1
00:01:00,931 --> 00:01:07,331
"بلا توقف"
2
00:01:38,932 --> 00:01:43,895
على الناس أن تعرف أننا
،لا نستطيع جعلهم جميعاً في أمان
3
00:01:44,062 --> 00:01:48,024
حتى لو خصصنا الميزانية
.الاتحادية كاملة من أجل الأمان
4
00:01:48,025 --> 00:01:50,993
.. أعدكم أن هذه ليست مهمة سهلة
5
00:01:51,737 --> 00:01:56,192
في الحكومة الاتحادية بدلاً من
.. ركوب تذكرة طيران من الدرجة الأولي
6
00:02:00,120 --> 00:02:03,244
نعم؟
أعرف، آسف
7
00:02:03,874 --> 00:02:07,251
.كلا، بوسعكم الوثوق بي، أنا بخير
8
00:02:08,378 --> 00:02:10,501
ماذا؟ لا أستطيع سماعك
9
00:02:10,881 --> 00:02:12,674
!لا أستطيع سماعك
10
00:02:37,658 --> 00:02:39,610
مرحبا يا صاح، هل معك قداحة؟
11
00:02:40,202 --> 00:02:42,120
سيدي، المعذرة
12
00:02:42,746 --> 00:02:46,530
المعذرة يا سيدي، هل معك قداحة؟ -
أجل، آسف -
13
00:02:50,128 --> 00:02:52,456
،الانتباه من فضلكم
14
00:02:53,882 --> 00:02:55,925
إلى أين تذهب؟
15
00:03:01,640 --> 00:03:03,183
أين تتجه؟
16
00:03:09,439 --> 00:03:11,607
(أتجه لـ(أمستردام
17
00:03:12,651 --> 00:03:14,735
هل انتبهتم من فضلكم؟
18
00:03:25,163 --> 00:03:27,540
تفضل يا سيدي
استمتع برحلتك
19
00:03:27,541 --> 00:03:29,542
الجميع وأمهم يلعبون الآن
20
00:03:29,543 --> 00:03:33,462
لديك هاتف كوري وياباني
وهواتف اسكندنافية
21
00:03:33,463 --> 00:03:36,837
نظام التشغيل يحاول مواكبة
الأجهزة لأكثر من 15 مصنع مختلف
22
00:03:36,967 --> 00:03:38,714
!حسنٌ
23
00:03:38,969 --> 00:03:42,012
هذا ما حاولت قوله
!لا أحد يستمع لي
24
00:03:42,013 --> 00:03:46,684
يا صاح أنت تعظ الجوقة
!وهذا غير منطقي تماماً
25
00:03:48,645 --> 00:03:50,973
حقاً؟ أعتقد أنني في طريقك
26
00:03:51,398 --> 00:03:54,226
إنهم سكان (نيويورك)، أقسم لك
أمهلني دقيقتين فقط
27
00:04:03,827 --> 00:04:05,279
.خالِ
28
00:04:05,704 --> 00:04:06,996
من هنا يا سيدي
29
00:04:06,997 --> 00:04:11,667
أنصت لي، لا يمكنني المكوث
في (لندن) لثلاثة أيام
30
00:04:11,668 --> 00:04:13,495
.أعدني في الرحلة التالية
31
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
.. أرجوك، أنظر، هذا
32
00:04:16,757 --> 00:04:19,005
.. هذا وقت سيء لـ
33
00:04:20,844 --> 00:04:24,719
"عليك فعل ما يجب عليك؟"
خمن هذا؟ وكذلك أنا
34
00:04:38,195 --> 00:04:39,567
.تفضل
35
00:04:40,864 --> 00:04:43,570
الرحلة الأطول هي الأسوأ -
كلا، شكراً لك -
36
00:04:59,549 --> 00:05:01,171
مرحبا يا عزيزتي
37
00:05:02,385 --> 00:05:04,087
.. مساء الخير أيها الركاب
38
00:05:09,893 --> 00:05:11,727
هناك حالة خلط
في الحجز الخاص بي
39
00:05:11,728 --> 00:05:15,057
،يفترض أن أجلس بجوار النافذة
ولكنهم وضعوني في الممر
40
00:05:15,357 --> 00:05:18,150
،ربما يمكنك نقل أي أحد حولي
لأنه تم تأكيد لي مقعد النافذة
41
00:05:18,151 --> 00:05:19,972
(آسفة على هذا يا سيدة (سامرز
42
00:05:28,912 --> 00:05:31,997
في هذا الوقت، نطلب من
الركاب من معهم أطفال صغيرة
43
00:05:31,998 --> 00:05:34,621
أو من يتطلبون عناية
بالصعود الآن
44
00:05:41,716 --> 00:05:43,217
.. مرة أخرى، في منطقة الصعود
45
00:05:43,218 --> 00:05:46,387
نحن مستعدين لنبدأ أولويات
(رحلتنا العاشرة لـ(لندن
46
00:05:46,388 --> 00:05:48,264
وسنبدأ عملية الصعود
العامة بعد بضعة دقائق
47
00:05:48,265 --> 00:05:49,940
هل ستصعدون جميعاً؟ -
هل علينا الهرب؟ -
48
00:05:51,134 --> 00:05:54,912
هيّا يا عزيزتي، أهذا كل شيء؟ -
أجل، والدتي تفقدت الحقيبة من أجلي -
49
00:05:54,913 --> 00:05:58,740
هل حلقتِ في طائرة من قبل؟ -
كلا، هذه أول مرة -
50
00:05:59,209 --> 00:06:01,537
.سوف تحظين بوقتِ ممتع
51
00:06:01,962 --> 00:06:05,631
أهلاً بكم، اتجهوا للأمام
ثم لأسفل وإلى اليسار
52
00:06:05,632 --> 00:06:08,342
(هذه (بيكا) يا (نانسي
إنها أول مرة لها على طائرة
53
00:06:08,343 --> 00:06:11,970
رائع، من ينتظرك في (لندن)؟ -
والدي -
54
00:06:11,972 --> 00:06:14,595
حسنٌ، لدينا كرسي بجوار
.النافذة قُمنا بحجزه لكِ
55
00:06:22,816 --> 00:06:27,442
انظري، أعرف أن الأمر قد يبدو
مخيفاً ولكن الطيران ممتع للغاية
56
00:06:28,738 --> 00:06:31,862
أعتقد أن هذا الصغير كان يركض
57
00:06:33,076 --> 00:06:34,277
ما اسمه؟
58
00:06:34,869 --> 00:06:36,245
(هنري)
59
00:06:36,246 --> 00:06:38,956
(أجل، يبدو مثل (هنري
إنه اسم جميل
60
00:06:38,957 --> 00:06:40,704
.. حسنٌ -
(بيكا) -
61
00:06:41,042 --> 00:06:43,961
(أعتقد أن (هنري
(خائف قليلاً يا (بيكا
62
00:06:43,962 --> 00:06:47,006
ربما بوسعك أن تخبريه
كيف يتم الأمر
63
00:06:49,759 --> 00:06:51,211
فتاة مُطيعة
64
00:07:07,902 --> 00:07:10,025
آسف، هل أنا في طريقك؟
65
00:07:10,155 --> 00:07:11,572
مجدداً؟
66
00:07:12,490 --> 00:07:14,192
.نحن هنا تماماً
67
00:07:14,659 --> 00:07:16,535
،مساء الخير سيداتي سادتي
68
00:07:16,536 --> 00:07:19,621
نذكركم، أن كل الحقائب
.. يجب أن تناسب مكانها فوقكم
69
00:07:19,622 --> 00:07:22,621
أو يتم وضعها بأمان
.أسفل المقعد أمامكم
70
00:07:23,126 --> 00:07:24,960
إذا واجهتم متاعب
،في وضع حقائبكم
71
00:07:24,961 --> 00:07:26,834
.سنكون سعداء من أجل تفقدها لكم ..
72
00:07:27,297 --> 00:07:31,042
شكرا لاختيارك خطوط طيران
. أكوالانتيك) البريطانية، استمتعوا برحلتكم)
73
00:07:32,177 --> 00:07:33,635
هل تعرف أي أحد يجلس هنا؟
74
00:07:33,636 --> 00:07:35,471
أتعرف لمن هذا الكرسي؟ -
كلا، آسف -
75
00:07:35,472 --> 00:07:37,390
هل يجلس أحد هنا؟
76
00:07:37,932 --> 00:07:41,310
مرحبا، أنا على الطائرة وخمن ماذا؟
لقد قاموا بعكس الحجز
77
00:07:41,311 --> 00:07:44,188
سوف نهبط في الـ7:35
هل قاموا بحجز السيارة؟
78
00:07:44,189 --> 00:07:45,272
انتظر
79
00:07:45,273 --> 00:07:49,526
المعذرة يا سيدي؟
"أنا في الكرسي "3 بي
80
00:07:49,527 --> 00:07:50,986
كنت أتساء لو بوسعك
تبديل المقاعد معي
81
00:07:50,987 --> 00:07:53,980
لأتمكن من الجلوس بجوار النافذة؟ ..
هل تهتم لهذا؟
82
00:07:53,990 --> 00:07:56,693
هل تتكلم الإنكليزية؟
83
00:07:57,160 --> 00:07:59,078
.حسنٌ، شكراً لك
84
00:07:59,454 --> 00:08:02,328
المعذرة، سيدي؟
85
00:08:02,665 --> 00:08:04,917
مرحبا، أنا جالسة هنا
"في المقعد "3 بي
86
00:08:04,918 --> 00:08:07,669
وكنت أتساءل إذا أمكن
،أو كنت تفضل الممر
87
00:08:07,670 --> 00:08:11,340
أو إن لم تكن تهتم، إذا أردت
تبديل المقعد بجوار النافذة؟
88
00:08:11,341 --> 00:08:15,717
العديد من الناس سينامون
.. على أي حال، لذا أتساءل
89
00:08:20,683 --> 00:08:22,226
بالتأكيد لمَ لا؟
90
00:08:22,227 --> 00:08:25,397
،شكراً جزيلاً لك
أقدر لك صنيعك
91
00:08:26,189 --> 00:08:29,313
آسفة، دعني أبتعد عن طريقك -
دعيني أساعدك -
92
00:08:32,362 --> 00:08:33,814
.هناك مكان
93
00:08:37,575 --> 00:08:40,828
خطوط (أكوالانتيك) سعيدة
.. بتقديم بعض الترفيه لكم
94
00:08:40,829 --> 00:08:43,372
مع مئات من الفيديوهات الموسيقى
.المبرمجة في متناول أيديكم
95
00:08:43,373 --> 00:08:45,166
!رباه
96
00:08:45,500 --> 00:08:48,290
مرحبا؟ هل أنتِ موجودة؟ -
هاتفك -
97
00:08:48,294 --> 00:08:49,378
ماذا؟ -
مرحبا؟ -
98
00:08:49,379 --> 00:08:50,546
هاتفك -
!تباً -
99
00:08:50,547 --> 00:08:52,005
مرحبا؟ -
أهلاً -
100
00:08:52,006 --> 00:08:55,426
سأتصل بكِ عندما أهبط
اتفقنا؟ وداعاً
101
00:08:55,593 --> 00:08:58,220
يوم عصيب، صحيح؟ -
أجل، لا تملك أدنى فكرة -
102
00:08:58,221 --> 00:08:59,805
مرحبا، المعذرة
103
00:08:59,806 --> 00:09:01,723
هل بوسعي الحصول على مشروب
جِن مع الماء إذا سمحت الفرصة؟
104
00:09:01,724 --> 00:09:04,473
بالطبع -
اجعليهم اثنان -
105
00:09:11,151 --> 00:09:12,853
!رباه
106
00:09:14,070 --> 00:09:16,238
نانسي) صحيح؟) -
(أجل - أنا (غوين -
107
00:09:16,239 --> 00:09:18,991
،شكراً للرب بوجودك
الفتاة لم تأتي وتركتني
108
00:09:18,992 --> 00:09:20,576
لأتولى أمر مقصورتين
أنتِ المنقذة
109
00:09:20,577 --> 00:09:23,078
إذا فقدت الوعي، عديني
بأن تلتقطيني قبل أن أسقط
110
00:09:23,079 --> 00:09:24,826
.هذا إذا لم أسقط أولاً
111
00:09:25,415 --> 00:09:27,583
هل أحضر لكم يا سادة
أي شيء قبل أن نبدأ؟
112
00:09:27,584 --> 00:09:29,752
.كلا، شكراً يا (نانسي)، أنا بخير
113
00:09:36,926 --> 00:09:39,420
ماذا؟ -
لا شيء -
114
00:09:39,429 --> 00:09:43,473
إلى المركز، هنا (إيكيو 10) نحن
مستعدون لفصل الطاقة الأرضية
115
00:09:43,474 --> 00:09:45,676
.أيها الولد الشقي
116
00:09:46,436 --> 00:09:47,979
.شقي
117
00:09:57,780 --> 00:09:59,323
شكراً لكِ
118
00:10:02,243 --> 00:10:05,120
ألم تطلب نفس الكوكتيل؟ -
هل فعلت؟ -
119
00:10:05,121 --> 00:10:06,994
.لأنها أحضرت لك ماء
120
00:10:07,999 --> 00:10:10,247
.ليس يوم حظيّ
121
00:10:24,507 --> 00:10:27,007
"ما هي حالتك؟" -
سنذهب الآن -
122
00:10:34,108 --> 00:10:35,525
،مساء الخير سيداتي سادتي
123
00:10:35,526 --> 00:10:39,821
(أهلاً بكم في خطوط (أكوالانتيك
(البريطانية، الرحلة رقم 10 مباشرة لـ(لندن
124
00:10:39,822 --> 00:10:43,700
(أنا الطيار المسئول، (ديفيد ماكلاين
(ومعي مساعد طيار (كايل رايس
125
00:10:43,701 --> 00:10:45,327
نحن نتوقع رحلة سلسة هذا المساء
126
00:10:45,328 --> 00:10:48,330
مع رحلة تصل بالضبط لـ6 ساعات -
حزام الأمان من فضلك -
127
00:10:48,331 --> 00:10:50,909
.وسنصعد إلى الهواء في دقائق
128
00:10:51,834 --> 00:10:53,710
إنها جميلة، الصور
التي إلتقطوها لها
129
00:10:53,711 --> 00:10:57,131
سيدي، هل يمكنك إعادة
مقعدك للأمام؟ شكراً لك
130
00:10:57,507 --> 00:11:00,381
الرجال من المضيفات
.الجلوس من اجل الإقلاع
131
00:11:02,845 --> 00:11:07,464
ما فائدة هذا؟ أهو للحظ؟ -
شيء من هذا القبيل، أخذته من ابنتي -
132
00:11:07,475 --> 00:11:09,977
.أراهن أنه أفضل من الكوكتيل
133
00:11:09,978 --> 00:11:11,270
.أجل
134
00:11:23,283 --> 00:11:26,819
(أنا (جين -
(بيل) -
135
00:11:28,663 --> 00:11:31,039
هل تطير كثيراً؟ -
طوال الوقت، في الواقع -
136
00:11:31,040 --> 00:11:32,833
.أجل أستطيع أن أرى
137
00:11:35,044 --> 00:11:38,418
إنه الإقلاع فحسب
.. بمجرد أن نكون في الجو
138
00:11:43,428 --> 00:11:46,004
هل تأتيك نوبة؟ -
أنا بخير، أعدك -
139
00:11:48,349 --> 00:11:52,805
هل تطير طوال الوقت فعلاً؟ -
شيء لا يُمكن أن تعتادي عليه -
140
00:12:01,195 --> 00:12:02,817
كم عُمر ابنتك؟
141
00:12:03,406 --> 00:12:05,654
الآن إنها في الـ17
142
00:12:05,867 --> 00:12:08,280
ما اسمها؟ -
(أوليفيا) -
143
00:12:08,286 --> 00:12:09,619
هذا جميل -
أجل -
144
00:12:09,620 --> 00:12:12,073
يعجبني هذا الاسم، إنه جميل
145
00:12:12,582 --> 00:12:14,876
لماذا أعطتك هذا الشريط؟
146
00:12:15,585 --> 00:12:20,922
بعض الأولاد لديهم أغطية
وحيوانات محشوة، ابنتي لديها شرائط
147
00:12:20,923 --> 00:12:23,876
.كان هذا ملكاً له وهي صغيرة
148
00:12:30,266 --> 00:12:35,563
كانت تربطه على إصبع
يد أو قدم عندما تنام
149
00:12:36,189 --> 00:12:37,939
وفي الصباح تجعلني أخمن
150
00:12:37,940 --> 00:12:39,066
أين وضعته؟ -
أجل -
151
00:12:39,067 --> 00:12:43,270
هذا جميل، لطيف للغاية -
أجل، والآن لقد كبرت -
152
00:12:43,279 --> 00:12:45,902
أفترض أنني أحتاج
.إليه أكثر منها
153
00:12:48,576 --> 00:12:50,073
.على أي حال
154
00:12:51,788 --> 00:12:54,286
إذن ماذا تعملين
لكسب لقمة العيش؟
155
00:12:56,459 --> 00:12:58,002
.. حسنٌ
156
00:12:59,587 --> 00:13:01,997
أنا أطير كثيراً -
حقاً؟ -
157
00:13:02,006 --> 00:13:07,590
.. أجل ولكن أحاول
أحاول الحصول على بعض النوم
158
00:13:07,595 --> 00:13:09,596
بعض النوم، بالتأكيد -
أجل، ستكون رحلة طويلة -
159
00:13:09,597 --> 00:13:12,045
.أجل، نوماً هنيئاً
160
00:13:27,573 --> 00:13:29,241
!توقفي -
عزيزتي -
161
00:13:32,954 --> 00:13:36,915
!أنت مجنون -
!أنتِ مثيرة للغاية، لا يمكنني التوقف -
162
00:13:36,916 --> 00:13:38,750
الناس تشاهدنا
163
00:13:38,751 --> 00:13:42,421
كلا لا أحد يشاهدنا، لا أحد
164
00:13:45,174 --> 00:13:46,717
!رباه
165
00:13:47,135 --> 00:13:51,170
.. أمام والدتي ولا أرتدي أي سروال
ونصف الشيكولاته في فمه
166
00:13:51,180 --> 00:13:53,007
.لم يفعل
167
00:13:53,433 --> 00:13:55,385
هل تعرفينه؟
168
00:15:17,086 --> 00:15:20,386
"أمستعد للقيام بواجبك أيها المارشال؟"
169
00:15:23,587 --> 00:15:27,387
من أنت؟
170
00:15:31,388 --> 00:15:33,788
.أحد رُكابك
171
00:15:44,589 --> 00:15:48,789
من يخترق هذه الشبكة"
"هو ضابط فدرالي
172
00:15:55,200 --> 00:15:59,790
التدخين في المرحاض يعتبر"
"يعتبر جريمة فدرالية
173
00:16:32,091 --> 00:16:36,791
"هل حظيت بانتباهك الآن؟"
174
00:17:15,792 --> 00:17:18,992
"اضبط ساعتك على 20 دقيقة"
175
00:17:21,093 --> 00:17:23,093
"لماذا؟"
176
00:17:25,094 --> 00:17:30,894
،لأنه بعد 20 دقيقة"
"سأقتل شخص ما على هذه الطائرة
177
00:17:44,495 --> 00:17:47,995
"ماذا تريد؟"
178
00:17:51,506 --> 00:17:53,996
"مائة وخمسون مليون دولار"
179
00:17:54,207 --> 00:17:55,497
" ... إلى هذا الحساب"
180
00:18:00,141 --> 00:18:04,741
