1 00:01:08,693 --> 00:01:18,937 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: Morgan La Fey ~ grgrs 2 00:01:19,762 --> 00:01:24,309 Χρονισμός: suzukakias 3 00:01:39,057 --> 00:01:43,383 Ο κόσμος πρέπει να καταλάβει ότι δεν μπορούμε να είμαστε 100% ασφαλείς, 4 00:01:43,384 --> 00:01:47,859 ακόμα και αν αφιερώσουμε όλο τον ομοσπονδιακό προϋπολογισμό στην ασφάλεια. 5 00:01:47,860 --> 00:01:52,231 Ορκίζομαι ότι δεν υπάρχει πιο εύκολη δουλειά σ' όλη την ομοσπονδιακή κυβέρνηση 6 00:01:52,232 --> 00:01:56,117 από το να ταξιδεύεις πρώτη θέση με τα αεροπλάνα της. 7 00:01:59,799 --> 00:02:00,723 Ναι; 8 00:02:01,318 --> 00:02:03,080 Το ξέρω. Συγνώμη. 9 00:02:03,661 --> 00:02:07,539 Όχι, όχι. Πίστεψέ με, είμαι μια χαρά. 10 00:02:08,109 --> 00:02:10,435 Τι; Δε σε ακούω. 11 00:02:10,825 --> 00:02:12,365 Δε σε ακούω! 12 00:02:31,960 --> 00:02:34,364 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 13 00:02:34,365 --> 00:02:37,055 Η λευκή ζώνη είναι για την επιβίβαση και την αποβίβαση των επιβατών. 14 00:02:37,056 --> 00:02:39,591 Όλγα, έχεις φωτιά; 15 00:02:40,053 --> 00:02:41,816 Κύριε... Με συγχωρείτε. 16 00:02:42,707 --> 00:02:44,781 Με συγχωρείτε, κύριε. Μήπως έχετε φωτιά; 17 00:02:44,782 --> 00:02:46,279 Ναι, συγνώμη. 18 00:02:54,373 --> 00:02:56,008 Πού πηγαίνετε; 19 00:03:01,637 --> 00:03:03,129 Πού πηγαίνετε; 20 00:03:09,352 --> 00:03:11,274 Εγώ πηγαίνω στο Άμστερνταμ. 21 00:03:19,754 --> 00:03:22,183 Μαρκ Γουίλιαμς ΗΠΑ 22 00:03:22,184 --> 00:03:24,311 12 Οκτωβρίου 1961 Μπέλφαστ, Ηνωμένο Βασίλειο 23 00:03:25,028 --> 00:03:27,101 Ορίστε, κύριε. Καλό σας ταξίδι. 24 00:03:27,515 --> 00:03:30,592 Όλος ο κόσμος είναι μέσα στο παιχνίδι. 25 00:03:30,593 --> 00:03:33,317 Υπάρχουν τηλέφωνα κορεάτικα, γιαπωνέζικα, σκανδιναβικά. 26 00:03:33,318 --> 00:03:36,510 Το λειτουργικό σύστημα προσπαθεί να ανταπεξέλθει σε συσκευές 15 κατασκευαστών. 27 00:03:36,931 --> 00:03:38,044 Μάλιστα. 28 00:03:38,887 --> 00:03:41,396 Αυτό λέω τόση ώρα, κανείς δε με ακούει. 29 00:03:43,072 --> 00:03:47,184 Στου κουφού την πόρτα... Δεν έχει κανένα απολύτως νόημα. 30 00:03:48,593 --> 00:03:50,940 Σοβαρά τώρα; Μήπως σε ενοχλώ; 31 00:03:51,423 --> 00:03:54,488 Αυτοί οι Νεοϋορκέζοι, Θεέ μου! Δώσε μου ένα λεπτό. 32 00:04:03,720 --> 00:04:04,844 Μπορείτε να περάσετε. 33 00:04:05,664 --> 00:04:06,740 Από δω, κύριε. 34 00:04:06,741 --> 00:04:11,517 Άκου με! Δεν μπορώ να μείνω τρεις μέρες στο Λονδίνο. 35 00:04:11,518 --> 00:04:13,489 Βρες μου θέση στο επόμενο αεροπλάνο που επιστρέφει. 36 00:04:14,333 --> 00:04:18,478 Σε παρακαλώ. Δεν είναι καλή η ώρα. 37 00:04:20,591 --> 00:04:22,415 Ώστε πρέπει να κάνεις αυτό που πρέπει να κάνεις; 38 00:04:22,439 --> 00:04:24,760 Μάντεψε κάτι. Και εγώ το ίδιο. 39 00:04:38,061 --> 00:04:39,125 Ορίστε. 40 00:04:40,732 --> 00:04:43,684 - Οι μεγάλες πτήσεις είναι οι χειρότερες. - Όχι, ευχαριστώ. 41 00:04:59,585 --> 00:05:00,946 Γεια σου, αγάπη μου. 42 00:05:09,687 --> 00:05:11,586 Έκαναν λάθος με τη θέση μου. 43 00:05:11,587 --> 00:05:14,711 Έπρεπε να πάρω δίπλα στο παράθυρο, και μου έδωσαν στο διάδρομο. 44 00:05:14,712 --> 00:05:16,385 Μπορώ να την αλλάξω; 45 00:05:16,386 --> 00:05:18,554 Μου είχαν υποσχεθεί θέση στο παράθυρο. 46 00:05:18,555 --> 00:05:20,975 Λυπάμαι πολύ. 47 00:05:28,942 --> 00:05:31,551 Καλούμε τους επιβάτες με μωρά και μικρά παιδιά 48 00:05:31,552 --> 00:05:34,287 και όσους χρειάζονται βοήθεια, να επιβιβαστούν. 49 00:05:41,657 --> 00:05:43,671 Επαναλαμβάνω, είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε... 50 00:05:43,672 --> 00:05:46,465 την επιβίβαση των επιβατών για το Λονδίνο... 51 00:05:46,467 --> 00:05:48,516 Η επιβίβαση για τους υπόλοιπους θα ξεκινήσει σύντομα. 52 00:05:48,517 --> 00:05:51,006 - Έτοιμη να ανεβούμε; - Πρέπει να πάμε στην πίστα; 53 00:05:51,007 --> 00:05:54,694 - Αγάπη μου, αυτά είναι όλα; - Ναι, μαμά. Έδωσα τη βαλίτσα μου. 54 00:05:54,695 --> 00:05:58,481 - Έχεις ξαναπετάξει μόνη; - Όχι, πρώτη φορά. 55 00:05:58,482 --> 00:06:01,359 Θα περάσεις πολύ ωραία. 56 00:06:02,026 --> 00:06:05,541 Καλώς ήρθες στο αεροπλάνο. Από δω και στα αριστερά. 57 00:06:05,542 --> 00:06:08,323 Νάνσι, από δω η Μπέκα. Πρώτη φορά ανεβαίνει σε αεροπλάνο. 58 00:06:08,324 --> 00:06:10,772 Τι ωραία! Ποιος σε περιμένει στο Λονδίνο; 59 00:06:10,773 --> 00:06:11,931 Ο μπαμπάς μου. 60 00:06:11,932 --> 00:06:14,608 Έχεις μια θέση δίπλα στο παράθυρο. 61 00:06:22,529 --> 00:06:25,320 Κοίτα, ξέρω ότι φαίνεται τρομακτικό, 62 00:06:25,321 --> 00:06:27,249 αλλά στην πραγματικότητα έχει πλάκα να πετάς. 63 00:06:28,630 --> 00:06:31,101 Νομίζω ότι αυτός ο μικρούλης πήγε να την κοπανήσει. 64 00:06:32,923 --> 00:06:34,222 Πώς τον λένε; 65 00:06:34,884 --> 00:06:35,858 Χένρι. 66 00:06:35,859 --> 00:06:38,345 Ναι, μοιάζει για Χένρι. Είναι ένα ωραίο όνομα. 67 00:06:38,888 --> 00:06:39,956 Λοιπόν... 68 00:06:40,882 --> 00:06:44,443 Μπέκα. Νομίζω ότι ο Χένρι έχει τρομάξει λίγο. 69 00:06:44,444 --> 00:06:46,147 Θέλεις να του δείξεις πώς να μη φοβάται; 70 00:06:49,565 --> 00:06:50,737 Μπράβο το κορίτσι μου. 71 00:07:07,902 --> 00:07:09,688 Με συγχωρείς, σε εμποδίζω; 72 00:07:10,125 --> 00:07:11,116 Και πάλι; 73 00:07:14,803 --> 00:07:17,288 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 74 00:07:17,289 --> 00:07:19,302 Τοποθετήστε τις αποσκευές σας στα ντουλαπάκια επάνω... 75 00:07:19,303 --> 00:07:22,961 ή κάτω από το μπροστινό κάθισμα. 76 00:07:23,118 --> 00:07:26,634 Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, ευχαρίστως θα σας βοηθήσουμε. 77 00:07:27,347 --> 00:07:30,983 Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε την Μπρίτις Ακουαλάντικ. Καλό ταξίδι. 78 00:07:32,238 --> 00:07:33,876 Κάθεται κανείς εκεί; 79 00:07:33,877 --> 00:07:35,376 - Ξέρετε αν κάθεται κανείς; - Όχι, δεν ξέρω. 80 00:07:35,377 --> 00:07:37,270 Αυτό το εισιτήριο ανήκει σε κάποιον; 81 00:07:37,726 --> 00:07:39,278 Είμαι στο αεροπλάνο. 82 00:07:39,279 --> 00:07:41,434 Μάντεψε, τα σκάτωσαν με την κράτησή μου. 83 00:07:41,435 --> 00:07:44,046 Φτάνουμε στις 7:35. Κανόνισες για το αυτοκίνητο; 84 00:07:44,047 --> 00:07:45,366 Μισό. 85 00:07:45,410 --> 00:07:49,814 Με συγχωρείτε, κύριε. Εδώ είναι η θέση μου, στο 3Β. 86 00:07:49,815 --> 00:07:53,256 Αναρωτιόμουν μήπως μπορούμε να αλλάξουμε θέσεις για να είμαι στο παράθυρο; 87 00:07:55,732 --> 00:07:57,122 Μιλάτε αγγλικά; 88 00:07:57,442 --> 00:07:59,029 Εντάξει, ευχαριστώ. 89 00:07:59,565 --> 00:08:00,506 Με συγχωρείτε. 90 00:08:00,879 --> 00:08:02,372 Με συγχωρείτε, κύριε. 91 00:08:02,797 --> 00:08:06,274 Είμαι εδώ, στο 3Β, και αναρωτιόμουν... 92 00:08:06,336 --> 00:08:09,229 μήπως προτιμάτε το διάδρομο, ή αν δε σας νοιάζει, 93 00:08:09,230 --> 00:08:11,489 μήπως αλλάζατε θέση μαζί μου για να καθίσω στο παράθυρο. 94 00:08:11,490 --> 00:08:15,382 Οι περισσότεροι κοιμούνται έτσι και αλλιώς, οπότε αναρωτιόμουν... 95 00:08:20,578 --> 00:08:22,248 Φυσικά... Γιατί όχι; 96 00:08:22,249 --> 00:08:25,861 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. Το εκτιμώ πραγματικά. 97 00:08:26,142 --> 00:08:27,786 Συγνώμη, ας κάνω στην άκρη. 98 00:08:27,788 --> 00:08:29,066 Θα σας βοηθήσω. 99 00:08:37,711 --> 00:08:40,677 Η Ακουαλάντικ σας προσφέρει πλούσια ψυχαγωγία... 100 00:08:40,678 --> 00:08:42,896 με εκατοντάδες ταινίες και μουσικά προγράμματα. 101 00:08:42,897 --> 00:08:44,286 Θεέ μου! 102 00:08:44,997 --> 00:08:46,921 Γεια; Είσαι εκεί; 103 00:08:47,418 --> 00:08:48,371 Το τηλέφωνό σου. 104 00:08:48,372 --> 00:08:49,786 - Τι; - Το τηλέφωνό σου. 105 00:08:49,787 --> 00:08:50,535 Να πάρει! 106 00:08:51,265 --> 00:08:54,439 - Εμπρός; - Θα σε πάρω μόλις προσγειωθούμε. 107 00:08:55,635 --> 00:08:58,040 - Άσχημη μέρα, ε; - Δεν μπορείς να φανταστείς. 108 00:08:58,041 --> 00:08:59,614 Γεια σας. Με συγχωρείτε. 109 00:08:59,864 --> 00:09:01,956 Μήπως κατά τύχη μπορείτε να μου φέρετε ένα τζιν - τόνικ; 110 00:09:01,957 --> 00:09:04,623 - Φυσικά. - Και για μένα, παρακαλώ. 111 00:09:11,258 --> 00:09:12,616 Θεέ μου. 112 00:09:14,326 --> 00:09:16,151 Νάνσι, σωστά; 113 00:09:16,153 --> 00:09:19,764 Ευτυχώς που είσαι και εσύ. Η μια κοπέλα δεν ήρθε, και έχω δυο καμπίνες. 114 00:09:19,766 --> 00:09:20,659 Με σώζεις. 115 00:09:20,660 --> 00:09:23,253 Αν λιποθυμήσω, υποσχέσου να με πιάσεις πριν πέσω στο πάτωμα. 116 00:09:23,254 --> 00:09:24,691 Όχι αν λιποθυμήσω πρώτη. 117 00:09:25,442 --> 00:09:27,561 Μπορώ να σας φέρω κάτι πριν την απογείωση; 118 00:09:27,562 --> 00:09:29,618 Όχι, Νάνσι, ευχαριστώ, είμαι μια χαρά. 119 00:09:37,008 --> 00:09:39,231 - Τι; - Τίποτα. 120 00:09:39,388 --> 00:09:42,496 Πύργος, εδώ AQ10, είμαστε έτοιμοι να αποσυνδεθούμε από το ρεύμα. 121 00:09:43,937 --> 00:09:45,777 Κακό παιδί. 122 00:09:46,220 --> 00:09:48,088 Πολύ κακό. 123 00:09:57,789 --> 00:09:58,672 Ευχαριστώ. 124 00:10:02,228 --> 00:10:03,605 Δεν παρήγγειλες τζιν- τόνικ; 125 00:10:03,915 --> 00:10:06,664 - Αυτό παρήγγειλα; - Γιατί σου έφερε νερό. 126 00:10:07,997 --> 00:10:09,664 Δεν είναι η τυχερή μου μέρα. 127 00:10:25,825 --> 00:10:27,648 - Κατάσταση; - Είμαστε έτοιμοι. 128 00:10:34,289 --> 00:10:35,806 Καλησπέρα σας, κυρίες και κύριοι. 129 00:10:35,807 --> 00:10:38,068 Καλωσήρθατε στην πτήση 10 της Μπρίτις Ακουαλάντικ 130 00:10:38,091 --> 00:10:39,943 για το Λονδίνο. 131 00:10:39,944 --> 00:10:43,267 Είμαι ο κυβερνήτης σας, Ντέιβιντ ΜακΜίλαν, με τον πρώτο πιλότο Κάιλ Ράις. 132 00:10:44,027 --> 00:10:48,492 Αναμένουμε μια ήρεμη πτήση το βράδυ, διάρκειας 6 ωρών. 133 00:10:48,493 --> 00:10:50,962 Θα απογειωθούμε εντός ολίγου. 134 00:10:53,830 --> 00:10:57,073 Σηκώστε το κάθισμα σε όρθια θέση. 135 00:10:57,658 --> 00:11:00,455 Οι αεροσυνοδοί ας προετοιμαστούν για απογείωση. 136 00:11:03,051 --> 00:11:04,499 Το έχεις για γούρι; 137 00:11:05,226 --> 00:11:07,630 Κάτι τέτοιο. Μου το έδωσε η κόρη μου. 138 00:11:07,678 --> 00:11:09,664 Σίγουρα είναι καλύτερο από ένα τζιν - τόνικ. 