راهي نمي تونه
7
00:01:52,605 --> 00:01:56,139
، بهتر از مسافرت با هواپيماهاي کلاس اول ما باشه
.. هرچند دولت فدرال
8
00:01:59,995 --> 00:02:01,280
، آره ، ميدونم
9
00:02:01,602 --> 00:02:02,887
متاسفم
10
00:02:03,851 --> 00:02:07,031
، نه ، نه ، حالم خوبه
مشکلي نيست
11
00:02:08,028 --> 00:02:10,277
چي ؟
نميتونم صدات روبشنوم
12
00:02:10,599 --> 00:02:12,205
نميتونم صدات روبشنوم
13
00:02:40,159 --> 00:02:42,086
ببخشيد ، آقا
14
00:02:42,729 --> 00:02:44,978
ببخشيد ، آقا
شما فندک دارين
15
00:02:45,300 --> 00:02:46,585
آره ، متاسفم
16
00:02:54,618 --> 00:02:55,903
به کجا ميرين ؟
17
00:03:01,783 --> 00:03:03,293
به کجا ميرين ؟
18
00:03:09,719 --> 00:03:11,646
من دارم به آمستردام ميرم
19
00:03:22,315 --> 00:03:24,564
12 اکتبر 1961
بلفاست ، انگليس
20
00:03:25,207 --> 00:03:27,456
بفرمايين ، آقا
پرواز خوبي داشته باشين
21
00:03:27,456 --> 00:03:29,367
همه تو بازي هستن
22
00:03:29,705 --> 00:03:32,918
تلفن هاي کره اي ، زاپني ها ، اسکانديناوي ها
23
00:03:33,561 --> 00:03:37,095
او اس ميخواد با همه ي پانزده توليد کننده ي
اين تلفن ها رقابت کنه !؟
24
00:03:37,416 --> 00:03:38,379
دقيقا
25
00:03:38,702 --> 00:03:41,915
، الان خيلي وقته که دارم اينو ميگم
هيچ کسي اهميتي نميده
26
00:03:42,107 --> 00:03:46,605
،ديگه داري شورشو در مياري
اين ديگه با عقل جور در نمياد
27
00:03:48,534 --> 00:03:51,104
ببخشيد !؟
!! فکر کنم يکي اينجا ايستاده
28
00:03:52,068 --> 00:03:53,788
! نيويورکي ان ديگه
29
00:03:53,788 --> 00:03:54,959
دو دقيقه بهم فرصت بده
30
00:04:04,149 --> 00:04:04,992
ميتوني بري
31
00:04:05,957 --> 00:04:07,242
از اين طرف آقا
32
00:04:07,563 --> 00:04:11,418
گوش کن ، من نميتونم براي سه روز تو
لندن بمونم
33
00:04:11,740 --> 00:04:13,346
منو تو هواپيماي بعدي بزار
34
00:04:14,632 --> 00:04:18,190
، لطفا
گوش کن ، الان من تو شرايط خوبي نيستم
35
00:04:19,797 --> 00:04:22,624
خوب ، پس تو بايد وظيفه ات رو انجام بدي !؟
! اشکالي نداره
36
00:04:23,010 --> 00:04:24,592
پس منم همين کارو ميکنم
37
00:04:41,132 --> 00:04:43,670
پروازهاي طولاني بدترين ها هستن
نه ، ممنون
38
00:05:00,057 --> 00:05:01,342
سلام عشقم
39
00:05:10,339 --> 00:05:11,945
احتمالا اشتباهي شده
40
00:05:12,267 --> 00:05:15,158
صندلي من بايد کنار پنجره باشه
41
00:05:15,480 --> 00:05:17,407
ميتونيد صندلي يه نفر رو با من عوض کنيد
42
00:05:17,729 --> 00:05:19,335
لطفا برام يه صندلي کنار پنجره رزرو کنيد
43
00:05:19,336 --> 00:05:20,621
متاسفم
44
00:05:29,296 --> 00:05:31,545
از مسافرين محترم دعوت ميکنيم کودکان
خود را همراهي کنند
45
00:05:32,188 --> 00:05:34,758
و کساني که نياز به راهنمايي و مساعدت دارن
لطفا با مسئولين هماهنگي کنن
46
00:05:42,149 --> 00:05:44,815
يک بار ديگر ، درهاي ورودي به سمت هواپيما
، بزودي باز خواهند شد
47
00:05:44,816 --> 00:05:47,065
اولويت بار به مسافرين لندي داده ميشود
48
00:05:47,386 --> 00:05:48,671
و بقيه ي بارها بعد از آنها جايگيري خواهد شد
49
00:05:48,993 --> 00:05:50,920
آماده ي بريم وسايلتو تحويل بديم؟
ما بايد بريم تو ماشين ؟
50
00:05:51,563 --> 00:05:53,490
، زود باش ، عزيزم
همه اش همينه ؟
51
00:05:53,491 --> 00:05:55,322
آره ، مامانم قبلا وسايلمو تو کيفم گذاشته
52
00:05:55,644 --> 00:05:57,571
تا حالا تنهايي پرواز کردي؟
نه ، اين اولين باره
53
00:05:59,580 --> 00:06:00,881
مشکلي پيش نمياد
54
00:06:02,488 --> 00:06:05,379
حالا بپيچ به چپ
55
00:06:06,022 --> 00:06:08,913
نانسي ، ايشون ربکا هستن ، اين
اولين بارش هست که تو هواپيما ميشينه
56
00:06:08,914 --> 00:06:11,163
خوبه
کي تو لندن ميخواد ببيندت؟
57
00:06:11,484 --> 00:06:12,472
پدرم
58
00:06:12,914 --> 00:06:14,600
، ميزارم کنار پنجره بشيني
فقط به خاطر تو
59
00:06:23,341 --> 00:06:27,839
ببين ،ميدونم ممکنه يه خورده ترسناک به نظر بياد
ولي پرواز کردن خيلي به آدم حال ميده
60
00:06:29,445 --> 00:06:31,911
من فکر ميکنم اين کوچولو منتظر تو بود
61
00:06:33,622 --> 00:06:34,907
اسمش چيه ؟
62
00:06:35,872 --> 00:06:36,731
هنري
63
00:06:37,052 --> 00:06:38,979
! خوب ، هنري اسم خوبيه
64
00:06:39,703 --> 00:06:40,666
.. خوب
65
00:06:41,976 --> 00:06:46,795
،من فکر ميکنم هنري يه خورده ترسيده
شايد بتوي يادش بدي ،چطور نترسه !؟
66
00:06:50,363 --> 00:06:51,969
دختر خوب
67
00:07:08,709 --> 00:07:10,387
متاسفم ، مثل اينکه سر راهتون ايستادم؟
68
00:07:11,312 --> 00:07:12,211
دوباره؟
69
00:07:15,569 --> 00:07:17,135
خانوم ها و آقايون ، عصر بخير
70
00:07:17,457 --> 00:07:20,027
ميتونيد وسايل خودتون رو توي محل حمل وسايل در
قسمت بالاي صندليتون
71
00:07:20,028 --> 00:07:21,955
يا پايين زير صندليتون قرار بدين
72
00:07:23,883 --> 00:07:27,096
اگر شما براي اين کار مشکلي دارين ، خوشحال ميشيم
کمکتون کنيم
73
00:07:28,060 --> 00:07:31,915
براي انتخاب هواپيمايي بريتيش آتلانتيک ازتون تشکر
ميکنيم ، سفر خوشي داشته باشين
74
00:07:32,759 --> 00:07:34,702
کسي اينجا ميشينه ؟
75
00:07:34,703 --> 00:07:36,309
اين صندلي جاي کسيه ؟
نميدونم ، متاسفم
76
00:07:38,559 --> 00:07:39,844
سلام ، من سوار هواپيما شدم
77
00:07:40,487 --> 00:07:42,093
! حدس بزن چي شده
رزو صندليم به هم خورده
78
00:07:42,736 --> 00:07:44,663
به هر حال من ساعت 7 و نيم صبح ميرسم
يه ماشين رزرو کردي ؟
79
00:07:44,985 --> 00:07:45,948
، يه لحظه گوشي
80
00:07:46,536 --> 00:07:50,287
ببخشين ، آقا ؟
صندلي من اينجاست
81
00:07:50,608 --> 00:07:52,318
ميشه لطفا جاتون رو با من عوض کنيد ؟
82
00:07:52,319 --> 00:07:54,270
بتونم کنار پنجره بشينم؟
83
00:07:55,211 --> 00:07:57,460
.. ميتونين
ميتونين انگليسي حرف بزنيد ؟
84
00:07:58,745 --> 00:08:00,030
باشه ، ممنون
85
00:08:00,697 --> 00:08:01,636
ببخشيد؟
86
00:08:01,918 --> 00:08:03,524
ببخشين ، آقا ؟
87
00:08:03,718 --> 00:08:06,698
، سلام ، صندلي من تو رديف بي هست
88
00:08:06,698 --> 00:08:08,537
خيلي ممنون ميشم اگه شما جاتون رو با من
تو مسير کريدور هواپيما عوض کنين
89
00:08:08,826 --> 00:08:09,789
يا اگه ناراحت نميشين
90
00:08:10,144 --> 00:08:12,200
جاهامون رو با هم عوض کنيم
91
00:08:12,803 --> 00:08:16,658
به هر حال کلي از مسافرا خوابيدن ، برا همينم ديگه
... نميخواستم بيدارشون کنم
92
00:08:21,614 --> 00:08:23,188
! حتما ، چرا که نه
93
00:08:23,510 --> 00:08:26,723
ازتون خيلي ممنونم
94
00:08:27,366 --> 00:08:28,972
من متاسفم ، الان از جلو راهتون ميرم کنار
95
00:08:29,294 --> 00:08:30,257
من کمکتون ميکنم
96
00:08:38,508 --> 00:08:41,824
شرکت هواپيمايي آتلانتيک با ارائه ي صدها
97
00:08:41,825 --> 00:08:44,291
برنامه ي مختلف شامل موزيک و برنامه هاي
ويديويي شما رو در طول سفر سرگرم خواهد کرد
98
00:08:44,492 --> 00:08:45,488
! اه ، خداي من
99
00:08:46,138 --> 00:08:47,744
الو ؟
اونجايي؟
100
00:08:48,769 --> 00:08:49,408
تلفنتون
101
00:08:49,730 --> 00:08:51,016
چي ؟
! تلفنتون ، اه لعنتي
102
00:08:51,340 --> 00:08:52,286
مامان؟
103
00:08:52,286 --> 00:08:54,228
، وقتي رسيدم لندن باهات تماس ميگيرم
104
00:08:54,229 --> 00:08:55,193
باشه ؟! خدا حافظ
105
00:08:56,481 --> 00:08:57,869
روز سختي داشتين
106
00:08:57,869 --> 00:08:58,830
آره ، تازه کجاشو ديدي
107
00:08:59,192 --> 00:09:00,439
سلام ، ببخشيد
108
00:09:00,883 --> 00:09:03,354
برايم يه ليوان نوشيدني الکلي بيارين اگه ممکنه ؟
109
00:09:03,354 --> 00:09:04,963
، البته
! لطفا دو تا بيارين
110
00:09:12,691 --> 00:09:13,333
111
00:09:15,382 --> 00:09:16,988
نانسي روبراهي؟
آره ، عالي هستم
112
00:09:17,285 --> 00:09:20,417
شانس آوردي ، اون دختره تا دو کابين اونورتر
،پيداش نميشه
113
00:09:20,418 --> 00:09:21,703
زندگيت نجات داده شد
114
00:09:22,105 --> 00:09:24,056
اگه غش کردم بهم قول بده قبل ازاقتادن
منو بگيري
115
00:09:24,057 --> 00:09:25,739
اگه خودم قبل تو غش نکرده باشم
116
00:09:25,985 --> 00:09:28,234
ميتونم قبل از اينکه بلند بشيم ، چيزي براتون
بيارم ميل کنيد ؟
117
00:09:28,451 --> 00:09:30,137
نه ، ممنون نانسي ، ميل نداريم
118
00:09:37,552 --> 00:09:38,676
چيه ؟
119
00:09:38,934 --> 00:09:39,817
هيچي
120
00:09:40,283 --> 00:09:42,371
برج مراقبت اين هواپيماي آر ، کيو ، ده ، هست
ما آماده ي بلند شدن هستيم
121
00:09:44,428 --> 00:09:45,906
پسر بد
122
00:09:47,247 --> 00:09:48,476
بدجنس
123
00:09:58,116 --> 00:09:59,176
ممنون
124
00:10:03,152 --> 00:10:04,437
شما نوشيدني الکلي سفارش نداده بودين ؟
125
00:10:04,759 --> 00:10:05,722
چطور مگه ؟
126
00:10:06,044 --> 00:10:07,433
چونکه اون براي شما آب آورده
127
00:10:08,534 --> 00:10:10,220
انگارامروز روز شانس من نيست
128
00:10:25,427 --> 00:10:27,652
وضعيت ؟
ما در حال بلند شدن هستيم
129
00:10:35,131 --> 00:10:36,528
خانوم ها و آقايون ، شب بخير
130
00:10:36,738 --> 00:10:38,343
به پرواز شماره ي ده شرکت
بريتيش اتلانتيک
131
00:10:38,665 --> 00:10:40,271
به سمت لندن خوش اومدين
132
00:10:40,593 --> 00:10:43,806
من فرمانده ديويد مک ميلان با
کمک خلبان کيلي رايس در خدمت شما هستم
133
00:10:44,127 --> 00:10:48,304
ما انتظار داريم کل زمان اين سفر در حدود شش
ساعت طول بکشه
134
00:10:48,947 --> 00:10:51,268
ما تا لحضاتي ديگر آماده ي بلند شدن
از زمين ميشيم
135
00:10:54,843 --> 00:10:57,301
کمر بند ايمني خودتون رو ببنديد و
محکم بشينيد
136
00:10:58,940 --> 00:11:01,157
خدمه ي پرواز ، آماده براي بلند شدن
137
00:11:03,759 --> 00:11:05,445
اون براتون شانس مياره ؟
138
00:11:06,089 --> 00:11:08,354
يه چيزي تو اين مايه ها
دخترم اينو بهم داده
139
00:11:08,579 --> 00:11:10,687
مطمئنم از نوشيدني الکي بهتره
140
00:11:11,230 --> 00:11:12,515
آره ، همينطوره
141
00:11:24,291 --> 00:11:25,648
من جين هستم
142
00:11:26,653 --> 00:11:27,504
بيل
143
00:11:29,906 --> 00:11:31,793
شما زياد پرواز ميکنين ؟
راستش ، هميشه
144
00:11:32,645 --> 00:11:34,251
آره ، متوجه شدم
145
00:11:35,858 --> 00:11:38,749
اين به خاطر بلند شدن از رو زمينه
يه بار اول پرواز اتفاق ميافته
146
00:11:44,533 --> 00:11:45,818
شما شوک عصبي دارين ؟
147
00:11:46,140 --> 00:11:47,216
نه ، حالم خوبه ، مطمئن باشين
148
00:11:49,425 --> 00:11:51,393
، اين که ميگين زياد پرواز ميکنين
حقيقت داره ؟
149
00:11:51,393 --> 00:11:53,208
بعضي چيزا هستن که هيچوقت نميتوني
بهشون عادت کني
150
00:12:02,527 --> 00:12:03,812
دخترتون چند سالشه ؟
151
00:12:04,456 --> 00:12:06,563
اون هفده سالشه
152
00:12:07,346 --> 00:12:08,309
اسمش چيه؟
153
00:12:08,632 --> 00:12:10,559
اوليويا
اوه ، اسم باحاليه
154
00:12:11,315 --> 00:12:13,564
من ازش خوشم مياد
اسم خوشکليه
155
00:12:13,885 --> 00:12:15,700
خوب، حالا چرا اين روبان رو بهتون داده ؟
156
00:12:16,777 --> 00:12:20,648
بعضي از بچه ها پتو دارن ، يا حيوونايي که
با پارچه و نخ پر شدن
157
00:12:21,235 --> 00:12:24,556
اوليويا هم روبان داشت
اين براي وقتي ه که اون بچه بود
158
00:12:31,445 --> 00:12:32,730
.. اون
159
00:12:33,372 --> 00:12:37,018
اون قبل خواب انگشتشو با اين ميبست
160
00:12:38,321 --> 00:12:39,591
و صبح ازم ميخواست حدس بزنم
به کدوم انگشتش بسته
161
00:12:39,927 --> 00:12:41,838
چه با مزه
162
00:12:42,482 --> 00:12:43,807
وقتي که بزرگ شد
163
00:12:44,409 --> 00:12:47,521
حالا من احساس ميکنم بيشتر از اون به اين
روبان نياز دارم
164
00:12:50,305 --> 00:12:51,268
به هر حال
165
00:12:53,085 --> 00:12:55,948
ميتونم بپرسم ، کارتون چيه ؟
166
00:12:57,921 --> 00:12:59,230
.. آه... خوب
167
00:13:01,134 --> 00:13:02,523
من زياد پرواز ميکنم
168
00:13:02,804 --> 00:13:03,486
جدي ؟
169
00:13:03,809 --> 00:13:05,311
آره ، و لي فکر ميکنم
170
00:13:05,736 --> 00:13:07,985
بايد سعي کنم يه خورده بخوابم
171
00:13:08,949 --> 00:13:10,129
آره ، بهتره يه خورده بخوابي
172
00:13:10,476 --> 00:13:13,508
، قراره يه پرواز طولاني داشته باشيم
خوب بخوابي
173
00:13:31,819 --> 00:13:35,257
! تازه بازي داره شروع ميشه
تو خيلي جذابي ، نميتونم جلو خودمو بگيرم
174
00:13:35,698 --> 00:13:36,798
! مردم دارن نگاه ميکنن
175
00:13:37,442 --> 00:13:39,691
نه ،هيچکي نگاه نميکنه
176
00:13:43,611 --> 00:13:44,615
اه، خداي من
177
00:13:45,579 --> 00:13:49,008
جلوي مامانم بدون شلوار با يه آبنات شکلاتي
تو دهنم ايستاده بودم
178
00:13:49,651 --> 00:13:50,614
باور نکردني ه
179
00:13:52,005 --> 00:13:53,250
ميشناسيش؟
180
00:14:17,067 --> 00:14:19,340
افسر پليس فدرال نيروي هوايي
ايلات متحده
181
00:15:16,308 --> 00:15:19,360
آماده اي وظيفه ات رو به عنوان يه
پليس انجام بدي؟
182
00:15:24,663 --> 00:15:27,586
تو کي هستي؟
183
00:15:30,406 --> 00:15:32,855
يکي از مسافرات
184
00:15:43,620 --> 00:15:47,154
نفوذ به سيستم اين شبکه يکي از جرايم
ايالات متحده محسوب ميشه
185
00:15:54,223 --> 00:15:58,078
سيگار کشيدن توي دستشويي هم يکي از همين
! جرائم محسوب ميشه
186
00:16:32,138 --> 00:16:35,479
حالا نظرت رو جلب کردم؟
187
00:17:14,968 --> 00:17:18,181
ساعتت رو طوري تنظيم کن
که تا بيست دقيقه ديگه خبرت کنه
188
00:17:20,109 --> 00:17:22,486
چرا ؟
189
00:17:24,607 --> 00:17:26,639
چون دقيقا تا بيست دقيقه ديگه
190
00:17:27,306 --> 00:17:30,133
من يه نفرو تو اين هواپيما ميکشم
191
00:17:44,111 --> 00:17:47,003
تو چي ميخواي ؟
192
00:17:50,955 --> 00:17:53,204
يکصدو پنجاه ميليون دلار
193
00:17:53,846 --> 00:17:56,737
به اين شماره حساب ريخته بشه
00A 1098 00 00 00 00 00 CH10 A A A A A A
194
00:18:00,176 --> 00:18:03,710
چطوري قراره من اين کارو انجام بدم؟
195
00:18:07,695 --> 00:18:10,538
تو آدم باهوشي هستي
196
00:18:11,061 --> 00:18:13,671
يه نوشيدني بخور
