1 00:01:00,931 --> 00:01:07,331 "بلا توقف" 2 00:01:38,932 --> 00:01:43,895 على الناس أن تعرف أننا ،لا نستطيع جعلهم جميعاً في أمان 3 00:01:44,062 --> 00:01:48,024 حتى لو خصصنا الميزانية .الاتحادية كاملة من أجل الأمان 4 00:01:48,025 --> 00:01:50,993 .. أعدكم أن هذه ليست مهمة سهلة 5 00:01:51,737 --> 00:01:56,192 في الحكومة الاتحادية بدلاً من .. ركوب تذكرة طيران من الدرجة الأولي 6 00:02:00,120 --> 00:02:03,244 نعم؟ أعرف، آسف 7 00:02:03,874 --> 00:02:07,251 .كلا، بوسعكم الوثوق بي، أنا بخير 8 00:02:08,378 --> 00:02:10,501 ماذا؟ لا أستطيع سماعك 9 00:02:10,881 --> 00:02:12,674 !لا أستطيع سماعك 10 00:02:37,658 --> 00:02:39,610 مرحبا يا صاح، هل معك قداحة؟ 11 00:02:40,202 --> 00:02:42,120 سيدي، المعذرة 12 00:02:42,746 --> 00:02:46,530 المعذرة يا سيدي، هل معك قداحة؟ - أجل، آسف - 13 00:02:50,128 --> 00:02:52,456 ،الانتباه من فضلكم 14 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 إلى أين تذهب؟ 15 00:03:01,640 --> 00:03:03,183 أين تتجه؟ 16 00:03:09,439 --> 00:03:11,607 (أتجه لـ(أمستردام 17 00:03:12,651 --> 00:03:14,735 هل انتبهتم من فضلكم؟ 18 00:03:25,163 --> 00:03:27,540 تفضل يا سيدي استمتع برحلتك 19 00:03:27,541 --> 00:03:29,542 الجميع وأمهم يلعبون الآن 20 00:03:29,543 --> 00:03:33,462 لديك هاتف كوري وياباني وهواتف اسكندنافية 21 00:03:33,463 --> 00:03:36,837 نظام التشغيل يحاول مواكبة الأجهزة لأكثر من 15 مصنع مختلف 22 00:03:36,967 --> 00:03:38,714 !حسنٌ 23 00:03:38,969 --> 00:03:42,012 هذا ما حاولت قوله !لا أحد يستمع لي 24 00:03:42,013 --> 00:03:46,684 يا صاح أنت تعظ الجوقة !وهذا غير منطقي تماماً 25 00:03:48,645 --> 00:03:50,973 حقاً؟ أعتقد أنني في طريقك 26 00:03:51,398 --> 00:03:54,226 إنهم سكان (نيويورك)، أقسم لك أمهلني دقيقتين فقط 27 00:04:03,827 --> 00:04:05,279 .خالِ 28 00:04:05,704 --> 00:04:06,996 من هنا يا سيدي 29 00:04:06,997 --> 00:04:11,667 أنصت لي، لا يمكنني المكوث في (لندن) لثلاثة أيام 30 00:04:11,668 --> 00:04:13,495 .أعدني في الرحلة التالية 31 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 .. أرجوك، أنظر، هذا 32 00:04:16,757 --> 00:04:19,005 .. هذا وقت سيء لـ 33 00:04:20,844 --> 00:04:24,719 "عليك فعل ما يجب عليك؟" خمن هذا؟ وكذلك أنا 34 00:04:38,195 --> 00:04:39,567 .تفضل 35 00:04:40,864 --> 00:04:43,570 الرحلة الأطول هي الأسوأ - كلا، شكراً لك - 36 00:04:59,549 --> 00:05:01,171 مرحبا يا عزيزتي 37 00:05:02,385 --> 00:05:04,087 .. مساء الخير أيها الركاب 38 00:05:09,893 --> 00:05:11,727 هناك حالة خلط في الحجز الخاص بي 39 00:05:11,728 --> 00:05:15,057 ،يفترض أن أجلس بجوار النافذة ولكنهم وضعوني في الممر 40 00:05:15,357 --> 00:05:18,150 ،ربما يمكنك نقل أي أحد حولي لأنه تم تأكيد لي مقعد النافذة 41 00:05:18,151 --> 00:05:19,972 (آسفة على هذا يا سيدة (سامرز 42 00:05:28,912 --> 00:05:31,997 في هذا الوقت، نطلب من الركاب من معهم أطفال صغيرة 43 00:05:31,998 --> 00:05:34,621 أو من يتطلبون عناية بالصعود الآن 44 00:05:41,716 --> 00:05:43,217 .. مرة أخرى، في منطقة الصعود 45 00:05:43,218 --> 00:05:46,387 نحن مستعدين لنبدأ أولويات (رحلتنا العاشرة لـ(لندن 46 00:05:46,388 --> 00:05:48,264 وسنبدأ عملية الصعود العامة بعد بضعة دقائق 47 00:05:48,265 --> 00:05:49,940 هل ستصعدون جميعاً؟ - هل علينا الهرب؟ - 48 00:05:51,134 --> 00:05:54,912 هيّا يا عزيزتي، أهذا كل شيء؟ - أجل، والدتي تفقدت الحقيبة من أجلي - 49 00:05:54,913 --> 00:05:58,740 هل حلقتِ في طائرة من قبل؟ - كلا، هذه أول مرة - 50 00:05:59,209 --> 00:06:01,537 .سوف تحظين بوقتِ ممتع 51 00:06:01,962 --> 00:06:05,631 أهلاً بكم، اتجهوا للأمام ثم لأسفل وإلى اليسار 52 00:06:05,632 --> 00:06:08,342 (هذه (بيكا) يا (نانسي إنها أول مرة لها على طائرة 53 00:06:08,343 --> 00:06:11,970 رائع، من ينتظرك في (لندن)؟ - والدي - 54 00:06:11,972 --> 00:06:14,595 حسنٌ، لدينا كرسي بجوار .النافذة قُمنا بحجزه لكِ 55 00:06:22,816 --> 00:06:27,442 انظري، أعرف أن الأمر قد يبدو مخيفاً ولكن الطيران ممتع للغاية 56 00:06:28,738 --> 00:06:31,862 أعتقد أن هذا الصغير كان يركض 57 00:06:33,076 --> 00:06:34,277 ما اسمه؟ 58 00:06:34,869 --> 00:06:36,245 (هنري) 59 00:06:36,246 --> 00:06:38,956 (أجل، يبدو مثل (هنري إنه اسم جميل 60 00:06:38,957 --> 00:06:40,704 .. حسنٌ - (بيكا) - 61 00:06:41,042 --> 00:06:43,961 (أعتقد أن (هنري (خائف قليلاً يا (بيكا 62 00:06:43,962 --> 00:06:47,006 ربما بوسعك أن تخبريه كيف يتم الأمر 63 00:06:49,759 --> 00:06:51,211 فتاة مُطيعة 64 00:07:07,902 --> 00:07:10,025 آسف، هل أنا في طريقك؟ 65 00:07:10,155 --> 00:07:11,572 مجدداً؟ 66 00:07:12,490 --> 00:07:14,192 .نحن هنا تماماً 67 00:07:14,659 --> 00:07:16,535 ،مساء الخير سيداتي سادتي 68 00:07:16,536 --> 00:07:19,621 نذكركم، أن كل الحقائب .. يجب أن تناسب مكانها فوقكم 69 00:07:19,622 --> 00:07:22,621 أو يتم وضعها بأمان .أسفل المقعد أمامكم 70 00:07:23,126 --> 00:07:24,960 إذا واجهتم متاعب ،في وضع حقائبكم 71 00:07:24,961 --> 00:07:26,834 .سنكون سعداء من أجل تفقدها لكم .. 72 00:07:27,297 --> 00:07:31,042 شكرا لاختيارك خطوط طيران . أكوالانتيك) البريطانية، استمتعوا برحلتكم) 73 00:07:32,177 --> 00:07:33,635 هل تعرف أي أحد يجلس هنا؟ 74 00:07:33,636 --> 00:07:35,471 أتعرف لمن هذا الكرسي؟ - كلا، آسف - 75 00:07:35,472 --> 00:07:37,390 هل يجلس أحد هنا؟ 76 00:07:37,932 --> 00:07:41,310 مرحبا، أنا على الطائرة وخمن ماذا؟ لقد قاموا بعكس الحجز 77 00:07:41,311 --> 00:07:44,188 سوف نهبط في الـ7:35 هل قاموا بحجز السيارة؟ 78 00:07:44,189 --> 00:07:45,272 انتظر 79 00:07:45,273 --> 00:07:49,526 المعذرة يا سيدي؟ "أنا في الكرسي "3 بي 80 00:07:49,527 --> 00:07:50,986 كنت أتساء لو بوسعك تبديل المقاعد معي 81 00:07:50,987 --> 00:07:53,980 لأتمكن من الجلوس بجوار النافذة؟ .. هل تهتم لهذا؟ 82 00:07:53,990 --> 00:07:56,693 هل تتكلم الإنكليزية؟ 83 00:07:57,160 --> 00:07:59,078 .حسنٌ، شكراً لك 84 00:07:59,454 --> 00:08:02,328 المعذرة، سيدي؟ 85 00:08:02,665 --> 00:08:04,917 مرحبا، أنا جالسة هنا "في المقعد "3 بي 86 00:08:04,918 --> 00:08:07,669 وكنت أتساءل إذا أمكن ،أو كنت تفضل الممر 87 00:08:07,670 --> 00:08:11,340 أو إن لم تكن تهتم، إذا أردت تبديل المقعد بجوار النافذة؟ 88 00:08:11,341 --> 00:08:15,717 العديد من الناس سينامون .. على أي حال، لذا أتساءل 89 00:08:20,683 --> 00:08:22,226 بالتأكيد لمَ لا؟ 90 00:08:22,227 --> 00:08:25,397 ،شكراً جزيلاً لك أقدر لك صنيعك 91 00:08:26,189 --> 00:08:29,313 آسفة، دعني أبتعد عن طريقك - دعيني أساعدك - 92 00:08:32,362 --> 00:08:33,814 .هناك مكان 93 00:08:37,575 --> 00:08:40,828 خطوط (أكوالانتيك) سعيدة .. بتقديم بعض الترفيه لكم 94 00:08:40,829 --> 00:08:43,372 مع مئات من الفيديوهات الموسيقى .المبرمجة في متناول أيديكم 95 00:08:43,373 --> 00:08:45,166 !رباه 96 00:08:45,500 --> 00:08:48,290 مرحبا؟ هل أنتِ موجودة؟ - هاتفك - 97 00:08:48,294 --> 00:08:49,378 ماذا؟ - مرحبا؟ - 98 00:08:49,379 --> 00:08:50,546 هاتفك - !تباً - 99 00:08:50,547 --> 00:08:52,005 مرحبا؟ - أهلاً - 100 00:08:52,006 --> 00:08:55,426 سأتصل بكِ عندما أهبط اتفقنا؟ وداعاً 101 00:08:55,593 --> 00:08:58,220 يوم عصيب، صحيح؟ - أجل، لا تملك أدنى فكرة - 102 00:08:58,221 --> 00:08:59,805 مرحبا، المعذرة 103 00:08:59,806 --> 00:09:01,723 هل بوسعي الحصول على مشروب جِن مع الماء إذا سمحت الفرصة؟ 104 00:09:01,724 --> 00:09:04,473 بالطبع - اجعليهم اثنان - 105 00:09:11,151 --> 00:09:12,853 !رباه 106 00:09:14,070 --> 00:09:16,238 نانسي) صحيح؟) - (أجل - أنا (غوين - 107 00:09:16,239 --> 00:09:18,991 ،شكراً للرب بوجودك الفتاة لم تأتي وتركتني 108 00:09:18,992 --> 00:09:20,576 لأتولى أمر مقصورتين أنتِ المنقذة 109 00:09:20,577 --> 00:09:23,078 إذا فقدت الوعي، عديني بأن تلتقطيني قبل أن أسقط 110 00:09:23,079 --> 00:09:24,826 .هذا إذا لم أسقط أولاً 111 00:09:25,415 --> 00:09:27,583 هل أحضر لكم يا سادة أي شيء قبل أن نبدأ؟ 112 00:09:27,584 --> 00:09:29,752 .كلا، شكراً يا (نانسي)، أنا بخير 113 00:09:36,926 --> 00:09:39,420 ماذا؟ - لا شيء - 114 00:09:39,429 --> 00:09:43,473 إلى المركز، هنا (إيكيو 10) نحن مستعدون لفصل الطاقة الأرضية 115 00:09:43,474 --> 00:09:45,676 .أيها الولد الشقي 116 00:09:46,436 --> 00:09:47,979 .شقي 117 00:09:57,780 --> 00:09:59,323 شكراً لكِ 118 00:10:02,243 --> 00:10:05,120 ألم تطلب نفس الكوكتيل؟ - هل فعلت؟ - 119 00:10:05,121 --> 00:10:06,994 .لأنها أحضرت لك ماء 120 00:10:07,999 --> 00:10:10,247 .ليس يوم حظيّ 121 00:10:24,507 --> 00:10:27,007 "ما هي حالتك؟" - سنذهب الآن - 122 00:10:34,108 --> 00:10:35,525 ،مساء الخير سيداتي سادتي 123 00:10:35,526 --> 00:10:39,821 (أهلاً بكم في خطوط (أكوالانتيك (البريطانية، الرحلة رقم 10 مباشرة لـ(لندن 124 00:10:39,822 --> 00:10:43,700 (أنا الطيار المسئول، (ديفيد ماكلاين (ومعي مساعد طيار (كايل رايس 125 00:10:43,701 --> 00:10:45,327 نحن نتوقع رحلة سلسة هذا المساء 126 00:10:45,328 --> 00:10:48,330 مع رحلة تصل بالضبط لـ6 ساعات - حزام الأمان من فضلك - 127 00:10:48,331 --> 00:10:50,909 .وسنصعد إلى الهواء في دقائق 128 00:10:51,834 --> 00:10:53,710 إنها جميلة، الصور التي إلتقطوها لها 129 00:10:53,711 --> 00:10:57,131 سيدي، هل يمكنك إعادة مقعدك للأمام؟ شكراً لك 130 00:10:57,507 --> 00:11:00,381 الرجال من المضيفات .الجلوس من اجل الإقلاع 131 00:11:02,845 --> 00:11:07,464 ما فائدة هذا؟ أهو للحظ؟ - شيء من هذا القبيل، أخذته من ابنتي - 132 00:11:07,475 --> 00:11:09,977 .أراهن أنه أفضل من الكوكتيل 133 00:11:09,978 --> 00:11:11,270 .أجل 134 00:11:23,283 --> 00:11:26,819 (أنا (جين - (بيل) - 135 00:11:28,663 --> 00:11:31,039 هل تطير كثيراً؟ - طوال الوقت، في الواقع - 136 00:11:31,040 --> 00:11:32,833 .أجل أستطيع أن أرى 137 00:11:35,044 --> 00:11:38,418 إنه الإقلاع فحسب .. بمجرد أن نكون في الجو 138 00:11:43,428 --> 00:11:46,004 هل تأتيك نوبة؟ - أنا بخير، أعدك - 139 00:11:48,349 --> 00:11:52,805 هل تطير طوال الوقت فعلاً؟ - شيء لا يُمكن أن تعتادي عليه - 140 00:12:01,195 --> 00:12:02,817 كم عُمر ابنتك؟ 141 00:12:03,406 --> 00:12:05,654 الآن إنها في الـ17 142 00:12:05,867 --> 00:12:08,280 ما اسمها؟ - (أوليفيا) - 143 00:12:08,286 --> 00:12:09,619 هذا جميل - أجل - 144 00:12:09,620 --> 00:12:12,073 يعجبني هذا الاسم، إنه جميل 145 00:12:12,582 --> 00:12:14,876 لماذا أعطتك هذا الشريط؟ 146 00:12:15,585 --> 00:12:20,922 بعض الأولاد لديهم أغطية وحيوانات محشوة، ابنتي لديها شرائط 147 00:12:20,923 --> 00:12:23,876 .كان هذا ملكاً له وهي صغيرة 148 00:12:30,266 --> 00:12:35,563 كانت تربطه على إصبع يد أو قدم عندما تنام 149 00:12:36,189 --> 00:12:37,939 وفي الصباح تجعلني أخمن 150 00:12:37,940 --> 00:12:39,066 أين وضعته؟ - أجل - 151 00:12:39,067 --> 00:12:43,270 هذا جميل، لطيف للغاية - أجل، والآن لقد كبرت - 152 00:12:43,279 --> 00:12:45,902 أفترض أنني أحتاج .إليه أكثر منها 153 00:12:48,576 --> 00:12:50,073 .على أي حال 154 00:12:51,788 --> 00:12:54,286 إذن ماذا تعملين لكسب لقمة العيش؟ 155 00:12:56,459 --> 00:12:58,002 .. حسنٌ 156 00:12:59,587 --> 00:13:01,997 أنا أطير كثيراً - حقاً؟ - 157 00:13:02,006 --> 00:13:07,590 .. أجل ولكن أحاول أحاول الحصول على بعض النوم 158 00:13:07,595 --> 00:13:09,596 بعض النوم، بالتأكيد - أجل، ستكون رحلة طويلة - 159 00:13:09,597 --> 00:13:12,045 .أجل، نوماً هنيئاً 160 00:13:27,573 --> 00:13:29,241 !توقفي - عزيزتي - 161 00:13:32,954 --> 00:13:36,915 !أنت مجنون - !أنتِ مثيرة للغاية، لا يمكنني التوقف - 162 00:13:36,916 --> 00:13:38,750 الناس تشاهدنا 163 00:13:38,751 --> 00:13:42,421 كلا لا أحد يشاهدنا، لا أحد 164 00:13:45,174 --> 00:13:46,717 !رباه 165 00:13:47,135 --> 00:13:51,170 .. أمام والدتي ولا أرتدي أي سروال ونصف الشيكولاته في فمه 166 00:13:51,180 --> 00:13:53,007 .لم يفعل 167 00:13:53,433 --> 00:13:55,385 هل تعرفينه؟ 168 00:15:17,086 --> 00:15:20,386 "أمستعد للقيام بواجبك أيها المارشال؟" 169 00:15:23,587 --> 00:15:27,387 من أنت؟ 170 00:15:31,388 --> 00:15:33,788 .