139 00:11:10,011 --> 00:11:10,975 Όντως. 140 00:11:23,341 --> 00:11:24,488 Εγώ είμαι η Τζεν. 141 00:11:25,522 --> 00:11:26,519 Μπιλ. 142 00:11:28,683 --> 00:11:30,922 - Πετάς συχνά; - Όλη την ώρα, βασικά. 143 00:11:30,923 --> 00:11:32,582 Ναι, φαίνεται άλλωστε. 144 00:11:35,058 --> 00:11:38,306 Είναι μόνο η απογείωση. Μόλις είμαστε στον αέρα... 145 00:11:43,665 --> 00:11:46,330 - Θα πάθεις κρίση; - Μια χαρά είμαι. 146 00:11:48,342 --> 00:11:51,849 - Στ' αλήθεια πετάς συχνά; - Μερικά πράγματα ποτέ δεν τα συνηθίζεις. 147 00:12:01,204 --> 00:12:02,601 Πόσο χρονών είναι η κόρη σου; 148 00:12:03,319 --> 00:12:05,716 Είναι... είναι 17 χρονών. 149 00:12:06,006 --> 00:12:07,197 Πώς τη λένε; 150 00:12:07,198 --> 00:12:10,061 - Ολίβια. - Τι ωραία! 151 00:12:10,062 --> 00:12:12,585 Μου αρέσει αυτό το όνομα. Είναι πολύ όμορφο. 152 00:12:12,665 --> 00:12:14,754 Γιατί σου έδωσε την κορδέλα; 153 00:12:15,576 --> 00:12:19,531 Μερικά παιδιά έχουν κουβερτούλες, άλλα έχουν τα λούτρινα. 154 00:12:19,532 --> 00:12:23,713 Η Ολίβια έχει τις κορδέλες. Ήταν χειρότερα, όταν ήταν μικρή. 155 00:12:30,348 --> 00:12:31,759 Τις... 156 00:12:32,228 --> 00:12:35,888 Τις τύλιγε γύρω από το δάχτυλό της πριν πάει για ύπνο. 157 00:12:36,471 --> 00:12:38,084 Και το πρωί με έβαζε να μαντέψω. 158 00:12:38,085 --> 00:12:41,358 - Πού τις έβαλε; Τι γλυκό! - Ναι. 159 00:12:41,359 --> 00:12:42,610 Μετά μεγάλωσε. 160 00:12:43,381 --> 00:12:45,987 Μάλλον εγώ το χρειάζομαι περισσότερο απ' ό,τι εκείνη. 161 00:12:48,797 --> 00:12:49,915 Τελικά. 162 00:12:51,944 --> 00:12:54,678 Εσύ με τι ασχολείσαι; 163 00:12:56,674 --> 00:12:58,026 Λοιπόν... 164 00:12:59,918 --> 00:13:02,096 - Πετάω πολύ. - Αλήθεια; 165 00:13:02,097 --> 00:13:04,113 Ναι. Αλλά νομίζω ότι... 166 00:13:05,675 --> 00:13:07,482 θα προσπαθήσω να κοιμηθώ λίγο. 167 00:13:07,483 --> 00:13:09,072 Ναι, να κοιμηθείς. 168 00:13:09,073 --> 00:13:12,386 - Είναι αρκετά μεγάλη πτήση. - Ναι. Καλόν ύπνο. 169 00:13:27,713 --> 00:13:29,024 Να! 170 00:13:33,490 --> 00:13:36,837 - Τρελάθηκες... - Είσαι τόσο σέξυ που δεν κρατιέμαι.. 171 00:13:37,114 --> 00:13:39,138 Μας βλέπει ο κόσμος... 172 00:13:39,146 --> 00:13:42,481 Όχι, κανείς δε μας βλέπει. 173 00:13:45,159 --> 00:13:46,416 Θεούλη μου! 174 00:13:47,526 --> 00:13:51,185 Μπροστά στη μαμά μου, χωρίς παντελόνι, και με σοκολάτα στο στόμα. 175 00:13:51,187 --> 00:13:52,607 Απίστευτο. 176 00:13:53,375 --> 00:13:55,105 Τον ξέρεις; 177 00:14:18,915 --> 00:14:21,381 Ομοσπονδιακός Αστυνομικός Αεροπορίας ΗΠΑ 178 00:15:16,772 --> 00:15:20,350 Είσαι έτοιμος να κάνεις το καθήκον σου, αστυνόμε; 179 00:15:25,935 --> 00:15:28,066 Ποιος είσαι; 180 00:15:31,582 --> 00:15:34,790 Ένας από τους επιβάτες σου. 181 00:15:44,403 --> 00:15:49,359 Η παραβίαση αυτού του δικτύου είναι ομοσπονδιακό αδίκημα. 182 00:15:55,058 --> 00:15:59,441 Και το κάπνισμα στην τουαλέτα είναι ομοσπονδιακό αδίκημα. 183 00:16:32,570 --> 00:16:36,501 Τράβηξα την προσοχή σου τώρα; 184 00:17:15,387 --> 00:17:18,861 Βάλε ειδοποίηση στο ρολόι σου για 20 λεπτά από τώρα. 185 00:17:20,655 --> 00:17:23,159 Γιατί; 186 00:17:25,194 --> 00:17:27,350 Διότι σε 20 λεπτά ακριβώς 187 00:17:27,753 --> 00:17:31,132 θα σκοτώσω κάποιον σ' αυτό το αεροπλάνο. 188 00:17:44,283 --> 00:17:47,782 Τι θέλεις; 189 00:17:51,343 --> 00:17:54,393 150 εκατομμύρια δολάρια. 190 00:17:54,394 --> 00:17:57,764 Σ' αυτό το λογαριασμό. 191 00:18:00,264 --> 00:18:04,597 Πώς πιστεύεις ότι θα το καταφέρω αυτό; 192 00:18:08,299 --> 00:18:11,406 Είσαι επινοητικός τύπος. 193 00:18:12,626 --> 00:18:16,514 Πάρε ένα ποτό. Βρες την άκρη. 194 00:18:21,507 --> 00:18:22,602 Με συγχωρείτε. 195 00:18:23,110 --> 00:18:25,251 Τι τσάι έχετε; 196 00:18:26,108 --> 00:18:29,386 Χαμομήλι. Ευχαριστώ. 197 00:18:32,657 --> 00:18:36,167 Επιβεβαίωση πληρωμής σε 20 λεπτά. 198 00:18:36,842 --> 00:18:40,459 Αλλιώς κάποιος θα πεθάνει... Και θα πάμε από την αρχή. 199 00:19:22,208 --> 00:19:24,322 - Το βρίσκεις αστείο; - Τι πράγμα; 200 00:19:24,330 --> 00:19:26,323 Αν έχεις κάποιο πρόβλημα μαζί μου, πες το μου κατάματα. 201 00:19:26,348 --> 00:19:28,198 Μην παίζεις παιχνιδάκια με το ασφαλές δίκτυο του αεροπλάνου. 202 00:19:28,199 --> 00:19:29,852 Πρέπει να ηρεμίσεις, συνεργάτη. 203 00:19:29,853 --> 00:19:32,145 Ήμουν μπάτσος εδώ και 25 χρόνια. Τους ξέρω τους τύπους σαν και σένα. 204 00:19:32,146 --> 00:19:35,136 Σαν και εμένα; Εμείς ακολουθούμε το πρωτόκολλο. 205 00:19:35,137 --> 00:19:36,798 Δε θα έπρεπε καν να μιλάμε. 206 00:19:36,799 --> 00:19:39,157 Είναι ένα ασφαλές δίκτυο, Τζακ! 207 00:19:39,292 --> 00:19:40,367 Για τι πράγμα μιλάς, που να πάρει;! 208 00:19:44,524 --> 00:19:46,438 Μην το αρνείσαι ότι τα έστειλες αυτά. 209 00:19:48,264 --> 00:19:50,514 Είσαι επινοητικός τύπος. Πάρε ένα ποτό. Βρες την άκρη. 210 00:19:50,704 --> 00:19:52,199 Δεν τα έστειλα εγώ. 211 00:19:53,187 --> 00:19:54,572 Δες και μόνος σου. 212 00:19:56,907 --> 00:19:58,651 Πράκτορα Χάμοντ, επιβιβαστείτε στην πτήση ΑQ10 για Χήθροου. 213 00:19:58,667 --> 00:19:59,636 Εντάξει. Ευχαριστώ. 214 00:19:59,637 --> 00:20:03,497 - Κατάσταση; - Είμαστε έτοιμοι. 215 00:20:06,282 --> 00:20:08,908 Τότε κάποιος σ' αυτή την πτήση απειλεί να σκοτώσει επιβάτη 216 00:20:08,909 --> 00:20:14,007 αν δεν του στείλουμε 150 εκατομμύρια δολάρια στα επόμενα 18 λεπτά. 217 00:20:14,008 --> 00:20:17,106 - Ποιος ξέρει γι' αυτό; - Εσύ και εγώ. 218 00:20:22,202 --> 00:20:24,217 Εγώ λέω ότι αποκλείεται. Βλακείες θα' ναι. 219 00:20:24,383 --> 00:20:26,830 Κάθε απειλή σε αεροπλάνο απαιτεί άμεση προσγείωση. 220 00:20:26,831 --> 00:20:31,110 Αν υπάρχει απειλή. Έλα, Μπιλ. 221 00:20:31,119 --> 00:20:32,944 Θέλεις να κατεβάσεις μια διεθνή πτήση 222 00:20:32,945 --> 00:20:34,576 επειδή κάποιος βλάκας με προσωπικά προβλήματα 223 00:20:34,576 --> 00:20:36,223 σου έστειλε μερικά σαχλά μηνύματα; 224 00:20:36,429 --> 00:20:38,954 Πρέπει να σε ρωτήσω; Πόσα κατέβασες σήμερα; 225 00:20:38,997 --> 00:20:40,501 Η απειλή είναι απειλή. 226 00:20:40,564 --> 00:20:43,866 Εντάξει. Πρέπει να το σκεφτείς πολύ καλά, συνάδελφε. 227 00:20:44,425 --> 00:20:46,579 Πώς θα σκοτώσεις κάποιον σ' ένα αεροπλάνο και θα τη γλιτώσεις μετά; 228 00:20:47,944 --> 00:20:50,110 Είναι αρκετά δύσκολο να το πετύχεις αυτό, δε νομίζεις; 229 00:20:51,156 --> 00:20:53,208 Μπιλ. Αν δεν υπάρχει πρόβλημα... 230 00:20:53,570 --> 00:20:55,744 δεν το δημιουργείς εσύ! 231 00:20:57,674 --> 00:20:59,289 Θα μιλήσω με τον κυβερνήτη. 232 00:20:59,601 --> 00:21:00,464 Εσύ πρόσεχε την καμπίνα των επιβατών. 233 00:21:00,465 --> 00:21:03,759 Μπιλ! Μην πανικοβάλεις τον κυβερνήτη. 234 00:21:10,501 --> 00:21:12,616 Πέρασαν πέντε ώρες και μετά... 235 00:21:12,617 --> 00:21:15,537 και ξαφνικά σηκώνεται και λέει... 236 00:21:17,957 --> 00:21:19,881 Βάλε ειδοποίηση στο ρολόι σου για 20 λεπτά από τώρα. 237 00:21:19,885 --> 00:21:20,613 Γιατί; 238 00:21:20,614 --> 00:21:23,556 Διότι σε 20 λεπτά από τώρα θα σκοτώσω κάποιον σ' αυτό το αεροπλάνο. 239 00:21:24,631 --> 00:21:27,701 - Πώς θα βρούμε ποιος έκανε την απειλή; - Δεν μπορούμε. 240 00:21:28,574 --> 00:21:30,268 Αρχηγέ; Από την Ασφάλεια Πτήσεων (TSA) λένε 241 00:21:30,292 --> 00:21:33,578 ότι ο πλήρης έλεγχος της λίστας επιβατών θα πάρει από 25 έως 30 λεπτά. 242 00:21:37,185 --> 00:21:39,743 Μπορούμε να προσγειωθούμε, αν αυτό αληθεύει. 243 00:21:39,744 --> 00:21:40,503 Ποιο είναι το κοντινότερο αεροδρόμιο; 244 00:21:40,928 --> 00:21:43,155 Είναι τουλάχιστον 95 λεπτά μέχρι το Χάλιφαξ, 245 00:21:43,155 --> 00:21:45,759 2 ώρες μέχρι την Ισλανδία και 3 ως το Λονδίνο. 246 00:21:46,649 --> 00:21:48,317 Είμαστε στη μέση του Ατλαντικού. 247 00:21:56,212 --> 00:21:57,514 Είσαι καλά; 248 00:21:58,250 --> 00:22:02,460 Κάνω μια δίαιτα μόνο με χυμούς, μου προκαλεί τρέμουλο. 249 00:22:05,276 --> 00:22:06,863 Εσύ αποφασίζεις, Μπιλ. 250 00:22:07,922 --> 00:22:09,734 'Εχουμε πρόβλημα; 251 00:22:14,701 --> 00:22:18,068 - Μπορούμε να δούμε το βίντεο; - Καταγράφεται απευθείας στο μαύρο κουτί. 252 00:22:18,434 --> 00:22:21,248 Αλλά το βλέπεις ζωντανά μέσα στην καμπίνα των πιλότων; 253 00:22:21,249 --> 00:22:22,284 Ναι. 254 00:22:22,713 --> 00:22:26,266 Μίλα με την TSA, μήπως μπορούν να ανιχνεύσουν το λογαριασμό. 255 00:22:26,266 --> 00:22:28,728 Εν τω μεταξύ θέλω να δω τη λίστα επιβατών. 256 00:22:29,818 --> 00:22:31,113 Να δω μήπως μπορέσω να τον βρω. 257 00:22:32,367 --> 00:22:35,759 Σε δέκα λεπτά θέλω να κλείσετε το δίκτυο. 258 00:22:35,759 --> 00:22:38,947 Δε θέλουμε να τσεκάρει αν έχει γίνει η μεταφορά των χρημάτων. 259 00:22:39,605 --> 00:22:41,320 Νάνσι, έλα μαζί μου. 260 00:22:53,286 --> 00:22:55,427 2 καμπίνες στην πρώτη θέση, 6 στην οικονομική. 261 00:22:55,728 --> 00:22:56,982 Χρειαζόμαστε περισσότερα μάτια. 262 00:22:56,983 --> 00:22:58,263 Θα φέρω την άλλη αεροσυνοδό. 263 00:22:58,263 --> 00:23:01,969 - Πόσο καλά ξέρεις το πλήρωμα; - Όχι και πολύ καλά. 264 00:23:08,560 --> 00:23:09,776 Με συγχωρείς. 265 00:23:10,212 --> 00:23:11,982 Μπορείς να έρθεις μαζί μου, σε παρακαλώ; 266 00:23:15,079 --> 00:23:16,067 Τώρα. 267 00:23:18,277 --> 00:23:20,192 Θέλεις να έρθω τώρα αμέσως; 268 00:23:26,435 --> 00:23:27,796 Αυτό δεν είναι καλή ιδέα. 269 00:23:27,810 --> 00:23:29,276 Ήταν δίπλα μου όταν ξεκίνησε αυτό. 270 00:23:29,292 --> 00:23:32,478 Τα μόνα άτομα σ' αυτο το αεροπλάνο που εμπιστεύομαι είστε εσείς οι δυο. 271 00:23:32,495 --> 00:23:34,746 Για ποιο πράγμα με εμπιστεύεσαι; Τι συμβαίνει; 272 00:23:36,456 --> 00:23:39,400 Εγώ θα στείλω μήνυμα, και εσείς θα κυκλώσετε κάθε επιβάτη με τηλέφωνο 273 00:23:39,401 --> 00:23:40,760 ή που μοιάζει να έχει τηλέφωνο. 274 00:23:40,775 --> 00:23:42,794 Δεν είμαι σίγουρη ότι καταλαβαίνω περί τίνος πρόκειται... 275 00:23:42,795 --> 00:23:44,836 Σε παρακαλώ, απλά κάνε ό,τι σου λέω. 276 00:23:54,952 --> 00:23:57,949 Είσαι εδώ; 277 00:24:12,407 --> 00:24:15,185 Έχω πρόβλημα. 