197
00:18:13,993 --> 00:18:16,402
راهشو پيدا کن
198
00:18:20,869 --> 00:18:22,154
ببخشيد
199
00:18:22,475 --> 00:18:24,153
شما چه نوع چايي دارين ؟
200
00:18:25,528 --> 00:18:28,050
، چاي بابونه
باشه ، يکي برام بيارين ، ممنون
201
00:18:31,785 --> 00:18:35,158
تاييد پرداخت به حساب رو
تا بيست دقيقه ي ديگه ميخوام
202
00:18:35,681 --> 00:18:38,010
وگرنه يه نفر ميميره
203
00:18:38,010 --> 00:18:39,536
و دوباره بازي شروع ميشه
204
00:19:21,769 --> 00:19:24,018
اين جوک مورد علاقه اته ؟
درباره ي چي حرف ميزني ؟
205
00:19:24,339 --> 00:19:26,275
اگه با من مشکلي داري ، همين جا
تو صورتم بگو
206
00:19:26,633 --> 00:19:28,599
با سيستم امنيتي پرواز بازي نکن
207
00:19:28,599 --> 00:19:29,404
تو بايد آروم باشي ، مارکس
208
00:19:29,765 --> 00:19:32,695
من بيست و پنج ساله که پليس هستم
آدم هاي مثل تو رو خوب ميشناسم
209
00:19:32,696 --> 00:19:35,627
آدماي مثل من ؟
اگه تا الان اين پروتکل لعنتي رو دنبال نميکردم
210
00:19:35,982 --> 00:19:37,234
تو نميتونستي اينجا اينجوري
با من حرف بزني
211
00:19:37,234 --> 00:19:39,259
موضوع درباره ي سيستم امنيتي شبکه
! نيست ، جک
212
00:19:39,484 --> 00:19:41,231
پس موضوع درباره ي چه کوفتي ه ؟
213
00:19:44,365 --> 00:19:46,505
نگو که اينارو تو نفرستادي
214
00:19:47,257 --> 00:19:49,506
، نه
215
00:19:49,883 --> 00:19:51,433
من اينارو نفرستادم
216
00:19:52,430 --> 00:19:53,980
خودت تلفنم رو نگا کن
217
00:19:56,995 --> 00:19:58,375
مامور هاموند ماموريت شما براي هواپيماي
آي ، کيو ، تن ، به سمت فرودگاه هيثرو تاييد شده
218
00:19:58,601 --> 00:19:59,563
گرفتم ، ممنون
219
00:19:59,885 --> 00:20:00,945
وضعيت ؟
220
00:20:01,170 --> 00:20:02,232
ما داريم پرواز ميکنيم
221
00:20:06,439 --> 00:20:08,721
يکي تهديد کرده که اگه ما تا هجده دقيقه ديگه
222
00:20:09,002 --> 00:20:12,498
يکصدو پنجاه ميليون دلار به حسابش نريزيم
يه مسافر رو ميکشه
223
00:20:12,860 --> 00:20:14,023
224
00:20:14,347 --> 00:20:15,428
کي در باره ي اين موضوع ميدونه ؟
225
00:20:15,750 --> 00:20:16,593
تو و من
226
00:20:22,730 --> 00:20:24,337
بيشتر شبيه يه جک مياد
227
00:20:24,549 --> 00:20:27,328
تهديد يه هواپيما بايد به سرعت تمام
مورد بررسي قرار بگيره
228
00:20:26,837 --> 00:20:31,173
،اگه اصلا تهديدي باشه
بيخيال رفيق
229
00:20:31,174 --> 00:20:33,623
ما نميتونيم يه هواپيماي بين الملي رو
230
00:20:33,624 --> 00:20:35,512
به خاطر يه عوضي که از قبل با هات شوخي داشته
231
00:20:35,512 --> 00:20:36,836
! و بهت پيام ميده رو بشونيم پايين
232
00:20:36,837 --> 00:20:39,374
چند تا نوشيديني امروز خوردي ؟
233
00:20:39,687 --> 00:20:40,982
! يه تهديد ، يه تهديده
234
00:20:40,983 --> 00:20:43,542
تو واقعا احتياج داري يه خورده بهتر
در مورد اين قضيه فکر کني، باشه ؟
235
00:20:43,542 --> 00:20:47,409
گوش بده ، چطور ميشه يه نفرو تو يه هواپيما کشت
!بدون اينکه کسي چيزي متوجه بشه ؟ ها؟
236
00:20:48,403 --> 00:20:50,331
يه کم کار زياد مشکلي ه ، جک ، نه ؟
237
00:20:51,937 --> 00:20:53,825
بيل ، اينجا مشکلي نيست
238
00:20:54,189 --> 00:20:56,156
تو نميخواد مشکلي درست کني
239
00:20:57,850 --> 00:20:59,134
اين کارو نميکنم
240
00:20:59,779 --> 00:21:00,741
تو حواست به کابين اصلي باشه
241
00:21:01,097 --> 00:21:02,463
بيل ، خلبانا رو به وحشت ننداز
242
00:21:02,784 --> 00:21:03,635
!بيل
243
00:21:10,669 --> 00:21:13,241
،داشتم بهش ميگفتم ، ما پنج ساعت منتظر بوديم
244
00:21:13,562 --> 00:21:15,170
بعدش اون يه دفعه بالا رو اينجوري
... نگا کرد و گفت
245
00:21:18,285 --> 00:21:19,891
ساعتت رو براي بيست دقيقه ي
ديگه تنظيم کن
246
00:21:20,174 --> 00:21:22,175
چون که ميخوام دقيقا تا بيست دقيقه ي ديگه
يه نفرو تو اين هواپيما بکشم
247
00:21:24,932 --> 00:21:27,398
از کجا تشخيص بديم اين يه تهديده ؟
ما نميتونيم
248
00:21:27,719 --> 00:21:30,098
سازمان اطلاعات هوايي ميگه
249
00:21:30,396 --> 00:21:32,926
بررسي اطلاعات مساقراي هواپيما ممکن ه
بيست و پنج تا سي دقيقه طول بکشه
250
00:21:37,464 --> 00:21:39,931
،ما ميتونيم مسير پرواز رو تغيير بديم
اگه اين قضيه جدي باشه
251
00:21:40,252 --> 00:21:41,922
نزديکترين فرودگاه کجاست ؟
252
00:21:42,281 --> 00:21:43,784
نود و پنج دقيقه طول ميکشه تا به
هالي فکس برگرديم
253
00:21:44,106 --> 00:21:46,163
دو ساعت تا جزيره ، و سه ساعت هم تا لندن
254
00:21:47,062 --> 00:21:48,711
ما الان وسط آتلانتيک هستيم
255
00:21:56,318 --> 00:21:57,386
حالت خوبه ؟
256
00:21:58,347 --> 00:22:02,102
اوه ، من يه برنامه ي رژيمي ميوه اي رو دنبال ميکنم
باعث شده يه خورده لرزش داشته باشم
257
00:22:05,738 --> 00:22:07,048
تصميم گيري با توئه ، بيل
258
00:22:08,206 --> 00:22:09,873
ما اينجا مشکلي داريم ؟
259
00:22:15,177 --> 00:22:16,461
ميتونيم نوار ويدئويي رو ببينيم ؟
260
00:22:16,783 --> 00:22:18,519
اون مستقيما توي جعبه ي سياه هواپيما
ضبط ميشه
261
00:22:18,792 --> 00:22:21,561
ولي ميتونم از آشپز خونه به طور مستقيم
ببينم چه خبره ؟
262
00:22:21,765 --> 00:22:22,471
درسته
263
00:22:23,091 --> 00:22:24,401
با سازمان اطلاعات هوايي تماس بگير
264
00:22:25,041 --> 00:22:26,585
ببين ميتوني اطلاعاتي در مورد اين شماره
حساب بدست بياري
265
00:22:26,863 --> 00:22:28,897
تو اين خلال ، من نياز به اطلاعات
ليست مسافرا دارم
266
00:22:30,182 --> 00:22:31,788
ببينم ميتونم پيداش کنم
267
00:22:32,751 --> 00:22:35,001
براي ده دقيقه ميخوام سيستم شبکه رو خاموش کنم
268
00:22:35,323 --> 00:22:38,311
من نميخوام اون بتونه حسابشو چک کنه
ببينه پولا به حسابش ريخته شده يا نه
269
00:22:39,920 --> 00:22:41,282
نانسي ، تو با من بيا
270
00:22:53,534 --> 00:22:57,390
،دو دوربين تو بخش خصوصي ، شش تا هم توي کابين مسافرا
ما به چشم هاي بيشتري احتياج داريم
271
00:22:57,672 --> 00:22:58,994
من به بقيه ي خدمه هم اطلاع ميدم
272
00:22:58,994 --> 00:23:01,255
چقدر خدمه رو ميشناسي؟
نه خيلي زياد
273
00:23:09,285 --> 00:23:10,523
ببخشين
274
00:23:10,893 --> 00:23:12,497
ميتونيد با من بيايد لطفا ؟
275
00:23:15,383 --> 00:23:16,670
حالا
276
00:23:18,924 --> 00:23:20,201
الان ميام
277
00:23:26,952 --> 00:23:28,659
اين ايده ي بدي ه
278
00:23:28,660 --> 00:23:30,268
اون کنار من نشسته بود
279
00:23:30,587 --> 00:23:33,160
تو بايد به اون اعتماد کني
280
00:23:33,479 --> 00:23:35,304
به من اعتماد کنه براي چي ؟
اينجا چه خبره ؟
281
00:23:36,993 --> 00:23:41,515
شما اسامي مسافر هايي رو که تلفن دارن يا به نظر
تلفن دارن رو مينويسيد و دورشون دايره ميکشين
282
00:23:41,515 --> 00:23:43,663
من هنوز نميدونم که چرا ازم ميخواي
همچين کاري بکنم
283
00:23:43,764 --> 00:23:45,366
لطفا ، اين رو يه درخواست در نظر بگير
284
00:23:55,970 --> 00:23:59,223
اونجايي؟
285
00:24:13,325 --> 00:24:16,213
من يه مشکل دارم
286
00:24:25,244 --> 00:24:28,001
ما در حال ورود به ناحيه ي هوايي
ناپايدار هستيم
287
00:24:28,643 --> 00:24:30,892
تاييديه ي پرداخت به حساب رو آوردي ؟
288
00:24:31,856 --> 00:24:34,102
تو صندلي هاتون باقي بمونيد و
کمر بند هاي ايمني تون رو محکن ببنديد
289
00:24:40,312 --> 00:24:42,241
تاييديه ي پرداخت به حساب رو آوردي ؟
290
00:24:43,204 --> 00:24:45,227
من به زمان بيشتري احتياج دارم
291
00:24:53,260 --> 00:24:56,377
ما داريم تلاش ميکنيم صاحب شرکت اين خط هوايي
رو پيدا کنيم
292
00:25:03,022 --> 00:25:04,768
B رديف نه ، صندلي
293
00:25:06,396 --> 00:25:07,657
داري وقت رو تلف ميکني
294
00:25:07,657 --> 00:25:08,722
9B
295
00:25:08,723 --> 00:25:10,008
ديويد نورتون
296
00:25:15,432 --> 00:25:18,082
، من براي خط هوايي کار نميکنم
پولشون برا من اهميتي نداره
297
00:25:18,645 --> 00:25:21,857
من مسئول امنيت مسافرا هستم
298
00:25:32,099 --> 00:25:34,227
تو آدم خوبي هستي ، بيل
299
00:25:34,428 --> 00:25:35,836
صندلي 22 رديف سي
300
00:25:37,242 --> 00:25:39,086
چرا اين کارو انجام ميدي؟
301
00:25:39,530 --> 00:25:40,776
آستين ريلي
302
00:25:45,553 --> 00:25:48,485
دلايل خودمو دارم
303
00:25:52,353 --> 00:25:54,184
اون دلايل چي هستن ؟
304
00:25:54,184 --> 00:25:55,561
صندلي 2 رديف اف
305
00:25:56,521 --> 00:25:57,843
جيسون کول
306
00:25:58,779 --> 00:26:00,212
! کافيه
307
00:26:00,896 --> 00:26:01,990
صندلي 14 رديف سي
308
00:26:02,304 --> 00:26:03,910
صندلي 14 سي ، چالز ويلر
309
00:26:04,550 --> 00:26:06,361
پولو جور کن ، بيل
310
00:26:06,680 --> 00:26:08,084
رديف بي صندلي سيزده
311
00:26:10,023 --> 00:26:10,977
فهيم نصير
312
00:26:11,299 --> 00:26:12,908
وقتت داره تموم ميشه
313
00:26:14,191 --> 00:26:16,450
صندلي پنجم رديف بي
صندلي پنجم رديف بي ، مارين اريس
314
00:26:19,655 --> 00:26:20,939
جواب بده
315
00:26:22,876 --> 00:26:23,832
الو ؟
316
00:26:24,535 --> 00:26:26,423
براي نجاب اين آدما حاضري تا کجا
پيش بري؟
317
00:26:26,785 --> 00:26:28,029
بيل
318
00:26:28,693 --> 00:26:31,259
تا هر کجا که لازم باشه
319
00:26:31,582 --> 00:26:32,641
! بيل
320
00:26:34,473 --> 00:26:36,725
به خاطر همينه که من تو رو انتخاب کردم
321
00:26:37,976 --> 00:26:38,620
کي با من صحبت ميکنه؟
322
00:26:39,055 --> 00:26:40,546
من فيليپس مارنيک از بخش اطلاعات
هوايي تي اس اي هستم
323
00:26:40,546 --> 00:26:41,834
کاپيتان درباره ي مشکل شما به من گفته
324
00:26:42,265 --> 00:26:43,437
من بايد با مسئول خودم حرف بزنم
325
00:26:43,887 --> 00:26:46,140
گوش کن، من دارم با مرکز امنيتي واشنگتون
تماس ميگيرم، تا اون موقع من مسئول شما هستم
326
00:26:46,461 --> 00:26:48,384
بيل ، يکي قراره بميره
327
00:26:48,708 --> 00:26:51,729
من ميخواستم سيگنال تمام خطوط رو به
صورت دونه به دونه رديابي کنم
328
00:26:51,730 --> 00:26:53,207
اين يه کار تکنيکي زمان بره
329
00:26:53,207 --> 00:26:54,493
صندلي شماره ي بيست رديف جي
330
00:26:54,493 --> 00:26:56,899
هر اتفاقي که اونجا ميافته رو بايد به
صورت کامل به من گزارش بدي
331
00:26:56,900 --> 00:26:58,349
ما داريم روي اطلاعات شماره ي
حسابي که تو بهمون دادي کار ميکنيم
332
00:26:58,349 --> 00:26:59,737
صندلي شماره ي بيست رديف جي دوباره
333
00:26:59,738 --> 00:27:01,341
همونطور که ميدوني تو اينطور شرايطي
طبق پروتکل ما نياز به تاييد مامور دوم هم داريم
334
00:27:01,559 --> 00:27:02,950
تو کمتر از پنج دقيقه وقت داري
335
00:27:02,950 --> 00:27:04,128
تا بشه به صورت جدي قضيه رو دنبال کرد
336
00:27:04,434 --> 00:27:05,094
صندلي بست رديف جي دوباره
337
00:27:05,418 --> 00:27:06,378
نه اون نيست
338
00:27:06,379 --> 00:27:09,076
منظورت چيه اين اون نيست؟
ببين ، زود تصميم نگير
339
00:27:09,077 --> 00:27:10,904
من يه سوال دارم ، که خيلي
علاقه دارم ازت بپرسم
340
00:27:10,905 --> 00:27:12,952
تو بايد تمام احتمال ها رو بررسي کني تا
مضنون از اونا به نفع خودش استفاده نکنه
341
00:27:15,892 --> 00:27:18,172
حال دخترت چطوره ؟
342
00:27:18,461 --> 00:27:20,261
مامور مارکس
343
00:27:22,540 --> 00:27:24,436
حال اليويا چطوره ، بيل !؟
344
00:27:24,437 --> 00:27:26,043
بيل
345
00:27:26,043 --> 00:27:28,375
مامور مارکس
346
00:27:29,698 --> 00:27:30,983
مارکس ميتوني جوابمو بدي
347
00:27:31,307 --> 00:27:31,957
صبر کن
348
00:27:42,336 --> 00:27:43,598
مارکس ، اونجا هستي
349
00:27:44,262 --> 00:27:45,203
برگرد برو به صندليت
350
00:27:50,262 --> 00:27:51,227
! حرومزاده
351
00:27:51,546 --> 00:27:53,517
صداتو پايين بيار
موبايل رو بده به من
352
00:27:53,517 --> 00:27:56,055
.. منظورت چيه
353
00:27:55,545 --> 00:27:59,280
بيل .. به من نگا کن من ،به اين پول نياز دارم
.. من نصف اين پولو بهت ميدم
354
00:27:59,603 --> 00:28:01,850
! جک ، تلفن رو بده به من
گوش بده
355
00:28:08,329 --> 00:28:09,701
! جک
! حرومزاده
356
00:28:10,023 --> 00:28:11,509
ميخواي پسش بگيري مارکس ، پس بگير
357
00:28:17,012 --> 00:28:18,095
! لعنت به تو ،جک
358
00:28:20,668 --> 00:28:21,508
! کافيه
359
00:28:23,115 --> 00:28:24,522
دست از مبارزه کردن بردار
360
00:28:31,913 --> 00:28:32,877
! جک
361
00:28:50,868 --> 00:28:51,831
! اين کارو انجام نده ، جک
362
00:28:53,438 --> 00:28:54,405
کافيه 1
363
00:28:58,259 --> 00:28:59,546
... نه
364
00:28:59,546 --> 00:29:01,473
! اين کارو انجام نده ، جک
365
00:29:04,365 --> 00:29:05,328
! نه
366
00:30:20,094 --> 00:30:22,664
! متاسفم که مجبور بودي اون کارو انجام بدي ، بيل
367
00:30:28,127 --> 00:30:30,806
ساعتت رو ريست کن
368
00:30:35,836 --> 00:30:38,406
فقط يه راه براي متوقف کردن اين بازي هست
369
00:30:43,226 --> 00:30:46,439
پولمو بهم برسون
370
00:30:47,724 --> 00:30:49,766
وگرنه زندگي هاي بيشتري از دست ميرن
371
00:30:50,088 --> 00:30:52,337
زندگي هايي که تو بايد ازشون محافظت کني
372
00:30:54,263 --> 00:30:56,837
کي ميدونه قرباني بعدي کيه
373
00:30:59,469 --> 00:31:01,397
خانوم ها و اقايون اين کاپيتانه
که داره صحبت ميکنه
374
00:31:01,398 --> 00:31:03,004
!با عرض پوزش از اين مزاحمت ناخواسته
!لعنتي
375
00:31:03,326 --> 00:31:05,575
ولي بايد عرض کنم که شبکه ي اينترنت ما براي
لحظاتي قطع شده
376
00:31:05,898 --> 00:31:08,467
لطفا صبر کنيد ، تا شبکه ي اينترنت دوباره
راه اندازي بشه
377
00:31:08,468 --> 00:31:10,073
، اينترنت رو دوباره وصل کن
چي؟
378
00:31:10,395 --> 00:31:11,682
اينترنتو دوباره وصل کن
379
00:31:16,163 --> 00:31:18,107
شبکه ي اينترنت رو دوباره وصل کنيد
380
00:31:18,426 --> 00:31:19,712
ميتوني وصلش کني نانسي
381
00:31:29,015 --> 00:31:30,960
اون شماره ي حسابي که بهمون دادي
382
00:31:32,500 --> 00:31:33,271
به نام خودته
383
00:31:34,397 --> 00:31:35,359
چي ؟
384
