1
00:01:08,693 --> 00:01:18,937
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
Morgan La Fey ~ grgrs
2
00:01:19,762 --> 00:01:24,309
Χρονισμός:
suzukakias
3
00:01:39,057 --> 00:01:43,383
Ο κόσμος πρέπει να καταλάβει ότι δεν
μπορούμε να είμαστε 100% ασφαλείς,
4
00:01:43,384 --> 00:01:47,859
ακόμα και αν αφιερώσουμε όλο τον
ομοσπονδιακό προϋπολογισμό στην ασφάλεια.
5
00:01:47,860 --> 00:01:52,231
Ορκίζομαι ότι δεν υπάρχει πιο εύκολη
δουλειά σ' όλη την ομοσπονδιακή κυβέρνηση
6
00:01:52,232 --> 00:01:56,117
από το να ταξιδεύεις πρώτη
θέση με τα αεροπλάνα της.
7
00:01:59,799 --> 00:02:00,723
Ναι;
8
00:02:01,318 --> 00:02:03,080
Το ξέρω. Συγνώμη.
9
00:02:03,661 --> 00:02:07,539
Όχι, όχι. Πίστεψέ με,
είμαι μια χαρά.
10
00:02:08,109 --> 00:02:10,435
Τι; Δε σε ακούω.
11
00:02:10,825 --> 00:02:12,365
Δε σε ακούω!
12
00:02:31,960 --> 00:02:34,364
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
13
00:02:34,365 --> 00:02:37,055
Η λευκή ζώνη είναι για την επιβίβαση
και την αποβίβαση των επιβατών.
14
00:02:37,056 --> 00:02:39,591
Όλγα, έχεις φωτιά;
15
00:02:40,053 --> 00:02:41,816
Κύριε... Με συγχωρείτε.
16
00:02:42,707 --> 00:02:44,781
Με συγχωρείτε, κύριε.
Μήπως έχετε φωτιά;
17
00:02:44,782 --> 00:02:46,279
Ναι, συγνώμη.
18
00:02:54,373 --> 00:02:56,008
Πού πηγαίνετε;
19
00:03:01,637 --> 00:03:03,129
Πού πηγαίνετε;
20
00:03:09,352 --> 00:03:11,274
Εγώ πηγαίνω στο Άμστερνταμ.
21
00:03:19,754 --> 00:03:22,183
Μαρκ Γουίλιαμς
ΗΠΑ
22
00:03:22,184 --> 00:03:24,311
12 Οκτωβρίου 1961 Μπέλφαστ,
Ηνωμένο Βασίλειο
23
00:03:25,028 --> 00:03:27,101
Ορίστε, κύριε. Καλό σας ταξίδι.
24
00:03:27,515 --> 00:03:30,592
Όλος ο κόσμος είναι
μέσα στο παιχνίδι.
25
00:03:30,593 --> 00:03:33,317
Υπάρχουν τηλέφωνα κορεάτικα,
γιαπωνέζικα, σκανδιναβικά.
26
00:03:33,318 --> 00:03:36,510
Το λειτουργικό σύστημα προσπαθεί να
ανταπεξέλθει σε συσκευές 15 κατασκευαστών.
27
00:03:36,931 --> 00:03:38,044
Μάλιστα.
28
00:03:38,887 --> 00:03:41,396
Αυτό λέω τόση ώρα,
κανείς δε με ακούει.
29
00:03:43,072 --> 00:03:47,184
Στου κουφού την πόρτα...
Δεν έχει κανένα απολύτως νόημα.
30
00:03:48,593 --> 00:03:50,940
Σοβαρά τώρα; Μήπως σε ενοχλώ;
31
00:03:51,423 --> 00:03:54,488
Αυτοί οι Νεοϋορκέζοι, Θεέ μου!
Δώσε μου ένα λεπτό.
32
00:04:03,720 --> 00:04:04,844
Μπορείτε να περάσετε.
33
00:04:05,664 --> 00:04:06,740
Από δω, κύριε.
34
00:04:06,741 --> 00:04:11,517
Άκου με! Δεν μπορώ να μείνω
τρεις μέρες στο Λονδίνο.
35
00:04:11,518 --> 00:04:13,489
Βρες μου θέση στο επόμενο
αεροπλάνο που επιστρέφει.
36
00:04:14,333 --> 00:04:18,478
Σε παρακαλώ.
Δεν είναι καλή η ώρα.
37
00:04:20,591 --> 00:04:22,415
Ώστε πρέπει να κάνεις αυτό
που πρέπει να κάνεις;
38
00:04:22,439 --> 00:04:24,760
Μάντεψε κάτι. Και εγώ το ίδιο.
39
00:04:38,061 --> 00:04:39,125
Ορίστε.
40
00:04:40,732 --> 00:04:43,684
- Οι μεγάλες πτήσεις είναι οι χειρότερες.
- Όχι, ευχαριστώ.
41
00:04:59,585 --> 00:05:00,946
Γεια σου, αγάπη μου.
42
00:05:09,687 --> 00:05:11,586
Έκαναν λάθος με τη θέση μου.
43
00:05:11,587 --> 00:05:14,711
Έπρεπε να πάρω δίπλα στο παράθυρο,
και μου έδωσαν στο διάδρομο.
44
00:05:14,712 --> 00:05:16,385
Μπορώ να την αλλάξω;
45
00:05:16,386 --> 00:05:18,554
Μου είχαν υποσχεθεί
θέση στο παράθυρο.
46
00:05:18,555 --> 00:05:20,975
Λυπάμαι πολύ.
47
00:05:28,942 --> 00:05:31,551
Καλούμε τους επιβάτες με
μωρά και μικρά παιδιά
48
00:05:31,552 --> 00:05:34,287
και όσους χρειάζονται
βοήθεια, να επιβιβαστούν.
49
00:05:41,657 --> 00:05:43,671
Επαναλαμβάνω, είμαστε
έτοιμοι να ξεκινήσουμε...
50
00:05:43,672 --> 00:05:46,465
την επιβίβαση των επιβατών
για το Λονδίνο...
51
00:05:46,467 --> 00:05:48,516
Η επιβίβαση για τους υπόλοιπους
θα ξεκινήσει σύντομα.
52
00:05:48,517 --> 00:05:51,006
- Έτοιμη να ανεβούμε;
- Πρέπει να πάμε στην πίστα;
53
00:05:51,007 --> 00:05:54,694
- Αγάπη μου, αυτά είναι όλα;
- Ναι, μαμά. Έδωσα τη βαλίτσα μου.
54
00:05:54,695 --> 00:05:58,481
- Έχεις ξαναπετάξει μόνη;
- Όχι, πρώτη φορά.
55
00:05:58,482 --> 00:06:01,359
Θα περάσεις πολύ ωραία.
56
00:06:02,026 --> 00:06:05,541
Καλώς ήρθες στο αεροπλάνο.
Από δω και στα αριστερά.
57
00:06:05,542 --> 00:06:08,323
Νάνσι, από δω η Μπέκα. Πρώτη
φορά ανεβαίνει σε αεροπλάνο.
58
00:06:08,324 --> 00:06:10,772
Τι ωραία! Ποιος σε
περιμένει στο Λονδίνο;
59
00:06:10,773 --> 00:06:11,931
Ο μπαμπάς μου.
60
00:06:11,932 --> 00:06:14,608
Έχεις μια θέση δίπλα στο παράθυρο.
61
00:06:22,529 --> 00:06:25,320
Κοίτα, ξέρω ότι
φαίνεται τρομακτικό,
62
00:06:25,321 --> 00:06:27,249
αλλά στην πραγματικότητα
έχει πλάκα να πετάς.
63
00:06:28,630 --> 00:06:31,101
Νομίζω ότι αυτός ο μικρούλης
πήγε να την κοπανήσει.
64
00:06:32,923 --> 00:06:34,222
Πώς τον λένε;
65
00:06:34,884 --> 00:06:35,858
Χένρι.
66
00:06:35,859 --> 00:06:38,345
Ναι, μοιάζει για Χένρι.
Είναι ένα ωραίο όνομα.
67
00:06:38,888 --> 00:06:39,956
Λοιπόν...
68
00:06:40,882 --> 00:06:44,443
Μπέκα. Νομίζω ότι ο Χένρι
έχει τρομάξει λίγο.
69
00:06:44,444 --> 00:06:46,147
Θέλεις να του δείξεις
πώς να μη φοβάται;
70
00:06:49,565 --> 00:06:50,737
Μπράβο το κορίτσι μου.
71
00:07:07,902 --> 00:07:09,688
Με συγχωρείς, σε εμποδίζω;
72
00:07:10,125 --> 00:07:11,116
Και πάλι;
73
00:07:14,803 --> 00:07:17,288
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
74
00:07:17,289 --> 00:07:19,302
Τοποθετήστε τις αποσκευές σας
στα ντουλαπάκια επάνω...
75
00:07:19,303 --> 00:07:22,961
ή κάτω από το μπροστινό κάθισμα.
76
00:07:23,118 --> 00:07:26,634
Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
ευχαρίστως θα σας βοηθήσουμε.
77
00:07:27,347 --> 00:07:30,983
Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε την
Μπρίτις Ακουαλάντικ. Καλό ταξίδι.
78
00:07:32,238 --> 00:07:33,876
Κάθεται κανείς εκεί;
79
00:07:33,877 --> 00:07:35,376
- Ξέρετε αν κάθεται κανείς;
- Όχι, δεν ξέρω.
80
00:07:35,377 --> 00:07:37,270
Αυτό το εισιτήριο
ανήκει σε κάποιον;
81
00:07:37,726 --> 00:07:39,278
Είμαι στο αεροπλάνο.
82
00:07:39,279 --> 00:07:41,434
Μάντεψε, τα σκάτωσαν
με την κράτησή μου.
83
00:07:41,435 --> 00:07:44,046
Φτάνουμε στις 7:35. Κανόνισες
για το αυτοκίνητο;
84
00:07:44,047 --> 00:07:45,366
Μισό.
85
00:07:45,410 --> 00:07:49,814
Με συγχωρείτε, κύριε. Εδώ
είναι η θέση μου, στο 3Β.
86
00:07:49,815 --> 00:07:53,256
Αναρωτιόμουν μήπως μπορούμε να αλλάξουμε
θέσεις για να είμαι στο παράθυρο;
87
00:07:55,732 --> 00:07:57,122
Μιλάτε αγγλικά;
88
00:07:57,442 --> 00:07:59,029
Εντάξει, ευχαριστώ.
89
00:07:59,565 --> 00:08:00,506
Με συγχωρείτε.
90
00:08:00,879 --> 00:08:02,372
Με συγχωρείτε, κύριε.
91
00:08:02,797 --> 00:08:06,274
Είμαι εδώ, στο 3Β,
και αναρωτιόμουν...
92
00:08:06,336 --> 00:08:09,229
μήπως προτιμάτε το διάδρομο,
ή αν δε σας νοιάζει,
93
00:08:09,230 --> 00:08:11,489
μήπως αλλάζατε θέση μαζί μου
για να καθίσω στο παράθυρο.
94
00:08:11,490 --> 00:08:15,382
Οι περισσότεροι κοιμούνται έτσι
και αλλιώς, οπότε αναρωτιόμουν...
95
00:08:20,578 --> 00:08:22,248
Φυσικά... Γιατί όχι;
96
00:08:22,249 --> 00:08:25,861
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
Το εκτιμώ πραγματικά.
97
00:08:26,142 --> 00:08:27,786
Συγνώμη, ας κάνω στην άκρη.
98
00:08:27,788 --> 00:08:29,066
Θα σας βοηθήσω.
99
00:08:37,711 --> 00:08:40,677
Η Ακουαλάντικ σας προσφέρει
πλούσια ψυχαγωγία...
100
00:08:40,678 --> 00:08:42,896
με εκατοντάδες ταινίες
και μουσικά προγράμματα.
101
00:08:42,897 --> 00:08:44,286
Θεέ μου!
102
00:08:44,997 --> 00:08:46,921
Γεια; Είσαι εκεί;
103
00:08:47,418 --> 00:08:48,371
Το τηλέφωνό σου.
104
00:08:48,372 --> 00:08:49,786
- Τι;
- Το τηλέφωνό σου.
105
00:08:49,787 --> 00:08:50,535
Να πάρει!
106
00:08:51,265 --> 00:08:54,439
- Εμπρός;
- Θα σε πάρω μόλις προσγειωθούμε.
107
00:08:55,635 --> 00:08:58,040
- Άσχημη μέρα, ε;
- Δεν μπορείς να φανταστείς.
108
00:08:58,041 --> 00:08:59,614
Γεια σας. Με συγχωρείτε.
109
00:08:59,864 --> 00:09:01,956
Μήπως κατά τύχη μπορείτε να
μου φέρετε ένα τζιν - τόνικ;
110
00:09:01,957 --> 00:09:04,623
- Φυσικά.
- Και για μένα, παρακαλώ.
111
00:09:11,258 --> 00:09:12,616
Θεέ μου.
112
00:09:14,326 --> 00:09:16,151
Νάνσι, σωστά;
113
00:09:16,153 --> 00:09:19,764
Ευτυχώς που είσαι και εσύ. Η μια
κοπέλα δεν ήρθε, και έχω δυο καμπίνες.
114
00:09:19,766 --> 00:09:20,659
Με σώζεις.
115
00:09:20,660 --> 00:09:23,253
Αν λιποθυμήσω, υποσχέσου να με
πιάσεις πριν πέσω στο πάτωμα.
116
00:09:23,254 --> 00:09:24,691
Όχι αν λιποθυμήσω πρώτη.
117
00:09:25,442 --> 00:09:27,561
Μπορώ να σας φέρω κάτι
πριν την απογείωση;
118
00:09:27,562 --> 00:09:29,618
Όχι, Νάνσι, ευχαριστώ,
είμαι μια χαρά.
119
00:09:37,008 --> 00:09:39,231
- Τι;
- Τίποτα.
120
00:09:39,388 --> 00:09:42,496
Πύργος, εδώ AQ10, είμαστε έτοιμοι
να αποσυνδεθούμε από το ρεύμα.
121
00:09:43,937 --> 00:09:45,777
Κακό παιδί.
122
00:09:46,220 --> 00:09:48,088
Πολύ κακό.
123
00:09:57,789 --> 00:09:58,672
Ευχαριστώ.
124
00:10:02,228 --> 00:10:03,605
Δεν παρήγγειλες τζιν- τόνικ;
125
00:10:03,915 --> 00:10:06,664
- Αυτό παρήγγειλα;
- Γιατί σου έφερε νερό.
126
00:10:07,997 --> 00:10:09,664
Δεν είναι η τυχερή μου μέρα.
127
00:10:25,825 --> 00:10:27,648
- Κατάσταση;
- Είμαστε έτοιμοι.
128
00:10:34,289 --> 00:10:35,806
Καλησπέρα σας, κυρίες και κύριοι.
129
00:10:35,807 --> 00:10:38,068
Καλωσήρθατε στην πτήση 10
της Μπρίτις Ακουαλάντικ
130
00:10:38,091 --> 00:10:39,943
για το Λονδίνο.
131
00:10:39,944 --> 00:10:43,267
Είμαι ο κυβερνήτης σας, Ντέιβιντ
ΜακΜίλαν, με τον πρώτο πιλότο Κάιλ Ράις.
132
00:10:44,027 --> 00:10:48,492
Αναμένουμε μια ήρεμη πτήση
το βράδυ, διάρκειας 6 ωρών.
133
00:10:48,493 --> 00:10:50,962
Θα απογειωθούμε εντός ολίγου.
134
00:10:53,830 --> 00:10:57,073
Σηκώστε το κάθισμα σε όρθια θέση.
135
00:10:57,658 --> 00:11:00,455
Οι αεροσυνοδοί ας
προετοιμαστούν για απογείωση.
136
00:11:03,051 --> 00:11:04,499
Το έχεις για γούρι;
137
00:11:05,226 --> 00:11:07,630
Κάτι τέτοιο. Μου το
έδωσε η κόρη μου.
138
00:11:07,678 --> 00:11:09,664
Σίγουρα είναι καλύτερο
από ένα τζιν - τόνικ.
139
00:11:10,011 --> 00:11:10,975
Όντως.
140
00:11:23,341 --> 00:11:24,488
Εγώ είμαι η Τζεν.
141
00:11:25,522 --> 00:11:26,519
Μπιλ.
142
00:11:28,683 --> 00:11:30,922
- Πετάς συχνά;
- Όλη την ώρα, βασικά.
143
00:11:30,923 --> 00:11:32,582
Ναι, φαίνεται άλλωστε.
144
00:11:35,058 --> 00:11:38,306
Είναι μόνο η απογείωση.
Μόλις είμαστε στον αέρα...
145
00:11:43,665 --> 00:11:46,330
- Θα πάθεις κρίση;
- Μια χαρά είμαι.
146
00:11:48,342 --> 00:11:51,849
- Στ' αλήθεια πετάς συχνά;
- Μερικά πράγματα ποτέ δεν τα συνηθίζεις.
147
00:12:01,204 --> 00:12:02,601
Πόσο χρονών είναι η κόρη σου;
148
00:12:03,319 --> 00:12:05,716
Είναι... είναι 17 χρονών.
149
00:12:06,006 --> 00:12:07,197
Πώς τη λένε;
150
00:12:07,198 --> 00:12:10,061
- Ολίβια.
- Τι ωραία!
151
00:12:10,062 --> 00:12:12,585
Μου αρέσει αυτό το όνομα.
Είναι πολύ όμορφο.
152
00:12:12,665 --> 00:12:14,754
Γιατί σου έδωσε την κορδέλα;
153
00:12:15,576 --> 00:12:19,531
Μερικά παιδιά έχουν κουβερτούλες,
άλλα έχουν τα λούτρινα.
154
00:12:19,532 --> 00:12:23,713
Η Ολίβια έχει τις κορδέλες. Ήταν
χειρότερα, όταν ήταν μικρή.
155
00:12:30,348 --> 00:12:31,759
Τις...
156
00:12:32,228 --> 00:12:35,888
Τις τύλιγε γύρω από το δάχτυλό
της πριν πάει για ύπνο.
157
00:12:36,471 --> 00:12:38,084
Και το πρωί με έβαζε να μαντέψω.
158
00:12:38,085 --> 00:12:41,358
- Πού τις έβαλε; Τι γλυκό!
- Ναι.
159
00:12:41,359 --> 00:12:42,610
Μετά μεγάλωσε.
160
00:12:43,381 --> 00:12:45,987
Μάλλον εγώ το χρειάζομαι
περισσότερο απ' ό,τι εκείνη.
161
00:12:48,797 --> 00:12:49,915
Τελικά.
162
00:12:51,944 --> 00:12:54,678
Εσύ με τι ασχολείσαι;
163
00:12:56,674 --> 00:12:58,026
Λοιπόν...
164
00:12:59,918 --> 00:13:02,096
- Πετάω πολύ.
- Αλήθεια;
165
00:13:02,097 --> 00:13:04,113
Ναι. Αλλά νομίζω ότι...
166
00:13:05,675 --> 00:13:07,482
θα προσπαθήσω να κοιμηθώ λίγο.
167
00:13:07,483 --> 00:13:09,072
Ναι, να κοιμηθείς.
168
00:13:09,073 --> 00:13:12,386
- Είναι αρκετά μεγάλη πτήση.
- Ναι. Καλόν ύπνο.
169
00:13:27,713 --> 00:13:29,024
Να!
170
00:13:33,490 --> 00:13:36,837
- Τρελάθηκες...
- Είσαι τόσο σέξυ που δεν κρατιέμαι..
171
00:13:37,114 --> 00:13:39,138
Μας βλέπει ο κόσμος...
172
00:13:39,146 --> 00:13:42,481
Όχι, κανείς δε μας βλέπει.
173
00:13:45,159 --> 00:13:46,416
Θεούλη μου!
174
00:13:47,526 --> 00:13:51,185
Μπροστά στη μαμά μου, χωρίς
παντελόνι, και με σοκολάτα στο στόμα.
175
00:13:51,187 --> 00:13:52,607
Απίστευτο.
176
00:13:53,375 --> 00:13:55,105
Τον ξέρεις;
177
00:14:18,915 --> 00:14:21,381
Ομοσπονδιακός Αστυνομικός
Αεροπορίας ΗΠΑ
178
00:15:16,772 --> 00:15:20,350
Είσαι έτοιμος να κάνεις
το καθήκον σου, αστυνόμε;
179
00:15:25,935 --> 00:15:28,066
Ποιος είσαι;
180
00:15:31,582 --> 00:15:34,790
Ένας από τους επιβάτες σου.