أحد رُكابك 171 00:15:44,589 --> 00:15:48,789 من يخترق هذه الشبكة" "هو ضابط فدرالي 172 00:15:55,200 --> 00:15:59,790 التدخين في المرحاض يعتبر" "يعتبر جريمة فدرالية 173 00:16:32,091 --> 00:16:36,791 "هل حظيت بانتباهك الآن؟" 174 00:17:15,792 --> 00:17:18,992 "اضبط ساعتك على 20 دقيقة" 175 00:17:21,093 --> 00:17:23,093 "لماذا؟" 176 00:17:25,094 --> 00:17:30,894 ،لأنه بعد 20 دقيقة" "سأقتل شخص ما على هذه الطائرة 177 00:17:44,495 --> 00:17:47,995 "ماذا تريد؟" 178 00:17:51,506 --> 00:17:53,996 "مائة وخمسون مليون دولار" 179 00:17:54,207 --> 00:17:55,497 " ... إلى هذا الحساب" 180 00:18:00,141 --> 00:18:04,741 "كيف يجب أن أفعل هذا؟" 181 00:18:08,742 --> 00:18:11,442 "أنت رجل ذو مصادر" 182 00:18:12,443 --> 00:18:17,143 "احتسي شراباً واكتشف حلاً" 183 00:18:21,742 --> 00:18:23,201 .المعذرة 184 00:18:23,202 --> 00:18:24,904 أي نوع من الشاي لديكم؟ 185 00:18:25,788 --> 00:18:30,598 سأشرب البابونغ، شكراً لكِ - بالتأكيد - 186 00:18:32,580 --> 00:18:35,576 "يتم تأكيد التحويل بعد 20 دقيقة" 187 00:18:36,577 --> 00:18:39,577 "وإلا يموت شخص ثم نبدأ من جديد" 188 00:19:22,428 --> 00:19:24,512 هل فكرتك هذه مزحة؟ - عم ماذا تتحدث؟ - 189 00:19:24,513 --> 00:19:26,389 إذا كان لديك مشكلة معي فقولها لي مباشرة 190 00:19:26,390 --> 00:19:28,349 لا تتلاعب على طائرة في خط مُؤمن 191 00:19:28,350 --> 00:19:32,759 يجب أن تهدأ يا شريكي - .كنت شريطاً طوال 25 عام وأعرف أشخاص مثلك 192 00:19:32,830 --> 00:19:34,105 أشخاص مثلي؟ 193 00:19:34,106 --> 00:19:35,565 أشخاص مثلي يتبعون القانون 194 00:19:35,566 --> 00:19:38,902 لا يفترض أن نتحدث الآن - !(إنها شبكة مؤمنة يا (جاك - 195 00:19:39,403 --> 00:19:41,243 عم ماذا تتكلم يا (بيل)؟ 196 00:19:44,533 --> 00:19:46,076 .لا تنكر أنك لم ترسل هذا 197 00:19:49,413 --> 00:19:52,207 (لم أرسلها يا (بيل 198 00:19:53,083 --> 00:19:54,500 .أنظر بنفسك 199 00:19:56,801 --> 00:19:58,101 أيها العميل (هاموند)، تم تأكيدك (على متن "إيكيو 10" لمطار (هيثرو 200 00:19:58,102 --> 00:20:01,102 فهمت، شكراً لك - حالتك؟ - 201 00:20:01,103 --> 00:20:02,103 .سنقلع الآن 202 00:20:06,305 --> 00:20:08,556 إذن هناك شخص ما على متن هذه الطائرة يهد بقتل راكب 203 00:20:08,557 --> 00:20:13,812 ما لم يتم تحويل 150 مليون .خلال الـ18 دقيقة القادمة 204 00:20:13,813 --> 00:20:16,477 من يعرف بهذا الأمر؟ - أنت وأنا - 205 00:20:22,321 --> 00:20:24,447 أقول محال، هذا هراء 206 00:20:24,448 --> 00:20:26,783 أي تهديد لطائرة جوية يتطلب هبوط فوري 207 00:20:26,784 --> 00:20:30,453 أجل، أنت مُحق لو كان هناك تهديد 208 00:20:30,454 --> 00:20:33,080 بحقك يا (بيل)، أتريد أن تكون .. العميل الذي هبط بطائرة دولية 209 00:20:33,082 --> 00:20:34,666 لأن شخص وغد يعرف مشاكلك الشخصية؟ 210 00:20:34,667 --> 00:20:36,459 وأرسل لك رسالة بها بعض المزاح؟ 211 00:20:36,460 --> 00:20:38,920 علي أن أسألك، كم أخذت اليوم؟ 212 00:20:38,921 --> 00:20:41,670 !التهديد هو تهديد - حسنٌ - 213 00:20:41,674 --> 00:20:43,883 عليك أن تفكر بهذا جيداً يا شريكي، اتفقنا؟ 214 00:20:43,884 --> 00:20:46,983 اسمع، كيف ستقتل شخص على متن طائرة مزدحمة وتهرب؟ 215 00:20:47,972 --> 00:20:50,265 من الصعب الفرار من هذا، ألا تعتقد؟ 216 00:20:50,266 --> 00:20:55,313 إذا لم يكن هناك حالة فلا يجب أن تصنع واحدة 217 00:20:57,523 --> 00:20:59,399 سأذهب لرؤية الطيار 218 00:20:59,400 --> 00:21:00,692 راقب المقصورة الرئيسية جيداً 219 00:21:00,693 --> 00:21:04,022 بيل)؟ لا تخيف) قمرة القيادة؟ 220 00:21:10,494 --> 00:21:12,287 .. أخبرك، إنها 5 ساعات 221 00:21:12,288 --> 00:21:15,367 ومن ثم من المجهول .. جاء وجلس وقال 222 00:21:24,550 --> 00:21:27,594 كيف يمكننا التحقق من صحة التهديد؟ - لا نستطيع - 223 00:21:27,595 --> 00:21:30,972 أيها القبطان؟ يقول مركز أمن النقل أن المسح الكامل للركاب 224 00:21:30,973 --> 00:21:33,346 .سيأخذ ما بين 25 حتى 30 دقيقة .. 225 00:21:37,146 --> 00:21:39,772 يمكننا تحويل الطائرة إذا كان هذا حقيقياً 226 00:21:39,773 --> 00:21:41,524 أقرب مطار؟ 227 00:21:41,525 --> 00:21:43,526 حسنٌ، إنه على بعد خمسة (وتسعون دقيقة إلى (هالفيكس 228 00:21:43,527 --> 00:21:46,696 وساعتين لأيسلندا (وثلاثة لـ(لندن 229 00:21:46,697 --> 00:21:49,275 .نحن في منتصف المحيط الأطلسي 230 00:21:56,373 --> 00:21:58,333 هل أنتِ بخير؟ 231 00:21:58,334 --> 00:22:02,129 إنه ذلك العصير، يجعلني أرتجف 232 00:22:05,341 --> 00:22:06,963 (هذا واجبك يا (بيل 233 00:22:08,010 --> 00:22:10,053 هل لدينا حالة طارئة؟ 234 00:22:14,141 --> 00:22:16,017 هل بوسعنا إعادة الصور؟ 235 00:22:16,018 --> 00:22:18,519 إنها مسجلة مباشرة على الصندوق الأسود 236 00:22:18,520 --> 00:22:21,105 ولكن بوسعي مشاهدة كل الصورة مباشرة من الأستوديو 237 00:22:21,106 --> 00:22:22,307 .أجل 238 00:22:22,691 --> 00:22:24,025 ،عُد للتحدث مع مركز الأمن 239 00:22:24,026 --> 00:22:26,069 ليروا هل بوسعهم تتبع .ذلك الحساب البنكي 240 00:22:26,070 --> 00:22:29,399 في ذلك الوقت، سأحتاج تقريراً عن الركاب 241 00:22:29,740 --> 00:22:31,021 .لأرى هل بوسعي إيجاده 242 00:22:32,326 --> 00:22:35,620 ولكن خلال 10 دقائق أحب تبديل الشبكة 243 00:22:35,621 --> 00:22:38,791 لا نريد أن نجعله يعرف إن .كان هناك تحويل تم أم لا 244 00:22:39,583 --> 00:22:41,410 .(تعالي معي يا (نانسي 245 00:22:53,222 --> 00:22:55,848 كاميرتان على المعدات و6 على الركاب 246 00:22:55,849 --> 00:22:58,390 سنحتاج مزيد من المراقبة - سأحضر مضيفة أخرى - 247 00:22:58,394 --> 00:23:01,930 ما مدى معرفتك بالطاقم؟ - ليس جيداً 248 00:23:08,779 --> 00:23:10,279 المعذرة - نعم؟ - 249 00:23:10,280 --> 00:23:12,482 هلا جئتِ معي من فضلك؟ 250 00:23:15,244 --> 00:23:16,616 الآن؟ 251 00:23:18,539 --> 00:23:19,956 أتريد مني المجيء الآن؟ 252 00:23:26,588 --> 00:23:27,922 هذه فكرة سيئة 253 00:23:27,923 --> 00:23:29,549 كانت تجلس بجواري عندما بدأ هذا 254 00:23:29,550 --> 00:23:32,301 الشخصان الذي أثق فيهم .على هذه الطائرة هو أنتِ وهي 255 00:23:32,302 --> 00:23:34,846 تثق بي في ماذا؟ ماذا يحدث؟ 256 00:23:36,557 --> 00:23:38,766 سأكتب وأنتم تُشيرون لأي راكب مع هاتف 257 00:23:38,767 --> 00:23:40,893 .أو يتصرف وكأن معه هاتف .. 258 00:23:40,894 --> 00:23:42,895 لست واثقة أنني أفهم .. ماذا تريد مني أن أفعل 259 00:23:42,896 --> 00:23:44,769 .أرجوكِ، افعلي ما أطلب فقط 260 00:23:55,070 --> 00:23:57,990 "هل أنت موجود؟" 261 00:24:12,991 --> 00:24:15,991 "لدي مشكلة" 262 00:24:24,271 --> 00:24:25,480 .. سيداتي سادتي، يبدو أننا 263 00:24:25,481 --> 00:24:26,689 .بعض الاضطرابات الغير متوقعة .. 264 00:24:26,890 --> 00:24:30,690 {\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"هل أكدت عملية التحويل؟" 265 00:24:26,690 --> 00:24:29,734 الرجاء العودة إلى مقاعدكم وتأكدوا من وضع أحزمة الأمان 266 00:24:29,735 --> 00:24:31,935 حتى يصبح من الأمن .إزالتها، شكراً لكم 267 00:24:39,474 --> 00:24:44,974 "هل أكدت عملية التحويل؟" - أريد مزيد من الوقت - 268 00:24:52,105 --> 00:24:56,575 "نحاول تحديد مكان مالك الخطوط الجوية" 269 00:25:01,975 --> 00:25:04,553 "هناك، المقعد "9 بي 270 00:25:05,401 --> 00:25:08,001 {\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"أنت تضيع الوقت" 271 00:25:06,522 --> 00:25:08,941 (المقعد "9 بي"، (ديفيد نورتون 272 00:25:14,381 --> 00:25:21,381 لا أعمل لصالح الخطوط الجوية ولا أهتم" "بأموالهم، أنا مسئول عن أمن الركاب 273 00:25:31,081 --> 00:25:33,381 .(أنت رجل جيد يا (بيل 274 00:25:33,382 --> 00:25:34,925 ."المقد "22 سي 275 00:25:36,006 --> 00:25:37,596 "لماذا تفعل هذا؟" 276 00:25:37,719 --> 00:25:39,717 .(أوستين رايلي) 277 00:25:44,606 --> 00:25:47,376 "لماذا تفعل هذا؟" - "لدي أسبابي" - 278 00:25:50,276 --> 00:25:53,276 "ما هي؟" 279 00:25:53,277 --> 00:25:54,569 "ِ2 إف" 280 00:25:55,237 --> 00:25:56,529 .(جايسون كول) 281 00:25:57,530 --> 00:25:59,530 "هذا يكفي" 282 00:25:59,783 --> 00:26:03,354 ."مقعد "14 سي - (تشارلز ويلر) - 283 00:26:03,363 --> 00:26:05,111 "(أحضر المال يا (بيل" 284 00:26:05,581 --> 00:26:07,124 "مقعد "13 بي 285 00:26:08,750 --> 00:26:09,922 .(فهيم نصير) 286 00:26:10,023 --> 00:26:12,623 "الوقت ينفذ منك" 287 00:26:12,713 --> 00:26:15,496 "مقعد "5 بي - (آريس ماريان) - 288 00:26:18,594 --> 00:26:20,421 .الأفضل أن تُجيبي 289 00:26:21,805 --> 00:26:23,052 مرحبا؟ 290 00:26:23,053 --> 00:26:25,453 إلى أي مدى ستصل" " لإنقاذ هؤلاء الناس؟ 291 00:26:25,809 --> 00:26:27,386 بيل)؟) 292 00:26:27,487 --> 00:26:30,307 "أياً كان المطلوب" 293 00:26:30,397 --> 00:26:32,099 بيل)؟) 294 00:26:33,152 --> 00:26:36,052 "لهذا السبب اخترتك" 295 00:26:36,653 --> 00:26:37,987 من معي؟ - (هنا (فيليب مارنيك - 296 00:26:37,988 --> 00:26:40,990 أعمل في إدارة أمن النقل، لقد فهمت من الطيار أن لديكم حالة طوارئ 297 00:26:40,991 --> 00:26:44,403 أود التحدث مع مشرفيني - اسمع، أتصل من وزارة الأمن في العاصمة - 298 00:26:44,604 --> 00:26:47,052 {\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"شخص ما سيموت يا (بيل)" 299 00:26:44,453 --> 00:26:47,705 من الآن وصاعداً، أنا مُشرفك .. والآن أيها العميل (ماركس)، أريدك 300 00:26:47,706 --> 00:26:50,625 سأتفقد أرقام المقاعد من خلالك أريد أعلام حمراء على المُهم 301 00:26:50,626 --> 00:26:52,627 هذا مطلب هام جداً ما تقحمني فيه - مقعد "20 جي" - 302 00:26:52,628 --> 00:26:55,120 أيها العميل (ماركس)، أريدك أن تخبرني بالأحداث من البداية 303 00:26:55,130 --> 00:26:57,089 ونبحث عن أية إشارة لرقم الحساب الذي أعطيته لنا 304 00:26:57,090 --> 00:26:58,174 مقعد "20 جي" مجدداً 305 00:26:58,175 --> 00:27:00,616 وكما تعرف، القانون .. يملي في هذه الحالات 306 00:27:00,052 --> 00:27:03,052 {\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"أمامك أقل من 5 دقائق" 307 00:27:01,053 --> 00:27:03,012 أن نتأكد من كل شيء مع الضابط الثاني المسئول على الرحلة 308 00:27:03,013 --> 00:27:05,139 .مقعد "20 جي" مجدداً - ليس هو - 309 00:27:05,140 --> 00:27:07,809 من هو؟ أنظر .. أفضل ألا نتسرع بأي استنتاجات 310 00:27:07,810 --> 00:27:11,010 {\pos(200,200)}{\fad(500,500)} "لدي سؤال، وأريد إجابة جادة" 311 00:27:08,477 --> 00:27:10,645 اسمع يا (بيل)، أعتقد أنك لست في موقف تُحدد 312 00:27:10,646 --> 00:27:12,473 فيه من المشتبه فيه .ليس في هذا الشأن 313 00:27:12,174 --> 00:27:16,074 {\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"كيف حال ابنتك؟" 314 00:27:16,276 --> 00:27:17,477 العميل (ماركس)؟ 315 00:27:19,988 --> 00:27:21,189 بيل)؟) 316 00:27:21,448 --> 00:27:24,075 أيها العميل، أريد .بعض المعلومات منك 317 00:27:21,270 --> 00:27:23,876 {\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"كيف حال (أوليفيا) يا (بيل)؟" 318 00:27:24,076 --> 00:27:25,448 بيل)؟) 319 00:27:26,161 --> 00:27:27,863 أيها العميل (ماركس)؟ 320 00:27:28,330 --> 00:27:31,038 ماركس) يجب أن تجيب علي) - انتظر - 321 00:27:40,759 --> 00:27:42,343 هل أنت موجود يا (ماركس)؟ 322 00:27:42,344 --> 00:27:44,091 .عودي لمقعدك 323 00:27:48,725 --> 00:27:51,260 !أيها الوغد - أخفض صوتك - 324 00:27:51,270 --> 00:27:53,222 !أعطني إياه - .. ماذا - 325 00:27:53,897 --> 00:27:56,691 (أنظر إلي يا (بيل أريد هذا المال 326 00:27:56,692 --> 00:27:57,733 .. لا يمكنني أن أتغاضى عنك 327 00:27:57,734 --> 00:27:59,193 أعطني ذلك الهاتف اللعين - أنصت لي فحسب - 328 00:27:59,194 --> 00:28:00,862 .. أعطني الهاتف 329 00:28:09,454 --> 00:28:11,289 !جاك)! أيها الوغد) 330 00:28:11,290 --> 00:28:12,707 (توقف يا (ماركس - !توقف - 331 00:28:12,708 --> 00:28:14,160 !استسلم - توقف - 332 00:28:18,297 --> 00:28:19,919 !(اللعنة يا (جاك 333 00:28:21,717 --> 00:28:23,760 !توقف 334 00:28:24,136 --> 00:28:25,804 !توقف عن القتال 335 00:28:33,270 --> 00:28:34,722 !(جاك) 336 00:28:51,663 --> 00:28:53,160 (لا تفعل هذا يا (جاك 337 00:28:54,833 --> 00:28:56,785 !توقف 338 00:28:58,670 --> 00:28:59,837 .