00:31:35,716 --> 00:31:36,968
تي اس اي اينو تاييد کرده
385
00:31:38,993 --> 00:31:40,500
اين با عقل جور در نمياد
386
00:31:42,429 --> 00:31:44,676
.. تو منو ميشناسي ، من هيچوقت
ميدونم
387
00:31:45,966 --> 00:31:49,272
، الان بيست دقيقه گذشته
چيزي اتفاق افتاد ؟
388
00:31:54,439 --> 00:31:55,279
نه
389
00:31:56,045 --> 00:31:57,571
ميبايد يه نوع شوخي بوده باشه
390
00:31:57,571 --> 00:32:01,226
يه نوع توهين به صنايع هوايي اين شرکت
391
00:32:02,793 --> 00:32:04,720
ببخشين ، شما تو صف هستين ؟
392
00:32:05,042 --> 00:32:06,327
نه ، ميتونين برين
393
00:32:06,606 --> 00:32:07,933
.. مامور مارکس
394
00:32:08,214 --> 00:32:09,540
سلام خانوم
395
00:32:11,799 --> 00:32:14,358
مامور مارنيک همون کسي که باهاش حرف ميزدي
396
00:32:14,358 --> 00:32:17,292
خودش بقيه ي بازجويي ها رو از
واشنگتن ادامه ميده
397
00:32:17,571 --> 00:32:18,221
ديويد
398
00:32:18,535 --> 00:32:21,884
اون ازم خواست که سلاح
و همينطور نشونت رو بهم تحويل بدي
399
00:32:22,562 --> 00:32:24,168
... نه ، ... تو بايد
400
00:32:24,808 --> 00:32:26,207
نه
! بيل
401
00:32:27,090 --> 00:32:28,698
اينجا انتخاب ديگه ي نداريم
402
00:32:29,419 --> 00:32:30,593
من کلانتر فدرال هستم
403
00:32:30,915 --> 00:32:32,522
! بيل
باشه ، بشاه
404
00:32:36,168 --> 00:32:38,816
، ببين ، فقط راحت بشين روي صندليت
... ، آروم باش
405
00:32:39,140 --> 00:32:41,430
و از پرواز لذت ببر ، آره
406
00:32:59,608 --> 00:33:01,510
خودش بود ؟
همون که توي صندلي بيستم رديف جي بود؟
407
00:33:01,952 --> 00:33:03,197
نه ، اون نبود
408
00:33:03,561 --> 00:33:06,036
تلفنم توي سينک ظرفشويي افتاد
409
00:33:06,333 --> 00:33:07,856
اين داستان هميشه براي من اتفاق ميافته
410
00:33:08,380 --> 00:33:11,470
، من تو عرض پنج ماه شش تلفن از دست دادم
به خاطر همينم يه حقه ي کوچولو ازش ياد گرفتم
411
00:33:12,676 --> 00:33:14,363
زود باش
412
00:33:14,807 --> 00:33:17,281
خوب ، هنوز بايد نگران باشيم ؟
413
00:33:17,575 --> 00:33:19,336
نه ، مشکلي نيست
414
00:33:19,947 --> 00:33:21,874
اين مشکل باعث شد شما هم
تو دردسر بيافتين ، متاسفم
415
00:33:22,196 --> 00:33:24,644
، پس اگه مشکلي نيست
پس چرا همه اش با اين گوشي ور ميري؟
416
00:33:26,050 --> 00:33:28,942
من بايد مواظب باشم ،حتي وقتي اينجا
هيچ مشکلي نيست که درباره اش نگران بود
417
00:33:29,104 --> 00:33:30,230
اين کاره منه
418
00:33:30,512 --> 00:33:32,680
پس فقط اين وسط من به عنوان يه مسافر
حق ندارم بدونم چه خبر ه!؟
419
00:33:33,722 --> 00:33:36,014
گوش کن ... جين ، درسته ؟
420
00:33:36,332 --> 00:33:38,677
اين شوخيه يه بچه ي معصوم با يه
گوشي بوده
421
00:33:38,903 --> 00:33:41,892
اگه رو زمين بوديم در عرض چند لحظه
... دستگيرش ميکردم ولي اينجا
422
00:33:42,117 --> 00:33:44,143
، با سرعت هشتصد کيلومتر در ساعت د رحال پرواز کردن
من نميتونم تلفن رو ردگيري کنم
423
00:33:44,143 --> 00:33:45,425
من نميتونم هيچ کاري انجام بدم
424
00:33:45,747 --> 00:33:48,705
تو هيچ کاري نميتوتي انجام بدي؟
مطمدني يه کلانتر فدرال هستي؟
425
00:33:50,248 --> 00:33:52,838
خانوم ، لطفا برگردين به صندليتون
خانوم؟
426
00:33:54,165 --> 00:33:56,415
لطفا به صندليتون برگردين
تو الان منو "خانوم " ، صدا کردي !؟
427
00:33:57,378 --> 00:33:58,341
حالا
428
00:33:59,346 --> 00:34:00,366
باشه ، بيل
429
00:34:00,591 --> 00:34:01,975
ميرم
430
00:34:02,616 --> 00:34:03,581
ممنون
431
00:34:09,069 --> 00:34:11,037
سلام مامور هاموند
432
00:34:12,280 --> 00:34:15,210
تو کي هستي؟
433
00:34:16,497 --> 00:34:19,710
! فرشته ي محافظ تو
تو دقيقا کاريو که بهت ميگم انجام ميدي
434
00:34:22,058 --> 00:34:25,813
! رفيق ، تو داري سر به سر يه مامور فدرال ميزاي
435
00:34:27,743 --> 00:34:30,312
من خوب ميدونم تو چه نوع ادمي هستي ، هاموند
436
00:34:30,954 --> 00:34:33,846
! تو منو با يکي ديگه اشتباه گرفتي
437
00:34:34,811 --> 00:34:37,063
! نه ، اتفاقا من درست زدم به هدف
438
00:34:37,702 --> 00:34:39,632
! من ميدونم تو چي توي کيفت داري
439
00:34:40,596 --> 00:34:42,523
از کجا ميدوني
440
00:34:44,450 --> 00:34:46,056
منو عقب هواپيما پيدا کن
441
00:34:46,380 --> 00:34:47,985
حالا
442
00:35:26,479 --> 00:35:27,443
مامور هاموند ؟
443
00:35:27,765 --> 00:35:29,154
فقط يه لحظه
444
00:35:51,324 --> 00:35:52,288
نانسي
445
00:35:53,916 --> 00:35:55,740
، متاسفم
نشون گر دستشويي احتمالا بايد شکسته باشه
446
00:35:56,747 --> 00:35:58,290
من دنبال مامور هاموند بودم
447
00:36:00,344 --> 00:36:01,501
چه اتفاقي افتاده ؟
448
00:36:14,030 --> 00:36:15,640
نانسي، صبر کن
! صبر کن
449
00:36:16,605 --> 00:36:18,532
نانسي ، لطفا
450
00:36:19,918 --> 00:36:21,847
آروم باش ، آروم باش
451
00:36:22,451 --> 00:36:24,057
آروم باش
452
00:36:24,420 --> 00:36:25,664
من ميتونم اينو برات توضيح بدم
453
00:36:30,523 --> 00:36:31,810
اين يه تله است
454
00:36:33,215 --> 00:36:36,428
کاپيتان بهم گفت حسابي که اونا ميخوان
پول رو توش بريزن به اسم منه
455
00:36:37,071 --> 00:36:39,960
تو فکر ميکني من براي اخاذي
يکصدو پنجاه ميليون دلار
456
00:36:40,284 --> 00:36:42,494
از يه حساب شخصي به اسم
خودم استفاده ميکنم !؟
457
00:36:43,495 --> 00:36:45,423
اون داشته کوکاين حمل ميکرده
458
00:36:46,427 --> 00:36:48,636
هر چيزي که ما دنبالش بوديم ، اونم ميدونسته
459
00:36:48,917 --> 00:36:51,409
بعدش هاموند رو تهديد ميکنه
و باعث ميشه اون به سرش بزنه
460
00:36:52,814 --> 00:36:55,064
من از قضيه بو ميبرم ، هاموند هم سعي
ميکنه منو بکشه
461
00:36:56,027 --> 00:36:58,557
اون کسي که اين بازي رو شروع کرده براي
ما نقشه کشيده بوده
462
00:36:59,884 --> 00:37:02,775
ميخواسته دوتا مامور پليس اين
کارو انجام بدن، نه خودش
463
00:37:04,705 --> 00:37:07,436
جک روم اسلحه کشيد ، منم
چاره ي ديگه اي نداشتم
464
00:37:10,808 --> 00:37:12,092
نانسي؟
465
00:37:12,734 --> 00:37:14,863
من هيچ چاره ي نداشتم
466
00:37:17,909 --> 00:37:19,483
تو منو ميشناسي
467
00:37:20,769 --> 00:37:22,794
ميدوني من تا حالا هيچوقت
همچين کاري نکرده بودم
468
00:37:25,364 --> 00:37:26,871
به من نگا کن
469
00:37:33,298 --> 00:37:34,903
من ازت ميخوام حرفامو باور کني
470
00:37:38,118 --> 00:37:39,726
باورت ميکنم
471
00:37:43,388 --> 00:37:46,150
تا سيزده دقيقه ي ديگه اگه نتونم
مظنون رو پيدا کنم، يه نفر ميميره
472
00:37:48,497 --> 00:37:50,006
من به کمکت احتياج دارم
473
00:37:54,829 --> 00:37:57,075
خانومها و آقايون ، لطفا توجه کنيد
474
00:37:58,137 --> 00:37:59,966
اسم من بيل مارکس هست
475
00:37:59,967 --> 00:38:02,219
من مامور پليس فدرال از بخش هوايي در نظر گرفته
شده براي اين پرواز هستم
476
00:38:02,219 --> 00:38:04,146
براي مزاحمت پيش اومده از
شما معذرت ميخوام
477
00:38:04,561 --> 00:38:07,035
برطبق ضوابط سازمان اطلاعات پروازي
تي اس اي
478
00:38:07,357 --> 00:38:09,608
پروازهاي بين المللي به صورت گزينشي
مورد بررسي قرار ميگيرن
479
00:38:09,608 --> 00:38:12,178
که متاسفانه اين پرواز يکي از سه پرواز بين المللي
در طول اين ماه هست
480
00:38:13,139 --> 00:38:14,746
من به کابين ميرم
481
00:38:15,390 --> 00:38:18,926
اگه اسم و شماره ي صندليتون رو صدا زدم
لطفا بلند بشين و توي مسير راهرو بايستين
482
00:38:21,977 --> 00:38:24,549
اگه شما حامل ماده اي غير قانوني و
يا اسلحه اي هستين
483
00:38:24,871 --> 00:38:26,477
بهتره همين الان به ما رو مطلع کنيد
484
00:38:26,799 --> 00:38:28,405
کاپيتان شايد بخواين به اين گوش بدين
485
00:38:29,691 --> 00:38:32,258
لطفا همه هر دودست خودشون رو بزارن
روي صندلي مقابل خودشون
486
00:38:32,901 --> 00:38:34,828
اون داره چه غلطي انجام ميده ؟
487
00:38:35,793 --> 00:38:37,078
! همين الان
488
00:38:37,399 --> 00:38:39,648
با اطلاعات پرواز تي اس اي تماس بگير
بگو يه مورد احتمالي هواپيما دزدي داريم
489
00:38:41,738 --> 00:38:44,631
نانسي ، چي شده ؟
فقط يه بازرسي گزينشي ه
490
00:38:47,233 --> 00:38:48,444
ممنون
491
00:38:49,492 --> 00:38:50,735
ببخشين
492
00:38:50,735 --> 00:38:52,342
جنيفر سامرز؟
493
00:38:52,983 --> 00:38:55,264
اشتباه کردم بهتون نگفتم که
يه بمب توي کيف منه؟
494
00:38:55,553 --> 00:38:57,804
، ما از اين کلمه توي يه هواپيما استفاده نميکنيم
، لطفا
495
00:38:59,131 --> 00:39:01,978
وقتي رفتم تو کابين حواست به
اينجا باشه
496
00:39:02,342 --> 00:39:04,510
هر چيزي که به نظرت مشکوک رسيد رو بهم
خبر بده
497
00:39:04,874 --> 00:39:06,156
اگه لازم بود جيغ بزن
498
00:39:06,518 --> 00:39:07,890
پارانواي آمريکايي
( پارانويا : بيماري جنون سوئ ظن زياد )
499
00:39:08,567 --> 00:39:11,107
،ايريس مارينه ، صندلي پنج ، بي
، لطفا بلند بشين
500
00:39:14,189 --> 00:39:16,800
پس اين روشي ه که مرداي رمانتيک مسن براي
زناي جوون استفاده ميکنن ؟
501
00:39:17,084 --> 00:39:19,365
يه خورده بازجويي و بعدش حرف زدن ؟
502
00:39:19,651 --> 00:39:20,969
تلفن
503
00:39:21,623 --> 00:39:23,789
چرا از فرصت استفاده نميکني
!شمارتو توش تايپ کني؟
504
00:39:23,707 --> 00:39:24,674
! از سفرت لذت ببري
505
00:39:24,675 --> 00:39:26,601
اين کارا براي يه پسر جوون مثل من زوده
506
00:39:38,065 --> 00:39:39,669
اون فکر ميکنه کيه ؟
507
00:39:40,619 --> 00:39:41,597
آروم باشين
508
00:39:43,528 --> 00:39:45,134
تازه ازدواج کردين ؟
ديروز
509
00:39:45,134 --> 00:39:46,738
به سلامتي
ممنون
510
00:39:47,046 --> 00:39:48,024
بفرمايين بشينيد
511
00:39:48,343 --> 00:39:49,950
نگران نباشين
اين چيزا هميشه اتفاق ميافته
512
00:39:50,916 --> 00:39:52,202
،صندلي سيزده رديف بي
فهيم نصير
513
00:39:52,202 --> 00:39:53,164
لطفا بلند بشين
514
00:40:01,501 --> 00:40:02,485
حالتون خوبه ؟
515
00:40:02,803 --> 00:40:04,409
من از پرواز کردن بيزارم
516
00:40:04,715 --> 00:40:05,693
بهم بگو فهيم
517
00:40:06,017 --> 00:40:07,622
شما يه دکتر هستين
از کجا فهميدي ؟
518
00:40:07,623 --> 00:40:09,874
از کيفتون
ميتونيد برام بياريدش، لطفا
519
00:40:09,874 --> 00:40:11,478
حتما ، اون همين جاست
520
00:40:18,226 --> 00:40:20,782
چه نوع دکتري هستين ؟
متخصص اختالات عصبي ملوکولي
521
00:40:21,117 --> 00:40:22,388
چه جالب
522
00:40:23,369 --> 00:40:25,600
بعضي از ما نياز به يه خورده استراحت دارن
523
00:40:25,938 --> 00:40:27,865
! آقا ، لطفا بشينيد
ساکت باشين
524
00:40:28,507 --> 00:40:31,078
صندلي شماره ي چهارده ، سي ، چارلز ويلر
بلند بشين
525
00:40:34,260 --> 00:40:36,164
هي اينجا تو اين کيف هيچي نيست
526
00:40:38,696 --> 00:40:40,020
چرا سفر ميکنيد ؟
527
00:40:40,301 --> 00:40:42,589
براي ديدن يه موکل ميرم
من يه وکيل برشکستگي مالي هستم
528
00:40:42,951 --> 00:40:44,196
جدا !؟ کمکي هم ميکنه ؟
529
00:40:44,557 --> 00:40:48,050
چرا ؟ شما هم به يکي نياز دارين؟
بشين
530
00:40:48,212 --> 00:40:51,425
آقا ، لطفا دستاتون رو روي
صندلي جلويي بزارين ، ممنون
531
00:41:01,829 --> 00:41:04,719
، اين کار ديوونه کننده است
من خودم بعدي هستم ، فقط آروم باش
532
00:41:05,041 --> 00:41:08,417
، باشه ، صندلي بيست و دو رديف سي
آيوستين ريلي ، بلند بشين
533
00:41:11,069 --> 00:41:12,674
ميتوني اين کارو سريعتر هم انجام بدي
جدي ميگم
534
00:41:12,955 --> 00:41:14,278
يه بار ديگه بهت هشدار نميدم
535
00:41:15,884 --> 00:41:18,052
آقاي ريلي ، کارتون چيه ؟
536
00:41:18,053 --> 00:41:19,660
پليس نيو يورک هستم
537
00:41:20,345 --> 00:41:21,950
لندن مقصد نهاييتون هست ؟
538
00:41:22,314 --> 00:41:24,865
برادرم بري ميخواد با يه دختر
انگليسي ازدواج کنه
539
00:41:25,163 --> 00:41:26,849
ميتونم تلفنتون رو ببينم؟
540
00:41:28,304 --> 00:41:29,782
بيخيال، جدي هستين ؟
541
00:41:33,397 --> 00:41:35,002
، از اينکه داري مياي خيلي خوشحالم
براي ديدنت لحظه شماري ميکنم
542
00:41:35,534 --> 00:41:36,178
بشين
543
00:41:37,783 --> 00:41:40,672
تو ، بلند شو، بيا تو راهرو
! زود باش ، بلند شو
544
00:41:40,673 --> 00:41:42,282
! بلند شو
! زود باش ! همين حالا
545
00:41:42,601 --> 00:41:43,565
بيخيال مرد ، من جام خوبه
546
00:41:43,887 --> 00:41:45,494
اين يه دستوره
عينک دوديت رو بردار
547
00:41:46,170 --> 00:41:47,422
الان خودش ساعت دو صبح ه
548
00:41:47,855 --> 00:41:49,349
برو بزار يه خورده بخوابم
549
00:41:49,671 --> 00:41:50,634
عينکت رو در بيار
، نه مرد
550
00:41:50,955 --> 00:41:53,206
! بيخيال ، مرد
! لطفا ، آروم باش
551
00:41:55,811 --> 00:41:58,059
، تلفنت رو بده
من تلفن ندارم
552
00:42:02,172 --> 00:42:04,740
اين مال تو نيست ؟
اولين باري هست ميبينمش
553
00:42:05,064 --> 00:42:07,312
پس بزار ببينيم صاحب اين گوشي
با کيا قرار داشته
554
00:42:09,560 --> 00:42:10,523
اوه ، اين جوجه سکسي رو تو پرواز من ببينيد
555
00:42:20,913 --> 00:42:21,552
بشين
556
00:42:23,160 --> 00:42:24,444
با کمال ميل
557
00:42:30,308 --> 00:42:32,279
ميتونيم دست از بازي کردن برداريم ؟
558
00:42:48,988 --> 00:42:52,197
پس سفر آمستردامت چي شد ؟
من تو لندن ملاقت دارم ، بزار بليتت رو ببينم
559
00:42:52,518 --> 00:42:55,089
اسمت چيه ؟
560
00:42:55,413 --> 00:42:57,340
تام بوئن ، چرا؟
561
00:42:57,662 --> 00:42:59,269
بيخيال
562
00:42:59,588 --> 00:43:00,876
! بيا
563
00:43:01,197 --> 00:43:02,803
من هيچ کاري نکردم
564
00:43:04,826 --> 00:43:06,754
! منم حقوقي دارم
بيا اينجا
565
00:43:09,322 --> 00:43:12,535
مارنيک ؟ گوش بده
! تهديد واقعيه
566
00:43:12,536 --> 00:43:14,787
من ازت ميخوام کاري رو که داري انجام
! ميدي به سرعت متوقف کني
567
00:43:15,092 --> 00:43:17,998
من يه مظنون دارم
سوابقش رو چک کن
568
00:43:17,999 --> 00:43:20,890
،صندلي بيست و چهار رديف اي، تام بوئن
B-O-N-E-N