181
00:15:44,403 --> 00:15:49,359
Η παραβίαση αυτού του δικτύου
είναι ομοσπονδιακό αδίκημα.
182
00:15:55,058 --> 00:15:59,441
Και το κάπνισμα στην τουαλέτα
είναι ομοσπονδιακό αδίκημα.
183
00:16:32,570 --> 00:16:36,501
Τράβηξα την προσοχή σου τώρα;
184
00:17:15,387 --> 00:17:18,861
Βάλε ειδοποίηση στο ρολόι
σου για 20 λεπτά από τώρα.
185
00:17:20,655 --> 00:17:23,159
Γιατί;
186
00:17:25,194 --> 00:17:27,350
Διότι σε 20 λεπτά ακριβώς
187
00:17:27,753 --> 00:17:31,132
θα σκοτώσω κάποιον σ'
αυτό το αεροπλάνο.
188
00:17:44,283 --> 00:17:47,782
Τι θέλεις;
189
00:17:51,343 --> 00:17:54,393
150 εκατομμύρια δολάρια.
190
00:17:54,394 --> 00:17:57,764
Σ' αυτό το λογαριασμό.
191
00:18:00,264 --> 00:18:04,597
Πώς πιστεύεις ότι θα
το καταφέρω αυτό;
192
00:18:08,299 --> 00:18:11,406
Είσαι επινοητικός τύπος.
193
00:18:12,626 --> 00:18:16,514
Πάρε ένα ποτό. Βρες την άκρη.
194
00:18:21,507 --> 00:18:22,602
Με συγχωρείτε.
195
00:18:23,110 --> 00:18:25,251
Τι τσάι έχετε;
196
00:18:26,108 --> 00:18:29,386
Χαμομήλι. Ευχαριστώ.
197
00:18:32,657 --> 00:18:36,167
Επιβεβαίωση πληρωμής σε 20 λεπτά.
198
00:18:36,842 --> 00:18:40,459
Αλλιώς κάποιος θα πεθάνει...
Και θα πάμε από την αρχή.
199
00:19:22,208 --> 00:19:24,322
- Το βρίσκεις αστείο;
- Τι πράγμα;
200
00:19:24,330 --> 00:19:26,323
Αν έχεις κάποιο πρόβλημα μαζί
μου, πες το μου κατάματα.
201
00:19:26,348 --> 00:19:28,198
Μην παίζεις παιχνιδάκια με το
ασφαλές δίκτυο του αεροπλάνου.
202
00:19:28,199 --> 00:19:29,852
Πρέπει να ηρεμίσεις, συνεργάτη.
203
00:19:29,853 --> 00:19:32,145
Ήμουν μπάτσος εδώ και 25 χρόνια.
Τους ξέρω τους τύπους σαν και σένα.
204
00:19:32,146 --> 00:19:35,136
Σαν και εμένα; Εμείς
ακολουθούμε το πρωτόκολλο.
205
00:19:35,137 --> 00:19:36,798
Δε θα έπρεπε καν να μιλάμε.
206
00:19:36,799 --> 00:19:39,157
Είναι ένα ασφαλές δίκτυο, Τζακ!
207
00:19:39,292 --> 00:19:40,367
Για τι πράγμα μιλάς, που να πάρει;!
208
00:19:44,524 --> 00:19:46,438
Μην το αρνείσαι ότι
τα έστειλες αυτά.
209
00:19:48,264 --> 00:19:50,514
Είσαι επινοητικός τύπος. Πάρε ένα ποτό.
Βρες την άκρη.
210
00:19:50,704 --> 00:19:52,199
Δεν τα έστειλα εγώ.
211
00:19:53,187 --> 00:19:54,572
Δες και μόνος σου.
212
00:19:56,907 --> 00:19:58,651
Πράκτορα Χάμοντ, επιβιβαστείτε
στην πτήση ΑQ10 για Χήθροου.
213
00:19:58,667 --> 00:19:59,636
Εντάξει. Ευχαριστώ.
214
00:19:59,637 --> 00:20:03,497
- Κατάσταση;
- Είμαστε έτοιμοι.
215
00:20:06,282 --> 00:20:08,908
Τότε κάποιος σ' αυτή την πτήση
απειλεί να σκοτώσει επιβάτη
216
00:20:08,909 --> 00:20:14,007
αν δεν του στείλουμε 150 εκατομμύρια
δολάρια στα επόμενα 18 λεπτά.
217
00:20:14,008 --> 00:20:17,106
- Ποιος ξέρει γι' αυτό;
- Εσύ και εγώ.
218
00:20:22,202 --> 00:20:24,217
Εγώ λέω ότι αποκλείεται.
Βλακείες θα' ναι.
219
00:20:24,383 --> 00:20:26,830
Κάθε απειλή σε αεροπλάνο
απαιτεί άμεση προσγείωση.
220
00:20:26,831 --> 00:20:31,110
Αν υπάρχει απειλή.
Έλα, Μπιλ.
221
00:20:31,119 --> 00:20:32,944
Θέλεις να κατεβάσεις
μια διεθνή πτήση
222
00:20:32,945 --> 00:20:34,576
επειδή κάποιος βλάκας
με προσωπικά προβλήματα
223
00:20:34,576 --> 00:20:36,223
σου έστειλε μερικά σαχλά μηνύματα;
224
00:20:36,429 --> 00:20:38,954
Πρέπει να σε ρωτήσω;
Πόσα κατέβασες σήμερα;
225
00:20:38,997 --> 00:20:40,501
Η απειλή είναι απειλή.
226
00:20:40,564 --> 00:20:43,866
Εντάξει. Πρέπει να το σκεφτείς
πολύ καλά, συνάδελφε.
227
00:20:44,425 --> 00:20:46,579
Πώς θα σκοτώσεις κάποιον σ' ένα
αεροπλάνο και θα τη γλιτώσεις μετά;
228
00:20:47,944 --> 00:20:50,110
Είναι αρκετά δύσκολο να το
πετύχεις αυτό, δε νομίζεις;
229
00:20:51,156 --> 00:20:53,208
Μπιλ. Αν δεν υπάρχει πρόβλημα...
230
00:20:53,570 --> 00:20:55,744
δεν το δημιουργείς εσύ!
231
00:20:57,674 --> 00:20:59,289
Θα μιλήσω με τον κυβερνήτη.
232
00:20:59,601 --> 00:21:00,464
Εσύ πρόσεχε την
καμπίνα των επιβατών.
233
00:21:00,465 --> 00:21:03,759
Μπιλ! Μην πανικοβάλεις
τον κυβερνήτη.
234
00:21:10,501 --> 00:21:12,616
Πέρασαν πέντε ώρες και μετά...
235
00:21:12,617 --> 00:21:15,537
και ξαφνικά σηκώνεται και λέει...
236
00:21:17,957 --> 00:21:19,881
Βάλε ειδοποίηση στο ρολόι
σου για 20 λεπτά από τώρα.
237
00:21:19,885 --> 00:21:20,613
Γιατί;
238
00:21:20,614 --> 00:21:23,556
Διότι σε 20 λεπτά από τώρα θα σκοτώσω
κάποιον σ' αυτό το αεροπλάνο.
239
00:21:24,631 --> 00:21:27,701
- Πώς θα βρούμε ποιος έκανε την απειλή;
- Δεν μπορούμε.
240
00:21:28,574 --> 00:21:30,268
Αρχηγέ; Από την Ασφάλεια
Πτήσεων (TSA) λένε
241
00:21:30,292 --> 00:21:33,578
ότι ο πλήρης έλεγχος της λίστας
επιβατών θα πάρει από 25 έως 30 λεπτά.
242
00:21:37,185 --> 00:21:39,743
Μπορούμε να προσγειωθούμε,
αν αυτό αληθεύει.
243
00:21:39,744 --> 00:21:40,503
Ποιο είναι το
κοντινότερο αεροδρόμιο;
244
00:21:40,928 --> 00:21:43,155
Είναι τουλάχιστον 95
λεπτά μέχρι το Χάλιφαξ,
245
00:21:43,155 --> 00:21:45,759
2 ώρες μέχρι την Ισλανδία
και 3 ως το Λονδίνο.
246
00:21:46,649 --> 00:21:48,317
Είμαστε στη μέση του Ατλαντικού.
247
00:21:56,212 --> 00:21:57,514
Είσαι καλά;
248
00:21:58,250 --> 00:22:02,460
Κάνω μια δίαιτα μόνο με χυμούς,
μου προκαλεί τρέμουλο.
249
00:22:05,276 --> 00:22:06,863
Εσύ αποφασίζεις, Μπιλ.
250
00:22:07,922 --> 00:22:09,734
'Εχουμε πρόβλημα;
251
00:22:14,701 --> 00:22:18,068
- Μπορούμε να δούμε το βίντεο;
- Καταγράφεται απευθείας στο μαύρο κουτί.
252
00:22:18,434 --> 00:22:21,248
Αλλά το βλέπεις ζωντανά μέσα
στην καμπίνα των πιλότων;
253
00:22:21,249 --> 00:22:22,284
Ναι.
254
00:22:22,713 --> 00:22:26,266
Μίλα με την TSA, μήπως μπορούν
να ανιχνεύσουν το λογαριασμό.
255
00:22:26,266 --> 00:22:28,728
Εν τω μεταξύ θέλω να
δω τη λίστα επιβατών.
256
00:22:29,818 --> 00:22:31,113
Να δω μήπως μπορέσω να τον βρω.
257
00:22:32,367 --> 00:22:35,759
Σε δέκα λεπτά θέλω να
κλείσετε το δίκτυο.
258
00:22:35,759 --> 00:22:38,947
Δε θέλουμε να τσεκάρει αν έχει
γίνει η μεταφορά των χρημάτων.
259
00:22:39,605 --> 00:22:41,320
Νάνσι, έλα μαζί μου.
260
00:22:53,286 --> 00:22:55,427
2 καμπίνες στην πρώτη
θέση, 6 στην οικονομική.
261
00:22:55,728 --> 00:22:56,982
Χρειαζόμαστε περισσότερα μάτια.
262
00:22:56,983 --> 00:22:58,263
Θα φέρω την άλλη αεροσυνοδό.
263
00:22:58,263 --> 00:23:01,969
- Πόσο καλά ξέρεις το πλήρωμα;
- Όχι και πολύ καλά.
264
00:23:08,560 --> 00:23:09,776
Με συγχωρείς.
265
00:23:10,212 --> 00:23:11,982
Μπορείς να έρθεις μαζί
μου, σε παρακαλώ;
266
00:23:15,079 --> 00:23:16,067
Τώρα.
267
00:23:18,277 --> 00:23:20,192
Θέλεις να έρθω τώρα αμέσως;
268
00:23:26,435 --> 00:23:27,796
Αυτό δεν είναι καλή ιδέα.
269
00:23:27,810 --> 00:23:29,276
Ήταν δίπλα μου όταν ξεκίνησε αυτό.
270
00:23:29,292 --> 00:23:32,478
Τα μόνα άτομα σ' αυτο το αεροπλάνο
που εμπιστεύομαι είστε εσείς οι δυο.
271
00:23:32,495 --> 00:23:34,746
Για ποιο πράγμα με
εμπιστεύεσαι; Τι συμβαίνει;
272
00:23:36,456 --> 00:23:39,400
Εγώ θα στείλω μήνυμα, και εσείς θα
κυκλώσετε κάθε επιβάτη με τηλέφωνο
273
00:23:39,401 --> 00:23:40,760
ή που
μοιάζει να έχει τηλέφωνο.
274
00:23:40,775 --> 00:23:42,794
Δεν είμαι σίγουρη ότι καταλαβαίνω
περί τίνος πρόκειται...
275
00:23:42,795 --> 00:23:44,836
Σε παρακαλώ, απλά
κάνε ό,τι σου λέω.
276
00:23:54,952 --> 00:23:57,949
Είσαι εδώ;
277
00:24:12,407 --> 00:24:15,185
Έχω πρόβλημα.
278
00:24:23,988 --> 00:24:26,980
Κυρίες και κύριοι, φαίνεται ότι
θα έχουμε λίγες αναταράξεις.
279
00:24:27,796 --> 00:24:29,580
Έχεις επιβεβαίωση της πληρωμής;
280
00:24:30,148 --> 00:24:32,229
Μην βγάζετε τις ζώνες σας.
281
00:24:39,074 --> 00:24:41,523
Έχεις επιβεβαίωση της πληρωμής;
282
00:24:41,616 --> 00:24:44,625
Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.
283
00:24:52,127 --> 00:24:56,647
Προσπαθούμε να βρούμε τον
ιδιοκτήτη των αερογραμμών.
284
00:25:01,897 --> 00:25:03,732
Εκεί. 9Β.
285
00:25:05,508 --> 00:25:06,428
Σπαταλάς χρόνο.
286
00:25:06,428 --> 00:25:09,646
Θέση 9Β. Ντέιβιντ Νόρτον.
287
00:25:14,495 --> 00:25:17,665
Δε δουλεύω για τις αερογραμμές.
Δε με νοιάζει για τα λεφτά τους.
288
00:25:17,665 --> 00:25:21,584
Είμαι υπεύθυνος για την
ασφάλεια των επιβατών.
289
00:25:31,200 --> 00:25:33,483
Είσαι καλός άνθρωπος, Μπιλ.
290
00:25:33,483 --> 00:25:35,083
22C.
291
00:25:35,839 --> 00:25:37,780
Γιατί το κάνεις;
292
00:25:37,780 --> 00:25:39,320
Όστιν Ράιλι.
293
00:25:44,312 --> 00:25:45,338
Γιατί το κάνεις αυτό;
294
00:25:45,339 --> 00:25:47,337
Έχω τους λόγους μου.
295
00:25:49,066 --> 00:25:50,084
Έχω τους λόγους μου.
296
00:25:50,858 --> 00:25:52,950
Ποιοι είναι αυτοί οι λόγοι;
297
00:25:52,950 --> 00:25:54,449
2F.
298
00:25:55,243 --> 00:25:57,317
Τζέισον Κόουλ.
299
00:25:57,715 --> 00:25:59,243
Φτάνει.
300
00:25:59,667 --> 00:26:03,253
- 14C.
- Τσαρλς Γουίλερ.
301
00:26:03,254 --> 00:26:05,493
Βρες το χρήμα, Μπιλ.
302
00:26:05,494 --> 00:26:06,430
13Β.
303
00:26:08,698 --> 00:26:09,640
Φαχίμ Ναζίρ.
304
00:26:09,641 --> 00:26:12,691
Σου τελειώνει ο χρόνος.
305
00:26:12,692 --> 00:26:15,789
5Β. Άιρις Μαριάν.
306
00:26:18,574 --> 00:26:19,861
Απάντησε.
307
00:26:21,766 --> 00:26:22,569
Εμπρός;
308
00:26:23,067 --> 00:26:25,631
Πόσο μακριά θα έφτανες για να
σώσεις αυτούς τους ανθρώπους;
309
00:26:27,555 --> 00:26:30,564
Όσο μακριά χρειάζεται.
310
00:26:33,165 --> 00:26:35,072
Γι' αυτό διάλεξα εσένα.
311
00:26:36,718 --> 00:26:39,178
- Ποιος είναι;
- Είμαι ο Φίλιπ Μάρενικ από την TSA.
312
00:26:39,180 --> 00:26:40,944
Απ' ο,τι καταλαβαίνω,
έχετε κάποιο πρόβλημα.
313
00:26:40,945 --> 00:26:42,299
Πρέπει να μιλήσω με
τον προϊστάμενό μου.
314
00:26:42,299 --> 00:26:44,997
Σου τηλεφωνώ από την Εθνική
Ασφάλεια στην Ουάσινγκτον.
315
00:26:44,998 --> 00:26:46,074
Είμαι ο προϊστάμενός σου.
316
00:26:46,088 --> 00:26:47,645
Μπιλ, κάποιος θα πεθάνει.
317
00:26:47,710 --> 00:26:50,802
Θα σου πω να τσεκάρεις κάποιες θέσεις.
Θέλω πληροφορίες για τα άτομα.
318
00:26:50,825 --> 00:26:52,326
Αυτό είναι ένα πολύ
σοβαρό αίτημα.
319
00:26:52,328 --> 00:26:52,944
20G.
320
00:26:52,960 --> 00:26:55,373
Πες μου όλα όσα έχουν συμβεί.
321
00:26:55,374 --> 00:26:57,390
Προσπαθούμε να εντοπίσουμε
το λογαριασμό που έδωσες.
322
00:26:57,390 --> 00:26:58,295
20G και πάλι.
323
00:26:58,296 --> 00:27:00,342
Το πρωτόκολλο απαιτεί
συνεργασία...
324
00:27:00,343 --> 00:27:02,974
- με τον άλλο αξιωματικό στο αεροπλάνο.
- Έχεις λιγότερο από 5 λεπτά.
325
00:27:02,974 --> 00:27:05,103
20G και πάλι.
326
00:27:05,103 --> 00:27:05,800
Δεν είναι αυτός.
327
00:27:05,801 --> 00:27:08,297
Δεν είναι ποιος; Μην βγάζεις
βιαστικά συμπεράσματα.
328
00:27:08,297 --> 00:27:10,019
Έχω μια ερώτηση, που
ήθελα να σου κάνω.
329
00:27:10,019 --> 00:27:12,538
Δε νομίζω να είσαι σε θέση να ξέρει
ποιοι είναι οι συνεργοί του υπόπτου...
330
00:27:12,538 --> 00:27:16,641
- Τι κάνει η κόρη σου;
331
00:27:16,746 --> 00:27:17,909
Φέρσου λογικά.
332
00:27:21,401 --> 00:27:24,772
- Τι κάνει η Ολίβια;
- Πες μου ότι κατάλαβες τι λέω.
333
00:27:26,302 --> 00:27:27,985
Πράκτορα Μαρκς;
334
00:27:28,653 --> 00:27:30,947
- Χρειάζομαι μια απάντηση!
- Περίμενε!
335
00:27:41,013 --> 00:27:42,198
Μαρκς, είσαι εκεί;
336
00:27:42,714 --> 00:27:44,704
Πήγαινε πίσω στη θέση σου.
337
00:27:48,682 --> 00:27:50,342
Βρε κάθαρμα!
338
00:27:50,709 --> 00:27:51,986
- Μη φωνάζεις!
- Στο διάολο!
339
00:27:51,987 --> 00:27:53,421
Τι;...
340
00:27:53,750 --> 00:27:57,689
Μπιλ, κοίτα με. Χρειάζομαι αυτά τα λεφτά.
Μπορώ να σου δώσω...
341
00:27:57,690 --> 00:27:58,992
- Δώσ' μου το αναθεματισμένο
τηλέφωνο, Τζακ. - Άκουσέ με.
342
00:27:58,993 --> 00:28:00,240
Δώσ' μου το τηλέφωνο.
343
00:28:09,366 --> 00:28:10,852
Τζακ! Κάθαρμα!
344
00:28:11,208 --> 00:28:13,931
- Παράτα τα, Μαρκς!
- Σταμάτα!
345
00:28:18,062 --> 00:28:19,545
Στο διάολο, Τζακ!
346
00:28:21,534 --> 00:28:23,335
Να!
347
00:28:24,117 --> 00:28:25,828
Μην αντιστέκεσαι.
348
00:28:33,017 --> 00:28:34,038
Τζακ!
349
00:28:51,655 --> 00:28:53,073
Δε θα το κάνεις, Τζακ.
350
00:28:59,767 --> 00:29:03,385
Μην το κάνεις αυτό, Τζακ.
351
00:29:05,760 --> 00:29:06,750
Όχι.
352
00:30:20,471 --> 00:30:24,218
Λυπάμαι που χρειάστηκε
να το κάνεις αυτό, Μπιλ.
353
00:30:29,383 --> 00:30:31,643
Ξαναβάλε ειδοποίηση.
354
00:30:36,472 --> 00:30:40,375
Υπάρχει μόνος ένας τρόπος
για να σταματήσει όλο αυτό.
355
00:30:44,151 --> 00:30:46,882
Δώσε μου τα λεφτά.
356
00:30:48,172 --> 00:30:50,514
Ή θα χαθούν και άλλες ζωές.
357
00:30:50,515 --> 00:30:52,781
Ζωές που υποτίθεται
ότι προστατεύεις.
358
00:30:54,985 --> 00:30:57,680
Ποιος ξέρει ποιος θα είναι
το επόμενο θύμα σου.