"كيف يجب أن أفعل هذا؟"
181
00:18:08,742 --> 00:18:11,442
"أنت رجل ذو مصادر"
182
00:18:12,443 --> 00:18:17,143
"احتسي شراباً واكتشف حلاً"
183
00:18:21,742 --> 00:18:23,201
.المعذرة
184
00:18:23,202 --> 00:18:24,904
أي نوع من الشاي لديكم؟
185
00:18:25,788 --> 00:18:30,598
سأشرب البابونغ، شكراً لكِ -
بالتأكيد -
186
00:18:32,580 --> 00:18:35,576
"يتم تأكيد التحويل بعد 20 دقيقة"
187
00:18:36,577 --> 00:18:39,577
"وإلا يموت شخص ثم نبدأ من جديد"
188
00:19:22,428 --> 00:19:24,512
هل فكرتك هذه مزحة؟ -
عم ماذا تتحدث؟ -
189
00:19:24,513 --> 00:19:26,389
إذا كان لديك مشكلة معي
فقولها لي مباشرة
190
00:19:26,390 --> 00:19:28,349
لا تتلاعب على طائرة
في خط مُؤمن
191
00:19:28,350 --> 00:19:32,759
يجب أن تهدأ يا شريكي -
.كنت شريطاً طوال 25 عام وأعرف أشخاص مثلك
192
00:19:32,830 --> 00:19:34,105
أشخاص مثلي؟
193
00:19:34,106 --> 00:19:35,565
أشخاص مثلي يتبعون القانون
194
00:19:35,566 --> 00:19:38,902
لا يفترض أن نتحدث الآن -
!(إنها شبكة مؤمنة يا (جاك -
195
00:19:39,403 --> 00:19:41,243
عم ماذا تتكلم يا (بيل)؟
196
00:19:44,533 --> 00:19:46,076
.لا تنكر أنك لم ترسل هذا
197
00:19:49,413 --> 00:19:52,207
(لم أرسلها يا (بيل
198
00:19:53,083 --> 00:19:54,500
.أنظر بنفسك
199
00:19:56,801 --> 00:19:58,101
أيها العميل (هاموند)، تم تأكيدك
(على متن "إيكيو 10" لمطار (هيثرو
200
00:19:58,102 --> 00:20:01,102
فهمت، شكراً لك -
حالتك؟ -
201
00:20:01,103 --> 00:20:02,103
.سنقلع الآن
202
00:20:06,305 --> 00:20:08,556
إذن هناك شخص ما على متن
هذه الطائرة يهد بقتل راكب
203
00:20:08,557 --> 00:20:13,812
ما لم يتم تحويل 150 مليون
.خلال الـ18 دقيقة القادمة
204
00:20:13,813 --> 00:20:16,477
من يعرف بهذا الأمر؟ -
أنت وأنا -
205
00:20:22,321 --> 00:20:24,447
أقول محال، هذا هراء
206
00:20:24,448 --> 00:20:26,783
أي تهديد لطائرة جوية
يتطلب هبوط فوري
207
00:20:26,784 --> 00:20:30,453
أجل، أنت مُحق
لو كان هناك تهديد
208
00:20:30,454 --> 00:20:33,080
بحقك يا (بيل)، أتريد أن تكون
.. العميل الذي هبط بطائرة دولية
209
00:20:33,082 --> 00:20:34,666
لأن شخص وغد يعرف
مشاكلك الشخصية؟
210
00:20:34,667 --> 00:20:36,459
وأرسل لك رسالة بها بعض المزاح؟
211
00:20:36,460 --> 00:20:38,920
علي أن أسألك، كم
أخذت اليوم؟
212
00:20:38,921 --> 00:20:41,670
!التهديد هو تهديد -
حسنٌ -
213
00:20:41,674 --> 00:20:43,883
عليك أن تفكر بهذا جيداً
يا شريكي، اتفقنا؟
214
00:20:43,884 --> 00:20:46,983
اسمع، كيف ستقتل شخص
على متن طائرة مزدحمة وتهرب؟
215
00:20:47,972 --> 00:20:50,265
من الصعب الفرار
من هذا، ألا تعتقد؟
216
00:20:50,266 --> 00:20:55,313
إذا لم يكن هناك حالة
فلا يجب أن تصنع واحدة
217
00:20:57,523 --> 00:20:59,399
سأذهب لرؤية الطيار
218
00:20:59,400 --> 00:21:00,692
راقب المقصورة
الرئيسية جيداً
219
00:21:00,693 --> 00:21:04,022
بيل)؟ لا تخيف)
قمرة القيادة؟
220
00:21:10,494 --> 00:21:12,287
.. أخبرك، إنها 5 ساعات
221
00:21:12,288 --> 00:21:15,367
ومن ثم من المجهول
.. جاء وجلس وقال
222
00:21:24,550 --> 00:21:27,594
كيف يمكننا التحقق من صحة التهديد؟ -
لا نستطيع -
223
00:21:27,595 --> 00:21:30,972
أيها القبطان؟ يقول مركز أمن
النقل أن المسح الكامل للركاب
224
00:21:30,973 --> 00:21:33,346
.سيأخذ ما بين 25 حتى 30 دقيقة ..
225
00:21:37,146 --> 00:21:39,772
يمكننا تحويل الطائرة
إذا كان هذا حقيقياً
226
00:21:39,773 --> 00:21:41,524
أقرب مطار؟
227
00:21:41,525 --> 00:21:43,526
حسنٌ، إنه على بعد خمسة
(وتسعون دقيقة إلى (هالفيكس
228
00:21:43,527 --> 00:21:46,696
وساعتين لأيسلندا
(وثلاثة لـ(لندن
229
00:21:46,697 --> 00:21:49,275
.نحن في منتصف المحيط الأطلسي
230
00:21:56,373 --> 00:21:58,333
هل أنتِ بخير؟
231
00:21:58,334 --> 00:22:02,129
إنه ذلك العصير، يجعلني أرتجف
232
00:22:05,341 --> 00:22:06,963
(هذا واجبك يا (بيل
233
00:22:08,010 --> 00:22:10,053
هل لدينا حالة طارئة؟
234
00:22:14,141 --> 00:22:16,017
هل بوسعنا إعادة الصور؟
235
00:22:16,018 --> 00:22:18,519
إنها مسجلة مباشرة
على الصندوق الأسود
236
00:22:18,520 --> 00:22:21,105
ولكن بوسعي مشاهدة كل
الصورة مباشرة من الأستوديو
237
00:22:21,106 --> 00:22:22,307
.أجل
238
00:22:22,691 --> 00:22:24,025
،عُد للتحدث مع مركز الأمن
239
00:22:24,026 --> 00:22:26,069
ليروا هل بوسعهم تتبع
.ذلك الحساب البنكي
240
00:22:26,070 --> 00:22:29,399
في ذلك الوقت، سأحتاج
تقريراً عن الركاب
241
00:22:29,740 --> 00:22:31,021
.لأرى هل بوسعي إيجاده
242
00:22:32,326 --> 00:22:35,620
ولكن خلال 10 دقائق
أحب تبديل الشبكة
243
00:22:35,621 --> 00:22:38,791
لا نريد أن نجعله يعرف إن
.كان هناك تحويل تم أم لا
244
00:22:39,583 --> 00:22:41,410
.(تعالي معي يا (نانسي
245
00:22:53,222 --> 00:22:55,848
كاميرتان على المعدات
و6 على الركاب
246
00:22:55,849 --> 00:22:58,390
سنحتاج مزيد من المراقبة -
سأحضر مضيفة أخرى -
247
00:22:58,394 --> 00:23:01,930
ما مدى معرفتك بالطاقم؟ -
ليس جيداً
248
00:23:08,779 --> 00:23:10,279
المعذرة -
نعم؟ -
249
00:23:10,280 --> 00:23:12,482
هلا جئتِ معي من فضلك؟
250
00:23:15,244 --> 00:23:16,616
الآن؟
251
00:23:18,539 --> 00:23:19,956
أتريد مني المجيء الآن؟
252
00:23:26,588 --> 00:23:27,922
هذه فكرة سيئة
253
00:23:27,923 --> 00:23:29,549
كانت تجلس بجواري
عندما بدأ هذا
254
00:23:29,550 --> 00:23:32,301
الشخصان الذي أثق فيهم
.على هذه الطائرة هو أنتِ وهي
255
00:23:32,302 --> 00:23:34,846
تثق بي في ماذا؟
ماذا يحدث؟
256
00:23:36,557 --> 00:23:38,766
سأكتب وأنتم تُشيرون
لأي راكب مع هاتف
257
00:23:38,767 --> 00:23:40,893
.أو يتصرف وكأن معه هاتف ..
258
00:23:40,894 --> 00:23:42,895
لست واثقة أنني أفهم
.. ماذا تريد مني أن أفعل
259
00:23:42,896 --> 00:23:44,769
.أرجوكِ، افعلي ما أطلب فقط
260
00:23:55,070 --> 00:23:57,990
"هل أنت موجود؟"
261
00:24:12,991 --> 00:24:15,991
"لدي مشكلة"
262
00:24:24,271 --> 00:24:25,480
.. سيداتي سادتي، يبدو أننا
263
00:24:25,481 --> 00:24:26,689
.بعض الاضطرابات الغير متوقعة ..
264
00:24:26,890 --> 00:24:30,690
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"هل أكدت عملية التحويل؟"
265
00:24:26,690 --> 00:24:29,734
الرجاء العودة إلى مقاعدكم
وتأكدوا من وضع أحزمة الأمان
266
00:24:29,735 --> 00:24:31,935
حتى يصبح من الأمن
.إزالتها، شكراً لكم
267
00:24:39,474 --> 00:24:44,974
"هل أكدت عملية التحويل؟" -
أريد مزيد من الوقت -
268
00:24:52,105 --> 00:24:56,575
"نحاول تحديد مكان مالك الخطوط الجوية"
269
00:25:01,975 --> 00:25:04,553
"هناك، المقعد "9 بي
270
00:25:05,401 --> 00:25:08,001
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"أنت تضيع الوقت"
271
00:25:06,522 --> 00:25:08,941
(المقعد "9 بي"، (ديفيد نورتون
272
00:25:14,381 --> 00:25:21,381
لا أعمل لصالح الخطوط الجوية ولا أهتم"
"بأموالهم، أنا مسئول عن أمن الركاب
273
00:25:31,081 --> 00:25:33,381
.(أنت رجل جيد يا (بيل
274
00:25:33,382 --> 00:25:34,925
."المقد "22 سي
275
00:25:36,006 --> 00:25:37,596
"لماذا تفعل هذا؟"
276
00:25:37,719 --> 00:25:39,717
.(أوستين رايلي)
277
00:25:44,606 --> 00:25:47,376
"لماذا تفعل هذا؟" -
"لدي أسبابي" -
278
00:25:50,276 --> 00:25:53,276
"ما هي؟"
279
00:25:53,277 --> 00:25:54,569
"ِ2 إف"
280
00:25:55,237 --> 00:25:56,529
.(جايسون كول)
281
00:25:57,530 --> 00:25:59,530
"هذا يكفي"
282
00:25:59,783 --> 00:26:03,354
."مقعد "14 سي -
(تشارلز ويلر) -
283
00:26:03,363 --> 00:26:05,111
"(أحضر المال يا (بيل"
284
00:26:05,581 --> 00:26:07,124
"مقعد "13 بي
285
00:26:08,750 --> 00:26:09,922
.(فهيم نصير)
286
00:26:10,023 --> 00:26:12,623
"الوقت ينفذ منك"
287
00:26:12,713 --> 00:26:15,496
"مقعد "5 بي -
(آريس ماريان) -
288
00:26:18,594 --> 00:26:20,421
.الأفضل أن تُجيبي
289
00:26:21,805 --> 00:26:23,052
مرحبا؟
290
00:26:23,053 --> 00:26:25,453
إلى أي مدى ستصل"
" لإنقاذ هؤلاء الناس؟
291
00:26:25,809 --> 00:26:27,386
بيل)؟)
292
00:26:27,487 --> 00:26:30,307
"أياً كان المطلوب"
293
00:26:30,397 --> 00:26:32,099
بيل)؟)
294
00:26:33,152 --> 00:26:36,052
"لهذا السبب اخترتك"
295
00:26:36,653 --> 00:26:37,987
من معي؟ -
(هنا (فيليب مارنيك -
296
00:26:37,988 --> 00:26:40,990
أعمل في إدارة أمن النقل، لقد فهمت
من الطيار أن لديكم حالة طوارئ
297
00:26:40,991 --> 00:26:44,403
أود التحدث مع مشرفيني -
اسمع، أتصل من وزارة الأمن في العاصمة -
298
00:26:44,604 --> 00:26:47,052
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"شخص ما سيموت يا (بيل)"
299
00:26:44,453 --> 00:26:47,705
من الآن وصاعداً، أنا مُشرفك
.. والآن أيها العميل (ماركس)، أريدك
300
00:26:47,706 --> 00:26:50,625
سأتفقد أرقام المقاعد من خلالك
أريد أعلام حمراء على المُهم
301
00:26:50,626 --> 00:26:52,627
هذا مطلب هام جداً ما تقحمني فيه -
مقعد "20 جي" -
302
00:26:52,628 --> 00:26:55,120
أيها العميل (ماركس)، أريدك أن
تخبرني بالأحداث من البداية
303
00:26:55,130 --> 00:26:57,089
ونبحث عن أية إشارة لرقم
الحساب الذي أعطيته لنا
304
00:26:57,090 --> 00:26:58,174
مقعد "20 جي" مجدداً
305
00:26:58,175 --> 00:27:00,616
وكما تعرف، القانون
.. يملي في هذه الحالات
306
00:27:00,052 --> 00:27:03,052
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"أمامك أقل من 5 دقائق"
307
00:27:01,053 --> 00:27:03,012
أن نتأكد من كل شيء مع
الضابط الثاني المسئول على الرحلة
308
00:27:03,013 --> 00:27:05,139
.مقعد "20 جي" مجدداً -
ليس هو -
309
00:27:05,140 --> 00:27:07,809
من هو؟ أنظر .. أفضل
ألا نتسرع بأي استنتاجات
310
00:27:07,810 --> 00:27:11,010
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)} "لدي سؤال، وأريد إجابة جادة"
311
00:27:08,477 --> 00:27:10,645
اسمع يا (بيل)، أعتقد
أنك لست في موقف تُحدد
312
00:27:10,646 --> 00:27:12,473
فيه من المشتبه فيه
.ليس في هذا الشأن
313
00:27:12,174 --> 00:27:16,074
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"كيف حال ابنتك؟"
314
00:27:16,276 --> 00:27:17,477
العميل (ماركس)؟
315
00:27:19,988 --> 00:27:21,189
بيل)؟)
316
00:27:21,448 --> 00:27:24,075
أيها العميل، أريد
.بعض المعلومات منك
317
00:27:21,270 --> 00:27:23,876
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"كيف حال (أوليفيا) يا (بيل)؟"
318
00:27:24,076 --> 00:27:25,448
بيل)؟)
319
00:27:26,161 --> 00:27:27,863
أيها العميل (ماركس)؟
320
00:27:28,330 --> 00:27:31,038
ماركس) يجب أن تجيب علي) -
انتظر -
321
00:27:40,759 --> 00:27:42,343
هل أنت موجود يا (ماركس)؟
322
00:27:42,344 --> 00:27:44,091
.عودي لمقعدك
323
00:27:48,725 --> 00:27:51,260
!أيها الوغد -
أخفض صوتك -
324
00:27:51,270 --> 00:27:53,222
!أعطني إياه -
.. ماذا -
325
00:27:53,897 --> 00:27:56,691
(أنظر إلي يا (بيل
أريد هذا المال
326
00:27:56,692 --> 00:27:57,733
.. لا يمكنني أن أتغاضى عنك
327
00:27:57,734 --> 00:27:59,193
أعطني ذلك الهاتف اللعين -
أنصت لي فحسب -
328
00:27:59,194 --> 00:28:00,862
.. أعطني الهاتف
329
00:28:09,454 --> 00:28:11,289
!جاك)! أيها الوغد)
330
00:28:11,290 --> 00:28:12,707
(توقف يا (ماركس -
!توقف -
331
00:28:12,708 --> 00:28:14,160
!استسلم -
توقف -
332
00:28:18,297 --> 00:28:19,919
!(اللعنة يا (جاك
333
00:28:21,717 --> 00:28:23,760
!توقف
334
00:28:24,136 --> 00:28:25,804
!توقف عن القتال
335
00:28:33,270 --> 00:28:34,722
!(جاك)
336
00:28:51,663 --> 00:28:53,160
(لا تفعل هذا يا (جاك
337
00:28:54,833 --> 00:28:56,785
!توقف
338
00:28:58,670 --> 00:28:59,837
.لا تفعل
339
00:28:59,838 --> 00:29:00,963
لا تفعل
340
00:29:00,964 --> 00:29:02,962
(لا تفعل هذا يا (جاك
341
00:29:05,761 --> 00:29:07,087
.لا تفعل
342
00:30:20,432 --> 00:30:23,932
"(آسف لفعلك هذا يا (جاك"
343
00:30:29,302 --> 00:30:31,432
"أعد ضبط ساعتك"
344
00:30:36,533 --> 00:30:38,033
"هناك حل واحد لوقف هذا"
345
00:30:43,034 --> 00:30:47,104
"أحضر لي مالي"
346
00:30:47,205 --> 00:30:52,505
،وإلا سيموت آخرين"
"ممن يفترض أن تحميهم
347
00:30:54,506 --> 00:30:56,506
"من يعرف من التالي الذي ستقتله؟"
348
00:30:59,833 --> 00:31:01,959
سيداتي، سادتي هنا
.. الطيار يتحدث
349
00:31:01,960 --> 00:31:03,377
.. أعتذر على الإزعاج
350
00:31:03,378 --> 00:31:04,712
!تباً
351
00:31:04,713 --> 00:31:06,380
ولكن شبكتنا قد
تعطلت في الوقت الراهن
352
00:31:06,381 --> 00:31:08,924
إذا تحملتم ليلاً، سنقوم
بإعادة تشغيل الإنترنت
353
00:31:08,925 --> 00:31:10,551
أعيدوا الشبكة الآن -
ماذا؟ -
354
00:31:10,552 --> 00:31:12,052
الشبكة، أعيدوها
355
00:31:12,053 --> 00:31:14,096
.سوف نعلمكم بالمستجدات
356
00:31:16,725 --> 00:31:18,552
أريد استعادة الشبكة
357
00:31:19,394 --> 00:31:21,221
.(افعلي يا (نانسي
358
00:31:29,070 --> 00:31:31,944
الرقم المصرفي الذي
أعطيتنا إياه
359
00:31:32,616 --> 00:31:34,363
.موجود باسمك ..