569
00:43:21,212 --> 00:43:23,781
اين قانون شامل مسافران بي گناه نميشه ، مارکس
570
00:43:24,105 --> 00:43:25,389
من وقت کافي براي اين چيزا ندارم
571
00:43:25,710 --> 00:43:27,640
تو قبل از اينکه سوار هواپيما بشي با مسئول خودت
تماس گرفتيو و اونو تهديد کردي
572
00:43:28,064 --> 00:43:30,530
، اون با تو براي يه پرواز ديگه به موافقت نميرسه
و تو ميگي که کاري رو که بايد انجام ميدي
573
00:43:30,530 --> 00:43:32,135
! من هيچ کسي رو تهديد نکردم
واقعا !؟
574
00:43:32,459 --> 00:43:35,349
من به سوابق تام بوئن ، صندلي شماره ي
بيست و چهار رديف سي نياز دارم
575
00:43:35,350 --> 00:43:37,277
! مارکس ، لعنتي
! نه ، تو داري وقت رو تلف ميکني
576
00:43:37,583 --> 00:43:39,848
، مامور ماکس شما از خدمت معاف هستين
مفهوم هست ؟
577
00:43:40,169 --> 00:43:43,383
تا سه دقيقه ي ديگه يه نفر تو اين هواپيما ميميره
ميفهمي چي مي گم؟
578
00:43:44,132 --> 00:43:47,558
بوئن بيگناهه ، بيل
اون معلم مدرسه ي خصوصي ه
579
00:43:47,559 --> 00:43:49,592
خونوادش توي لندنه
580
00:43:50,259 --> 00:43:53,767
، همه توي اون پرواز بي گناه هستن
! همه بجز تو
581
00:43:55,737 --> 00:43:56,684
! مارکس
582
00:43:58,808 --> 00:44:00,413
!تو گفتي امستردام
583
00:44:01,378 --> 00:44:04,050
!من هيچوقت ازت نپرسيدم ميخواي کجا بري
ولي تو به من اطلاعات دادي
584
00:44:04,717 --> 00:44:06,325
چرا بايد به يه مامور فدرال دروغ بگي ؟
585
00:44:06,326 --> 00:44:07,908
من نميدونستم شما يه مامور پليس فدرال هستين
586
00:44:08,446 --> 00:44:10,053
چرا به يه غريبه دروغ ميگي؟
587
00:44:10,696 --> 00:44:13,587
يا الان جواب ميدي يا وقتي که فرود اومديم
!توي اتاق بازجويي فدرال ؟
588
00:44:15,514 --> 00:44:18,227
اون گفت اگه من ازت بپرسم داري کجا ميري
بهم يکصد دلار ميده
589
00:44:18,508 --> 00:44:20,116
خودمم نميدونم چرا گفتم ،مستردام
590
00:44:20,398 --> 00:44:22,003
به خدا قسم من نميدونستم تو يه مامور
پليس فدرال هستي
591
00:44:22,389 --> 00:44:23,771
دروغ ميگي
به خدا قسم ميخورم
592
00:44:23,772 --> 00:44:26,055
، اون گفت ميخواد با دوستش يه شوخي داشته باشه
ويل ، درسته ؟
593
00:44:26,055 --> 00:44:29,094
بيل
حالا هرچي مرد ، من اين کارو براي يکصد دلار انجام دادم
594
00:44:29,490 --> 00:44:31,098
اون کي بود؟
نميدونم
595
00:44:31,738 --> 00:44:32,705
اون چه شکلي بود ؟
596
00:44:33,025 --> 00:44:36,984
، سفيد پوست ، موهاي قهوه اي
لهجه ي اروپايي ، بين سي ، سي و پنج سال
597
00:44:37,307 --> 00:44:39,257
اون تو اين هواپيماست ؟
نميدونم ، هنوز نديدمش
598
00:44:39,555 --> 00:44:41,379
، من ديگه بيشتراز اين نميدونم
منو بر ميگردوني!؟
599
00:44:41,380 --> 00:44:42,988
نه ، تو ميتوني شناسايش کني ؟
من نميدونم
600
00:44:43,309 --> 00:44:45,558
من نديدم تو اين هواپيما سوار بشه
قسم ميخورم
601
00:44:46,201 --> 00:44:47,807
، با من بيا
! نگاه کن
602
00:44:50,374 --> 00:44:51,659
! آه ، لعنتي
603
00:44:52,302 --> 00:44:53,908
! زود باش ، نگا کن
604
00:44:54,979 --> 00:44:56,160
اونو نميبينم
605
00:44:56,482 --> 00:44:57,767
نگا کن
606
00:45:01,460 --> 00:45:03,709
! زود باش نگا کن
لعنت ، من اينجا نميبينمش
607
00:45:06,300 --> 00:45:07,585
اونجاست
کجا ؟
608
00:45:07,585 --> 00:45:09,190
همون عينکي
609
00:45:09,514 --> 00:45:11,118
زود باش ، حرکت کن
610
00:45:15,617 --> 00:45:17,867
هي، تو
! به من نگاه کن
611
00:45:18,189 --> 00:45:20,440
! به من نگاه کن
اسمت چيه ؟
612
00:45:21,079 --> 00:45:23,010
! مايکل
مايکل تيت
613
00:45:23,011 --> 00:45:24,613
خب ؟
اون نيست
614
00:45:24,921 --> 00:45:26,862
مطمئني ؟
آره ، مطمئنم
615
00:45:28,254 --> 00:45:29,860
اگه اونو ديده بودم که داشت سوار
اين هواپيما ميشد
616
00:45:30,077 --> 00:45:31,361
اول پولمو ازش طلب ميکردم
617
00:45:32,008 --> 00:45:33,292
چه خبره ؟
618
00:45:33,289 --> 00:45:35,541
نانسي ، حواست به کابين خصوصي باشه
619
00:45:43,736 --> 00:45:44,699
برگرد
620
00:45:47,052 --> 00:45:48,977
اين کار لازمه ؟
! خفه شو
621
00:45:51,447 --> 00:45:52,410
حالا بشين
622
00:45:52,956 --> 00:45:53,598
حرکت نکن
623
00:46:30,248 --> 00:46:32,134
من هيچوقت نگفته بودم قرباني يه مسافره
624
00:46:40,326 --> 00:46:41,291
اوه ، خداي من
625
00:46:41,292 --> 00:46:42,579
!نانسي
626
00:46:58,420 --> 00:46:59,705
لطفا سر صندلي هاتون بمونيد
627
00:47:01,211 --> 00:47:04,521
خانومها و آقايون
لطفا سر صندلي هاتون بمونيد
628
00:47:04,827 --> 00:47:06,354
و کمربند ايمني خودتون رو محکم ببنديد
629
00:47:13,744 --> 00:47:17,277
، لطفا سر جاتون بمونيد
کمربند ايمني خودتون رو هم محکم ببنديد
630
00:47:21,133 --> 00:47:22,741
نانسي ، حالت خوبه ؟
631
00:47:23,063 --> 00:47:24,348
، آره
مطمئني ؟
632
00:47:24,669 --> 00:47:26,048
چه اتفاقي افتاد ؟
633
00:47:34,630 --> 00:47:37,520
تو قفسه ي سينه اش احساس درد پيدا کرد
و يهو روي فرمون هواپيما افتاد
634
00:47:40,702 --> 00:47:41,987
اون چه کوفتي بود ؟
635
00:47:42,309 --> 00:47:43,594
همه چي تحت کنترله
636
00:47:43,915 --> 00:47:45,523
! ببخشيد
637
00:47:45,524 --> 00:47:46,484
شما به اين وضع ميگين ، تحت کنترل ؟
638
00:47:48,090 --> 00:47:49,057
دکتر نصير
من هيچ کاري نکردم
639
00:47:49,452 --> 00:47:50,663
با من بياين همين الان
640
00:47:50,856 --> 00:47:54,392
کلانتر ، کسي اينجا نيست به ما بگه چه
اتفاقي داره ميافته ؟
641
00:47:55,155 --> 00:47:56,115
من به کمکت نياز دارم
642
00:47:56,116 --> 00:47:57,722
مردم ترسيدن
643
00:47:58,365 --> 00:47:59,893
ما حق داريم بدونيم براي چي
از ما بازجويي کرديد
644
00:48:00,335 --> 00:48:02,420
چرا اين هواپيما تقربيا داشت سقوط ميکرد ؟
645
00:48:02,742 --> 00:48:04,991
کلانتر تو و من بايد با هم حرف بزنيم
646
00:48:05,313 --> 00:48:06,276
! ميشه دستتو بکشي
647
00:48:07,726 --> 00:48:09,491
! دکتر ، برو تو اتاق خلبان ، همين حالا
648
00:48:09,491 --> 00:48:10,657
تو به اون اجازه ميدي بره تو اتاق خلبان ؟
649
00:48:10,939 --> 00:48:12,703
تو برميگردي
650
00:48:12,703 --> 00:48:16,240
و سر جات ميشيني و خفه حون ميگيري
651
00:48:16,240 --> 00:48:17,244
وگرنه چي ؟
652
00:48:17,244 --> 00:48:19,130
از طرف يه پليس به پليس ديگه
653
00:48:19,452 --> 00:48:20,736
تو خودت ميدوني
654
00:48:28,417 --> 00:48:29,380
خداي من
655
00:48:29,575 --> 00:48:32,463
اين ماجرا چطوري اتفاق افتاد ؟
يه دقيقه پيش حالش خوب بود
656
00:48:32,785 --> 00:48:35,038
هيچ کاري از دست من بر نمياد
657
00:48:35,998 --> 00:48:38,688
من ديويد رو براي ده سال ميشناختم
متاسفم
658
00:48:40,296 --> 00:48:42,223
! خيلي هيجان آور بود
659
00:48:43,390 --> 00:48:46,403
تو خيلي خوب بلدي چطوري وقتو تلف کني
660
00:48:48,290 --> 00:48:50,938
همينطوري پيش بري ، بزودي همه ي مسافراتو
از دست ميدي
661
00:48:51,222 --> 00:48:52,388
نميتونم باور کنم
662
00:48:52,750 --> 00:48:55,311
بعدش فقط من ميمونم با تو
663
00:48:56,364 --> 00:48:58,300
بزار کمکت کنم حرکتش بدي
664
00:49:07,889 --> 00:49:10,989
ببخشين ، خانوم ؟
شما کنار اون يارو کلانتر نشسته بودين
665
00:49:11,746 --> 00:49:12,918
ميدونيد چه اتفاقي داره ميافته ؟
666
00:49:14,201 --> 00:49:15,648
روحمم خبر نداره
667
00:49:19,137 --> 00:49:20,630
هيچ اثري از حمله فيزيکي نيست
668
00:49:21,271 --> 00:49:24,916
ميتونه مسموم شده باشه
بيماري آنافيلکسيس
669
00:49:24,917 --> 00:49:26,089
چي؟
يه نوع عکس العمل آلرژيکي
670
00:49:26,524 --> 00:49:28,131
... بدون کالبد شکافي من
671
00:49:30,381 --> 00:49:31,553
درسته
672
00:49:31,877 --> 00:49:33,161
دکتر ، لطفا
673
00:49:33,480 --> 00:49:36,053
حواستون باشه اگه مسافرا
به مراقبت هاي پزشکي نياز داشتن، کمکشون کنيد
674
00:49:37,017 --> 00:49:37,979
.. اين
675
00:49:38,623 --> 00:49:41,513
بين خودمون بمونه ، لطفا
676
00:49:44,726 --> 00:49:46,013
نانسي ، باهاش برو
677
00:50:07,240 --> 00:50:08,203
کايل
678
00:50:08,525 --> 00:50:12,380
بعد از اينکه من با کاپيتان حرف زدم ، اون
از اين کابين رفت بيرون ؟
679
00:50:15,079 --> 00:50:16,042
تو چي ؟
نه
680
00:50:16,878 --> 00:50:18,484
کس ديگه اي داخل کابين نيو مد ؟
نه
681
00:50:20,413 --> 00:50:23,946
اون چيز خاصي نخورد يا ننوشيد ؟
682
00:50:24,268 --> 00:50:25,554
فکر نکنم
683
00:50:26,197 --> 00:50:28,767
شما و کاپيتان دليلي براي قفل کردن اين در دارين؟
684
00:50:29,090 --> 00:50:29,732
البته که نه
685
00:50:30,054 --> 00:50:32,944
شما دو تا هر دو در طول بيست دقيقه ي پيش
اينجا تنها بودين
686
00:50:34,341 --> 00:50:36,606
! توعوضي
احساسي نشو ، لطفا
687
00:50:36,911 --> 00:50:38,517
من دارم احساسي ميشم ؟
! به خودت نگا کن
688
00:50:38,727 --> 00:50:39,821
.. اگه با من مشکلي داري
689
00:50:40,127 --> 00:50:41,425
مشکل من اينه که دوستم کنارم مرد
690
00:50:41,732 --> 00:50:44,834
و مشکل من اينه که من دارم به اتهام قتل و
هواپيما دزدي متهم ميشم
691
00:50:44,835 --> 00:50:46,439
من شما رو به هواپيما دزدي متهم نميکنم
692
00:50:46,439 --> 00:50:49,330
، من چيزايي درباره ي تو شنيدم
،درباره ي مشکلاتت با پول
693
00:50:49,331 --> 00:50:51,260
با الکل ، با مديريت پرواز تي اس اي
694
00:50:51,582 --> 00:50:54,261
يه بطري نوشيدني الکي زدي و قاطي
کردي با اون نشون پليسيت که تو جيبته
695
00:50:54,584 --> 00:50:55,757
و بعدش اومدي توي هواپيماي من سوار شدي
696
00:50:55,757 --> 00:50:56,720
!ديگه بهتر از اين نميشه
697
00:50:57,363 --> 00:50:58,649
ميخواي منو بزني؟
698
00:50:59,292 --> 00:51:01,220
هي ، هي ، ميخواي چيکار کني؟
699
00:51:06,041 --> 00:51:09,432
اين در قفل ميمونه تا زماني که ما بتونيم
سالم فرود بيايم ، باشه ؟
700
00:51:17,553 --> 00:51:18,194
مارنيک
701
00:51:18,195 --> 00:51:19,804
....لعنتي، فکر کردم بهت گفتم
702
00:51:19,946 --> 00:51:21,632
! کاپيتان مرده
703
00:51:21,955 --> 00:51:22,917
چي ؟
704
00:51:23,119 --> 00:51:25,689
کابين خلبان امنه ، از داخل قفل شده بود
705
00:51:26,231 --> 00:51:28,477
بزار حدس بزنم ، تو داخل کابين بودي ، بيل؟
706
00:51:28,799 --> 00:51:32,439
کمک خلبان گفت اون قبل از اينکه بميره
دچار تشنز شده و کنارش افتاده
707
00:51:33,079 --> 00:51:35,353
ميتونسته به خاطر يه نوع بيماري
تحريک عصبي انافليکسيس باشه
708
00:51:35,653 --> 00:51:37,156
تحريک عصبي ؟
درباره ي چي حرف ميزني؟
709
00:51:37,474 --> 00:51:38,864
مسموم شدگي ، نميدونم چطوري
710
00:51:40,048 --> 00:51:42,720
اونجا تنها اون و کمک خلبان بودن
و منم به کمک خلبان اعتماد دارم
711
00:51:43,683 --> 00:51:44,610
فعلا
712
00:51:44,995 --> 00:51:46,601
!فعلا ؟
.. من نميدونم چيکار کنيم
713
00:51:46,899 --> 00:51:48,824
مارنيک ، تو بايد پول رو اتقال بدي
714
00:51:49,042 --> 00:51:50,433
مامور هاموند کجاست ؟
715
00:51:50,434 --> 00:51:52,160
من ميخوام هر چيزي رو که تو گفتي
از زبون اونم بشنوم
716
00:51:52,481 --> 00:51:54,727
هاموند مرده
چي؟
717
00:51:55,049 --> 00:51:58,908
،مارنيک ، اون توي چمدونش کوکاين حمل ميکرد
من دستگيرش کردم ، اونم روم اسلحه کشيد
718
00:51:58,909 --> 00:52:01,799
جدي هستي ؟
مارنيک پول رو انتقال بده
719
00:52:02,217 --> 00:52:03,926
!برام زمان بخر ، من پيداش ميکنم
پول رو انتقال بدم !!؟
720
00:52:04,248 --> 00:52:06,618
يکصدو پنجاه ميليون دلار به حسابت ؟
721
00:52:06,937 --> 00:52:08,546
واقعا جدي جدي داري ازم
ميخواي اينکارو انجام بدم ؟
722
00:52:08,748 --> 00:52:12,402
،وقتي فرود اومديم ميتوني منو دستگير کني
فقط حساب رو ببند ، و پول رو دوباره انتقال بده
723
00:52:12,724 --> 00:52:14,010
! من .. من نميتونم اون کارو انجام بدم بيل
724
00:52:14,010 --> 00:52:15,292
کمپاني حاضر نميشه به حساب مردي
725
00:52:15,614 --> 00:52:17,219
با اين سابقه ي خطرناک پولي بده
726
00:52:17,543 --> 00:52:19,471
اينجا يکصدو پنجاه نفر آدم توي اين هواپيما هستن
727
00:52:19,471 --> 00:52:21,396
درست به همين دليل من اينترنت رو قطع کردم
728
00:52:21,721 --> 00:52:23,007
تو يکصدو پنجاه نفر مسافر وحشت زده داري
729
00:52:23,325 --> 00:52:26,538
که ميخواستن با خونواده هاشون تماس داشته باشن
درحالي که ما داشتيم وضعيت رو کنترل ميکرديم
730
00:52:27,182 --> 00:52:28,883
تو ميگي مقصر همه ي اينا خود مسافرا هستن
731
00:52:29,269 --> 00:52:31,132
ولي ما هيچ دليلي که اين حرف رو تاييد
کنه نميبينيم
732
00:52:31,358 --> 00:52:33,706
من .. من بايد با اون يارو تماس ارتباط داشته باشم
733
00:52:33,931 --> 00:52:36,176
! مامور مارکس
من نميتونم با شما به صحبت کردن ادامه بدم
734
00:52:36,498 --> 00:52:37,142
معني اين حرف چيه ؟
735
00:52:37,466 --> 00:52:39,713
اين يعني اينکه ما با تروريست ها
مذاکره نميکنيم
736
00:52:45,135 --> 00:52:46,204
نانسي
737
00:52:48,430 --> 00:52:50,380
تو خدمه کي به سيستم داخلي شبکه
دسترسي داره ؟
738
00:52:51,318 --> 00:52:52,308
فقط من
739
00:52:56,259 --> 00:52:58,791
، شما ميخوايين تلفن من رو ببينيد
مامور مارکس ؟
740
00:53:24,663 --> 00:53:26,060
مصاحبه ات فردا صبحه؟
741
00:53:26,270 --> 00:53:29,997
آره ، اگه بهش برسم
اگه بتونيم فرود بيايم ، درسته؟
742
00:53:30,352 --> 00:53:32,602
... سلام ، تو نبايد
متاسفم ، من بلند ميشم
743
00:53:32,602 --> 00:53:34,737
نه ، نه نگران نباش
زاک ، ايشون بيل هستن
744
00:53:34,976 --> 00:53:35,943
بيل ، زاک
745
00:53:36,303 --> 00:53:40,560
اون داشت بهم ميگفت که يه برنامه نويس
گوشي هاي هوشمنده
746
00:53:41,406 --> 00:53:42,168
جدي؟
747
00:53:42,808 --> 00:53:46,988
آره ، من قراره براي بخش تحليل نرم
ابزاري کار کنم
748
00:53:46,988 --> 00:53:49,557
از لحاظ فني برنامه نويسي نميشه، ولي
749
00:53:49,887 --> 00:53:51,323
ببين، من متاسفم اگه قبلا يه خورده