359
00:30:59,770 --> 00:31:01,872
Κυρίες και κύριοι, σας
ομιλεί ο κυβερνήτης.
360
00:31:01,873 --> 00:31:04,352
- Ζητάμε συγνώμη για την αναστάτωση...
- Να πάρει!
361
00:31:04,636 --> 00:31:06,342
Αλλά δυστυχώς το δίκτυό
μας δε λειτουργεί.
362
00:31:06,343 --> 00:31:08,632
Ζητάμε να έχετε υπομονή μέχρι
να αποκατασταθεί το διαδίκτυο.
363
00:31:09,467 --> 00:31:10,521
- Φτιάξτε το δίκτυο.
- Τι;
364
00:31:10,522 --> 00:31:12,215
Το δίκτυο, ανοίξτε το.
365
00:31:12,216 --> 00:31:14,201
Θα σας κρατήσουμε ενήμερους.
366
00:31:16,711 --> 00:31:18,582
Πρέπει να ξανανοίξουμε το δίκτυο.
367
00:31:19,420 --> 00:31:20,773
Άνοιξέ το, Νάνσι.
368
00:31:29,260 --> 00:31:31,799
Ο αριθμός του λογαριασμού
που μας έδωσες...
369
00:31:32,752 --> 00:31:34,393
είναι στο όνομά σου.
370
00:31:34,838 --> 00:31:37,838
- Τι;
- Η TSA μόλις το επιβεβαίωσε.
371
00:31:39,575 --> 00:31:41,569
Αυτό δε βγάζει κανένα νόημα.
372
00:31:42,470 --> 00:31:45,964
- Με ξέρεις. Ξέρεις ότι εγώ ποτέ...
- Εγώ σε ξέρω.
373
00:31:46,673 --> 00:31:50,315
Κοίτα, τα 20 λεπτά πέρασαν.
Συνέβη κάτι;
374
00:31:54,715 --> 00:31:55,856
Όχι.
375
00:31:56,302 --> 00:31:58,099
Μάλλον ήταν απλά μια φάρσα.
376
00:31:58,165 --> 00:32:02,108
Μια περίτεχνη μούντζα προς την
βιομηχανία της αεροναυτιλίας...
377
00:32:03,009 --> 00:32:06,907
- Με συγχωρείτε, περιμένετε εδώ;
- Όχι.
378
00:32:07,116 --> 00:32:09,646
Πράκτορα Μαρκς...
Γεια σας, κυρία μου.
379
00:32:12,527 --> 00:32:14,822
Ο πράκτορας Μάρενικ, με
τον οποίο μιλούσες...
380
00:32:14,822 --> 00:32:17,661
θα συνεχίσει το χειρισμό της
έρευνας από την Ουάσινγκτον.
381
00:32:17,878 --> 00:32:18,136
Ντέιβιντ...
382
00:32:18,137 --> 00:32:22,176
Μου ζήτησε να πάρω το
σήμα και το όπλο σου.
383
00:32:24,976 --> 00:32:26,537
- Όχι...
- Μπιλ.
384
00:32:27,539 --> 00:32:29,080
Δεν έχω άλλη επιλογή.
385
00:32:29,388 --> 00:32:30,834
Είμαι ο υπεύθυνος ασφαλείας.
386
00:32:30,835 --> 00:32:33,015
- Μπιλ...
- Εντάξει, εντάξει.
387
00:32:36,230 --> 00:32:39,305
Κοίτα, απλά κάθισε, χαλάρωσε και...
388
00:32:39,305 --> 00:32:42,109
- "Απόλαυσε την πτήση";
- Απόλαυσε την πτήση, ναι.
389
00:32:59,713 --> 00:33:03,404
- Αυτός ήταν; Ο τύπος στο 20G;
- Όχι, δεν ήταν τίποτα.
390
00:33:03,715 --> 00:33:06,140
Μου έπεσε το χαζό
τηλέφωνό μου στο νιπτήρα.
391
00:33:06,140 --> 00:33:08,028
Και εγώ το κάνω συνέχεια.
392
00:33:08,028 --> 00:33:12,359
Έχασα πέντε τηλέφωνα σε
6 μήνες, μέχρι να μάθω.
393
00:33:12,705 --> 00:33:14,048
Ορίστε.
394
00:33:14,844 --> 00:33:17,572
Λοιπόν... Πρέπει να ανησυχώ;
395
00:33:18,120 --> 00:33:21,870
Όχι, καθόλου. Ήταν λάθος μου που
σε έμπλεξα σε όλο αυτό. Συγνώμη.
396
00:33:21,871 --> 00:33:24,762
Αν δεν ήταν αυτός, λοιπόν,
γιατί έχεις το τηλέφωνό του;
397
00:33:26,126 --> 00:33:30,144
Πρέπει να προσέχω, για να μην υπάρχει
λόγος ανησυχίας. Είναι η δουλεία μου.
398
00:33:30,146 --> 00:33:33,249
Ως επιβάτης, δεν έχω το
δικαίωμα να μάθω τι συμβαίνει;
399
00:33:33,575 --> 00:33:36,385
- Άκου, Τζεν, είπαμε;
- Ναι.
400
00:33:36,386 --> 00:33:39,054
Ήταν μια αθώα φάρσα,
κάποιος νεαρός με κινητό.
401
00:33:39,055 --> 00:33:42,610
Αν ήμασταν στη γη, θα τον πιάναμε σε 2 λεπτά.
Αλλά εδώ πάνω...
402
00:33:42,611 --> 00:33:45,383
που πετάμε με 800 χλμ την ώρα, δεν
μπορώ να εντοπίσω το τηλέφωνό του.
403
00:33:45,384 --> 00:33:46,313
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
404
00:33:46,313 --> 00:33:48,758
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα;
Είσαι ο υπεύθυνος ασφαλείας!
405
00:33:50,207 --> 00:33:53,469
- Κυρία μου, παρακαλώ επιστρέψτε...
- Με είπες "κυρία μου";
406
00:33:53,986 --> 00:33:56,914
- Σας παρακαλώ γυρίστε στη θέση σας.
- Με αποκάλεσες "κυρία μου";
407
00:33:56,915 --> 00:33:58,164
Τώρα.
408
00:33:59,037 --> 00:34:00,481
Εντάξει, Μπιλ.
409
00:34:01,306 --> 00:34:03,668
- Πάω.
- Ευχαριστώ.
410
00:34:09,241 --> 00:34:12,846
Χαίρετε, πράκτορα Χάμοντ.
411
00:34:12,847 --> 00:34:15,637
Τι είναι αυτό;
412
00:34:17,140 --> 00:34:21,171
Είναι ο φύλακας άγγελός σου. Θα
κάνεις ακριβώς αυτό που σου λέω.
413
00:34:21,172 --> 00:34:26,430
Φιλαράκι, παίζεις με
ομοσπονδιακό αστυνομικό.
414
00:34:27,670 --> 00:34:29,750
Ξέρω τι σόι άνθρωπος
είσαι, Χάμοντ.
415
00:34:31,376 --> 00:34:34,715
Τα έχει βάλει με
τον λάθος άνθρωπο.
416
00:34:34,716 --> 00:34:37,238
Όχι, τα έχω βάλει με
το σωστό άνθρωπο.
417
00:34:37,240 --> 00:34:40,781
Ξέρω τι έχεις στο
χαρτοφύλακά σου.
418
00:34:40,782 --> 00:34:44,218
Πώς μπορείς να το ξέρεις αυτό;
419
00:34:44,220 --> 00:34:46,230
Συνάντησέ με στο πίσω
μέρος του αεροπλάνου.
420
00:34:46,231 --> 00:34:48,608
Τώρα.
421
00:35:26,227 --> 00:35:27,502
Πράκτορα Χάμοντ;
422
00:35:28,026 --> 00:35:29,129
Μια στιγμή.
423
00:35:50,783 --> 00:35:51,689
Νάνσι.
424
00:35:53,375 --> 00:35:56,346
Συγνώμη, μάλλον έσπασε η ένδειξη .
425
00:35:56,349 --> 00:35:58,325
Έψαχνα τον πράκτορα Χάμοντ.
426
00:35:59,773 --> 00:36:01,030
Τι συμβαίνει;
427
00:36:13,363 --> 00:36:15,645
Νάνσι, περίμενε! Περίμενε!
428
00:36:16,927 --> 00:36:18,697
Νάνσι, σε παρακαλώ.
429
00:36:19,547 --> 00:36:21,919
Ηρέμησε. Ηρέμησε.
430
00:36:22,289 --> 00:36:24,209
Σε παρακαλώ. Μπορώ
να σου τα εξηγήσω.
431
00:36:24,572 --> 00:36:25,505
Εντάξει;
432
00:36:29,996 --> 00:36:31,645
Μου έχουν στήσει παγίδα.
433
00:36:32,631 --> 00:36:35,321
Ο κυβερνήτης μου είπε μόλις τώρα
ότι ο λογαριασμός για τα λεφτά
434
00:36:35,322 --> 00:36:36,519
είναι στο όνομά μου.
435
00:36:36,520 --> 00:36:39,751
Πιστεύεις ότι θα εκβίαζα για
150 εκατομμύρια δολάρια
436
00:36:39,752 --> 00:36:42,252
χρησιμοποιώντας λογαριασμό
στο δικό μου όνομα;
437
00:36:42,663 --> 00:36:45,295
Μετέφερε κοκαΐνη.
438
00:36:46,025 --> 00:36:48,236
Αυτός που ψάχνουμε το ήξερε αυτό.
439
00:36:48,546 --> 00:36:51,797
Απείλησε το Χάμοντ, τον
έκανε να φέρεται παρανοϊκά.
440
00:36:52,506 --> 00:36:54,872
Ανακάλυψα ότι ο Χάμοντ
προσπάθησε να με σκοτώσει.
441
00:36:55,478 --> 00:36:58,726
Αυτός που τα κάνει αυτά,
ήθελε να φαίνεται έτσι.
442
00:36:59,148 --> 00:37:02,828
Ότι δυο ομοσπονδιακοί πράκτορες
το κάνουν όλο αυτό, όχι εκείνος.
443
00:37:04,161 --> 00:37:07,612
Ο Τζακ τράβηξε όπλο εναντίον
μου, δεν είχα άλλη επιλογή.
444
00:37:10,486 --> 00:37:11,323
Νάνσι;
445
00:37:12,425 --> 00:37:14,872
Δεν είχα άλλη επιλογή.
446
00:37:17,074 --> 00:37:18,948
Με ξέρεις.
447
00:37:20,324 --> 00:37:22,623
Ξέρεις ότι ποτέ δε θα
έκανα κάτι τέτοιο.
448
00:37:24,894 --> 00:37:26,040
Κοίτα με.
449
00:37:32,765 --> 00:37:34,492
Θέλω να με πιστέψεις.
450
00:37:37,553 --> 00:37:38,976
Σε πιστεύω.
451
00:37:42,308 --> 00:37:45,755
Σε 13 λεπτά θα πεθάνει και άλλος
επιβάτης, εκτός αν τον βρω πρώτα εγώ.
452
00:37:47,712 --> 00:37:49,248
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
453
00:37:54,178 --> 00:37:56,860
Κυρίες και κύριοι, θα
ήθελα την προσοχή σας.
454
00:37:56,861 --> 00:37:58,648
Ονομάζομαι Μπιλ Μαρκς.
455
00:37:58,649 --> 00:38:01,458
Είμαι ο υπεύθυνος ασφαλείας
που συνοδεύει αυτή την πτήση.
456
00:38:01,459 --> 00:38:03,879
Σας ζητώ συγνώμη για
την αναστάτωση.
457
00:38:03,880 --> 00:38:06,398
Η TSA καθιέρωσε
πρόσφατα μια οδηγία
458
00:38:06,399 --> 00:38:08,692
για τυχαίους ελέγχους
σε διεθνείς πτήσεις.
459
00:38:08,692 --> 00:38:12,529
Δυστυχώς αυτή είναι μια από τις
τρεις τέτοιες πτήσεις αυτό το μήνα.
460
00:38:12,776 --> 00:38:14,545
Θα περάσω μέσα από την καμπίνα.
461
00:38:14,546 --> 00:38:16,725
Αν φωνάξω το όνομα και
τη θέση σας, παρακαλώ
462
00:38:16,726 --> 00:38:18,468
σηκωθείτε και περάστε
στο διάδρομο.
463
00:38:21,363 --> 00:38:24,292
Αν κατέχετε κάποιο παράνομο
αντικείμενο ή όπλο...
464
00:38:24,293 --> 00:38:25,875
είναι καλύτερα να
το δηλώσετε τώρα.
465
00:38:25,876 --> 00:38:28,196
Κυβερνήτη, ακούστε εδώ.
466
00:38:28,614 --> 00:38:31,977
Θέλω όλοι να βάλουν τα χέρια
τους στο μπροστινό κάθισμα.
467
00:38:32,220 --> 00:38:34,330
Τι στο διάολο κάνει;
468
00:38:34,895 --> 00:38:36,049
Τώρα αμέσως!
469
00:38:36,331 --> 00:38:39,663
Επικοινώνησε με την TSA. Πες τους ότι
ενδεχομένως έχουμε αεροπειρατεία.
470
00:38:40,975 --> 00:38:44,297
- Νάνσι, τι συμβαίνει;
- Είναι ένας τυχαίος έλεγχος.
471
00:38:46,734 --> 00:38:47,727
Ευχαριστώ.
472
00:38:48,697 --> 00:38:51,167
Με συγχωρείτε. Τζένιφερ Σάμερς;
473
00:38:52,474 --> 00:38:54,541
Μακάρι να σου είχα πει για
τη βόμβα στην τσάντα μου.
474
00:38:54,542 --> 00:38:57,542
Δεν χρησιμοποιούμε αυτή τη
λέξη στο αεροπλάνο, παρακαλώ.
475
00:38:58,119 --> 00:39:00,851
Όσο είμαι στην οικονομική
θέση, πρόσεχε την πρώτη.
476
00:39:00,852 --> 00:39:04,044
Αν δεις κάτι ύποπτο, ειδοποίησέ με.
477
00:39:04,045 --> 00:39:05,406
Φώναξε, αν χρειαστεί.
478
00:39:05,701 --> 00:39:07,536
Η τρελή Αμερικανίδα.
479
00:39:07,537 --> 00:39:10,909
Άιρις Μαριάν. 5Β.
Σηκωθείτε, παρακαλώ.
480
00:39:13,213 --> 00:39:16,160
Έτσι κάνουν οι γέροι
καμάκι σε νεαρά κορίτσια;
481
00:39:16,763 --> 00:39:19,707
- Πρώτα τις πασπατεύουν, μετά μιλάνε;
- Το τηλέφωνο;
482
00:39:20,590 --> 00:39:22,811
Γιατί δε βάζεις το δικό σου αριθμό;
483
00:39:23,239 --> 00:39:24,183
Καλά να περάσεις στο ταξίδι!
484
00:39:24,238 --> 00:39:26,281
Μου πέφτεις λίγο μικρή.
485
00:39:37,147 --> 00:39:38,904
Ποιος νομίζει ότι είναι;
486
00:39:38,905 --> 00:39:41,429
Όλα είναι εντάξει. Ηρέμησε.
487
00:39:42,408 --> 00:39:44,068
- Νιόπαντροι;
- Από χτες.
488
00:39:44,069 --> 00:39:45,835
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστούμε.
489
00:39:45,836 --> 00:39:47,229
Καθίστε.
490
00:39:47,595 --> 00:39:49,403
Μην ανησυχείς. Κάτι τέτοια
συμβαίνουν συνέχεια.
491
00:39:49,410 --> 00:39:52,550
13Β. Φαχίμ Ναζίρ. Σηκωθείτε.
492
00:40:00,352 --> 00:40:03,612
- Όλα καλά;
- Δε μου αρέσει να πετάω.
493
00:40:03,613 --> 00:40:04,905
Εμένα μου λες...
494
00:40:04,906 --> 00:40:06,718
- Είστε γιατρός;
- Πώς το ξέρετε;
495
00:40:06,718 --> 00:40:08,819
Από την τσάντα σας.
Μπορείτε να τη φέρετε;
496
00:40:08,821 --> 00:40:11,226
Φυσικά. Είναι εδώ κάτω.
497
00:40:17,162 --> 00:40:19,979
- Τι γιατρός είστε;
- Μοριακή νευρολογία.
498
00:40:19,980 --> 00:40:22,148
Ακούγεται ενδιαφέρον.
499
00:40:22,349 --> 00:40:24,431
Κάποιοι από μας χρειαζόμαστε ύπνο.
500
00:40:24,432 --> 00:40:26,461
Κύριε, καθίστε κάτω. Κάντε ησυχία.
501
00:40:27,369 --> 00:40:30,645
14C. Τσαρλς Γουίλερ.
Σηκωθείτε, παρακαλώ.
502
00:40:32,905 --> 00:40:35,214
Τίποτα το προσωπικό
στην τσάντα του;
503
00:40:37,575 --> 00:40:39,044
Για ποιο λόγο ταξιδεύετε;
504
00:40:39,045 --> 00:40:41,527
Θα συναντήσω έναν πελάτη,
είμαι τραπεζικός ελεγκτής.
505
00:40:41,529 --> 00:40:43,577
Α ναι; Είστε καλός;
506
00:40:43,905 --> 00:40:46,933
- Γιατί; Χρειάζεστε κανένα;
- Καθίστε.
507
00:40:46,934 --> 00:40:51,413
Κύριε, κρατήστε τα χέρια σας στο
μπροστινό κάθισμα. Ευχαριστώ.
508
00:40:53,295 --> 00:40:55,007
Αυτό δεν είναι καλό.
509
00:41:00,348 --> 00:41:03,438
- Αυτό είναι τρελό. Μετά είναι η σειρά μας;
- Ηρέμησε.
510
00:41:03,439 --> 00:41:07,787
Εντάξει. 22C. Όστιν Ράιλι.
Σηκωθείτε.
511
00:41:09,641 --> 00:41:11,458
Μπορούμε να βιαστούμε λίγο;
512
00:41:11,459 --> 00:41:13,351
Δε θα το ξαναπώ.
513
00:41:14,741 --> 00:41:16,901
Κ, Ράιλι, με τι ασχολείστε;
514
00:41:16,902 --> 00:41:18,686
Αστυνομία της Νέας Υόρκης.
515
00:41:19,071 --> 00:41:21,135
Το Λονδίνο είναι ο
τελικός σας προορισμός;
516
00:41:21,137 --> 00:41:24,051
Ο αδερφός μου παντρεύεται μια
κοπέλα με βρετανική προφορά.
517
00:41:24,052 --> 00:41:25,857
Μπορώ να ρίξω μια ματιά
στο τηλέφωνό σας;
518
00:41:26,671 --> 00:41:29,232
Έλεος! Σοβαρολογεί τώρα;
519
00:41:30,790 --> 00:41:32,054
Είναι σαν το Μεγάλο Αδερφό.
520
00:41:32,055 --> 00:41:34,120
Χαίρομαι πολύ που έρχεσαι.
Ανυπομονώ να σε δω.
521
00:41:34,121 --> 00:41:35,626
Καθίστε.
522
00:41:36,209 --> 00:41:39,241
Κύριε, περάστε στο διάδρομο.
Ελάτε, σηκωθείτε.
523
00:41:39,242 --> 00:41:42,355
- Εμπρός! Τώρα αμέσως!
- Όχι, μεγάλε, μια χαρά είμαι.
524
00:41:42,357 --> 00:41:44,589
Δεν είναι παράκληση.
Βγάλε τα γυαλιά.
525
00:41:44,591 --> 00:41:46,199
Μα τι ώρα είναι, 2 το πρωί;
526
00:41:46,200 --> 00:41:48,076
Γιατί δε με αφήνεις να ξανακοιμηθώ;
527
00:41:48,077 --> 00:41:49,717
- Βγάλε τα γυαλιά!
- Όχι ρε φίλε!
528
00:41:50,127 --> 00:41:52,852
Άντε ρε μεγάλε, χαλάρωσε!
529
00:41:54,971 --> 00:41:58,254
- Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
- Δεν έχω τηλέφωνο.
530
00:42:00,746 --> 00:42:03,668
- Δεν είναι δικό σου;
- Πρώτη φορά το βλέπω.
531
00:42:03,670 --> 00:42:06,425
Μοιάζει με εκείνο που
χρησιμοποιούσες στην πύλη.
532
00:42:08,101 --> 00:42:09,880
Τσέκαρε το γκομενάκι
στην πτήση μου!