لا تفعل 339 00:28:59,838 --> 00:29:00,963 لا تفعل 340 00:29:00,964 --> 00:29:02,962 (لا تفعل هذا يا (جاك 341 00:29:05,761 --> 00:29:07,087 .لا تفعل 342 00:30:20,432 --> 00:30:23,932 "(آسف لفعلك هذا يا (جاك" 343 00:30:29,302 --> 00:30:31,432 "أعد ضبط ساعتك" 344 00:30:36,533 --> 00:30:38,033 "هناك حل واحد لوقف هذا" 345 00:30:43,034 --> 00:30:47,104 "أحضر لي مالي" 346 00:30:47,205 --> 00:30:52,505 ،وإلا سيموت آخرين" "ممن يفترض أن تحميهم 347 00:30:54,506 --> 00:30:56,506 "من يعرف من التالي الذي ستقتله؟" 348 00:30:59,833 --> 00:31:01,959 سيداتي، سادتي هنا .. الطيار يتحدث 349 00:31:01,960 --> 00:31:03,377 .. أعتذر على الإزعاج 350 00:31:03,378 --> 00:31:04,712 !تباً 351 00:31:04,713 --> 00:31:06,380 ولكن شبكتنا قد تعطلت في الوقت الراهن 352 00:31:06,381 --> 00:31:08,924 إذا تحملتم ليلاً، سنقوم بإعادة تشغيل الإنترنت 353 00:31:08,925 --> 00:31:10,551 أعيدوا الشبكة الآن - ماذا؟ - 354 00:31:10,552 --> 00:31:12,052 الشبكة، أعيدوها 355 00:31:12,053 --> 00:31:14,096 .سوف نعلمكم بالمستجدات 356 00:31:16,725 --> 00:31:18,552 أريد استعادة الشبكة 357 00:31:19,394 --> 00:31:21,221 .(افعلي يا (نانسي 358 00:31:29,070 --> 00:31:31,944 الرقم المصرفي الذي أعطيتنا إياه 359 00:31:32,616 --> 00:31:34,363 .موجود باسمك .. 360 00:31:34,743 --> 00:31:37,616 ماذا؟ - لقد أكده المركز للتو - 361 00:31:39,498 --> 00:31:41,245 !هذا غير منطقي 362 00:31:42,167 --> 00:31:43,959 .. أنت تعرفني، تعرف أنني لن أقوم بـ 363 00:31:43,960 --> 00:31:45,833 أعرف، أعرف 364 00:31:46,421 --> 00:31:49,795 أنظر، الـ20 دقيقة انتهت هل حدث أي شيء؟ 365 00:31:54,554 --> 00:31:56,222 .كلا 366 00:31:56,223 --> 00:31:57,932 ربما مجرد خدعة 367 00:31:57,933 --> 00:32:02,309 بعض الأعطال السخيفة في صناعة خطوط الطيران 368 00:32:02,687 --> 00:32:06,774 المعذرة، هل تنتظرين؟ - كلا، تفضلي - 369 00:32:06,775 --> 00:32:09,525 .. أيها العميل - أهلاً سيدتي - 370 00:32:12,280 --> 00:32:14,448 .. العميل (ميرنيك) الذي تحدثت معه 371 00:32:14,449 --> 00:32:17,535 سيكمل التحقيق من العاصمة 372 00:32:17,536 --> 00:32:18,619 .. (ديفيد) 373 00:32:18,620 --> 00:32:21,915 وطلبوا مني أخذ شارتك ومُسدسك 374 00:32:22,791 --> 00:32:24,959 كلا - (بيل) - 375 00:32:24,960 --> 00:32:26,332 كلا - .. (بيل) - 376 00:32:27,546 --> 00:32:30,838 .لا أملك أي خيار - أنا مارشال خط الطيران - 377 00:32:30,882 --> 00:32:33,005 .. (بيل) - حسنٌ - 378 00:32:36,263 --> 00:32:40,186 .. أنظر، عُد لمقعدك فحسب و - أستمتع بالرحلة - 379 00:32:40,283 --> 00:32:41,976 .استمتع بالرحلة، أجل 380 00:32:59,661 --> 00:33:01,495 أكان هو الرجل؟ من المقعد "22 جي"؟ 381 00:33:01,496 --> 00:33:03,494 .كلا، ليس شيئاً 382 00:33:03,582 --> 00:33:05,833 لقد ألقيت هاتفي الغبي في الحوض 383 00:33:05,834 --> 00:33:10,193 رباه، أفعل هذا طوال الوقت فقدت 5 هواتف في 6 أشهر 384 00:33:10,230 --> 00:33:12,381 .وتعلمت بعدها خدعة صغيرة .. 385 00:33:12,382 --> 00:33:13,959 .ها نحن 386 00:33:14,926 --> 00:33:19,555 إذن، هل يجب أن أقلق؟ - كلا، على الإطلاق - 387 00:33:19,556 --> 00:33:21,884 كان من الخطأ توريطك، آسف 388 00:33:21,975 --> 00:33:25,054 إذن، طالما ليس هو فلماذا هاتفه معك؟ 389 00:33:26,104 --> 00:33:29,881 علي أن أكون حذراً حتى لو لم يكن هناك شيء نخشاه، هذا عملي 390 00:33:29,899 --> 00:33:33,524 كراكبة، ألا أملك الحق لأعرف ماذا يجري هنا؟ 391 00:33:33,653 --> 00:33:36,363 اسمعي يا (جين) صحيح؟ - أجل - 392 00:33:36,364 --> 00:33:38,908 ،إنها مزحة بريئة فتى ما لديه هاتف خلوي 393 00:33:39,200 --> 00:33:42,825 لو كنت على الأرض لأمسكت به .. خلال ثانيتين ولكن هنا 394 00:33:42,829 --> 00:33:45,205 نحلق بسرعة 500 ميل .في الساعة، لا أستطيع تعقب هاتفه 395 00:33:45,206 --> 00:33:46,290 لا يوجد ما أستطيع فعله 396 00:33:46,291 --> 00:33:48,611 ألا يوجد شيء يمكنك فعله؟ ألست مارشال جوي؟ 397 00:33:50,211 --> 00:33:53,003 سيدتي، عودي لمقعدك من فضلك - هل ناديتني بـ"سيدة"؟ - 398 00:33:53,965 --> 00:33:57,049 أرجوك عودي لمقعدك - بجدية؟ هل ناديتني بـ"سيدة"؟ - 399 00:33:57,093 --> 00:34:00,630 .الآن - (حسنٌ يا (بيل - 400 00:34:01,139 --> 00:34:02,473 سأذهب 401 00:34:02,474 --> 00:34:04,267 .شكراً لكِ 402 00:34:12,306 --> 00:34:16,206 (مرحبا أيها العميل (هاموند - من أنت؟ - 403 00:34:16,207 --> 00:34:21,207 أنت ملاك حارس وستفعل .تماماً ما أمليه عليك 404 00:34:21,208 --> 00:34:26,508 يا صاح، أنت تلعب .مع مارشال فدرالي جوي 405 00:34:27,509 --> 00:34:30,509 (أعرف نوعك بالضبط يا (هاموند 406 00:34:30,510 --> 00:34:34,510 "أنت تتلاعب مع الرجل الخطأ" 407 00:34:34,511 --> 00:34:37,311 "كلا، أتلاعب بالشخص المناسب" 408 00:34:37,312 --> 00:34:39,912 "أعرف ماذا في حقيبتك" 409 00:34:39,913 --> 00:34:43,313 "كيف قد تعرف هذا؟" 410 00:34:43,314 --> 00:34:48,414 "قابلني في مؤخرة الطائرة، الآن" 411 00:35:26,307 --> 00:35:29,670 أيها العميل (هاموند)؟ - دقيقة فقط - 412 00:35:50,665 --> 00:35:52,412 (نانسي) 413 00:35:53,585 --> 00:35:56,503 آسفة، هذا المؤشر لابد أنه معطل 414 00:35:56,504 --> 00:35:58,547 .(كنت أبحث عن العميل (هاموند 415 00:35:59,883 --> 00:36:01,335 ما الخطب؟ 416 00:36:13,313 --> 00:36:15,311 (انتظري يا (نانسي 417 00:36:16,816 --> 00:36:21,802 (أرجوكِ يا (نانسي اهدئي، اهدئي 418 00:36:21,863 --> 00:36:24,157 أرجوكِ، يمكنني تفسير هذا 419 00:36:24,491 --> 00:36:25,908 اتفقنا؟ 420 00:36:29,871 --> 00:36:31,698 هذه مكيدة 421 00:36:32,749 --> 00:36:36,710 أخبرني الطيار للتو أن الحساب الذي يريد هذا المال موجود باسمي 422 00:36:36,711 --> 00:36:42,580 أتعتقدين أنني قد أبتز 150 مليون دولار مستخدماً حساب باسمي؟ 423 00:36:42,592 --> 00:36:45,420 (كان ينقل كوكايين يا (نانسي 424 00:36:45,929 --> 00:36:48,639 أياً كان من نبحث .عنه يعرف هذا 425 00:36:48,640 --> 00:36:51,593 (لقد هدد (هاموند وجعله غير طبيعي 426 00:36:52,227 --> 00:36:54,930 (ووجدت أن (هاموند يحاول قتليّ 427 00:36:55,522 --> 00:36:59,024 الشخص الذي يفعل هذا .يريد أن يبدو الأمر هكذا 428 00:36:59,025 --> 00:37:02,775 وكأن عميلين فدراليين .يفعلان هذا وليس هو 429 00:37:04,030 --> 00:37:07,450 صوب (جاك) المسدس نحويّ لم يكن لدي خيار 430 00:37:10,203 --> 00:37:11,620 نانسي)؟) 431 00:37:12,455 --> 00:37:14,953 لا أملك أي خيار 432 00:37:17,085 --> 00:37:18,628 .أنتِ تعرفينني 433 00:37:20,046 --> 00:37:23,125 وتعرفين أنني لن أفعل شيء كهذا 434 00:37:24,592 --> 00:37:25,918 انظري إلي 435 00:37:32,600 --> 00:37:34,427 أريدك أن تُصدقيني 436 00:37:37,272 --> 00:37:38,974 .أصدقك 437 00:37:42,235 --> 00:37:45,484 خلال 13 دقيقة شخص أخر سيموت إلا إذا وجدناه أولاً 438 00:37:47,532 --> 00:37:49,484 .أريد مُساعدتك 439 00:37:54,122 --> 00:37:56,790 سيداتي، سادتي أعيروني انتباهكم من فضلكم؟ 440 00:37:56,791 --> 00:37:58,625 (اسمي هو (بيل ماركس 441 00:37:58,626 --> 00:38:01,461 وأنا المارشال الجوي المعين لأمن هذه الرحلة 442 00:38:01,462 --> 00:38:03,755 أعتذر على الإزعاج 443 00:38:03,756 --> 00:38:06,091 قامت إدارة الأمن الجوي بوضع سياسة 444 00:38:06,092 --> 00:38:08,635 بتفتيش عشوائي على متن الرحلات الدولية 445 00:38:08,636 --> 00:38:12,639 ولسوء الحظ، هذه واحدة من ضمن 3 رحلات هذا الشهر 446 00:38:12,640 --> 00:38:14,474 سوف أتي من المقصورة 447 00:38:14,475 --> 00:38:18,593 ،إذا ناديت على اسمك ورقم مقعدك .الرجاء الوقوف والتحرك للممر 448 00:38:21,274 --> 00:38:24,443 إذا كان بحوزتك شيء .. غير قانوني أو سلاح 449 00:38:24,444 --> 00:38:25,819 .من الأفضل أن تتقدم الآن .. 450 00:38:25,820 --> 00:38:28,614 .أيها الطيار، يجب أن تسمع هذا 451 00:38:28,615 --> 00:38:31,992 أريد من الجميع أن يضعوا أيديهم على المقعد الأمامي 452 00:38:31,993 --> 00:38:34,287 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 453 00:38:34,829 --> 00:38:36,246 !الآن 454 00:38:36,247 --> 00:38:39,872 اتصل بإدارة الأمن وأخبرها .أن لدينا حالة خطف مُحتملة 455 00:38:40,668 --> 00:38:44,213 ماذا يحدث يا (نانسي)؟ - إنه مجرد تفتيش عشوائي - 456 00:38:46,674 --> 00:38:48,251 .شكراً لك 457 00:38:48,551 --> 00:38:49,676 المعذرة 458 00:38:49,677 --> 00:38:51,550 جينفير سامرز)؟) 459 00:38:52,430 --> 00:38:54,514 هل يجب أن أخبرك بأمر القنبلة التي في حقيبتي؟ 460 00:38:54,515 --> 00:38:57,594 دعينا لا نستخدم هذه .الكلمة من فضلك 461 00:38:58,019 --> 00:39:00,812 ،عندما أذهب للمقصورة الرئيسية راقبي هذه الطبقة 462 00:39:00,813 --> 00:39:03,774 إذا رأيتِ أي شيء مُريب .أي شيء، أعلميني به 463 00:39:03,775 --> 00:39:05,317 اصرخي إذا اضطررتِ - حسنٌ - 464 00:39:05,318 --> 00:39:07,319 .جنون الشك الأميركي 465 00:39:07,320 --> 00:39:10,490 "آريس مارين)، مقعد "5 بي) قفي من فضلك 466 00:39:12,992 --> 00:39:16,241 أهكذا يختار رجل عجوز امرأة شابة؟ 467 00:39:16,788 --> 00:39:20,082 يدللها أولاً ثم يكلمها لاحقاً؟ - الهاتف - 468 00:39:20,625 --> 00:39:22,919 لمَ لا تكتب اسمك؟ 469 00:39:24,337 --> 00:39:26,217 .أنتِ صغيرة جداً لي 470 00:39:36,891 --> 00:39:38,892 من يخال نفسه هذا الرجل؟ 471 00:39:38,893 --> 00:39:41,437 . لا بأس 472 00:39:42,230 --> 00:39:43,855 تزوجتِ للتو؟ - بالأمس - 473 00:39:43,856 --> 00:39:45,732 مبارك لكم - شكراً لك - 474 00:39:45,733 --> 00:39:47,067 اجلسي 475 00:39:47,068 --> 00:39:49,194 ،لا يوجد داعي للقلق هذا يحدث دائماً 476 00:39:49,195 --> 00:39:51,154 .. (مقعد "13 بي" (فهيم نصير 477 00:39:51,155 --> 00:39:53,278 قف - شكراً يا سيدي - 478 00:40:00,164 --> 00:40:03,415 هل أنت بخير؟ - الطيران ليس المفضل لي - 479 00:40:03,418 --> 00:40:04,668 أخبرني بهذا 480 00:40:04,669 --> 00:40:06,545 أنت طبيب - كيف عرفت؟ - 481 00:40:06,546 --> 00:40:10,962 حقيبتك، هل بوسعك إحضارها؟ - بالتأكيد، إنها هنا - 482 00:40:17,056 --> 00:40:19,766 ما هو تخصصك كطبيب؟ - علم الأعصاب الجزيئية - 483 00:40:19,767 --> 00:40:21,810 !يبدو مثيراً 484 00:40:22,103 --> 00:40:24,521 أنظر يا صاح، البعض منا يرد النوم 485 00:40:24,522 --> 00:40:26,724 اجلس يا سيدي، كن هادئاً 486 00:40:27,275 --> 00:40:30,149 مقعد "14 سي"، (تشارلز ويلر)؟ قِف 487 00:40:32,947 --> 00:40:35,275 أكان شيء في حقيبته؟ 488 00:40:37,452 --> 00:40:38,994 ما هدف رحلتك؟ 489 00:40:38,995 --> 00:40:41,538 (لدي عميل في (برايتون أنا محامي إفلاس 490 00:40:41,539 --> 00:40:43,582 حقاً؟ هل أنت بارع؟ 491 00:40:43,791 --> 00:40:46,877 لماذا؟ هل تريد أحدهم؟ - اجلس - 492 00:40:46,878 --> 00:40:51,504 سيدي، يجب أن تضع يديك على المقعد أمامك، شكراً لك 493 00:40:52,925 --> 00:40:54,627 هذا مُقزز 494 00:41:00,224 --> 00:41:03,308 هذا جنوني، هل نحن التالين؟ - اهدئي فحسب - 495 00:41:03,311 --> 00:41:07,516 حسنٌ. "22 سي"، (أوستين ريلي)، قِف 496 00:41:09,317 --> 00:41:11,318 أنظر، هل بوسعنا تخطي هذا؟ بجدية يا رجل 497 00:41:11,319 --> 00:41:13,362 .سأخبرك مجدداً 498 00:41:14,614 --> 00:41:18,655 سيد (ريلي) ماذا تعمل؟ - (شرطة (نيويورك - 499 00:41:18,826 --> 00:41:20,744 هل (لندن) وجهتك النهائية؟ 500 00:41:20,745 --> 00:41:23,830 صديقي الوهمي سيتزوج من شخص لديه لكنة بريطانية 501 00:41:23,831 --> 00:41:25,874 أتمانع إذا نظرت لهاتفك؟ 502 00:41:26,501 --> 00:41:28,920 بحقك يا رجل، هل أنت جاد؟ 503 00:41:31,301 --> 00:41:33,321 سعيد بقدومك - لا أطيق الانتظار لرؤيتك - 504 00:41:33,966 --> 00:41:35,713 .تفضل بالجلوس 505 00:41:36,177 --> 00:41:39,179 أنت، قف إلى الممر، هيّا 506 00:41:39,180 --> 00:41:40,514 !انهض، الآن 507 00:41:40,515 --> 00:41:44,476 كلا يا رجل، أنا بخير - أنا لا أسأل، اخلع النظارات - 508 00:41:44,477 --> 00:41:45,936 بحقك، ما الساعة الآن؟ هل هي الـثانية صباحاً؟ 509 00:41:45,937 --> 00:41:47,979 لماذا لا تعود إلى هناك وتحاول النوم؟ 510 00:41:47,980 --> 00:41:50,107 النظارات - كلا يا صاح - 511 00:41:50,108 --> 00:41:52,731 هيّا يا رجل، اهدأ 512 00:41:54,821 --> 00:41:58,270 دعني أرى هاتفك - لا أملك هاتف - 513 00:41:59,492 --> 00:42:00,617 !يا للهول 514 00:42:00,618 --> 00:42:02,077 هذا ليس لك؟ 