بدرفتاري کردم
750
00:53:51,717 --> 00:53:53,774
، آره ، آره ، ولي شما قبلا يه برنامه نويس بودين
درسته؟
751
00:53:54,058 --> 00:53:58,877
من بهش گفتم که علاقه دارم اغلب
تلفنم مشغول و خارج از دسترش بزنه ، اينجوري بهتره
752
00:53:59,198 --> 00:54:00,202
خيلي خوب ميشه ، ولي چطوري پيداش کنيم؟
753
00:54:00,483 --> 00:54:02,972
آره ، و بنظر اين کار خيلي ساده باشه
754
00:54:03,416 --> 00:54:06,184
آره من که گفتم ، ساده است
با جي پي اس؟
755
00:54:06,184 --> 00:54:07,228
با محدود سازي سيگنال شبکه ؟
756
00:54:07,558 --> 00:54:11,509
قاعدتا شما بايد يه ويروس مزاحم رو که به يه عکس
متصل شده با يه پيام تلفني بفرستين
757
00:54:11,726 --> 00:54:13,614
و اينجوري باعث ميشه تلفن از حالت سکوت
به صدادار دربياد
758
00:54:13,615 --> 00:54:15,824
بيشتر تلفن ها به طور اتوماتيک
سيگنال شبکه دارن
759
00:54:16,330 --> 00:54:21,085
اگه اونجا هيچ پوشش سيگنال شبکه اي نباشه چي؟
و اگه دو تلفن به يه شبکه ي خصوصي متصل باشن چي؟
760
00:54:21,366 --> 00:54:23,622
اين هم با همون پروتکل کار ميکنه، حتي با سيستم
شبکه ي واي فاي
761
00:54:24,299 --> 00:54:26,185
چقدر طول ميکشه تا تو بتوني
همچين کاري رو انجام بدي؟
762
00:54:27,150 --> 00:54:28,113
منظورتون همين الانه ؟
763
00:54:28,114 --> 00:54:28,756
آره
764
00:54:29,118 --> 00:54:30,363
خب، نياز به يه تلفن
765
00:54:30,363 --> 00:54:31,658
يه شبکه ي اينترنت
766
00:54:31,658 --> 00:54:34,002
و اينکه ببينيم آيا اون يکي
تلفن روشن هست يا نه
767
00:54:34,003 --> 00:54:35,826
اره ، اون روشنه
ولي شماره اش غير قابل تشخيصه
768
00:54:36,479 --> 00:54:38,395
تو بايد با اين تلفن عکس رو بفرستي
769
00:54:42,974 --> 00:54:44,282
! مسيح
770
00:54:45,144 --> 00:54:47,073
کلانتر ، من از اين کار سر در نميارم
771
00:54:47,352 --> 00:54:48,034
ميتوني انجامش بدي؟
772
00:54:48,463 --> 00:54:51,033
يارو داره درباره ي کشتن مردم حرف ميزنه
يعني اون داره الان مارو نگا ميکنه؟
773
00:54:51,676 --> 00:54:52,541
من اينجام
774
00:54:53,281 --> 00:54:55,852
من ميتونم امتحانش کنم
.. ولي تضمين نميکنم که
775
00:54:55,853 --> 00:54:56,815
چقدر طول ميکشه؟
776
00:54:57,354 --> 00:54:58,103
سي دقيقه
777
00:54:59,361 --> 00:55:00,673
بيست دقيقه ؟
778
00:55:01,312 --> 00:55:03,240
ما کمتر از هشت دقيقه ي ديگه وقت داريم
779
00:55:03,883 --> 00:55:06,293
تو ميتوني
پس بايد يه خورده عجله کني، باشه؟
780
00:55:07,516 --> 00:55:08,736
هشت دقيقه
781
00:55:10,006 --> 00:55:10,982
باشه
782
00:55:12,375 --> 00:55:13,556
وقتي اماده شد به من خبر بده
783
00:55:14,200 --> 00:55:15,588
ممنون ، خانوم
784
00:55:25,026 --> 00:55:27,596
! هي
اون بالا چي ديدي؟
785
00:55:27,950 --> 00:55:30,207
راستش ، نميتونم بهتون بگم
786
00:55:30,488 --> 00:55:32,415
تو چي ميدوني ، دکتري چيزي هستي؟
787
00:55:37,011 --> 00:55:37,973
اين چه کوفتيه ؟
788
00:55:38,616 --> 00:55:40,868
خانوم ها و آقايون لطفا توجه کنيد
789
00:55:41,413 --> 00:55:44,079
کابين مخصوص بسته شده
790
00:55:45,046 --> 00:55:48,482
تکرار ميکنم
کابين مخصوص فعلا براي همه بسته است
791
00:55:49,127 --> 00:55:52,980
خدمه ي پرواز لطفا مسافرا رو به يه
کابين ديگه راهنمايي کنين
792
00:55:53,304 --> 00:55:54,266
ممنون
793
00:56:01,947 --> 00:56:03,553
! من خونواده دارم ! محض رضاي خدا
794
00:56:03,554 --> 00:56:04,869
ما يه مشکل داريم
795
00:56:05,156 --> 00:56:07,085
نميخوايين بگين مشکل چيه ؟
796
00:56:07,728 --> 00:56:09,768
حال کاپيتان هواپيما خوبه يا نه؟
797
00:56:09,977 --> 00:56:14,590
وضعيت خيلي پيچيده تر از چيزي هست
که بشه فکرشو کرد
798
00:56:14,798 --> 00:56:16,194
... پيچيده ؟ لطفا
799
00:56:16,404 --> 00:56:17,366
ولي من به شما اطمينان ميدم
800
00:56:17,367 --> 00:56:19,326
! مزخرفه
! آروم باشين
801
00:56:19,618 --> 00:56:20,932
همه چي تحت کنترله
802
00:56:21,222 --> 00:56:22,829
همه آروم باشن
803
00:56:23,153 --> 00:56:24,439
من ميخوام کاپيتان رو ببينم
804
00:56:24,439 --> 00:56:25,753
منم ميخوام خودم شخصا برم اونجا
805
00:56:27,971 --> 00:56:29,576
! دست از اين کارا بردار ، برو کنار
806
00:56:29,900 --> 00:56:30,863
صبر کنيد، مسافرت مجاني
807
00:56:31,182 --> 00:56:32,468
! پروازهاي مجاني
808
00:56:32,790 --> 00:56:34,077
مسافرت مجاني
809
00:56:34,398 --> 00:56:38,380
اين شرکت هوايي يک سال پرواز هاي
هوايي مجاني بين الامللي رو تضمين ميکنه
810
00:56:39,328 --> 00:56:43,072
، اگه شما توي صندلي هاتون بشينيد، ساکت بمونيد
و به حرفاي من گوش بديد
811
00:56:43,505 --> 00:56:45,320
يه مسافرت بين المللي رايگان
812
00:56:46,608 --> 00:56:47,572
ممنون
813
00:56:47,894 --> 00:56:48,854
دوازده ماه
814
00:56:49,850 --> 00:56:50,462
رايگان
815
00:56:50,786 --> 00:56:51,749
با ضمانت
816
00:56:51,750 --> 00:56:53,995
يک سال ، مسافرت مجاني
ممنون
817
00:56:57,642 --> 00:56:58,495
کيل ، بيل داره حرف ميزنه
818
00:56:58,786 --> 00:56:59,747
چرا داري بر ميگردي ؟
819
00:57:00,390 --> 00:57:02,961
به من دستور دادن با تو ارتباطي
نداشته باشم مارکس
820
00:57:02,962 --> 00:57:05,211
اونا بهت دستور دادن شبکه ي اينترنت رو قطع کني؟
گوش کن
821
00:57:06,819 --> 00:57:09,385
اونايي که تو ميگي دارن بهت دستور ميدن
تو اين هواپيما نيستن
822
00:57:10,031 --> 00:57:12,601
!اين هواپيماي توئه
اينا هم مسافراي توئن
823
00:57:13,244 --> 00:57:13,884
! الان
824
00:57:14,531 --> 00:57:15,171
کايل
825
00:57:15,493 --> 00:57:18,207
ما داريم به سمت شمال ميريم
55 دقيقه
826
00:57:18,769 --> 00:57:21,916
اونا بهت دستور دادن تا اينترنت رو قطع کني ؟
من دستورات رو انجام ميدم ، مارکس
827
00:57:22,665 --> 00:57:24,808
، به من پنج دقيقه وقت بده
پنج دقيقه
828
00:57:25,132 --> 00:57:28,130
، هر جايي ميخواي هواپيما رو فرود بيار
ولي اينترنت رو قطع نکن
829
00:57:28,130 --> 00:57:30,697
صدامو ميشنوي ؟
من يه نقشه براي پيدا کردن اون يارو دارم
830
00:57:30,915 --> 00:57:31,878
تو فقط پنج دقيقه وقت داري
831
00:57:39,052 --> 00:57:40,556
تو به اين يارو اعتماد داري؟
832
00:57:41,200 --> 00:57:42,160
من بهش اعتماد دارم
833
00:57:42,484 --> 00:57:45,373
اميدوارم آخرش کارش به همدستي با
هواپيما ربا ها نشکشه
834
00:57:46,979 --> 00:57:48,266
خيلي خوب ، زاک
835
00:57:48,908 --> 00:57:50,620
کار تمومه ، بفرما
836
00:57:51,159 --> 00:57:51,943
! آفرين پسر
837
00:57:53,832 --> 00:57:56,324
کاپيتان هنوز داره هواپيما رو کنترل ميکنه؟
838
00:57:56,324 --> 00:57:57,710
هواپيما تقريبا سقوط کرده بود
839
00:57:57,711 --> 00:58:00,257
اينجا يه يارو با اسلحه هست که با اسلحه اش
ميچرخه و دست و پاي مردم رو ميبنده
840
00:58:00,257 --> 00:58:01,985
بايد بگم که اون کنترل همه ي هواپيما
رو دستش گرفته
841
00:58:02,309 --> 00:58:06,124
شما فکر ميکنين قضيه ي پروازاي هواپيمايي
بين المللي رايگان چرنده يا ... !؟
842
00:58:07,911 --> 00:58:10,158
ما بايد يه کاري انجام بديم ؟
843
00:58:10,800 --> 00:58:13,372
آقايون ميشه لطفا سر جاتون برگردين
844
00:58:14,017 --> 00:58:15,983
شما هم نميدونين داره چه اتفاقي ميافته ؟
ميدونيد ؟
845
00:58:37,674 --> 00:58:39,719
کلانتر ميخواد چيکار کنه؟
846
00:58:42,812 --> 00:58:44,139
خانوم ها و آقايون
847
00:58:44,139 --> 00:58:46,067
من ميخوام همه ي مسافرا دستاشون رو بالا
ببرن
848
00:58:46,389 --> 00:58:48,746
و براي شصت ثانيه ي آينده ساکت بمونن
849
00:58:50,354 --> 00:58:51,959
اين يه درخواست نيست
850
00:58:55,704 --> 00:58:56,991
بالا
851
00:58:58,278 --> 00:58:59,996
! خدمه هم همينطور
852
00:59:05,303 --> 00:59:07,061
! دستا بالا
853
00:59:23,819 --> 00:59:25,426
فرستادن پيام همراه با عکس ؟
بله ، خير
854
00:59:25,989 --> 00:59:27,435
فرستاده شد
855
01:00:06,344 --> 01:00:07,951
دستاتو بزار پشت سرت
.. نه
856
01:00:07,952 --> 01:00:09,560
! دستاتو بزار پشت اون سر لعنتيت
857
01:00:13,221 --> 01:00:15,110
تلفت رو با يه دستت بلند کن
858
01:00:18,241 --> 01:00:19,488
! عکس دريافت شد
859
01:00:19,849 --> 01:00:21,095
من تا حالا هيچوقت اين تلفن رو نديده بودم
860
01:00:22,410 --> 01:00:24,305
، باشه
کمربندشو باز کن
861
01:00:25,269 --> 01:00:26,554
بلند شو ، حالا
862
01:00:27,229 --> 01:00:30,049
تو منو بازجويي کردي
تلفنم توي کيفم بود
863
01:00:30,050 --> 01:00:31,374
! به سمت راهرو
864
01:00:31,374 --> 01:00:32,699
هر کاري که گفته بودي انجام دادم
865
01:00:32,981 --> 01:00:34,869
خفه شو ! برو به سمت جلوي هواپيما
! حرکت کن
866
01:00:35,554 --> 01:00:36,836
تو داري اشتباه ميکني
867
01:00:37,158 --> 01:00:38,121
برگرد
868
01:00:39,410 --> 01:00:40,371
!سخت نگير
869
01:00:45,572 --> 01:00:47,821
! گوش کن ! لطفا
! اون تلفن من نيست
870
01:00:49,109 --> 01:00:50,069
تو کي هستي ؟
871
01:00:50,394 --> 01:00:51,676
يه مسافر
872
01:00:52,682 --> 01:00:53,926
چرا يه حساب به اسم من باز کردي ؟
873
01:00:54,249 --> 01:00:55,535
! من نميدونم داري درباره ي چي حرف ميزني
874
01:00:55,536 --> 01:00:57,781
! جواب بده
!وگرنه دستت رو ميشکنم
875
01:00:58,423 --> 01:00:59,388
! تو کس اشتباهي رو گرفتي
876
01:01:04,908 --> 01:01:07,156
، چيزي نيست نانسي
فقط دارم ميبندمش
877
01:01:09,630 --> 01:01:11,237
چرا من ؟
چرا ؟
878
01:01:11,561 --> 01:01:12,845
چرا من ؟
879
01:01:13,807 --> 01:01:14,733
چرا ؟
880
01:01:17,340 --> 01:01:20,152
نانسي ، برو دکترو صدا کن
! همين الان
881
01:01:59,716 --> 01:02:00,760
بيل
882
01:02:07,547 --> 01:02:08,872
باشه بزار خودمون ترتيب اين يارو بديم
883
01:02:08,872 --> 01:02:11,762
، اول ميبنديمش
بعدش اون يکي يارو که پشتمه رو ميگيريم
884
01:02:12,406 --> 01:02:13,973
بعد ترتيب همه رو نوبتي ميديم
885
01:02:15,618 --> 01:02:16,581
، اين دکتره
هي ؟
886
01:02:19,514 --> 01:02:21,122
به ما ميگي چه خبره ؟
887
01:02:28,876 --> 01:02:31,210
نه، کاپيتان ؟
مرده
888
01:02:32,048 --> 01:02:35,861
حال کمک خلبان خوبه
اون درو از داخل قفل کرده
889
01:02:47,950 --> 01:02:51,003
حالت خوبه ؟
ديگه بهتر از اين نميشه
890
01:02:51,968 --> 01:02:53,572
تو نبايد اين صحنه رو ميديدي
891
01:02:55,182 --> 01:02:58,749
، خيلي خوب
پس ما يه مسافر مرده و يه خلبان مرده داريم
892
01:02:59,960 --> 01:03:03,574
حدود پانزده دقيقه پيش ، هواپيما يه چرخش بد داشت
اين معمولا وسط يه پرواز اتفاق نميافته
893
01:03:04,299 --> 01:03:05,904
کلانتر همه ي کابين شخصي رو بسته
894
01:03:06,188 --> 01:03:07,991
و همه ي مسافرا رو عقب هواپيما تپونده
895
01:03:08,675 --> 01:03:11,208
به نظر شما اين ماجرا با عقل جور در مياد ؟
896
01:03:12,049 --> 01:03:13,937
فکر ميکنيد اون ميخواد هواپيما سقوط کنه؟
897
01:04:18,601 --> 01:04:23,138
پرواز شماره ي ده ، اينجا نيروي هوايي
رويال شماره ي 114 هست ، صدامو دارين ؟
898
01:05:12,058 --> 01:05:13,439
ببخشين
899
01:05:13,440 --> 01:05:15,271
شما بهم اجازه دادين اينجا کنار شوهرم بشينم
900
01:05:15,271 --> 01:05:16,652
البته
901
01:05:16,653 --> 01:05:19,451
،اون خانومي که يه ساعت پيش رفت توالت
اونو يادتون مياد ؟
902
01:05:20,091 --> 01:05:21,378
من که آلزايمر ندارم
903
01:05:22,467 --> 01:05:25,007
يادتون هست کسي بعد شما اومده باشه؟
904
01:05:25,652 --> 01:05:28,862
آره ، اون ايستاده بود اونجا ، راهو بسته بود
905
01:05:29,168 --> 01:05:30,854
کي؟
مو قرمزه
906
01:05:32,076 --> 01:05:34,070
همون زني که کنار شما نشته بود
907
01:05:46,439 --> 01:05:47,404
اينجا چيکار ميکني ؟
908
01:05:48,689 --> 01:05:51,579
داشتم يه خورده مينوشيدم ، متاسفم
نبايد تو اين وضعيت از اين ميخوردم
909
01:05:51,580 --> 01:05:52,960
من کنجکاوم
910
01:05:55,755 --> 01:05:56,882
چرا کنار پنجره ؟
911
01:05:57,268 --> 01:05:59,610
چرا .. چرا کنار پنجره نشتم ؟
912
01:05:59,974 --> 01:06:01,541
چرا کنار پنجره بغل من نشستي ؟
913
01:06:01,860 --> 01:06:03,469
چي ؟
.. من يه سوارخ پيدا کردم
914
01:06:03,788 --> 01:06:06,780
، توي دستشويي کلاس اول
با ديد مستقيم به سمت کاپيتان
915
01:06:06,780 --> 01:06:09,251
اون يارو به خاطر وجود يکي از اينا
که توي پوستش فرو رفته بود مرد
916
01:06:10,857 --> 01:06:12,467
تا حالا يکي از اينا نديده بودي ؟
917
01:06:13,109 --> 01:06:15,837
توالت ده دقيقه قبل از اينکه
918
01:06:16,096 --> 01:06:17,379
کاپيتان بميره قفل شده بود
919
01:06:17,700 --> 01:06:19,535
پنج دقيقه قبلش من يه پيره زن رو ديدم
920
01:06:20,274 --> 01:06:21,461
حدود هفتاد سال
921
01:06:22,106 --> 01:06:23,710
اون گفت تو بعد از اون رفتي دستشويي
922
01:06:24,034 --> 01:06:28,307
! و من آلزايمر هم ندارم
اگه باعث تعجبت نميشه
923
01:06:28,851 --> 01:06:31,742
تو داري ازم ميپرسي من کسي رو ديدم که بره داخل ؟
924
01:06:32,064 --> 01:06:33,991
يا داري ميپرسي که من کاپيتان رو کشتم ؟
925
01:06:34,765 --> 01:06:36,370
چيز ديگه اي نديدي؟
926
01:06:38,940 --> 01:06:39,902
نه
927
01:06:40,339 --> 01:06:41,511
پس سوال رو جواب بده
928
01:06:43,116 --> 01:06:44,401
تو يه عوضي هستي
929
01:06:45,044 --> 01:06:48,373
تو صندليت رو عوض کردي تا به من نزديک بشي
و بتونم بهت اعتماد کنم
930
01:06:48,695 --> 01:06:49,674
و بعدش شروع به حرف زدن با من کردي
931
01:06:49,977 --> 01:06:52,113
براي اينکه آرومت کنم ، چونکه ترسيده بودي
چرا از جواب دادن سوالاي شخصيم طفره ميرفتي
932
01:06:52,437 --> 01:06:55,158
!آره ،مثل اينکه کجا کار ميکنم ؟
آره اين يه سوال خيلي شخصيه
933
01:06:55,439 --> 01:06:56,611
تو خودتو وارد تحقيق و بازجويي من کردي
934
01:06:56,935 --> 01:06:57,896
داري جدي ميگي ؟
935
01:06:57,897 --> 01:06:59,504
بعدش اون طرح تلفن رو براي هواپيما ارائه دادي