278 00:24:23,988 --> 00:24:26,980 Κυρίες και κύριοι, φαίνεται ότι θα έχουμε λίγες αναταράξεις. 279 00:24:27,796 --> 00:24:29,580 Έχεις επιβεβαίωση της πληρωμής; 280 00:24:30,148 --> 00:24:32,229 Μην βγάζετε τις ζώνες σας. 281 00:24:39,074 --> 00:24:41,523 Έχεις επιβεβαίωση της πληρωμής; 282 00:24:41,616 --> 00:24:44,625 Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. 283 00:24:52,127 --> 00:24:56,647 Προσπαθούμε να βρούμε τον ιδιοκτήτη των αερογραμμών. 284 00:25:01,897 --> 00:25:03,732 Εκεί. 9Β. 285 00:25:05,508 --> 00:25:06,428 Σπαταλάς χρόνο. 286 00:25:06,428 --> 00:25:09,646 Θέση 9Β. Ντέιβιντ Νόρτον. 287 00:25:14,495 --> 00:25:17,665 Δε δουλεύω για τις αερογραμμές. Δε με νοιάζει για τα λεφτά τους. 288 00:25:17,665 --> 00:25:21,584 Είμαι υπεύθυνος για την ασφάλεια των επιβατών. 289 00:25:31,200 --> 00:25:33,483 Είσαι καλός άνθρωπος, Μπιλ. 290 00:25:33,483 --> 00:25:35,083 22C. 291 00:25:35,839 --> 00:25:37,780 Γιατί το κάνεις; 292 00:25:37,780 --> 00:25:39,320 Όστιν Ράιλι. 293 00:25:44,312 --> 00:25:45,338 Γιατί το κάνεις αυτό; 294 00:25:45,339 --> 00:25:47,337 Έχω τους λόγους μου. 295 00:25:49,066 --> 00:25:50,084 Έχω τους λόγους μου. 296 00:25:50,858 --> 00:25:52,950 Ποιοι είναι αυτοί οι λόγοι; 297 00:25:52,950 --> 00:25:54,449 2F. 298 00:25:55,243 --> 00:25:57,317 Τζέισον Κόουλ. 299 00:25:57,715 --> 00:25:59,243 Φτάνει. 300 00:25:59,667 --> 00:26:03,253 - 14C. - Τσαρλς Γουίλερ. 301 00:26:03,254 --> 00:26:05,493 Βρες το χρήμα, Μπιλ. 302 00:26:05,494 --> 00:26:06,430 13Β. 303 00:26:08,698 --> 00:26:09,640 Φαχίμ Ναζίρ. 304 00:26:09,641 --> 00:26:12,691 Σου τελειώνει ο χρόνος. 305 00:26:12,692 --> 00:26:15,789 5Β. Άιρις Μαριάν. 306 00:26:18,574 --> 00:26:19,861 Απάντησε. 307 00:26:21,766 --> 00:26:22,569 Εμπρός; 308 00:26:23,067 --> 00:26:25,631 Πόσο μακριά θα έφτανες για να σώσεις αυτούς τους ανθρώπους; 309 00:26:27,555 --> 00:26:30,564 Όσο μακριά χρειάζεται. 310 00:26:33,165 --> 00:26:35,072 Γι' αυτό διάλεξα εσένα. 311 00:26:36,718 --> 00:26:39,178 - Ποιος είναι; - Είμαι ο Φίλιπ Μάρενικ από την TSA. 312 00:26:39,180 --> 00:26:40,944 Απ' ο,τι καταλαβαίνω, έχετε κάποιο πρόβλημα. 313 00:26:40,945 --> 00:26:42,299 Πρέπει να μιλήσω με τον προϊστάμενό μου. 314 00:26:42,299 --> 00:26:44,997 Σου τηλεφωνώ από την Εθνική Ασφάλεια στην Ουάσινγκτον. 315 00:26:44,998 --> 00:26:46,074 Είμαι ο προϊστάμενός σου. 316 00:26:46,088 --> 00:26:47,645 Μπιλ, κάποιος θα πεθάνει. 317 00:26:47,710 --> 00:26:50,802 Θα σου πω να τσεκάρεις κάποιες θέσεις. Θέλω πληροφορίες για τα άτομα. 318 00:26:50,825 --> 00:26:52,326 Αυτό είναι ένα πολύ σοβαρό αίτημα. 319 00:26:52,328 --> 00:26:52,944 20G. 320 00:26:52,960 --> 00:26:55,373 Πες μου όλα όσα έχουν συμβεί. 321 00:26:55,374 --> 00:26:57,390 Προσπαθούμε να εντοπίσουμε το λογαριασμό που έδωσες. 322 00:26:57,390 --> 00:26:58,295 20G και πάλι. 323 00:26:58,296 --> 00:27:00,342 Το πρωτόκολλο απαιτεί συνεργασία... 324 00:27:00,343 --> 00:27:02,974 - με τον άλλο αξιωματικό στο αεροπλάνο. - Έχεις λιγότερο από 5 λεπτά. 325 00:27:02,974 --> 00:27:05,103 20G και πάλι. 326 00:27:05,103 --> 00:27:05,800 Δεν είναι αυτός. 327 00:27:05,801 --> 00:27:08,297 Δεν είναι ποιος; Μην βγάζεις βιαστικά συμπεράσματα. 328 00:27:08,297 --> 00:27:10,019 Έχω μια ερώτηση, που ήθελα να σου κάνω. 329 00:27:10,019 --> 00:27:12,538 Δε νομίζω να είσαι σε θέση να ξέρει ποιοι είναι οι συνεργοί του υπόπτου... 330 00:27:12,538 --> 00:27:16,641 - Τι κάνει η κόρη σου; 331 00:27:16,746 --> 00:27:17,909 Φέρσου λογικά. 332 00:27:21,401 --> 00:27:24,772 - Τι κάνει η Ολίβια; - Πες μου ότι κατάλαβες τι λέω. 333 00:27:26,302 --> 00:27:27,985 Πράκτορα Μαρκς; 334 00:27:28,653 --> 00:27:30,947 - Χρειάζομαι μια απάντηση! - Περίμενε! 335 00:27:41,013 --> 00:27:42,198 Μαρκς, είσαι εκεί; 336 00:27:42,714 --> 00:27:44,704 Πήγαινε πίσω στη θέση σου. 337 00:27:48,682 --> 00:27:50,342 Βρε κάθαρμα! 338 00:27:50,709 --> 00:27:51,986 - Μη φωνάζεις! - Στο διάολο! 339 00:27:51,987 --> 00:27:53,421 Τι;... 340 00:27:53,750 --> 00:27:57,689 Μπιλ, κοίτα με. Χρειάζομαι αυτά τα λεφτά. Μπορώ να σου δώσω... 341 00:27:57,690 --> 00:27:58,992 - Δώσ' μου το αναθεματισμένο τηλέφωνο, Τζακ. - Άκουσέ με. 342 00:27:58,993 --> 00:28:00,240 Δώσ' μου το τηλέφωνο. 343 00:28:09,366 --> 00:28:10,852 Τζακ! Κάθαρμα! 344 00:28:11,208 --> 00:28:13,931 - Παράτα τα, Μαρκς! - Σταμάτα! 345 00:28:18,062 --> 00:28:19,545 Στο διάολο, Τζακ! 346 00:28:21,534 --> 00:28:23,335 Να! 347 00:28:24,117 --> 00:28:25,828 Μην αντιστέκεσαι. 348 00:28:33,017 --> 00:28:34,038 Τζακ! 349 00:28:51,655 --> 00:28:53,073 Δε θα το κάνεις, Τζακ. 350 00:28:59,767 --> 00:29:03,385 Μην το κάνεις αυτό, Τζακ. 351 00:29:05,760 --> 00:29:06,750 Όχι. 352 00:30:20,471 --> 00:30:24,218 Λυπάμαι που χρειάστηκε να το κάνεις αυτό, Μπιλ. 353 00:30:29,383 --> 00:30:31,643 Ξαναβάλε ειδοποίηση. 354 00:30:36,472 --> 00:30:40,375 Υπάρχει μόνος ένας τρόπος για να σταματήσει όλο αυτό. 355 00:30:44,151 --> 00:30:46,882 Δώσε μου τα λεφτά. 356 00:30:48,172 --> 00:30:50,514 Ή θα χαθούν και άλλες ζωές. 357 00:30:50,515 --> 00:30:52,781 Ζωές που υποτίθεται ότι προστατεύεις. 358 00:30:54,985 --> 00:30:57,680 Ποιος ξέρει ποιος θα είναι το επόμενο θύμα σου. 359 00:30:59,770 --> 00:31:01,872 Κυρίες και κύριοι, σας ομιλεί ο κυβερνήτης. 360 00:31:01,873 --> 00:31:04,352 - Ζητάμε συγνώμη για την αναστάτωση... - Να πάρει! 361 00:31:04,636 --> 00:31:06,342 Αλλά δυστυχώς το δίκτυό μας δε λειτουργεί. 362 00:31:06,343 --> 00:31:08,632 Ζητάμε να έχετε υπομονή μέχρι να αποκατασταθεί το διαδίκτυο. 363 00:31:09,467 --> 00:31:10,521 - Φτιάξτε το δίκτυο. - Τι; 364 00:31:10,522 --> 00:31:12,215 Το δίκτυο, ανοίξτε το. 365 00:31:12,216 --> 00:31:14,201 Θα σας κρατήσουμε ενήμερους. 366 00:31:16,711 --> 00:31:18,582 Πρέπει να ξανανοίξουμε το δίκτυο. 367 00:31:19,420 --> 00:31:20,773 Άνοιξέ το, Νάνσι. 368 00:31:29,260 --> 00:31:31,799 Ο αριθμός του λογαριασμού που μας έδωσες... 369 00:31:32,752 --> 00:31:34,393 είναι στο όνομά σου. 370 00:31:34,838 --> 00:31:37,838 - Τι; - Η TSA μόλις το επιβεβαίωσε. 371 00:31:39,575 --> 00:31:41,569 Αυτό δε βγάζει κανένα νόημα. 372 00:31:42,470 --> 00:31:45,964 - Με ξέρεις. Ξέρεις ότι εγώ ποτέ... - Εγώ σε ξέρω. 373 00:31:46,673 --> 00:31:50,315 Κοίτα, τα 20 λεπτά πέρασαν. Συνέβη κάτι; 374 00:31:54,715 --> 00:31:55,856 Όχι. 375 00:31:56,302 --> 00:31:58,099 Μάλλον ήταν απλά μια φάρσα. 376 00:31:58,165 --> 00:32:02,108 Μια περίτεχνη μούντζα προς την βιομηχανία της αεροναυτιλίας... 377 00:32:03,009 --> 00:32:06,907 - Με συγχωρείτε, περιμένετε εδώ; - Όχι. 378 00:32:07,116 --> 00:32:09,646 Πράκτορα Μαρκς... Γεια σας, κυρία μου. 379 00:32:12,527 --> 00:32:14,822 Ο πράκτορας Μάρενικ, με τον οποίο μιλούσες... 380 00:32:14,822 --> 00:32:17,661 θα συνεχίσει το χειρισμό της έρευνας από την Ουάσινγκτον. 381 00:32:17,878 --> 00:32:18,136 Ντέιβιντ... 382 00:32:18,137 --> 00:32:22,176 Μου ζήτησε να πάρω το σήμα και το όπλο σου. 383 00:32:24,976 --> 00:32:26,537 - Όχι... - Μπιλ. 384 00:32:27,539 --> 00:32:29,080 Δεν έχω άλλη επιλογή. 385 00:32:29,388 --> 00:32:30,834 Είμαι ο υπεύθυνος ασφαλείας. 386 00:32:30,835 --> 00:32:33,015 - Μπιλ... - Εντάξει, εντάξει. 387 00:32:36,230 --> 00:32:39,305 Κοίτα, απλά κάθισε, χαλάρωσε και... 388 00:32:39,305 --> 00:32:42,109 - "Απόλαυσε την πτήση"; - Απόλαυσε την πτήση, ναι. 389 00:32:59,713 --> 00:33:03,404 - Αυτός ήταν; Ο τύπος στο 20G; - Όχι, δεν ήταν τίποτα. 390 00:33:03,715 --> 00:33:06,140 Μου έπεσε το χαζό τηλέφωνό μου στο νιπτήρα. 391 00:33:06,140 --> 00:33:08,028 Και εγώ το κάνω συνέχεια. 392 00:33:08,028 --> 00:33:12,359 Έχασα πέντε τηλέφωνα σε 6 μήνες, μέχρι να μάθω. 393 00:33:12,705 --> 00:33:14,048 Ορίστε. 394 00:33:14,844 --> 00:33:17,572 Λοιπόν... Πρέπει να ανησυχώ; 395 00:33:18,120 --> 00:33:21,870 Όχι, καθόλου. Ήταν λάθος μου που σε έμπλεξα σε όλο αυτό. Συγνώμη. 396 00:33:21,871 --> 00:33:24,762 Αν δεν ήταν αυτός, λοιπόν, γιατί έχεις το τηλέφωνό του; 397 00:33:26,126 --> 00:33:30,144 Πρέπει να προσέχω, για να μην υπάρχει λόγος ανησυχίας. Είναι η δουλεία μου. 398 00:33:30,146 --> 00:33:33,249 Ως επιβάτης, δεν έχω το δικαίωμα να μάθω τι συμβαίνει; 399 00:33:33,575 --> 00:33:36,385 - Άκου, Τζεν, είπαμε; - Ναι. 400 00:33:36,386 --> 00:33:39,054 Ήταν μια αθώα φάρσα, κάποιος νεαρός με κινητό. 401 00:33:39,055 --> 00:33:42,610 Αν ήμασταν στη γη, θα τον πιάναμε σε 2 λεπτά. Αλλά εδώ πάνω... 402 00:33:42,611 --> 00:33:45,383 που πετάμε με 800 χλμ την ώρα, δεν μπορώ να εντοπίσω το τηλέφωνό του. 403 00:33:45,384 --> 00:33:46,313 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 404 00:33:46,313 --> 00:33:48,758 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα; Είσαι ο υπεύθυνος ασφαλείας! 405 00:33:50,207 --> 00:33:53,469 - Κυρία μου, παρακαλώ επιστρέψτε... - Με είπες "κυρία μου"; 406 00:33:53,986 --> 00:33:56,914 - Σας παρακαλώ γυρίστε στη θέση σας. - Με αποκάλεσες "κυρία μου"; 407 00:33:56,915 --> 00:33:58,164 Τώρα. 408 00:33:59,037 --> 00:34:00,481 Εντάξει, Μπιλ. 409 00:34:01,306 --> 00:34:03,668 - Πάω. - Ευχαριστώ. 410 00:34:09,241 --> 00:34:12,846 Χαίρετε, πράκτορα Χάμοντ. 411 00:34:12,847 --> 00:34:15,637 Τι είναι αυτό; 412 00:34:17,140 --> 00:34:21,171 Είναι ο φύλακας άγγελός σου. Θα κάνεις ακριβώς αυτό που σου λέω. 413 00:34:21,172 --> 00:34:26,430 Φιλαράκι, παίζεις με ομοσπονδιακό αστυνομικό. 414 00:34:27,670 --> 00:34:29,750 Ξέρω τι σόι άνθρωπος είσαι, Χάμοντ. 415 00:34:31,376 --> 00:34:34,715 Τα έχει βάλει με τον λάθος άνθρωπο. 416 00:34:34,716 --> 00:34:37,238 Όχι, τα έχω βάλει με το σωστό άνθρωπο. 417 00:34:37,240 --> 00:34:40,781 Ξέρω τι έχεις στο χαρτοφύλακά σου. 418 00:34:40,782 --> 00:34:44,218 Πώς μπορείς να το ξέρεις αυτό; 419 00:34:44,220 --> 00:34:46,230 Συνάντησέ με στο πίσω μέρος του αεροπλάνου. 