515 00:42:02,078 --> 00:42:03,537 لم أرّ هذا من قبل يا رجل 516 00:42:03,538 --> 00:42:06,742 يبدو تمامًا مثل الذي كنت تستخدمه عند البوابة 517 00:42:08,203 --> 00:42:09,743 "أنظر إلى الفتيات المثيرات في رحلتي" 518 00:42:17,844 --> 00:42:20,545 هذه سخافة - اجلس - 519 00:42:28,070 --> 00:42:31,500 "هلا توقفنا عن اللعب؟" 520 00:42:50,001 --> 00:42:53,420 ماذا حدث لـ(أمستردام)؟ - (أنا مرتبط بـ(لندن - 521 00:42:53,421 --> 00:42:57,048 أرني تذكرة صعودك ما هو اسمك؟ 522 00:42:57,049 --> 00:42:59,301 توم بون)، لماذا؟) 523 00:42:59,302 --> 00:43:02,422 .تريث يا رجل - !تحرك - 524 00:43:02,430 --> 00:43:04,598 .لم أفعل أي شيء 525 00:43:05,766 --> 00:43:08,849 أنظر، لدي حقوق - تعال هنا - 526 00:43:10,813 --> 00:43:12,522 ميرنيك)؟ - ماركس) ماذا يحدث؟) - 527 00:43:12,523 --> 00:43:13,607 أنصت لي، التهديد حقيقة 528 00:43:13,608 --> 00:43:15,775 أردك أن تتوقف أياً كان ما تفعله في الحال 529 00:43:15,776 --> 00:43:18,945 ،لدي مشتبه في حوزتي أريد فحص أرضي 530 00:43:18,946 --> 00:43:21,948 (المقعد "24 سي"، (توم بون (بـ -ـو - ن) 531 00:43:21,949 --> 00:43:25,076 أنت تهدأ الركاب بطريقة (غير قانونية يا (ماركس 532 00:43:25,077 --> 00:43:26,119 لا أملك وقت لهذا 533 00:43:26,120 --> 00:43:28,413 لقد اتصلت بمُشرفك قبل الرحلة وهددته 534 00:43:28,414 --> 00:43:30,123 ماذا؟ - لم يحجز لك طائرة عودة - 535 00:43:30,124 --> 00:43:31,583 وقلت أنك ستفعل ما عليك فعله 536 00:43:31,584 --> 00:43:33,376 لم أهدد أي أحد - أهذا صحيح؟ (ماركس)؟ - 537 00:43:33,377 --> 00:43:36,463 (أريد فحص كامل عن (توم بون "مقعد "24 إف 538 00:43:36,464 --> 00:43:38,590 !(اللعنة يا (ماركس - الآن، أنت تضيع الوقت - 539 00:43:38,591 --> 00:43:41,134 أيها العميل (ماركس) أنت معفي من واجباتك، أتسمعني؟ 540 00:43:41,135 --> 00:43:44,971 بعد 3 دقائق، سيموت شخص ما على الطائرة، أتسمعني؟ 541 00:43:44,972 --> 00:43:48,558 (بون) نظيف يا (بيل) إنه مدرس 542 00:43:48,559 --> 00:43:50,761 (لديه عائلة في (لندن 543 00:43:51,145 --> 00:43:54,975 كل شخص على الطائرة .نظيف عدا أنت 544 00:43:56,400 --> 00:43:57,772 ماركس)؟) 545 00:43:59,946 --> 00:44:01,898 (لقد قلت (أمستردام 546 00:44:02,240 --> 00:44:03,949 ولم أسألك أين ستذهب 547 00:44:03,950 --> 00:44:07,275 ،لقد تطوعت بهذه المعلومة لماذا تكذب على عميل فدرالي؟ 548 00:44:07,286 --> 00:44:09,329 أنظر، لم أعرف أنك عميل فدرالي 549 00:44:09,330 --> 00:44:11,623 لماذا تكذب على غريب؟ 550 00:44:11,624 --> 00:44:15,829 ،يمكنك الإجابة على السؤال الآن وإلا في حوزة الشرطة عند الهبوط 551 00:44:16,170 --> 00:44:17,295 !أنظر يا للهول 552 00:44:17,296 --> 00:44:19,631 قال سيعطني 100 دولار إذا سألتك أين ستذهب، حسنٌ؟ 553 00:44:19,632 --> 00:44:21,132 !(لا أعرف لماذا قلت (أمستردام 554 00:44:21,133 --> 00:44:22,968 أقسم لك أنني لم أعرف أنك مارشال فدرالي 555 00:44:22,969 --> 00:44:24,511 !هراء - أقسم لك - 556 00:44:24,512 --> 00:44:27,305 قال أنه يريد لعب مزحة مع صديقه، (ويل)، صحيح؟ 557 00:44:27,306 --> 00:44:28,890 (بيل) 558 00:44:28,891 --> 00:44:30,475 أياً كان يا رجل، فعلت هذا من أجل 100 دولار 559 00:44:30,476 --> 00:44:32,519 من كان؟ - لا أعرف - 560 00:44:32,520 --> 00:44:33,603 كيف يبدو؟ 561 00:44:33,604 --> 00:44:37,857 كان أيضأ بعين بنية، ذو .. لكنة أوروبية في عمر الـ30 أو 35 562 00:44:37,858 --> 00:44:40,026 هل هو على هذه الطائرة؟ - لا أعرف، لم أراه - 563 00:44:40,027 --> 00:44:42,112 أعني عندما عُدت لم يعطني شيء 564 00:44:42,113 --> 00:44:43,947 هل ستعرفه عندما تراه؟ - لا أعرف - 565 00:44:43,948 --> 00:44:47,158 لم أراه يصعد على الطائرة يا رجل، أقسم 566 00:44:47,159 --> 00:44:49,077 !اسخر مني، أنظر 567 00:44:51,205 --> 00:44:53,164 !اللعنة 568 00:44:53,165 --> 00:44:54,867 هيّا، أنظر 569 00:44:55,710 --> 00:44:58,708 لا أراه - أنظر - 570 00:45:02,049 --> 00:45:05,219 هيّا، أنظر - !تباً، لا أراه - 571 00:45:07,054 --> 00:45:08,388 هناك - أين؟ - 572 00:45:08,389 --> 00:45:10,307 هناك، النظارات 573 00:45:10,308 --> 00:45:12,010 هيّا، تحرك 574 00:45:15,146 --> 00:45:16,563 .هذا جنون 575 00:45:16,564 --> 00:45:19,108 أنت، أنظر إلي 576 00:45:19,567 --> 00:45:23,860 أنظر إلي، ما اسمك؟ - (مايكل تيت) - 577 00:45:23,863 --> 00:45:25,697 حسنٌ؟ - ليس هو - 578 00:45:25,698 --> 00:45:28,742 هل أنت واثق؟ - !أجل، اللعنة واثق - 579 00:45:29,160 --> 00:45:30,577 أنظر، لو رأيته يصعد الطائرة 580 00:45:30,578 --> 00:45:32,912 كنت سأذهب له .وأطلب منه المال 581 00:45:32,913 --> 00:45:34,706 ماذا يحدث؟ 582 00:45:34,707 --> 00:45:37,080 .(راقبي درجة رجال الأعمال يا (نانسي 583 00:45:44,675 --> 00:45:46,297 .استدر 584 00:45:47,928 --> 00:45:50,051 هل أنت جاد؟ - لا تتكلم - 585 00:45:52,266 --> 00:45:53,892 .اجلس الآن 586 00:45:53,893 --> 00:45:55,470 .لا تتحرك 587 00:46:30,500 --> 00:46:32,480 "لم أقل أن الهدف سيكون راكباً" 588 00:46:40,481 --> 00:46:41,648 !رباه 589 00:46:41,649 --> 00:46:43,021 !(نانسي) 590 00:46:58,624 --> 00:47:01,122 !ليظل الجميع في مقاعدهم 591 00:47:01,627 --> 00:47:04,671 سيداتي، سادتي ابقوا في مقاعدكم 592 00:47:04,672 --> 00:47:06,340 .وحافظوا على أحزمتكم مثبتة .. 593 00:47:14,014 --> 00:47:16,349 سيداتي، سادتي ابقوا في مقاعدكم 594 00:47:16,350 --> 00:47:18,973 .وحافظوا على أحزمتكم مثبتة .. 595 00:47:21,313 --> 00:47:23,064 هل أنِت بخير يا (نانسي)؟ 596 00:47:23,065 --> 00:47:24,733 أجل - واثقة؟ - 597 00:47:24,817 --> 00:47:25,942 ماذا يحدث؟ 598 00:47:34,827 --> 00:47:38,329 بدأ يعاني من آلام صدر لقد انهار للتو على عمود التحكم 599 00:47:38,330 --> 00:47:39,907 هيّا - اجلسوا - 600 00:47:41,041 --> 00:47:42,375 !اجلسوا - ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - 601 00:47:42,376 --> 00:47:45,927 كل شيء تحت السيطرة - المعذرة - 602 00:47:45,963 --> 00:47:47,380 هل الطيار بخير؟ 603 00:47:48,048 --> 00:47:49,299 دكتور (نصير)؟ - لم أفعل أي شيء - 604 00:47:49,300 --> 00:47:51,134 .تعال معي الآن 605 00:47:51,135 --> 00:47:55,180 هل سيخبرنا أحد أيها المارشال ماذا سيحدث هنا؟ 606 00:47:55,181 --> 00:47:56,222 أريد مساعدتك 607 00:47:56,223 --> 00:47:57,766 !أنت! الناس خائفة 608 00:47:58,225 --> 00:48:00,310 لنا الحق لمعرفة .لماذا تفتشنا 609 00:48:00,311 --> 00:48:03,062 !ولماذا كادت هذه الطائرة أن تسقط 610 00:48:03,063 --> 00:48:05,315 يا مارشال، أنا وأنت سنقوم بمحادثة 611 00:48:05,316 --> 00:48:08,067 لا تتركني وتذهب 612 00:48:08,068 --> 00:48:09,402 !إلى المقصورة الآن يا طبيب 613 00:48:09,403 --> 00:48:10,904 هل ستترك ذلك الرجل يدخل إلى المقصورة؟ 614 00:48:10,905 --> 00:48:16,009 إليك ما سيحدث، ستعود إلى . مقعدك وتجلس ولا تتكلم 615 00:48:16,076 --> 00:48:18,530 أو ماذا؟ - .. من شرطي لأخر - 616 00:48:19,413 --> 00:48:21,115 .أنت تعرف .. 617 00:48:33,844 --> 00:48:36,263 .لم يكن هناك ما أستطيع فعله 618 00:48:39,507 --> 00:48:41,807 "كان هذا مثيراً" 619 00:48:43,208 --> 00:48:46,408 "أنت بارع جداً في إضاعة الوقت" 620 00:48:48,150 --> 00:48:50,909 "قريباً ستفقد كل الركاب" 621 00:48:52,410 --> 00:48:55,660 "حينها سيبقى أنا وأنت" 622 00:49:07,628 --> 00:49:11,298 المعذرة يا سيدتي؟ أكنتِ جالسة بجوار ذلك المارشال؟ 623 00:49:11,632 --> 00:49:13,834 أتعرفين ماذا يحدث؟ 624 00:49:14,134 --> 00:49:15,836 .لا أملك أدنى فكرة 625 00:49:18,764 --> 00:49:20,637 لا يوجد أدلة على إعتداء 626 00:49:21,141 --> 00:49:24,644 ،قد يكون سُم والحساسية المفرطة التي يسببها 627 00:49:24,645 --> 00:49:26,396 ماذا؟ - رد فعل تحسسي 628 00:49:26,397 --> 00:49:28,645 .. بدون تشريح لا يمكنني 629 00:49:30,651 --> 00:49:31,734 .أجل 630 00:49:31,735 --> 00:49:36,780 هل تمانع إذا تفقدت أي من الركاب بحاجة لعناية طبية؟ 631 00:49:36,782 --> 00:49:37,983 .. هذا 632 00:49:38,659 --> 00:49:41,453 .هذا يظل بيننا، أرجوك 633 00:49:44,331 --> 00:49:46,283 .(اذهبي معه يا (نانسي 634 00:50:07,187 --> 00:50:08,688 (كايل) 635 00:50:08,689 --> 00:50:12,644 هل ترك القبطان المقصورة من بعد أن تكلمت معه؟ 636 00:50:15,029 --> 00:50:17,030 وأنت؟ - كلا - 637 00:50:17,031 --> 00:50:20,009 هل دخل أي أحد؟ - كلا - 638 00:50:20,826 --> 00:50:24,203 هل قام بشرب أو تناول أي شيء؟ 639 00:50:24,204 --> 00:50:25,621 .لا أعتقد هذا 640 00:50:26,165 --> 00:50:28,833 هل قمت أنت أو القبطان بفتح هذا الباب لأي سبب؟ 641 00:50:28,834 --> 00:50:31,502 .بالطبع لا - ،كنت أنت وهو بمفردكما هنا - 642 00:50:31,503 --> 00:50:33,423 على المقاعد لأخر 20 دقيقة؟ 643 00:50:34,048 --> 00:50:36,299 أيها الوغد - لا تنفعل - 644 00:50:36,300 --> 00:50:38,092 !هل أنفعل؟ أنظر لنفسك 645 00:50:38,093 --> 00:50:39,552 .. رايس)، إذا كان لديك مشكلة معي) 646 00:50:39,553 --> 00:50:41,220 لدي مشكلة أن صديقي كان يموت بجواري 647 00:50:41,221 --> 00:50:44,530 لدي مشكلة بتهمة ليست القتل فقط ولكن بالاختطاف أيضاً 648 00:50:44,600 --> 00:50:46,017 لم أتهمك بخطف شيء 649 00:50:46,018 --> 00:50:49,354 يا إلهي، لقد سمعت عنك وعن مشاكلك مع المال 650 00:50:49,355 --> 00:50:51,189 .ومع الشرب من إدارة الأمن .. 651 00:50:51,190 --> 00:50:53,900 لقد أعطوا شخص لديه جنون الشك وسكير مسدس وشارة 652 00:50:53,901 --> 00:50:55,568 .ووضعوه على طائرتي .. 653 00:50:55,569 --> 00:50:57,271 .عبقري 654 00:50:57,363 --> 00:50:59,072 هل ستضربني؟ 655 00:50:59,073 --> 00:51:01,571 !لا تفعل، أنت ماذا تفعل؟ 656 00:51:05,996 --> 00:51:10,292 هذا الباب سيظل مغلقاً إلى أن تهبط هذه الطائرة، اتفقنا؟ 657 00:51:17,091 --> 00:51:19,384 .. (ميرنيك) - .. ماركس)، اللعنة لقد أخبرتك) - 658 00:51:19,385 --> 00:51:22,595 .القبطان ميت - المعذرة؟ - 659 00:51:22,596 --> 00:51:25,807 المقصورة كانت مؤمنة من الداخل 660 00:51:25,808 --> 00:51:28,267 دعني أخمن، هل كنت بالداخل يا (بيل)؟ 661 00:51:28,268 --> 00:51:30,728 قال مساعد الطيار، أنه إنهار أمامه فحسب 662 00:51:30,729 --> 00:51:34,565 ،قد يكون بسبب حساسية مفرطة أعتقد هذا ما قاله 663 00:51:34,566 --> 00:51:38,930 يسببها .. عم ماذا تتكلم؟ - تسمم، لا أعرف كيف - 664 00:51:39,530 --> 00:51:43,282 كان هو والمساعد فقط وأنا أثق في المساعد 665 00:51:43,283 --> 00:51:44,367 .حتى الآن .. 666 00:51:44,368 --> 00:51:46,661 "حتى الآن؟" (لا أعرف هذا يا (بيل 667 00:51:46,662 --> 00:51:49,870 .ميرنيك) عليك تحويل المال) - أين العميل (هاموند)؟ - 668 00:51:49,873 --> 00:51:52,073 .أريد تأكيد كل شيء تقوله لنا 669 00:51:52,418 --> 00:51:54,750 .هاموند) ميت) - ماذا؟ - 670 00:51:54,753 --> 00:51:56,629 كان يحمل كوكايين في حقيبته - !يا للهول - 671 00:51:56,630 --> 00:51:58,005 لقد أكدت هذا، وقد أشهر مسدس 672 00:51:58,006 --> 00:52:01,259 هل أنت جاد؟ - (حول المال با (ميرنيك - 673 00:52:01,260 --> 00:52:03,752 وفر لي وقت، سأجده - تحويل المال؟ - 674 00:52:03,762 --> 00:52:06,305 مائة وخمسون مليون لحسابك؟ 675 00:52:06,306 --> 00:52:08,725 هل هو شيء جاد تُريدني أن أفعله لك يا (بيل)؟ 676 00:52:08,726 --> 00:52:11,811 في اللحظة التي نهبط فيها جمد كل حساباتي، حولهم فحسب 677 00:52:11,812 --> 00:52:14,772 لا يمكنني فعل هذا، خطوط الطيران .. تعتقد أن الدفع حسب الطلب 678 00:52:14,773 --> 00:52:16,691 سيكون سابقة خطيرة .ولا رجعة فيها 679 00:52:16,692 --> 00:52:18,901 هناك 150 شخص على متن هذه الطائرة 680 00:52:18,902 --> 00:52:20,903 ما يجعلني أتساءل لماذا لم تقطع الشبكة الداخلية 681 00:52:20,904 --> 00:52:23,281 ،لديك 150 شخص خائفين 682 00:52:23,282 --> 00:52:26,784 يتصلون بعائلاتهم بينما نحاول نحن السيطرة على الموقف 683 00:52:26,785 --> 00:52:28,369 عليك أن تنسب كل ،هذا إلى الركاب 684 00:52:28,370 --> 00:52:30,689 ولكنك لا تُعطني أي دليل موجود فعلاً 685 00:52:30,790 --> 00:52:32,791 ،لن أقطع الشبكة الداخلية أريد التواصل مع الرجل 686 00:52:32,792 --> 00:52:35,168 (إذن أيها العميل (ماركس لا يمكنني التكلم معك 687 00:52:35,669 --> 00:52:36,753 ما معنى هذا؟ 688 00:52:36,754 --> 00:52:40,049 هذا يعني أننا لن نتفاوض مع إرهابي 689 00:52:44,344 --> 00:52:45,545 (نانسي) 690 00:52:47,514 --> 00:52:49,557 من سوى الطاقم لديه صلاحية بدخول المقصورة؟ 