اون ايده ي تو بود
936
01:06:59,505 --> 01:07:01,112
شوخيت گرفته؟
937
01:07:01,431 --> 01:07:03,361
من تنها کسي توي اين هواپيما هستم
که حمايتت ميکنه
938
01:07:03,683 --> 01:07:04,969
در حالي که توي تمام اين وقت
تو داشتي بهم دروغ ميگفتي
939
01:07:04,969 --> 01:07:06,894
تو هم از لحظه ي ورود به اين هواپيما داري
بهم دروغ ميگي
940
01:07:06,895 --> 01:07:08,822
! اوه خداي من
! باشه ! قبول ، قبول
941
01:07:12,500 --> 01:07:16,030
هفت سال پيش قلب من دچار يه مشکل شد
و براي چهل و سه دقيقه مرده بودم
942
01:07:16,803 --> 01:07:18,731
دچار گرفتگي شاهرگ قلبي شده بودم
943
01:07:18,732 --> 01:07:20,723
اونا سعي کردن درستش کنن ، ولي وقتي که بلند شدم
944
01:07:21,109 --> 01:07:22,331
بهم گفتن هيچ درماني وجود نداره
945
01:07:23,012 --> 01:07:26,226
يه روزي بيماريت دو باره اوت ميکنه
و ميميري
946
01:07:26,870 --> 01:07:30,364
و اينم برام قابل قبول بود
چون همه بلاخره يه روزي ميميرن
947
01:07:30,365 --> 01:07:32,652
و هيچ کسي هم نميدونه اون
چه روزي قراره باشه، گرفتي؟
948
01:07:33,295 --> 01:07:35,865
ولي وقتي که پرواز ميکنم
چيزي که معمولازياد اتفاق ميافته
949
01:07:36,789 --> 01:07:40,363
من دوست دارم به جاي اينکه به صندلي روبروي خودم
، خيره بشم يا به يه صندلي تاشو
950
01:07:40,685 --> 01:07:43,214
ترجيم ميدم به بيرون از پنجره نگاه کنم
... چون که يه روز شايدم امروز
951
01:07:47,110 --> 01:07:49,359
تو چرا صندلي راهرو رو انتخاب کردي ؟
952
01:07:49,897 --> 01:07:51,286
! عوضي
953
01:07:58,061 --> 01:07:59,214
يه لحظه
954
01:08:02,109 --> 01:08:03,072
بفرما
955
01:08:05,425 --> 01:08:07,698
بهم اجاز بده يه نوشيدني واقعي برات بريزم
956
01:08:15,066 --> 01:08:16,310
ممنون
957
01:08:18,279 --> 01:08:19,161
متاسفم
958
01:08:23,095 --> 01:08:24,381
من از پرواز کردن متنفرم
959
01:08:26,622 --> 01:08:27,557
جدي؟
960
01:08:28,519 --> 01:08:30,126
من که هميشه دوسش داشتم
961
01:08:30,447 --> 01:08:32,375
شش ساعت تو يه مکان مشخص که هيچکسي
نميتونه بهت برسه
962
01:08:32,698 --> 01:08:34,723
، هيچ کاري براي انجام دادن نداري
فقط حضور داري
963
01:08:35,364 --> 01:08:36,553
بدون هيچ کنترلي
964
01:08:37,292 --> 01:08:39,765
کنترل يه توهمه
هيچ کنترلي وجود نداره
965
01:08:40,972 --> 01:08:41,852
نه هيچ چيز ديگه اي
966
01:08:49,712 --> 01:08:52,603
تيم خنثي سازي بمب در حال جستجوي
.. ماشيني هستن که
967
01:08:52,926 --> 01:08:55,286
فرض شده متعلق به بيل مارکس هست
968
01:08:55,495 --> 01:08:59,029
منابع خبري ميگن که امروز مارکس ماشينشو
.. قبل از سوار شدن
969
01:08:59,351 --> 01:09:02,242
به هواپيماي بريتيش آتلانتيکه ده ، توي محوطه ي
فرودگاه پارک کرده
970
01:09:02,564 --> 01:09:05,134
همون کاري که توي پروازهاي قبليش انجام ميداده
971
01:09:05,135 --> 01:09:07,062
به عنوان يه مسافرعادي سوار هواپيما ميشده
972
01:09:07,384 --> 01:09:08,669
ولي سازمان امنيتي
973
01:09:08,990 --> 01:09:11,351
هواپيمايي ايالات متحده اعلام کرده که
974
01:09:11,995 --> 01:09:13,883
کارش محافظت از هواپيماست و همينطور
975
01:09:14,260 --> 01:09:16,926
طبق معمول با خودش يه اسلحه هم
حمل ميکنه
976
01:09:17,136 --> 01:09:20,991
از کجا بدونيم اين کسي که پشت خطه ،هواپيما رباست؟
ميتوني باهاش حرف بزني ، يا همچين چيزي؟
977
01:09:21,313 --> 01:09:23,674
اون تلفنش رو کد گذاري کرده
من نميتوم باهاش تماس بگيرم
978
01:09:24,285 --> 01:09:25,489
سعي کردي يا فقط حدس ميزني؟
979
01:09:35,177 --> 01:09:38,390
شرکت هواپيمايي آتلانتيک به مسير
نيويورک ، لندن
980
01:09:38,712 --> 01:09:40,993
حالا به طور مشخص هواپيما ربايي
يکي از خطوط خودش رو تاييد کرده
981
01:09:47,499 --> 01:09:48,671
چيکار کردي ؟
هيچي ، قسم ميخورم
982
01:09:48,994 --> 01:09:51,243
فقط داشتم باهاش ور ميرفتم
هيچ کاري نکردم
983
01:09:53,363 --> 01:09:54,326
من بيل مارکس هستم
984
01:09:54,327 --> 01:09:55,612
هيچ چاره ي براي من نمونده
985
01:09:56,215 --> 01:09:58,825
شما براي من هيچ چاره ي نذاشتين
986
01:10:00,753 --> 01:10:02,038
! فعال شد
987
01:10:07,501 --> 01:10:09,107
! بايد همه ي چمدون هارو باز کنيم ، همين الان
988
01:10:11,357 --> 01:10:13,686
و بدترين نکته ي قابل توجه درباره ي هواپيما ربا
اينه که اون
989
01:10:14,024 --> 01:10:17,100
تنها کسي هست که توي پرواز مجوز
حمل اسلحه رو داره
990
01:10:17,100 --> 01:10:19,389
دنبال يه بسته بگرد
من ميدونم ما پيداش ميکنيم
991
01:10:20,032 --> 01:10:22,056
! همه ي چمدون ها ! برو
! همين الان
992
01:10:23,245 --> 01:10:24,208
! مارنيک
مارکس ؟
993
01:10:24,209 --> 01:10:26,136
ما بايد هواپيما رو تا ارتفاع 2400 متري
پايين بياريم
994
01:10:26,137 --> 01:10:28,707
من دلايلي دارم که نشون ميده
اين بمب توي هواپيما جاسازي شده
995
01:10:29,125 --> 01:10:30,635
، ما بايد ارتفاع هواپيما رو همين الا پايين بياريم
996
01:10:30,635 --> 01:10:32,562
! ارتفاع بالا به شدت انفجار کمک ميکنه
997
01:10:32,563 --> 01:10:36,900
سوالاتي درمورد علائم و حالات رواني مارکس
998
01:10:37,158 --> 01:10:38,346
در هنگام سوار شدن به هواپيما وجود داره
999
01:10:38,668 --> 01:10:40,595
بيل ، وقتي بهم پيام ميدي و ميگي که
1000
01:10:40,917 --> 01:10:43,167
، ديگه چاره اي نداري
بنظرم ميرسه انگار ماجرا رو بيخيال شدي
1001
01:10:43,167 --> 01:10:44,772
ديگه چه کسي اين پيام رو دريافت کرده؟
1002
01:10:45,094 --> 01:10:46,379
همه ي کارکناي شرکت تي اس اي
1003
01:10:46,701 --> 01:10:48,307
ما در حال تماس با اف بي اي و کاخ سفيد هستيم
1004
01:10:48,629 --> 01:10:50,235
و رسانه ها هم روي ما خيلي فشار ميارن
1005
01:10:50,235 --> 01:10:52,805
حالا تو همه ي توجهات رو به خودت جلب کردي
ديگه لازم نيست دست به کار احمقانه تري بزني بيل
1006
01:10:53,223 --> 01:10:57,303
ديگه لازم نيست کس ديگه اي اين وسط بميره
!اگه فکر ميکني کسي به حرفت گوش نميده ، من گوش ميدم
1007
01:10:57,304 --> 01:10:58,589
ما ميتونيم با همديگه از پس اين ماجرا بر بيايم
1008
01:10:58,910 --> 01:11:00,517
! مارنيک ، تو اشتباه فهميدي
1009
01:11:00,518 --> 01:11:02,123
به من گوش بده ، بزار با هم حرف بزنيم
1010
01:11:02,124 --> 01:11:04,051
!داري طوري حرف ميزني انگار من يه تروريستم
1011
01:11:04,373 --> 01:11:05,658
تو از قوانين هوايي با خبري بيل
1012
01:11:05,979 --> 01:11:07,906
اگه بخواي اين هواپيمارو تو محدوده ي هوايي
نظامي پايين بياري
1013
01:11:07,907 --> 01:11:09,609
اونا بهت شليک ميکنن
1014
01:11:09,915 --> 01:11:12,822
تو يه تهديد براشون محسوب ميشي بيل
بچشب به پولت و تخت بشين رو صندليت
1015
01:11:13,209 --> 01:11:16,036
تصوير منتشر شده از فردي هست که در شرايط رواني
.. خطرناکي قرار داره
1016
01:11:16,679 --> 01:11:18,606
، بيل ، با من بمون
من براي حل اين ماجرا به همکاريت نياز دارم
1017
01:11:21,177 --> 01:11:22,140
اين يکي ديگه چيه ، حالا؟
1018
01:11:22,141 --> 01:11:24,390
گزارش ها ميگن اون اصالتا اهل شمال ايرلنده
1019
01:11:24,390 --> 01:11:27,281
که به عنوان يه افسر پليس نيويورک که داراي يه
خونواده ي کوچيک بوده مشغول به کار ميشه
1020
01:11:27,282 --> 01:11:31,137
اون بعد از اينکه دختر هشت ساله ي خودشو به نام
... اوليويا
1021
01:11:31,460 --> 01:11:32,744
به خاطر سرطان از دست ميده ، دچار افسردگي و
انزوا شد
1022
01:11:33,066 --> 01:11:35,741
به دنبال اين ماجرا بعد از يه دهه
اون دچار گوشه نشيني ميشه
1023
01:11:35,957 --> 01:11:37,989
بعد ها در سال 2003 از همسرش طلاق ميگيره
1024
01:11:37,990 --> 01:11:40,456
و از کارش هم به عنوان پليس نيويورک
معلق و بعدش اخراج ميشه
1025
01:11:40,777 --> 01:11:43,026
در همون تابستون سال 2003
1026
01:11:43,348 --> 01:11:46,022
شانس خودشو براي پيوستن به سرويس
پليس هوايي فدرال امتحان ميکنه
1027
01:11:46,424 --> 01:11:48,167
،همينطور طبق گفته ي دوستان و همکارانش
1028
01:11:48,593 --> 01:11:51,059
اون يه مرد تنها و خيلي آرومي بوده
1029
01:11:51,059 --> 01:11:52,665
اين يه مسئله ي خيلي مهمه
1030
01:11:52,987 --> 01:11:55,878
هيچ جاي سوالي باقي نميمونه ، وقتي تويه مرد ناپايدار
.. عصباني رو
1031
01:11:56,200 --> 01:11:57,806
تو يه پست مهمي مثل اين بزاري
1032
01:11:58,232 --> 01:12:01,019
اين يارو حتي توي امريکا هم بدنيا نياومده
اون مي بايست توي هواپيمايي ايرلند فعاليت کنه
1033
01:12:01,341 --> 01:12:02,304
!دمت گرم
1034
01:12:02,305 --> 01:12:05,301
از سپتابر سال 2011 ما حدود چهار هزار
مامور پليس توي هواپيماهامون قرار داديم
1035
01:12:05,518 --> 01:12:06,907
همه ي اين افراد از کجا ميان ؟
1036
01:12:07,229 --> 01:12:09,855
، من خودم همه چي رو ديدم
اونا به راحتي از بحت امنتي قضيه عبور ميکنن
1037
01:12:10,121 --> 01:12:12,611
و بعد از چند تا تمرين ساده نيروي پليس
شايسته ي حمل سلاح ميشن
1038
01:12:12,972 --> 01:12:14,940
.. دواوطلبانه .. بحث امنيتي
1039
01:12:14,940 --> 01:12:16,546
ايا اين ماجرا ميتونه براي اينده ي جذب
ماموران امنيتي هواپيمايي يه تحول باشه؟
1040
01:12:16,868 --> 01:12:18,691
ما با اين افراد قدرت فراواني در حوزه ي
کاري داديم
1041
01:12:18,692 --> 01:12:20,427
ما داريم با اونا سلاح و هواپيما ميديم
1042
01:12:20,724 --> 01:12:23,294
و وقتي کار به اينجا ميکشه همه ي ما
! متحير ميمونيم
1043
01:13:01,329 --> 01:13:02,710
! خداي من
1044
01:13:17,716 --> 01:13:18,358
! حالا
1045
01:13:19,022 --> 01:13:20,627
! زود باشين ! سريع
1046
01:13:22,235 --> 01:13:24,805
! نگهش دار
! اسلحه اش رو
1047
01:13:25,448 --> 01:13:26,733
! کمک کنيد
1048
01:13:27,054 --> 01:13:28,017
! صبر کنيد
1049
01:13:29,625 --> 01:13:30,588
! صبر کنيد
1050
01:13:31,231 --> 01:13:32,194
! آروم باشين
1051
01:13:33,802 --> 01:13:35,408
! زمين گيرش کنيد
1052
01:13:42,798 --> 01:13:43,761
! گوش کنيد
1053
01:13:46,011 --> 01:13:46,974
! دست نگه دارين
1054
01:13:48,262 --> 01:13:49,224
! اوه ، خداي من
1055
01:13:50,831 --> 01:13:51,794
! دست نگه دارين
1056
01:13:54,687 --> 01:13:55,650
! بهم کمک کن ، رفيق
1057
01:13:55,651 --> 01:13:56,936
! بندازش
1058
01:13:58,502 --> 01:13:59,184
دست نگه دارين
1059
01:14:09,146 --> 01:14:10,109
به اين سمت بيارينش
1060
01:14:10,752 --> 01:14:11,715
! پاهاشو نگه دارين
1061
01:14:11,716 --> 01:14:12,679
! کافيه
1062
01:14:13,042 --> 01:14:13,965
! پاهاش
! به من گوش بدين
1063
01:14:14,608 --> 01:14:15,571
! خفه شو
1064
01:14:15,572 --> 01:14:17,499
! لطفا گوش بدين
! برين توي دستشويي
1065
01:14:18,142 --> 01:14:19,427
! بي حرکت نگهش دارين
! توي دستشويي
1066
01:14:19,428 --> 01:14:20,713
! بازي تموم شد ، کلانتر
اونجا يه جسد هست
1067
01:14:21,034 --> 01:14:21,676
! خفه شو
1068
01:14:22,319 --> 01:14:23,724
اونجا يه جسد و يه کيف هست
1069
01:14:23,725 --> 01:14:25,018
توي کيف يه بمب قرار داره
1070
01:14:25,251 --> 01:14:26,624
، مزخرفه ! داري دروغ ميگي
تو اين هواپيما يه بمب هست
1071
01:14:27,247 --> 01:14:27,889
به من گوش بدين
1072
01:14:29,818 --> 01:14:31,103
! لطفا باورم کنين
1073
01:14:32,710 --> 01:14:33,673
! ازش دور بشين
1074
01:14:34,638 --> 01:14:35,601
! گفتم ازش دور بشين
1075
01:14:35,923 --> 01:14:37,208
همين الان
1076
01:14:38,043 --> 01:14:39,006
! حالا ، برين عقب
1077
01:14:40,734 --> 01:14:41,697
! همه برن عقب
1078
01:14:42,992 --> 01:14:44,148
تو نميدوني چطوري از اون اسلحه استفاده کني
1079
01:14:47,361 --> 01:14:48,646
بوئن ، اون اسلحه رو به من بده
1080
01:14:49,290 --> 01:14:50,574
.. لطفا
همون جايي که هستي بمون
1081
01:14:51,217 --> 01:14:53,787
من پليس نيويوک هستم ، همه چي تحت کنترله
! اون اسلحه رو بيار پايين
1082
01:14:55,715 --> 01:14:57,000
تو اين هواپيما يه بمب هست ؟
1083
01:15:04,712 --> 01:15:06,640
من ازت ميخوام بهم بگي چه خبره ؟
1084
01:15:06,961 --> 01:15:08,527
آروم باش
بهم نگو اروم باشم
1085
01:15:10,528 --> 01:15:15,347
يه مسافر توي اين هواپيما هست که تهديد
کرده هر بيست دقيقه يه نفرو ميکشه
1086
01:15:16,560 --> 01:15:21,741
، از ما خواسته 120 ميليون دلار به حسابش بريزيم
و تا حالا سه نفر مردن
1087
01:15:24,031 --> 01:15:25,918
يه بمب تا کمتر ازنيم ساعت ديگه منفجر ميشه
1088
01:15:28,489 --> 01:15:30,416
اونا ميخوان طوري نشون بدن که شما
باورکنين من مسئول اين جريان هستم
1089
01:15:31,702 --> 01:15:38,288
، هر چيزي که اونا ميگن درسته
من خونوادمو از دست دادم ، کارمو ، من يه الکلي هستم
1090
01:15:40,153 --> 01:15:43,149
پنج سال پيش دختر من دچاربيماري
کم خوني مفرط شده بود
1091
01:15:43,510 --> 01:15:47,670
و من بجاي اينکه خونه پيشش بمونم و ازش
مراقبت کنم ، همه ي وقتمو
1092
01:15:47,671 --> 01:15:49,936
سر کارم ميگذروندم ، چون که من ترسيده بودم
1093
01:15:50,219 --> 01:15:51,824
! از اينکه ببينم دخترم داره ميميره
1094
01:15:54,395 --> 01:15:55,680
من پدر خوبي نيستم
1095
01:15:56,645 --> 01:15:57,969
! آدم خوبي هم نيستم
1096
01:16:00,740 --> 01:16:04,635
من نميخوام اين هواپيما رو بدزدم
! من دارم تلاش ميکنم نجاتش بدم
1097
01:16:06,966 --> 01:16:10,741
! و نجاتش هم ميدم
! اگه به من کمک کنيد
1098
01:16:21,987 --> 01:16:25,521
پليس نيويورک! تو بنظر از اون چيزي که
من بودم بهتر مياي
1099
01:16:25,521 --> 01:16:27,489
دستاشو باز کن ، نانسي
1100
01:16:38,695 --> 01:16:40,944
ما بايد تمام چمدون هارو به قسمت
پشتي هواپيما بيايم
1101
01:16:41,266 --> 01:16:44,279
بچه ها و زن ها رو به قسمت جلويي هواپيما ببر
1102
01:16:44,511 --> 01:16:45,723
اين نقشه ي توئه؟
1103
01:16:46,085 --> 01:16:48,454
حرفه ي من آمادگي براي بدترين شرايط موجوده
1104
01:16:48,455 --> 01:16:49,780
شغل منم جلوگيري از اون شرايطه
1105
01:16:50,343 --> 01:16:53,058