420 00:34:46,231 --> 00:34:48,608 Τώρα. 421 00:35:26,227 --> 00:35:27,502 Πράκτορα Χάμοντ; 422 00:35:28,026 --> 00:35:29,129 Μια στιγμή. 423 00:35:50,783 --> 00:35:51,689 Νάνσι. 424 00:35:53,375 --> 00:35:56,346 Συγνώμη, μάλλον έσπασε η ένδειξη . 425 00:35:56,349 --> 00:35:58,325 Έψαχνα τον πράκτορα Χάμοντ. 426 00:35:59,773 --> 00:36:01,030 Τι συμβαίνει; 427 00:36:13,363 --> 00:36:15,645 Νάνσι, περίμενε! Περίμενε! 428 00:36:16,927 --> 00:36:18,697 Νάνσι, σε παρακαλώ. 429 00:36:19,547 --> 00:36:21,919 Ηρέμησε. Ηρέμησε. 430 00:36:22,289 --> 00:36:24,209 Σε παρακαλώ. Μπορώ να σου τα εξηγήσω. 431 00:36:24,572 --> 00:36:25,505 Εντάξει; 432 00:36:29,996 --> 00:36:31,645 Μου έχουν στήσει παγίδα. 433 00:36:32,631 --> 00:36:35,321 Ο κυβερνήτης μου είπε μόλις τώρα ότι ο λογαριασμός για τα λεφτά 434 00:36:35,322 --> 00:36:36,519 είναι στο όνομά μου. 435 00:36:36,520 --> 00:36:39,751 Πιστεύεις ότι θα εκβίαζα για 150 εκατομμύρια δολάρια 436 00:36:39,752 --> 00:36:42,252 χρησιμοποιώντας λογαριασμό στο δικό μου όνομα; 437 00:36:42,663 --> 00:36:45,295 Μετέφερε κοκαΐνη. 438 00:36:46,025 --> 00:36:48,236 Αυτός που ψάχνουμε το ήξερε αυτό. 439 00:36:48,546 --> 00:36:51,797 Απείλησε το Χάμοντ, τον έκανε να φέρεται παρανοϊκά. 440 00:36:52,506 --> 00:36:54,872 Ανακάλυψα ότι ο Χάμοντ προσπάθησε να με σκοτώσει. 441 00:36:55,478 --> 00:36:58,726 Αυτός που τα κάνει αυτά, ήθελε να φαίνεται έτσι. 442 00:36:59,148 --> 00:37:02,828 Ότι δυο ομοσπονδιακοί πράκτορες το κάνουν όλο αυτό, όχι εκείνος. 443 00:37:04,161 --> 00:37:07,612 Ο Τζακ τράβηξε όπλο εναντίον μου, δεν είχα άλλη επιλογή. 444 00:37:10,486 --> 00:37:11,323 Νάνσι; 445 00:37:12,425 --> 00:37:14,872 Δεν είχα άλλη επιλογή. 446 00:37:17,074 --> 00:37:18,948 Με ξέρεις. 447 00:37:20,324 --> 00:37:22,623 Ξέρεις ότι ποτέ δε θα έκανα κάτι τέτοιο. 448 00:37:24,894 --> 00:37:26,040 Κοίτα με. 449 00:37:32,765 --> 00:37:34,492 Θέλω να με πιστέψεις. 450 00:37:37,553 --> 00:37:38,976 Σε πιστεύω. 451 00:37:42,308 --> 00:37:45,755 Σε 13 λεπτά θα πεθάνει και άλλος επιβάτης, εκτός αν τον βρω πρώτα εγώ. 452 00:37:47,712 --> 00:37:49,248 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 453 00:37:54,178 --> 00:37:56,860 Κυρίες και κύριοι, θα ήθελα την προσοχή σας. 454 00:37:56,861 --> 00:37:58,648 Ονομάζομαι Μπιλ Μαρκς. 455 00:37:58,649 --> 00:38:01,458 Είμαι ο υπεύθυνος ασφαλείας που συνοδεύει αυτή την πτήση. 456 00:38:01,459 --> 00:38:03,879 Σας ζητώ συγνώμη για την αναστάτωση. 457 00:38:03,880 --> 00:38:06,398 Η TSA καθιέρωσε πρόσφατα μια οδηγία 458 00:38:06,399 --> 00:38:08,692 για τυχαίους ελέγχους σε διεθνείς πτήσεις. 459 00:38:08,692 --> 00:38:12,529 Δυστυχώς αυτή είναι μια από τις τρεις τέτοιες πτήσεις αυτό το μήνα. 460 00:38:12,776 --> 00:38:14,545 Θα περάσω μέσα από την καμπίνα. 461 00:38:14,546 --> 00:38:16,725 Αν φωνάξω το όνομα και τη θέση σας, παρακαλώ 462 00:38:16,726 --> 00:38:18,468 σηκωθείτε και περάστε στο διάδρομο. 463 00:38:21,363 --> 00:38:24,292 Αν κατέχετε κάποιο παράνομο αντικείμενο ή όπλο... 464 00:38:24,293 --> 00:38:25,875 είναι καλύτερα να το δηλώσετε τώρα. 465 00:38:25,876 --> 00:38:28,196 Κυβερνήτη, ακούστε εδώ. 466 00:38:28,614 --> 00:38:31,977 Θέλω όλοι να βάλουν τα χέρια τους στο μπροστινό κάθισμα. 467 00:38:32,220 --> 00:38:34,330 Τι στο διάολο κάνει; 468 00:38:34,895 --> 00:38:36,049 Τώρα αμέσως! 469 00:38:36,331 --> 00:38:39,663 Επικοινώνησε με την TSA. Πες τους ότι ενδεχομένως έχουμε αεροπειρατεία. 470 00:38:40,975 --> 00:38:44,297 - Νάνσι, τι συμβαίνει; - Είναι ένας τυχαίος έλεγχος. 471 00:38:46,734 --> 00:38:47,727 Ευχαριστώ. 472 00:38:48,697 --> 00:38:51,167 Με συγχωρείτε. Τζένιφερ Σάμερς; 473 00:38:52,474 --> 00:38:54,541 Μακάρι να σου είχα πει για τη βόμβα στην τσάντα μου. 474 00:38:54,542 --> 00:38:57,542 Δεν χρησιμοποιούμε αυτή τη λέξη στο αεροπλάνο, παρακαλώ. 475 00:38:58,119 --> 00:39:00,851 Όσο είμαι στην οικονομική θέση, πρόσεχε την πρώτη. 476 00:39:00,852 --> 00:39:04,044 Αν δεις κάτι ύποπτο, ειδοποίησέ με. 477 00:39:04,045 --> 00:39:05,406 Φώναξε, αν χρειαστεί. 478 00:39:05,701 --> 00:39:07,536 Η τρελή Αμερικανίδα. 479 00:39:07,537 --> 00:39:10,909 Άιρις Μαριάν. 5Β. Σηκωθείτε, παρακαλώ. 480 00:39:13,213 --> 00:39:16,160 Έτσι κάνουν οι γέροι καμάκι σε νεαρά κορίτσια; 481 00:39:16,763 --> 00:39:19,707 - Πρώτα τις πασπατεύουν, μετά μιλάνε; - Το τηλέφωνο; 482 00:39:20,590 --> 00:39:22,811 Γιατί δε βάζεις το δικό σου αριθμό; 483 00:39:23,239 --> 00:39:24,183 Καλά να περάσεις στο ταξίδι! 484 00:39:24,238 --> 00:39:26,281 Μου πέφτεις λίγο μικρή. 485 00:39:37,147 --> 00:39:38,904 Ποιος νομίζει ότι είναι; 486 00:39:38,905 --> 00:39:41,429 Όλα είναι εντάξει. Ηρέμησε. 487 00:39:42,408 --> 00:39:44,068 - Νιόπαντροι; - Από χτες. 488 00:39:44,069 --> 00:39:45,835 - Συγχαρητήρια. - Ευχαριστούμε. 489 00:39:45,836 --> 00:39:47,229 Καθίστε. 490 00:39:47,595 --> 00:39:49,403 Μην ανησυχείς. Κάτι τέτοια συμβαίνουν συνέχεια. 491 00:39:49,410 --> 00:39:52,550 13Β. Φαχίμ Ναζίρ. Σηκωθείτε. 492 00:40:00,352 --> 00:40:03,612 - Όλα καλά; - Δε μου αρέσει να πετάω. 493 00:40:03,613 --> 00:40:04,905 Εμένα μου λες... 494 00:40:04,906 --> 00:40:06,718 - Είστε γιατρός; - Πώς το ξέρετε; 495 00:40:06,718 --> 00:40:08,819 Από την τσάντα σας. Μπορείτε να τη φέρετε; 496 00:40:08,821 --> 00:40:11,226 Φυσικά. Είναι εδώ κάτω. 497 00:40:17,162 --> 00:40:19,979 - Τι γιατρός είστε; - Μοριακή νευρολογία. 498 00:40:19,980 --> 00:40:22,148 Ακούγεται ενδιαφέρον. 499 00:40:22,349 --> 00:40:24,431 Κάποιοι από μας χρειαζόμαστε ύπνο. 500 00:40:24,432 --> 00:40:26,461 Κύριε, καθίστε κάτω. Κάντε ησυχία. 501 00:40:27,369 --> 00:40:30,645 14C. Τσαρλς Γουίλερ. Σηκωθείτε, παρακαλώ. 502 00:40:32,905 --> 00:40:35,214 Τίποτα το προσωπικό στην τσάντα του; 503 00:40:37,575 --> 00:40:39,044 Για ποιο λόγο ταξιδεύετε; 504 00:40:39,045 --> 00:40:41,527 Θα συναντήσω έναν πελάτη, είμαι τραπεζικός ελεγκτής. 505 00:40:41,529 --> 00:40:43,577 Α ναι; Είστε καλός; 506 00:40:43,905 --> 00:40:46,933 - Γιατί; Χρειάζεστε κανένα; - Καθίστε. 507 00:40:46,934 --> 00:40:51,413 Κύριε, κρατήστε τα χέρια σας στο μπροστινό κάθισμα. Ευχαριστώ. 508 00:40:53,295 --> 00:40:55,007 Αυτό δεν είναι καλό. 509 00:41:00,348 --> 00:41:03,438 - Αυτό είναι τρελό. Μετά είναι η σειρά μας; - Ηρέμησε. 510 00:41:03,439 --> 00:41:07,787 Εντάξει. 22C. Όστιν Ράιλι. Σηκωθείτε. 511 00:41:09,641 --> 00:41:11,458 Μπορούμε να βιαστούμε λίγο; 512 00:41:11,459 --> 00:41:13,351 Δε θα το ξαναπώ. 513 00:41:14,741 --> 00:41:16,901 Κ, Ράιλι, με τι ασχολείστε; 514 00:41:16,902 --> 00:41:18,686 Αστυνομία της Νέας Υόρκης. 515 00:41:19,071 --> 00:41:21,135 Το Λονδίνο είναι ο τελικός σας προορισμός; 516 00:41:21,137 --> 00:41:24,051 Ο αδερφός μου παντρεύεται μια κοπέλα με βρετανική προφορά. 517 00:41:24,052 --> 00:41:25,857 Μπορώ να ρίξω μια ματιά στο τηλέφωνό σας; 518 00:41:26,671 --> 00:41:29,232 Έλεος! Σοβαρολογεί τώρα; 519 00:41:30,790 --> 00:41:32,054 Είναι σαν το Μεγάλο Αδερφό. 520 00:41:32,055 --> 00:41:34,120 Χαίρομαι πολύ που έρχεσαι. Ανυπομονώ να σε δω. 521 00:41:34,121 --> 00:41:35,626 Καθίστε. 522 00:41:36,209 --> 00:41:39,241 Κύριε, περάστε στο διάδρομο. Ελάτε, σηκωθείτε. 523 00:41:39,242 --> 00:41:42,355 - Εμπρός! Τώρα αμέσως! - Όχι, μεγάλε, μια χαρά είμαι. 524 00:41:42,357 --> 00:41:44,589 Δεν είναι παράκληση. Βγάλε τα γυαλιά. 525 00:41:44,591 --> 00:41:46,199 Μα τι ώρα είναι, 2 το πρωί; 526 00:41:46,200 --> 00:41:48,076 Γιατί δε με αφήνεις να ξανακοιμηθώ; 527 00:41:48,077 --> 00:41:49,717 - Βγάλε τα γυαλιά! - Όχι ρε φίλε! 528 00:41:50,127 --> 00:41:52,852 Άντε ρε μεγάλε, χαλάρωσε! 529 00:41:54,971 --> 00:41:58,254 - Δώσε μου το τηλέφωνό σου. - Δεν έχω τηλέφωνο. 530 00:42:00,746 --> 00:42:03,668 - Δεν είναι δικό σου; - Πρώτη φορά το βλέπω. 531 00:42:03,670 --> 00:42:06,425 Μοιάζει με εκείνο που χρησιμοποιούσες στην πύλη. 532 00:42:08,101 --> 00:42:09,880 Τσέκαρε το γκομενάκι στην πτήση μου! 533 00:42:19,108 --> 00:42:20,387 Κάτσε κάτω. 534 00:42:22,084 --> 00:42:23,520 Όμορφα. 535 00:42:28,639 --> 00:42:31,505 Μπορούμε να σταματήσουμε τα παιχνιδάκια; 536 00:42:50,061 --> 00:42:53,495 - Τι έγινε με το Άμστερνταμ; - Θα αλλάξω αεροπλάνο στο Λονδίνο. 537 00:42:53,496 --> 00:42:56,804 Δείξε μου το εισιτήριό σου. Πώς σε λένε; 538 00:42:57,152 --> 00:42:59,158 Τομ Μπόουεν. Γιατί; 539 00:42:59,570 --> 00:43:02,211 Ηρέμησε. 540 00:43:02,486 --> 00:43:04,326 Δεν έκανα τίποτα. 541 00:43:06,025 --> 00:43:08,440 - Έχω δικαιώματα! - Για κοίτα! 542 00:43:11,094 --> 00:43:13,639 - Τι στο διάολο συμβαίνει εκεί; - Η απειλή είναι πραγματική. 543 00:43:13,640 --> 00:43:15,869 Θέλω να σταματήσεις αυτό που κάνεις. 544 00:43:15,869 --> 00:43:19,066 Συνέλαβα έναν ύποπτο. Χρειάζομαι έναν έλεγχο του φακέλου του. 545 00:43:19,067 --> 00:43:22,036 Θέση 24Ε. Τομ Μπόουεν. 546 00:43:22,037 --> 00:43:25,074 Έχεις υπό παράνομη κράτηση αθώους επιβάτες, Μαρκς. 547 00:43:25,075 --> 00:43:25,703 Δεν έχω χρόνο. 548 00:43:25,704 --> 00:43:28,086 Τηλεφώνησες στον προϊστάμενό σου πριν την πτήση και τον απείλησες. 549 00:43:28,087 --> 00:43:28,506 Τι; 550 00:43:28,807 --> 00:43:31,598 Δε σου έδωσε μια επιπλέον πτήση και είπες ότι θα πράξεις το απαραίτητο. 551 00:43:31,653 --> 00:43:33,083 - Δεν έκανα κάτι τέτοιο! - Σοβαρά; 552 00:43:33,083 --> 00:43:36,287 Χρειάζομαι έλεγχο για τον Τομ Μπόουεν, θέση 24Ε. 553 00:43:36,287 --> 00:43:38,548 - Μαρκς, άει στο διάολο! - Σπαταλάς το χρόνο! 554 00:43:38,549 --> 00:43:40,923 Πράκτορα Μαρκς, απαλλάσσεσαι από τα καθήκοντά σου. Μ' ακούς; 555 00:43:40,924 --> 00:43:44,784 Σε 3 λεπτά κάποιος θα πεθάνει σ΄αυτό το αεροπλάνο. Εσύ μ' ακούς; 556 00:43:44,787 --> 00:43:48,335 Ο Μπόουεν είναι καθαρός, Μπιλ. Είναι δάσκαλος δημοτικού. 557 00:43:48,336 --> 00:43:50,584 Η οικογένειά του είναι στο Λονδίνο. 