691 00:52:50,392 --> 00:52:51,809 .أنا فقط 692 00:52:55,481 --> 00:52:58,651 هل تحب رؤية هاتفي أيها العميل (ماركس)؟ 693 00:53:23,926 --> 00:53:27,053 هل مقابلتك في الصباح؟ - أجل، هذا إذا وصلنا - 694 00:53:27,054 --> 00:53:30,056 أجل، إذا هبطنا، صحيح؟ - .. بالضبط، ولكن لا يجب - 695 00:53:30,057 --> 00:53:31,474 أنا آسف، سأنهض 696 00:53:31,475 --> 00:53:33,851 كلا، لا داعي للقلق (زاك) هذا (بيل) 697 00:53:33,852 --> 00:53:34,977 (بيل)، هذا (زاك) 698 00:53:34,978 --> 00:53:39,645 (كنا نتحدث وأخبرني (زاك أنه مبرمج للهواتف الذكية 699 00:53:39,983 --> 00:53:41,184 أهذا صحيح؟ 700 00:53:41,944 --> 00:53:44,028 أجل، لدي مقابلة في شركة (بايدج) صباحاً 701 00:53:44,029 --> 00:53:46,030 .من أجل مُحلل برمجيات .. 702 00:53:46,031 --> 00:53:48,616 .. والذي لا يعتبر في الواقع برمجة 703 00:53:48,617 --> 00:53:52,703 .. أنظر، أنا آسف لكوني وغد- أجل، ولكنك مبرمج، صحيح؟ - 704 00:53:52,704 --> 00:53:55,623 كنت أخبره أنني أفقد هاتفي كثيراً 705 00:53:55,624 --> 00:53:56,749 ،لأنني أغلق صوت النغمة .. 706 00:53:56,750 --> 00:53:59,123 سيكون من اللطيف إذا .كان هناك طريقة لإيجاده 707 00:53:59,253 --> 00:54:01,963 أجل ولكن يبدو أن الأمر بسيطاً، صحيح؟ 708 00:54:01,964 --> 00:54:04,090 لم أقل أنه سهل - تحديد مواقع؟ - 709 00:54:04,091 --> 00:54:06,960 أو ناقل إشارة ثلاثي؟ - كلا - 710 00:54:06,969 --> 00:54:10,137 (إنه مجرد إرسال فيروس (تروغان مرفق في صورة برسالة 711 00:54:10,138 --> 00:54:12,557 والتي تحول الهاتف .من وضع الصامت إلى الجرس 712 00:54:12,558 --> 00:54:15,268 معظم الهواتف تحمل .. الصور تلقائياً، إذا قمت 713 00:54:15,269 --> 00:54:17,895 ماذا لو لم تتواجد شبكة هاتف؟ 714 00:54:17,896 --> 00:54:20,439 ماذا لو كان هناك هاتفين على نفس الشبكة؟ 715 00:54:20,440 --> 00:54:22,775 ،إنها نفس الخطوات حتى على الشبكة الهوائية 716 00:54:22,776 --> 00:54:25,274 ما مدى سرعتك لفعل شيء هذا؟ 717 00:54:25,863 --> 00:54:28,030 ماذا، الآن؟ - أجل - 718 00:54:28,031 --> 00:54:30,652 هناك متغيرات، الهاتف والشبكة 719 00:54:30,659 --> 00:54:32,660 وإذا كان الهاتف الأخر مفتوح أو مُغلق 720 00:54:32,661 --> 00:54:35,413 إنه مفتوح ولكن رقم الهدف مجهول 721 00:54:35,414 --> 00:54:38,208 عليك أن ترسل له من هذا الهاتف 722 00:54:41,712 --> 00:54:43,255 !يا للهول 723 00:54:44,840 --> 00:54:47,420 .. أيها المارشال، لا أعرف هذا - أيمكنك فعلها؟ - 724 00:54:47,426 --> 00:54:50,219 ذلك الرجل يتحدث عن قتل أشخاص، هل يرانا الآن؟ 725 00:54:50,220 --> 00:54:51,421 .أنا هنا 726 00:54:52,180 --> 00:54:54,682 أعتقد أني بوسعي المحاولة ولكن لا أضمن لك 727 00:54:54,683 --> 00:54:57,590 ما مدى السرعة؟ - ثلاثون دقيقة؟ - 728 00:54:58,186 --> 00:54:59,387 عشرون؟ 729 00:55:00,397 --> 00:55:02,440 .أمامنا أقل من 8 دقائق 730 00:55:02,774 --> 00:55:05,853 يمكنك فعلها، لهذا السبب يُريدون تشغيلك، صحيح؟ 731 00:55:06,320 --> 00:55:07,897 !ثمان دقائق 732 00:55:08,572 --> 00:55:09,773 .حسنٌ 733 00:55:11,199 --> 00:55:14,319 أخبرني عندما يكون جاهزاً وشكراً يا سيدة 734 00:55:22,920 --> 00:55:24,463 .أنت، أنت 735 00:55:24,922 --> 00:55:28,883 ماذا رأيت هناك؟ - ليس لي حق الحرية بقول هذا - 736 00:55:28,884 --> 00:55:31,633 ماذا، هل أنت مثل طبيب أم شيء ما؟ 737 00:55:35,682 --> 00:55:37,308 ماذا بحق الجحيم؟ 738 00:55:37,309 --> 00:55:40,561 سيداتي، سادتي أعطوني انتباهكم من فضلكم 739 00:55:40,562 --> 00:55:42,981 ،مقصورة رجال الأعمال مغلقة الآن 740 00:55:43,607 --> 00:55:47,944 أكرر، مقصورة رجال الأعمال ممنوعة على الجميع 741 00:55:47,945 --> 00:55:50,029 إلى المضيفات، إذا فعلتم .. أفضل ما لديكم 742 00:55:50,030 --> 00:55:52,114 .الرجاء اصطحاب كل الركاب .. 743 00:55:52,115 --> 00:55:53,487 .شكراً لكم 744 00:56:00,457 --> 00:56:02,166 !لدي عائلة، بحق الرب 745 00:56:02,167 --> 00:56:04,168 .لدينا حالة طارئة 746 00:56:04,169 --> 00:56:06,420 يا رجل، هل ستخبرنا ماذا يحدث أم لا؟ 747 00:56:06,421 --> 00:56:13,177 هل القبطان بخير أم لا؟ - الحالة مُعقدة للغاية - 748 00:56:13,178 --> 00:56:15,760 !معقدة؟ بربك - .. ولكن أؤكد لكم - 749 00:56:15,764 --> 00:56:18,114 !هذا هراء - !كل شيء تحت السيطرة - 750 00:56:18,183 --> 00:56:19,558 !كل شيء تحت السيطرة 751 00:56:19,559 --> 00:56:21,519 ليهدأ الجميع 752 00:56:21,520 --> 00:56:24,909 أريد رؤية القبطان - سأذهب هناك بنفسي - 753 00:56:26,650 --> 00:56:29,318 هذا يكفي، تنحى جانباً أيها المارشال - مهلاً، سفر مجاني - 754 00:56:29,778 --> 00:56:31,570 !رحلات مجانية 755 00:56:31,571 --> 00:56:32,947 .سفر مجاني 756 00:56:32,948 --> 00:56:37,780 ستضمن لكم شركة الطيران عام .كامل من السفر المجاني 757 00:56:37,786 --> 00:56:41,998 هذا إذا جلستم وبقيتم .هادئين وتفعلون كما أقول 758 00:56:41,999 --> 00:56:44,543 .سفر دولي بالمجان 759 00:56:45,002 --> 00:56:46,249 .شكراً لكم 760 00:56:46,420 --> 00:56:47,878 .اثنا عشر شهراً 761 00:56:47,879 --> 00:56:53,000 بالمجان، هذا مضمون عام واحد، شكراً لكم 762 00:56:55,846 --> 00:56:58,313 (أنا (بيل) يا (كايل لماذا تستدير؟ 763 00:56:59,099 --> 00:57:04,558 تم إخباري بألا أتواصل معك - هل أخبروك بقطع الشبكة الداخلية؟ - 764 00:57:05,480 --> 00:57:08,649 الرجل الذي أعطى هذه الأوامر ليس على الطائرة 765 00:57:08,650 --> 00:57:12,945 هذه طائرتك، وهؤلاء !(رُكابك يا (رايس 766 00:57:12,946 --> 00:57:13,988 !(كايل) 767 00:57:13,989 --> 00:57:17,159 .نذهب شمالاً، هبوط بعد 55 دقيقة 768 00:57:17,701 --> 00:57:20,660 هل أخبروك بقطع الشبكة الداخلية؟ - (لدي أوامر يا (ماركس - 769 00:57:21,038 --> 00:57:24,956 أمهلني 5 دقائق، خمسة فقط ،واهبط بالطائرة أينما تريد 770 00:57:24,958 --> 00:57:26,417 .ولكن لا تغلق الشبكة الداخلية 771 00:57:26,418 --> 00:57:30,087 هل تسمعني؟ لدي خطة وأستطيع إيجاد هذا الرجل 772 00:57:30,088 --> 00:57:31,710 .خمس دقائق 773 00:57:39,681 --> 00:57:43,260 أتمنى أن بوسعنا الوثوق به - أنا أثق فيه - 774 00:57:43,268 --> 00:57:47,439 اجل، أفضل بألا ينتهي الأمر بخطف الطائرة 775 00:57:47,814 --> 00:57:49,523 حسنٌ - (زاك) - 776 00:57:49,524 --> 00:57:53,017 لقد تم، ها هو - أحسنت - 777 00:57:54,738 --> 00:57:58,490 أتعتقد أن القبطان مازال يتحكم بالطائرة؟ - ،كادت الطائرة أن تسقط - 778 00:57:58,492 --> 00:58:01,035 وهناك رجل يلوح بمسدسه حولنا ويقيد الناس 779 00:58:01,036 --> 00:58:02,912 أقول أنه متحكم بشكل كبير 780 00:58:02,913 --> 00:58:07,334 إذن أتظنون أن أمر الرحلات .. الدولية المجانية هراء أو 781 00:58:09,127 --> 00:58:12,004 وماذا علينا أن نفعل؟ 782 00:58:12,005 --> 00:58:15,007 هلا عُدتم إلى مقاعدكم أيها السادة؟ 783 00:58:15,008 --> 00:58:17,009 أنتِ لا تعرفين ماذا يحدث أيضاً، صحيح؟ 784 00:58:38,865 --> 00:58:41,284 إذن إلى ماذا يسعى المارشال الآن؟ 785 00:58:43,995 --> 00:58:45,246 ... سيداتي، سادتي 786 00:58:45,247 --> 00:58:47,581 أريد من كل راكب أن يرفع يديه فوق رأسه 787 00:58:47,582 --> 00:58:49,955 ويظل سامتاً طوال الدقيقة القادمة 788 00:58:51,253 --> 00:58:53,171 هذا ليس طلباً 789 00:58:56,633 --> 00:58:58,335 لأعلى 790 00:58:59,553 --> 00:59:01,426 .وكذلك المضيفات 791 00:59:06,309 --> 00:59:07,931 !لأعلى 792 01:00:07,329 --> 01:00:09,205 يديك خلف رأسك - .. ماذا - 793 01:00:09,206 --> 01:00:10,646 !يديك خلف رأسك اللعين 794 01:00:13,585 --> 01:00:16,163 .أخرج الهاتف بيد واحدة 795 01:00:20,133 --> 01:00:22,631 !لم أرى هذا من قبل 796 01:00:23,303 --> 01:00:24,925 .أفلتي حزام الأمان يا آنسة 797 01:00:26,306 --> 01:00:27,598 !انهض الآن 798 01:00:27,933 --> 01:00:32,144 لقد فتشتني، هاتفي في الحقيبة - إلى الممر - 799 01:00:32,145 --> 01:00:36,480 .. أياً كان ما تظن أني فعلته - !أصمت وإلى مقدمة الطائرة، تحرك - 800 01:00:36,483 --> 01:00:39,817 أنت ترتكب خطأ - استدر - 801 01:00:40,070 --> 01:00:41,863 !تريث 802 01:00:42,447 --> 01:00:43,773 ماذا يحدث؟ 803 01:00:46,034 --> 01:00:48,111 أنصت لي، أرجوك !خذ هاتفي فحسب 804 01:00:49,162 --> 01:00:52,123 من أنت؟ - !مجرد راكب - 805 01:00:52,916 --> 01:00:55,918 لماذا فتحت الحساب باسمي؟ - لا أعرف ماذا تقصد - 806 01:00:55,919 --> 01:00:58,545 أجب على السؤال وإلا سأكسر ذراعك 807 01:00:58,546 --> 01:01:00,339 !لقد أمسكت الرجل الخطأ 808 01:01:05,720 --> 01:01:08,048 (لقد وجدناه يا (نانسي لقد أمسكناه 809 01:01:09,933 --> 01:01:11,767 لمَ أنا؟ 810 01:01:11,768 --> 01:01:13,311 لمَ أنا؟ 811 01:01:14,104 --> 01:01:15,601 لماذا؟ 812 01:01:17,607 --> 01:01:20,686 (أحضري الطبيب الآن يا (نانسي 813 01:01:58,648 --> 01:02:00,865 بيل)؟) 814 01:02:07,365 --> 01:02:08,991 حسنٌ، لنعيد التفكير في هذا 815 01:02:08,992 --> 01:02:11,910 أولاً، قام بتقييد ذلك الرجل ثم أخذ رجل وذهب به إلى هناك 816 01:02:11,911 --> 01:02:13,954 هل سيأخذنا واحد تلو الأخر؟ 817 01:02:15,582 --> 01:02:17,409 إنه الطبيب، أنت 818 01:02:19,586 --> 01:02:21,629 هل ستجعلنا نعرف جميعاً ماذا يحدث؟ 819 01:02:28,970 --> 01:02:31,093 والقبطان؟ - ميت - 820 01:02:32,015 --> 01:02:36,470 مساعد الطيار يطير وراء الأبواب الموصدة 821 01:02:47,864 --> 01:02:51,867 هل أنتِ بخير؟ - أنا؟ أنا بخير - 822 01:02:51,868 --> 01:02:54,036 لا يجب أن تشاهدي كل هذا 823 01:02:54,954 --> 01:02:58,909 حسنٌ، لدينا راكب ميت وطيار ميت 824 01:02:59,959 --> 01:03:03,712 ،الطائرة تستدير كل 15 دقيقة هذا لا يحدث في منتصف أي رحلة 825 01:03:03,713 --> 01:03:08,501 قام المارشال بحظر درجة رجال الأعمال ونقل كل الركاب لمؤخرة الطائرة 826 01:03:08,510 --> 01:03:10,383 هل هذا السيناريو يُذكركم بشيء؟ 827 01:03:11,596 --> 01:03:13,236 أتعتقد أنه سيحطم الطائرة؟ 828 01:04:18,163 --> 01:04:20,456 إلى الرحلة رقم 10، هنا الخطوط الملكية البريطانية 829 01:04:20,457 --> 01:04:22,830 أسمعك يا (جاك رابيت)، كيف أتلقى؟ 830 01:05:11,508 --> 01:05:12,799 المعذرة 831 01:05:12,800 --> 01:05:14,510 قالوا لي أن بوسعي البقاء هنا مع زوجي 832 01:05:14,511 --> 01:05:15,928 .بالطبع 833 01:05:15,929 --> 01:05:18,723 لقد استخدمتِ المرحاض منذ ساعة مضت، أتتذكرين هذا؟ 834 01:05:19,307 --> 01:05:20,759 .ليس لدي الزهايمر 835 01:05:21,809 --> 01:05:24,387 هل تعرفين لو كان شخص أخر دخل هناك من بعدك؟ 836 01:05:24,854 --> 01:05:28,433 أجل، كانت تُغلق الممر 837 01:05:28,566 --> 01:05:30,930 من؟ - ذات الرأس الأحمر - 838 01:05:31,319 --> 01:05:33,738 .المرأة التي تجلس بجوارك 839 01:05:45,333 --> 01:05:47,456 ماذا تفعلين هنا؟ 840 01:05:48,086 --> 01:05:50,921 أشرب الخمر، آسفة لا يجب أن أفعل هذا، هذا مُريع 841 01:05:50,922 --> 01:05:52,669 .. كنت أتساءل 842 01:05:54,968 --> 01:05:58,635 لماذا مقعد النافذة؟ - ماذا؟ لماذا مقعد النافذة؟ - 843 01:05:58,680 --> 01:06:01,014 لماذا جلستِ بجواري؟ 844 01:06:01,015 --> 01:06:02,808 ماذا؟ - عثرت على فتحة - 845 01:06:02,809 --> 01:06:06,061 ،في مرحاض الدرجة الأولى يعطي ضربة واضحة للقبطان 846 01:06:06,062 --> 01:06:09,357 الرجل الذي مات وعليه وعلى جلده واحدة من هذه 847 01:06:10,567 --> 01:06:13,360 هل رأيتها من قبل؟ - كلا - 848 01:06:13,361 --> 01:06:16,613 كان الحمام مغلقاً لمدة 10 دقائق قبل أن يموت القبطان 849 01:06:16,614 --> 01:06:18,987 وخمس دقائق قبل هذا، رأيت امرأة تدخل الحمام 850 01:06:19,576 --> 01:06:23,226 إنها في الـ70 من عمرها ،وقالت أنكِ دخلتِ من بعدها 851 01:06:23,288 --> 01:06:27,163 وليست مصابة بالزهايمر .إذا كنتِ تتساءلين 852 01:06:28,084 --> 01:06:33,047 هل تسألني إذا كنت رأيت شخص أخر يدخل أم هل قتلت القبطان؟ 853 01:06:34,090 --> 01:06:36,088 هل رأيتِ شخص أخر؟ 854 01:06:37,969 --> 01:06:39,219 .كلا 855 01:06:39,220 --> 01:06:40,967 إذن أجيبي على السؤال 856 01:06:42,307 --> 01:06:43,975 .أنت أخرق 857 01:06:44,142 --> 01:06:47,728 لقد بدلتِ المقاعد لتجلسي بجواري، ما يجعلكِ محل ثقة 858 01:06:47,729 --> 01:06:50,430 ودخلتِ معي في محادثة - .. لأهدئك لأنك كنت خائفاً - 859 01:06:50,440 --> 01:06:51,648 ولكنكِ تتهربين من أسئلة شخصية 860 01:06:51,649 --> 01:06:54,568 أتعني، أين أعمل؟ أجل هذا سؤال شخصي مهم 861 01:06:54,569 --> 01:06:57,320 وأدخلتِ نفسك في التحقيق - هل أنت جاد؟ - 862 01:06:57,322 --> 01:06:59,990 تتبع الهاتف، كانت فكرتك - هل تمازحني؟ - 863 01:06:59,991 --> 01:07:02,534 أنا الشخص الوحيد على هذه الطائرة الذي يقف بجوارك 864 01:07:02,535 --> 01:07:03,910 وكنت تكذب علي طوال الوقت 865 01:07:03,911 --> 01:07:05,996 كنتِ تكذبين علي منذ لحظة دخولك لهذه الطائرة 866 01:07:05,997 --> 01:07:08,791 رباه!، حسنٌ 867 01:07:12,045 --> 01:07:16,380 ،منذ 7 سنوات توقف قلبي عن العمل وكنت ميتة لما يقارب 43 دقيقة 868 01:07:16,382 --> 01:07:20,316 تمدد للشريان الأبهر، حاولت إصلاحه ولكن عندما استيقظت 869 01:07:20,386 --> 01:07:22,054 أخبروني أنه شيء لا يمكن علاجه 870 01:07:22,055 --> 01:07:25,976 ويوم ما سيتوقف مجدداً .وسأموت بكل بساطة 871 01:07:26,559 --> 01:07:30,020 ولا ما نع لدي بهذا ،لأننا سنموت يوم ما 872 01:07:30,021 --> 01:07:32,564 ولا أحد منا يعرف متى سيكون هذا، صحيح؟ 873 01:07:32,565 --> 01:07:35,735 .. وعندما أطير، وهذا أمر كثير الحدوث 874 01:07:36,402 --> 01:07:39,820 أحب النظر من النافذة بدلاً من الكرسي الذي أمامي 875 01:07:39,822 --> 01:07:42,571 أو لطاولة مطوية، لأن .يُوم ما قد يكون اليوم 876 01:07:46,579 --> 01:07:48,747 لماذا تُحب الممر؟ 877 01:07:49,165 --> 01:07:50,412 .أخرق 878 01:07:57,215 --> 01:07:58,712 .. انتظري 879 01:08:01,427 --> 01:08:02,844 .خذي 880 01:08:04,764 --> 01:08:06,966 .دعيني أسكب لكِ شراباً حقيقياً 881 01:08:14,607 --> 01:08:16,480 .شكراً 882 01:08:17,568 --> 01:08:19,145 أنا آسف 883 01:08:22,115 --> 01:08:24,033 أكره الطيران 884 01:08:25,702 --> 01:08:26,903 حقاً؟ 885 01:08:27,620 --> 01:08:31,870 كنت أحبه، أتعرف هذا؟ ست ساعات في نفس المكان، لا أحد يقترب منك 886 01:08:31,874 --> 01:08:34,459 لا شيء تفعله سوى أن تكون حاضراً، أتعرف هذا؟ 887 01:08:34,460 --> 01:08:36,333 .لا تسيطرين على شيء 888 01:08:36,629 --> 01:08:39,924 السيطرة من الوهم .لا يوجد أي سيطرة 889 01:08:40,133 --> 01:08:42,006 .على أي شيء 890 01:08:42,760 --> 01:08:44,803 عليكم الاستماع لهذا 891 01:08:48,474 --> 01:08:51,727 بينما فرقة المتفجرات الفدرالية تحقق وتقوم بالبحث الآن 892 01:08:51,728 --> 01:08:54,438 في السيارة التي يزعم (أنها ملك لـ(بيل ماركس 893 01:08:54,439 --> 01:08:58,567 (أخبرتنا المصادر أن (ماركس ركن سيارته في المطار اليوم 894 01:08:58,568 --> 01:09:01,403 قبل أن يستقل خطوط .. أكوالانتيك) البريطانية) 895 01:09:01,404 --> 01:09:03,989 بنفس الطريقة التي استقل بها رحلات أخرى من قبل 896 01:09:03,990 --> 01:09:07,724 ،في ستار راكب يومي عادي .. ولكن يحمل تفويضاً 897 01:09:07,744 --> 01:09:10,579 من الولايات المتحدة وقسم الأمن القومي 898 01:09:10,580 --> 01:09:12,831 وظيفته هي حماية الرحلة 899 01:09:12,832 --> 01:09:16,668 كما أنه أيضاً يحمل مسدس مُخبئ 900 01:09:16,669 --> 01:09:20,422 نعرف أن هذا هاتف الخاطف ألا يُخبرنا أي شيء؟ 901 01:09:20,423 --> 01:09:22,341 إنه محمي برقم سري .لا يمكنني الدخول له 902 01:09:22,842 --> 01:09:24,544 هل حاولت التخمين؟ 903 01:09:33,853 --> 01:09:36,980 هذه رحلة عبر المحيط الأطلسي (من (نيويورك) إلى (لندن 904 01:09:36,981 --> 01:09:42,149 وأكدت خطوط الطيران الآن أن هذه عملية اختطاف للطائرة 905 01:09:46,157 --> 01:09:48,492 ماذا فعلتِ؟ - لم أفعل أي شي، أقسم لك - 906 01:09:48,493 --> 01:09:51,116 كنت أعبث به فحسب .لم أفعل أي شيء 907 01:09:51,717 --> 01:09:54,117 "هنا (بيل ماركس) لقد" نفذت كل الخيارات 908 01:09:54,154 --> 01:09:57,854 "لم تترك لي أي خيار" 909 01:09:59,255 --> 01:10:00,555 "تم التفعيل" 910 01:10:06,385 --> 01:10:08,156 افتحي كل حقيبة في هذه المقصورة 911 01:10:09,555 --> 01:10:13,857 والتطور المروع هنا أن الخاطف يعتقد أنه الشخص الوحيد 912 01:10:13,893 --> 01:10:15,727 .المصرح له بحمل مسدس على الطائرة .. 913 01:10:15,728 --> 01:10:18,980 تبحثين عن طرد ستعرفين إذا وجدتيه 914 01:10:18,981 --> 01:10:21,058 كل حقيبة، اذهبي الآن - حسنٌ - 915 01:10:21,484 --> 01:10:22,567 (ميرنيك) 916 01:10:22,568 --> 01:10:24,110 ماركس)؟) - أُمر الطائرة بالنزول على بعد 8 ألاف قدم - 917 01:10:24,111 --> 01:10:25,445 .. (أنصت لي يا (ماركس 918 01:10:25,446 --> 01:10:27,072 لدي سبب لأعتقد أن الطائرة عليها قنبلة 919 01:10:27,073 --> 01:10:29,199 أيها العميل، أنصت لي فحسب - يجب أن ننخفض بالعلو في الحال - 920 01:10:29,200 --> 01:10:31,243 قنبلة في هذا الارتفاع قد تُمزق الطائرة 921 01:10:31,244 --> 01:10:35,328 ،السؤال يطرحه نفسه الآن .. عن (بيل ماركس) وحالته الذهنية 922 01:10:35,331 --> 01:10:36,790 .. كما أنه على متن الطائرة 923 01:10:36,791 --> 01:10:39,251 عندما أرسلت لي .. رسالة قلت فيها 924 01:10:39,252 --> 01:10:41,461 لقد نفذت منك الخيارات، كلانا يعرف أن هذه ليست الحالة 925 01:10:41,462 --> 01:10:43,296 من استقبل تلك الرسالة أيضًا؟ 926 01:10:43,297 --> 01:10:45,048 من الواضح، أننا استقبلناها هنا في إدارة أمن النقل 927 01:10:45,049 --> 01:10:47,008 نستقبل اتصالات من مكتب ،التحقيق الفيدرالي والبيت الأبيض 928 01:10:47,009 --> 01:10:48,593 .والآن الصحافة معنية أيضًا 929 01:10:48,594 --> 01:10:52,055 لقد حزت على انتباهنا، ليس عليك .(أن تسهب في الأمر مطولاً، (بيل 930 01:10:52,056 --> 01:10:55,684 لا يتوجب أن يموت شخص آخر، أعرف ،أنك تعتقد ألا أحد يستمع، ولكنني كذلك 931 01:10:55,685 --> 01:10:58,352 يجب أن ننجز الأمر سويةً - !ميرنيك)، تجاوز الأمر) - 932 01:10:58,396 --> 01:11:02,812 بيل)، اسمعني، لنناقش الأمر) - أنت تكلمني وكأنني إرهابي - 933 01:11:02,817 --> 01:11:03,942 ،تعرف كيف تسير الأمور 934 01:11:03,943 --> 01:11:06,611 في حال حاولت إنزال الطائرة ،أكثر إلى المدى الجوي المدني 935 01:11:06,612 --> 01:11:08,113 .فسيتم إرداؤك 936 01:11:08,114 --> 01:11:11,324 (أنتَ تمثل تهديد لمن في الأرض يا (بيل .ما عليك سوى الجلوس وانتظار مالك 937 01:11:11,325 --> 01:11:15,246 صورة بارزة لرجل في حالة نفسية خطيرة 938 01:11:15,371 --> 01:11:18,666 ...بيل)، إبق معي، أريدكَ أن تتعاون معنا) 939 01:11:19,292 --> 01:11:22,833 ماذا الآن؟ - ،تقول السلطات أن أصله من أيرلندا الشمالية - 940 01:11:22,879 --> 01:11:26,798 ولكنه أصبح شرطيًا في مدينة ،نيويورك) مع عائلة صالحة) 941 01:11:26,799 --> 01:11:31,386 ولكنه اضطرب بعد أن توفت .أبنته الصغرى (اأوليفيا) بالسرطان 942 01:11:31,387 --> 01:11:34,264 وتقول المصادر أنه خلال العقد اللاحق، أصبح منطويًا على نفسه 943 01:11:34,265 --> 01:11:36,433 ،وطلق زوجته في العام 2003 944 01:11:36,434 --> 01:11:39,137 وتم تسريحة من عمله في شرطة (نيويورك)، ثم طُرد لاحقًا 945 01:11:39,562 --> 01:11:44,691 ،وتم تحويله في صيف العام 2003 .إلى وحدة طياري الجو الفدرالية 946 01:11:44,692 --> 01:11:49,404 ،وهناك، كما يقول زملائه وجيرانه .بأنه بالكاد يسيطر على نفسه 947 01:11:49,405 --> 01:11:51,698 هذا برنامجٌ مكلف، أيضًا 948 01:11:51,699 --> 01:11:56,202 لا غرابه، فهذا ما يحدث عندما تضع شخص غير مستقر وغاضب في موضع سُلطة 949 01:11:56,203 --> 01:11:57,829 هذا الشخص ليس من .. مواليد الولايات المتحدة حتى 950 01:11:57,830 --> 01:11:59,414 قد يكون أحد أفراد .الجيش الأيرلندي، كما نعرف 951 01:11:59,415 --> 01:12:00,498 .شكرًا لك 952 01:12:00,499 --> 01:12:03,710 منذ الحادي عشر من سبتمبر، قُمنا بوضع 4 ألاف مارشال طيار في الجو 953 01:12:03,711 --> 01:12:06,253 من أين يأتي هؤلاء الناس؟ ،لقد رأيتُ كهؤلاء الأشخاص بنفسي 954 01:12:06,881 --> 01:12:11,092 ،فهم يتجاوزون الخطوط الأمنية ..وبالكاد مؤهلين لحمل الشارات 955 01:12:11,093 --> 01:12:13,094 يتجاوزون الخطوط الأمنية 956 01:12:13,095 --> 01:12:17,005 هناك جدلٌ حول برنامج الطيارين سلفًا هل ستكون هذه الجولة الأخيرة؟ 957 01:12:17,103 --> 01:12:19,893 نحن نعطي هؤلاء الأشخاص قوة مطلقة في الجو 958 01:12:19,894 --> 01:12:25,986 ،نعطيهم أسلحة ونضعهم في الطائرات ونتفاجئ عندما نسمع عن حوادث تهريب المخدرات 959 01:13:02,436 --> 01:13:04,309 !يا إلهي 960 01:13:18,744 --> 01:13:19,945 !الآن 961 01:13:20,287 --> 01:13:22,239 !اذهب، اذهب 962 01:13:24,500 --> 01:13:26,373 !أمسكه، أمسك المسدس 963 01:13:27,044 --> 01:13:28,169 !ساعدني، يا رجل - !مهلاً - 964 01:13:28,170 --> 01:13:29,917 !أنتم، توقفوا 965 01:13:30,631 --> 01:13:31,923 !توقفوا - !كلا - 966 01:13:31,924 --> 01:13:33,216 .اجلس 967 01:13:35,011 --> 01:13:37,771 !أجلسه، اركله - ليوقفه أحدكم - 968 01:13:47,023 --> 01:13:48,315 !توقفوا 969 01:13:49,358 --> 01:13:50,810 !يا إلهي 970 01:13:52,028 --> 01:13:53,650 !توقف 971 01:13:55,656 --> 01:13:56,823 !ساعدني يا رجل 972 01:13:56,824 --> 01:13:58,276 !دعوه 973 01:13:59,535 --> 01:14:00,952 !توقف 974 01:14:10,171 --> 01:14:11,463 !ضعه أرضًا! احكموا وثاقه 975 01:14:11,464 --> 01:14:12,505 !ثبتوا قدماه 976 01:14:12,506 --> 01:14:13,923 !اكبحوه، اللعنة 977 01:14:13,924 --> 01:14:15,717 !امسكوا قدماه - !استمعوا إليّ - 978 01:14:15,718 --> 01:14:16,801 !أنصتوا إليّ - ! أصمت - 979 01:14:16,802 --> 01:14:19,262 !استمعوا إليّ، أرجوكم !من فضلكم، اذهب إلى الحمام 980 01:14:19,263 --> 01:14:20,555 !ثبتوه أرضًا - !في الحمام - 981 01:14:20,556 --> 01:14:22,348 !لقد قضي عليكَ أيها المارشال - !هناك جثة - 982 01:14:22,349 --> 01:14:24,605 !أصمت! أصمت، اللعنة - هناك جثة وحقيبة - 983 01:14:24,702 --> 01:14:27,335 !وفي الحقيبة ستجدون قنبلة - !هراء، أنت تكذب - 984 01:14:27,354 --> 01:14:28,897 هناكَ قنبلة على متن الطائرة 985 01:14:30,441 --> 01:14:32,314 !صدقوني، أرجوكم 986 01:14:33,235 --> 01:14:35,445 !انهض من عليه 987 01:14:35,446 --> 01:14:38,320 !قلتُ انهضوا من عليه 988 01:14:38,783 --> 01:14:40,781 !افعلوها الآن، تراجعوا، تراجعوا 989 01:14:41,744 --> 01:14:43,453 !تراجعوا جميعاً 990 01:14:43,454 --> 01:14:47,870 .أنت لا تعلم ما تفعله بهذا المسدس - هيّا، ما الذي يفعله؟ - 991 01:14:47,917 --> 01:14:50,168 !بون)، ناولني المسدس) 992 01:14:50,169 --> 01:14:52,003 توم)، أرجوك) - لا، توقف حيثُ أنت - 993 01:14:52,004 --> 01:14:55,378 !أنا من شرطة (نيويورك)، سنتكفلُ بالأمر ضع السلاح أرضًا 994 01:14:56,425 --> 01:14:57,877 أهناكَ قنبلة على متن الطائرة؟ 995 01:15:05,351 --> 01:15:07,352 أريدك أن تُخبرني ما الذي يحدث بحق الجحيم 996 01:15:07,353 --> 01:15:09,726 اهدأ - لا تخبرني بأن أهدأ - 997 01:15:10,981 --> 01:15:16,358 مسافر على متن هذه الرحلة ،هدد بقتل شخص كل 20 دقيقة 998 01:15:17,488 --> 01:15:20,066 ،ما لم يدفعوا له 150 مليون دولار 999 01:15:20,908 --> 01:15:23,486 والآن، هناك أشخاص موتى 1000 01:15:24,453 --> 01:15:27,247 ستنفجر القنبلة في أقل من نصف ساعة 1001 01:15:29,041 --> 01:15:31,243 والآن، يريدونكم أن تصدقوا بأنني المسئول عن الأمر 1002 01:15:32,503 --> 01:15:34,712 ،كُل ما سمعتموه عني صحيح 1003 01:15:34,713 --> 01:15:39,218 فقدتُ عائلتي، ووظيفتي أنا مدمن للكحول 1004 01:15:40,678 --> 01:15:43,805 علمتُ بأن ابنتي مصابة بسرطان الدم في ،مرحلة عصيبة عندما كانت بعمر الخامسة 1005 01:15:43,806 --> 01:15:48,226 ،وبعدها قضيتُ أيامي أعمل عوضًا عن أن أكون بالمنزل 1006 01:15:48,227 --> 01:15:52,477 أعتني بها، لأني كنت خائفًا أن أراها تموت 1007 01:15:54,900 --> 01:15:58,400 ،لستُ أبًا صالحًا لستُ رجلًا صالحًا 1008 01:16:01,240 --> 01:16:04,034 .ولكن لا أختطف هذه الطائرة 1009 01:16:04,243 --> 01:16:06,161 .أنا أحاول إنقاذها 1010 01:16:07,705 --> 01:16:11,830 .وسأُنقذها إذا عملتم معي 1011 01:16:22,344 --> 01:16:23,928 (أنت من شرطة (نيويورك أنا كنت أيضًا كذلك 1012 01:16:23,929 --> 01:16:28,331 ،وتبدو أفضل مما كنتُ أنا عليه (أطلق سراحه، (نانسي 1013 01:16:38,986 --> 01:16:41,738 يجبُ أن نبدأ بتحريك الأمتعة باتجاه المؤخرة 1014 01:16:41,739 --> 01:16:44,710 وانقلوا النساء والأطفال إلى المقدمة 1015 01:16:44,992 --> 01:16:48,870 أهذه خطتك؟ - وظيفتي التحضر لأسوأ الاحتمالات - 1016 01:16:48,871 --> 01:16:50,705 حسنٌ، وظيفتي أن أمنعها 1017 01:16:50,706 --> 01:16:53,659 ،النساء والأطفال بدون استثناء ليتحرك الرجال إلى المقصورة الأخرى 1018 01:16:56,754 --> 01:16:58,004 ما الذي تفكر فيه بحق الجحيم؟ 