533
00:42:19,108 --> 00:42:20,387
Κάτσε κάτω.
534
00:42:22,084 --> 00:42:23,520
Όμορφα.
535
00:42:28,639 --> 00:42:31,505
Μπορούμε να σταματήσουμε
τα παιχνιδάκια;
536
00:42:50,061 --> 00:42:53,495
- Τι έγινε με το Άμστερνταμ;
- Θα αλλάξω αεροπλάνο στο Λονδίνο.
537
00:42:53,496 --> 00:42:56,804
Δείξε μου το εισιτήριό σου.
Πώς σε λένε;
538
00:42:57,152 --> 00:42:59,158
Τομ Μπόουεν. Γιατί;
539
00:42:59,570 --> 00:43:02,211
Ηρέμησε.
540
00:43:02,486 --> 00:43:04,326
Δεν έκανα τίποτα.
541
00:43:06,025 --> 00:43:08,440
- Έχω δικαιώματα!
- Για κοίτα!
542
00:43:11,094 --> 00:43:13,639
- Τι στο διάολο συμβαίνει εκεί;
- Η απειλή είναι πραγματική.
543
00:43:13,640 --> 00:43:15,869
Θέλω να σταματήσεις
αυτό που κάνεις.
544
00:43:15,869 --> 00:43:19,066
Συνέλαβα έναν ύποπτο. Χρειάζομαι
έναν έλεγχο του φακέλου του.
545
00:43:19,067 --> 00:43:22,036
Θέση 24Ε. Τομ Μπόουεν.
546
00:43:22,037 --> 00:43:25,074
Έχεις υπό παράνομη κράτηση
αθώους επιβάτες, Μαρκς.
547
00:43:25,075 --> 00:43:25,703
Δεν έχω χρόνο.
548
00:43:25,704 --> 00:43:28,086
Τηλεφώνησες στον προϊστάμενό σου
πριν την πτήση και τον απείλησες.
549
00:43:28,087 --> 00:43:28,506
Τι;
550
00:43:28,807 --> 00:43:31,598
Δε σου έδωσε μια επιπλέον πτήση και
είπες ότι θα πράξεις το απαραίτητο.
551
00:43:31,653 --> 00:43:33,083
- Δεν έκανα κάτι τέτοιο!
- Σοβαρά;
552
00:43:33,083 --> 00:43:36,287
Χρειάζομαι έλεγχο για τον
Τομ Μπόουεν, θέση 24Ε.
553
00:43:36,287 --> 00:43:38,548
- Μαρκς, άει στο διάολο!
- Σπαταλάς το χρόνο!
554
00:43:38,549 --> 00:43:40,923
Πράκτορα Μαρκς, απαλλάσσεσαι από
τα καθήκοντά σου. Μ' ακούς;
555
00:43:40,924 --> 00:43:44,784
Σε 3 λεπτά κάποιος θα πεθάνει
σ΄αυτό το αεροπλάνο. Εσύ μ' ακούς;
556
00:43:44,787 --> 00:43:48,335
Ο Μπόουεν είναι καθαρός, Μπιλ.
Είναι δάσκαλος δημοτικού.
557
00:43:48,336 --> 00:43:50,584
Η οικογένειά του είναι στο Λονδίνο.
558
00:43:51,077 --> 00:43:54,766
Όλοι στην πτήση είναι καθαροί.
Όλοι εκτός από σένα.
559
00:43:56,297 --> 00:43:57,244
Μαρκς;
560
00:43:59,774 --> 00:44:01,372
Είπες Άμστερνταμ.
561
00:44:02,104 --> 00:44:05,466
Ποτέ δε σε ρώτησα πού
πηγαίνεις, μόνος σου το είπες.
562
00:44:05,466 --> 00:44:07,162
Γιατί είπες ψέματα σε έναν
ομοσπονδιακό πράκτορα;
563
00:44:07,162 --> 00:44:09,277
Δεν ήξερα ότι είσαι πράκτορας.
564
00:44:09,278 --> 00:44:10,744
Γιατί να πεις ψέματα
σε έναν άγνωστο;
565
00:44:11,518 --> 00:44:15,324
Μπορείς να απαντήσεις τώρα, ή υπό
κράτηση, όταν προσγειωθούμε.
566
00:44:16,137 --> 00:44:19,401
Κάποιος μου είπε ότι θα μου δώσει
100 δολάρια αν σε ρωτούσα πού πας.
567
00:44:19,402 --> 00:44:20,987
Δεν ξέρω γιατί είπα Άμστερνταμ.
568
00:44:20,987 --> 00:44:22,843
Δεν ήξερα ότι είσαι ο υπεύθυνος.
569
00:44:22,844 --> 00:44:24,270
- Πάλι λες ψέματα.
- Το ορκίζομαι.
570
00:44:24,271 --> 00:44:26,904
Μου είπε ότι θέλει να κάνει μια
πλάκα στο φίλο του το Γουιλ, σωστά;
571
00:44:26,904 --> 00:44:30,238
Μπιλ! - Μπιλ. Ο, τι νά' ναι
ρε φίλε, για τα 100 δολάρια.
572
00:44:30,240 --> 00:44:32,382
- Ποιος ήταν;
- Δεν ξέρω.
573
00:44:32,382 --> 00:44:33,978
Πώς ήταν;
574
00:44:33,979 --> 00:44:37,533
Λευκός, με καστανά μαλλιά,
ευρωπαϊκή προφορά, γύρω στα 30-35.
575
00:44:37,534 --> 00:44:39,952
- Είναι σ' αυτό το αεροπλάνο;
- Δεν ξέρω, δεν τον είδα.
576
00:44:39,952 --> 00:44:41,445
Όταν ξανακοίταξα, είχε φύγει.
577
00:44:41,446 --> 00:44:43,749
- Μπορείς να τον αναγνωρίσεις;
- Δεν ξέρω.
578
00:44:43,749 --> 00:44:46,505
Δεν τον ξαναείδα στο αεροπλάνο.
Σου το ορκίζομαι.
579
00:44:46,969 --> 00:44:49,012
Προχώρα στο διάδρομο. Κοίτα.
580
00:44:51,172 --> 00:44:52,716
Να πάρει!
581
00:44:53,082 --> 00:44:54,607
Έλα, κοίτα!
582
00:44:55,633 --> 00:44:57,078
Δεν τον βλέπω.
583
00:44:57,265 --> 00:44:58,260
Κοίτα!
584
00:45:01,970 --> 00:45:04,944
- Έλα, κοίτα!
- Να πάρει, δεν τον βλέπω!
585
00:45:07,055 --> 00:45:08,399
- Εκεί είναι.
- Πού;
586
00:45:08,399 --> 00:45:11,777
- Εκεί ακριβώς. Με τα γυαλιά.
- Κουνήσου.
587
00:45:16,424 --> 00:45:18,914
Εσύ εκεί! Κοίτα με!
588
00:45:19,352 --> 00:45:22,101
Κοίτα με! Πώς σε λένε;
589
00:45:22,101 --> 00:45:23,714
Μάικλ. Μάικλ Τέιτ.
590
00:45:23,715 --> 00:45:25,513
- Λοιπόν;
- Δεν είναι αυτός.
591
00:45:25,513 --> 00:45:28,378
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι, είμαι σίγουρος που να πάρει!
592
00:45:29,049 --> 00:45:30,475
Αν τον είχα δει να ανεβαίνει...
593
00:45:30,475 --> 00:45:32,587
θα του είχα ζητήσει τα λεφτά μου.
594
00:45:32,820 --> 00:45:34,483
Τι συμβαίνει;
595
00:45:34,484 --> 00:45:36,681
Νάνσι, πρόσεχε την πρώτη θέση.
596
00:45:44,490 --> 00:45:46,018
Γύρνα.
597
00:45:47,794 --> 00:45:49,886
- Σοβαρολογείς;
- Μη μιλάς.
598
00:45:52,338 --> 00:45:53,661
Τώρα κάτσε.
599
00:45:53,802 --> 00:45:54,885
Μην κουνηθείς.
600
00:46:30,279 --> 00:46:32,813
Ποτέ δεν είπα ότι ο
στόχος ήταν επιβάτης.
601
00:46:40,427 --> 00:46:42,682
Θεέ μου!
602
00:46:58,523 --> 00:47:00,102
Παραμείνετε καθιστοί.
603
00:47:01,608 --> 00:47:04,480
Κυρίες και κύριοι, παρακαλείστε
να παραμείνετε στις θέσεις σας,
604
00:47:04,481 --> 00:47:06,239
με τις ζώνες σας δεμένες.
605
00:47:13,855 --> 00:47:17,962
Κυρίες και κύριοι, παραμείνετε στις
θέσεις σας, με τις ζώνες δεμένες.
606
00:47:21,128 --> 00:47:22,864
Νάνσι, είσαι καλά;
607
00:47:22,864 --> 00:47:24,732
- Ναι.
- Είσαι σίγουρη;
608
00:47:24,732 --> 00:47:26,004
Τι συμβαίνει;
609
00:47:34,714 --> 00:47:37,973
Άρχισε να πονάει το στήθος του
και έπεσε πάνω στο ταμπλό.
610
00:47:40,807 --> 00:47:43,951
- Τι στο διάολο ήταν όλα αυτά;
- Όλα είναι υπό έλεγχο.
611
00:47:43,951 --> 00:47:45,757
Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε.
612
00:47:45,757 --> 00:47:47,202
Είναι καλά ο κυβερνήτης;
613
00:47:47,921 --> 00:47:49,159
- Δρ, Ναζίρ;
- Δεν έκανα τίποτα.
614
00:47:49,159 --> 00:47:50,852
Ελάτε μαζί μου, τώρα.
615
00:47:50,853 --> 00:47:54,870
Αστυνόμε, θα μας πει
κανείς τι συμβαίνει;
616
00:47:54,870 --> 00:47:55,930
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
617
00:47:55,930 --> 00:47:57,620
Ο κόσμος έχει τρομοκρατηθεί.
618
00:47:58,087 --> 00:48:00,199
Έχουμε το δικαίωμα να
ξέρουμε γιατί μας έψαξες.
619
00:48:00,200 --> 00:48:02,826
Γιατί αυτό το αεροπλάνο
παραλίγο να πέσει.
620
00:48:02,826 --> 00:48:05,177
Περίμενε! Εμείς οι δυο
πρέπει να μιλήσουμε!
621
00:48:05,178 --> 00:48:06,460
Μη μου γυρνάς την πλάτη!
622
00:48:07,850 --> 00:48:09,128
Γιατρέ, στο πιλότο!
623
00:48:09,128 --> 00:48:10,598
Τι; Αυτός ο τύπος, στο πιλότο;
624
00:48:10,598 --> 00:48:12,837
Άκου τι θα γίνει. Θα
πας πίσω στη θέση σου,
625
00:48:12,837 --> 00:48:15,620
θα κάτσεις κάτω, και
θα βγάλεις το σκασμό.
626
00:48:16,129 --> 00:48:18,336
- Αλλιώς τι;
- Ως μπάτσος προς μπάτσος,
627
00:48:19,340 --> 00:48:20,863
Ξέρεις.
628
00:48:28,601 --> 00:48:29,429
Θεέ μου!
629
00:48:29,430 --> 00:48:33,642
- Τι συνέβη;
- Πριν από ένα δευτερόλεπτο ήταν καλά.
630
00:48:33,642 --> 00:48:35,679
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
631
00:48:36,615 --> 00:48:39,854
- Ξέρω το Ντέιβιντ δέκα χρόνια τώρα...
- Λυπάμαι.
632
00:48:39,855 --> 00:48:42,399
Πλάκα είχε αυτό.
633
00:48:43,272 --> 00:48:45,226
Τα πας πολύ καλά στο
να σπαταλάς το χρόνο.
634
00:48:48,074 --> 00:48:50,776
Πολύ σύντομα θα σου
τελειώσουν οι επιβάτες.
635
00:48:50,777 --> 00:48:52,171
Δεν το πιστεύω.
636
00:48:52,171 --> 00:48:55,266
Και τότε θα είμαστε
μόνο εσύ και εγώ.
637
00:48:55,999 --> 00:48:58,125
Παρακαλώ, λίγη βοήθεια
να τον μετακινήσουμε.
638
00:48:58,125 --> 00:49:00,114
Ευχαριστώ, αλλά σας παρακαλώ...
639
00:49:07,425 --> 00:49:11,131
Με συγχωρείτε, κυρία μου, εσείς
καθόσασταν δίπλα του, στον αστυνομικό;
640
00:49:11,395 --> 00:49:12,948
Ξέρετε τι συμβαίνει;
641
00:49:13,995 --> 00:49:15,499
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.
642
00:49:18,650 --> 00:49:20,568
Δεν υπάρχουν ενδείξεις επίθεσης.
643
00:49:20,965 --> 00:49:24,317
Μπορεί να ήταν δηλητήριο,
που προκάλεσε αναφυλαξία.
644
00:49:24,318 --> 00:49:26,087
- Τι;
- Αλλεργική αντίδραση.
645
00:49:26,087 --> 00:49:28,419
Χωρίς νεκροψία, δεν...
646
00:49:30,454 --> 00:49:32,907
Ναι... Γιατρέ, μπορείτε να δείτε
647
00:49:32,908 --> 00:49:36,013
Μήπως κάποιος από την οικονομική
θέση χρειάζεται τη βοήθειά σας;
648
00:49:36,637 --> 00:49:37,867
Αυτό...
649
00:49:38,436 --> 00:49:41,523
Αυτό ας μείνει μεταξύ
μας, σας παρακαλώ.
650
00:49:44,170 --> 00:49:45,939
Νάνσι, πήγαινε μαζί του.
651
00:50:06,948 --> 00:50:08,137
Κάιλ.
652
00:50:09,428 --> 00:50:12,575
Ο κυβερνήτης βγήκε από την καμπίνα
από τότε που μίλησα μαζί του;
653
00:50:14,909 --> 00:50:16,391
- Εσύ;
- Όχι.
654
00:50:16,592 --> 00:50:19,662
- Μπήκε κανένας άλλος σε 'σας;
- Όχι.
655
00:50:20,586 --> 00:50:23,646
Μήπως έφαγε ή ήπιε κάτι;
656
00:50:23,938 --> 00:50:25,791
Δεν νομίζω.
657
00:50:26,064 --> 00:50:28,770
Είχατε εσύ ή ο κυβερνήτης κανένα
λόγο να ξεκλειδώσετε την πόρτα;
658
00:50:28,771 --> 00:50:29,568
Και βέβαια όχι.
659
00:50:29,780 --> 00:50:33,291
Άρα, εσύ κι αυτός ήσασταν μόνοι σας
εδώ για τα τελευταία 20 λεπτά;
660
00:50:33,692 --> 00:50:35,863
- Μπάσταρδε.
- Μην εξάπτεσαι.
661
00:50:36,064 --> 00:50:38,038
Δεν εξάπτομαι.
Για κοιτάξου!
662
00:50:38,247 --> 00:50:39,878
- Αν έχεις πρόβλημα...
- Το πρόβλημά μου είναι
663
00:50:39,961 --> 00:50:41,509
ότι ο φίλος μου πέθανε
ακριβώς δίπλα μου.
664
00:50:41,710 --> 00:50:44,352
Έχω πρόβλημα να κατηγορούμαι
για φόνο και αεροπειρατεία.
665
00:50:44,552 --> 00:50:46,189
Δεν σε κατηγόρησα
για αεροπειρατεία.
666
00:50:46,353 --> 00:50:48,955
Κάτι είχα ακούσει για σένα, ότι
είχες πρόβλημα με τα λεφτά.
667
00:50:49,155 --> 00:50:51,305
Με το ποτό, με την TSA.
668
00:50:51,498 --> 00:50:55,277
Έχω στο αεροπλάνο μου έναν παρανοϊκό
αλκοολικό που κουβαλάει σήμα.
669
00:50:55,477 --> 00:50:56,478
Θαυμάσια!
670
00:50:57,437 --> 00:50:58,734
Θα με χτυπήσεις;
671
00:50:58,924 --> 00:51:01,229
Μη μου πεις...
Τι κάνεις;
672
00:51:05,784 --> 00:51:09,377
Η πόρτα θα παραμείνει κλειστή
μέχρι να προσγειωθεί τ' αεροπλάνο.
673
00:51:16,845 --> 00:51:17,560
Μάρενικ.
674
00:51:17,760 --> 00:51:20,716
- Να πάρει! Στο είπα.
- Ο κυβερνήτης είναι νεκρός.
675
00:51:21,027 --> 00:51:22,362
Ορίστε;
676
00:51:22,585 --> 00:51:25,488
Το πιλοτήριο ήταν
κλειδωμένο από μέσα.
677
00:51:25,768 --> 00:51:28,095
Άσε με να μαντέψω.
Ήσουν μέσα, Μπιλ;
678
00:51:28,240 --> 00:51:30,487
Ο συγκυβερνήτης λέει πως
εκείνος δίπλα του κατέρρευσε.
679
00:51:30,674 --> 00:51:34,341
Μπορεί να προκλήθηκε
κάποια αναφυλαξία, πιστεύω.
680
00:51:34,420 --> 00:51:38,430
- Να προκλήθηκε; Τι εννοείς;
- Από δηλητηρίαση. Δεν ξέρω πώς.
681
00:51:39,417 --> 00:51:43,010
Ήταν μόνο αυτός κι ο συγκηβερνήτης,
τον οποίο κι εμπιστεύομαι.
682
00:51:43,149 --> 00:51:43,975
Προς το παρών.
683
00:51:43,975 --> 00:51:48,065
- Προς το παρών; Δεν ξέρω, φίλε.
- Πρέπει να μπουν τα λεφτά.
684
00:51:48,296 --> 00:51:51,367
Πού είναι ο πράκτορας Χάμοντ;
Πρέπει να συνεργαστείτε μαζί του.
685
00:51:52,291 --> 00:51:54,299
- Είναι νεκρός.
- Τι;
686
00:51:54,582 --> 00:51:58,193
Είχε κοκαϊνη στη βαλίτσα του.
Τον αντιμετώπισα και τράβηξε όπλο.
687
00:51:58,194 --> 00:52:01,135
- Σοβαρολογείς;
- Μάρενικ, μετάφερε τα λεφτά.
688
00:52:01,335 --> 00:52:03,709
- Κέρδισέ μου χρόνο. Θα τον βρω.
- Να μεταφέρω τα λεφτά.
689
00:52:03,710 --> 00:52:06,109
150 εκ. δολάρια
στον λογαριασμό σου.
690
00:52:06,250 --> 00:52:08,112
Σοβαρά μου το ζητάς να το κάνω;
691
00:52:08,314 --> 00:52:11,652
Όταν προσγειωθούμε θα με συλλάβεις.
Θα παγώσεις τη μεταφορά. Μετέφερέ τα.
692
00:52:11,903 --> 00:52:13,242
Δεν μπορώ να το κάνω, Μπιλ.
693
00:52:13,243 --> 00:52:15,157
Η αεροπορική εταιρεία
πιστεύει ότι να πληρώσουν
694
00:52:15,165 --> 00:52:16,619
θα αποτελέσει προηγούμενο
για άλλα αιτήματα.
695
00:52:16,726 --> 00:52:18,686
Υπάρχουν 150 άνθρωποι
σ' αυτό το αεροπλάνο.
696
00:52:18,888 --> 00:52:20,926
Που με κάνει ν' αναρωτιέμαι
γιατί δεν έκοψες το δίκτυο.
697
00:52:21,079 --> 00:52:23,032
Έχεις 150 πανικόβλητους
ανθρώπους...
698
00:52:23,234 --> 00:52:24,779
Επικοινωνούν με τις
οικογένειές τους
699
00:52:24,780 --> 00:52:26,432
ενώ προσπαθούμε να
χειριστούμε τη κατάσταση.
700
00:52:26,551 --> 00:52:28,484
Τα αποδίδεις όλα σε
έναν επιβάτη
701
00:52:28,501 --> 00:52:30,633
για τον οποίο δεν μου έχεις
δώσει απόδειξη ότι υπάρχει.
702
00:52:30,676 --> 00:52:33,341
Δεν θα διακόψω το δίκτυο.
Πρέπει να επικοινωνώ με τον τύπο.
703
00:52:33,487 --> 00:52:35,570
Πράκτορα Μαρκς, δε μπορώ
να συνεχίσω να σου μιλάω.
704
00:52:35,773 --> 00:52:39,661
- Τι σημαίνει αυτό;
- Δεν διαπραγματευόμαστε με τρομοκράτες.