558 00:43:51,077 --> 00:43:54,766 Όλοι στην πτήση είναι καθαροί. Όλοι εκτός από σένα. 559 00:43:56,297 --> 00:43:57,244 Μαρκς; 560 00:43:59,774 --> 00:44:01,372 Είπες Άμστερνταμ. 561 00:44:02,104 --> 00:44:05,466 Ποτέ δε σε ρώτησα πού πηγαίνεις, μόνος σου το είπες. 562 00:44:05,466 --> 00:44:07,162 Γιατί είπες ψέματα σε έναν ομοσπονδιακό πράκτορα; 563 00:44:07,162 --> 00:44:09,277 Δεν ήξερα ότι είσαι πράκτορας. 564 00:44:09,278 --> 00:44:10,744 Γιατί να πεις ψέματα σε έναν άγνωστο; 565 00:44:11,518 --> 00:44:15,324 Μπορείς να απαντήσεις τώρα, ή υπό κράτηση, όταν προσγειωθούμε. 566 00:44:16,137 --> 00:44:19,401 Κάποιος μου είπε ότι θα μου δώσει 100 δολάρια αν σε ρωτούσα πού πας. 567 00:44:19,402 --> 00:44:20,987 Δεν ξέρω γιατί είπα Άμστερνταμ. 568 00:44:20,987 --> 00:44:22,843 Δεν ήξερα ότι είσαι ο υπεύθυνος. 569 00:44:22,844 --> 00:44:24,270 - Πάλι λες ψέματα. - Το ορκίζομαι. 570 00:44:24,271 --> 00:44:26,904 Μου είπε ότι θέλει να κάνει μια πλάκα στο φίλο του το Γουιλ, σωστά; 571 00:44:26,904 --> 00:44:30,238 Μπιλ! - Μπιλ. Ο, τι νά' ναι ρε φίλε, για τα 100 δολάρια. 572 00:44:30,240 --> 00:44:32,382 - Ποιος ήταν; - Δεν ξέρω. 573 00:44:32,382 --> 00:44:33,978 Πώς ήταν; 574 00:44:33,979 --> 00:44:37,533 Λευκός, με καστανά μαλλιά, ευρωπαϊκή προφορά, γύρω στα 30-35. 575 00:44:37,534 --> 00:44:39,952 - Είναι σ' αυτό το αεροπλάνο; - Δεν ξέρω, δεν τον είδα. 576 00:44:39,952 --> 00:44:41,445 Όταν ξανακοίταξα, είχε φύγει. 577 00:44:41,446 --> 00:44:43,749 - Μπορείς να τον αναγνωρίσεις; - Δεν ξέρω. 578 00:44:43,749 --> 00:44:46,505 Δεν τον ξαναείδα στο αεροπλάνο. Σου το ορκίζομαι. 579 00:44:46,969 --> 00:44:49,012 Προχώρα στο διάδρομο. Κοίτα. 580 00:44:51,172 --> 00:44:52,716 Να πάρει! 581 00:44:53,082 --> 00:44:54,607 Έλα, κοίτα! 582 00:44:55,633 --> 00:44:57,078 Δεν τον βλέπω. 583 00:44:57,265 --> 00:44:58,260 Κοίτα! 584 00:45:01,970 --> 00:45:04,944 - Έλα, κοίτα! - Να πάρει, δεν τον βλέπω! 585 00:45:07,055 --> 00:45:08,399 - Εκεί είναι. - Πού; 586 00:45:08,399 --> 00:45:11,777 - Εκεί ακριβώς. Με τα γυαλιά. - Κουνήσου. 587 00:45:16,424 --> 00:45:18,914 Εσύ εκεί! Κοίτα με! 588 00:45:19,352 --> 00:45:22,101 Κοίτα με! Πώς σε λένε; 589 00:45:22,101 --> 00:45:23,714 Μάικλ. Μάικλ Τέιτ. 590 00:45:23,715 --> 00:45:25,513 - Λοιπόν; - Δεν είναι αυτός. 591 00:45:25,513 --> 00:45:28,378 - Είσαι σίγουρος; - Ναι, είμαι σίγουρος που να πάρει! 592 00:45:29,049 --> 00:45:30,475 Αν τον είχα δει να ανεβαίνει... 593 00:45:30,475 --> 00:45:32,587 θα του είχα ζητήσει τα λεφτά μου. 594 00:45:32,820 --> 00:45:34,483 Τι συμβαίνει; 595 00:45:34,484 --> 00:45:36,681 Νάνσι, πρόσεχε την πρώτη θέση. 596 00:45:44,490 --> 00:45:46,018 Γύρνα. 597 00:45:47,794 --> 00:45:49,886 - Σοβαρολογείς; - Μη μιλάς. 598 00:45:52,338 --> 00:45:53,661 Τώρα κάτσε. 599 00:45:53,802 --> 00:45:54,885 Μην κουνηθείς. 600 00:46:30,279 --> 00:46:32,813 Ποτέ δεν είπα ότι ο στόχος ήταν επιβάτης. 601 00:46:40,427 --> 00:46:42,682 Θεέ μου! 602 00:46:58,523 --> 00:47:00,102 Παραμείνετε καθιστοί. 603 00:47:01,608 --> 00:47:04,480 Κυρίες και κύριοι, παρακαλείστε να παραμείνετε στις θέσεις σας, 604 00:47:04,481 --> 00:47:06,239 με τις ζώνες σας δεμένες. 605 00:47:13,855 --> 00:47:17,962 Κυρίες και κύριοι, παραμείνετε στις θέσεις σας, με τις ζώνες δεμένες. 606 00:47:21,128 --> 00:47:22,864 Νάνσι, είσαι καλά; 607 00:47:22,864 --> 00:47:24,732 - Ναι. - Είσαι σίγουρη; 608 00:47:24,732 --> 00:47:26,004 Τι συμβαίνει; 609 00:47:34,714 --> 00:47:37,973 Άρχισε να πονάει το στήθος του και έπεσε πάνω στο ταμπλό. 610 00:47:40,807 --> 00:47:43,951 - Τι στο διάολο ήταν όλα αυτά; - Όλα είναι υπό έλεγχο. 611 00:47:43,951 --> 00:47:45,757 Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε. 612 00:47:45,757 --> 00:47:47,202 Είναι καλά ο κυβερνήτης; 613 00:47:47,921 --> 00:47:49,159 - Δρ, Ναζίρ; - Δεν έκανα τίποτα. 614 00:47:49,159 --> 00:47:50,852 Ελάτε μαζί μου, τώρα. 615 00:47:50,853 --> 00:47:54,870 Αστυνόμε, θα μας πει κανείς τι συμβαίνει; 616 00:47:54,870 --> 00:47:55,930 Χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 617 00:47:55,930 --> 00:47:57,620 Ο κόσμος έχει τρομοκρατηθεί. 618 00:47:58,087 --> 00:48:00,199 Έχουμε το δικαίωμα να ξέρουμε γιατί μας έψαξες. 619 00:48:00,200 --> 00:48:02,826 Γιατί αυτό το αεροπλάνο παραλίγο να πέσει. 620 00:48:02,826 --> 00:48:05,177 Περίμενε! Εμείς οι δυο πρέπει να μιλήσουμε! 621 00:48:05,178 --> 00:48:06,460 Μη μου γυρνάς την πλάτη! 622 00:48:07,850 --> 00:48:09,128 Γιατρέ, στο πιλότο! 623 00:48:09,128 --> 00:48:10,598 Τι; Αυτός ο τύπος, στο πιλότο; 624 00:48:10,598 --> 00:48:12,837 Άκου τι θα γίνει. Θα πας πίσω στη θέση σου, 625 00:48:12,837 --> 00:48:15,620 θα κάτσεις κάτω, και θα βγάλεις το σκασμό. 626 00:48:16,129 --> 00:48:18,336 - Αλλιώς τι; - Ως μπάτσος προς μπάτσος, 627 00:48:19,340 --> 00:48:20,863 Ξέρεις. 628 00:48:28,601 --> 00:48:29,429 Θεέ μου! 629 00:48:29,430 --> 00:48:33,642 - Τι συνέβη; - Πριν από ένα δευτερόλεπτο ήταν καλά. 630 00:48:33,642 --> 00:48:35,679 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 631 00:48:36,615 --> 00:48:39,854 - Ξέρω το Ντέιβιντ δέκα χρόνια τώρα... - Λυπάμαι. 632 00:48:39,855 --> 00:48:42,399 Πλάκα είχε αυτό. 633 00:48:43,272 --> 00:48:45,226 Τα πας πολύ καλά στο να σπαταλάς το χρόνο. 634 00:48:48,074 --> 00:48:50,776 Πολύ σύντομα θα σου τελειώσουν οι επιβάτες. 635 00:48:50,777 --> 00:48:52,171 Δεν το πιστεύω. 636 00:48:52,171 --> 00:48:55,266 Και τότε θα είμαστε μόνο εσύ και εγώ. 637 00:48:55,999 --> 00:48:58,125 Παρακαλώ, λίγη βοήθεια να τον μετακινήσουμε. 638 00:48:58,125 --> 00:49:00,114 Ευχαριστώ, αλλά σας παρακαλώ... 639 00:49:07,425 --> 00:49:11,131 Με συγχωρείτε, κυρία μου, εσείς καθόσασταν δίπλα του, στον αστυνομικό; 640 00:49:11,395 --> 00:49:12,948 Ξέρετε τι συμβαίνει; 641 00:49:13,995 --> 00:49:15,499 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 642 00:49:18,650 --> 00:49:20,568 Δεν υπάρχουν ενδείξεις επίθεσης. 643 00:49:20,965 --> 00:49:24,317 Μπορεί να ήταν δηλητήριο, που προκάλεσε αναφυλαξία. 644 00:49:24,318 --> 00:49:26,087 - Τι; - Αλλεργική αντίδραση. 645 00:49:26,087 --> 00:49:28,419 Χωρίς νεκροψία, δεν... 646 00:49:30,454 --> 00:49:32,907 Ναι... Γιατρέ, μπορείτε να δείτε 647 00:49:32,908 --> 00:49:36,013 Μήπως κάποιος από την οικονομική θέση χρειάζεται τη βοήθειά σας; 648 00:49:36,637 --> 00:49:37,867 Αυτό... 649 00:49:38,436 --> 00:49:41,523 Αυτό ας μείνει μεταξύ μας, σας παρακαλώ. 650 00:49:44,170 --> 00:49:45,939 Νάνσι, πήγαινε μαζί του. 651 00:50:06,948 --> 00:50:08,137 Κάιλ. 652 00:50:09,428 --> 00:50:12,575 Ο κυβερνήτης βγήκε από την καμπίνα από τότε που μίλησα μαζί του; 653 00:50:14,909 --> 00:50:16,391 - Εσύ; - Όχι. 654 00:50:16,592 --> 00:50:19,662 - Μπήκε κανένας άλλος σε 'σας; - Όχι. 655 00:50:20,586 --> 00:50:23,646 Μήπως έφαγε ή ήπιε κάτι; 656 00:50:23,938 --> 00:50:25,791 Δεν νομίζω. 657 00:50:26,064 --> 00:50:28,770 Είχατε εσύ ή ο κυβερνήτης κανένα λόγο να ξεκλειδώσετε την πόρτα; 658 00:50:28,771 --> 00:50:29,568 Και βέβαια όχι. 659 00:50:29,780 --> 00:50:33,291 Άρα, εσύ κι αυτός ήσασταν μόνοι σας εδώ για τα τελευταία 20 λεπτά; 660 00:50:33,692 --> 00:50:35,863 - Μπάσταρδε. - Μην εξάπτεσαι. 661 00:50:36,064 --> 00:50:38,038 Δεν εξάπτομαι. Για κοιτάξου! 662 00:50:38,247 --> 00:50:39,878 - Αν έχεις πρόβλημα... - Το πρόβλημά μου είναι 663 00:50:39,961 --> 00:50:41,509 ότι ο φίλος μου πέθανε ακριβώς δίπλα μου. 664 00:50:41,710 --> 00:50:44,352 Έχω πρόβλημα να κατηγορούμαι για φόνο και αεροπειρατεία. 665 00:50:44,552 --> 00:50:46,189 Δεν σε κατηγόρησα για αεροπειρατεία. 666 00:50:46,353 --> 00:50:48,955 Κάτι είχα ακούσει για σένα, ότι είχες πρόβλημα με τα λεφτά. 667 00:50:49,155 --> 00:50:51,305 Με το ποτό, με την TSA. 668 00:50:51,498 --> 00:50:55,277 Έχω στο αεροπλάνο μου έναν παρανοϊκό αλκοολικό που κουβαλάει σήμα. 669 00:50:55,477 --> 00:50:56,478 Θαυμάσια! 670 00:50:57,437 --> 00:50:58,734 Θα με χτυπήσεις; 671 00:50:58,924 --> 00:51:01,229 Μη μου πεις... Τι κάνεις; 672 00:51:05,784 --> 00:51:09,377 Η πόρτα θα παραμείνει κλειστή μέχρι να προσγειωθεί τ' αεροπλάνο. 673 00:51:16,845 --> 00:51:17,560 Μάρενικ. 674 00:51:17,760 --> 00:51:20,716 - Να πάρει! Στο είπα. - Ο κυβερνήτης είναι νεκρός. 675 00:51:21,027 --> 00:51:22,362 Ορίστε; 676 00:51:22,585 --> 00:51:25,488 Το πιλοτήριο ήταν κλειδωμένο από μέσα. 677 00:51:25,768 --> 00:51:28,095 Άσε με να μαντέψω. Ήσουν μέσα, Μπιλ; 678 00:51:28,240 --> 00:51:30,487 Ο συγκυβερνήτης λέει πως εκείνος δίπλα του κατέρρευσε. 679 00:51:30,674 --> 00:51:34,341 Μπορεί να προκλήθηκε κάποια αναφυλαξία, πιστεύω. 680 00:51:34,420 --> 00:51:38,430 - Να προκλήθηκε; Τι εννοείς; - Από δηλητηρίαση. Δεν ξέρω πώς. 681 00:51:39,417 --> 00:51:43,010 Ήταν μόνο αυτός κι ο συγκηβερνήτης, τον οποίο κι εμπιστεύομαι. 682 00:51:43,149 --> 00:51:43,975 Προς το παρών. 683 00:51:43,975 --> 00:51:48,065 - Προς το παρών; Δεν ξέρω, φίλε. - Πρέπει να μπουν τα λεφτά. 684 00:51:48,296 --> 00:51:51,367 Πού είναι ο πράκτορας Χάμοντ; Πρέπει να συνεργαστείτε μαζί του. 685 00:51:52,291 --> 00:51:54,299 - Είναι νεκρός. - Τι; 686 00:51:54,582 --> 00:51:58,193 Είχε κοκαϊνη στη βαλίτσα του. Τον αντιμετώπισα και τράβηξε όπλο. 687 00:51:58,194 --> 00:52:01,135 - Σοβαρολογείς; - Μάρενικ, μετάφερε τα λεφτά. 688 00:52:01,335 --> 00:52:03,709 - Κέρδισέ μου χρόνο. Θα τον βρω. - Να μεταφέρω τα λεφτά. 689 00:52:03,710 --> 00:52:06,109 150 εκ. δολάρια στον λογαριασμό σου. 690 00:52:06,250 --> 00:52:08,112 Σοβαρά μου το ζητάς να το κάνω; 691 00:52:08,314 --> 00:52:11,652 Όταν προσγειωθούμε θα με συλλάβεις. Θα παγώσεις τη μεταφορά. Μετέφερέ τα. 692 00:52:11,903 --> 00:52:13,242 Δεν μπορώ να το κάνω, Μπιλ. 693 00:52:13,243 --> 00:52:15,157 Η αεροπορική εταιρεία πιστεύει ότι να πληρώσουν 694 00:52:15,165 --> 00:52:16,619 θα αποτελέσει προηγούμενο για άλλα αιτήματα. 695 00:52:16,726 --> 00:52:18,686 Υπάρχουν 150 άνθρωποι σ' αυτό το αεροπλάνο. 