360
00:31:34,743 --> 00:31:37,616
ماذا؟ -
لقد أكده المركز للتو -
361
00:31:39,498 --> 00:31:41,245
!هذا غير منطقي
362
00:31:42,167 --> 00:31:43,959
.. أنت تعرفني، تعرف أنني لن أقوم بـ
363
00:31:43,960 --> 00:31:45,833
أعرف، أعرف
364
00:31:46,421 --> 00:31:49,795
أنظر، الـ20 دقيقة انتهت
هل حدث أي شيء؟
365
00:31:54,554 --> 00:31:56,222
.كلا
366
00:31:56,223 --> 00:31:57,932
ربما مجرد خدعة
367
00:31:57,933 --> 00:32:02,309
بعض الأعطال السخيفة
في صناعة خطوط الطيران
368
00:32:02,687 --> 00:32:06,774
المعذرة، هل تنتظرين؟ -
كلا، تفضلي -
369
00:32:06,775 --> 00:32:09,525
.. أيها العميل -
أهلاً سيدتي -
370
00:32:12,280 --> 00:32:14,448
.. العميل (ميرنيك) الذي تحدثت معه
371
00:32:14,449 --> 00:32:17,535
سيكمل التحقيق من العاصمة
372
00:32:17,536 --> 00:32:18,619
.. (ديفيد)
373
00:32:18,620 --> 00:32:21,915
وطلبوا مني أخذ شارتك ومُسدسك
374
00:32:22,791 --> 00:32:24,959
كلا -
(بيل) -
375
00:32:24,960 --> 00:32:26,332
كلا -
.. (بيل) -
376
00:32:27,546 --> 00:32:30,838
.لا أملك أي خيار -
أنا مارشال خط الطيران -
377
00:32:30,882 --> 00:32:33,005
.. (بيل) -
حسنٌ -
378
00:32:36,263 --> 00:32:40,186
.. أنظر، عُد لمقعدك فحسب و -
أستمتع بالرحلة -
379
00:32:40,283 --> 00:32:41,976
.استمتع بالرحلة، أجل
380
00:32:59,661 --> 00:33:01,495
أكان هو الرجل؟
من المقعد "22 جي"؟
381
00:33:01,496 --> 00:33:03,494
.كلا، ليس شيئاً
382
00:33:03,582 --> 00:33:05,833
لقد ألقيت هاتفي
الغبي في الحوض
383
00:33:05,834 --> 00:33:10,193
رباه، أفعل هذا طوال الوقت
فقدت 5 هواتف في 6 أشهر
384
00:33:10,230 --> 00:33:12,381
.وتعلمت بعدها خدعة صغيرة ..
385
00:33:12,382 --> 00:33:13,959
.ها نحن
386
00:33:14,926 --> 00:33:19,555
إذن، هل يجب أن أقلق؟ -
كلا، على الإطلاق -
387
00:33:19,556 --> 00:33:21,884
كان من الخطأ توريطك، آسف
388
00:33:21,975 --> 00:33:25,054
إذن، طالما ليس هو
فلماذا هاتفه معك؟
389
00:33:26,104 --> 00:33:29,881
علي أن أكون حذراً حتى لو لم
يكن هناك شيء نخشاه، هذا عملي
390
00:33:29,899 --> 00:33:33,524
كراكبة، ألا أملك الحق
لأعرف ماذا يجري هنا؟
391
00:33:33,653 --> 00:33:36,363
اسمعي يا (جين) صحيح؟ -
أجل -
392
00:33:36,364 --> 00:33:38,908
،إنها مزحة بريئة
فتى ما لديه هاتف خلوي
393
00:33:39,200 --> 00:33:42,825
لو كنت على الأرض لأمسكت به
.. خلال ثانيتين ولكن هنا
394
00:33:42,829 --> 00:33:45,205
نحلق بسرعة 500 ميل
.في الساعة، لا أستطيع تعقب هاتفه
395
00:33:45,206 --> 00:33:46,290
لا يوجد ما أستطيع فعله
396
00:33:46,291 --> 00:33:48,611
ألا يوجد شيء يمكنك فعله؟
ألست مارشال جوي؟
397
00:33:50,211 --> 00:33:53,003
سيدتي، عودي لمقعدك من فضلك -
هل ناديتني بـ"سيدة"؟ -
398
00:33:53,965 --> 00:33:57,049
أرجوك عودي لمقعدك -
بجدية؟ هل ناديتني بـ"سيدة"؟ -
399
00:33:57,093 --> 00:34:00,630
.الآن -
(حسنٌ يا (بيل -
400
00:34:01,139 --> 00:34:02,473
سأذهب
401
00:34:02,474 --> 00:34:04,267
.شكراً لكِ
402
00:34:12,306 --> 00:34:16,206
(مرحبا أيها العميل (هاموند -
من أنت؟ -
403
00:34:16,207 --> 00:34:21,207
أنت ملاك حارس وستفعل
.تماماً ما أمليه عليك
404
00:34:21,208 --> 00:34:26,508
يا صاح، أنت تلعب
.مع مارشال فدرالي جوي
405
00:34:27,509 --> 00:34:30,509
(أعرف نوعك بالضبط يا (هاموند
406
00:34:30,510 --> 00:34:34,510
"أنت تتلاعب مع الرجل الخطأ"
407
00:34:34,511 --> 00:34:37,311
"كلا، أتلاعب بالشخص المناسب"
408
00:34:37,312 --> 00:34:39,912
"أعرف ماذا في حقيبتك"
409
00:34:39,913 --> 00:34:43,313
"كيف قد تعرف هذا؟"
410
00:34:43,314 --> 00:34:48,414
"قابلني في مؤخرة الطائرة، الآن"
411
00:35:26,307 --> 00:35:29,670
أيها العميل (هاموند)؟ -
دقيقة فقط -
412
00:35:50,665 --> 00:35:52,412
(نانسي)
413
00:35:53,585 --> 00:35:56,503
آسفة، هذا المؤشر
لابد أنه معطل
414
00:35:56,504 --> 00:35:58,547
.(كنت أبحث عن العميل (هاموند
415
00:35:59,883 --> 00:36:01,335
ما الخطب؟
416
00:36:13,313 --> 00:36:15,311
(انتظري يا (نانسي
417
00:36:16,816 --> 00:36:21,802
(أرجوكِ يا (نانسي
اهدئي، اهدئي
418
00:36:21,863 --> 00:36:24,157
أرجوكِ، يمكنني تفسير هذا
419
00:36:24,491 --> 00:36:25,908
اتفقنا؟
420
00:36:29,871 --> 00:36:31,698
هذه مكيدة
421
00:36:32,749 --> 00:36:36,710
أخبرني الطيار للتو أن الحساب
الذي يريد هذا المال موجود باسمي
422
00:36:36,711 --> 00:36:42,580
أتعتقدين أنني قد أبتز 150 مليون دولار
مستخدماً حساب باسمي؟
423
00:36:42,592 --> 00:36:45,420
(كان ينقل كوكايين يا (نانسي
424
00:36:45,929 --> 00:36:48,639
أياً كان من نبحث
.عنه يعرف هذا
425
00:36:48,640 --> 00:36:51,593
(لقد هدد (هاموند
وجعله غير طبيعي
426
00:36:52,227 --> 00:36:54,930
(ووجدت أن (هاموند
يحاول قتليّ
427
00:36:55,522 --> 00:36:59,024
الشخص الذي يفعل هذا
.يريد أن يبدو الأمر هكذا
428
00:36:59,025 --> 00:37:02,775
وكأن عميلين فدراليين
.يفعلان هذا وليس هو
429
00:37:04,030 --> 00:37:07,450
صوب (جاك) المسدس نحويّ
لم يكن لدي خيار
430
00:37:10,203 --> 00:37:11,620
نانسي)؟)
431
00:37:12,455 --> 00:37:14,953
لا أملك أي خيار
432
00:37:17,085 --> 00:37:18,628
.أنتِ تعرفينني
433
00:37:20,046 --> 00:37:23,125
وتعرفين أنني لن
أفعل شيء كهذا
434
00:37:24,592 --> 00:37:25,918
انظري إلي
435
00:37:32,600 --> 00:37:34,427
أريدك أن تُصدقيني
436
00:37:37,272 --> 00:37:38,974
.أصدقك
437
00:37:42,235 --> 00:37:45,484
خلال 13 دقيقة شخص
أخر سيموت إلا إذا وجدناه أولاً
438
00:37:47,532 --> 00:37:49,484
.أريد مُساعدتك
439
00:37:54,122 --> 00:37:56,790
سيداتي، سادتي أعيروني
انتباهكم من فضلكم؟
440
00:37:56,791 --> 00:37:58,625
(اسمي هو (بيل ماركس
441
00:37:58,626 --> 00:38:01,461
وأنا المارشال الجوي
المعين لأمن هذه الرحلة
442
00:38:01,462 --> 00:38:03,755
أعتذر على الإزعاج
443
00:38:03,756 --> 00:38:06,091
قامت إدارة الأمن الجوي
بوضع سياسة
444
00:38:06,092 --> 00:38:08,635
بتفتيش عشوائي على
متن الرحلات الدولية
445
00:38:08,636 --> 00:38:12,639
ولسوء الحظ، هذه واحدة
من ضمن 3 رحلات هذا الشهر
446
00:38:12,640 --> 00:38:14,474
سوف أتي من المقصورة
447
00:38:14,475 --> 00:38:18,593
،إذا ناديت على اسمك ورقم مقعدك
.الرجاء الوقوف والتحرك للممر
448
00:38:21,274 --> 00:38:24,443
إذا كان بحوزتك شيء
.. غير قانوني أو سلاح
449
00:38:24,444 --> 00:38:25,819
.من الأفضل أن تتقدم الآن ..
450
00:38:25,820 --> 00:38:28,614
.أيها الطيار، يجب أن تسمع هذا
451
00:38:28,615 --> 00:38:31,992
أريد من الجميع أن يضعوا
أيديهم على المقعد الأمامي
452
00:38:31,993 --> 00:38:34,287
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
453
00:38:34,829 --> 00:38:36,246
!الآن
454
00:38:36,247 --> 00:38:39,872
اتصل بإدارة الأمن وأخبرها
.أن لدينا حالة خطف مُحتملة
455
00:38:40,668 --> 00:38:44,213
ماذا يحدث يا (نانسي)؟ -
إنه مجرد تفتيش عشوائي -
456
00:38:46,674 --> 00:38:48,251
.شكراً لك
457
00:38:48,551 --> 00:38:49,676
المعذرة
458
00:38:49,677 --> 00:38:51,550
جينفير سامرز)؟)
459
00:38:52,430 --> 00:38:54,514
هل يجب أن أخبرك بأمر
القنبلة التي في حقيبتي؟
460
00:38:54,515 --> 00:38:57,594
دعينا لا نستخدم هذه
.الكلمة من فضلك
461
00:38:58,019 --> 00:39:00,812
،عندما أذهب للمقصورة الرئيسية
راقبي هذه الطبقة
462
00:39:00,813 --> 00:39:03,774
إذا رأيتِ أي شيء مُريب
.أي شيء، أعلميني به
463
00:39:03,775 --> 00:39:05,317
اصرخي إذا اضطررتِ -
حسنٌ -
464
00:39:05,318 --> 00:39:07,319
.جنون الشك الأميركي
465
00:39:07,320 --> 00:39:10,490
"آريس مارين)، مقعد "5 بي)
قفي من فضلك
466
00:39:12,992 --> 00:39:16,241
أهكذا يختار رجل عجوز
امرأة شابة؟
467
00:39:16,788 --> 00:39:20,082
يدللها أولاً ثم يكلمها لاحقاً؟ -
الهاتف -
468
00:39:20,625 --> 00:39:22,919
لمَ لا تكتب اسمك؟
469
00:39:24,337 --> 00:39:26,217
.أنتِ صغيرة جداً لي
470
00:39:36,891 --> 00:39:38,892
من يخال نفسه هذا الرجل؟
471
00:39:38,893 --> 00:39:41,437
. لا بأس
472
00:39:42,230 --> 00:39:43,855
تزوجتِ للتو؟ -
بالأمس -
473
00:39:43,856 --> 00:39:45,732
مبارك لكم -
شكراً لك -
474
00:39:45,733 --> 00:39:47,067
اجلسي
475
00:39:47,068 --> 00:39:49,194
،لا يوجد داعي للقلق
هذا يحدث دائماً
476
00:39:49,195 --> 00:39:51,154
.. (مقعد "13 بي" (فهيم نصير
477
00:39:51,155 --> 00:39:53,278
قف -
شكراً يا سيدي -
478
00:40:00,164 --> 00:40:03,415
هل أنت بخير؟ -
الطيران ليس المفضل لي -
479
00:40:03,418 --> 00:40:04,668
أخبرني بهذا
480
00:40:04,669 --> 00:40:06,545
أنت طبيب -
كيف عرفت؟ -
481
00:40:06,546 --> 00:40:10,962
حقيبتك، هل بوسعك إحضارها؟ -
بالتأكيد، إنها هنا -
482
00:40:17,056 --> 00:40:19,766
ما هو تخصصك كطبيب؟ -
علم الأعصاب الجزيئية -
483
00:40:19,767 --> 00:40:21,810
!يبدو مثيراً
484
00:40:22,103 --> 00:40:24,521
أنظر يا صاح، البعض
منا يرد النوم
485
00:40:24,522 --> 00:40:26,724
اجلس يا سيدي، كن هادئاً
486
00:40:27,275 --> 00:40:30,149
مقعد "14 سي"، (تشارلز ويلر)؟ قِف
487
00:40:32,947 --> 00:40:35,275
أكان شيء في حقيبته؟
488
00:40:37,452 --> 00:40:38,994
ما هدف رحلتك؟
489
00:40:38,995 --> 00:40:41,538
(لدي عميل في (برايتون
أنا محامي إفلاس
490
00:40:41,539 --> 00:40:43,582
حقاً؟ هل أنت بارع؟
491
00:40:43,791 --> 00:40:46,877
لماذا؟ هل تريد أحدهم؟ -
اجلس -
492
00:40:46,878 --> 00:40:51,504
سيدي، يجب أن تضع يديك على
المقعد أمامك، شكراً لك
493
00:40:52,925 --> 00:40:54,627
هذا مُقزز
494
00:41:00,224 --> 00:41:03,308
هذا جنوني، هل نحن التالين؟ -
اهدئي فحسب -
495
00:41:03,311 --> 00:41:07,516
حسنٌ. "22 سي"، (أوستين ريلي)، قِف
496
00:41:09,317 --> 00:41:11,318
أنظر، هل بوسعنا تخطي هذا؟
بجدية يا رجل
497
00:41:11,319 --> 00:41:13,362
.سأخبرك مجدداً
498
00:41:14,614 --> 00:41:18,655
سيد (ريلي) ماذا تعمل؟ -
(شرطة (نيويورك -
499
00:41:18,826 --> 00:41:20,744
هل (لندن) وجهتك النهائية؟
500
00:41:20,745 --> 00:41:23,830
صديقي الوهمي سيتزوج
من شخص لديه لكنة بريطانية
501
00:41:23,831 --> 00:41:25,874
أتمانع إذا نظرت لهاتفك؟
502
00:41:26,501 --> 00:41:28,920
بحقك يا رجل، هل أنت جاد؟
503
00:41:31,301 --> 00:41:33,321
سعيد بقدومك -
لا أطيق الانتظار لرؤيتك -
504
00:41:33,966 --> 00:41:35,713
.تفضل بالجلوس
505
00:41:36,177 --> 00:41:39,179
أنت، قف إلى الممر، هيّا
506
00:41:39,180 --> 00:41:40,514
!انهض، الآن
507
00:41:40,515 --> 00:41:44,476
كلا يا رجل، أنا بخير -
أنا لا أسأل، اخلع النظارات -
508
00:41:44,477 --> 00:41:45,936
بحقك، ما الساعة الآن؟
هل هي الـثانية صباحاً؟
509
00:41:45,937 --> 00:41:47,979
لماذا لا تعود إلى هناك
وتحاول النوم؟
510
00:41:47,980 --> 00:41:50,107
النظارات -
كلا يا صاح -
511
00:41:50,108 --> 00:41:52,731
هيّا يا رجل، اهدأ
512
00:41:54,821 --> 00:41:58,270
دعني أرى هاتفك -
لا أملك هاتف -
513
00:41:59,492 --> 00:42:00,617
!يا للهول
514
00:42:00,618 --> 00:42:02,077
هذا ليس لك؟
515
00:42:02,078 --> 00:42:03,537
لم أرّ هذا من قبل يا رجل
516
00:42:03,538 --> 00:42:06,742
يبدو تمامًا مثل الذي
كنت تستخدمه عند البوابة
517
00:42:08,203 --> 00:42:09,743
"أنظر إلى الفتيات المثيرات في رحلتي"
518
00:42:17,844 --> 00:42:20,545
هذه سخافة -
اجلس -
519
00:42:28,070 --> 00:42:31,500
"هلا توقفنا عن اللعب؟"
520
00:42:50,001 --> 00:42:53,420
ماذا حدث لـ(أمستردام)؟ -
(أنا مرتبط بـ(لندن -
521
00:42:53,421 --> 00:42:57,048
أرني تذكرة صعودك
ما هو اسمك؟
522
00:42:57,049 --> 00:42:59,301
توم بون)، لماذا؟)
523
00:42:59,302 --> 00:43:02,422
.تريث يا رجل -
!تحرك -
524
00:43:02,430 --> 00:43:04,598
.لم أفعل أي شيء
525
00:43:05,766 --> 00:43:08,849
أنظر، لدي حقوق -
تعال هنا -
526
00:43:10,813 --> 00:43:12,522
ميرنيك)؟ -
ماركس) ماذا يحدث؟) -
527
00:43:12,523 --> 00:43:13,607
أنصت لي، التهديد حقيقة
528
00:43:13,608 --> 00:43:15,775
أردك أن تتوقف أياً كان
ما تفعله في الحال
529
00:43:15,776 --> 00:43:18,945
،لدي مشتبه في حوزتي
أريد فحص أرضي
530
00:43:18,946 --> 00:43:21,948
(المقعد "24 سي"، (توم بون