! زن ها و بچه ها ، همه
مرد ها روهم توي قسمت عمومي ببر
1106
01:16:56,592 --> 01:16:57,877
داري به چي فکر مي کني؟
1107
01:16:57,877 --> 01:16:59,483
يه نقشه ي عمليياتي هست که
1108
01:17:00,126 --> 01:17:02,696
به عنوان پروتکل مقاوت در برابر
مکان بمب ناميده ميشه
1109
01:17:03,340 --> 01:17:07,010
تو بمب رو روي در عقبي هواپيما ميزاري و همه چيز
رو روش قرار ميدي
1110
01:17:07,894 --> 01:17:11,693
،همه ي چمدون هارو ، پتو هارو ، بالشت هارو
اين باعث ميشه شدت انفجار به کمترين درجه ي ممکن برسه
1111
01:17:11,991 --> 01:17:13,942
در غير اين صورت ، يه بمب ميتونه
هواپيما رو تيکه تيکه کنه
1112
01:17:14,585 --> 01:17:19,942
، و اگه بتونيم به ارتفاع 2400 متري پايين بريم
و با فشار برابر ، هنوز ميتونم شانسي داشته باشيم
1113
01:17:22,618 --> 01:17:24,843
تو ميخواي بزاري بمب منفجر بشه ؟
1114
01:17:24,843 --> 01:17:27,116
معلومه که نه ، من از کار مياندازمش
1115
01:17:27,333 --> 01:17:30,329
ولي اگه نتونستم ،من ترجيح ميدم براي اون کارا
خودمو آماده کنم ، تو چي فکرميکني ؟
1116
01:17:31,992 --> 01:17:34,482
کسي که اين بمب رو توي هواپيما آورده ، ممکنه بخواد
کاري ديگه اي رو امتحان کنه
1117
01:17:35,205 --> 01:17:36,369
ميتونم براي متوقف کردنش روت حساب کنم؟
1118
01:17:42,443 --> 01:17:43,728
معلومه که ميتوني
1119
01:17:45,335 --> 01:17:47,905
هي ريلي ، بابت دماغت متاسفم
1120
01:17:49,190 --> 01:17:51,117
دماغم هيچوقت بهترين ويژگيم نبود
1121
01:17:53,175 --> 01:17:55,616
نميتوني براشون پول بفرستي ، متقاعدشون کني ، يا
يه همچين کاري ؟
1122
01:17:55,938 --> 01:17:57,335
اين کار هيچوقت به خاطر پول نبوده
1123
01:17:57,657 --> 01:17:58,942
پس به خاطر چي بوده؟
1124
01:17:59,585 --> 01:18:02,685
مطمئن نيستم
اونا از يه حساب به اسم من استفاده کردن
1125
01:18:03,762 --> 01:18:07,183
اونا ميخواستن يه مامور فدرال يه هواپيما رو
با 150 مسافر همراهش نابود کنه
1126
01:18:07,939 --> 01:18:09,754
و ميخواستن همه ي دنيا اينو ببينه
1127
01:18:11,513 --> 01:18:13,400
من قرار نبود اون بمب رو پيدا کنيم
1128
01:18:26,382 --> 01:18:27,988
! گاومون زاييد
1129
01:18:34,093 --> 01:18:38,270
پرواز شماره ي 10 ، اين نيروي هوايي رويال شماره ي
114با کد جک رابيت هست ، صدامو دريافت ميکنين؟
1130
01:18:39,234 --> 01:18:40,840
! دريافت ميکنم ، جک رابيت
1131
01:18:41,162 --> 01:18:43,732
ما شمارو تا منطقه ي فرود تايين شده همراهي ميکنيم
1132
01:18:44,054 --> 01:18:47,267
از مسير خودتون و يا ارتفاع مجاز بدون اجازه
منحرف نشيد
1133
01:18:47,588 --> 01:18:48,551
!دريافت شد ؟
1134
01:18:48,874 --> 01:18:50,159
دريافت شد
1135
01:18:51,444 --> 01:18:52,407
کايل
1136
01:18:53,372 --> 01:18:54,335
کايل
1137
01:18:54,770 --> 01:18:55,300
بله ، مارکس
1138
01:18:55,734 --> 01:18:56,658
ما يه مشکل ديگه هم داريم
1139
01:18:56,658 --> 01:18:57,869
خوب حالا مشکل چيه ؟
1140
01:18:58,192 --> 01:19:02,690
ما بايد ارتفاع هواپيما رو به 2400 متري و به
کمترين درجه ي فشار ممکن برسونيم
1141
01:19:02,690 --> 01:19:04,730
! يک پي اس ، و يک و پنج دهم در بيشترين حد
1142
01:19:04,730 --> 01:19:06,979
اين يعني پروتکل انفجار
1143
01:19:07,341 --> 01:19:10,722
آره ، ما در حدود شانزده دقيقه
کم يا زياد وقت داريم
1144
01:19:11,044 --> 01:19:13,100
ميدونستي ما چند تا شريک
سفر داريم ، نه ؟
1145
01:19:14,048 --> 01:19:17,919
، دو هواپيماي جنگي همين الان دورو برم ايستادن
.. اونا دارن منو نگا ميکنن ، اونوقت تو
1146
01:19:17,920 --> 01:19:20,474
کايل ، ما بايد ارتفاعمون رو
همين الان کم کنيم
1147
01:19:20,796 --> 01:19:23,687
به من دستوراتي داده شده ، مارکس
.. هر گونه حرکت مشکوکي و يا
1148
01:19:23,969 --> 01:19:28,941
! کافيه ! تو اين هواپيما يه بمب هست
ما بايد ارتفاع رو تا 2400 متري کم کنيم
1149
01:19:29,262 --> 01:19:33,760
، به من ده دقيقه فرصت بده
از الان ميريم پايين با توجه به سرعت
1150
01:19:33,761 --> 01:19:35,688
و ده دقيقه براي اين کار ، شايد بتونيم
به اندازه ي کافي ارتفاع کم کنيم
1151
01:19:35,688 --> 01:19:37,294
ارتفاع کم براي فرود توي جزيره
1152
01:19:37,616 --> 01:19:38,804
ده دقيقه ... ممنون
1153
01:20:08,992 --> 01:20:13,209
!مواد منفجره ي ار دي ايکس
!خيلي ماحرانه ! موارد استفاده ي نظامي
1154
01:20:13,491 --> 01:20:14,816
اين کوکاينه ؟
1155
01:20:16,422 --> 01:20:17,988
مطمئني نميتوني غير فعالش کني؟
1156
01:20:18,792 --> 01:20:20,719
اين يه چاشني تنظيم فشاره انفجاره
1157
01:20:20,720 --> 01:20:23,290
تنها راه غيرفعال کردن چاشني خارج کردن اونه
1158
01:20:23,290 --> 01:20:27,467
ولي با خارج کردن چاشني ، فشار آزاد ميشه
و بمب منفجر ميشه
1159
01:20:27,789 --> 01:20:30,134
نميتونيم پرتش کنيم بيرون ؟
همين احتمال براي حالت مخالف وجود داره
1160
01:20:30,360 --> 01:20:33,989
فشاره کم بيرون هواپيما نميتونه چاشني رونگه داره
... اگه سعي کنيم پرتابش کنيم بيرون
1161
01:20:34,215 --> 01:20:34,857
بمب منفجر ميشه
1162
01:20:35,179 --> 01:20:36,560
سيمي چيزي نداره بتونيم قطعش کنيم؟
1163
01:20:37,107 --> 01:20:37,749
نه
1164
01:20:38,071 --> 01:20:39,998
اگه شما بهش بول ندين اين يارو همه ي مارو
تو اين هواپيما به کشتن ميده
1165
01:20:40,641 --> 01:20:42,247
اين ديوونه کننده است
1166
01:20:42,248 --> 01:20:43,211
ميريم دنبال اين يارو ميگرديم ؟
1167
01:20:43,533 --> 01:20:44,175
وقت زيادي نداريم
1168
01:20:44,593 --> 01:20:45,460
! مزخرفه
داري اشتباه ميکني ، کلانتر، خودتم ميدوني
1169
01:20:46,200 --> 01:20:47,067
آروم باش
1170
01:20:47,067 --> 01:20:49,412
اينجا حدود يکصدو پنجاه مسافربا خدمه وجود داره
اون ميتونه هر کسي باشه
1171
01:20:49,413 --> 01:20:51,887
! بزار پيداش کنيم
يا بهش پول بديم، بزار يه کاري انجام بديم
1172
01:20:52,208 --> 01:20:54,874
، موضوع به خاطر پول نيست
و يا اينکه حتي اگه پيداش کنيم
1173
01:20:55,196 --> 01:20:58,537
من فکر ميکنم اون قصدش منفجرکردن
اين هواپيماست
1174
01:20:59,759 --> 01:21:01,405
خداي من ! ما قراره بميريم
1175
01:21:04,739 --> 01:21:05,702
! نه
1176
01:21:06,346 --> 01:21:10,201
ما بايد بمب رو اينجا بزاريم
و روش رو با چمدون ها پر ميکنيم
1177
01:21:10,844 --> 01:21:12,129
با اين کار انفجار به سمت بيرون هدايت ميشه
1178
01:21:12,411 --> 01:21:15,624
توي ارتفاع 2400 متري و با فشار برابر
ميتونيم فرود بيايم
1179
01:21:16,017 --> 01:21:17,711
با يه سوراخ تو بدنه ي هواپيما ؟
1180
01:21:17,712 --> 01:21:18,997
اين روش قبلانم کار کرده ؟
1181
01:21:18,736 --> 01:21:20,804
تا حالا هيچ وقت امتحان نشده
1182
01:21:21,488 --> 01:21:23,375
... ولي شما ميدونيد که اين روش
! اگه اين روش کار نکه دهن هممون سرويسه
1183
01:21:23,697 --> 01:21:25,624
، کار ميکنه
فقط بايد امتحانش کنيم
1184
01:21:25,624 --> 01:21:28,837
،زود باشين ، ازهر کسي که ميتونين کمک بگيرين
! زود باشين ، شروع ميکنيم
1185
01:21:30,324 --> 01:21:33,657
کلانتر ، اگه اين بمبي که ميگين با اين روش منفجر ميشه
..حالا مهم نيست چه اتفاقي ميافته
1186
01:21:35,039 --> 01:21:36,645
پس منتظر چي هستين ؟
1187
01:21:37,931 --> 01:21:41,144
،هر چيزي رو که دم دستتون مياد بردارين
بهشون فرم يه زنجيره بدين، آره همينه
1188
01:21:41,465 --> 01:21:44,035
اين چمدون هارو به صورت پشت به پشت
روي هم بزارين ، سريع
1189
01:21:46,606 --> 01:21:49,280
لطفا چمدوناي همه ي بخش ها
رو بيارين اينجا
1190
01:21:57,530 --> 01:22:00,421
کيل ،چقدر تا زمان فرود وقت داريم ؟
! ما بايد ارتفاع رو همين الان کم کنيم
1191
01:22:02,133 --> 01:22:03,418
بهم سه دقيقه وقت بده
1192
01:22:04,022 --> 01:22:05,627
! سه دقيقه ، قبوله
1193
01:22:06,013 --> 01:22:09,523
، به ساعتت نگا کن ، سه دقيقه از الان
بدونه يه ثانيه بيشتر
1194
01:22:09,845 --> 01:22:12,439
، مهم نيست چه اتفاقي ميافته
تا ارتفاع 2400 متري پايين بيا
1195
01:22:14,881 --> 01:22:16,487
چمدوناي کوچيک ترو بذار جلو
1196
01:22:16,809 --> 01:22:19,379
به پر کردن ادامه بدين
چمدوناي سنگينتر رو بيارين
1197
01:22:19,701 --> 01:22:20,664
ادامه بدين
1198
01:22:24,520 --> 01:22:25,483
دماغت
1199
01:22:25,806 --> 01:22:27,516
آره داره خونريزي ميکنه ، ممنون
1200
01:22:27,517 --> 01:22:28,802
اون از جاش در رفته
1201
01:22:29,123 --> 01:22:32,014
ببين ، اين يه دماغ شکسته است
ديگه نيازي به درست کردنش نيست
1202
01:22:32,015 --> 01:22:34,159
ببين ، ميخوام دماغت رو درست کنم
1203
01:22:35,228 --> 01:22:36,408
اينو نگه دار
1204
01:22:36,730 --> 01:22:37,693
يه خورده سريع تر
1205
01:22:38,015 --> 01:22:38,978
بزارش رو دماغت و فشار بده
1206
01:22:41,574 --> 01:22:43,260
... با شماره ي سه ! يک
1207
01:22:52,153 --> 01:22:54,080
عزيزم تو بايد همين الان بري
1208
01:22:54,724 --> 01:22:57,615
، نگران نباش ، من دستتو ميگيرم
اينجا امن نيست، لطفا
1209
01:22:57,615 --> 01:22:58,900
چه خبره ؟
لطفا
1210
01:22:59,222 --> 01:23:00,185
ما بايد عجله کنيم
1211
01:23:00,507 --> 01:23:03,077
متاسفم من به کمکتون نياز دارم
اون نميخواد از اينجا بياد بيرون
1212
01:23:04,066 --> 01:23:06,612
چه خبر شده ؟
ترسيدي ؟
1213
01:23:08,443 --> 01:23:09,728
من ميخوام بابامو ببينيم
1214
01:23:10,050 --> 01:23:12,620
ميدونم عزيزم ، ميدونم باباتو ميخواي
1215
01:23:13,584 --> 01:23:17,118
يه زماني پدري بود که دختري مثل تو داشت
1216
01:23:17,440 --> 01:23:19,689
،ميدوني وقتي اون دختره ميترسيد
باباش چيکار ميکرد ؟
1217
01:23:21,296 --> 01:23:26,822
اون يه روبان جادويي داشت که از
دخترش محافظت ميکرد ، درست مثل باباي تو
1218
01:23:28,164 --> 01:23:32,019
ميخواي ببينيش؟ من هميشه تو جيبم با
خودم حملش ميکنم
1219
01:23:33,184 --> 01:23:34,790
، ايناهاش
1220
01:23:35,112 --> 01:23:39,289
اينو دور دستت بپيچون و محکم بگيرش
1221
01:23:41,538 --> 01:23:43,184
داري بهم رشوه ميدي؟
1222
01:23:45,619 --> 01:23:46,454
آره ، دارم رشوه ميدم
1223
01:23:49,828 --> 01:23:52,719
، اون دوست من جين هستش
اون ازت مراقبت ميکنه
1224
01:23:53,041 --> 01:23:54,647
جين اين ربکا هستش
1225
01:23:54,969 --> 01:23:57,539
نگران نباش، تو بزودي باباتو ميبيني
بهت قول ميدم
1226
01:23:59,467 --> 01:24:01,097
ميتونم جاتون بشينم؟
1227
01:24:02,584 --> 01:24:05,355
تو اين صندلي عتيغه ؟ آره
1228
01:24:11,139 --> 01:24:13,388
خانومها و آقايون
ما آماده ي کم کردن ارتفاع ميشيم
1229
01:24:13,709 --> 01:24:16,922
من از شما ميخوام که به صندلي هاتون برگيردين
و کمربند هاتون رو ببنديد
1230
01:24:18,007 --> 01:24:20,577
آروم ، لطفا
برگردين به صندلي هاتون
1231
01:24:22,064 --> 01:24:23,027
بله؟
1232
01:24:23,027 --> 01:24:26,240
مارکس ما پول رو انتقال داديم
يکصدو پنجاه ميليون دلارآمريکا به حسابت
1233
01:24:26,241 --> 01:24:28,490
براي پول دادن خيلي دير شده
اون ممکنه هر کاري بکنه
1234
01:24:28,490 --> 01:24:30,739
تو بايد اين عمليات رو متوقف کني ، تو الان
پولتو توي حسابت داري
1235
01:24:30,739 --> 01:24:32,466
دو تا هواپيماي جنگي تورو همراهي ميکنن
1236
01:24:32,466 --> 01:24:34,072
من بايد اين هواپيما رو به
ارتفاع 2400 متري ببرم
1237
01:24:34,394 --> 01:24:36,321
تو نبايد وارد محدوده ي فضايي غير نظامي بشي
1238
01:24:36,643 --> 01:24:38,771
، تو فکر ميکني اون پول ميخواد
فکر ميکني اين کارميتونه جلوشو بگيره ؟
1239
01:24:39,093 --> 01:24:41,463
اگه پول رو انتقال دادي پس تاييدش کن
1240
01:24:41,784 --> 01:24:45,318
، ميخواي تاييدش کنم ؟ اينم از تاييد
يکصدو پنجاه ميليون دلار به حساب شما
1241
01:24:45,640 --> 01:24:52,066
023 000 CH-10982-A-100 به شماره ي
انتقال داده شده
1242
01:24:52,387 --> 01:24:55,922
R48940 کد تاييد
1243
01:24:57,488 --> 01:25:02,869
ما شما رو تا پايگاه هوايي نظامي مانتينا همراهي ميکنيم
شما اونجا نه دستگير ميشين نه مورد بازجويي قرار ميگيرين
1244
01:25:03,191 --> 01:25:05,118
،مسئله پول نيست ، توي هواپيما يه بمب هست
اون قراره منفجر بشه
1245
01:25:05,882 --> 01:25:06,524
... ما بايد
1246
01:25:07,167 --> 01:25:08,974
! تو به اتهام هواپيما ربايي خوده عوضي
1247
01:25:09,296 --> 01:25:11,223
وتو اين هواپيماي لعنتي رو وارد محدوده ي هوايي
غير نظامي نميکني
1248
01:25:11,224 --> 01:25:11,866
من ميرم پايين
1249
01:25:12,188 --> 01:25:13,474
پس ما هم بهت شليک ميکنيم
1250
01:25:13,794 --> 01:25:16,043
يه روزي اونا جعبه ي سياه هواپيما رو
توي اقيانوس آرام پيدا ميکنن
1251
01:25:16,686 --> 01:25:19,055
و اون روز دنيا ميفهمه که همه ي مسافرا
ميتونستن نجات داده بشن
1252
01:25:19,377 --> 01:25:21,826
دنيا از قبل ميدونه توي اون هواپيما چه اتفاقي
! افتاده، تو اون هواپيما رو دزديدي
1253
01:25:22,148 --> 01:25:23,433
اين چيزيه که تو داري ميگي
1254
01:25:23,434 --> 01:25:25,361
نه ، نه ، نه ، اين چيزيه که
گروگان هات دارن ميگن
1255
01:25:25,361 --> 01:25:28,373
اينجا يه فايل ويدويي هست که داره
توي تمام شبکه هاي خبري به طور منظم پخش ميشه
1256
01:25:29,016 --> 01:25:31,265
فايل ويدئويي ؟
يکي از گروگانگيرا اين کليپ رو گرفته
1257
01:25:31,587 --> 01:25:35,764
تو داري يه مرد رو ميکشي ، درحالي که يه اسلحه
بهش نشونه رفتي و بقيه هم وحشت زده شدن
1258
01:25:36,045 --> 01:25:38,655
چطور از مردم انتظار داري حرفات رو باور کنن
1259
01:25:38,977 --> 01:25:41,547
وقتي که به طور آشکار داري اون
گروگانا رو اذيت ميکني
1260
01:25:41,547 --> 01:25:43,796
! ما هر چيزي رو که بايد مي ديديم ديديم
فقط داريم سعي ميکنيم باهات مذاکره کنيم
1261
01:25:50,865 --> 01:25:52,150
تلفنت ، حالا
1262
01:25:52,151 --> 01:25:55,042
اون ويدوئويي رو که تو اينترنت
گذاشتي بهم نشون بده ، زود باش
1263
01:25:58,898 --> 01:26:01,468
به خاطر پسرم ازتون معذرت ميخوام
1264
01:26:05,405 --> 01:26:07,373
، زود باش