696 00:52:18,888 --> 00:52:20,926 Που με κάνει ν' αναρωτιέμαι γιατί δεν έκοψες το δίκτυο. 697 00:52:21,079 --> 00:52:23,032 Έχεις 150 πανικόβλητους ανθρώπους... 698 00:52:23,234 --> 00:52:24,779 Επικοινωνούν με τις οικογένειές τους 699 00:52:24,780 --> 00:52:26,432 ενώ προσπαθούμε να χειριστούμε τη κατάσταση. 700 00:52:26,551 --> 00:52:28,484 Τα αποδίδεις όλα σε έναν επιβάτη 701 00:52:28,501 --> 00:52:30,633 για τον οποίο δεν μου έχεις δώσει απόδειξη ότι υπάρχει. 702 00:52:30,676 --> 00:52:33,341 Δεν θα διακόψω το δίκτυο. Πρέπει να επικοινωνώ με τον τύπο. 703 00:52:33,487 --> 00:52:35,570 Πράκτορα Μαρκς, δε μπορώ να συνεχίσω να σου μιλάω. 704 00:52:35,773 --> 00:52:39,661 - Τι σημαίνει αυτό; - Δεν διαπραγματευόμαστε με τρομοκράτες. 705 00:52:44,838 --> 00:52:45,902 Νάνσι. 706 00:52:47,711 --> 00:52:49,784 Ποιος άλλος έχει πρόσβαση στο πιλοτήριο; 707 00:52:50,604 --> 00:52:51,897 Μόνο εγώ. 708 00:52:55,772 --> 00:52:58,844 Θέλεις να δεις το τηλέφωνό μου, πράκτορα Μαρκς; 709 00:53:13,718 --> 00:53:14,905 Ναι, είμαι ενθουσιασμένος. 710 00:53:15,046 --> 00:53:19,944 Μπορεί να είναι δύσκολο μέχρι τώρα, αλλά άκουσα να τη μιλάνε γι' αυτή. 711 00:53:20,191 --> 00:53:22,907 Είναι μια ενδιαφέρουσα εταιρεία. 712 00:53:23,513 --> 00:53:25,169 Η συνέντευξη είναι το πρωί; 713 00:53:25,391 --> 00:53:28,433 - Ναι, αν φτάσουμε. - Αν προσγειωθούμε ποτέ. 714 00:53:28,644 --> 00:53:31,319 - Ναι, αλλά δεν πρέπει να... - Συγνώμη, σηκώνομαι. 715 00:53:31,413 --> 00:53:33,863 Μην ανησυχείς. Ζακ, από 'δω ο Μπιλ. 716 00:53:34,045 --> 00:53:35,037 Μπιλ, ο Ζακ. 717 00:53:35,153 --> 00:53:37,119 Μιλούσαμε και μου έλεγε ότι 718 00:53:37,120 --> 00:53:39,342 φτιάχνει προγράμματα για έξυπνα τηλέφωνα. 719 00:53:40,105 --> 00:53:41,362 Έτσι είναι; 720 00:53:41,949 --> 00:53:44,083 Ναι. Πάω σε μια συνέντευξη το πρωί, 721 00:53:44,084 --> 00:53:45,897 για μια θέση στην ανάπτυξη του λογισμικού. 722 00:53:46,074 --> 00:53:48,421 Τεχνικά μιλώντας, δεν είναι προραμματισμός, αλλά... 723 00:53:48,588 --> 00:53:50,464 Συγνώμη που φέρθηκα σαν μαλάκας. 724 00:53:50,604 --> 00:53:52,721 Ναι, αλλά ήσουν προγραμματιστής, έτσι; 725 00:53:52,922 --> 00:53:56,920 Του έλεγα ότι χάνω το κινητό μου, και όταν το έχω στο αθόρυβο... 726 00:53:57,120 --> 00:53:59,287 Θα ήταν καλό αν υπήρχε τρόπος να το βρούμε. 727 00:53:59,566 --> 00:54:01,909 Ναι, αλλά προφανώς είναι απλό, σωστά; 728 00:54:02,110 --> 00:54:05,518 - Δεν είπα πως είναι απλό. - Με GPS; Υπολογισμό του σήματος; 729 00:54:07,106 --> 00:54:10,250 Βασικά, εστάλη ένας ιός συνημμένος σε μια φωτογραφία 730 00:54:10,453 --> 00:54:12,346 που αλλάζει την αθόρυβη ρύθμιση και το κάνει να κουδουνίζει. 731 00:54:12,546 --> 00:54:15,058 Αρκετά τηλέφωνα φορτώνουν αυτόματα τις εικόνες, έτσι... 732 00:54:15,259 --> 00:54:17,788 Κι αν δεν υπάρχει κάλυψη δικτύου; 733 00:54:17,789 --> 00:54:20,380 Αν είναι δυο τηλέφωνα σε ένα μικρότερο δίκτυο; 734 00:54:20,581 --> 00:54:22,995 Είναι το ίδιο πρωτόκολλο. Ακόμα και στην ασύρματη σύνδεση. 735 00:54:23,196 --> 00:54:25,505 Πόσο γρήγορα θα μπορούσες να κάνεις κάτι τέτοιο; 736 00:54:25,648 --> 00:54:27,803 - Αυτή τη στιγμή; - Ναι. 737 00:54:28,004 --> 00:54:30,645 Εξαρτάται. Απ' το τηλέφωνο, το δίκτυο... 738 00:54:30,846 --> 00:54:33,028 Αν το τηλέφωνο είναι ανοιχτό ή όχι. 739 00:54:33,228 --> 00:54:35,584 Ναι, αλλά η κλήση είναι από απόκρυψη. 740 00:54:35,785 --> 00:54:38,022 Πρέπει να το στείλεις από αυτό το τηλέφωνο. 741 00:54:41,925 --> 00:54:43,233 Χριστέ μου. 742 00:54:44,352 --> 00:54:47,172 - Δεν γνωρίζω γι' αυτό. - Μπορείς να το κάνεις; 743 00:54:47,576 --> 00:54:50,715 Μιλάνε για δολοφονίες ανθρώπων. Μας βλέπει αυτή τη στιγμή; 744 00:54:50,916 --> 00:54:52,103 Εδώ είμαι. 745 00:54:52,729 --> 00:54:54,619 Μπορώ να προσπαθήσω, αλλά δεν εγγυούμαι κάτι. 746 00:54:54,820 --> 00:54:57,622 - Σε πόσο μπορείς; - Σε 30 λεπτά. 747 00:54:58,745 --> 00:54:59,908 Σε 20; 748 00:55:00,347 --> 00:55:02,964 Έχουμε λιγότερα από 8 λεπτά. 749 00:55:03,245 --> 00:55:06,097 Μπορείς να το κάνεις. Γι' αυτό θέλω να σε προσλάβω. 750 00:55:06,352 --> 00:55:08,164 8 λεπτά. 751 00:55:08,985 --> 00:55:10,274 Εντάξει. 752 00:55:11,274 --> 00:55:12,806 Πες όταν είσαι έτοιμος. 753 00:55:13,271 --> 00:55:14,704 Ευχαριστώ, κυρία μου. 754 00:55:24,967 --> 00:55:26,614 Τι είδες εκεί μέσα; 755 00:55:26,815 --> 00:55:31,591 - Πραγματικά δε μου επιτρέπεται να πω. - Τι είσαι, τίποτα γιατρός; 756 00:55:35,777 --> 00:55:37,294 Τι στο καλό; 757 00:55:37,294 --> 00:55:39,802 Κυρίες και κύριοι, θα ήθελα την προσοχή σας. 758 00:55:40,628 --> 00:55:43,343 Οι πρώτες θέσεις θα παραμείνουν κλειστές. 759 00:55:43,863 --> 00:55:47,737 Επαναλαμβάνω. Οι πρώτες θέσεις είναι κλειστές για όλους. 760 00:55:47,938 --> 00:55:51,870 Αεροσυνοδοί, σας παρακαλώ τακτοποιήστε τους επιβάτες. 761 00:55:52,071 --> 00:55:53,141 Ευχαριστώ. 762 00:56:00,672 --> 00:56:04,094 - Έχουμε οικογένειες! - Έχουμε ένα θέμα! 763 00:56:04,107 --> 00:56:06,163 Θα μας πείτε τι συμβαίνει; 764 00:56:06,365 --> 00:56:08,433 Είναι καλά ο κυβερνήτης ή όχι; 765 00:56:08,634 --> 00:56:12,998 Η κατάσταση είναι λίγο περίπλοκη. 766 00:56:13,201 --> 00:56:14,343 Περίπλοκη; Σας παρακαλούμε! 767 00:56:14,482 --> 00:56:15,550 Αλλά σας διαβεβαιώ... 768 00:56:15,753 --> 00:56:18,033 - Μαλακίες! - Όλα είναι μια χαρά! 769 00:56:18,274 --> 00:56:19,566 Όλα είναι υπό έλεγχο! 770 00:56:19,767 --> 00:56:22,955 - Ηρεμήστε! - Θέλω να δω τον κυβερνήτη. 771 00:56:23,156 --> 00:56:24,758 Θα το χειριστώ ο ίδιος! 772 00:56:26,552 --> 00:56:29,328 - Αυτό ήταν! Κάνε στην άκρη! - Στάσου. Δωρεάν ταξίδια! 773 00:56:29,700 --> 00:56:31,525 Δωρεάν πτήσεις! 774 00:56:31,726 --> 00:56:32,732 Δωρεάν δρομολόγια! 775 00:56:33,019 --> 00:56:37,348 Η εταιρία σας εγγυάται ένα χρόνο δωρεάν διεθνείς πτήσεις. 776 00:56:37,747 --> 00:56:41,856 Αν καθήσετε κάτω, μείνετε ήρεμοι και κάνετε ό,τι σας λέω. 777 00:56:42,328 --> 00:56:44,331 Δωρεάν διεθνή ταξίδια. 778 00:56:45,060 --> 00:56:46,355 Ευχαριστώ. 779 00:56:46,616 --> 00:56:50,421 - 12 μήνες δωρεάν. - Εγγυημένα. 780 00:56:50,642 --> 00:56:53,239 Ένα χρόνο δωρεάν πτήσεις. Ευχαριστώ. 781 00:56:55,972 --> 00:56:58,497 Κάιλ, ο Μπιλ είμαι. Γιατί στρίβουμε; 782 00:56:58,846 --> 00:57:01,492 Μου δόθηκαν οδηγίες να μην επικοινωνώ μαζί σου. 783 00:57:01,693 --> 00:57:04,620 Σου είπαν να κόψεις το δίκτυο; Άκουσε με. 784 00:57:05,641 --> 00:57:08,741 Αυτοί που σου έδωσαν τις οδηγίες δεν βρίσκονται στο αεροπλάνο. 785 00:57:08,942 --> 00:57:12,933 Αυτό είναι το δικό σου αεροπλάνο κι οι δικοί σου επιβάτες. 786 00:57:13,135 --> 00:57:14,140 Κάιλ! 787 00:57:14,209 --> 00:57:17,234 Θα προσγειωθούμε βόρεια. Σε 55 λεπτά. 788 00:57:17,950 --> 00:57:20,941 - Σου είπαν να κόψεις το δίκτυο; - Έχω διαταγές, Μαρκς. 789 00:57:21,182 --> 00:57:23,587 Δώσε μου πέντε λεπτά. Πέντε λεπτά. 790 00:57:23,788 --> 00:57:26,666 Προσγειώσου όπου θέλεις, αλλά μην κόψεις το δίκτυο. 791 00:57:26,867 --> 00:57:29,687 Μ' ακούς; Έχω ένα σχέδιο. Μπορώ να τον βρω αυτόν. 792 00:57:30,087 --> 00:57:31,490 Πέντε λεπτά. 793 00:57:39,782 --> 00:57:43,172 - Δεν μπορώ να τον εμπιστευτώ. - Εγώ τον εμπιστεύομαι. 794 00:57:43,373 --> 00:57:47,299 Προτιμώ να μην είμαι συνεργός σε αεροπειρατεία. 795 00:57:47,803 --> 00:57:51,543 Εντάξει, Ζακ. Τελείωσε. Δώστο μου αυτό. 796 00:57:51,944 --> 00:57:53,190 Πολύ καλά. 797 00:57:54,895 --> 00:57:57,001 Λες ο κυβερνήτης να πιλοτάρει ακόμα το αεροπλάνο; 798 00:57:57,002 --> 00:57:58,724 Το αεροπλάνο παραλίγο να πέσει. 799 00:57:58,725 --> 00:58:00,751 Έχουμε έναν ένοπλο που τριγυρνά εδώ, δένοντας κόσμο, 800 00:58:00,815 --> 00:58:02,774 και αναλαμβάνει τον έλεχο του αεροπλάνο. 801 00:58:02,939 --> 00:58:06,622 Πιστεύεις αυτό για τις ελεύθερες διεθνείς πτήσεις να ήταν μαλακίες; 802 00:58:09,192 --> 00:58:11,770 Μήπως πρέπει να κάνουμε κάτι; 803 00:58:11,970 --> 00:58:14,780 Σας παρακαλώ κύριοι, επιστρέφετε στις θέσεις σας; 804 00:58:14,871 --> 00:58:16,812 Ούτε κι εσύ ξέρεις τι συμβαίνει, έτσι; 805 00:58:38,881 --> 00:58:41,363 Τι σχεδιάζει λοιπόν ο υπεύθυνος τώρα; 806 00:58:44,032 --> 00:58:45,146 Κυρίες και κύριοι, 807 00:58:45,347 --> 00:58:47,628 θέλω να σηκώσετε τα χέρια σας 808 00:58:47,828 --> 00:58:50,002 και να παραμείνετε ήσυχοι για το επόμενο λεπτό. 809 00:58:51,332 --> 00:58:53,378 Το απαιτώ. 810 00:58:56,856 --> 00:58:57,991 Ψηλά. 811 00:58:59,691 --> 00:59:01,462 Και οι αεροσυνοδοί. 812 00:59:06,601 --> 00:59:07,785 Ψηλά. 813 00:59:24,825 --> 00:59:27,425 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ; ΝΑΙ ΟΧΙ 814 00:59:28,032 --> 00:59:29,084 ΕΣΤΑΛΗ 815 01:00:07,842 --> 01:00:10,922 Τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι! Τα χέρια στο κεφάλι! 816 01:00:13,619 --> 01:00:16,547 Βγάλε το τηλέφωνο, με το ένα χέρι. 817 01:00:18,661 --> 01:00:19,695 ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΕΛΗΦΘΗ 818 01:00:20,240 --> 01:00:22,193 Είναι η πρώτη φορά που βλέπω αυτό το τηλέφωνο. 819 01:00:23,074 --> 01:00:25,160 Κυρία, βγάλτε του τη ζώνη. 820 01:00:26,209 --> 01:00:27,846 Σήκω πάνω αμέσως. 821 01:00:28,131 --> 01:00:30,789 Ψάξε με. Το κινητό μου είναι στη τσάντα. 822 01:00:30,790 --> 01:00:33,614 - Στον διάδρομο. - Ό,τι κι αν νομίζεις πως έκανα... 823 01:00:33,615 --> 01:00:36,082 Σκάσε. Προχώρα στο μπροστινό μέρος. 824 01:00:36,457 --> 01:00:39,465 - Κάνεις λάθος. - Γύρνα. 825 01:00:40,023 --> 01:00:41,657 Χαλάρωσε! 826 01:00:45,883 --> 01:00:48,082 Άκουσέ με! Δεν είναι το κινητό μου! 827 01:00:49,381 --> 01:00:50,380 Ποιος είσαι; 828 01:00:50,794 --> 01:00:52,176 Ένας επιβάτης. 829 01:00:52,752 --> 01:00:54,344 Γιατί άνοιξες το λογαριασμό στο όνομά μου; 830 01:00:54,345 --> 01:00:55,663 Δεν ξέρω για τι μιλάς! 831 01:00:55,664 --> 01:00:58,423 Απάντησε, αλλιώς θα σου σπάσω το χέρι! 832 01:00:58,424 --> 01:01:00,350 Έπιασες λάθος άτομο. 