(بـ -ـو - ن)
531
00:43:21,949 --> 00:43:25,076
أنت تهدأ الركاب بطريقة
(غير قانونية يا (ماركس
532
00:43:25,077 --> 00:43:26,119
لا أملك وقت لهذا
533
00:43:26,120 --> 00:43:28,413
لقد اتصلت بمُشرفك
قبل الرحلة وهددته
534
00:43:28,414 --> 00:43:30,123
ماذا؟ -
لم يحجز لك طائرة عودة -
535
00:43:30,124 --> 00:43:31,583
وقلت أنك ستفعل
ما عليك فعله
536
00:43:31,584 --> 00:43:33,376
لم أهدد أي أحد -
أهذا صحيح؟ (ماركس)؟ -
537
00:43:33,377 --> 00:43:36,463
(أريد فحص كامل عن (توم بون
"مقعد "24 إف
538
00:43:36,464 --> 00:43:38,590
!(اللعنة يا (ماركس -
الآن، أنت تضيع الوقت -
539
00:43:38,591 --> 00:43:41,134
أيها العميل (ماركس) أنت
معفي من واجباتك، أتسمعني؟
540
00:43:41,135 --> 00:43:44,971
بعد 3 دقائق، سيموت
شخص ما على الطائرة، أتسمعني؟
541
00:43:44,972 --> 00:43:48,558
(بون) نظيف يا (بيل)
إنه مدرس
542
00:43:48,559 --> 00:43:50,761
(لديه عائلة في (لندن
543
00:43:51,145 --> 00:43:54,975
كل شخص على الطائرة
.نظيف عدا أنت
544
00:43:56,400 --> 00:43:57,772
ماركس)؟)
545
00:43:59,946 --> 00:44:01,898
(لقد قلت (أمستردام
546
00:44:02,240 --> 00:44:03,949
ولم أسألك أين ستذهب
547
00:44:03,950 --> 00:44:07,275
،لقد تطوعت بهذه المعلومة
لماذا تكذب على عميل فدرالي؟
548
00:44:07,286 --> 00:44:09,329
أنظر، لم أعرف أنك
عميل فدرالي
549
00:44:09,330 --> 00:44:11,623
لماذا تكذب على غريب؟
550
00:44:11,624 --> 00:44:15,829
،يمكنك الإجابة على السؤال الآن
وإلا في حوزة الشرطة عند الهبوط
551
00:44:16,170 --> 00:44:17,295
!أنظر يا للهول
552
00:44:17,296 --> 00:44:19,631
قال سيعطني 100 دولار إذا
سألتك أين ستذهب، حسنٌ؟
553
00:44:19,632 --> 00:44:21,132
!(لا أعرف لماذا قلت (أمستردام
554
00:44:21,133 --> 00:44:22,968
أقسم لك أنني لم أعرف
أنك مارشال فدرالي
555
00:44:22,969 --> 00:44:24,511
!هراء -
أقسم لك -
556
00:44:24,512 --> 00:44:27,305
قال أنه يريد لعب مزحة
مع صديقه، (ويل)، صحيح؟
557
00:44:27,306 --> 00:44:28,890
(بيل)
558
00:44:28,891 --> 00:44:30,475
أياً كان يا رجل، فعلت
هذا من أجل 100 دولار
559
00:44:30,476 --> 00:44:32,519
من كان؟ -
لا أعرف -
560
00:44:32,520 --> 00:44:33,603
كيف يبدو؟
561
00:44:33,604 --> 00:44:37,857
كان أيضأ بعين بنية، ذو
.. لكنة أوروبية في عمر الـ30 أو 35
562
00:44:37,858 --> 00:44:40,026
هل هو على هذه الطائرة؟ -
لا أعرف، لم أراه -
563
00:44:40,027 --> 00:44:42,112
أعني عندما عُدت
لم يعطني شيء
564
00:44:42,113 --> 00:44:43,947
هل ستعرفه عندما تراه؟ -
لا أعرف -
565
00:44:43,948 --> 00:44:47,158
لم أراه يصعد على
الطائرة يا رجل، أقسم
566
00:44:47,159 --> 00:44:49,077
!اسخر مني، أنظر
567
00:44:51,205 --> 00:44:53,164
!اللعنة
568
00:44:53,165 --> 00:44:54,867
هيّا، أنظر
569
00:44:55,710 --> 00:44:58,708
لا أراه -
أنظر -
570
00:45:02,049 --> 00:45:05,219
هيّا، أنظر -
!تباً، لا أراه -
571
00:45:07,054 --> 00:45:08,388
هناك -
أين؟ -
572
00:45:08,389 --> 00:45:10,307
هناك، النظارات
573
00:45:10,308 --> 00:45:12,010
هيّا، تحرك
574
00:45:15,146 --> 00:45:16,563
.هذا جنون
575
00:45:16,564 --> 00:45:19,108
أنت، أنظر إلي
576
00:45:19,567 --> 00:45:23,860
أنظر إلي، ما اسمك؟ -
(مايكل تيت) -
577
00:45:23,863 --> 00:45:25,697
حسنٌ؟ -
ليس هو -
578
00:45:25,698 --> 00:45:28,742
هل أنت واثق؟ -
!أجل، اللعنة واثق -
579
00:45:29,160 --> 00:45:30,577
أنظر، لو رأيته
يصعد الطائرة
580
00:45:30,578 --> 00:45:32,912
كنت سأذهب له
.وأطلب منه المال
581
00:45:32,913 --> 00:45:34,706
ماذا يحدث؟
582
00:45:34,707 --> 00:45:37,080
.(راقبي درجة رجال الأعمال يا (نانسي
583
00:45:44,675 --> 00:45:46,297
.استدر
584
00:45:47,928 --> 00:45:50,051
هل أنت جاد؟ -
لا تتكلم -
585
00:45:52,266 --> 00:45:53,892
.اجلس الآن
586
00:45:53,893 --> 00:45:55,470
.لا تتحرك
587
00:46:30,500 --> 00:46:32,480
"لم أقل أن الهدف سيكون راكباً"
588
00:46:40,481 --> 00:46:41,648
!رباه
589
00:46:41,649 --> 00:46:43,021
!(نانسي)
590
00:46:58,624 --> 00:47:01,122
!ليظل الجميع في مقاعدهم
591
00:47:01,627 --> 00:47:04,671
سيداتي، سادتي
ابقوا في مقاعدكم
592
00:47:04,672 --> 00:47:06,340
.وحافظوا على أحزمتكم مثبتة ..
593
00:47:14,014 --> 00:47:16,349
سيداتي، سادتي
ابقوا في مقاعدكم
594
00:47:16,350 --> 00:47:18,973
.وحافظوا على أحزمتكم مثبتة ..
595
00:47:21,313 --> 00:47:23,064
هل أنِت بخير يا (نانسي)؟
596
00:47:23,065 --> 00:47:24,733
أجل -
واثقة؟ -
597
00:47:24,817 --> 00:47:25,942
ماذا يحدث؟
598
00:47:34,827 --> 00:47:38,329
بدأ يعاني من آلام صدر
لقد انهار للتو على عمود التحكم
599
00:47:38,330 --> 00:47:39,907
هيّا -
اجلسوا -
600
00:47:41,041 --> 00:47:42,375
!اجلسوا -
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
601
00:47:42,376 --> 00:47:45,927
كل شيء تحت السيطرة -
المعذرة -
602
00:47:45,963 --> 00:47:47,380
هل الطيار بخير؟
603
00:47:48,048 --> 00:47:49,299
دكتور (نصير)؟ -
لم أفعل أي شيء -
604
00:47:49,300 --> 00:47:51,134
.تعال معي الآن
605
00:47:51,135 --> 00:47:55,180
هل سيخبرنا أحد أيها المارشال
ماذا سيحدث هنا؟
606
00:47:55,181 --> 00:47:56,222
أريد مساعدتك
607
00:47:56,223 --> 00:47:57,766
!أنت! الناس خائفة
608
00:47:58,225 --> 00:48:00,310
لنا الحق لمعرفة
.لماذا تفتشنا
609
00:48:00,311 --> 00:48:03,062
!ولماذا كادت هذه الطائرة أن تسقط
610
00:48:03,063 --> 00:48:05,315
يا مارشال، أنا وأنت
سنقوم بمحادثة
611
00:48:05,316 --> 00:48:08,067
لا تتركني وتذهب
612
00:48:08,068 --> 00:48:09,402
!إلى المقصورة الآن يا طبيب
613
00:48:09,403 --> 00:48:10,904
هل ستترك ذلك الرجل
يدخل إلى المقصورة؟
614
00:48:10,905 --> 00:48:16,009
إليك ما سيحدث، ستعود إلى
. مقعدك وتجلس ولا تتكلم
615
00:48:16,076 --> 00:48:18,530
أو ماذا؟ -
.. من شرطي لأخر -
616
00:48:19,413 --> 00:48:21,115
.أنت تعرف ..
617
00:48:33,844 --> 00:48:36,263
.لم يكن هناك ما أستطيع فعله
618
00:48:39,507 --> 00:48:41,807
"كان هذا مثيراً"
619
00:48:43,208 --> 00:48:46,408
"أنت بارع جداً في إضاعة الوقت"
620
00:48:48,150 --> 00:48:50,909
"قريباً ستفقد كل الركاب"
621
00:48:52,410 --> 00:48:55,660
"حينها سيبقى أنا وأنت"
622
00:49:07,628 --> 00:49:11,298
المعذرة يا سيدتي؟ أكنتِ جالسة
بجوار ذلك المارشال؟
623
00:49:11,632 --> 00:49:13,834
أتعرفين ماذا يحدث؟
624
00:49:14,134 --> 00:49:15,836
.لا أملك أدنى فكرة
625
00:49:18,764 --> 00:49:20,637
لا يوجد أدلة على إعتداء
626
00:49:21,141 --> 00:49:24,644
،قد يكون سُم
والحساسية المفرطة التي يسببها
627
00:49:24,645 --> 00:49:26,396
ماذا؟ -
رد فعل تحسسي
628
00:49:26,397 --> 00:49:28,645
.. بدون تشريح لا يمكنني
629
00:49:30,651 --> 00:49:31,734
.أجل
630
00:49:31,735 --> 00:49:36,780
هل تمانع إذا تفقدت أي
من الركاب بحاجة لعناية طبية؟
631
00:49:36,782 --> 00:49:37,983
.. هذا
632
00:49:38,659 --> 00:49:41,453
.هذا يظل بيننا، أرجوك
633
00:49:44,331 --> 00:49:46,283
.(اذهبي معه يا (نانسي
634
00:50:07,187 --> 00:50:08,688
(كايل)
635
00:50:08,689 --> 00:50:12,644
هل ترك القبطان المقصورة
من بعد أن تكلمت معه؟
636
00:50:15,029 --> 00:50:17,030
وأنت؟ -
كلا -
637
00:50:17,031 --> 00:50:20,009
هل دخل أي أحد؟ -
كلا -
638
00:50:20,826 --> 00:50:24,203
هل قام بشرب
أو تناول أي شيء؟
639
00:50:24,204 --> 00:50:25,621
.لا أعتقد هذا
640
00:50:26,165 --> 00:50:28,833
هل قمت أنت أو القبطان
بفتح هذا الباب لأي سبب؟
641
00:50:28,834 --> 00:50:31,502
.بالطبع لا -
،كنت أنت وهو بمفردكما هنا -
642
00:50:31,503 --> 00:50:33,423
على المقاعد
لأخر 20 دقيقة؟
643
00:50:34,048 --> 00:50:36,299
أيها الوغد -
لا تنفعل -
644
00:50:36,300 --> 00:50:38,092
!هل أنفعل؟ أنظر لنفسك
645
00:50:38,093 --> 00:50:39,552
.. رايس)، إذا كان لديك مشكلة معي)
646
00:50:39,553 --> 00:50:41,220
لدي مشكلة أن صديقي
كان يموت بجواري
647
00:50:41,221 --> 00:50:44,530
لدي مشكلة بتهمة ليست
القتل فقط ولكن بالاختطاف أيضاً
648
00:50:44,600 --> 00:50:46,017
لم أتهمك بخطف شيء
649
00:50:46,018 --> 00:50:49,354
يا إلهي، لقد سمعت عنك
وعن مشاكلك مع المال
650
00:50:49,355 --> 00:50:51,189
.ومع الشرب من إدارة الأمن ..
651
00:50:51,190 --> 00:50:53,900
لقد أعطوا شخص لديه جنون
الشك وسكير مسدس وشارة
652
00:50:53,901 --> 00:50:55,568
.ووضعوه على طائرتي ..
653
00:50:55,569 --> 00:50:57,271
.عبقري
654
00:50:57,363 --> 00:50:59,072
هل ستضربني؟
655
00:50:59,073 --> 00:51:01,571
!لا تفعل، أنت
ماذا تفعل؟
656
00:51:05,996 --> 00:51:10,292
هذا الباب سيظل مغلقاً إلى
أن تهبط هذه الطائرة، اتفقنا؟
657
00:51:17,091 --> 00:51:19,384
.. (ميرنيك) -
.. ماركس)، اللعنة لقد أخبرتك) -
658
00:51:19,385 --> 00:51:22,595
.القبطان ميت -
المعذرة؟ -
659
00:51:22,596 --> 00:51:25,807
المقصورة كانت مؤمنة
من الداخل
660
00:51:25,808 --> 00:51:28,267
دعني أخمن، هل
كنت بالداخل يا (بيل)؟
661
00:51:28,268 --> 00:51:30,728
قال مساعد الطيار، أنه
إنهار أمامه فحسب
662
00:51:30,729 --> 00:51:34,565
،قد يكون بسبب حساسية مفرطة
أعتقد هذا ما قاله
663
00:51:34,566 --> 00:51:38,930
يسببها .. عم ماذا تتكلم؟ -
تسمم، لا أعرف كيف -
664
00:51:39,530 --> 00:51:43,282
كان هو والمساعد فقط
وأنا أثق في المساعد
665
00:51:43,283 --> 00:51:44,367
.حتى الآن ..
666
00:51:44,368 --> 00:51:46,661
"حتى الآن؟"
(لا أعرف هذا يا (بيل
667
00:51:46,662 --> 00:51:49,870
.ميرنيك) عليك تحويل المال) -
أين العميل (هاموند)؟ -
668
00:51:49,873 --> 00:51:52,073
.أريد تأكيد كل شيء تقوله لنا
669
00:51:52,418 --> 00:51:54,750
.هاموند) ميت) -
ماذا؟ -
670
00:51:54,753 --> 00:51:56,629
كان يحمل كوكايين في حقيبته -
!يا للهول -
671
00:51:56,630 --> 00:51:58,005
لقد أكدت هذا، وقد أشهر مسدس
672
00:51:58,006 --> 00:52:01,259
هل أنت جاد؟ -
(حول المال با (ميرنيك -
673
00:52:01,260 --> 00:52:03,752
وفر لي وقت، سأجده -
تحويل المال؟ -
674
00:52:03,762 --> 00:52:06,305
مائة وخمسون مليون لحسابك؟
675
00:52:06,306 --> 00:52:08,725
هل هو شيء جاد تُريدني
أن أفعله لك يا (بيل)؟
676
00:52:08,726 --> 00:52:11,811
في اللحظة التي نهبط فيها
جمد كل حساباتي، حولهم فحسب
677
00:52:11,812 --> 00:52:14,772
لا يمكنني فعل هذا، خطوط الطيران
.. تعتقد أن الدفع حسب الطلب
678
00:52:14,773 --> 00:52:16,691
سيكون سابقة خطيرة
.ولا رجعة فيها
679
00:52:16,692 --> 00:52:18,901
هناك 150 شخص
على متن هذه الطائرة
680
00:52:18,902 --> 00:52:20,903
ما يجعلني أتساءل لماذا
لم تقطع الشبكة الداخلية
681
00:52:20,904 --> 00:52:23,281
،لديك 150 شخص خائفين
682
00:52:23,282 --> 00:52:26,784
يتصلون بعائلاتهم بينما
نحاول نحن السيطرة على الموقف
683
00:52:26,785 --> 00:52:28,369
عليك أن تنسب كل
،هذا إلى الركاب
684
00:52:28,370 --> 00:52:30,689
ولكنك لا تُعطني أي
دليل موجود فعلاً
685
00:52:30,790 --> 00:52:32,791
،لن أقطع الشبكة الداخلية
أريد التواصل مع الرجل
686
00:52:32,792 --> 00:52:35,168
(إذن أيها العميل (ماركس
لا يمكنني التكلم معك
687
00:52:35,669 --> 00:52:36,753
ما معنى هذا؟
688
00:52:36,754 --> 00:52:40,049
هذا يعني أننا لن
نتفاوض مع إرهابي
689
00:52:44,344 --> 00:52:45,545
(نانسي)
690
00:52:47,514 --> 00:52:49,557
من سوى الطاقم لديه
صلاحية بدخول المقصورة؟
691
00:52:50,392 --> 00:52:51,809
.أنا فقط
692
00:52:55,481 --> 00:52:58,651
هل تحب رؤية هاتفي
أيها العميل (ماركس)؟
693
00:53:23,926 --> 00:53:27,053
هل مقابلتك في الصباح؟ -
أجل، هذا إذا وصلنا -
694
00:53:27,054 --> 00:53:30,056
أجل، إذا هبطنا، صحيح؟ -
.. بالضبط، ولكن لا يجب -
695
00:53:30,057 --> 00:53:31,474
أنا آسف، سأنهض
696
00:53:31,475 --> 00:53:33,851
كلا، لا داعي للقلق
(زاك) هذا (بيل)
697
00:53:33,852 --> 00:53:34,977
(بيل)، هذا (زاك)
698
00:53:34,978 --> 00:53:39,645
(كنا نتحدث وأخبرني (زاك
أنه مبرمج للهواتف الذكية
699
00:53:39,983 --> 00:53:41,184
أهذا صحيح؟
700
00:53:41,944 --> 00:53:44,028
أجل، لدي مقابلة
في شركة (بايدج) صباحاً
701
00:53:44,029 --> 00:53:46,030
.من أجل مُحلل برمجيات ..