705
00:52:44,838 --> 00:52:45,902
Νάνσι.
706
00:52:47,711 --> 00:52:49,784
Ποιος άλλος έχει
πρόσβαση στο πιλοτήριο;
707
00:52:50,604 --> 00:52:51,897
Μόνο εγώ.
708
00:52:55,772 --> 00:52:58,844
Θέλεις να δεις το τηλέφωνό μου,
πράκτορα Μαρκς;
709
00:53:13,718 --> 00:53:14,905
Ναι, είμαι ενθουσιασμένος.
710
00:53:15,046 --> 00:53:19,944
Μπορεί να είναι δύσκολο μέχρι
τώρα, αλλά άκουσα να τη μιλάνε γι' αυτή.
711
00:53:20,191 --> 00:53:22,907
Είναι μια ενδιαφέρουσα εταιρεία.
712
00:53:23,513 --> 00:53:25,169
Η συνέντευξη είναι το πρωί;
713
00:53:25,391 --> 00:53:28,433
- Ναι, αν φτάσουμε.
- Αν προσγειωθούμε ποτέ.
714
00:53:28,644 --> 00:53:31,319
- Ναι, αλλά δεν πρέπει να...
- Συγνώμη, σηκώνομαι.
715
00:53:31,413 --> 00:53:33,863
Μην ανησυχείς.
Ζακ, από 'δω ο Μπιλ.
716
00:53:34,045 --> 00:53:35,037
Μπιλ, ο Ζακ.
717
00:53:35,153 --> 00:53:37,119
Μιλούσαμε και μου έλεγε ότι
718
00:53:37,120 --> 00:53:39,342
φτιάχνει προγράμματα
για έξυπνα τηλέφωνα.
719
00:53:40,105 --> 00:53:41,362
Έτσι είναι;
720
00:53:41,949 --> 00:53:44,083
Ναι. Πάω σε μια
συνέντευξη το πρωί,
721
00:53:44,084 --> 00:53:45,897
για μια θέση στην ανάπτυξη
του λογισμικού.
722
00:53:46,074 --> 00:53:48,421
Τεχνικά μιλώντας, δεν είναι
προραμματισμός, αλλά...
723
00:53:48,588 --> 00:53:50,464
Συγνώμη που φέρθηκα
σαν μαλάκας.
724
00:53:50,604 --> 00:53:52,721
Ναι, αλλά ήσουν
προγραμματιστής, έτσι;
725
00:53:52,922 --> 00:53:56,920
Του έλεγα ότι χάνω το κινητό μου,
και όταν το έχω στο αθόρυβο...
726
00:53:57,120 --> 00:53:59,287
Θα ήταν καλό αν υπήρχε
τρόπος να το βρούμε.
727
00:53:59,566 --> 00:54:01,909
Ναι, αλλά προφανώς
είναι απλό, σωστά;
728
00:54:02,110 --> 00:54:05,518
- Δεν είπα πως είναι απλό.
- Με GPS; Υπολογισμό του σήματος;
729
00:54:07,106 --> 00:54:10,250
Βασικά, εστάλη ένας ιός συνημμένος
σε μια φωτογραφία
730
00:54:10,453 --> 00:54:12,346
που αλλάζει την αθόρυβη ρύθμιση
και το κάνει να κουδουνίζει.
731
00:54:12,546 --> 00:54:15,058
Αρκετά τηλέφωνα φορτώνουν
αυτόματα τις εικόνες, έτσι...
732
00:54:15,259 --> 00:54:17,788
Κι αν δεν υπάρχει
κάλυψη δικτύου;
733
00:54:17,789 --> 00:54:20,380
Αν είναι δυο τηλέφωνα
σε ένα μικρότερο δίκτυο;
734
00:54:20,581 --> 00:54:22,995
Είναι το ίδιο πρωτόκολλο.
Ακόμα και στην ασύρματη σύνδεση.
735
00:54:23,196 --> 00:54:25,505
Πόσο γρήγορα θα μπορούσες
να κάνεις κάτι τέτοιο;
736
00:54:25,648 --> 00:54:27,803
- Αυτή τη στιγμή;
- Ναι.
737
00:54:28,004 --> 00:54:30,645
Εξαρτάται.
Απ' το τηλέφωνο, το δίκτυο...
738
00:54:30,846 --> 00:54:33,028
Αν το τηλέφωνο
είναι ανοιχτό ή όχι.
739
00:54:33,228 --> 00:54:35,584
Ναι, αλλά η κλήση
είναι από απόκρυψη.
740
00:54:35,785 --> 00:54:38,022
Πρέπει να το στείλεις
από αυτό το τηλέφωνο.
741
00:54:41,925 --> 00:54:43,233
Χριστέ μου.
742
00:54:44,352 --> 00:54:47,172
- Δεν γνωρίζω γι' αυτό.
- Μπορείς να το κάνεις;
743
00:54:47,576 --> 00:54:50,715
Μιλάνε για δολοφονίες ανθρώπων.
Μας βλέπει αυτή τη στιγμή;
744
00:54:50,916 --> 00:54:52,103
Εδώ είμαι.
745
00:54:52,729 --> 00:54:54,619
Μπορώ να προσπαθήσω,
αλλά δεν εγγυούμαι κάτι.
746
00:54:54,820 --> 00:54:57,622
- Σε πόσο μπορείς;
- Σε 30 λεπτά.
747
00:54:58,745 --> 00:54:59,908
Σε 20;
748
00:55:00,347 --> 00:55:02,964
Έχουμε λιγότερα από 8 λεπτά.
749
00:55:03,245 --> 00:55:06,097
Μπορείς να το κάνεις.
Γι' αυτό θέλω να σε προσλάβω.
750
00:55:06,352 --> 00:55:08,164
8 λεπτά.
751
00:55:08,985 --> 00:55:10,274
Εντάξει.
752
00:55:11,274 --> 00:55:12,806
Πες όταν είσαι έτοιμος.
753
00:55:13,271 --> 00:55:14,704
Ευχαριστώ, κυρία μου.
754
00:55:24,967 --> 00:55:26,614
Τι είδες εκεί μέσα;
755
00:55:26,815 --> 00:55:31,591
- Πραγματικά δε μου επιτρέπεται να πω.
- Τι είσαι, τίποτα γιατρός;
756
00:55:35,777 --> 00:55:37,294
Τι στο καλό;
757
00:55:37,294 --> 00:55:39,802
Κυρίες και κύριοι,
θα ήθελα την προσοχή σας.
758
00:55:40,628 --> 00:55:43,343
Οι πρώτες θέσεις
θα παραμείνουν κλειστές.
759
00:55:43,863 --> 00:55:47,737
Επαναλαμβάνω. Οι πρώτες
θέσεις είναι κλειστές για όλους.
760
00:55:47,938 --> 00:55:51,870
Αεροσυνοδοί, σας παρακαλώ
τακτοποιήστε τους επιβάτες.
761
00:55:52,071 --> 00:55:53,141
Ευχαριστώ.
762
00:56:00,672 --> 00:56:04,094
- Έχουμε οικογένειες!
- Έχουμε ένα θέμα!
763
00:56:04,107 --> 00:56:06,163
Θα μας πείτε τι συμβαίνει;
764
00:56:06,365 --> 00:56:08,433
Είναι καλά ο κυβερνήτης
ή όχι;
765
00:56:08,634 --> 00:56:12,998
Η κατάσταση
είναι λίγο περίπλοκη.
766
00:56:13,201 --> 00:56:14,343
Περίπλοκη;
Σας παρακαλούμε!
767
00:56:14,482 --> 00:56:15,550
Αλλά σας διαβεβαιώ...
768
00:56:15,753 --> 00:56:18,033
- Μαλακίες!
- Όλα είναι μια χαρά!
769
00:56:18,274 --> 00:56:19,566
Όλα είναι υπό έλεγχο!
770
00:56:19,767 --> 00:56:22,955
- Ηρεμήστε!
- Θέλω να δω τον κυβερνήτη.
771
00:56:23,156 --> 00:56:24,758
Θα το χειριστώ ο ίδιος!
772
00:56:26,552 --> 00:56:29,328
- Αυτό ήταν! Κάνε στην άκρη!
- Στάσου. Δωρεάν ταξίδια!
773
00:56:29,700 --> 00:56:31,525
Δωρεάν πτήσεις!
774
00:56:31,726 --> 00:56:32,732
Δωρεάν δρομολόγια!
775
00:56:33,019 --> 00:56:37,348
Η εταιρία σας εγγυάται
ένα χρόνο δωρεάν διεθνείς πτήσεις.
776
00:56:37,747 --> 00:56:41,856
Αν καθήσετε κάτω, μείνετε ήρεμοι
και κάνετε ό,τι σας λέω.
777
00:56:42,328 --> 00:56:44,331
Δωρεάν διεθνή ταξίδια.
778
00:56:45,060 --> 00:56:46,355
Ευχαριστώ.
779
00:56:46,616 --> 00:56:50,421
- 12 μήνες δωρεάν.
- Εγγυημένα.
780
00:56:50,642 --> 00:56:53,239
Ένα χρόνο δωρεάν πτήσεις.
Ευχαριστώ.
781
00:56:55,972 --> 00:56:58,497
Κάιλ, ο Μπιλ είμαι.
Γιατί στρίβουμε;
782
00:56:58,846 --> 00:57:01,492
Μου δόθηκαν οδηγίες
να μην επικοινωνώ μαζί σου.
783
00:57:01,693 --> 00:57:04,620
Σου είπαν να κόψεις το δίκτυο;
Άκουσε με.
784
00:57:05,641 --> 00:57:08,741
Αυτοί που σου έδωσαν τις οδηγίες
δεν βρίσκονται στο αεροπλάνο.
785
00:57:08,942 --> 00:57:12,933
Αυτό είναι το δικό σου αεροπλάνο
κι οι δικοί σου επιβάτες.
786
00:57:13,135 --> 00:57:14,140
Κάιλ!
787
00:57:14,209 --> 00:57:17,234
Θα προσγειωθούμε βόρεια.
Σε 55 λεπτά.
788
00:57:17,950 --> 00:57:20,941
- Σου είπαν να κόψεις το δίκτυο;
- Έχω διαταγές, Μαρκς.
789
00:57:21,182 --> 00:57:23,587
Δώσε μου πέντε λεπτά.
Πέντε λεπτά.
790
00:57:23,788 --> 00:57:26,666
Προσγειώσου όπου θέλεις,
αλλά μην κόψεις το δίκτυο.
791
00:57:26,867 --> 00:57:29,687
Μ' ακούς; Έχω ένα σχέδιο.
Μπορώ να τον βρω αυτόν.
792
00:57:30,087 --> 00:57:31,490
Πέντε λεπτά.
793
00:57:39,782 --> 00:57:43,172
- Δεν μπορώ να τον εμπιστευτώ.
- Εγώ τον εμπιστεύομαι.
794
00:57:43,373 --> 00:57:47,299
Προτιμώ να μην είμαι
συνεργός σε αεροπειρατεία.
795
00:57:47,803 --> 00:57:51,543
Εντάξει, Ζακ. Τελείωσε.
Δώστο μου αυτό.
796
00:57:51,944 --> 00:57:53,190
Πολύ καλά.
797
00:57:54,895 --> 00:57:57,001
Λες ο κυβερνήτης να πιλοτάρει
ακόμα το αεροπλάνο;
798
00:57:57,002 --> 00:57:58,724
Το αεροπλάνο παραλίγο να πέσει.
799
00:57:58,725 --> 00:58:00,751
Έχουμε έναν ένοπλο που τριγυρνά εδώ, δένοντας κόσμο,
800
00:58:00,815 --> 00:58:02,774
και αναλαμβάνει τον
έλεχο του αεροπλάνο.
801
00:58:02,939 --> 00:58:06,622
Πιστεύεις αυτό για τις ελεύθερες
διεθνείς πτήσεις να ήταν μαλακίες;
802
00:58:09,192 --> 00:58:11,770
Μήπως πρέπει να κάνουμε κάτι;
803
00:58:11,970 --> 00:58:14,780
Σας παρακαλώ κύριοι,
επιστρέφετε στις θέσεις σας;
804
00:58:14,871 --> 00:58:16,812
Ούτε κι εσύ ξέρεις
τι συμβαίνει, έτσι;
805
00:58:38,881 --> 00:58:41,363
Τι σχεδιάζει λοιπόν
ο υπεύθυνος τώρα;
806
00:58:44,032 --> 00:58:45,146
Κυρίες και κύριοι,
807
00:58:45,347 --> 00:58:47,628
θέλω να σηκώσετε
τα χέρια σας
808
00:58:47,828 --> 00:58:50,002
και να παραμείνετε ήσυχοι
για το επόμενο λεπτό.
809
00:58:51,332 --> 00:58:53,378
Το απαιτώ.
810
00:58:56,856 --> 00:58:57,991
Ψηλά.
811
00:58:59,691 --> 00:59:01,462
Και οι αεροσυνοδοί.
812
00:59:06,601 --> 00:59:07,785
Ψηλά.
813
00:59:24,825 --> 00:59:27,425
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ;
ΝΑΙ ΟΧΙ
814
00:59:28,032 --> 00:59:29,084
ΕΣΤΑΛΗ
815
01:00:07,842 --> 01:00:10,922
Τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι!
Τα χέρια στο κεφάλι!
816
01:00:13,619 --> 01:00:16,547
Βγάλε το τηλέφωνο,
με το ένα χέρι.
817
01:00:18,661 --> 01:00:19,695
ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΕΛΗΦΘΗ
818
01:00:20,240 --> 01:00:22,193
Είναι η πρώτη φορά που
βλέπω αυτό το τηλέφωνο.
819
01:00:23,074 --> 01:00:25,160
Κυρία, βγάλτε του τη ζώνη.
820
01:00:26,209 --> 01:00:27,846
Σήκω πάνω αμέσως.
821
01:00:28,131 --> 01:00:30,789
Ψάξε με. Το κινητό μου
είναι στη τσάντα.
822
01:00:30,790 --> 01:00:33,614
- Στον διάδρομο.
- Ό,τι κι αν νομίζεις πως έκανα...
823
01:00:33,615 --> 01:00:36,082
Σκάσε. Προχώρα στο
μπροστινό μέρος.
824
01:00:36,457 --> 01:00:39,465
- Κάνεις λάθος.
- Γύρνα.
825
01:00:40,023 --> 01:00:41,657
Χαλάρωσε!
826
01:00:45,883 --> 01:00:48,082
Άκουσέ με!
Δεν είναι το κινητό μου!
827
01:00:49,381 --> 01:00:50,380
Ποιος είσαι;
828
01:00:50,794 --> 01:00:52,176
Ένας επιβάτης.
829
01:00:52,752 --> 01:00:54,344
Γιατί άνοιξες το λογαριασμό
στο όνομά μου;
830
01:00:54,345 --> 01:00:55,663
Δεν ξέρω για τι μιλάς!
831
01:00:55,664 --> 01:00:58,423
Απάντησε, αλλιώς
θα σου σπάσω το χέρι!
832
01:00:58,424 --> 01:01:00,350
Έπιασες λάθος άτομο.
833
01:01:05,659 --> 01:01:08,083
Τον βρήκαμε, Νάνσι.
Τον πιάσαμε.
834
01:01:09,754 --> 01:01:11,632
Γιατί εμένα; Γιατί;
835
01:01:11,633 --> 01:01:13,833
Γιατί εμένα;
836
01:01:14,093 --> 01:01:15,500
Γιατί;
837
01:01:17,580 --> 01:01:20,695
Νάνσι, φώναξε το γιατρό!
Αμέσως!
838
01:01:59,808 --> 01:02:00,753
Μπιλ.
839
01:02:07,291 --> 01:02:08,944
Λοιπόν, ας το αναλύσουμε.
840
01:02:08,945 --> 01:02:12,188
Αρχικά, δένει έναν τύπο, μετά
πάει πίσω έναν άλλο.
841
01:02:12,189 --> 01:02:14,418
Τι θα κάνει; Θα μας
καθαρίσει έναν προς έναν;
842
01:02:15,393 --> 01:02:16,831
Ο γιατρός.
843
01:02:19,514 --> 01:02:21,651
Θα μας πεις τι συμβαίνει;
844
01:02:26,609 --> 01:02:27,586
Όχι...
845
01:02:28,984 --> 01:02:31,259
- Ο κυβερνήτης;
- Νεκρός.
846
01:02:32,017 --> 01:02:36,581
Ο συγκυβερνήτης είναι καλά.
Έχει κλειδώσει τη πόρτα.
847
01:02:47,510 --> 01:02:51,389
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά. Υπέροχα.
848
01:02:51,750 --> 01:02:54,026
Δεν θα 'πρεπε
να τα βλέπεις όλα αυτά.
849
01:02:54,842 --> 01:02:58,782
Λοιπόν, έχουμε ένα νεκρό επιβάτη
κι ένα νεκρό πιλότο.
850
01:02:59,800 --> 01:03:03,732
Κάναμε αναγκαστική κλίση πριν 15 λεπτά.
Αυτό δε συμβαίνει εν ώρα πτήσης.
851
01:03:03,733 --> 01:03:05,943
Ο υπεύθυνος ασφαλείας
είναι στις πρώτες θέσεις.
852
01:03:05,944 --> 01:03:08,243
Όλοι οι επιβάτες στις πίσω.
853
01:03:08,632 --> 01:03:10,667
Δεν είναι περίεργο
αυτό το σενάριο;
854
01:03:11,558 --> 01:03:13,544
Πιστεύεις θα συντρίψει
το αεροπλάνο;
855
01:04:18,195 --> 01:04:23,130
Πτήση 10. Πύργος ελέγχου 114,
κωδικός Λαγός. Με ακούτε;
856
01:05:11,247 --> 01:05:12,375
Με συχωρείτε.
857
01:05:12,724 --> 01:05:15,858
- Θέλω να μείνω με το σύζυγό μου.
- Φυσικά.
858
01:05:15,858 --> 01:05:19,015
Χρησιμοποιήσατε το μπάνιο
πριν μία ώρα. Το θυμάστε;
859
01:05:19,216 --> 01:05:20,664
Δεν έχω Αλτσχάιμερ.
860
01:05:21,700 --> 01:05:24,481
Μπήκε κάποιος άλλος
μετά από εσάς;
861
01:05:24,806 --> 01:05:28,524
Ναι, καθόταν και
μπλόκαρε το διάδρομο.
862
01:05:28,524 --> 01:05:30,848
- Ποια;
- Η κοκκινομάλλα.
863
01:05:31,519 --> 01:05:33,835
Η γυναίκα που
καθόταν δίπλα σας.
864
01:05:45,293 --> 01:05:46,810
Τι κάνεις εδώ;
865
01:05:47,977 --> 01:05:50,838
Πίνω. Με συγχωρείς
δεν έπρεπε να το ανοίξω.
866
01:05:50,838 --> 01:05:52,456
Αναρωτιόμουν...
867
01:05:54,928 --> 01:05:58,718
- Γιατί κάθισες στο παράθυρο;
- Τι; Που;
868
01:05:58,718 --> 01:06:00,873
Γιατί κάθισες δίπλα μου;
869
01:06:01,113 --> 01:06:02,870
- Τι;
- Βρήκα μια τρύπα...
870
01:06:02,870 --> 01:06:05,965
στη τουαλέτα της πρώτης θέσης
που βλέπει στον κυβερνήτη.
871
01:06:05,966 --> 01:06:09,234
Ο τύπος που πέθανε είχε ένα
τέτοιο πάνω στο δέρμα του.
872
01:06:10,247 --> 01:06:13,347
- Το έχεις ξαναδεί;
- Όχι.
873
01:06:13,347 --> 01:06:16,503
Οι τουαλέτες κλειδώθηκαν 10 λεπτά
πριν πεθάνει ο κυβερνήτης.
874
01:06:16,503 --> 01:06:19,092
Πέντε λεπτά πριν,
είδα μια γυναίκα να εισέρχεται.
875
01:06:19,519 --> 01:06:21,127
Μία 70χρονη.
876
01:06:21,127 --> 01:06:23,253
Είπες πως μπήκες εσύ
μετά από 'κείνη.
877
01:06:23,253 --> 01:06:26,822
Και δεν έχει Αλτσχάιμερ,
αν αναρωτιέσαι.
878
01:06:28,016 --> 01:06:31,179
Με ρωτάς αν είδα κάποιον
άλλο να εισέρχεται
879
01:06:31,179 --> 01:06:33,236
ή αν εγώ σκότωσα
τον κυβερνήτη;
880
01:06:34,028 --> 01:06:35,905
Είδες κάποιον άλλο;
881
01:06:38,164 --> 01:06:40,969
- Όχι.