! حرکت کن ، ببين
1265
01:26:08,256 --> 01:26:08,858
! ببين
1266
01:26:09,212 --> 01:26:10,465
! من نمي بينمش
1267
01:26:10,465 --> 01:26:11,830
بيا ، نگاه کن
1268
01:26:13,478 --> 01:26:15,084
اونجاست
کجا ؟
1269
01:26:15,413 --> 01:26:17,332
هموني که عينک داره
حرکت کن ، حالا
1270
01:26:17,976 --> 01:26:18,939
اوه ، نه ، لعنتي
1271
01:26:21,510 --> 01:26:23,076
نگا کن
1272
01:26:29,503 --> 01:26:30,828
!لعنتي
1273
01:26:47,673 --> 01:26:48,958
همون جايي که هستي بمون
1274
01:26:49,922 --> 01:26:51,849
بيل، منو امتحان نکن
1275
01:26:56,220 --> 01:26:57,183
!بيل
1276
01:26:58,790 --> 01:26:59,866
! ريلي ، پناه بگير
1277
01:27:00,911 --> 01:27:02,838
تو به من يه سلاح خالي داده بودي ؟
1278
01:27:03,481 --> 01:27:04,766
! رديف بي ، سرا پايين ، سريع
1279
01:27:05,730 --> 01:27:07,657
همه برين پايين
پايين بمونين
1280
01:27:12,157 --> 01:27:13,120
هي رفيق ، برو کنار
1281
01:27:21,796 --> 01:27:23,113
دنبال اين ميگردي ؟
1282
01:27:24,527 --> 01:27:25,169
بدش به من
1283
01:27:26,937 --> 01:27:28,222
داري چيکار ميکني ؟
1284
01:27:41,717 --> 01:27:42,680
! عقب
1285
01:27:43,324 --> 01:27:45,894
رابيت ، اونا دارن تو کابين مسافرا
شليک ميکنن ما بايد ارتفاع کم کنيم
1286
01:27:46,215 --> 01:27:49,106
منفي ، پرواز شماره ي 10 ، شما مجاز به تغيير مسير
و ارتفاع نيستيد
1287
01:27:53,606 --> 01:27:54,569
بچرخ
1288
01:27:55,244 --> 01:27:57,461
همه ي شما دستاتون رو بزارين رو صندلي جلوتون
تا بتونم ببينمشون
1289
01:27:58,104 --> 01:27:59,389
! همين الان
1290
01:28:00,032 --> 01:28:00,995
حرکت کن
1291
01:28:01,317 --> 01:28:02,602
منو امتحان نکن
1292
01:28:02,924 --> 01:28:03,887
بشين رو صندلي
1293
01:28:04,209 --> 01:28:05,494
دستاتو بالا بيار
1294
01:28:05,815 --> 01:28:06,778
! بشين
1295
01:28:07,101 --> 01:28:08,064
! بشين
1296
01:28:10,996 --> 01:28:12,964
تو قرار بود کنار من بشيني
1297
01:28:13,246 --> 01:28:14,571
به اندازه ي کافي نزديکت بودم
1298
01:28:15,173 --> 01:28:19,992
گوش کن ..اگه کاري بدي در حقت کردم
حالا هر چي که بوده .. ازت معذرت ميخوام
1299
01:28:20,957 --> 01:28:21,920
همين جا پايين بمون
1300
01:28:22,242 --> 01:28:24,611
بيل ، من از دستت عصباني نيستم
1301
01:28:25,255 --> 01:28:26,861
تو قهرمان من هستي
1302
01:28:27,142 --> 01:28:29,310
مردم همه جاي دنيا اسم بيل مارکس
رو از يادشون نميبرن
1303
01:28:29,632 --> 01:28:33,568
يه مرد الکي ، خودساخته با نشان پليس فدرال ، وبا يه اسلحه
تو دستاش ، به قصد خودکشي
1304
01:28:33,930 --> 01:28:35,175
اين ميتونه همه چي رو تغيير بده
1305
01:28:35,175 --> 01:28:36,821
کاري که ميخواي انجام بدي رو ميتوني تغيير بدي
1306
01:28:37,143 --> 01:28:39,392
، دو دقيقه براي پريدن از پنجره
يه زمان ايده ال ، بپوشش
1307
01:28:39,392 --> 01:28:42,283
هر کسي که سوار اين هواپيما شده باور داشته
که کشورش ازش محافظت ميکنه
1308
01:28:42,605 --> 01:28:44,532
باور داشته که تو قراره ازش محافظت کني
1309
01:28:47,746 --> 01:28:49,031
! همه گوش کنيد
1310
01:28:49,353 --> 01:28:50,638
همه چي روبرا ميشه
1311
01:28:51,377 --> 01:28:53,529
! مگه نه کلانتر فدرال
1312
01:28:54,590 --> 01:28:56,742
باورت ميشه اين کار به همين آسوني بود ؟
1313
01:28:57,064 --> 01:28:59,313
تو درست ميگي ! من شکست خوردم
منظورت رو رسوندي
1314
01:28:59,635 --> 01:29:01,402
بيل ! خيلي خفن شکست خوردي
1315
01:29:01,980 --> 01:29:03,891
سه هزار نفر اون روز مردن
1316
01:29:04,872 --> 01:29:06,478
از جمله پدر من
1317
01:29:07,105 --> 01:29:09,691
همين برام انگيزه شد تا برم ارتش
و عليه اون بزدلا بجنگم
1318
01:29:10,013 --> 01:29:12,904
ولي بعد از تموم شدن جنگي که هنوزم نميفهمم
براي چي بود ، برگشتم
1319
01:29:13,531 --> 01:29:15,699
برگشتم به کشوري که هيچ چيزي تغيير نکرده بود
1320
01:29:16,985 --> 01:29:18,270
تا الان
1321
01:29:18,688 --> 01:29:21,162
امنيت بزرگترين دروغ اين کشوره
1322
01:29:21,484 --> 01:29:26,303
، و نه خونه هامون ، نه شهرهامون
نه هواپيماهامون ، هيچ کدوم امن نيستن
1323
01:29:26,721 --> 01:29:30,319
يه روزي يه نفر بدتر از من اين دروغ
بزرگ رو برملا ميکنه
1324
01:29:30,577 --> 01:29:34,336
و آخرين چيزي که فرزنداي ما ميبينن
دروغ هايي بوده که بهشون گفتيم
1325
01:29:34,657 --> 01:29:35,942
ممنون ، بيل
1326
01:29:36,907 --> 01:29:38,513
تو اون دروغ هستي
1327
01:29:38,834 --> 01:29:41,725
تو ميبايد پشه ميپروندي
اين کار خيلي برات آسونتر بود
1328
01:29:46,225 --> 01:29:48,152
تو با اون کلماتت نميتوني دنيارو تغيير بدي بيل
1329
01:29:48,152 --> 01:29:50,402
مگه اينکه بخواي از کلمات استفاده کني که
بوي خون ميدن
1330
01:29:50,723 --> 01:29:51,686
ما بايد بريم
1331
01:29:51,687 --> 01:29:54,900
، تو يه نظامي هستي
اينا آدمايي هستن که تو قسم خوردي ازشون محافظت کني
1332
01:29:55,221 --> 01:29:57,791
، من قسم خوردم از کشورم حفاظت کنم
! کاري که الان دارم انجامش ميدم
1333
01:29:58,113 --> 01:29:59,076
تو به اين کارت ايمان داري؟
1334
01:29:59,398 --> 01:30:02,386
آره ، همينطور به اون 150 ميليون
دلار هم ايمان دارم
1335
01:30:03,029 --> 01:30:05,503
هيچوقت اون پول به دستت نميرسه
اون تو يه حساب به اسم منه
1336
01:30:05,503 --> 01:30:07,527
من اسمت رو قبول دارم
1337
01:30:08,491 --> 01:30:10,322
.. اگه من بميرم ، پول انتقال پيدا ميکنه
1338
01:30:10,740 --> 01:30:14,274
به صدها حساب توي 27 کشور که هرکدومشون
به صدها حساب ديگه تقسيم ميشه
1339
01:30:14,275 --> 01:30:18,452
فکر کردين پريدن از ارتفاع 10 هزار و 600 متري
کار آسونيه ؟ شما کمتر از چهار ثانيه بعد ميميرين
1340
01:30:18,773 --> 01:30:21,247
ما وقتي ميپريم که طبق پروتکل انفجار
1341
01:30:21,569 --> 01:30:23,175
هواپيما تا ارتفاع 2400 متري رسيده باشه
1342
01:30:23,818 --> 01:30:26,163
،هر چيزي رو که تو درباره اش فکر کردي
ما هزاران بار دربارش فکر کرديم
1343
01:30:26,485 --> 01:30:28,959
حتي اگه براي اون کارآموزش ديده باشي
اونا به هر فعاليت فرود شليک ميکنن
1344
01:30:29,280 --> 01:30:31,946
! اين مزخرفه
تو که نميخواي اين مردم کشته بشن
1345
01:30:32,589 --> 01:30:36,123
اين يه پرواز ربوده شده است
ما براي فرود اومدن يه تهديد ويژه به شمار ميايم
1346
01:30:37,409 --> 01:30:41,047
اگه تو اون بمب رو غير فعال نکني
!هر کسي توي اين هواپيما هست ميميره، ازجمله تو
1347
01:30:41,715 --> 01:30:42,872
فکر اينو هم کرده بودي ؟
1348
01:30:43,498 --> 01:30:44,477
من براي مردن آماده هستم
1349
01:30:44,799 --> 01:30:45,762
من نميخوام بميرم
1350
01:30:45,763 --> 01:30:48,333
دو باره تکرار ميکنم جک رابيت ،ما نياز به
کم کردن ارتفاع داريم
1351
01:30:48,334 --> 01:30:49,723
پاسخ منفي ، پرواز شماره ي 10
1352
01:30:50,045 --> 01:30:52,832
، وقتي درحال فرود هستيم ، ما ميپيريم
1353
01:30:53,258 --> 01:30:54,221
هواپيما سقوط ميکنه
1354
01:30:54,567 --> 01:30:55,506
ما هم به اون پولي که ميخواستيم رسيديم
1355
01:30:55,788 --> 01:30:58,936
، درباره اش فکر کن تامي
ما غيبمون ميزنه و هيچوقت هم برنمگرديم
1356
01:30:59,579 --> 01:31:02,470
،ميفهمي چي ميگم ، هيچوقت پيدامون نميکنن
ماموريت ما ديگه تمومه ، نه ؟
1357
01:31:03,540 --> 01:31:05,427
حالا هم وقتشه از اين هواپيما بزنيم بيرون
1358
01:31:06,110 --> 01:31:09,242
زاک تو و من ميدونيم ما هيچوقت از اين
هواپيما بيرون نميريم
1359
01:31:10,930 --> 01:31:15,107
، زاک يا هراسمي که صدات ميزنن
تو نبايد بميري
1360
01:31:15,669 --> 01:31:18,440
اگه نميخواي اين مردم رو نجات بدي
پس خودتو نجات بده
1361
01:31:18,721 --> 01:31:20,496
بمب رو غير فعال کن
1362
01:31:22,256 --> 01:31:23,999
زود باش انجامش بده
1363
01:31:40,386 --> 01:31:43,060
اون يه شهيد بود ،درست مثل تو و من بيل
1364
01:31:43,061 --> 01:31:46,274
قهرمانا نيازي به ياداوري و يا تشخيص ندارن
1365
01:31:46,595 --> 01:31:48,522
قهرمانا هر کاري رو که لازم باشه انجام ميدن
1366
01:31:48,804 --> 01:31:50,346
! فکر نکنم بتونم درکش کنم
1367
01:31:51,310 --> 01:31:52,273
! همتون به جهنم ، ميرم پايين
1368
01:31:52,596 --> 01:31:54,202
... منم همين فکرو ميکردم
1369
01:32:26,879 --> 01:32:29,128
زود باش ، خودتو نشون بده پسر
1370
01:32:54,954 --> 01:32:57,203
زود باش ، زود باش
1371
01:32:59,773 --> 01:33:00,736
! بيل
1372
01:33:17,124 --> 01:33:18,834
! 2.440
1373
01:33:40,363 --> 01:33:41,969
توي هواپيما يه بمب هست
1374
01:33:42,612 --> 01:33:44,114
ما بايد اين هواپيما رو بشونيم روي زمين
1375
01:33:48,717 --> 01:33:50,861
!نانسي ، حرکت کن
! همه سراشون رو بزارن پايين
1376
01:33:52,637 --> 01:33:53,600
! هي ، بيل
1377
01:33:54,243 --> 01:33:55,849
! من ميخوام از هواپيما بپرم پايين
1378
01:33:56,492 --> 01:33:58,419
به اين نياز داري، عوضي ؟
1379
01:34:20,912 --> 01:34:21,875
! پايين بشينيد
1380
01:34:23,482 --> 01:34:24,767
! سرتون رو بيارين پايين
1381
01:34:31,001 --> 01:34:31,964
پناه بگيرين
1382
01:34:41,604 --> 01:34:44,174
! زود باش، کيل
تو ميتوني اين کارو انجام بدي ، زود باش
1383
01:34:51,565 --> 01:34:54,456
! اسيب جدي بدنه ي هواپيما
! مشکل در ادامه ي کنترل هواپيما
1384
01:35:00,884 --> 01:35:02,168
مشکل در موتور هواپيما
1385
01:35:02,168 --> 01:35:03,131
! لعنتي
1386
01:35:07,309 --> 01:35:08,915
ما داريم سوختمون رو از دست ميديم
1387
01:35:09,880 --> 01:35:11,807
دريافت شد ، پرواز شماره ي 10
! زود باش ، لعنتي
1388
01:35:13,414 --> 01:35:15,020
!! يه خورده ديگه ، زود باش
1389
01:35:31,407 --> 01:35:32,370
! خداي من
1390
01:35:37,191 --> 01:35:38,476
کمربند رو آزاد کن
1391
01:35:42,525 --> 01:35:44,774
! منو نگه دارين
بيل ، کمکم کن
1392
01:35:45,416 --> 01:35:46,701
ربکا ، گرفتمت
1393
01:35:47,344 --> 01:35:49,271
! کمکم کن
! کمکم کن
1394
01:36:07,137 --> 01:36:08,743
حالت خوبه ؟
1395
01:36:13,202 --> 01:36:15,009
درها باز شدن
کمرباند هاتون رو باز کنين
1396
01:36:17,579 --> 01:36:18,542
بگيرش
1397
01:36:18,865 --> 01:36:20,792
همه ! کمربند هارو باز کنين و به
سمت جلو حرکت کنيد
1398
01:36:22,399 --> 01:36:24,447
بقيه ي چيزا رو بزارين بمونه
، از اين طرف به جلو برين
1399
01:36:24,970 --> 01:36:26,255
يکي ، يکي ، لطفا
1400
01:37:14,130 --> 01:37:16,700
همه ي مسافرا و خدمه حالشون خوبه
1401
01:37:17,343 --> 01:37:18,949
تو چي ، حالت خوبه ؟
1402
01:37:19,913 --> 01:37:21,840
! اين واقعا يه فرود بي نظير بود
1403
01:37:26,661 --> 01:37:30,195
تقريبا يک ساعت طول کشيد تا
هواپيماي بريتيش آتلانتيک پرواز شماره ي 10
1404
01:37:30,517 --> 01:37:33,087
،بعد از انفجار يک بمب در حال حال پرواز
به سختي فرود بياد
1405
01:37:34,147 --> 01:37:38,324
، بعد از يک تلاش هواپيما ربايي
در يک چرخش غير باور
1406
01:37:38,646 --> 01:37:41,859
مضنون اصلي ماجرا مامور فدرال بيل مارکس
1407
01:37:42,084 --> 01:37:43,369
در نهايت به عنوان قهرمان اين داستان شناخته شد
1408
01:37:43,369 --> 01:37:45,939
.. اون با هواپيما رباها در يک درگيري نزديک
1409
01:37:46,582 --> 01:37:48,831
باعث نجات جون 145 مسافر اين هواپيما شد
1410
01:37:49,474 --> 01:37:50,437
بله
1411
01:37:50,438 --> 01:37:51,723
مارنيک هستم
1412
01:37:52,366 --> 01:37:54,390
، الان نوبت منه که پروتکل رو زير پا بزارم
مامور مارکس
1413
01:37:54,936 --> 01:37:57,827
من ايستگاه هستم دارم از طريق تلفن شخصي خودم باهات
تماس ميگيرم ، که اين خلاف مقرراته
1414
01:37:58,471 --> 01:38:03,290
گوش کن بيل ، اون چيزاي که تو اون هواپيما
باهاش روبرو شدي و برات اتفاق افتاد
1415
01:38:04,029 --> 01:38:06,021
ميخوام بدوني که درباره ات اشتباه ميکردم
1416
01:38:07,885 --> 01:38:09,812
و ازالان به بعد تمام حمايت منو کنار
خودت داري
1417
01:38:11,419 --> 01:38:12,704
ممنونم
1418
01:38:13,331 --> 01:38:14,937
... و بيل
1419
01:38:15,661 --> 01:38:17,524
کي ميخواي اون پولو برگردوني ؟
1420
01:38:18,809 --> 01:38:20,415
کدوم پول ؟
1421
01:38:22,127 --> 01:38:23,950
مواظب خودت باش ، مامور مارکس
1422
01:38:39,052 --> 01:38:40,015
! کلانتر
1423
01:38:43,229 --> 01:38:45,156
! ريلي ، دهن سرويس
1424
01:38:45,799 --> 01:38:47,726
دفعه ي بعدي يه اسلحه ي پر بهم بده
1425
01:38:47,727 --> 01:38:49,012
دفعه ي بعدي چشاتو خوب باز کن
1426
01:38:49,334 --> 01:38:50,619
قبوله
1427
01:38:59,294 --> 01:39:00,900
ميخوام روبانتون رو بهتون برگردونم
1428
01:39:01,865 --> 01:39:03,471
ديگه نيازي بهش ندارم
1429
01:39:05,399 --> 01:39:07,005
دختر خوب
1430
01:39:07,753 --> 01:39:08,933
باباته
1431
01:39:27,202 --> 01:39:28,563
داشتم دنبالت ميگشتم
1432
01:39:29,552 --> 01:39:31,359
ميدوني ما کجا هستيم ؟
ايسلند
1433
01:39:33,126 --> 01:39:34,371
تا حالا هيچوقت ايسلند نبودم
1434
01:39:34,371 --> 01:39:37,142
منظورم اينکه من بارها از توي پنجره ي
..هواپيما ديدمش ، ولي
1435
01:39:38,452 --> 01:39:39,552
ممنون
1436
01:39:40,798 --> 01:39:41,665
براي چي؟
1437
01:39:41,962 --> 01:39:45,327
براي اينکه بعد از اون همه ماجرا
از کنارم شونه خالي نکردي
1438
01:39:46,139 --> 01:39:47,223
چرا ؟
1439
01:39:47,224 --> 01:39:48,830
چونکه تو مرد خوبي هستي
1440
01:39:49,152 --> 01:39:50,959
و اگه دخترت بود بهت افتخار ميکرد
1441
01:39:51,682 --> 01:39:53,007
ممنون
1442
01:39:53,208 --> 01:39:54,493
! خانوم
1443
01:40:01,040 --> 01:40:02,646
خوب؟
1444
01:40:04,253 --> 01:40:05,819
ميخواي کجا بري ؟
1445
01:40:08,752 --> 01:40:10,358
بستگي داره
1446
01:40:11,252 --> 01:40:17,360
: مترجــــــــم
مهــــدي سبحانـي
~shock~
shock1361@yahoo.com
1447
01:40:19,370 --> 01:40:25,394
:تنظیم
..::ArashMusiC::..