702
00:53:46,031 --> 00:53:48,616
.. والذي لا يعتبر في الواقع برمجة
703
00:53:48,617 --> 00:53:52,703
.. أنظر، أنا آسف لكوني وغد-
أجل، ولكنك مبرمج، صحيح؟ -
704
00:53:52,704 --> 00:53:55,623
كنت أخبره أنني
أفقد هاتفي كثيراً
705
00:53:55,624 --> 00:53:56,749
،لأنني أغلق صوت النغمة ..
706
00:53:56,750 --> 00:53:59,123
سيكون من اللطيف إذا
.كان هناك طريقة لإيجاده
707
00:53:59,253 --> 00:54:01,963
أجل ولكن يبدو أن
الأمر بسيطاً، صحيح؟
708
00:54:01,964 --> 00:54:04,090
لم أقل أنه سهل -
تحديد مواقع؟ -
709
00:54:04,091 --> 00:54:06,960
أو ناقل إشارة ثلاثي؟ -
كلا -
710
00:54:06,969 --> 00:54:10,137
(إنه مجرد إرسال فيروس (تروغان
مرفق في صورة برسالة
711
00:54:10,138 --> 00:54:12,557
والتي تحول الهاتف
.من وضع الصامت إلى الجرس
712
00:54:12,558 --> 00:54:15,268
معظم الهواتف تحمل
.. الصور تلقائياً، إذا قمت
713
00:54:15,269 --> 00:54:17,895
ماذا لو لم تتواجد
شبكة هاتف؟
714
00:54:17,896 --> 00:54:20,439
ماذا لو كان هناك
هاتفين على نفس الشبكة؟
715
00:54:20,440 --> 00:54:22,775
،إنها نفس الخطوات
حتى على الشبكة الهوائية
716
00:54:22,776 --> 00:54:25,274
ما مدى سرعتك لفعل شيء هذا؟
717
00:54:25,863 --> 00:54:28,030
ماذا، الآن؟ -
أجل -
718
00:54:28,031 --> 00:54:30,652
هناك متغيرات، الهاتف
والشبكة
719
00:54:30,659 --> 00:54:32,660
وإذا كان الهاتف
الأخر مفتوح أو مُغلق
720
00:54:32,661 --> 00:54:35,413
إنه مفتوح ولكن رقم
الهدف مجهول
721
00:54:35,414 --> 00:54:38,208
عليك أن ترسل
له من هذا الهاتف
722
00:54:41,712 --> 00:54:43,255
!يا للهول
723
00:54:44,840 --> 00:54:47,420
.. أيها المارشال، لا أعرف هذا -
أيمكنك فعلها؟ -
724
00:54:47,426 --> 00:54:50,219
ذلك الرجل يتحدث عن قتل
أشخاص، هل يرانا الآن؟
725
00:54:50,220 --> 00:54:51,421
.أنا هنا
726
00:54:52,180 --> 00:54:54,682
أعتقد أني بوسعي المحاولة
ولكن لا أضمن لك
727
00:54:54,683 --> 00:54:57,590
ما مدى السرعة؟ -
ثلاثون دقيقة؟ -
728
00:54:58,186 --> 00:54:59,387
عشرون؟
729
00:55:00,397 --> 00:55:02,440
.أمامنا أقل من 8 دقائق
730
00:55:02,774 --> 00:55:05,853
يمكنك فعلها، لهذا السبب
يُريدون تشغيلك، صحيح؟
731
00:55:06,320 --> 00:55:07,897
!ثمان دقائق
732
00:55:08,572 --> 00:55:09,773
.حسنٌ
733
00:55:11,199 --> 00:55:14,319
أخبرني عندما يكون جاهزاً
وشكراً يا سيدة
734
00:55:22,920 --> 00:55:24,463
.أنت، أنت
735
00:55:24,922 --> 00:55:28,883
ماذا رأيت هناك؟ -
ليس لي حق الحرية بقول هذا -
736
00:55:28,884 --> 00:55:31,633
ماذا، هل أنت مثل
طبيب أم شيء ما؟
737
00:55:35,682 --> 00:55:37,308
ماذا بحق الجحيم؟
738
00:55:37,309 --> 00:55:40,561
سيداتي، سادتي
أعطوني انتباهكم من فضلكم
739
00:55:40,562 --> 00:55:42,981
،مقصورة رجال الأعمال مغلقة الآن
740
00:55:43,607 --> 00:55:47,944
أكرر، مقصورة رجال الأعمال
ممنوعة على الجميع
741
00:55:47,945 --> 00:55:50,029
إلى المضيفات، إذا فعلتم
.. أفضل ما لديكم
742
00:55:50,030 --> 00:55:52,114
.الرجاء اصطحاب كل الركاب ..
743
00:55:52,115 --> 00:55:53,487
.شكراً لكم
744
00:56:00,457 --> 00:56:02,166
!لدي عائلة، بحق الرب
745
00:56:02,167 --> 00:56:04,168
.لدينا حالة طارئة
746
00:56:04,169 --> 00:56:06,420
يا رجل، هل ستخبرنا
ماذا يحدث أم لا؟
747
00:56:06,421 --> 00:56:13,177
هل القبطان بخير أم لا؟ -
الحالة مُعقدة للغاية -
748
00:56:13,178 --> 00:56:15,760
!معقدة؟ بربك -
.. ولكن أؤكد لكم -
749
00:56:15,764 --> 00:56:18,114
!هذا هراء -
!كل شيء تحت السيطرة -
750
00:56:18,183 --> 00:56:19,558
!كل شيء تحت السيطرة
751
00:56:19,559 --> 00:56:21,519
ليهدأ الجميع
752
00:56:21,520 --> 00:56:24,909
أريد رؤية القبطان -
سأذهب هناك بنفسي -
753
00:56:26,650 --> 00:56:29,318
هذا يكفي، تنحى جانباً أيها المارشال -
مهلاً، سفر مجاني -
754
00:56:29,778 --> 00:56:31,570
!رحلات مجانية
755
00:56:31,571 --> 00:56:32,947
.سفر مجاني
756
00:56:32,948 --> 00:56:37,780
ستضمن لكم شركة الطيران عام
.كامل من السفر المجاني
757
00:56:37,786 --> 00:56:41,998
هذا إذا جلستم وبقيتم
.هادئين وتفعلون كما أقول
758
00:56:41,999 --> 00:56:44,543
.سفر دولي بالمجان
759
00:56:45,002 --> 00:56:46,249
.شكراً لكم
760
00:56:46,420 --> 00:56:47,878
.اثنا عشر شهراً
761
00:56:47,879 --> 00:56:53,000
بالمجان، هذا مضمون
عام واحد، شكراً لكم
762
00:56:55,846 --> 00:56:58,313
(أنا (بيل) يا (كايل
لماذا تستدير؟
763
00:56:59,099 --> 00:57:04,558
تم إخباري بألا أتواصل معك -
هل أخبروك بقطع الشبكة الداخلية؟ -
764
00:57:05,480 --> 00:57:08,649
الرجل الذي أعطى هذه
الأوامر ليس على الطائرة
765
00:57:08,650 --> 00:57:12,945
هذه طائرتك، وهؤلاء
!(رُكابك يا (رايس
766
00:57:12,946 --> 00:57:13,988
!(كايل)
767
00:57:13,989 --> 00:57:17,159
.نذهب شمالاً، هبوط بعد 55 دقيقة
768
00:57:17,701 --> 00:57:20,660
هل أخبروك بقطع الشبكة الداخلية؟ -
(لدي أوامر يا (ماركس -
769
00:57:21,038 --> 00:57:24,956
أمهلني 5 دقائق، خمسة فقط
،واهبط بالطائرة أينما تريد
770
00:57:24,958 --> 00:57:26,417
.ولكن لا تغلق الشبكة الداخلية
771
00:57:26,418 --> 00:57:30,087
هل تسمعني؟ لدي خطة
وأستطيع إيجاد هذا الرجل
772
00:57:30,088 --> 00:57:31,710
.خمس دقائق
773
00:57:39,681 --> 00:57:43,260
أتمنى أن بوسعنا الوثوق به -
أنا أثق فيه -
774
00:57:43,268 --> 00:57:47,439
اجل، أفضل بألا ينتهي
الأمر بخطف الطائرة
775
00:57:47,814 --> 00:57:49,523
حسنٌ -
(زاك) -
776
00:57:49,524 --> 00:57:53,017
لقد تم، ها هو -
أحسنت -
777
00:57:54,738 --> 00:57:58,490
أتعتقد أن القبطان مازال يتحكم بالطائرة؟ -
،كادت الطائرة أن تسقط -
778
00:57:58,492 --> 00:58:01,035
وهناك رجل يلوح بمسدسه
حولنا ويقيد الناس
779
00:58:01,036 --> 00:58:02,912
أقول أنه متحكم
بشكل كبير
780
00:58:02,913 --> 00:58:07,334
إذن أتظنون أن أمر الرحلات
.. الدولية المجانية هراء أو
781
00:58:09,127 --> 00:58:12,004
وماذا علينا أن نفعل؟
782
00:58:12,005 --> 00:58:15,007
هلا عُدتم إلى مقاعدكم
أيها السادة؟
783
00:58:15,008 --> 00:58:17,009
أنتِ لا تعرفين ماذا
يحدث أيضاً، صحيح؟
784
00:58:38,865 --> 00:58:41,284
إذن إلى ماذا
يسعى المارشال الآن؟
785
00:58:43,995 --> 00:58:45,246
... سيداتي، سادتي
786
00:58:45,247 --> 00:58:47,581
أريد من كل راكب أن
يرفع يديه فوق رأسه
787
00:58:47,582 --> 00:58:49,955
ويظل سامتاً
طوال الدقيقة القادمة
788
00:58:51,253 --> 00:58:53,171
هذا ليس طلباً
789
00:58:56,633 --> 00:58:58,335
لأعلى
790
00:58:59,553 --> 00:59:01,426
.وكذلك المضيفات
791
00:59:06,309 --> 00:59:07,931
!لأعلى
792
01:00:07,329 --> 01:00:09,205
يديك خلف رأسك -
.. ماذا -
793
01:00:09,206 --> 01:00:10,646
!يديك خلف رأسك اللعين
794
01:00:13,585 --> 01:00:16,163
.أخرج الهاتف بيد واحدة
795
01:00:20,133 --> 01:00:22,631
!لم أرى هذا من قبل
796
01:00:23,303 --> 01:00:24,925
.أفلتي حزام الأمان يا آنسة
797
01:00:26,306 --> 01:00:27,598
!انهض الآن
798
01:00:27,933 --> 01:00:32,144
لقد فتشتني، هاتفي في الحقيبة -
إلى الممر -
799
01:00:32,145 --> 01:00:36,480
.. أياً كان ما تظن أني فعلته -
!أصمت وإلى مقدمة الطائرة، تحرك -
800
01:00:36,483 --> 01:00:39,817
أنت ترتكب خطأ -
استدر -
801
01:00:40,070 --> 01:00:41,863
!تريث
802
01:00:42,447 --> 01:00:43,773
ماذا يحدث؟
803
01:00:46,034 --> 01:00:48,111
أنصت لي، أرجوك
!خذ هاتفي فحسب
804
01:00:49,162 --> 01:00:52,123
من أنت؟ -
!مجرد راكب -
805
01:00:52,916 --> 01:00:55,918
لماذا فتحت الحساب باسمي؟ -
لا أعرف ماذا تقصد -
806
01:00:55,919 --> 01:00:58,545
أجب على السؤال
وإلا سأكسر ذراعك
807
01:00:58,546 --> 01:01:00,339
!لقد أمسكت الرجل الخطأ
808
01:01:05,720 --> 01:01:08,048
(لقد وجدناه يا (نانسي
لقد أمسكناه
809
01:01:09,933 --> 01:01:11,767
لمَ أنا؟
810
01:01:11,768 --> 01:01:13,311
لمَ أنا؟
811
01:01:14,104 --> 01:01:15,601
لماذا؟
812
01:01:17,607 --> 01:01:20,686
(أحضري الطبيب الآن يا (نانسي
813
01:01:58,648 --> 01:02:00,865
بيل)؟)
814
01:02:07,365 --> 01:02:08,991
حسنٌ، لنعيد التفكير في هذا
815
01:02:08,992 --> 01:02:11,910
أولاً، قام بتقييد ذلك الرجل
ثم أخذ رجل وذهب به إلى هناك
816
01:02:11,911 --> 01:02:13,954
هل سيأخذنا واحد تلو الأخر؟
817
01:02:15,582 --> 01:02:17,409
إنه الطبيب، أنت
818
01:02:19,586 --> 01:02:21,629
هل ستجعلنا نعرف
جميعاً ماذا يحدث؟
819
01:02:28,970 --> 01:02:31,093
والقبطان؟ -
ميت -
820
01:02:32,015 --> 01:02:36,470
مساعد الطيار يطير
وراء الأبواب الموصدة
821
01:02:47,864 --> 01:02:51,867
هل أنتِ بخير؟ -
أنا؟ أنا بخير -
822
01:02:51,868 --> 01:02:54,036
لا يجب أن تشاهدي كل هذا
823
01:02:54,954 --> 01:02:58,909
حسنٌ، لدينا راكب
ميت وطيار ميت
824
01:02:59,959 --> 01:03:03,712
،الطائرة تستدير كل 15 دقيقة
هذا لا يحدث في منتصف أي رحلة
825
01:03:03,713 --> 01:03:08,501
قام المارشال بحظر درجة رجال الأعمال
ونقل كل الركاب لمؤخرة الطائرة
826
01:03:08,510 --> 01:03:10,383
هل هذا السيناريو يُذكركم بشيء؟
827
01:03:11,596 --> 01:03:13,236
أتعتقد أنه سيحطم الطائرة؟
828
01:04:18,163 --> 01:04:20,456
إلى الرحلة رقم 10، هنا
الخطوط الملكية البريطانية
829
01:04:20,457 --> 01:04:22,830
أسمعك يا (جاك رابيت)، كيف أتلقى؟
830
01:05:11,508 --> 01:05:12,799
المعذرة
831
01:05:12,800 --> 01:05:14,510
قالوا لي أن بوسعي البقاء
هنا مع زوجي
832
01:05:14,511 --> 01:05:15,928
.بالطبع
833
01:05:15,929 --> 01:05:18,723
لقد استخدمتِ المرحاض منذ
ساعة مضت، أتتذكرين هذا؟
834
01:05:19,307 --> 01:05:20,759
.ليس لدي الزهايمر
835
01:05:21,809 --> 01:05:24,387
هل تعرفين لو كان شخص أخر
دخل هناك من بعدك؟
836
01:05:24,854 --> 01:05:28,433
أجل، كانت تُغلق الممر
837
01:05:28,566 --> 01:05:30,930
من؟ -
ذات الرأس الأحمر -
838
01:05:31,319 --> 01:05:33,738
.المرأة التي تجلس بجوارك
839
01:05:45,333 --> 01:05:47,456
ماذا تفعلين هنا؟
840
01:05:48,086 --> 01:05:50,921
أشرب الخمر، آسفة لا يجب
أن أفعل هذا، هذا مُريع
841
01:05:50,922 --> 01:05:52,669
.. كنت أتساءل
842
01:05:54,968 --> 01:05:58,635
لماذا مقعد النافذة؟ -
ماذا؟ لماذا مقعد النافذة؟ -
843
01:05:58,680 --> 01:06:01,014
لماذا جلستِ بجواري؟
844
01:06:01,015 --> 01:06:02,808
ماذا؟ -
عثرت على فتحة -
845
01:06:02,809 --> 01:06:06,061
،في مرحاض الدرجة الأولى
يعطي ضربة واضحة للقبطان
846
01:06:06,062 --> 01:06:09,357
الرجل الذي مات وعليه
وعلى جلده واحدة من هذه
847
01:06:10,567 --> 01:06:13,360
هل رأيتها من قبل؟ -
كلا -
848
01:06:13,361 --> 01:06:16,613
كان الحمام مغلقاً لمدة 10 دقائق
قبل أن يموت القبطان
849
01:06:16,614 --> 01:06:18,987
وخمس دقائق قبل
هذا، رأيت امرأة تدخل الحمام
850
01:06:19,576 --> 01:06:23,226
إنها في الـ70 من عمرها
،وقالت أنكِ دخلتِ من بعدها
851
01:06:23,288 --> 01:06:27,163
وليست مصابة بالزهايمر
.إذا كنتِ تتساءلين
852
01:06:28,084 --> 01:06:33,047
هل تسألني إذا كنت رأيت شخص
أخر يدخل أم هل قتلت القبطان؟
853
01:06:34,090 --> 01:06:36,088
هل رأيتِ شخص أخر؟
854
01:06:37,969 --> 01:06:39,219
.كلا
855
01:06:39,220 --> 01:06:40,967
إذن أجيبي على السؤال
856
01:06:42,307 --> 01:06:43,975
.أنت أخرق
857
01:06:44,142 --> 01:06:47,728
لقد بدلتِ المقاعد لتجلسي
بجواري، ما يجعلكِ محل ثقة
858
01:06:47,729 --> 01:06:50,430
ودخلتِ معي في محادثة -
.. لأهدئك لأنك كنت خائفاً -
859
01:06:50,440 --> 01:06:51,648
ولكنكِ تتهربين من أسئلة شخصية
860
01:06:51,649 --> 01:06:54,568
أتعني، أين أعمل؟ أجل
هذا سؤال شخصي مهم
861
01:06:54,569 --> 01:06:57,320
وأدخلتِ نفسك في التحقيق -
هل أنت جاد؟ -
862
01:06:57,322 --> 01:06:59,990
تتبع الهاتف، كانت فكرتك -
هل تمازحني؟ -
863
01:06:59,991 --> 01:07:02,534
أنا الشخص الوحيد على هذه
الطائرة الذي يقف بجوارك
864
01:07:02,535 --> 01:07:03,910
وكنت تكذب علي
طوال الوقت
865
01:07:03,911 --> 01:07:05,996
كنتِ تكذبين علي منذ
لحظة دخولك لهذه الطائرة
866
01:07:05,997 --> 01:07:08,791
رباه!، حسنٌ
867
01:07:12,045 --> 01:07:16,380
،منذ 7 سنوات توقف قلبي عن العمل
وكنت ميتة لما يقارب 43 دقيقة
868
01:07:16,382 --> 01:07:20,316
تمدد للشريان الأبهر، حاولت
إصلاحه ولكن عندما استيقظت
869
01:07:20,386 --> 01:07:22,054
أخبروني أنه شيء
لا يمكن علاجه
870
01:07:22,055 --> 01:07:25,976
ويوم ما سيتوقف مجدداً
.وسأموت بكل بساطة
871
01:07:26,559 --> 01:07:30,020
ولا ما نع لدي بهذا
،لأننا سنموت يوم ما
872
01:07:30,021 --> 01:07:32,564
ولا أحد منا يعرف
متى سيكون هذا، صحيح؟
873
01:07:32,565 --> 01:07:35,735
.. وعندما أطير، وهذا أمر كثير الحدوث
874
01:07:36,402 --> 01:07:39,820
أحب النظر من النافذة بدلاً
من الكرسي الذي أمامي
875
01:07:39,822 --> 01:07:42,571
أو لطاولة مطوية، لأن
.يُوم ما قد يكون اليوم
876
01:07:46,579 --> 01:07:48,747
لماذا تُحب الممر؟
877
01:07:49,165 --> 01:07:50,412
.أخرق
878
01:07:57,215 --> 01:07:58,712
.. انتظري
879
01:08:01,427 --> 01:08:02,844
.خذي
880
01:08:04,764 --> 01:08:06,966
.دعيني أسكب لكِ شراباً حقيقياً
881
01:08:14,607 --> 01:08:16,480
.شكراً
882
01:08:17,568 --> 01:08:19,145
أنا آسف
883
01:08:22,115 --> 01:08:24,033
أكره الطيران
884
01:08:25,702 --> 01:08:26,903
حقاً؟
885
01:08:27,620 --> 01:08:31,870
كنت أحبه، أتعرف هذا؟ ست ساعات
في نفس المكان، لا أحد يقترب منك
886
01:08:31,874 --> 01:08:34,459
لا شيء تفعله سوى
أن تكون حاضراً، أتعرف هذا؟
887
01:08:34,460 --> 01:08:36,333
.لا تسيطرين على شيء
888
01:08:36,629 --> 01:08:39,924
السيطرة من الوهم
.لا يوجد أي سيطرة
889
01:08:40,133 --> 01:08:42,006
.على أي شيء
890
01:08:42,760 --> 01:08:44,803
عليكم الاستماع لهذا
891
01:08:48,474 --> 01:08:51,727