833 01:01:05,659 --> 01:01:08,083 Τον βρήκαμε, Νάνσι. Τον πιάσαμε. 834 01:01:09,754 --> 01:01:11,632 Γιατί εμένα; Γιατί; 835 01:01:11,633 --> 01:01:13,833 Γιατί εμένα; 836 01:01:14,093 --> 01:01:15,500 Γιατί; 837 01:01:17,580 --> 01:01:20,695 Νάνσι, φώναξε το γιατρό! Αμέσως! 838 01:01:59,808 --> 01:02:00,753 Μπιλ. 839 01:02:07,291 --> 01:02:08,944 Λοιπόν, ας το αναλύσουμε. 840 01:02:08,945 --> 01:02:12,188 Αρχικά, δένει έναν τύπο, μετά πάει πίσω έναν άλλο. 841 01:02:12,189 --> 01:02:14,418 Τι θα κάνει; Θα μας καθαρίσει έναν προς έναν; 842 01:02:15,393 --> 01:02:16,831 Ο γιατρός. 843 01:02:19,514 --> 01:02:21,651 Θα μας πεις τι συμβαίνει; 844 01:02:26,609 --> 01:02:27,586 Όχι... 845 01:02:28,984 --> 01:02:31,259 - Ο κυβερνήτης; - Νεκρός. 846 01:02:32,017 --> 01:02:36,581 Ο συγκυβερνήτης είναι καλά. Έχει κλειδώσει τη πόρτα. 847 01:02:47,510 --> 01:02:51,389 - Είσαι καλά; - Μια χαρά. Υπέροχα. 848 01:02:51,750 --> 01:02:54,026 Δεν θα 'πρεπε να τα βλέπεις όλα αυτά. 849 01:02:54,842 --> 01:02:58,782 Λοιπόν, έχουμε ένα νεκρό επιβάτη κι ένα νεκρό πιλότο. 850 01:02:59,800 --> 01:03:03,732 Κάναμε αναγκαστική κλίση πριν 15 λεπτά. Αυτό δε συμβαίνει εν ώρα πτήσης. 851 01:03:03,733 --> 01:03:05,943 Ο υπεύθυνος ασφαλείας είναι στις πρώτες θέσεις. 852 01:03:05,944 --> 01:03:08,243 Όλοι οι επιβάτες στις πίσω. 853 01:03:08,632 --> 01:03:10,667 Δεν είναι περίεργο αυτό το σενάριο; 854 01:03:11,558 --> 01:03:13,544 Πιστεύεις θα συντρίψει το αεροπλάνο; 855 01:04:18,195 --> 01:04:23,130 Πτήση 10. Πύργος ελέγχου 114, κωδικός Λαγός. Με ακούτε; 856 01:05:11,247 --> 01:05:12,375 Με συχωρείτε. 857 01:05:12,724 --> 01:05:15,858 - Θέλω να μείνω με το σύζυγό μου. - Φυσικά. 858 01:05:15,858 --> 01:05:19,015 Χρησιμοποιήσατε το μπάνιο πριν μία ώρα. Το θυμάστε; 859 01:05:19,216 --> 01:05:20,664 Δεν έχω Αλτσχάιμερ. 860 01:05:21,700 --> 01:05:24,481 Μπήκε κάποιος άλλος μετά από εσάς; 861 01:05:24,806 --> 01:05:28,524 Ναι, καθόταν και μπλόκαρε το διάδρομο. 862 01:05:28,524 --> 01:05:30,848 - Ποια; - Η κοκκινομάλλα. 863 01:05:31,519 --> 01:05:33,835 Η γυναίκα που καθόταν δίπλα σας. 864 01:05:45,293 --> 01:05:46,810 Τι κάνεις εδώ; 865 01:05:47,977 --> 01:05:50,838 Πίνω. Με συγχωρείς δεν έπρεπε να το ανοίξω. 866 01:05:50,838 --> 01:05:52,456 Αναρωτιόμουν... 867 01:05:54,928 --> 01:05:58,718 - Γιατί κάθισες στο παράθυρο; - Τι; Που; 868 01:05:58,718 --> 01:06:00,873 Γιατί κάθισες δίπλα μου; 869 01:06:01,113 --> 01:06:02,870 - Τι; - Βρήκα μια τρύπα... 870 01:06:02,870 --> 01:06:05,965 στη τουαλέτα της πρώτης θέσης που βλέπει στον κυβερνήτη. 871 01:06:05,966 --> 01:06:09,234 Ο τύπος που πέθανε είχε ένα τέτοιο πάνω στο δέρμα του. 872 01:06:10,247 --> 01:06:13,347 - Το έχεις ξαναδεί; - Όχι. 873 01:06:13,347 --> 01:06:16,503 Οι τουαλέτες κλειδώθηκαν 10 λεπτά πριν πεθάνει ο κυβερνήτης. 874 01:06:16,503 --> 01:06:19,092 Πέντε λεπτά πριν, είδα μια γυναίκα να εισέρχεται. 875 01:06:19,519 --> 01:06:21,127 Μία 70χρονη. 876 01:06:21,127 --> 01:06:23,253 Είπες πως μπήκες εσύ μετά από 'κείνη. 877 01:06:23,253 --> 01:06:26,822 Και δεν έχει Αλτσχάιμερ, αν αναρωτιέσαι. 878 01:06:28,016 --> 01:06:31,179 Με ρωτάς αν είδα κάποιον άλλο να εισέρχεται 879 01:06:31,179 --> 01:06:33,236 ή αν εγώ σκότωσα τον κυβερνήτη; 880 01:06:34,028 --> 01:06:35,905 Είδες κάποιον άλλο; 881 01:06:38,164 --> 01:06:40,969 - Όχι. - Τότε, απάντησέ μου. 882 01:06:42,221 --> 01:06:43,679 Είσαι κόπανος. 883 01:06:44,029 --> 01:06:47,646 Άλλαξες θέση για να 'σαι δίπλα μου. Αυτό σ' έκανε αξιόπιστη. 884 01:06:47,646 --> 01:06:48,689 Μου έπιασες κουβέντα... 885 01:06:48,689 --> 01:06:50,294 Να σε ηρεμήσω γιατί ήσουν φοβισμένος. 886 01:06:50,295 --> 01:06:51,560 Απέφευγες τις προσωπικές ερωτήσεις. 887 01:06:51,560 --> 01:06:54,326 Πού δουλεύω; Ναι, είναι προσωπική ερώτηση. 888 01:06:54,326 --> 01:06:56,954 - Πήρες μέρος στην έρευνα. - Σοβαρολογείς; 889 01:06:56,954 --> 01:07:00,313 - Να χακάρουμε το κινητό ήταν ιδέα σου. - Πλάκα μου κάνεις; 890 01:07:00,313 --> 01:07:02,511 Ήμουν το μόνο άτομο που πήρε το μέρος σου. 891 01:07:02,511 --> 01:07:03,888 Ακόμα κι όταν μου έλεγες ψέματα. 892 01:07:03,888 --> 01:07:06,033 Εσύ μου έλεγες ψέματα από την ώρα που επιβιβάστηκες. 893 01:07:06,232 --> 01:07:08,838 Θεέ μου! Εντάξει! Εντάξει! 894 01:07:11,936 --> 01:07:16,199 Πριν 7 χρόνια η καρδιά μου σταμάτησε και ήμουν σε κόμμα για 43 λεπτά. 895 01:07:16,199 --> 01:07:18,260 Έπαθα ανεύρισμα. 896 01:07:18,260 --> 01:07:20,476 Προσπάθησαν να το γιατρέψουν, αλλά όταν ξύπνησα 897 01:07:20,476 --> 01:07:22,367 μου είπαν πως δεν γινόταν να διορθωθεί. 898 01:07:22,368 --> 01:07:26,027 Και μια μέρα θα ξαναβγεί στην επιφάνεια και θα πεθάνω. 899 01:07:26,492 --> 01:07:29,884 Αλλά δε με πειράζει γιατί όλοι θα πεθάνουμε μια μέρα 900 01:07:29,885 --> 01:07:32,433 και κανείς μας δεν ξέρει το πότε, σωστά; 901 01:07:32,434 --> 01:07:36,330 Όταν πετάω, το οποίο συμβαίνει συχνά... 902 01:07:36,331 --> 01:07:39,792 θέλω να κοιτάω έξω από το παράθυρο αντί να βλέπω το κάθισμα του μπροστινού 903 01:07:39,793 --> 01:07:42,993 ή το τραπεζάκι, γιατί εκείνη "η μέρα" ίσως να είναι η σημερινή. 904 01:07:46,542 --> 01:07:48,882 Εσένα γιατί σ' αρέσει η θέση στο διάδρομο; 905 01:07:49,625 --> 01:07:50,766 Κόπανε. 906 01:07:57,014 --> 01:07:58,207 Μισό λεπτό. 907 01:08:01,451 --> 01:08:02,303 Ορίστε. 908 01:08:04,730 --> 01:08:06,816 Άσε με να σου βάλω ένα πραγματικό ποτό. 909 01:08:14,167 --> 01:08:16,128 Ευχαριστώ. 910 01:08:17,418 --> 01:08:18,820 Ζητώ συγνώμη. 911 01:08:22,016 --> 01:08:24,195 Σιχαίνομαι τις πτήσεις. 912 01:08:25,918 --> 01:08:27,221 Αλήθεια; 913 01:08:27,626 --> 01:08:28,936 Εμένα πάντα μου άρεσαν. 914 01:08:28,971 --> 01:08:31,794 Έξι ώρες στο ίδιο σημείο, να μη μπορεί κανείς να σε φτάσει. 915 01:08:31,925 --> 01:08:34,449 Να μη κάνεις τίποτα από το να είσαι απλά παρών. 916 01:08:34,450 --> 01:08:36,158 Δεν έχεις τον έλεγχο. 917 01:08:36,376 --> 01:08:39,570 Ο έλεγχος είναι ψευδαίσθηση. Δεν υπάρχει έλεγχος. 918 01:08:40,019 --> 01:08:41,519 Πάνω σε τίποτα. 919 01:08:48,293 --> 01:08:51,616 ...όπου ειδικοί ερευνητές ψάχνουν ένα αυτοκίνητο... 920 01:08:51,617 --> 01:08:54,365 ...που εικάζεται ότι ανήκει στον Μπιλ Μαρκς. 921 01:08:54,366 --> 01:08:58,384 Πηγές αναφέρουν ότι ο Μαρκς είχε παρκάρει εδώ στο αεροδρόμιο 922 01:08:58,385 --> 01:09:01,248 προτού επιβιβαστεί στην πτήση 10. 923 01:09:01,249 --> 01:09:03,848 Όπως έχει επιβιβαστεί σε τόσες άλλες πτήσεις πριν... 924 01:09:03,849 --> 01:09:06,193 ως ένας συνηθισμένος επιβάτης, 925 01:09:06,194 --> 01:09:07,760 αλλά έχοντας στην πραγματικότητα εντολές 926 01:09:07,761 --> 01:09:10,547 από την Υπηρεσία Εσωτερικής Ασφάλειας. 927 01:09:10,548 --> 01:09:12,684 Η δουλειά του είναι να προστατεύει την πτήση 928 01:09:12,685 --> 01:09:16,568 και ως εκ τούτου, φέρει πάντα πάνω του ένα κρυμμένο όπλο. 929 01:09:16,768 --> 01:09:20,248 Ξέρουμε πως αυτό είναι το κινητό του αεροπειρατή. Μπορεί να μας πει κάτι; 930 01:09:20,249 --> 01:09:22,429 Είναι κλειδωμένο με κωδικό. Δεν έχουμε πρόσβαση. 931 01:09:22,700 --> 01:09:24,400 Ας μαντέψουμε. 932 01:09:33,682 --> 01:09:36,938 Είναι μια υπερατλαντική πτήση από τη Νέα Υόρκη προς Λονδίνο. 933 01:09:36,939 --> 01:09:41,996 Η αεροπορική εταιρία έχει επιβεβαιώσει πως υπάρχει αεροπειρατεία. 934 01:09:46,039 --> 01:09:47,738 - Τι έκανες; - Τίποτα, τ' ορκίζομαι. 935 01:09:47,739 --> 01:09:50,760 Απλά το πασπάτευα. Δεν έκανα τίποτα. 936 01:09:52,070 --> 01:09:54,201 Δεν έχω άλλες επιλογές. 937 01:09:54,202 --> 01:09:57,149 Δεν μου άφησες άλλη επιλογή. 938 01:09:58,962 --> 01:10:00,386 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 939 01:10:06,267 --> 01:10:08,106 Άνοιξε όλες τις βαλίτσες. 940 01:10:09,427 --> 01:10:11,907 Μια φρικιαστική εξέλιξη για τον αεροπειρατή, 941 01:10:11,908 --> 01:10:15,528 είναι πως ήταν εξουσιοδοτημένος να κουβαλάει όπλο στ' αεροπλάνο. 942 01:10:15,529 --> 01:10:18,413 Ψάξε για ένα πακέτο. Πες αν το βρεις. 943 01:10:18,414 --> 01:10:20,446 Ψάξε τις όλες! Άντε! Τώρα! 944 01:10:21,728 --> 01:10:22,719 Μάρενικ. 945 01:10:22,720 --> 01:10:25,237 Κατέβασε το αεροπλάνο στα 8000 πόδια. 946 01:10:25,238 --> 01:10:26,866 Πιστεύω πως υπάρχει βόμβα εδώ μέσα. 947 01:10:26,867 --> 01:10:29,091 Πρέπει να χάσουμε ύψος. 948 01:10:29,092 --> 01:10:31,001 Σε αυτό το ύψος θα καταστραφούμε. 949 01:10:31,002 --> 01:10:35,269 Γεννιούνται ερωτήματα για την ψυχική κατάσταση του Μπιλ Μαρκς 950 01:10:35,270 --> 01:10:36,924 όταν επιβιβάστηκε στο αεροπλάνο. 951 01:10:36,924 --> 01:10:39,185 Μπιλ, όταν μου έστειλες μήνυμα και έλεγες ότι 952 01:10:39,186 --> 01:10:41,849 έχεις επιλογές, ξέραμε κι οι δύο πως δεν είναι αυτή η περίπτωση. 953 01:10:41,850 --> 01:10:45,000 - Ποιος άλλος είδε το μήνυμα; - Η ασφάλεια αερογραμμών. 954 01:10:45,001 --> 01:10:47,108 Ειδοποιήθηκε το FBI, ο Λευκός Οίκος 955 01:10:47,109 --> 01:10:48,587 και όλα τα μέσα ενημέρωσης. 956 01:10:48,588 --> 01:10:51,867 Έχεις τη προσοχή μας. Δεν χρειάζεται να το παρατραβήξεις. 957 01:10:51,868 --> 01:10:53,174 Δεν χρειάζεται να πεθάνει κι άλλος. 958 01:10:53,189 --> 01:10:55,797 Ξέρω πως νομίζεις ότι κανείς δε σε ακούει, αλλά εγώ σε ακούω. 959 01:10:55,797 --> 01:10:58,314 - Ψάχνουμε λύση. - Μάρενικ, δεν καταλαβαίνεις. 960 01:10:58,315 --> 01:11:00,948 Όχι. Άκουσέ με. Ας το συζητήσουμε. 961 01:11:00,949 --> 01:11:02,606 Μου μιλάς λες και είμαι τρομοκράτης. 962 01:11:02,607 --> 01:11:03,877 Ξέρεις πώς πάει. 963 01:11:04,021 --> 01:11:06,515 Αν προσπαθήσεις να το προσγειώσεις σε δημόσιο αεροδιάδρομο, 964 01:11:06,516 --> 01:11:07,831 θα το καταρρίψουν. 965 01:11:07,832 --> 01:11:11,263 Αποτελείς δημόσιο κίνδυνο. Περίμενε τα λεφτά σου και ηρέμησε. 966 01:11:11,264 --> 01:11:14,951 Η εικόνα του άνδρα σε επικίνδυνη ψυχολογική κατάσταση. 