1019 01:16:58,005 --> 01:17:03,718 ،هناكَ خطة عمل في حالات كهذه تسمى بروتوكول المقاومة لمكان القنبلة 1020 01:17:03,719 --> 01:17:05,803 ،تقوم بوضع القنبلة قبالة الباب الخلفي 1021 01:17:05,804 --> 01:17:07,881 وتقوم بتكديس أي شيء وكل شيء في الاتجاه العكسي 1022 01:17:07,932 --> 01:17:12,227 كل حقيبة وبطانية وكل مخدة .وتقوم بإحباطها قدر استطاعتك 1023 01:17:12,228 --> 01:17:15,021 على ارتفاع كهذا، يمكن أن تمزق القنبلة الطائرة إلى أشلاء 1024 01:17:15,022 --> 01:17:19,484 سننخفض إلى علو 8 ألاف قدم ،ليتعادل الضغط 1025 01:17:19,485 --> 01:17:21,278 .حينها قد يكون لدينا فرصة 1026 01:17:22,821 --> 01:17:27,740 إذًا ستدع القنبلة تنفجر؟ - .بالطبع لا، سأوقفها - 1027 01:17:27,743 --> 01:17:30,617 ولكن في حال فشلت، أفضلُ أن أكون مستعدًا، أليس كذلك؟ 1028 01:17:32,081 --> 01:17:34,704 ،أيًا كان من أحضر القنبلة فسيحاول فعل شيء ما 1029 01:17:35,042 --> 01:17:36,585 أيمكنني أن أُعول عليك لإيقافه؟ 1030 01:17:42,758 --> 01:17:45,086 بالطبع تستطيع 1031 01:17:45,302 --> 01:17:48,722 !رايلي)، آسف بشأن أنفك) 1032 01:17:49,473 --> 01:17:51,892 .لم تكن أفضل ما في هيئتي 1033 01:17:52,935 --> 01:17:55,979 ألا يمكنك أن تقنعهم بدفع المال؟ .حاول فعل أي شيء 1034 01:17:55,980 --> 01:17:59,097 الأمر لا يتعلق بالمال أبدًا - عمَ يكون إذًا؟ - 1035 01:17:59,483 --> 01:18:03,100 لستُ متأكدًا، استخدموا ،حسابًا مسجلًا باسمي 1036 01:18:03,696 --> 01:18:07,813 يريدون مارشال طيار يقضي على طائرة على متنها 150 شخصًا 1037 01:18:08,200 --> 01:18:11,153 .ويريدون أن يرّ هذا العالم بأسره 1038 01:18:11,578 --> 01:18:14,497 .لم يُفترض أن أجد القنبلة 1039 01:18:23,465 --> 01:18:24,791 !أنظروا 1040 01:18:26,552 --> 01:18:28,428 !هذا ليس جيدًا 1041 01:18:28,429 --> 01:18:30,347 أتعلم ما معنى هذا؟ 1042 01:18:34,393 --> 01:18:37,103 رحلة (أكوالانتيك 10)، هنا ،القوات الجوية الملكية 114 1043 01:18:37,204 --> 01:18:41,742 باسم (جاك رابيت)، أتسمعني؟ - (أسمعك يا (جاك رابيت - 1044 01:18:41,750 --> 01:18:44,460 سوف نرافقك حتى منطقة الهبوط المعنية 1045 01:18:44,461 --> 01:18:48,172 ،لا تنحرف عم مسارك الحالي .أو عن ارتفاعك بدن أوامر 1046 01:18:48,173 --> 01:18:50,546 هل تسمعني؟ - أسمعك - 1047 01:18:51,885 --> 01:18:53,086 (كايل) 1048 01:18:54,304 --> 01:18:55,680 (كايل) - نعم يا (ماركس)؟ - 1049 01:18:55,681 --> 01:18:58,641 لدينا حالة طوارئ جديدة - أجل، محال - 1050 01:18:58,642 --> 01:19:03,396 ،أريدك أن تنزل بالطائرة لعلو 8 ألاف قدم تصل لأقل ضغط يُمكنك 1051 01:19:03,397 --> 01:19:05,190 .متر لكل بوصة مربعة، أو 1.5 على الأكثر 1052 01:19:05,566 --> 01:19:07,608 (مهلاً يا (بيل هذا بروتوكل المتفجرات 1053 01:19:07,609 --> 01:19:11,814 أجل، أمامنا 16 دقيقة قابلة للزيادة أو النقص 1054 01:19:11,989 --> 01:19:13,907 أتعرف أن لدينا صحبة، صحيح؟ 1055 01:19:14,408 --> 01:19:16,409 (اثنان من طائرات الـ(تايفون يرافقونني الآن 1056 01:19:16,410 --> 01:19:21,038 .. إنهم يراقبون وتريد مني أن (يجب أن نهبط بالعلو يا (كايل - 1057 01:19:21,039 --> 01:19:24,459 (لدي أوامر يا (ماركس .. أي نشاط مريب وسيقومون 1058 01:19:24,460 --> 01:19:25,877 !(رايس) 1059 01:19:25,878 --> 01:19:29,380 هناك قنبلة على هذه الطائرة يجب أن نهبط إلى 8 ألاف قدم 1060 01:19:29,381 --> 01:19:33,092 حسنٌ، أعطني 10 دقائق إذا هبطنا الآن سأفقد السرعة 1061 01:19:33,093 --> 01:19:35,928 عشر دقائق بهذا الارتفاع ربما سأتمكن من تقريبنا 1062 01:19:35,929 --> 01:19:37,680 تقريبا بما يكفي .للهبوط في أيسلندا .. 1063 01:19:37,681 --> 01:19:39,383 عشر دقائق، شكراً 1064 01:20:08,879 --> 01:20:13,257 إنها متفجرات بحثية عالية الإحتراف وربما عسكرية 1065 01:20:13,258 --> 01:20:14,459 هل ستنفجر؟ 1066 01:20:16,178 --> 01:20:18,130 هل أنت واثق أنه لا يمكن إبطالها؟ 1067 01:20:18,555 --> 01:20:20,515 هذا معاير زناد الضغط 1068 01:20:20,516 --> 01:20:23,267 والطريقة الوحيدة لإبطال القنبلة هو إزالة الزناد 1069 01:20:23,268 --> 01:20:27,939 ولكن إزالة الزناد، سيتحرر الضغط وتنفجر القنبلة 1070 01:20:27,940 --> 01:20:30,107 حسنٌ، ألا يمكننا إلقائها؟ - نفس القانون بالعكس - 1071 01:20:30,108 --> 01:20:33,819 الضغط المنخفض خارج الطائرة .. لن يصمد بالزناد وإن حاولنا تركها 1072 01:20:33,820 --> 01:20:34,904 .تنفجر القنبلة .. 1073 01:20:34,905 --> 01:20:37,114 ألا يوجد سلك يمكنك قطعه؟ - كلا - 1074 01:20:37,115 --> 01:20:38,699 إذن، إذا لم يحصل هذا الرجل على ماله 1075 01:20:38,700 --> 01:20:40,243 سيقتل نفسه وكل من على متن الطائرة؟ 1076 01:20:40,244 --> 01:20:41,869 لا أصدق هذا، هذا جنون 1077 01:20:41,870 --> 01:20:43,829 لماذا لا نبحث عنه؟ - الوقت ينفذ منا - 1078 01:20:43,830 --> 01:20:45,540 هذه إجابة سخيفة يا مارشال وتعرف هذا 1079 01:20:45,541 --> 01:20:46,749 .تريث 1080 01:20:46,750 --> 01:20:49,377 هناك 150 راكب وطاقم قد يكون أي أحد 1081 01:20:49,378 --> 01:20:52,129 !لنعثر عليه إذن وندفع له، لنفعل شيء ما 1082 01:20:52,130 --> 01:20:55,174 ،الأمر لا يتعلق بالمال .. وحتى إذا وجدناه 1083 01:20:55,968 --> 01:20:58,842 لا أعتقد أنه كان ينوي الصعود على هذه الطائرة 1084 01:20:59,429 --> 01:21:01,347 !رباه!، سنموت جميعاً 1085 01:21:04,434 --> 01:21:05,726 !كلا 1086 01:21:06,353 --> 01:21:10,648 سنضع القنبلة هنا ونحشو كل الأمتعة الممكنة حولها 1087 01:21:10,649 --> 01:21:12,316 ونوجه التفجير للخارج 1088 01:21:12,317 --> 01:21:15,735 على عُلو 8 ألاف قدم سيكون متعادلاً ثم نهبط 1089 01:21:15,736 --> 01:21:18,406 مع وجود ثقب في جسم الطائرة؟ - هل نجح هذا من قبل؟ - 1090 01:21:19,157 --> 01:21:21,200 .لم يتم تجربتها من قبل 1091 01:21:21,201 --> 01:21:23,119 وأنت تعرف هذا - أنت لا تساعد يا طبيب - 1092 01:21:23,120 --> 01:21:25,496 لقد انتهى أمرنا - !قد تنجح، علينا المحاولة - 1093 01:21:25,497 --> 01:21:28,746 هيّا، أحضروا كل !حقيبة ممكنة، لنفعل هذا 1094 01:21:30,294 --> 01:21:33,464 أيها المارشال، إذا كانوا يخططون لفعل هذا مهما كان السبب 1095 01:21:34,548 --> 01:21:36,250 ما الذي ينتظرونه؟ .. 1096 01:21:37,509 --> 01:21:39,594 أحضروا ما في استطاعتكم واذهبوا إلى المؤخرة 1097 01:21:39,595 --> 01:21:41,012 أنتم يا رفاق، سنشكل سلسلة 1098 01:21:41,013 --> 01:21:43,716 ونُرسل هذه الحقائب .للخلف بأسرع ما يمكن 1099 01:21:46,143 --> 01:21:49,347 الرجاء إخراج جميع الأمتعة من الصناديق العلوية 1100 01:21:57,154 --> 01:22:00,904 ما هو بعدنا يا (كايل)؟ يجب أن ننزل الآن 1101 01:22:01,366 --> 01:22:02,818 كلا، أعطني 3 دقائق 1102 01:22:03,577 --> 01:22:05,494 ثلاثة دقائق، حسنٌ 1103 01:22:05,495 --> 01:22:09,081 أنظر لساعتك، 3 دقائق من الآن بدون أي تطويل 1104 01:22:09,082 --> 01:22:12,161 لا يهم ماذا يحدث انزل لارتفاع 8 ألاف قدم 1105 01:22:12,377 --> 01:22:13,669 .حسنٌ 1106 01:22:14,463 --> 01:22:15,960 خذ هذه - ضعوا الحقائب الخفيفة في الأمام - 1107 01:22:16,006 --> 01:22:19,008 استمروا في إحضارها أرجوكم، أحضروا الحقائب الثقيلة 1108 01:22:19,009 --> 01:22:20,256 .استمروا 1109 01:22:22,054 --> 01:22:23,596 .. سيدي، احتفظ بهذا معك 1110 01:22:23,597 --> 01:22:24,798 .أنفك 1111 01:22:24,890 --> 01:22:26,637 .أجل، إنها تنزف. شكراً لك 1112 01:22:26,850 --> 01:22:28,517 لديك كسر نازحي 1113 01:22:28,518 --> 01:22:31,479 أنظر، إنه أنف مكسور هذا عادي ولا أريدك أن تصلحه 1114 01:22:31,480 --> 01:22:34,229 أنظر، سأقوم بإعادة أنفك 1115 01:22:34,524 --> 01:22:36,025 خذ، ضع هذا 1116 01:22:36,026 --> 01:22:38,560 كن سريعاً، اتفقنا؟ - اضغط قليلاً - 1117 01:22:38,987 --> 01:22:40,279 حسنٌ 1118 01:22:40,947 --> 01:22:42,820 ... عند ثلاثة، واحد 1119 01:22:51,583 --> 01:22:54,126 .يجب أن تخرجي يا عزيزتي 1120 01:22:54,127 --> 01:22:56,587 لا بأس، سأمسك يدكِ ولكن هذا ليس آمناً 1121 01:22:56,588 --> 01:22:58,172 ماذا يحدث يا (غوين)؟ - أرجوكِ - 1122 01:22:58,173 --> 01:22:59,548 يجب أن نُسرع 1123 01:22:59,549 --> 01:23:03,260 آسفة، أريد مُساعدتك لا تريد الخروج 1124 01:23:03,261 --> 01:23:06,465 ما الأمر؟ هل أنتِ خائفة؟ 1125 01:23:07,599 --> 01:23:09,346 .أريد والدي 1126 01:23:09,643 --> 01:23:11,971 أعرف أنكِ تريدين يا عزيزتي 1127 01:23:12,813 --> 01:23:16,313 أتعرفين، كنت أب من قبل ،لفتاة صغيرة مثلكِ تماماً 1128 01:23:16,525 --> 01:23:19,194 عندما كانت تخاف أتعرفين ماذا تفعل؟ 1129 01:23:20,612 --> 01:23:23,322 كان معها شريط سحري وقوي جداً 1130 01:23:23,323 --> 01:23:26,777 .سيحميكِ مثل والدك 1131 01:23:27,244 --> 01:23:30,287 أتريدين رؤيته؟ إنه في جيبي 1132 01:23:30,288 --> 01:23:33,582 أحمله طوال الوقت ها هو، خذي 1133 01:23:33,583 --> 01:23:36,711 قومي بلفه حول يدك .هكذا بالضبط 1134 01:23:36,712 --> 01:23:39,006 هكذا، تمسكي به الآن 1135 01:23:40,716 --> 01:23:42,634 هل تعطني رشوة؟ 1136 01:23:44,636 --> 01:23:46,554 .أجل 1137 01:23:48,932 --> 01:23:52,601 (هذه صديقتي (جين سوف تعتني بكِ 1138 01:23:52,602 --> 01:23:54,061 (جين) هذه (بيكا) - مرحبا - 1139 01:23:54,062 --> 01:23:56,856 لا تقلقي، ستُقابلين والدك قريباً، أعدك 1140 01:23:58,483 --> 01:24:00,026 هل يمكنني الجلوس بجوار النافذة؟ 1141 01:24:01,653 --> 01:24:05,027 أتقصدين هذا المقعد القديم؟ 1142 01:24:10,370 --> 01:24:12,830 سيداتي وسادتي، نحن على وشك النزول الآن 1143 01:24:12,831 --> 01:24:16,417 أريد منكم العودة إلى مقاعدكم وربط أحزمة الآمان 1144 01:24:16,418 --> 01:24:19,003 ،الرجاء كونوا هادئين عودوا إلى مقاعدكم من فضلكم 1145 01:24:21,089 --> 01:24:22,173 نعم؟ 1146 01:24:22,174 --> 01:24:25,380 (لقد حولنا المال يا (ماركس .مائة وخمسون مليون لحسابك 1147 01:24:25,385 --> 01:24:27,511 لقد تأخرنا على المال .. أياً كان ما يفعله 1148 01:24:27,512 --> 01:24:29,972 يمكنك التوقف الآن يا (ماركس)، المال معك 1149 01:24:29,973 --> 01:24:31,140 .المقاتلات سوف تصطحبك لأسفل 1150 01:24:31,141 --> 01:24:33,017 يجب أن أنزل بهذه الطائرة على ارتفاع 8 ألاف قدم 1151 01:24:33,018 --> 01:24:35,352 لن تنزل بطائرة مدنية 1152 01:24:35,353 --> 01:24:38,981 أتعتقد أنه يريد المال؟ أتعتقد أن هذا سيوقفه؟ 1153 01:24:38,982 --> 01:24:41,233 إذا كنت حولت المال، أثبت هذا 1154 01:24:41,234 --> 01:24:44,987 أتريد إثبات؟ إليك الإثبات تم تحويل 150 مليون دولار 1155 01:24:44,988 --> 01:24:51,368 إلى حساب رقم CH-1000-23000-A-10982. 1156 01:24:51,369 --> 01:24:55,039 "الرقم التأكيدي هو "R48940 1157 01:24:56,708 --> 01:24:59,251 ،سنصطحبك إلى مطار عسكري 1158 01:24:59,252 --> 01:25:01,879 ولن يُقبض عليك .ولن تطالب بسؤال واحد 1159 01:25:01,880 --> 01:25:05,174 هناك قنبلة على هذه الطائرة !ليست لي وستنفجر 1160 01:25:05,175 --> 01:25:08,052 .. يجب أن نتحضر - .. أنت مسئول عن عملية خطف - 1161 01:25:08,053 --> 01:25:09,720 ولن تنزل بهذه الطائرة إلى مجال جوي مدني 1162 01:25:09,721 --> 01:25:10,805 !سأفعل 1163 01:25:10,806 --> 01:25:12,556 !(سوف نُرديك حينها يا (ماركس 1164 01:25:12,557 --> 01:25:16,060 يوم ما، سيخرجون الصندوق الأسود للطائرة من المحيط الأطلسي 1165 01:25:16,061 --> 01:25:18,062 وسيعرف العالم أن هؤلاء كان من الممكن إنقاذهم 1166 01:25:18,063 --> 01:25:21,106 العالم بأسره يعرف ماذا يحدث .على الطائرة، أنت تخطفها 1167 01:25:21,107 --> 01:25:22,650 هذا ما تُخبرهم به - كلا، كلا - 1168 01:25:22,651 --> 01:25:24,401 ،هذا ما يقوله رهائنك 1169 01:25:24,402 --> 01:25:27,613 الفيديو موجود على كل (شبكة أخبار يا (بيل 1170 01:25:27,614 --> 01:25:30,533 أية فيديو؟ - أحد رهائنك قام برفع فيديو - 1171 01:25:30,534 --> 01:25:33,035 وأنت تأخذ رجل وتوجهه تحت تهديد السلاح 1172 01:25:33,036 --> 01:25:35,037 ،تتعثر وتخيف الركاب .. 1173 01:25:35,038 --> 01:25:37,581 كيف تتوقع منا أن نصدق أي شيء تقوله لنا 1174 01:25:37,582 --> 01:25:39,667 بينما نراك تستغل الرهائن بوضوح؟ 1175 01:25:39,668 --> 01:25:43,292 ،لقد رأينا كل شيء نود معرفته .. ولكننا نحاول التفاوض 1176 01:25:49,469 --> 01:25:51,595 !هاتفك الآن 1177 01:25:51,596 --> 01:25:53,639 أرني الفيديو !الذي قمت برفعه، هيّا 1178 01:25:58,436 --> 01:26:01,059 .