بينما فرقة المتفجرات الفدرالية
تحقق وتقوم بالبحث الآن
892
01:08:51,728 --> 01:08:54,438
في السيارة التي يزعم
(أنها ملك لـ(بيل ماركس
893
01:08:54,439 --> 01:08:58,567
(أخبرتنا المصادر أن (ماركس
ركن سيارته في المطار اليوم
894
01:08:58,568 --> 01:09:01,403
قبل أن يستقل خطوط
.. أكوالانتيك) البريطانية)
895
01:09:01,404 --> 01:09:03,989
بنفس الطريقة التي استقل
بها رحلات أخرى من قبل
896
01:09:03,990 --> 01:09:07,724
،في ستار راكب يومي عادي
.. ولكن يحمل تفويضاً
897
01:09:07,744 --> 01:09:10,579
من الولايات المتحدة
وقسم الأمن القومي
898
01:09:10,580 --> 01:09:12,831
وظيفته هي حماية الرحلة
899
01:09:12,832 --> 01:09:16,668
كما أنه أيضاً يحمل
مسدس مُخبئ
900
01:09:16,669 --> 01:09:20,422
نعرف أن هذا هاتف الخاطف
ألا يُخبرنا أي شيء؟
901
01:09:20,423 --> 01:09:22,341
إنه محمي برقم سري
.لا يمكنني الدخول له
902
01:09:22,842 --> 01:09:24,544
هل حاولت التخمين؟
903
01:09:33,853 --> 01:09:36,980
هذه رحلة عبر المحيط الأطلسي
(من (نيويورك) إلى (لندن
904
01:09:36,981 --> 01:09:42,149
وأكدت خطوط الطيران الآن
أن هذه عملية اختطاف للطائرة
905
01:09:46,157 --> 01:09:48,492
ماذا فعلتِ؟ -
لم أفعل أي شي، أقسم لك -
906
01:09:48,493 --> 01:09:51,116
كنت أعبث به فحسب
.لم أفعل أي شيء
907
01:09:51,717 --> 01:09:54,117
"هنا (بيل ماركس) لقد"
نفذت كل الخيارات
908
01:09:54,154 --> 01:09:57,854
"لم تترك لي أي خيار"
909
01:09:59,255 --> 01:10:00,555
"تم التفعيل"
910
01:10:06,385 --> 01:10:08,156
افتحي كل حقيبة في هذه المقصورة
911
01:10:09,555 --> 01:10:13,857
والتطور المروع هنا أن الخاطف
يعتقد أنه الشخص الوحيد
912
01:10:13,893 --> 01:10:15,727
.المصرح له بحمل مسدس على الطائرة ..
913
01:10:15,728 --> 01:10:18,980
تبحثين عن طرد
ستعرفين إذا وجدتيه
914
01:10:18,981 --> 01:10:21,058
كل حقيبة، اذهبي الآن -
حسنٌ -
915
01:10:21,484 --> 01:10:22,567
(ميرنيك)
916
01:10:22,568 --> 01:10:24,110
ماركس)؟) -
أُمر الطائرة بالنزول على بعد 8 ألاف قدم -
917
01:10:24,111 --> 01:10:25,445
.. (أنصت لي يا (ماركس
918
01:10:25,446 --> 01:10:27,072
لدي سبب لأعتقد
أن الطائرة عليها قنبلة
919
01:10:27,073 --> 01:10:29,199
أيها العميل، أنصت لي فحسب -
يجب أن ننخفض بالعلو في الحال -
920
01:10:29,200 --> 01:10:31,243
قنبلة في هذا الارتفاع
قد تُمزق الطائرة
921
01:10:31,244 --> 01:10:35,328
،السؤال يطرحه نفسه الآن
.. عن (بيل ماركس) وحالته الذهنية
922
01:10:35,331 --> 01:10:36,790
.. كما أنه على متن الطائرة
923
01:10:36,791 --> 01:10:39,251
عندما أرسلت لي
.. رسالة قلت فيها
924
01:10:39,252 --> 01:10:41,461
لقد نفذت منك الخيارات، كلانا
يعرف أن هذه ليست الحالة
925
01:10:41,462 --> 01:10:43,296
من استقبل تلك الرسالة أيضًا؟
926
01:10:43,297 --> 01:10:45,048
من الواضح، أننا استقبلناها
هنا في إدارة أمن النقل
927
01:10:45,049 --> 01:10:47,008
نستقبل اتصالات من مكتب
،التحقيق الفيدرالي والبيت الأبيض
928
01:10:47,009 --> 01:10:48,593
.والآن الصحافة معنية أيضًا
929
01:10:48,594 --> 01:10:52,055
لقد حزت على انتباهنا، ليس عليك
.(أن تسهب في الأمر مطولاً، (بيل
930
01:10:52,056 --> 01:10:55,684
لا يتوجب أن يموت شخص آخر، أعرف
،أنك تعتقد ألا أحد يستمع، ولكنني كذلك
931
01:10:55,685 --> 01:10:58,352
يجب أن ننجز الأمر سويةً -
!ميرنيك)، تجاوز الأمر) -
932
01:10:58,396 --> 01:11:02,812
بيل)، اسمعني، لنناقش الأمر) -
أنت تكلمني وكأنني إرهابي -
933
01:11:02,817 --> 01:11:03,942
،تعرف كيف تسير الأمور
934
01:11:03,943 --> 01:11:06,611
في حال حاولت إنزال الطائرة
،أكثر إلى المدى الجوي المدني
935
01:11:06,612 --> 01:11:08,113
.فسيتم إرداؤك
936
01:11:08,114 --> 01:11:11,324
(أنتَ تمثل تهديد لمن في الأرض يا (بيل
.ما عليك سوى الجلوس وانتظار مالك
937
01:11:11,325 --> 01:11:15,246
صورة بارزة لرجل في
حالة نفسية خطيرة
938
01:11:15,371 --> 01:11:18,666
...بيل)، إبق معي، أريدكَ أن تتعاون معنا)
939
01:11:19,292 --> 01:11:22,833
ماذا الآن؟ -
،تقول السلطات أن أصله من أيرلندا الشمالية -
940
01:11:22,879 --> 01:11:26,798
ولكنه أصبح شرطيًا في مدينة
،نيويورك) مع عائلة صالحة)
941
01:11:26,799 --> 01:11:31,386
ولكنه اضطرب بعد أن توفت
.أبنته الصغرى (اأوليفيا) بالسرطان
942
01:11:31,387 --> 01:11:34,264
وتقول المصادر أنه خلال العقد
اللاحق، أصبح منطويًا على نفسه
943
01:11:34,265 --> 01:11:36,433
،وطلق زوجته في العام 2003
944
01:11:36,434 --> 01:11:39,137
وتم تسريحة من عمله في
شرطة (نيويورك)، ثم طُرد لاحقًا
945
01:11:39,562 --> 01:11:44,691
،وتم تحويله في صيف العام 2003
.إلى وحدة طياري الجو الفدرالية
946
01:11:44,692 --> 01:11:49,404
،وهناك، كما يقول زملائه وجيرانه
.بأنه بالكاد يسيطر على نفسه
947
01:11:49,405 --> 01:11:51,698
هذا برنامجٌ مكلف، أيضًا
948
01:11:51,699 --> 01:11:56,202
لا غرابه، فهذا ما يحدث عندما تضع شخص
غير مستقر وغاضب في موضع سُلطة
949
01:11:56,203 --> 01:11:57,829
هذا الشخص ليس من
.. مواليد الولايات المتحدة حتى
950
01:11:57,830 --> 01:11:59,414
قد يكون أحد أفراد
.الجيش الأيرلندي، كما نعرف
951
01:11:59,415 --> 01:12:00,498
.شكرًا لك
952
01:12:00,499 --> 01:12:03,710
منذ الحادي عشر من سبتمبر، قُمنا
بوضع 4 ألاف مارشال طيار في الجو
953
01:12:03,711 --> 01:12:06,253
من أين يأتي هؤلاء الناس؟
،لقد رأيتُ كهؤلاء الأشخاص بنفسي
954
01:12:06,881 --> 01:12:11,092
،فهم يتجاوزون الخطوط الأمنية
..وبالكاد مؤهلين لحمل الشارات
955
01:12:11,093 --> 01:12:13,094
يتجاوزون الخطوط الأمنية
956
01:12:13,095 --> 01:12:17,005
هناك جدلٌ حول برنامج الطيارين سلفًا
هل ستكون هذه الجولة الأخيرة؟
957
01:12:17,103 --> 01:12:19,893
نحن نعطي هؤلاء الأشخاص
قوة مطلقة في الجو
958
01:12:19,894 --> 01:12:25,986
،نعطيهم أسلحة ونضعهم في الطائرات
ونتفاجئ عندما نسمع عن حوادث تهريب المخدرات
959
01:13:02,436 --> 01:13:04,309
!يا إلهي
960
01:13:18,744 --> 01:13:19,945
!الآن
961
01:13:20,287 --> 01:13:22,239
!اذهب، اذهب
962
01:13:24,500 --> 01:13:26,373
!أمسكه، أمسك المسدس
963
01:13:27,044 --> 01:13:28,169
!ساعدني، يا رجل -
!مهلاً -
964
01:13:28,170 --> 01:13:29,917
!أنتم، توقفوا
965
01:13:30,631 --> 01:13:31,923
!توقفوا -
!كلا -
966
01:13:31,924 --> 01:13:33,216
.اجلس
967
01:13:35,011 --> 01:13:37,771
!أجلسه، اركله -
ليوقفه أحدكم -
968
01:13:47,023 --> 01:13:48,315
!توقفوا
969
01:13:49,358 --> 01:13:50,810
!يا إلهي
970
01:13:52,028 --> 01:13:53,650
!توقف
971
01:13:55,656 --> 01:13:56,823
!ساعدني يا رجل
972
01:13:56,824 --> 01:13:58,276
!دعوه
973
01:13:59,535 --> 01:14:00,952
!توقف
974
01:14:10,171 --> 01:14:11,463
!ضعه أرضًا! احكموا وثاقه
975
01:14:11,464 --> 01:14:12,505
!ثبتوا قدماه
976
01:14:12,506 --> 01:14:13,923
!اكبحوه، اللعنة
977
01:14:13,924 --> 01:14:15,717
!امسكوا قدماه -
!استمعوا إليّ -
978
01:14:15,718 --> 01:14:16,801
!أنصتوا إليّ -
! أصمت -
979
01:14:16,802 --> 01:14:19,262
!استمعوا إليّ، أرجوكم
!من فضلكم، اذهب إلى الحمام
980
01:14:19,263 --> 01:14:20,555
!ثبتوه أرضًا -
!في الحمام -
981
01:14:20,556 --> 01:14:22,348
!لقد قضي عليكَ أيها المارشال -
!هناك جثة -
982
01:14:22,349 --> 01:14:24,605
!أصمت! أصمت، اللعنة -
هناك جثة وحقيبة -
983
01:14:24,702 --> 01:14:27,335
!وفي الحقيبة ستجدون قنبلة -
!هراء، أنت تكذب -
984
01:14:27,354 --> 01:14:28,897
هناكَ قنبلة على متن الطائرة
985
01:14:30,441 --> 01:14:32,314
!صدقوني، أرجوكم
986
01:14:33,235 --> 01:14:35,445
!انهض من عليه
987
01:14:35,446 --> 01:14:38,320
!قلتُ انهضوا من عليه
988
01:14:38,783 --> 01:14:40,781
!افعلوها الآن، تراجعوا، تراجعوا
989
01:14:41,744 --> 01:14:43,453
!تراجعوا جميعاً
990
01:14:43,454 --> 01:14:47,870
.أنت لا تعلم ما تفعله بهذا المسدس -
هيّا، ما الذي يفعله؟ -
991
01:14:47,917 --> 01:14:50,168
!بون)، ناولني المسدس)
992
01:14:50,169 --> 01:14:52,003
توم)، أرجوك) -
لا، توقف حيثُ أنت -
993
01:14:52,004 --> 01:14:55,378
!أنا من شرطة (نيويورك)، سنتكفلُ بالأمر
ضع السلاح أرضًا
994
01:14:56,425 --> 01:14:57,877
أهناكَ قنبلة على متن الطائرة؟
995
01:15:05,351 --> 01:15:07,352
أريدك أن تُخبرني ما الذي
يحدث بحق الجحيم
996
01:15:07,353 --> 01:15:09,726
اهدأ -
لا تخبرني بأن أهدأ -
997
01:15:10,981 --> 01:15:16,358
مسافر على متن هذه الرحلة
،هدد بقتل شخص كل 20 دقيقة
998
01:15:17,488 --> 01:15:20,066
،ما لم يدفعوا له 150 مليون دولار
999
01:15:20,908 --> 01:15:23,486
والآن، هناك أشخاص موتى
1000
01:15:24,453 --> 01:15:27,247
ستنفجر القنبلة في أقل من نصف ساعة
1001
01:15:29,041 --> 01:15:31,243
والآن، يريدونكم أن تصدقوا
بأنني المسئول عن الأمر
1002
01:15:32,503 --> 01:15:34,712
،كُل ما سمعتموه عني صحيح
1003
01:15:34,713 --> 01:15:39,218
فقدتُ عائلتي، ووظيفتي
أنا مدمن للكحول
1004
01:15:40,678 --> 01:15:43,805
علمتُ بأن ابنتي مصابة بسرطان الدم في
،مرحلة عصيبة عندما كانت بعمر الخامسة
1005
01:15:43,806 --> 01:15:48,226
،وبعدها قضيتُ أيامي أعمل
عوضًا عن أن أكون بالمنزل
1006
01:15:48,227 --> 01:15:52,477
أعتني بها، لأني كنت
خائفًا أن أراها تموت
1007
01:15:54,900 --> 01:15:58,400
،لستُ أبًا صالحًا
لستُ رجلًا صالحًا
1008
01:16:01,240 --> 01:16:04,034
.ولكن لا أختطف هذه الطائرة
1009
01:16:04,243 --> 01:16:06,161
.أنا أحاول إنقاذها
1010
01:16:07,705 --> 01:16:11,830
.وسأُنقذها إذا عملتم معي
1011
01:16:22,344 --> 01:16:23,928
(أنت من شرطة (نيويورك
أنا كنت أيضًا كذلك
1012
01:16:23,929 --> 01:16:28,331
،وتبدو أفضل مما كنتُ أنا عليه
(أطلق سراحه، (نانسي
1013
01:16:38,986 --> 01:16:41,738
يجبُ أن نبدأ بتحريك
الأمتعة باتجاه المؤخرة
1014
01:16:41,739 --> 01:16:44,710
وانقلوا النساء
والأطفال إلى المقدمة
1015
01:16:44,992 --> 01:16:48,870
أهذه خطتك؟ -
وظيفتي التحضر لأسوأ الاحتمالات -
1016
01:16:48,871 --> 01:16:50,705
حسنٌ، وظيفتي أن أمنعها
1017
01:16:50,706 --> 01:16:53,659
،النساء والأطفال بدون استثناء
ليتحرك الرجال إلى المقصورة الأخرى
1018
01:16:56,754 --> 01:16:58,004
ما الذي تفكر فيه بحق الجحيم؟
1019
01:16:58,005 --> 01:17:03,718
،هناكَ خطة عمل في حالات كهذه
تسمى بروتوكول المقاومة لمكان القنبلة
1020
01:17:03,719 --> 01:17:05,803
،تقوم بوضع القنبلة قبالة الباب الخلفي
1021
01:17:05,804 --> 01:17:07,881
وتقوم بتكديس أي شيء وكل
شيء في الاتجاه العكسي
1022
01:17:07,932 --> 01:17:12,227
كل حقيبة وبطانية وكل مخدة
.وتقوم بإحباطها قدر استطاعتك
1023
01:17:12,228 --> 01:17:15,021
على ارتفاع كهذا، يمكن أن تمزق
القنبلة الطائرة إلى أشلاء
1024
01:17:15,022 --> 01:17:19,484
سننخفض إلى علو 8 ألاف قدم
،ليتعادل الضغط
1025
01:17:19,485 --> 01:17:21,278
.حينها قد يكون لدينا فرصة
1026
01:17:22,821 --> 01:17:27,740
إذًا ستدع القنبلة تنفجر؟ -
.بالطبع لا، سأوقفها -
1027
01:17:27,743 --> 01:17:30,617
ولكن في حال فشلت، أفضلُ
أن أكون مستعدًا، أليس كذلك؟
1028
01:17:32,081 --> 01:17:34,704
،أيًا كان من أحضر القنبلة
فسيحاول فعل شيء ما
1029
01:17:35,042 --> 01:17:36,585
أيمكنني أن أُعول عليك لإيقافه؟
1030
01:17:42,758 --> 01:17:45,086
بالطبع تستطيع
1031
01:17:45,302 --> 01:17:48,722
!رايلي)، آسف بشأن أنفك)
1032
01:17:49,473 --> 01:17:51,892
.لم تكن أفضل ما في هيئتي
1033
01:17:52,935 --> 01:17:55,979
ألا يمكنك أن تقنعهم بدفع المال؟
.حاول فعل أي شيء
1034
01:17:55,980 --> 01:17:59,097
الأمر لا يتعلق بالمال أبدًا -
عمَ يكون إذًا؟ -
1035
01:17:59,483 --> 01:18:03,100
لستُ متأكدًا، استخدموا
،حسابًا مسجلًا باسمي
1036
01:18:03,696 --> 01:18:07,813
يريدون مارشال طيار يقضي على
طائرة على متنها 150 شخصًا
1037
01:18:08,200 --> 01:18:11,153
.ويريدون أن يرّ هذا العالم بأسره
1038
01:18:11,578 --> 01:18:14,497
.لم يُفترض أن أجد القنبلة
1039
01:18:23,465 --> 01:18:24,791
!أنظروا
1040
01:18:26,552 --> 01:18:28,428
!هذا ليس جيدًا
1041
01:18:28,429 --> 01:18:30,347
أتعلم ما معنى هذا؟
1042
01:18:34,393 --> 01:18:37,103
رحلة (أكوالانتيك 10)، هنا
،القوات الجوية الملكية 114
1043
01:18:37,204 --> 01:18:41,742
باسم (جاك رابيت)، أتسمعني؟ -
(أسمعك يا (جاك رابيت -
1044
01:18:41,750 --> 01:18:44,460
سوف نرافقك حتى
منطقة الهبوط المعنية
1045
01:18:44,461 --> 01:18:48,172
،لا تنحرف عم مسارك الحالي
.أو عن ارتفاعك بدن أوامر
1046
01:18:48,173 --> 01:18:50,546
هل تسمعني؟ -
أسمعك -
1047
01:18:51,885 --> 01:18:53,086
(كايل)
1048
01:18:54,304 --> 01:18:55,680
(كايل) -
نعم يا (ماركس)؟ -
1049
01:18:55,681 --> 01:18:58,641
لدينا حالة طوارئ جديدة -
أجل، محال -
1050
01:18:58,642 --> 01:19:03,396
،أريدك أن تنزل بالطائرة لعلو 8 ألاف قدم
تصل لأقل ضغط يُمكنك
1051
01:19:03,397 --> 01:19:05,190
.متر لكل بوصة مربعة، أو 1.5 على الأكثر
1052
01:19:05,566 --> 01:19:07,608
(مهلاً يا (بيل
هذا بروتوكل المتفجرات
1053
01:19:07,609 --> 01:19:11,814
أجل، أمامنا 16 دقيقة
قابلة للزيادة أو النقص
1054
01:19:11,989 --> 01:19:13,907
أتعرف أن لدينا صحبة، صحيح؟
1055
01:19:14,408 --> 01:19:16,409
(اثنان من طائرات الـ(تايفون
يرافقونني الآن
1056
01:19:16,410 --> 01:19:21,038
.. إنهم يراقبون وتريد مني أن
(يجب أن نهبط بالعلو يا (كايل -
1057
01:19:21,039 --> 01:19:24,459
(لدي أوامر يا (ماركس
.. أي نشاط مريب وسيقومون
1058
01:19:24,460 --> 01:19:25,877
!(رايس)
1059
01:19:25,878 --> 01:19:29,380
هناك قنبلة على هذه الطائرة
يجب أن نهبط إلى 8 ألاف قدم
1060
01:19:29,381 --> 01:19:33,092
حسنٌ، أعطني 10 دقائق
إذا هبطنا الآن سأفقد السرعة
1061
01:19:33,093 --> 01:19:35,928
عشر دقائق بهذا الارتفاع
ربما سأتمكن من تقريبنا
1062
01:19:35,929 --> 01:19:37,680
تقريبا بما يكفي
.للهبوط في أيسلندا ..