- Τότε, απάντησέ μου.
882
01:06:42,221 --> 01:06:43,679
Είσαι κόπανος.
883
01:06:44,029 --> 01:06:47,646
Άλλαξες θέση για να 'σαι δίπλα μου.
Αυτό σ' έκανε αξιόπιστη.
884
01:06:47,646 --> 01:06:48,689
Μου έπιασες κουβέντα...
885
01:06:48,689 --> 01:06:50,294
Να σε ηρεμήσω γιατί
ήσουν φοβισμένος.
886
01:06:50,295 --> 01:06:51,560
Απέφευγες τις
προσωπικές ερωτήσεις.
887
01:06:51,560 --> 01:06:54,326
Πού δουλεύω;
Ναι, είναι προσωπική ερώτηση.
888
01:06:54,326 --> 01:06:56,954
- Πήρες μέρος στην έρευνα.
- Σοβαρολογείς;
889
01:06:56,954 --> 01:07:00,313
- Να χακάρουμε το κινητό ήταν ιδέα σου.
- Πλάκα μου κάνεις;
890
01:07:00,313 --> 01:07:02,511
Ήμουν το μόνο άτομο
που πήρε το μέρος σου.
891
01:07:02,511 --> 01:07:03,888
Ακόμα κι όταν
μου έλεγες ψέματα.
892
01:07:03,888 --> 01:07:06,033
Εσύ μου έλεγες ψέματα από
την ώρα που επιβιβάστηκες.
893
01:07:06,232 --> 01:07:08,838
Θεέ μου!
Εντάξει! Εντάξει!
894
01:07:11,936 --> 01:07:16,199
Πριν 7 χρόνια η καρδιά μου σταμάτησε
και ήμουν σε κόμμα για 43 λεπτά.
895
01:07:16,199 --> 01:07:18,260
Έπαθα ανεύρισμα.
896
01:07:18,260 --> 01:07:20,476
Προσπάθησαν να το γιατρέψουν,
αλλά όταν ξύπνησα
897
01:07:20,476 --> 01:07:22,367
μου είπαν πως δεν
γινόταν να διορθωθεί.
898
01:07:22,368 --> 01:07:26,027
Και μια μέρα θα ξαναβγεί
στην επιφάνεια και θα πεθάνω.
899
01:07:26,492 --> 01:07:29,884
Αλλά δε με πειράζει γιατί
όλοι θα πεθάνουμε μια μέρα
900
01:07:29,885 --> 01:07:32,433
και κανείς μας δεν
ξέρει το πότε, σωστά;
901
01:07:32,434 --> 01:07:36,330
Όταν πετάω, το οποίο
συμβαίνει συχνά...
902
01:07:36,331 --> 01:07:39,792
θέλω να κοιτάω έξω από το παράθυρο
αντί να βλέπω το κάθισμα του μπροστινού
903
01:07:39,793 --> 01:07:42,993
ή το τραπεζάκι, γιατί εκείνη "η μέρα"
ίσως να είναι η σημερινή.
904
01:07:46,542 --> 01:07:48,882
Εσένα γιατί σ' αρέσει
η θέση στο διάδρομο;
905
01:07:49,625 --> 01:07:50,766
Κόπανε.
906
01:07:57,014 --> 01:07:58,207
Μισό λεπτό.
907
01:08:01,451 --> 01:08:02,303
Ορίστε.
908
01:08:04,730 --> 01:08:06,816
Άσε με να σου βάλω
ένα πραγματικό ποτό.
909
01:08:14,167 --> 01:08:16,128
Ευχαριστώ.
910
01:08:17,418 --> 01:08:18,820
Ζητώ συγνώμη.
911
01:08:22,016 --> 01:08:24,195
Σιχαίνομαι τις πτήσεις.
912
01:08:25,918 --> 01:08:27,221
Αλήθεια;
913
01:08:27,626 --> 01:08:28,936
Εμένα πάντα μου άρεσαν.
914
01:08:28,971 --> 01:08:31,794
Έξι ώρες στο ίδιο σημείο,
να μη μπορεί κανείς να σε φτάσει.
915
01:08:31,925 --> 01:08:34,449
Να μη κάνεις τίποτα
από το να είσαι απλά παρών.
916
01:08:34,450 --> 01:08:36,158
Δεν έχεις τον έλεγχο.
917
01:08:36,376 --> 01:08:39,570
Ο έλεγχος είναι ψευδαίσθηση.
Δεν υπάρχει έλεγχος.
918
01:08:40,019 --> 01:08:41,519
Πάνω σε τίποτα.
919
01:08:48,293 --> 01:08:51,616
...όπου ειδικοί ερευνητές
ψάχνουν ένα αυτοκίνητο...
920
01:08:51,617 --> 01:08:54,365
...που εικάζεται ότι
ανήκει στον Μπιλ Μαρκς.
921
01:08:54,366 --> 01:08:58,384
Πηγές αναφέρουν ότι ο Μαρκς
είχε παρκάρει εδώ στο αεροδρόμιο
922
01:08:58,385 --> 01:09:01,248
προτού επιβιβαστεί
στην πτήση 10.
923
01:09:01,249 --> 01:09:03,848
Όπως έχει επιβιβαστεί σε
τόσες άλλες πτήσεις πριν...
924
01:09:03,849 --> 01:09:06,193
ως
ένας συνηθισμένος επιβάτης,
925
01:09:06,194 --> 01:09:07,760
αλλά έχοντας στην πραγματικότητα εντολές
926
01:09:07,761 --> 01:09:10,547
από την Υπηρεσία Εσωτερικής Ασφάλειας.
927
01:09:10,548 --> 01:09:12,684
Η δουλειά του είναι
να προστατεύει την πτήση
928
01:09:12,685 --> 01:09:16,568
και ως εκ τούτου, φέρει πάντα
πάνω του ένα κρυμμένο όπλο.
929
01:09:16,768 --> 01:09:20,248
Ξέρουμε πως αυτό είναι το κινητό του
αεροπειρατή. Μπορεί να μας πει κάτι;
930
01:09:20,249 --> 01:09:22,429
Είναι κλειδωμένο με κωδικό.
Δεν έχουμε πρόσβαση.
931
01:09:22,700 --> 01:09:24,400
Ας μαντέψουμε.
932
01:09:33,682 --> 01:09:36,938
Είναι μια υπερατλαντική πτήση
από τη Νέα Υόρκη προς Λονδίνο.
933
01:09:36,939 --> 01:09:41,996
Η αεροπορική εταιρία έχει
επιβεβαιώσει πως υπάρχει αεροπειρατεία.
934
01:09:46,039 --> 01:09:47,738
- Τι έκανες;
- Τίποτα, τ' ορκίζομαι.
935
01:09:47,739 --> 01:09:50,760
Απλά το πασπάτευα.
Δεν έκανα τίποτα.
936
01:09:52,070 --> 01:09:54,201
Δεν έχω άλλες επιλογές.
937
01:09:54,202 --> 01:09:57,149
Δεν μου άφησες άλλη επιλογή.
938
01:09:58,962 --> 01:10:00,386
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
939
01:10:06,267 --> 01:10:08,106
Άνοιξε όλες τις βαλίτσες.
940
01:10:09,427 --> 01:10:11,907
Μια φρικιαστική εξέλιξη
για τον αεροπειρατή,
941
01:10:11,908 --> 01:10:15,528
είναι πως ήταν εξουσιοδοτημένος
να κουβαλάει όπλο στ' αεροπλάνο.
942
01:10:15,529 --> 01:10:18,413
Ψάξε για ένα πακέτο.
Πες αν το βρεις.
943
01:10:18,414 --> 01:10:20,446
Ψάξε τις όλες!
Άντε! Τώρα!
944
01:10:21,728 --> 01:10:22,719
Μάρενικ.
945
01:10:22,720 --> 01:10:25,237
Κατέβασε το αεροπλάνο
στα 8000 πόδια.
946
01:10:25,238 --> 01:10:26,866
Πιστεύω πως
υπάρχει βόμβα εδώ μέσα.
947
01:10:26,867 --> 01:10:29,091
Πρέπει να χάσουμε ύψος.
948
01:10:29,092 --> 01:10:31,001
Σε αυτό το ύψος
θα καταστραφούμε.
949
01:10:31,002 --> 01:10:35,269
Γεννιούνται ερωτήματα για την
ψυχική κατάσταση του Μπιλ Μαρκς
950
01:10:35,270 --> 01:10:36,924
όταν επιβιβάστηκε στο αεροπλάνο.
951
01:10:36,924 --> 01:10:39,185
Μπιλ, όταν μου έστειλες
μήνυμα και έλεγες ότι
952
01:10:39,186 --> 01:10:41,849
έχεις επιλογές, ξέραμε κι οι δύο
πως δεν είναι αυτή η περίπτωση.
953
01:10:41,850 --> 01:10:45,000
- Ποιος άλλος είδε το μήνυμα;
- Η ασφάλεια αερογραμμών.
954
01:10:45,001 --> 01:10:47,108
Ειδοποιήθηκε το FBI,
ο Λευκός Οίκος
955
01:10:47,109 --> 01:10:48,587
και όλα τα μέσα ενημέρωσης.
956
01:10:48,588 --> 01:10:51,867
Έχεις τη προσοχή μας.
Δεν χρειάζεται να το παρατραβήξεις.
957
01:10:51,868 --> 01:10:53,174
Δεν χρειάζεται να πεθάνει κι άλλος.
958
01:10:53,189 --> 01:10:55,797
Ξέρω πως νομίζεις ότι
κανείς δε σε ακούει, αλλά εγώ σε ακούω.
959
01:10:55,797 --> 01:10:58,314
- Ψάχνουμε λύση.
- Μάρενικ, δεν καταλαβαίνεις.
960
01:10:58,315 --> 01:11:00,948
Όχι. Άκουσέ με.
Ας το συζητήσουμε.
961
01:11:00,949 --> 01:11:02,606
Μου μιλάς λες και
είμαι τρομοκράτης.
962
01:11:02,607 --> 01:11:03,877
Ξέρεις πώς πάει.
963
01:11:04,021 --> 01:11:06,515
Αν προσπαθήσεις να το προσγειώσεις
σε δημόσιο αεροδιάδρομο,
964
01:11:06,516 --> 01:11:07,831
θα το καταρρίψουν.
965
01:11:07,832 --> 01:11:11,263
Αποτελείς δημόσιο κίνδυνο.
Περίμενε τα λεφτά σου και ηρέμησε.
966
01:11:11,264 --> 01:11:14,951
Η εικόνα του άνδρα σε επικίνδυνη
ψυχολογική κατάσταση.
967
01:11:14,952 --> 01:11:17,760
Μείνε στη γραμμή,
χρειάζομαι τη συνεργασία σου...
968
01:11:19,302 --> 01:11:19,922
Τι;
969
01:11:19,923 --> 01:11:22,600
Λέγεται πως κατάγεται
από τη Βόρεια Ιρλανδία.
970
01:11:22,601 --> 01:11:26,676
Έγινε παρασημοφορημένος
αστυνομικός κι έκανε οικογένεια.
971
01:11:26,677 --> 01:11:31,304
Άλλαξε συμπεριφορά όταν η κόρη του,
Ολίβια, απεβίωσε από καρκίνο.
972
01:11:31,305 --> 01:11:34,140
Έγκυρες πηγές λένε πως
έγινε αντικοινωνικός.
973
01:11:34,142 --> 01:11:36,353
Πήρε διαζύγιο το 2003.
974
01:11:36,354 --> 01:11:39,662
Τέθηκε σε διαθεσιμότητα κι αργότερα
απολύθηκε από το αστυνομικό σώμα.
975
01:11:39,663 --> 01:11:41,629
Λέγεται ότι
το καλοκαίρι του 2003
976
01:11:41,630 --> 01:11:44,641
μετατέθηκε στην ομοσπονδιακή
αεροπορική αστυνομία.
977
01:11:44,642 --> 01:11:46,813
Και εκεί, οι συνάδελφοι
και οι γείτονές του
978
01:11:46,814 --> 01:11:49,403
μιλάνε για έναν ήσυχο άνδρα,
κλεισμένο στον εαυτό του.
979
01:11:49,453 --> 01:11:51,447
Είναι ένα λάθος που μπορεί να αποδειχτεί ακριβό.
980
01:11:51,496 --> 01:11:54,444
Αυτό συμβαίνει όταν
τοποθετείς έναν ασταθή και
981
01:11:54,445 --> 01:11:56,244
θυμωμένο άνθρωπο
σε κατάσταση άγχους.
982
01:11:56,245 --> 01:11:59,600
- Δεν γεννήθηκε καν στις ΗΠΑ.
- Θα μπορούσε να ανήκε στον ΙRA.
983
01:11:59,601 --> 01:12:00,648
Ευχαριστώ.
984
01:12:00,649 --> 01:12:03,757
Από τις 11/9 έχουμε βάλει
4000 υπεύθυνους ασφαλείας.
985
01:12:03,758 --> 01:12:05,309
Από πού προέρχονται
όλοι αυτοί;
986
01:12:05,310 --> 01:12:08,632
Τους έχω δει ο ίδιος. Αυτοί απλά
προσπερνάνε την ουρά ελέγχου...
987
01:12:08,632 --> 01:12:11,184
και μετά βίας πληρούν τις
προϋποθέσεις να κουβαλάνε σήμα.
988
01:12:11,185 --> 01:12:12,023
Τι; Προσπερνάνε την ουρά;
989
01:12:12,055 --> 01:12:13,334
Θα είναι άραγε το
τελειωτικό χτύπημα
990
01:12:13,335 --> 01:12:14,683
στο πρόγραμμα των
υπευθύνων ασφαλείας;
991
01:12:14,707 --> 01:12:17,181
Δίνουμε σ' αυτά τα άτομα
απόλυτη ελευθερία στον αέρα.
992
01:12:17,182 --> 01:12:19,189
Να οπλοφορούν σε αεροπλάνα.
993
01:12:19,190 --> 01:12:23,329
Και μας εκπλήσσει όταν υπάρχει
περιστατικό διακίνησης ναρκωτικών.
994
01:12:23,330 --> 01:12:25,743
Πρέπει να σιγουρεύονται
πως είναι τίμιος τύπος.
995
01:13:02,512 --> 01:13:03,765
Θεέ μου.
996
01:13:18,914 --> 01:13:19,808
Τώρα!
997
01:13:20,361 --> 01:13:22,262
Γρήγορα! Γρήγορα!
998
01:13:24,707 --> 01:13:26,767
Τον έπιασα!
Το όπλο!
999
01:13:26,981 --> 01:13:29,818
- Βοηθήστε με!
- Σταματήστε!
1000
01:13:30,706 --> 01:13:32,030
Σταματήστε!
1001
01:13:32,274 --> 01:13:33,505
Μείνε κάτω!
1002
01:13:35,152 --> 01:13:37,463
Πέτα το!
1003
01:13:44,233 --> 01:13:45,658
Άκου!
1004
01:13:47,332 --> 01:13:48,677
Σταματήστε!
1005
01:13:49,472 --> 01:13:50,944
Θεέ μου!
1006
01:13:52,274 --> 01:13:53,597
Σταματήστε!
1007
01:13:55,932 --> 01:13:58,594
- Βοήθησέ με!
- Αφήστε τον!
1008
01:13:59,731 --> 01:14:01,169
Σταμάτα!
1009
01:14:10,485 --> 01:14:11,946
Κράτα τον!
Σταμάτα!
1010
01:14:11,947 --> 01:14:13,039
Πιάσε τα πόδια του!
1011
01:14:13,040 --> 01:14:14,314
Αρκετά!
1012
01:14:14,315 --> 01:14:15,980
- Τα πόδια του!
- Ακούστε!
1013
01:14:15,981 --> 01:14:16,962
- Ακούστε με!
- Σκάσε!
1014
01:14:16,963 --> 01:14:19,656
Ακούστε με, σας παρακαλώ!
Δείτε στο μπάνιο!
1015
01:14:19,657 --> 01:14:20,797
- Κάτω!
- Στο μπάνιο!
1016
01:14:20,798 --> 01:14:22,223
- Τελείωσε, αστυνόμε!
- Εχει ένα νεκρό!
1017
01:14:22,224 --> 01:14:23,902
- Βούλωσέ το!
- Ο αστυνόμος έγινε τρομοκράτης.
1018
01:14:23,903 --> 01:14:26,307
Υπάρχει νεκρός και μια βαλίτσα
όπου θα βρείτε τη βόμβα.
1019
01:14:26,308 --> 01:14:29,473
- Λες ψέματα!
- Υπάρχει βόμβα στο αεροπλάνο!
1020
01:14:30,923 --> 01:14:32,530
Αφήστε με, σας παρακαλώ!
1021
01:14:33,136 --> 01:14:34,100
Αφήστε τον.
1022
01:14:35,151 --> 01:14:37,758
Είπα, αφήστε τον!
1023
01:14:38,543 --> 01:14:40,993
Τώρα!
Κάντε πίσω!
1024
01:14:41,374 --> 01:14:43,101
Κάντε πίσω όλοι!
1025
01:14:43,582 --> 01:14:45,112
Δεν έχεις ιδέα από όπλα.
1026
01:14:47,829 --> 01:14:50,018
Μπόουεν, δώσε μου το όπλο.
1027
01:14:50,019 --> 01:14:51,970
- Μη, σε παρακαλώ.
- Μείνε εκεί που είσαι.
1028
01:14:51,971 --> 01:14:55,160
Είμαι αστυνομικός.
Το έχουμε υπό έλεγχο. Κατέβασέ το.
1029
01:14:56,445 --> 01:14:58,383
Υπάρχει βόμβα
στο αεροπλάνο;
1030
01:15:05,360 --> 01:15:07,369
Θέλω να μου πεις
τι στο διάολο συμβαίνει.
1031
01:15:07,369 --> 01:15:09,906
- Ηρέμησε.
- Μη μου λες να ηρεμήσω.
1032
01:15:11,036 --> 01:15:13,070
Ένας επιβάτης αυτής της πτήσης
1033
01:15:13,071 --> 01:15:16,565
απειλεί ότι θα σκοτώσει
έναν ανά 20 λεπτά...
1034
01:15:17,556 --> 01:15:23,744
...αν δε του δώσουμε 150 εκ. δολάρια.
Τρία άτομα είναι ήδη νεκρά.
1035
01:15:24,577 --> 01:15:27,300
Η βόμβα θα εκραγεί
σε λιγότερο από μισή ώρα.
1036
01:15:29,216 --> 01:15:31,555
Θέλουν να πιστέψετε
πως ευθύνομαι εγώ.
1037
01:15:32,622 --> 01:15:34,463
Όσα ακούσατε για 'μένα ισχύουν.
1038
01:15:34,664 --> 01:15:39,178
Έχασα την οικογένειά μου,
τη δουλειά μου, είμαι αλκοολικός.
1039
01:15:40,843 --> 01:15:43,853
Η κόρη μου διαγνώστηκε με λευχαιμία
από την ηλικία των πέντε.
1040
01:15:43,854 --> 01:15:48,244
Πέρασα τις μέρες μου δουλεύοντας,
αντί να βρίσκομαι στο σπίτι
1041
01:15:48,245 --> 01:15:52,618
να τη προσέχω. Κι αυτό γιατί
φοβόμουν να τη βλέπω να πεθαίνει!
1042
01:15:54,964 --> 01:15:58,729
Δεν είμαι καλός πατέρας.
Δεν είμαι καλός άνθρωπος.
1043
01:16:00,358 --> 01:16:06,264
Δεν έχω κάνει αεροπειρατεία εδώ.
Προσπαθώ να μας σώσω!
1044
01:16:07,634 --> 01:16:12,153
Και θα μας σώσω!
Αν συνεργαστείτε μαζί μου.
1045
01:16:22,532 --> 01:16:26,596
Είσαι αστυνομικός. Φαίνεσαι
καλύτερος απ' ότι ήμουν εγώ.
1046
01:16:26,597 --> 01:16:28,881
Πέτα το!
Νάνσι...
1047
01:16:39,023 --> 01:16:41,556
Πρέπει να μεταφέρουμε
όλες τις αποσκευές προς τα πίσω.
1048
01:16:41,557 --> 01:16:44,724
Και να μεταφέρουμε όλες τις
γυναίκες και παιδιά στο μπροστινό μέρος.