أعتذر عن تصرف ابني 1179 01:26:04,150 --> 01:26:06,023 !اسخر مني، أنظر 1180 01:26:07,153 --> 01:26:08,821 أنظر - أنا لا أراه - 1181 01:26:08,822 --> 01:26:10,069 هيّا، أنظر 1182 01:26:12,284 --> 01:26:13,909 هناك - أين؟ - 1183 01:26:13,910 --> 01:26:15,862 ذو النظارات - !تحرك - 1184 01:26:17,080 --> 01:26:18,623 !اللعنة 1185 01:26:20,125 --> 01:26:21,326 .. أنت، أنظر 1186 01:26:28,633 --> 01:26:30,835 !اللعنة 1187 01:26:46,151 --> 01:26:48,149 .إبق كما أنت 1188 01:26:48,695 --> 01:26:50,238 !(لا تختبرني يا (بيل 1189 01:26:54,868 --> 01:26:56,695 !(بيل) 1190 01:26:57,495 --> 01:26:58,947 (أمسكه يا (ريلي 1191 01:27:00,749 --> 01:27:04,536 !(انبطح يا (ريلي - هل أعطيتني مسدس غير محشو؟ - 1192 01:27:04,711 --> 01:27:06,288 !"أسفل المقعد "4 بي 1193 01:27:06,963 --> 01:27:09,165 !لينبطح الجميع 1194 01:27:13,261 --> 01:27:15,008 !أخرج من هنا، اذهب - ماذا؟ - 1195 01:27:15,096 --> 01:27:16,889 !يا رجل 1196 01:27:23,355 --> 01:27:24,727 أتبحث عن هذا؟ 1197 01:27:25,982 --> 01:27:27,354 أعطني هذا 1198 01:27:28,693 --> 01:27:29,985 ماذا تفعل؟ 1199 01:27:42,916 --> 01:27:44,375 !تراجع - حسنٌ - 1200 01:27:44,376 --> 01:27:47,297 إلى (جاك رابيت)، لدي طلق نار خارج المقصورة، أريد النزول 1201 01:27:47,420 --> 01:27:51,375 مرفوض، الرحلة 10 لا تنحرف عن مسارك أو ارتفاعك الحالي 1202 01:27:54,678 --> 01:27:56,255 .استديري 1203 01:27:56,554 --> 01:27:59,472 أريد من الجميع وضع أيديهم .على المقعد الذي أمامكم 1204 01:27:59,599 --> 01:28:01,142 !افعلوا الآن 1205 01:28:01,476 --> 01:28:03,553 تحركي - لا تختبرني - 1206 01:28:04,020 --> 01:28:05,267 !تراجع 1207 01:28:05,563 --> 01:28:07,064 !ارفع يديك 1208 01:28:07,065 --> 01:28:08,273 !اجلس 1209 01:28:08,274 --> 01:28:10,067 !اجلس 1210 01:28:12,529 --> 01:28:14,488 كان مفترض أن يكون في المقعد الذي بجواري 1211 01:28:14,489 --> 01:28:16,407 أجل، كان قريباً بما يكفي 1212 01:28:16,408 --> 01:28:21,785 اسمع، أياً كان ما فعلته لك، أياً كان.. فأنا آسف 1213 01:28:22,247 --> 01:28:23,573 !لا تتحركي 1214 01:28:23,581 --> 01:28:26,000 (لست غاضب منك يا (بيل 1215 01:28:26,584 --> 01:28:27,956 أنت بطليّ 1216 01:28:28,086 --> 01:28:33,007 (سيتذكر الجميع اسم (بيل ماركس مدمن كحول ومُدمر داخلياً 1217 01:28:33,008 --> 01:28:36,218 رجل انتحاري بمسدس وشارة فدرالية وغير كل شيء 1218 01:28:36,219 --> 01:28:38,137 أتعتقد أن فعل هذا سيغير شيء؟ 1219 01:28:38,138 --> 01:28:40,389 .دقيقتان من خارج النافذة، ارتديها 1220 01:28:40,390 --> 01:28:44,006 كل شخص صعد على هذه الطائرة يُصدقون أن بلاهم ستحميهم 1221 01:28:44,060 --> 01:28:45,637 .وأنت ستحميهم 1222 01:28:48,982 --> 01:28:51,941 !إلى الجميع سنكون بخير 1223 01:28:52,527 --> 01:28:54,024 .هناك مارشال طيار على الطائرة 1224 01:28:55,780 --> 01:28:57,903 هل لديك فكرة عن سبب هذا؟ 1225 01:28:57,949 --> 01:29:00,451 أنت محق، لقد فشلت لقد أثبت وجهة نظرك 1226 01:29:00,452 --> 01:29:02,995 كلا يا (بيل)، لقد فشلت فعلاً 1227 01:29:02,996 --> 01:29:07,747 ثلاثة آلاف شخص ماتوا ذلك اليوم، ووالدي فيهم 1228 01:29:08,293 --> 01:29:11,167 لذا انضممت لأنني أردت مقاتلة الجبناء الذين فعلوا هذا 1229 01:29:11,296 --> 01:29:14,548 ولكن انتهى بي المطاف أقاتل في حرب مازلتُ لم أفهمها بعد 1230 01:29:14,549 --> 01:29:17,423 وعدت إلى بلادي حيث لم يتغير شيء 1231 01:29:18,053 --> 01:29:19,300 .. حتى الآن 1232 01:29:19,637 --> 01:29:22,511 الأمن في هذه البلد أكبر كذبة 1233 01:29:22,766 --> 01:29:27,346 في منازلنا ومُدُننا وطائرتنا، لا أحد في مأمن 1234 01:29:27,812 --> 01:29:31,186 ويوم سيكشف شخص أسوأ مني كل هذا الكذب 1235 01:29:31,733 --> 01:29:34,900 وأخر شيء سيراه أولادنا .هو فشلنا الذي يُدمرهم 1236 01:29:36,112 --> 01:29:39,656 !(أنت كذبة يا (بيل 1237 01:29:39,657 --> 01:29:43,114 كان عليك توزيع منشورات .لكانت أسهل من كل هذا 1238 01:29:47,165 --> 01:29:48,999 لا يمكنك تغيير العالم (بالكلام يا (بيل 1239 01:29:49,000 --> 01:29:51,210 ما لم تكتب هذه الكلمات في الصُحف بالدم 1240 01:29:51,211 --> 01:29:52,336 علينا الذهاب 1241 01:29:52,337 --> 01:29:55,881 كنت في الجيش، هؤلاء أشخاص حاربت لحمايتهم 1242 01:29:55,882 --> 01:29:59,218 ،لقد أقسمت على حماية بلادي وهذا ما أفعله 1243 01:29:59,219 --> 01:30:01,011 أتصدق هذا؟ - أجل - 1244 01:30:01,012 --> 01:30:03,806 وأصدق أيضاً أننا سنكون أغنياء بـ150 مليون 1245 01:30:03,807 --> 01:30:06,350 لن تحصل على هذا المال إنه في حساب باسمي 1246 01:30:06,351 --> 01:30:08,303 إنه مُوثق باسمك 1247 01:30:09,354 --> 01:30:11,355 إذا مت، سيتحول المال 1248 01:30:11,356 --> 01:30:15,192 إلى 100 حساب في 27 بلد وكل منها إلى 100 حساب أخر 1249 01:30:15,193 --> 01:30:17,402 متى تظن أن يُمكنكم القفز؟ 1250 01:30:17,403 --> 01:30:19,530 من على 35 ألف قدم؟ ستكونون موتى خلال 4 ثوانِ 1251 01:30:19,531 --> 01:30:22,109 سنقفز عندما يقوم الطيار بإحتياطات التفجير 1252 01:30:22,117 --> 01:30:24,411 .وينزل بنا إلى 8 ألاف قدم .. 1253 01:30:24,536 --> 01:30:27,080 ،أي شيء تفكر فيه فكرنا فيه ألاف المرات 1254 01:30:27,288 --> 01:30:29,873 أصدروا أوامر بإطلاق النار علينا إذا نزلنا لأسفل 1255 01:30:29,874 --> 01:30:31,375 !هذا هراء 1256 01:30:31,376 --> 01:30:33,418 !لن يقتلوا كل هؤلاء الناس 1257 01:30:33,419 --> 01:30:37,544 هذه طائرة مخطوفة، ونعتبر تهديد لمن على الأرض 1258 01:30:38,258 --> 01:30:42,088 ،إذا لم تُعطل هذه القنبلة كل شخص هنا سيموت بما فيهم أنت 1259 01:30:42,428 --> 01:30:43,754 هل فكرت في هذا؟ 1260 01:30:44,097 --> 01:30:46,390 أنظر، لقد تحضرت للموت - لن نموت - 1261 01:30:46,391 --> 01:30:49,143 (كررها يا (جاك رابيت أريد النزول 1262 01:30:49,144 --> 01:30:50,516 هذا سلبي أيتها الرحلة 10 1263 01:30:50,645 --> 01:30:53,480 سألتزم بالخطة .عندما ننزل، سنقفز 1264 01:30:53,481 --> 01:30:56,400 عندما تتحطم الطائرة سيكون .لدينا مال كافي لما نريد 1265 01:30:56,401 --> 01:30:59,855 (فكر بالأمر يا (تومي يمكننا الاختفاء ولا نعود أبداً 1266 01:31:00,488 --> 01:31:04,158 أتسمعني؟ لن يعثروا علينا أبداً، وتمت المهمة، اتفقنا؟ 1267 01:31:04,534 --> 01:31:06,577 ولكن كل ما نريده الآن هو الخروج من هذه الطائرة 1268 01:31:06,578 --> 01:31:10,453 كلانا يعرف يا (زاك) أننا .لن نخرج من هذه الطائرة 1269 01:31:12,417 --> 01:31:16,167 زاك)، أياً كان اسمك) لا يجب أن تموت 1270 01:31:16,462 --> 01:31:18,960 إذا أردت إنقاذ هؤلاء الناس، أنقذ نفسك 1271 01:31:19,299 --> 01:31:20,967 .عطل القنبلة 1272 01:31:22,677 --> 01:31:24,345 هيّا، يمكنك فعلها 1273 01:31:41,029 --> 01:31:43,697 كان شهيداً .مثلي ومثلك 1274 01:31:43,698 --> 01:31:47,117 الأبطال الحقيقيون لا يجب تذكرهم أو التعرف عليهم 1275 01:31:47,118 --> 01:31:49,161 الأبطال الحقيقيون ما هو ضروري 1276 01:31:49,162 --> 01:31:51,114 .أعتقد أنني لم أفهم 1277 01:31:51,956 --> 01:31:53,954 !اللعنة على هذا - أعتقد أنك تفهم - 1278 01:32:17,523 --> 01:32:18,849 !كلا 1279 01:32:27,200 --> 01:32:29,994 !عشرون ألف قدم، هيّا أيتها العاهرة 1280 01:32:55,103 --> 01:32:57,931 ثمانية ألاف قدم، هيّا 1281 01:33:00,024 --> 01:33:01,601 !(بيل) 1282 01:33:17,292 --> 01:33:18,493 !ثمانية ألاف 1283 01:33:40,064 --> 01:33:42,858 إلى الطائرة، عُودي إلى علو 25 ألف قدم - !هناك قنبلة على متنها - 1284 01:33:42,859 --> 01:33:44,579 يجب أن أهبط بهذه .الطائرة على الأرض 1285 01:33:49,073 --> 01:33:52,197 !نانسي) تحركي) !لينبطح الجميع 1286 01:33:52,869 --> 01:33:54,578 !(يا (بيل 1287 01:33:54,579 --> 01:33:59,181 سوف أخرج من هذه الطائرة - هل أنا في طريقك أيها الوغد؟ - 1288 01:34:20,980 --> 01:34:22,105 !انبطحوا 1289 01:34:22,106 --> 01:34:24,479 !أسرعوا!، أخفضوا رؤوسكم 1290 01:34:30,907 --> 01:34:32,404 !انبطحوا 1291 01:34:41,709 --> 01:34:45,004 هيّا يا (كايل) يمكنك فعل هذا، هيّا 1292 01:34:51,636 --> 01:34:54,714 هناك أضرار جسيمة في جسم الطائرة هل أنت قادر على التحكم؟ 1293 01:35:01,437 --> 01:35:02,638 !تباً 1294 01:35:07,318 --> 01:35:09,145 !يتم تفريغ الوقود 1295 01:35:09,821 --> 01:35:11,701 عُلم أيتها الرحلة 10 - هيّا، اللعنة عليكِ - 1296 01:35:13,408 --> 01:35:14,951 المزيد، هيّا 1297 01:35:31,426 --> 01:35:32,798 !رباه 1298 01:35:37,014 --> 01:35:38,841 !فُكي حزام الأمان 1299 01:35:42,311 --> 01:35:44,559 !تمسكي - !(ساعدني يا (بيل - 1300 01:35:45,273 --> 01:35:46,565 (لقد أمسكتك يا (بيكا 1301 01:35:46,983 --> 01:35:49,231 !تمسك بي 1302 01:36:07,044 --> 01:36:08,962 هل أنتِ بخير؟ 1303 01:36:12,967 --> 01:36:15,090 تم فتح الباب - !فِكوا أحزمة الأمان - 1304 01:36:17,388 --> 01:36:19,055 .. خذوها، الجميع - تعالي معي - 1305 01:36:19,056 --> 01:36:21,516 !فكوا أحزمة الأمان تحركوا إلى المقدمة سريعاً 1306 01:36:21,517 --> 01:36:24,095 أتركوا كل شيء، هيّا .من هنا إلى المقدمة 1307 01:36:24,604 --> 01:36:26,681 واحد في كل مرة 1308 01:36:26,731 --> 01:36:28,604 أتركوا كل شيء 1309 01:36:31,652 --> 01:36:34,317 أتركوا كل شيء اتجهوا للمقدمة 1310 01:36:35,072 --> 01:36:36,398 .أتركوا كل شيء 1311 01:37:13,903 --> 01:37:16,731 تم نزول كل .الركاب والطاقم 1312 01:37:16,864 --> 01:37:19,032 وأنتِ، هل أنتِ بخير؟ 1313 01:37:19,534 --> 01:37:21,111 !كان هذا هُبوطاً سيئاً 1314 01:37:26,290 --> 01:37:29,584 ،أقل من ساعة مضت قامت رحلة خطوط (أكوالانتيك) البريطانية 1315 01:37:29,585 --> 01:37:33,335 بهبوط طوارئ بعد تفجر قنبلة في الهواء 1316 01:37:33,665 --> 01:37:37,968 ،كان هذا بعد محاولة اختطاف وحتى الآن تطور لا يصدق 1317 01:37:37,969 --> 01:37:41,054 المشتبه به، مارشال طيار .. (بيل ماركس) 1318 01:37:41,055 --> 01:37:42,847 .اتضح أنه هو البطل .. 1319 01:37:42,848 --> 01:37:46,268 كان (ماركس) الذي تصدى وقتل الخاطفين 1320 01:37:46,269 --> 01:37:48,471 .. وأنقذ أرواح 1321 01:37:49,063 --> 01:37:51,231 نعم؟ - (أنا (ميرنيك - 1322 01:37:51,816 --> 01:37:54,358 حان دوري لأخالف البروتوكول أيها العميل 1323 01:37:54,359 --> 01:37:58,154 اتصلت بشركة الهاتف الخاصة بي .وسأنكر أن هذه المحادثة لم تحدث 1324 01:37:58,155 --> 01:38:03,077 اسمع يا (بيل)، ما فعلته .. في هذه الطائرة وما واجهته 1325 01:38:03,411 --> 01:38:06,080 أريدك أن تعرف أنني كنت مخطئاً بشأنك 1326 01:38:07,582 --> 01:38:09,750 .وستحصل على دعمي كاملاً 1327 01:38:10,918 --> 01:38:12,745 أقدر لك هذا 1328 01:38:13,462 --> 01:38:15,209 .. (ويا (بيل 1329 01:38:15,631 --> 01:38:17,378 .سوف نحتاج هذا المال .. 1330 01:38:19,010 --> 01:38:20,678 أية مال؟ 1331 01:38:21,846 --> 01:38:23,969 .(اعتني بنفسك أيها العميل (ماركس 1332 01:38:38,321 --> 01:38:40,148 !أيها المارشال 1333 01:38:42,366 --> 01:38:46,709 !ريلي)!، أيها القوي) - في المرة القادمة، أعطني سلاحاً محشو - 1334 01:38:46,804 --> 01:38:48,577 .في المرة القادمة لا تُصاب 1335 01:38:48,873 --> 01:38:50,245 .اتفقنا 1336 01:38:58,549 --> 01:39:00,149 .سوف أعيد لك شريطك 1337 01:39:01,302 --> 01:39:02,719 .لم أعد بحاجة إليه 1338 01:39:04,722 --> 01:39:06,265 أحسنتِ يا فتاة 1339 01:39:07,058 --> 01:39:08,760 .إنه والدك 1340 01:39:12,146 --> 01:39:13,347 .. أبي 1341 01:39:25,576 --> 01:39:28,199 مرحبا، كنت أبحث عنك - أهلاً - 1342 01:39:29,455 --> 01:39:31,706 أتعرف أين نحن؟ - أيسلندا - 1343 01:39:31,707 --> 01:39:34,292 حسنٌ، لم أذهب لأيسلندا من قبل 1344 01:39:34,293 --> 01:39:38,088 أعني، لقد رأيتها أكثر من مرة من نافذة الطائرة 1345 01:39:38,089 --> 01:39:41,466 .شكراً لكِ - على ماذا؟ - 1346 01:39:41,467 --> 01:39:44,796 لقد وقفتِ بجواري حتى بعد كل ما حدث 1347 01:39:45,721 --> 01:39:48,303 لماذا؟ - أنت رجل طيب - 1348 01:39:48,599 --> 01:39:51,302 .أراهن أن ابنتك لكانت تفتخر بك 1349 01:39:51,560 --> 01:39:53,933 .شكراً يا سيدة 1350 01:40:00,695 --> 01:40:01,778 .. إذن 1351 01:40:03,739 --> 01:40:05,156 أين ستذهبين؟ 1352 01:40:08,452 --> 01:40:10,199 !هذا يعتمد على 1353 01:40:14,500 --> 01:41:11,200 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88