1063
01:19:37,681 --> 01:19:39,383
عشر دقائق، شكراً
1064
01:20:08,879 --> 01:20:13,257
إنها متفجرات بحثية
عالية الإحتراف وربما عسكرية
1065
01:20:13,258 --> 01:20:14,459
هل ستنفجر؟
1066
01:20:16,178 --> 01:20:18,130
هل أنت واثق أنه لا يمكن إبطالها؟
1067
01:20:18,555 --> 01:20:20,515
هذا معاير زناد الضغط
1068
01:20:20,516 --> 01:20:23,267
والطريقة الوحيدة لإبطال
القنبلة هو إزالة الزناد
1069
01:20:23,268 --> 01:20:27,939
ولكن إزالة الزناد، سيتحرر
الضغط وتنفجر القنبلة
1070
01:20:27,940 --> 01:20:30,107
حسنٌ، ألا يمكننا إلقائها؟ -
نفس القانون بالعكس -
1071
01:20:30,108 --> 01:20:33,819
الضغط المنخفض خارج الطائرة
.. لن يصمد بالزناد وإن حاولنا تركها
1072
01:20:33,820 --> 01:20:34,904
.تنفجر القنبلة ..
1073
01:20:34,905 --> 01:20:37,114
ألا يوجد سلك يمكنك قطعه؟ -
كلا -
1074
01:20:37,115 --> 01:20:38,699
إذن، إذا لم يحصل هذا
الرجل على ماله
1075
01:20:38,700 --> 01:20:40,243
سيقتل نفسه وكل
من على متن الطائرة؟
1076
01:20:40,244 --> 01:20:41,869
لا أصدق هذا، هذا جنون
1077
01:20:41,870 --> 01:20:43,829
لماذا لا نبحث عنه؟ -
الوقت ينفذ منا -
1078
01:20:43,830 --> 01:20:45,540
هذه إجابة سخيفة
يا مارشال وتعرف هذا
1079
01:20:45,541 --> 01:20:46,749
.تريث
1080
01:20:46,750 --> 01:20:49,377
هناك 150 راكب وطاقم
قد يكون أي أحد
1081
01:20:49,378 --> 01:20:52,129
!لنعثر عليه إذن
وندفع له، لنفعل شيء ما
1082
01:20:52,130 --> 01:20:55,174
،الأمر لا يتعلق بالمال
.. وحتى إذا وجدناه
1083
01:20:55,968 --> 01:20:58,842
لا أعتقد أنه كان ينوي
الصعود على هذه الطائرة
1084
01:20:59,429 --> 01:21:01,347
!رباه!، سنموت جميعاً
1085
01:21:04,434 --> 01:21:05,726
!كلا
1086
01:21:06,353 --> 01:21:10,648
سنضع القنبلة هنا ونحشو
كل الأمتعة الممكنة حولها
1087
01:21:10,649 --> 01:21:12,316
ونوجه التفجير للخارج
1088
01:21:12,317 --> 01:21:15,735
على عُلو 8 ألاف قدم
سيكون متعادلاً ثم نهبط
1089
01:21:15,736 --> 01:21:18,406
مع وجود ثقب في جسم الطائرة؟ -
هل نجح هذا من قبل؟ -
1090
01:21:19,157 --> 01:21:21,200
.لم يتم تجربتها من قبل
1091
01:21:21,201 --> 01:21:23,119
وأنت تعرف هذا -
أنت لا تساعد يا طبيب -
1092
01:21:23,120 --> 01:21:25,496
لقد انتهى أمرنا -
!قد تنجح، علينا المحاولة -
1093
01:21:25,497 --> 01:21:28,746
هيّا، أحضروا كل
!حقيبة ممكنة، لنفعل هذا
1094
01:21:30,294 --> 01:21:33,464
أيها المارشال، إذا كانوا يخططون
لفعل هذا مهما كان السبب
1095
01:21:34,548 --> 01:21:36,250
ما الذي ينتظرونه؟ ..
1096
01:21:37,509 --> 01:21:39,594
أحضروا ما في استطاعتكم
واذهبوا إلى المؤخرة
1097
01:21:39,595 --> 01:21:41,012
أنتم يا رفاق، سنشكل سلسلة
1098
01:21:41,013 --> 01:21:43,716
ونُرسل هذه الحقائب
.للخلف بأسرع ما يمكن
1099
01:21:46,143 --> 01:21:49,347
الرجاء إخراج جميع الأمتعة
من الصناديق العلوية
1100
01:21:57,154 --> 01:22:00,904
ما هو بعدنا يا (كايل)؟
يجب أن ننزل الآن
1101
01:22:01,366 --> 01:22:02,818
كلا، أعطني 3 دقائق
1102
01:22:03,577 --> 01:22:05,494
ثلاثة دقائق، حسنٌ
1103
01:22:05,495 --> 01:22:09,081
أنظر لساعتك، 3 دقائق
من الآن بدون أي تطويل
1104
01:22:09,082 --> 01:22:12,161
لا يهم ماذا يحدث
انزل لارتفاع 8 ألاف قدم
1105
01:22:12,377 --> 01:22:13,669
.حسنٌ
1106
01:22:14,463 --> 01:22:15,960
خذ هذه -
ضعوا الحقائب الخفيفة في الأمام -
1107
01:22:16,006 --> 01:22:19,008
استمروا في إحضارها
أرجوكم، أحضروا الحقائب الثقيلة
1108
01:22:19,009 --> 01:22:20,256
.استمروا
1109
01:22:22,054 --> 01:22:23,596
.. سيدي، احتفظ بهذا معك
1110
01:22:23,597 --> 01:22:24,798
.أنفك
1111
01:22:24,890 --> 01:22:26,637
.أجل، إنها تنزف. شكراً لك
1112
01:22:26,850 --> 01:22:28,517
لديك كسر نازحي
1113
01:22:28,518 --> 01:22:31,479
أنظر، إنه أنف مكسور
هذا عادي ولا أريدك أن تصلحه
1114
01:22:31,480 --> 01:22:34,229
أنظر، سأقوم بإعادة أنفك
1115
01:22:34,524 --> 01:22:36,025
خذ، ضع هذا
1116
01:22:36,026 --> 01:22:38,560
كن سريعاً، اتفقنا؟ -
اضغط قليلاً -
1117
01:22:38,987 --> 01:22:40,279
حسنٌ
1118
01:22:40,947 --> 01:22:42,820
... عند ثلاثة، واحد
1119
01:22:51,583 --> 01:22:54,126
.يجب أن تخرجي يا عزيزتي
1120
01:22:54,127 --> 01:22:56,587
لا بأس، سأمسك يدكِ
ولكن هذا ليس آمناً
1121
01:22:56,588 --> 01:22:58,172
ماذا يحدث يا (غوين)؟ -
أرجوكِ -
1122
01:22:58,173 --> 01:22:59,548
يجب أن نُسرع
1123
01:22:59,549 --> 01:23:03,260
آسفة، أريد مُساعدتك
لا تريد الخروج
1124
01:23:03,261 --> 01:23:06,465
ما الأمر؟ هل أنتِ خائفة؟
1125
01:23:07,599 --> 01:23:09,346
.أريد والدي
1126
01:23:09,643 --> 01:23:11,971
أعرف أنكِ تريدين
يا عزيزتي
1127
01:23:12,813 --> 01:23:16,313
أتعرفين، كنت أب من قبل
،لفتاة صغيرة مثلكِ تماماً
1128
01:23:16,525 --> 01:23:19,194
عندما كانت تخاف
أتعرفين ماذا تفعل؟
1129
01:23:20,612 --> 01:23:23,322
كان معها شريط سحري
وقوي جداً
1130
01:23:23,323 --> 01:23:26,777
.سيحميكِ مثل والدك
1131
01:23:27,244 --> 01:23:30,287
أتريدين رؤيته؟
إنه في جيبي
1132
01:23:30,288 --> 01:23:33,582
أحمله طوال الوقت
ها هو، خذي
1133
01:23:33,583 --> 01:23:36,711
قومي بلفه حول يدك
.هكذا بالضبط
1134
01:23:36,712 --> 01:23:39,006
هكذا، تمسكي به الآن
1135
01:23:40,716 --> 01:23:42,634
هل تعطني رشوة؟
1136
01:23:44,636 --> 01:23:46,554
.أجل
1137
01:23:48,932 --> 01:23:52,601
(هذه صديقتي (جين
سوف تعتني بكِ
1138
01:23:52,602 --> 01:23:54,061
(جين) هذه (بيكا) -
مرحبا -
1139
01:23:54,062 --> 01:23:56,856
لا تقلقي، ستُقابلين
والدك قريباً، أعدك
1140
01:23:58,483 --> 01:24:00,026
هل يمكنني الجلوس بجوار النافذة؟
1141
01:24:01,653 --> 01:24:05,027
أتقصدين هذا المقعد القديم؟
1142
01:24:10,370 --> 01:24:12,830
سيداتي وسادتي، نحن
على وشك النزول الآن
1143
01:24:12,831 --> 01:24:16,417
أريد منكم العودة إلى
مقاعدكم وربط أحزمة الآمان
1144
01:24:16,418 --> 01:24:19,003
،الرجاء كونوا هادئين
عودوا إلى مقاعدكم من فضلكم
1145
01:24:21,089 --> 01:24:22,173
نعم؟
1146
01:24:22,174 --> 01:24:25,380
(لقد حولنا المال يا (ماركس
.مائة وخمسون مليون لحسابك
1147
01:24:25,385 --> 01:24:27,511
لقد تأخرنا على المال
.. أياً كان ما يفعله
1148
01:24:27,512 --> 01:24:29,972
يمكنك التوقف الآن
يا (ماركس)، المال معك
1149
01:24:29,973 --> 01:24:31,140
.المقاتلات سوف تصطحبك لأسفل
1150
01:24:31,141 --> 01:24:33,017
يجب أن أنزل بهذه الطائرة
على ارتفاع 8 ألاف قدم
1151
01:24:33,018 --> 01:24:35,352
لن تنزل بطائرة مدنية
1152
01:24:35,353 --> 01:24:38,981
أتعتقد أنه يريد المال؟
أتعتقد أن هذا سيوقفه؟
1153
01:24:38,982 --> 01:24:41,233
إذا كنت حولت المال، أثبت هذا
1154
01:24:41,234 --> 01:24:44,987
أتريد إثبات؟ إليك الإثبات
تم تحويل 150 مليون دولار
1155
01:24:44,988 --> 01:24:51,368
إلى حساب رقم
CH-1000-23000-A-10982.
1156
01:24:51,369 --> 01:24:55,039
"الرقم التأكيدي هو "R48940
1157
01:24:56,708 --> 01:24:59,251
،سنصطحبك إلى مطار عسكري
1158
01:24:59,252 --> 01:25:01,879
ولن يُقبض عليك
.ولن تطالب بسؤال واحد
1159
01:25:01,880 --> 01:25:05,174
هناك قنبلة على هذه الطائرة
!ليست لي وستنفجر
1160
01:25:05,175 --> 01:25:08,052
.. يجب أن نتحضر -
.. أنت مسئول عن عملية خطف -
1161
01:25:08,053 --> 01:25:09,720
ولن تنزل بهذه الطائرة
إلى مجال جوي مدني
1162
01:25:09,721 --> 01:25:10,805
!سأفعل
1163
01:25:10,806 --> 01:25:12,556
!(سوف نُرديك حينها يا (ماركس
1164
01:25:12,557 --> 01:25:16,060
يوم ما، سيخرجون الصندوق الأسود
للطائرة من المحيط الأطلسي
1165
01:25:16,061 --> 01:25:18,062
وسيعرف العالم أن هؤلاء
كان من الممكن إنقاذهم
1166
01:25:18,063 --> 01:25:21,106
العالم بأسره يعرف ماذا يحدث
.على الطائرة، أنت تخطفها
1167
01:25:21,107 --> 01:25:22,650
هذا ما تُخبرهم به -
كلا، كلا -
1168
01:25:22,651 --> 01:25:24,401
،هذا ما يقوله رهائنك
1169
01:25:24,402 --> 01:25:27,613
الفيديو موجود على كل
(شبكة أخبار يا (بيل
1170
01:25:27,614 --> 01:25:30,533
أية فيديو؟ -
أحد رهائنك قام برفع فيديو -
1171
01:25:30,534 --> 01:25:33,035
وأنت تأخذ رجل
وتوجهه تحت تهديد السلاح
1172
01:25:33,036 --> 01:25:35,037
،تتعثر وتخيف الركاب ..