1049
01:16:45,019 --> 01:16:46,222
Αυτό είναι το σχέδιό σου;
1050
01:16:46,223 --> 01:16:48,649
Δουλειά μου είναι να προετοιμάζομαι
για το χειρότερο αποτέλεσμα.
1051
01:16:48,650 --> 01:16:50,439
Η δουλειά μου είναι να το αποτρέψω.
1052
01:16:50,841 --> 01:16:53,855
Γυναίκες και παιδιά, χωρίς εξαιρέσεις.
Άντε μπρος στην τουριστική θέση.
1053
01:16:56,966 --> 01:17:00,532
- Τι στο καλό σκέφτεσαι;
- Υπάρχει ένα σχέδιο που υφίσταται.
1054
01:17:00,533 --> 01:17:03,984
Ονομάζεται πρωτόκολλο για την
επισφαλέστερη θέση της βόμβας.
1055
01:17:03,985 --> 01:17:06,126
Τοποθετείς τη βόμβα
κόντρα στη πίσω πόρτα
1056
01:17:06,127 --> 01:17:08,064
και στοιβάζεις τα
πάντα κόντρα σε αυτή.
1057
01:17:08,066 --> 01:17:12,338
Κάθε βαλίτσα, κουβέρτα, μαξιλάρι.
Όσα περισσότερα βρεις.
1058
01:17:12,339 --> 01:17:14,816
Σ' αυτό το ύψος η βόμβα
θα καταστρέψει το αεροπλάνο.
1059
01:17:15,333 --> 01:17:16,826
Αλλά αν πάμε στα 8000
πόδια,
1060
01:17:16,857 --> 01:17:21,334
η πίεση θα εξισορροπηθεί
και θα έχουμε ελπίδες.
1061
01:17:23,196 --> 01:17:27,380
- Θα αφήσεις τη βόμβα να εκραγεί;
- Όχι, αν μπορούσα να τη σταματήσω.
1062
01:17:27,579 --> 01:17:30,506
Αλλά αν δε μπορέσω, θα προτιμούσα
να είμαι προετοιμασμένος. Εσύ;
1063
01:17:32,043 --> 01:17:35,072
Αυτός που έβαλε τη βόμβα
είχε σκοπό να κάνει κάτι.
1064
01:17:35,073 --> 01:17:36,840
Μπορώ να στο εμπιστευτώ;
1065
01:17:42,827 --> 01:17:44,712
Και βέβαια μπορείς.
1066
01:17:45,335 --> 01:17:48,728
Ράιλι, συγνώμη για τη μύτη σου.
1067
01:17:49,557 --> 01:17:51,604
Δεν ήταν ποτέ το ατού μου.
1068
01:17:53,133 --> 01:17:55,893
Δεν μπορείς να τα καταφέρεις
να τους σταλούν τα λεφτά;
1069
01:17:56,241 --> 01:17:59,312
- Δεν πρόκειται για τα λεφτά.
- Τότε για τι;
1070
01:17:59,599 --> 01:18:03,336
Δεν είμαι σίγουρος. Χρησιμοποίησαν
λογαριασμό με τ' όνομά μου.
1071
01:18:03,772 --> 01:18:05,582
Ήθελαν να φανεί ότι ο
υπεύθυνος ασφαλείας
1072
01:18:05,583 --> 01:18:08,328
κατέρριψε αεροπλάνο
με 150 επιβάτες
1073
01:18:08,329 --> 01:18:10,804
και όλος ο κόσμος να το δει.
1074
01:18:11,678 --> 01:18:14,434
Υποτίθεται δεν έπρεπε
ποτέ να βρω τη βόμβα.
1075
01:18:26,904 --> 01:18:28,985
Αυτό δεν είναι καλό.
1076
01:18:28,986 --> 01:18:31,056
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
1077
01:18:34,588 --> 01:18:39,942
Πτήση 10, εδώ η Βασιλική Πολεμική
Αεροπορία 114, Λαγός. Με λαμβάνετε;
1078
01:18:39,943 --> 01:18:41,726
Ελήφθη, Λαγέ.
1079
01:18:41,727 --> 01:18:44,507
Θα σας συνοδεύσουμε μέχρι
το σημείο προσγείωσης.
1080
01:18:44,508 --> 01:18:48,044
Μην αποκλίνετε από την πορεία ή
το ύψος που πετάτε χωρίς άδεια.
1081
01:18:48,045 --> 01:18:50,534
- Με λαμβάνετε;
- Ελήφθη.
1082
01:18:52,084 --> 01:18:53,090
Κάιλ.
1083
01:18:54,048 --> 01:18:55,498
- Κάιλ;
- Ναι, Μαρκς;
1084
01:18:55,499 --> 01:18:58,028
- 'Εχουμε και άλλο πρόβλημα.
- Τι μου λες!
1085
01:18:58,587 --> 01:19:03,115
Κατέβασε το αεροπλάνο στα 8000 πόδια,
με τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια.
1086
01:19:03,116 --> 01:19:04,964
1 PSI, 1,5 το πολύ.
1087
01:19:04,964 --> 01:19:07,466
Είναι ένα πρωτόκολλο εκρηκτικών.
1088
01:19:07,468 --> 01:19:11,614
Έχουμε 16 λεπτά, πάνω κάτω.
1089
01:19:11,888 --> 01:19:13,649
Ξέρεις ότι έχουμε συνοδεία, έτσι;
1090
01:19:14,407 --> 01:19:18,832
Έχω στο πλάι μου δυο πολεμικά αεροπλάνα.
Με παρακολουθούν, και θέλεις...
1091
01:19:18,833 --> 01:19:21,052
Πρέπει να κατεβεί το αεροπλάνο!
1092
01:19:21,053 --> 01:19:24,321
Έχω διαταγές, Μαρκς. Κάθε
ύποπτη δραστηριότητα...
1093
01:19:24,322 --> 01:19:29,577
Ράις! Υπάρχει βόμβα στο αεροπλάνο!
Πρέπει να κατεβούμε στα 8000 πόδια.
1094
01:19:29,578 --> 01:19:33,212
Δώσε μου δέκα λεπτά. Αν κατεβούμε
τώρα, θα χάσω ταχύτητα.
1095
01:19:33,213 --> 01:19:35,990
Σε δέκα λεπτά ίσως
καταφέρω να μας πάω...
1096
01:19:35,991 --> 01:19:37,540
αρκετά κοντά ώστε να
προσγειωθούμε στην Ισλανδία.
1097
01:19:37,541 --> 01:19:39,806
Δέκα λεπτά. Ευχαριστώ.
1098
01:20:08,570 --> 01:20:13,016
Είναι εκρηκτικά RDX. Πιο επαγγελματικά
και από τα στρατιωτικά.
1099
01:20:13,017 --> 01:20:14,717
Αυτό είναι κοκαΐνη;
1100
01:20:15,862 --> 01:20:17,739
Και είσαι σίγουρος ότι δεν
μπορεί να αφοπλιστεί;
1101
01:20:18,277 --> 01:20:20,134
Αυτό είναι μια σκανδάλη ακριβείας.
1102
01:20:20,135 --> 01:20:23,113
Ο μόνος τρόπος είναι να
αφαιρεθεί η σκανδάλη.
1103
01:20:23,114 --> 01:20:27,429
Αλλά αν την αφαιρέσουμε, αλλάζει η πίεση
που ασκεί και η βόμβα εκρήγνυται.
1104
01:20:27,430 --> 01:20:29,950
- Δεν μπορούμε να την πετάξουμε;
- Η ίδια αρχή αντίστροφα.
1105
01:20:29,951 --> 01:20:32,771
Η χαμηλή πίεση έξω από το αεροπλάνο
δε θα συγκρατήσει τη σκανδάλη.
1106
01:20:32,772 --> 01:20:33,571
Αν πας να την πετάξεις...
1107
01:20:33,582 --> 01:20:34,554
Η βόμβα σκάει.
1108
01:20:34,555 --> 01:20:37,176
- Δεν υπάρχει κανένα καλώδιο να κόψουμε;
- Όχι.
1109
01:20:37,177 --> 01:20:40,063
Δηλαδή αν δεν του δώσεις τα λεφτά, θα
αυτοκτονήσει, παίρνοντας και εμάς.
1110
01:20:40,064 --> 01:20:41,619
Δεν το πιστεύω. Τι τρέλα!
1111
01:20:41,620 --> 01:20:43,703
- Ας τον ψάξουμε!
- Δεν έχουμε χρόνο!
1112
01:20:43,704 --> 01:20:45,366
Χαζομάρες! Λάθος
απάντηση, και το ξέρεις.
1113
01:20:45,381 --> 01:20:46,599
Ηρέμησε!
1114
01:20:46,600 --> 01:20:49,347
Υπάρχουν 150 επιβάτες στο αεροπλάνο.
Θα μπορούσε να είναι ο καθένας.
1115
01:20:49,348 --> 01:20:51,907
Ας τον βρούμε! Ή πληρώστε τον!
Ας κάνουμε κάτι!
1116
01:20:51,908 --> 01:20:55,424
Δεν πρόκειται για τα λεφτά.
Ακόμα και αν τον βρω...
1117
01:20:55,888 --> 01:20:58,635
δε νομίζω ότι είχε ποτέ του πρόθεση
να κατεβεί από αυτό το αεροπλάνο.
1118
01:20:59,413 --> 01:21:01,649
Θεέ μου, θα πεθάνουμε όλοι!
1119
01:21:04,458 --> 01:21:05,402
Όχι!
1120
01:21:06,407 --> 01:21:10,524
Πρέπει να βάλουμε τη βόμβα εδώ, και
να τη σκεπάσουμε με όσα μπορούμε.
1121
01:21:10,525 --> 01:21:12,259
Θα εκραγεί προς τα έξω.
1122
01:21:12,260 --> 01:21:15,800
Στα 8000 πόδια, αυτό
ισούται με προσγείωση.
1123
01:21:15,927 --> 01:21:18,872
- Με μια τέτοια τρύπα;
- Και αυτό είναι σίγουρο ότι θα πετύχει;
1124
01:21:19,289 --> 01:21:21,155
Αυτό δεν έχει δοκιμαστεί ποτέ.
1125
01:21:21,176 --> 01:21:23,251
- Και εσύ πώς το ξέρεις;
- Δε βοηθάς.
1126
01:21:23,252 --> 01:21:25,618
- Είμαστε νεκροί.
- Πρέπει να προσπαθήσουμε!
1127
01:21:25,619 --> 01:21:28,977
Πάμε! Ας μαζέψουμε ό,τι μπορούμε.
Γρήγορα!
1128
01:21:30,611 --> 01:21:33,773
Αν πρόκειται να ενεργοποιήσει
τη βόμβα έτσι και αλλιώς...
1129
01:21:34,793 --> 01:21:36,479
τι περιμένει;
1130
01:21:37,323 --> 01:21:41,124
Πάρτε ό,τι μπορείτε. Ας κάνουμε
μια αλυσίδα, μέχρι πίσω.
1131
01:21:41,125 --> 01:21:43,731
Ας φέρουμε εκείνες τις βαλίτσες
από πίσω όσο πιο γρήγορα γίνεται.
1132
01:21:46,029 --> 01:21:49,437
Βγάλτε όλες τις βαλίτσες
από τα ντουλαπάκια.
1133
01:21:56,953 --> 01:22:01,080
Πόσο κοντά είμαστε;
Πρέπει να κατεβούμε τώρα!
1134
01:22:01,302 --> 01:22:03,208
Δώσε μου τρία λεπτά.
1135
01:22:03,482 --> 01:22:04,969
Τρία λεπτά, εντάξει.
1136
01:22:05,204 --> 01:22:08,119
Δες το ρολόι σου. Τρία λεπτά,
ούτε δευτερόλεπτο παραπάνω.
1137
01:22:08,120 --> 01:22:13,158
- Ό,τι και να συμβαίνει, κατέβα! Στα 8000 πόδια.
- Εντάξει.
1138
01:22:14,475 --> 01:22:16,129
Φέρτε μπροστά τις αποσκευές.
1139
01:22:16,130 --> 01:22:19,043
Συνεχίστε να τις στοιβάζετε.
Φέρτε τα πιο βαριά.
1140
01:22:19,044 --> 01:22:20,651
Συνεχίστε να τα στοιβάζετε.
1141
01:22:22,050 --> 01:22:23,709
Κύριε, μείνετε μ' αυτό...
1142
01:22:23,710 --> 01:22:26,799
- Η μύτη σου...
- Ναι, ματώνει. Ευχαριστώ.
1143
01:22:26,800 --> 01:22:28,486
Μπορεί να έχεις κάποια εξάρθρωση.
1144
01:22:28,487 --> 01:22:31,499
Είναι μια σπασμένη μύτη. Είναι φυσιολογικό.
Δε χρειάζεται να κάνεις κάτι.
1145
01:22:31,500 --> 01:22:33,925
Θα φτιάξω τη μύτη σου.
1146
01:22:34,531 --> 01:22:35,980
Κράτα αυτό.
1147
01:22:35,981 --> 01:22:38,404
- Κάνε γρήγορα.
- Άσκησε πίεση.
1148
01:22:41,066 --> 01:22:43,487
Με το τρία. Ένα...
1149
01:22:51,434 --> 01:22:53,935
Γλυκιά μου, πρέπει να βγεις.
1150
01:22:53,936 --> 01:22:56,605
Θα σου κρατώ το χέρι.
Δεν είναι ασφαλές.
1151
01:22:56,606 --> 01:22:58,111
- Τι τρέχει;
- Σε παρακαλώ.
1152
01:22:58,112 --> 01:22:59,263
Πρέπει να βιαστούμε.
1153
01:22:59,264 --> 01:23:03,162
Συγνώμη. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
Δε θέλει να βγει.
1154
01:23:03,190 --> 01:23:06,649
Τι συμβαίνει; Φοβάσαι;
1155
01:23:07,580 --> 01:23:09,421
Θέλω να πάω στο μπαμπά μου.
1156
01:23:09,422 --> 01:23:12,659
Το ξέρω, αγάπη μου, το ξέρω.
1157
01:23:13,811 --> 01:23:16,510
Και εγώ είμαι μπαμπάς ενός
κοριτσιού αν και εσένα.
1158
01:23:16,511 --> 01:23:19,179
Και όταν φοβάται,
ξέρεις τι κάνει αυτή;
1159
01:23:20,646 --> 01:23:27,168
Έχει μια μαγική κορδέλα, πολύ ισχυρή.
Θα σε προστατέψει όπως ο μπαμπάς σου.
1160
01:23:27,349 --> 01:23:33,887
Θέλεις να τη δεις; Την έχω στην τσέπη.
Πάντα την έχω μαζί μου. Ορίστε.
1161
01:23:33,888 --> 01:23:39,397
Θα την τυλίξουμε γύρω από το χέρι σου.
Θα τη δέσουμε καλά.
1162
01:23:40,902 --> 01:23:42,758
Με δωροδοκείς;
1163
01:23:44,809 --> 01:23:46,420
Ναι.
1164
01:23:49,181 --> 01:23:52,343
Αυτή είναι η φίλη μου η Τζεν.
Αυτή θα σε φροντίσει.
1165
01:23:52,344 --> 01:23:54,806
Τζεν, από δω η Μπέκα.
1166
01:23:54,807 --> 01:23:56,996
Σύντομα θα δεις το μπαμπά σου.
Σου το υπόσχομαι.
1167
01:23:58,520 --> 01:24:00,450
Μπορώ να καθίσω στο παράθυρο;
1168
01:24:01,662 --> 01:24:04,799
Εννοείς αυτή τη θέση εδώ; Ναι.
1169
01:24:10,435 --> 01:24:12,929
Κυρίες και κύριοι,
ξεκινάμε την κάθοδό μας.
1170
01:24:12,930 --> 01:24:16,655
Πρέπει να επιστρέψετε στις
θέσεις σας και να προσδεθείτε.
1171
01:24:16,656 --> 01:24:20,518
Παρακαλώ να παραμείνετε ήρεμοι.
Επιστρέψτε στις θέσεις σας.
1172
01:24:21,363 --> 01:24:21,668
Ναι;
1173
01:24:21,669 --> 01:24:25,113
Μαρκς, μεταφέραμε τα λεφτά. 150 εκατ.
δολάρια στο λογαριασμό σου.
1174
01:24:25,241 --> 01:24:27,413
Είναι αργά για τα λεφτά.
Ο, τι και να κάνει,
1175
01:24:27,414 --> 01:24:29,744
Μπορείς να σταματήσεις τώρα.
Πήρες τα λεφτά.
1176
01:24:29,745 --> 01:24:33,032
- Θα σας συνοδεύσουν τα τζετ.
- Πρέπει το αεροπλάνο να κατεβεί.
1177
01:24:33,033 --> 01:24:35,221
Δεν πρόκειται να κατεβείς στον
μη στρατιωτικό εναέριο χώρο.
1178
01:24:35,222 --> 01:24:38,368
Νομίζεις ότι θέλει τα λεφτά;
Νομίζεις ότι θα σταματήσει;
1179
01:24:38,929 --> 01:24:41,144
Αν μεταφέρατε τα
λεφτά, αποδείξτε το.
1180
01:24:41,189 --> 01:24:44,913
Τι να αποδείξομε; Εκεί είναι.
Μεταφέρθηκαν 150 εκατ. δολάρια.
1181
01:24:44,914 --> 01:24:51,363
στο λογαριασμό CH
1000023000-Α-10982.
1182
01:24:51,364 --> 01:24:55,833
Κωδικός επιβεβαίωσης R48940.
1183
01:24:56,583 --> 01:24:59,573
Θα σας συνοδέψουν σε ένα
στρατιωτικό αεροδρόμιο.
1184
01:24:59,574 --> 01:25:01,984
Δε θα σε συλλάβουμε. Δε
θα κάνουμε ερωτήσεις.
1185
01:25:01,985 --> 01:25:04,442
Υπάρχει μια βόμβα στο αεροπλάνο.
Δεν είναι δική μου.
1186
01:25:04,443 --> 01:25:06,053
Και θα εκραγεί! Πρέπει...
1187
01:25:06,054 --> 01:25:08,039
Έκανες αεροπειρατεία
σε ένα σκάφος...
1188
01:25:08,040 --> 01:25:09,883
και δεν πρόκειται να μπεις
σε πολιτικό εναέριο χώρο.
1189
01:25:09,884 --> 01:25:12,367
- Θα το κάνω.
- Όχι, αλλιώς θα σας καταρρίψουμε.
1190
01:25:12,368 --> 01:25:16,126
Μια μέρα θα βγάλετε το μαύρο
κουτί από τον Ατλαντικό...
1191
01:25:16,127 --> 01:25:17,927
και ο κόσμος θα μάθει ότι αυτοί οι
άνθρωποι μπορούσαν να είχαν σωθεί.
1192
01:25:17,927 --> 01:25:20,877
Ο κόσμος ξέρει τι συμβαίνει σ' αυτό το αεροπλάνο.
Έκανες αεροπειρατεία.
1193
01:25:20,878 --> 01:25:21,668
Αυτό τους λες εσύ.
1194
01:25:21,669 --> 01:25:24,475
Όχι, αυτό μας λένε οι όμηροί σου.
1195
01:25:24,476 --> 01:25:27,625
Το βίντεο αναπαράγεται σε κάθε
μεγάλο ειδησεογραφικό δίκτυο.
1196
01:25:27,626 --> 01:25:30,587
- Ποιο βίντεο;
- Κάποιος από τους ομήρους σου το ανέβασε.
1197
01:25:30,588 --> 01:25:35,075
Άρπαξες κάποιον, τον τραβολογάς υπό την
απειλή όπλου, σκορπώντας τον τρόμο.
1198
01:25:35,076 --> 01:25:37,683
Πώς περιμένεις να
πιστέψουμε όσα λες...
1199
01:25:37,684 --> 01:25:41,147
ενώ ξεκάθαρα κακοποιείς τους
ομήρους; Είδαμε όσα χρειάζεται.
1200
01:25:41,148 --> 01:25:43,397
Προσπαθούμε να
διαπραγματευτούμε...
1201
01:25:49,597 --> 01:25:50,876
Το τηλέφωνό σου, τώρα!
1202
01:25:50,877 --> 01:25:54,585
Δείξε μου το βίντεο που ανέβασες.
Έλα!
1203
01:25:58,742 --> 01:26:00,720
Ζητώ συγνώμη για το γιό μου.
1204
01:26:04,480 --> 01:26:06,603
Ακολούθα με στο διάδρομο. Κοίτα!