1173
01:25:35,038 --> 01:25:37,581
كيف تتوقع منا أن نصدق
أي شيء تقوله لنا
1174
01:25:37,582 --> 01:25:39,667
بينما نراك تستغل
الرهائن بوضوح؟
1175
01:25:39,668 --> 01:25:43,292
،لقد رأينا كل شيء نود معرفته
.. ولكننا نحاول التفاوض
1176
01:25:49,469 --> 01:25:51,595
!هاتفك الآن
1177
01:25:51,596 --> 01:25:53,639
أرني الفيديو
!الذي قمت برفعه، هيّا
1178
01:25:58,436 --> 01:26:01,059
.أعتذر عن تصرف ابني
1179
01:26:04,150 --> 01:26:06,023
!اسخر مني، أنظر
1180
01:26:07,153 --> 01:26:08,821
أنظر -
أنا لا أراه -
1181
01:26:08,822 --> 01:26:10,069
هيّا، أنظر
1182
01:26:12,284 --> 01:26:13,909
هناك -
أين؟ -
1183
01:26:13,910 --> 01:26:15,862
ذو النظارات -
!تحرك -
1184
01:26:17,080 --> 01:26:18,623
!اللعنة
1185
01:26:20,125 --> 01:26:21,326
.. أنت، أنظر
1186
01:26:28,633 --> 01:26:30,835
!اللعنة
1187
01:26:46,151 --> 01:26:48,149
.إبق كما أنت
1188
01:26:48,695 --> 01:26:50,238
!(لا تختبرني يا (بيل
1189
01:26:54,868 --> 01:26:56,695
!(بيل)
1190
01:26:57,495 --> 01:26:58,947
(أمسكه يا (ريلي
1191
01:27:00,749 --> 01:27:04,536
!(انبطح يا (ريلي -
هل أعطيتني مسدس غير محشو؟ -
1192
01:27:04,711 --> 01:27:06,288
!"أسفل المقعد "4 بي
1193
01:27:06,963 --> 01:27:09,165
!لينبطح الجميع
1194
01:27:13,261 --> 01:27:15,008
!أخرج من هنا، اذهب -
ماذا؟ -
1195
01:27:15,096 --> 01:27:16,889
!يا رجل
1196
01:27:23,355 --> 01:27:24,727
أتبحث عن هذا؟
1197
01:27:25,982 --> 01:27:27,354
أعطني هذا
1198
01:27:28,693 --> 01:27:29,985
ماذا تفعل؟
1199
01:27:42,916 --> 01:27:44,375
!تراجع -
حسنٌ -
1200
01:27:44,376 --> 01:27:47,297
إلى (جاك رابيت)، لدي طلق
نار خارج المقصورة، أريد النزول
1201
01:27:47,420 --> 01:27:51,375
مرفوض، الرحلة 10 لا تنحرف
عن مسارك أو ارتفاعك الحالي
1202
01:27:54,678 --> 01:27:56,255
.استديري
1203
01:27:56,554 --> 01:27:59,472
أريد من الجميع وضع أيديهم
.على المقعد الذي أمامكم
1204
01:27:59,599 --> 01:28:01,142
!افعلوا الآن
1205
01:28:01,476 --> 01:28:03,553
تحركي -
لا تختبرني -
1206
01:28:04,020 --> 01:28:05,267
!تراجع
1207
01:28:05,563 --> 01:28:07,064
!ارفع يديك
1208
01:28:07,065 --> 01:28:08,273
!اجلس
1209
01:28:08,274 --> 01:28:10,067
!اجلس
1210
01:28:12,529 --> 01:28:14,488
كان مفترض أن يكون
في المقعد الذي بجواري
1211
01:28:14,489 --> 01:28:16,407
أجل، كان قريباً بما يكفي
1212
01:28:16,408 --> 01:28:21,785
اسمع، أياً كان ما فعلته
لك، أياً كان.. فأنا آسف
1213
01:28:22,247 --> 01:28:23,573
!لا تتحركي
1214
01:28:23,581 --> 01:28:26,000
(لست غاضب منك يا (بيل
1215
01:28:26,584 --> 01:28:27,956
أنت بطليّ
1216
01:28:28,086 --> 01:28:33,007
(سيتذكر الجميع اسم (بيل ماركس
مدمن كحول ومُدمر داخلياً
1217
01:28:33,008 --> 01:28:36,218
رجل انتحاري بمسدس
وشارة فدرالية وغير كل شيء
1218
01:28:36,219 --> 01:28:38,137
أتعتقد أن فعل هذا سيغير شيء؟
1219
01:28:38,138 --> 01:28:40,389
.دقيقتان من خارج النافذة، ارتديها
1220
01:28:40,390 --> 01:28:44,006
كل شخص صعد على هذه الطائرة
يُصدقون أن بلاهم ستحميهم
1221
01:28:44,060 --> 01:28:45,637
.وأنت ستحميهم
1222
01:28:48,982 --> 01:28:51,941
!إلى الجميع
سنكون بخير
1223
01:28:52,527 --> 01:28:54,024
.هناك مارشال طيار على الطائرة
1224
01:28:55,780 --> 01:28:57,903
هل لديك فكرة عن سبب هذا؟
1225
01:28:57,949 --> 01:29:00,451
أنت محق، لقد فشلت
لقد أثبت وجهة نظرك
1226
01:29:00,452 --> 01:29:02,995
كلا يا (بيل)، لقد فشلت فعلاً
1227
01:29:02,996 --> 01:29:07,747
ثلاثة آلاف شخص ماتوا
ذلك اليوم، ووالدي فيهم
1228
01:29:08,293 --> 01:29:11,167
لذا انضممت لأنني أردت
مقاتلة الجبناء الذين فعلوا هذا
1229
01:29:11,296 --> 01:29:14,548
ولكن انتهى بي المطاف أقاتل
في حرب مازلتُ لم أفهمها بعد
1230
01:29:14,549 --> 01:29:17,423
وعدت إلى بلادي
حيث لم يتغير شيء
1231
01:29:18,053 --> 01:29:19,300
.. حتى الآن
1232
01:29:19,637 --> 01:29:22,511
الأمن في هذه
البلد أكبر كذبة
1233
01:29:22,766 --> 01:29:27,346
في منازلنا ومُدُننا
وطائرتنا، لا أحد في مأمن
1234
01:29:27,812 --> 01:29:31,186
ويوم سيكشف شخص
أسوأ مني كل هذا الكذب
1235
01:29:31,733 --> 01:29:34,900
وأخر شيء سيراه أولادنا
.هو فشلنا الذي يُدمرهم
1236
01:29:36,112 --> 01:29:39,656
!(أنت كذبة يا (بيل
1237
01:29:39,657 --> 01:29:43,114
كان عليك توزيع منشورات
.لكانت أسهل من كل هذا
1238
01:29:47,165 --> 01:29:48,999
لا يمكنك تغيير العالم
(بالكلام يا (بيل
1239
01:29:49,000 --> 01:29:51,210
ما لم تكتب هذه الكلمات
في الصُحف بالدم
1240
01:29:51,211 --> 01:29:52,336
علينا الذهاب
1241
01:29:52,337 --> 01:29:55,881
كنت في الجيش، هؤلاء
أشخاص حاربت لحمايتهم
1242
01:29:55,882 --> 01:29:59,218
،لقد أقسمت على حماية بلادي
وهذا ما أفعله
1243
01:29:59,219 --> 01:30:01,011
أتصدق هذا؟ -
أجل -
1244
01:30:01,012 --> 01:30:03,806
وأصدق أيضاً أننا
سنكون أغنياء بـ150 مليون
1245
01:30:03,807 --> 01:30:06,350
لن تحصل على هذا المال
إنه في حساب باسمي
1246
01:30:06,351 --> 01:30:08,303
إنه مُوثق باسمك
1247
01:30:09,354 --> 01:30:11,355
إذا مت، سيتحول المال
1248
01:30:11,356 --> 01:30:15,192
إلى 100 حساب في 27 بلد
وكل منها إلى 100 حساب أخر
1249
01:30:15,193 --> 01:30:17,402
متى تظن أن يُمكنكم القفز؟
1250
01:30:17,403 --> 01:30:19,530
من على 35 ألف قدم؟
ستكونون موتى خلال 4 ثوانِ
1251
01:30:19,531 --> 01:30:22,109
سنقفز عندما يقوم
الطيار بإحتياطات التفجير
1252
01:30:22,117 --> 01:30:24,411
.وينزل بنا إلى 8 ألاف قدم ..
1253
01:30:24,536 --> 01:30:27,080
،أي شيء تفكر فيه
فكرنا فيه ألاف المرات
1254
01:30:27,288 --> 01:30:29,873
أصدروا أوامر بإطلاق النار
علينا إذا نزلنا لأسفل
1255
01:30:29,874 --> 01:30:31,375
!هذا هراء
1256
01:30:31,376 --> 01:30:33,418
!لن يقتلوا كل هؤلاء الناس
1257
01:30:33,419 --> 01:30:37,544
هذه طائرة مخطوفة، ونعتبر
تهديد لمن على الأرض
1258
01:30:38,258 --> 01:30:42,088
،إذا لم تُعطل هذه القنبلة
كل شخص هنا سيموت بما فيهم أنت
1259
01:30:42,428 --> 01:30:43,754
هل فكرت في هذا؟
1260
01:30:44,097 --> 01:30:46,390
أنظر، لقد تحضرت للموت -
لن نموت -
1261
01:30:46,391 --> 01:30:49,143
(كررها يا (جاك رابيت
أريد النزول
1262
01:30:49,144 --> 01:30:50,516
هذا سلبي أيتها الرحلة 10
1263
01:30:50,645 --> 01:30:53,480
سألتزم بالخطة
.عندما ننزل، سنقفز
1264
01:30:53,481 --> 01:30:56,400
عندما تتحطم الطائرة سيكون
.لدينا مال كافي لما نريد
1265
01:30:56,401 --> 01:30:59,855
(فكر بالأمر يا (تومي
يمكننا الاختفاء ولا نعود أبداً
1266
01:31:00,488 --> 01:31:04,158
أتسمعني؟ لن يعثروا علينا
أبداً، وتمت المهمة، اتفقنا؟
1267
01:31:04,534 --> 01:31:06,577
ولكن كل ما نريده الآن
هو الخروج من هذه الطائرة
1268
01:31:06,578 --> 01:31:10,453
كلانا يعرف يا (زاك) أننا
.لن نخرج من هذه الطائرة
1269
01:31:12,417 --> 01:31:16,167
زاك)، أياً كان اسمك)
لا يجب أن تموت
1270
01:31:16,462 --> 01:31:18,960
إذا أردت إنقاذ هؤلاء
الناس، أنقذ نفسك
1271
01:31:19,299 --> 01:31:20,967
.عطل القنبلة
1272
01:31:22,677 --> 01:31:24,345
هيّا، يمكنك فعلها
1273
01:31:41,029 --> 01:31:43,697
كان شهيداً
.مثلي ومثلك
1274
01:31:43,698 --> 01:31:47,117
الأبطال الحقيقيون لا يجب
تذكرهم أو التعرف عليهم
1275
01:31:47,118 --> 01:31:49,161
الأبطال الحقيقيون
ما هو ضروري
1276
01:31:49,162 --> 01:31:51,114
.أعتقد أنني لم أفهم
1277
01:31:51,956 --> 01:31:53,954
!اللعنة على هذا -
أعتقد أنك تفهم -
1278
01:32:17,523 --> 01:32:18,849
!كلا
1279
01:32:27,200 --> 01:32:29,994
!عشرون ألف قدم، هيّا أيتها العاهرة
1280
01:32:55,103 --> 01:32:57,931
ثمانية ألاف قدم، هيّا
1281
01:33:00,024 --> 01:33:01,601
!(بيل)
1282
01:33:17,292 --> 01:33:18,493
!ثمانية ألاف
1283
01:33:40,064 --> 01:33:42,858
إلى الطائرة، عُودي إلى علو 25 ألف قدم -
!هناك قنبلة على متنها -
1284
01:33:42,859 --> 01:33:44,579
يجب أن أهبط بهذه
.الطائرة على الأرض
1285
01:33:49,073 --> 01:33:52,197
!نانسي) تحركي)
!لينبطح الجميع
1286
01:33:52,869 --> 01:33:54,578
!(يا (بيل
1287
01:33:54,579 --> 01:33:59,181
سوف أخرج من هذه الطائرة -
هل أنا في طريقك أيها الوغد؟ -
1288
01:34:20,980 --> 01:34:22,105
!انبطحوا
1289
01:34:22,106 --> 01:34:24,479
!أسرعوا!، أخفضوا رؤوسكم
1290
01:34:30,907 --> 01:34:32,404
!انبطحوا
1291
01:34:41,709 --> 01:34:45,004
هيّا يا (كايل) يمكنك
فعل هذا، هيّا
1292
01:34:51,636 --> 01:34:54,714
هناك أضرار جسيمة في جسم الطائرة
هل أنت قادر على التحكم؟
1293
01:35:01,437 --> 01:35:02,638
!تباً
1294
01:35:07,318 --> 01:35:09,145
!يتم تفريغ الوقود
1295
01:35:09,821 --> 01:35:11,701
عُلم أيتها الرحلة 10 -
هيّا، اللعنة عليكِ -
1296
01:35:13,408 --> 01:35:14,951
المزيد، هيّا
1297
01:35:31,426 --> 01:35:32,798
!رباه
1298
01:35:37,014 --> 01:35:38,841
!فُكي حزام الأمان
1299
01:35:42,311 --> 01:35:44,559
!تمسكي -
!(ساعدني يا (بيل -
1300
01:35:45,273 --> 01:35:46,565
(لقد أمسكتك يا (بيكا
1301
01:35:46,983 --> 01:35:49,231
!تمسك بي
1302
01:36:07,044 --> 01:36:08,962
هل أنتِ بخير؟
1303
01:36:12,967 --> 01:36:15,090
تم فتح الباب -
!فِكوا أحزمة الأمان -
1304
01:36:17,388 --> 01:36:19,055
.. خذوها، الجميع -
تعالي معي -
1305
01:36:19,056 --> 01:36:21,516
!فكوا أحزمة الأمان
تحركوا إلى المقدمة سريعاً
1306
01:36:21,517 --> 01:36:24,095
أتركوا كل شيء، هيّا
.من هنا إلى المقدمة
1307
01:36:24,604 --> 01:36:26,681
واحد في كل مرة
1308
01:36:26,731 --> 01:36:28,604
أتركوا كل شيء
1309
01:36:31,652 --> 01:36:34,317
أتركوا كل شيء
اتجهوا للمقدمة
1310
01:36:35,072 --> 01:36:36,398
.أتركوا كل شيء
1311
01:37:13,903 --> 01:37:16,731
تم نزول كل
.الركاب والطاقم
1312
01:37:16,864 --> 01:37:19,032
وأنتِ، هل أنتِ بخير؟
1313
01:37:19,534 --> 01:37:21,111
!كان هذا هُبوطاً سيئاً
1314
01:37:26,290 --> 01:37:29,584
،أقل من ساعة مضت
قامت رحلة خطوط (أكوالانتيك) البريطانية
1315
01:37:29,585 --> 01:37:33,335
بهبوط طوارئ بعد
تفجر قنبلة في الهواء
1316
01:37:33,665 --> 01:37:37,968
،كان هذا بعد محاولة اختطاف
وحتى الآن تطور لا يصدق
1317
01:37:37,969 --> 01:37:41,054
المشتبه به، مارشال طيار
.. (بيل ماركس)
1318
01:37:41,055 --> 01:37:42,847
.اتضح أنه هو البطل ..
1319
01:37:42,848 --> 01:37:46,268
كان (ماركس) الذي
تصدى وقتل الخاطفين
1320
01:37:46,269 --> 01:37:48,471
.. وأنقذ أرواح
1321
01:37:49,063 --> 01:37:51,231
نعم؟ -
(أنا (ميرنيك -
1322
01:37:51,816 --> 01:37:54,358
حان دوري لأخالف
البروتوكول أيها العميل
1323
01:37:54,359 --> 01:37:58,154
اتصلت بشركة الهاتف الخاصة بي
.وسأنكر أن هذه المحادثة لم تحدث
1324
01:37:58,155 --> 01:38:03,077
اسمع يا (بيل)، ما فعلته
.. في هذه الطائرة وما واجهته
1325
01:38:03,411 --> 01:38:06,080
أريدك أن تعرف أنني
كنت مخطئاً بشأنك
1326
01:38:07,582 --> 01:38:09,750
.وستحصل على دعمي كاملاً
1327
01:38:10,918 --> 01:38:12,745
أقدر لك هذا
1328
01:38:13,462 --> 01:38:15,209
.. (ويا (بيل
1329
01:38:15,631 --> 01:38:17,378
.سوف نحتاج هذا المال ..
1330
01:38:19,010 --> 01:38:20,678
أية مال؟
1331
01:38:21,846 --> 01:38:23,969
.(اعتني بنفسك أيها العميل (ماركس
1332
01:38:38,321 --> 01:38:40,148
!أيها المارشال
1333
01:38:42,366 --> 01:38:46,709
!ريلي)!، أيها القوي) -
في المرة القادمة، أعطني سلاحاً محشو -
1334
01:38:46,804 --> 01:38:48,577
.في المرة القادمة لا تُصاب
1335
01:38:48,873 --> 01:38:50,245
.اتفقنا
1336
01:38:58,549 --> 01:39:00,149
.سوف أعيد لك شريطك
1337
01:39:01,302 --> 01:39:02,719
.لم أعد بحاجة إليه
1338
01:39:04,722 --> 01:39:06,265
أحسنتِ يا فتاة
1339
01:39:07,058 --> 01:39:08,760
.إنه والدك
1340
01:39:12,146 --> 01:39:13,347
.. أبي
1341
01:39:25,576 --> 01:39:28,199
مرحبا، كنت أبحث عنك -
أهلاً -
1342
01:39:29,455 --> 01:39:31,706
أتعرف أين نحن؟ -
أيسلندا -
1343
01:39:31,707 --> 01:39:34,292
حسنٌ، لم أذهب لأيسلندا من قبل
1344
01:39:34,293 --> 01:39:38,088
أعني، لقد رأيتها أكثر
من مرة من نافذة الطائرة
1345
01:39:38,089 --> 01:39:41,466
.شكراً لكِ -
على ماذا؟ -
1346
01:39:41,467 --> 01:39:44,796
لقد وقفتِ بجواري
حتى بعد كل ما حدث
1347
01:39:45,721 --> 01:39:48,303
لماذا؟ -
أنت رجل طيب -
1348
01:39:48,599 --> 01:39:51,302
.أراهن أن ابنتك لكانت تفتخر بك
1349
01:39:51,560 --> 01:39:53,933
.شكراً يا سيدة
1350
01:40:00,695 --> 01:40:01,778
.. إذن
1351
01:40:03,739 --> 01:40:05,156
أين ستذهبين؟
1352
01:40:08,452 --> 01:40:10,199
!هذا يعتمد على
1353
01:40:14,500 --> 01:41:11,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88