1205
01:26:07,088 --> 01:26:08,750
- Κοίτα!
- Δεν τον βλέπω.
1206
01:26:09,130 --> 01:26:10,540
Έλα, κοίτα!
1207
01:26:12,914 --> 01:26:14,963
- Εκεί είναι;
- Πού;
1208
01:26:14,964 --> 01:26:15,620
- Εκεί, με τα γυαλιά.
- Εμπρός, προχώρα!
1209
01:26:16,213 --> 01:26:18,030
Να πάρει!
1210
01:26:19,762 --> 01:26:21,420
Εσύ! Κοίτα!
1211
01:26:27,853 --> 01:26:30,030
Να πάρει!
1212
01:26:45,939 --> 01:26:47,784
Μείνε στη θέση σου!
1213
01:26:48,443 --> 01:26:50,431
Μπιλ, μη με δοκιμάζεις!
1214
01:26:54,795 --> 01:26:55,803
Μπιλ!
1215
01:26:57,403 --> 01:26:59,277
Ράιλι, στην άκρη!
1216
01:27:02,154 --> 01:27:04,545
- Ράιλι, πέσε κάτω!
- Μου έδωσες άδειο όπλο;
1217
01:27:04,581 --> 01:27:06,434
Στο ντουλαπάκι, 4Β.
1218
01:27:06,907 --> 01:27:08,836
Όλοι κάτω! Πέστε όλοι κάτω!
1219
01:27:13,516 --> 01:27:16,787
Στην άκρη! Φύγε!
1220
01:27:23,134 --> 01:27:24,186
Αυτό ψάχνεις;
1221
01:27:26,029 --> 01:27:26,959
Δως' το μου!
1222
01:27:28,299 --> 01:27:30,144
Τι κάνεις;
1223
01:27:42,996 --> 01:27:43,860
Πίσω!
1224
01:27:44,643 --> 01:27:47,543
Λαγέ, έπεσαν πυροβολισμοί,
πρέπει να κατεβούμε.
1225
01:27:47,544 --> 01:27:51,659
Αρνητικό, πτήση 10. Μην αποκλίνετε
από την πορεία ή το ύψος που έχετε.
1226
01:27:54,828 --> 01:27:56,345
Γύρνα.
1227
01:27:56,732 --> 01:27:59,245
Βάλτε όλοι τα χέρια σας
στο μπροστινό κάθισμα.
1228
01:27:59,497 --> 01:28:00,925
Κάντε το αμέσως!
1229
01:28:01,329 --> 01:28:03,818
- Κουνήσου!
- Μη με εξωθείς.
1230
01:28:04,227 --> 01:28:06,909
Στο πίσω μέρος!
Σήκωσε τα χέρια σου!
1231
01:28:06,975 --> 01:28:10,675
Κάθισε!
1232
01:28:12,536 --> 01:28:14,496
Υποτίθεται πως έπρεπε να
καθόσουν δίπλα μου.
1233
01:28:14,497 --> 01:28:16,476
Ήμουν αρκετά κοντά.
1234
01:28:16,477 --> 01:28:21,628
Οτιδήποτε κι αν σου έχω κάνει,
να ξέρεις πως λυπάμαι.
1235
01:28:21,905 --> 01:28:23,107
Μείνε κάτω.
1236
01:28:23,333 --> 01:28:25,789
Μπιλ, δεν είμαι θυμωμένος μαζί σου.
1237
01:28:26,386 --> 01:28:27,703
Είσαι ο ήρωάς μου.
1238
01:28:27,953 --> 01:28:30,655
Όλοι θα θυμούνται
το όνομα Μπιλ Μαρκς.
1239
01:28:30,656 --> 01:28:34,818
Τον αλκοολικό εγωιστή με τάσεις
αυτοκτονίας, με όπλο και σήμα,
1240
01:28:34,819 --> 01:28:37,899
- που άλλαξε τα πάντα.
- Τι πιστεύεις πως θ' αλλάξει;
1241
01:28:37,900 --> 01:28:40,318
Δύο λεπτά για να πηδήξουμε.
Ετοιμάσου.
1242
01:28:40,319 --> 01:28:43,968
Όλοι οι επιβάτες του αεροπλάνου πιστεύουν
πως η χώρα τους θα τους προστατέψει.
1243
01:28:43,969 --> 01:28:45,796
Ότι εσύ θα τους προστατέψεις.
1244
01:28:48,821 --> 01:28:49,959
Παιδιά!
1245
01:28:50,250 --> 01:28:52,033
Όλα θα πάνε καλά!
1246
01:28:52,343 --> 01:28:54,200
Έχουμε νέο υπεύθυνο ασφαλείας.
1247
01:28:55,557 --> 01:28:57,727
Έχεις καμία ιδέα
πόσο εύκολο ήταν αυτό;
1248
01:28:57,728 --> 01:29:00,505
Έχεις δίκιο, απέτυχα.
Τα κατάφερες.
1249
01:29:00,506 --> 01:29:02,408
Απέτυχες παταγωδώς!
1250
01:29:02,749 --> 01:29:05,164
3000 άνθρωποι
πέθαναν εκείνη τη μέρα...
1251
01:29:05,943 --> 01:29:07,833
Συμπεριλαμβανομένου
του πατέρα μου.
1252
01:29:08,021 --> 01:29:11,077
Γι' αυτό πήρα μέρος σ' αυτή την ομάδα,
να μάχομαι ενάντια στους δειλούς.
1253
01:29:11,078 --> 01:29:14,318
Αλλά κατέληξα να μάχομαι σε ένα
πόλεμο που ακόμα δεν καταλαβαίνω
1254
01:29:14,319 --> 01:29:17,789
και γύρισα πίσω σε μια χώρα
που δεν άλλαξε τίποτα.
1255
01:29:17,989 --> 01:29:19,159
Μέχρι αυτή τη στιγμή.
1256
01:29:19,410 --> 01:29:22,488
Η ασφάλεια είναι το μεγαλύτερο
ψέμα αυτής της χώρας.
1257
01:29:22,489 --> 01:29:27,528
Υπάρχουν σπίτια, πόλεις, αεροπλάνα,
που δεν είναι ασφαλή.
1258
01:29:27,646 --> 01:29:31,602
Και κάποια μέρα, κάποιος χειρότερος
από 'μένα θ' αποκαλύψει αυτό το ψέμα
1259
01:29:31,603 --> 01:29:35,523
και το τελευταίο που θα δουν τα παιδιά μας
θα είναι την αποτυχία να τα καταστρέφει.
1260
01:29:35,943 --> 01:29:37,289
Εσύ, Μπιλ...
1261
01:29:37,944 --> 01:29:39,467
Εσύ είσαι αυτό το ψέμα.
1262
01:29:39,468 --> 01:29:42,850
Αν το μοίραζες σε φυλλάδια,
θα ήταν πολύ πιο εύκολο.
1263
01:29:46,965 --> 01:29:48,920
Δεν μπορείς ν' αλλάξεις
το κόσμο με λόγια, Μπιλ,
1264
01:29:48,921 --> 01:29:51,216
εκτός και αν γράψεις αυτά τα λόγια
με αίμα στις βραδινές ειδήσεις.
1265
01:29:51,217 --> 01:29:52,385
Πρέπει να φύγουμε.
1266
01:29:52,386 --> 01:29:55,803
Είσαι στρατιωτικός. Για την προστασία
αυτών των ανθρώπων πολεμάς.
1267
01:29:55,804 --> 01:29:59,004
Ορκίστηκα να προστατεύω
τη πατρίδα μου κι αυτό κάνω.
1268
01:29:59,005 --> 01:30:00,014
Έτσι πιστεύεις;
1269
01:30:00,015 --> 01:30:03,306
Ναι. Επίσης πιστεύω θα είμαι
πλουσιότερος κατά 150 εκ. δολάρια.
1270
01:30:03,684 --> 01:30:06,256
Δε θα τα πάρεις ποτέ τα λεφτά.
Είναι σε λογαριασμό στ' όνομά μου.
1271
01:30:06,257 --> 01:30:08,499
Σε εμπιστεύομαι.
1272
01:30:09,144 --> 01:30:11,154
Αν πεθάνω,
τα λεφτά θα μετακινηθούν.
1273
01:30:11,155 --> 01:30:14,998
100 λογαριασμοί σε 27 χώρες κι ο
καθένας τους χωρίζεται σε άλλους 100.
1274
01:30:14,999 --> 01:30:19,239
Νομίζεις θα πηδήξεις από τα 35000 πόδια;
Θα πεθάνεις ακαριαία.
1275
01:30:19,240 --> 01:30:21,983
Θα πηδήξουμε βάση του
πρωτοκόλλου έκρηξης
1276
01:30:21,984 --> 01:30:24,194
όταν και κατέβουμε
στα 8000 πόδια.
1277
01:30:24,454 --> 01:30:27,075
Ό,τι και να σκαρφιστείς, το
έχουμε ήδη σκεφτεί χίλιες φορές.
1278
01:30:27,076 --> 01:30:29,758
Έχουν οδηγίες να μας καταρρίψουν
αν προσπαθήσουμε να κατέβουμε.
1279
01:30:29,759 --> 01:30:32,951
Μαλακίες! Δεν πρόκειται να σκοτώσουν
όλους αυτούς τους ανθρώπους.
1280
01:30:33,310 --> 01:30:37,656
Είναι πτήση αεροπειρατείας.
Είμαστε κίνδυνος για 'κείνους.
1281
01:30:38,055 --> 01:30:42,180
Αν δεν αφοπλίσεις τη βόμβα,
όλοι θα πεθάνουν κι εσύ μαζί.
1282
01:30:42,417 --> 01:30:43,632
Το σκέφτηκες αυτό;
1283
01:30:43,933 --> 01:30:46,217
- Είμαι έτοιμος να πεθάνω.
- Δεν πρόκειται να πεθάνω.
1284
01:30:46,218 --> 01:30:48,871
Επαναλαμβάνω, Λαγέ.
Πρέπει να κατέβω.
1285
01:30:48,872 --> 01:30:50,511
Αρνητικό, πτήση 10.
1286
01:30:50,512 --> 01:30:53,313
Θ' ακολουθήσω το σχέδιο.
Κατεβαίνουμε, πηδάμε.
1287
01:30:53,313 --> 01:30:56,439
Αν πέσει τ' αεροπλάνο, θα έχουμε
αρκετά λεφτά να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
1288
01:30:56,440 --> 01:31:00,371
Σκέψου το, Τόμι. Θα εξαφανιστούμε
και δε θα επιστρέψουμε ποτέ.
1289
01:31:00,372 --> 01:31:03,784
Δεν θα μας βρουν ποτέ.
Αποστολή εξετελέσθη, σωστά;
1290
01:31:04,387 --> 01:31:06,632
Τώρα, πρέπει να
βγούμε από το αεροπλάνο.
1291
01:31:06,633 --> 01:31:10,364
Ζακ, κι οι δύο ξέρουμε πως δεν
θα βγούμε απ' αυτό το αεροπλάνο.
1292
01:31:12,243 --> 01:31:16,238
Ζακ ή όπως αλλιώς σε λένε,
δεν χρειάζεται να πεθάνεις.
1293
01:31:16,239 --> 01:31:18,787
Αν θέλεις να σώσεις αυτούς τους
ανθρώπους, σώσε τον εαυτό σου.
1294
01:31:19,127 --> 01:31:20,594
Αφόπλισε τη βόμβα.
1295
01:31:22,559 --> 01:31:24,237
Έλα, κάνε το.
1296
01:31:40,772 --> 01:31:43,806
Ήταν μάρτυρας,
όπως εσύ κι εγώ, Μπιλ.
1297
01:31:43,807 --> 01:31:47,037
Είμαστε οι ήρωες που θα θυμούνται.
Που θ' αναγνωρίζουν.
1298
01:31:47,038 --> 01:31:48,955
Οι πραγματικοί ήρωες
κάνουν ό,τι χρειαστεί.
1299
01:31:48,956 --> 01:31:51,136
Υποθέτω, δεν θα μπορούσα
να καταλάβω.
1300
01:31:51,886 --> 01:31:53,487
- Διάολε!
- Μάλλον όχι.
1301
01:32:27,009 --> 01:32:30,259
Είμαστε στα 20000!
Άντε, ρε μαλακισμένο!
1302
01:32:55,099 --> 01:32:57,801
10000 πόδια.
Άντε! Άντε!
1303
01:33:00,038 --> 01:33:01,336
Βοήθεια!
1304
01:33:17,166 --> 01:33:18,683
8000!
1305
01:33:40,168 --> 01:33:42,318
Υπάρχει βόμβα στο αεροπλάνο.
1306
01:33:42,757 --> 01:33:44,665
Πρέπει να προσγειωθούμε.
1307
01:33:48,730 --> 01:33:52,443
Νάνσι, κουνήσου!
Όλοι κάτω με τα χέρια στο κεφάλι!
1308
01:33:52,757 --> 01:33:54,152
Μπιλ!
1309
01:33:54,585 --> 01:33:56,359
Εγώ τη κάνω από 'δω.
1310
01:33:56,863 --> 01:33:58,830
Για να σε δω πώς, καθίκι!
1311
01:34:20,860 --> 01:34:22,140
Πέστε κάτω!
1312
01:34:22,964 --> 01:34:24,462
Τα χέρια στο κεφάλι!
1313
01:34:30,754 --> 01:34:31,902
Κάτω!
1314
01:34:41,528 --> 01:34:44,964
Έλα, Κάιλ! Μπορείς να το κάνεις.
Έλα τώρα.
1315
01:34:51,585 --> 01:34:54,580
Η άτρακτος έχει υποστεί ζημιά.
Μπορείς να διατηρήσεις τον έλεγχο;
1316
01:35:00,939 --> 01:35:02,827
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΗΧΑΝΗΣ
- Να πάρει!
1317
01:35:07,160 --> 01:35:08,885
Διαρροή καυσίμων!
1318
01:35:09,859 --> 01:35:11,806
- Λαμβάνεις, πτήση 10;
- Έλα, γαμώτο!
1319
01:35:13,300 --> 01:35:15,251
Έλα! Άντε!
1320
01:35:31,457 --> 01:35:32,338
Θεέ μου!
1321
01:35:37,137 --> 01:35:38,905
Βγάλε τη ζώνη!
1322
01:35:42,332 --> 01:35:44,812
- Πιάσε με!
- Μπιλ, βοήθεια!
1323
01:35:45,121 --> 01:35:46,520
Μπέκα, σε κρατάω!
1324
01:35:46,854 --> 01:35:49,626
Πιάσε με! Πιάσε με!
1325
01:36:06,908 --> 01:36:09,115
Μπέκα, είσαι καλά;
1326
01:36:12,803 --> 01:36:15,227
- Η πόρτα απασφαλίστηκε.
- Λύστε τις ζώνες σας!
1327
01:36:17,207 --> 01:36:18,291
Πάρε την.
1328
01:36:18,652 --> 01:36:21,469
Λύστε τις ζώνες σας.
Περάστε μπροστά.
1329
01:36:21,470 --> 01:36:24,180
Από εδώ.
Περάστε μπροστά.
1330
01:36:24,570 --> 01:36:26,674
Με τη σειρά, παρακαλώ.
1331
01:36:32,994 --> 01:36:34,385
Περάστε μπροστά.
1332
01:37:13,798 --> 01:37:16,644
Όλοι οι επιβάτες και το πλήρωμα
είναι παρόντες.
1333
01:37:16,809 --> 01:37:18,862
Εσύ, είσαι καλά;
1334
01:37:19,463 --> 01:37:21,370
Έκανες εξαιρετική προσγείωση.
1335
01:37:26,109 --> 01:37:30,064
Η πτήση 10 του υπερατλαντικού
δρομολογίου προσγειώθηκε με ασφάλεια
1336
01:37:30,064 --> 01:37:33,521
μετά την έκρηξη που υπέστη
στον άερα.
1337
01:37:33,523 --> 01:37:35,729
Αυτή επήλθε μετά από την
απόπειρα αεροπειρατείας,
1338
01:37:35,730 --> 01:37:37,620
αλλά σε μια απρόσμενη
στροφή της μοίρας
1339
01:37:37,621 --> 01:37:40,999
ο υποτιθέμενος αεροπειρατής,
Επόπτης Ασφαλείας, Μπιλ Μαρκς,
1340
01:37:41,000 --> 01:37:42,807
αποδείχθηκε ο ήρωας.
1341
01:37:42,808 --> 01:37:46,265
Ο Μαρκς ήταν αυτός που
αντιμετώπισε τους αεροπειρατές,
1342
01:37:46,265 --> 01:37:48,310
σώζοντας τις ζωές
145 επιβατών.
1343
01:37:48,902 --> 01:37:51,036
- Ναι;
- Ο Μάρενικ είμαι.
1344
01:37:51,738 --> 01:37:54,253
Είναι η σειρά μου να αψηφήσω
το πρωτόκολλο, πράκτορα Μαρκς.
1345
01:37:54,254 --> 01:37:58,057
Σε καλώ από το προσωπικό μου αριθμό
ώστε κάνεις να μη ξέρει για τη κουβέντα.
1346
01:37:58,058 --> 01:38:03,276
Άκου, Μπιλ. Αυτό που έκανες στο
αεροπλάνο ήταν εκπληκτικό.
1347
01:38:03,277 --> 01:38:05,728
Θέλω να ξέρεις ότι
έκανα λάθος για 'σένα.
1348
01:38:07,396 --> 01:38:09,303
Και έχεις την πλήρη
υποστήριξή μου.
1349
01:38:10,828 --> 01:38:12,524
Το εκτιμώ.
1350
01:38:13,414 --> 01:38:14,398
Και Μπιλ...
1351
01:38:15,449 --> 01:38:17,404
Θα χρειαστεί να
επιστραφούν αυτά τα λεφτά.
1352
01:38:18,856 --> 01:38:20,372
Ποια λεφτά;
1353
01:38:21,747 --> 01:38:23,305
Να προσέχεις, πράκτορα Μαρκς.
1354
01:38:38,070 --> 01:38:39,320
Αστυνόμε!
1355
01:38:42,351 --> 01:38:44,962
Ράιλι, παλιοκαθίκι.
1356
01:38:44,963 --> 01:38:46,649
Την επόμενη φορά
δώσε μου γεμάτο όπλο.
1357
01:38:46,650 --> 01:38:48,538
Την επόμενη φορά
να έχεις δικό σου.
1358
01:38:48,682 --> 01:38:50,198
Σύμφωνοι.
1359
01:38:58,348 --> 01:39:00,207
Θέλω να στο επιστρέψω.
1360
01:39:01,200 --> 01:39:02,903
Δεν το χρειάζομαι πια.
1361
01:39:04,833 --> 01:39:06,262
Καλό κορίτσι.
1362
01:39:06,991 --> 01:39:08,995
Είναι ο μπαμπάς σου.
1363
01:39:12,739 --> 01:39:13,573
Μπαμπάκα;
1364
01:39:25,648 --> 01:39:27,948
Σε έψαχνα!
1365
01:39:29,280 --> 01:39:31,729
- Πού βρισκόμαστε;
- Στην Ισλανδία.
1366
01:39:32,328 --> 01:39:34,117
Ποτέ δεν είχα έρθει εδώ.
1367
01:39:34,118 --> 01:39:37,489
Την είχα δει μερικές φορές
από το παράθυρο του αεροπλάνου...
1368
01:39:37,954 --> 01:39:39,170
Σ' ευχαριστώ.
1369
01:39:40,431 --> 01:39:41,522
Για ποιο πράγμα;
1370
01:39:41,722 --> 01:39:44,729
Που με υποστήριξες, ακόμα
και μετά απ' ότι συνέβη.
1371
01:39:45,801 --> 01:39:48,586
- Γιατί;
- Είσαι καλός άνθρωπος.
1372
01:39:48,587 --> 01:39:51,136
Η κόρη σου θα ήταν
ακόμα πιο περήφανη.
1373
01:39:51,406 --> 01:39:52,513
Ευχαριστώ...
1374
01:39:52,985 --> 01:39:53,965
Κυρία μου.
1375
01:40:00,690 --> 01:40:01,557
Λοιπόν...
1376
01:40:03,721 --> 01:40:04,997
Πού θα πας;
1377
01:40:08,201 --> 01:40:09,474
Εξαρτάται.
1378
01:40:09,993 --> 01:40:14,956
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
Morgan La Fey ~ grgrs
1379
01:40:15,156 --> 01:40:17,645
Χρονισμός:
suzukakias