967 01:11:14,952 --> 01:11:17,760 Μείνε στη γραμμή, χρειάζομαι τη συνεργασία σου... 968 01:11:19,302 --> 01:11:19,922 Τι; 969 01:11:19,923 --> 01:11:22,600 Λέγεται πως κατάγεται από τη Βόρεια Ιρλανδία. 970 01:11:22,601 --> 01:11:26,676 Έγινε παρασημοφορημένος αστυνομικός κι έκανε οικογένεια. 971 01:11:26,677 --> 01:11:31,304 Άλλαξε συμπεριφορά όταν η κόρη του, Ολίβια, απεβίωσε από καρκίνο. 972 01:11:31,305 --> 01:11:34,140 Έγκυρες πηγές λένε πως έγινε αντικοινωνικός. 973 01:11:34,142 --> 01:11:36,353 Πήρε διαζύγιο το 2003. 974 01:11:36,354 --> 01:11:39,662 Τέθηκε σε διαθεσιμότητα κι αργότερα απολύθηκε από το αστυνομικό σώμα. 975 01:11:39,663 --> 01:11:41,629 Λέγεται ότι το καλοκαίρι του 2003 976 01:11:41,630 --> 01:11:44,641 μετατέθηκε στην ομοσπονδιακή αεροπορική αστυνομία. 977 01:11:44,642 --> 01:11:46,813 Και εκεί, οι συνάδελφοι και οι γείτονές του 978 01:11:46,814 --> 01:11:49,403 μιλάνε για έναν ήσυχο άνδρα, κλεισμένο στον εαυτό του. 979 01:11:49,453 --> 01:11:51,447 Είναι ένα λάθος που μπορεί να αποδειχτεί ακριβό. 980 01:11:51,496 --> 01:11:54,444 Αυτό συμβαίνει όταν τοποθετείς έναν ασταθή και 981 01:11:54,445 --> 01:11:56,244 θυμωμένο άνθρωπο σε κατάσταση άγχους. 982 01:11:56,245 --> 01:11:59,600 - Δεν γεννήθηκε καν στις ΗΠΑ. - Θα μπορούσε να ανήκε στον ΙRA. 983 01:11:59,601 --> 01:12:00,648 Ευχαριστώ. 984 01:12:00,649 --> 01:12:03,757 Από τις 11/9 έχουμε βάλει 4000 υπεύθυνους ασφαλείας. 985 01:12:03,758 --> 01:12:05,309 Από πού προέρχονται όλοι αυτοί; 986 01:12:05,310 --> 01:12:08,632 Τους έχω δει ο ίδιος. Αυτοί απλά προσπερνάνε την ουρά ελέγχου... 987 01:12:08,632 --> 01:12:11,184 και μετά βίας πληρούν τις προϋποθέσεις να κουβαλάνε σήμα. 988 01:12:11,185 --> 01:12:12,023 Τι; Προσπερνάνε την ουρά; 989 01:12:12,055 --> 01:12:13,334 Θα είναι άραγε το τελειωτικό χτύπημα 990 01:12:13,335 --> 01:12:14,683 στο πρόγραμμα των υπευθύνων ασφαλείας; 991 01:12:14,707 --> 01:12:17,181 Δίνουμε σ' αυτά τα άτομα απόλυτη ελευθερία στον αέρα. 992 01:12:17,182 --> 01:12:19,189 Να οπλοφορούν σε αεροπλάνα. 993 01:12:19,190 --> 01:12:23,329 Και μας εκπλήσσει όταν υπάρχει περιστατικό διακίνησης ναρκωτικών. 994 01:12:23,330 --> 01:12:25,743 Πρέπει να σιγουρεύονται πως είναι τίμιος τύπος. 995 01:13:02,512 --> 01:13:03,765 Θεέ μου. 996 01:13:18,914 --> 01:13:19,808 Τώρα! 997 01:13:20,361 --> 01:13:22,262 Γρήγορα! Γρήγορα! 998 01:13:24,707 --> 01:13:26,767 Τον έπιασα! Το όπλο! 999 01:13:26,981 --> 01:13:29,818 - Βοηθήστε με! - Σταματήστε! 1000 01:13:30,706 --> 01:13:32,030 Σταματήστε! 1001 01:13:32,274 --> 01:13:33,505 Μείνε κάτω! 1002 01:13:35,152 --> 01:13:37,463 Πέτα το! 1003 01:13:44,233 --> 01:13:45,658 Άκου! 1004 01:13:47,332 --> 01:13:48,677 Σταματήστε! 1005 01:13:49,472 --> 01:13:50,944 Θεέ μου! 1006 01:13:52,274 --> 01:13:53,597 Σταματήστε! 1007 01:13:55,932 --> 01:13:58,594 - Βοήθησέ με! - Αφήστε τον! 1008 01:13:59,731 --> 01:14:01,169 Σταμάτα! 1009 01:14:10,485 --> 01:14:11,946 Κράτα τον! Σταμάτα! 1010 01:14:11,947 --> 01:14:13,039 Πιάσε τα πόδια του! 1011 01:14:13,040 --> 01:14:14,314 Αρκετά! 1012 01:14:14,315 --> 01:14:15,980 - Τα πόδια του! - Ακούστε! 1013 01:14:15,981 --> 01:14:16,962 - Ακούστε με! - Σκάσε! 1014 01:14:16,963 --> 01:14:19,656 Ακούστε με, σας παρακαλώ! Δείτε στο μπάνιο! 1015 01:14:19,657 --> 01:14:20,797 - Κάτω! - Στο μπάνιο! 1016 01:14:20,798 --> 01:14:22,223 - Τελείωσε, αστυνόμε! - Εχει ένα νεκρό! 1017 01:14:22,224 --> 01:14:23,902 - Βούλωσέ το! - Ο αστυνόμος έγινε τρομοκράτης. 1018 01:14:23,903 --> 01:14:26,307 Υπάρχει νεκρός και μια βαλίτσα όπου θα βρείτε τη βόμβα. 1019 01:14:26,308 --> 01:14:29,473 - Λες ψέματα! - Υπάρχει βόμβα στο αεροπλάνο! 1020 01:14:30,923 --> 01:14:32,530 Αφήστε με, σας παρακαλώ! 1021 01:14:33,136 --> 01:14:34,100 Αφήστε τον. 1022 01:14:35,151 --> 01:14:37,758 Είπα, αφήστε τον! 1023 01:14:38,543 --> 01:14:40,993 Τώρα! Κάντε πίσω! 1024 01:14:41,374 --> 01:14:43,101 Κάντε πίσω όλοι! 1025 01:14:43,582 --> 01:14:45,112 Δεν έχεις ιδέα από όπλα. 1026 01:14:47,829 --> 01:14:50,018 Μπόουεν, δώσε μου το όπλο. 1027 01:14:50,019 --> 01:14:51,970 - Μη, σε παρακαλώ. - Μείνε εκεί που είσαι. 1028 01:14:51,971 --> 01:14:55,160 Είμαι αστυνομικός. Το έχουμε υπό έλεγχο. Κατέβασέ το. 1029 01:14:56,445 --> 01:14:58,383 Υπάρχει βόμβα στο αεροπλάνο; 1030 01:15:05,360 --> 01:15:07,369 Θέλω να μου πεις τι στο διάολο συμβαίνει. 1031 01:15:07,369 --> 01:15:09,906 - Ηρέμησε. - Μη μου λες να ηρεμήσω. 1032 01:15:11,036 --> 01:15:13,070 Ένας επιβάτης αυτής της πτήσης 1033 01:15:13,071 --> 01:15:16,565 απειλεί ότι θα σκοτώσει έναν ανά 20 λεπτά... 1034 01:15:17,556 --> 01:15:23,744 ...αν δε του δώσουμε 150 εκ. δολάρια. Τρία άτομα είναι ήδη νεκρά. 1035 01:15:24,577 --> 01:15:27,300 Η βόμβα θα εκραγεί σε λιγότερο από μισή ώρα. 1036 01:15:29,216 --> 01:15:31,555 Θέλουν να πιστέψετε πως ευθύνομαι εγώ. 1037 01:15:32,622 --> 01:15:34,463 Όσα ακούσατε για 'μένα ισχύουν. 1038 01:15:34,664 --> 01:15:39,178 Έχασα την οικογένειά μου, τη δουλειά μου, είμαι αλκοολικός. 1039 01:15:40,843 --> 01:15:43,853 Η κόρη μου διαγνώστηκε με λευχαιμία από την ηλικία των πέντε. 1040 01:15:43,854 --> 01:15:48,244 Πέρασα τις μέρες μου δουλεύοντας, αντί να βρίσκομαι στο σπίτι 1041 01:15:48,245 --> 01:15:52,618 να τη προσέχω. Κι αυτό γιατί φοβόμουν να τη βλέπω να πεθαίνει! 1042 01:15:54,964 --> 01:15:58,729 Δεν είμαι καλός πατέρας. Δεν είμαι καλός άνθρωπος. 1043 01:16:00,358 --> 01:16:06,264 Δεν έχω κάνει αεροπειρατεία εδώ. Προσπαθώ να μας σώσω! 1044 01:16:07,634 --> 01:16:12,153 Και θα μας σώσω! Αν συνεργαστείτε μαζί μου. 1045 01:16:22,532 --> 01:16:26,596 Είσαι αστυνομικός. Φαίνεσαι καλύτερος απ' ότι ήμουν εγώ. 1046 01:16:26,597 --> 01:16:28,881 Πέτα το! Νάνσι... 1047 01:16:39,023 --> 01:16:41,556 Πρέπει να μεταφέρουμε όλες τις αποσκευές προς τα πίσω. 1048 01:16:41,557 --> 01:16:44,724 Και να μεταφέρουμε όλες τις γυναίκες και παιδιά στο μπροστινό μέρος. 1049 01:16:45,019 --> 01:16:46,222 Αυτό είναι το σχέδιό σου; 1050 01:16:46,223 --> 01:16:48,649 Δουλειά μου είναι να προετοιμάζομαι για το χειρότερο αποτέλεσμα. 1051 01:16:48,650 --> 01:16:50,439 Η δουλειά μου είναι να το αποτρέψω. 1052 01:16:50,841 --> 01:16:53,855 Γυναίκες και παιδιά, χωρίς εξαιρέσεις. Άντε μπρος στην τουριστική θέση. 1053 01:16:56,966 --> 01:17:00,532 - Τι στο καλό σκέφτεσαι; - Υπάρχει ένα σχέδιο που υφίσταται. 1054 01:17:00,533 --> 01:17:03,984 Ονομάζεται πρωτόκολλο για την επισφαλέστερη θέση της βόμβας. 1055 01:17:03,985 --> 01:17:06,126 Τοποθετείς τη βόμβα κόντρα στη πίσω πόρτα 1056 01:17:06,127 --> 01:17:08,064 και στοιβάζεις τα πάντα κόντρα σε αυτή. 1057 01:17:08,066 --> 01:17:12,338 Κάθε βαλίτσα, κουβέρτα, μαξιλάρι. Όσα περισσότερα βρεις. 1058 01:17:12,339 --> 01:17:14,816 Σ' αυτό το ύψος η βόμβα θα καταστρέψει το αεροπλάνο. 1059 01:17:15,333 --> 01:17:16,826 Αλλά αν πάμε στα 8000 πόδια, 1060 01:17:16,857 --> 01:17:21,334 η πίεση θα εξισορροπηθεί και θα έχουμε ελπίδες. 1061 01:17:23,196 --> 01:17:27,380 - Θα αφήσεις τη βόμβα να εκραγεί; - Όχι, αν μπορούσα να τη σταματήσω. 1062 01:17:27,579 --> 01:17:30,506 Αλλά αν δε μπορέσω, θα προτιμούσα να είμαι προετοιμασμένος. Εσύ; 1063 01:17:32,043 --> 01:17:35,072 Αυτός που έβαλε τη βόμβα είχε σκοπό να κάνει κάτι. 1064 01:17:35,073 --> 01:17:36,840 Μπορώ να στο εμπιστευτώ; 1065 01:17:42,827 --> 01:17:44,712 Και βέβαια μπορείς. 1066 01:17:45,335 --> 01:17:48,728 Ράιλι, συγνώμη για τη μύτη σου. 1067 01:17:49,557 --> 01:17:51,604 Δεν ήταν ποτέ το ατού μου. 1068 01:17:53,133 --> 01:17:55,893 Δεν μπορείς να τα καταφέρεις να τους σταλούν τα λεφτά; 1069 01:17:56,241 --> 01:17:59,312 - Δεν πρόκειται για τα λεφτά. - Τότε για τι; 1070 01:17:59,599 --> 01:18:03,336 Δεν είμαι σίγουρος. Χρησιμοποίησαν λογαριασμό με τ' όνομά μου. 1071 01:18:03,772 --> 01:18:05,582 Ήθελαν να φανεί ότι ο υπεύθυνος ασφαλείας 1072 01:18:05,583 --> 01:18:08,328 κατέρριψε αεροπλάνο με 150 επιβάτες 1073 01:18:08,329 --> 01:18:10,804 και όλος ο κόσμος να το δει. 1074 01:18:11,678 --> 01:18:14,434 Υποτίθεται δεν έπρεπε ποτέ να βρω τη βόμβα. 1075 01:18:26,904 --> 01:18:28,985 Αυτό δεν είναι καλό. 1076 01:18:28,986 --> 01:18:31,056 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 1077 01:18:34,588 --> 01:18:39,942 Πτήση 10, εδώ η Βασιλική Πολεμική Αεροπορία 114, Λαγός. Με λαμβάνετε; 1078 01:18:39,943 --> 01:18:41,726 Ελήφθη, Λαγέ. 1079 01:18:41,727 --> 01:18:44,507 Θα σας συνοδεύσουμε μέχρι το σημείο προσγείωσης. 1080 01:18:44,508 --> 01:18:48,044 Μην αποκλίνετε από την πορεία ή το ύψος που πετάτε χωρίς άδεια. 1081 01:18:48,045 --> 01:18:50,534 - Με λαμβάνετε; - Ελήφθη. 1082 01:18:52,084 --> 01:18:53,090 Κάιλ. 1083 01:18:54,048 --> 01:18:55,498 - Κάιλ; - Ναι, Μαρκς; 1084 01:18:55,499 --> 01:18:58,028 - 'Εχουμε και άλλο πρόβλημα. - Τι μου λες! 1085 01:18:58,587 --> 01:19:03,115 Κατέβασε το αεροπλάνο στα 8000 πόδια, με τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια. 1086 01:19:03,116 --> 01:19:04,964 1 PSI, 1,5 το πολύ. 1087 01:19:04,964 --> 01:19:07,466 Είναι ένα πρωτόκολλο εκρηκτικών. 1088 01:19:07,468 --> 01:19:11,614 Έχουμε 16 λεπτά, πάνω κάτω. 1089 01:19:11,888 --> 01:19:13,649 Ξέρεις ότι έχουμε συνοδεία, έτσι; 1090 01:19:14,407 --> 01:19:18,832 Έχω στο πλάι μου δυο πολεμικά αεροπλάνα. Με παρακολουθούν, και θέλεις... 1091 01:19:18,833 --> 01:19:21,052 Πρέπει να κατεβεί το αεροπλάνο! 1092 01:19:21,053 --> 01:19:24,321 Έχω διαταγές, Μαρκς. Κάθε ύποπτη δραστηριότητα... 1093 01:19:24,322 --> 01:19:29,577 Ράις! Υπάρχει βόμβα στο αεροπλάνο! Πρέπει να κατεβούμε στα 8000 πόδια. 1094 01:19:29,578 --> 01:19:33,212 Δώσε μου δέκα λεπτά. Αν κατεβούμε τώρα, θα χάσω ταχύτητα. 1095 01:19:33,213 --> 01:19:35,990 Σε δέκα λεπτά ίσως καταφέρω να μας πάω... 1096 01:19:35,991 --> 01:19:37,540 αρκετά κοντά ώστε να προσγειωθούμε στην Ισλανδία. 1097 01:19:37,541 --> 01:19:39,806 Δέκα λεπτά. Ευχαριστώ. 1098 01:20:08,570 --> 01:20:13,016 Είναι εκρηκτικά RDX. Πιο επαγγελματικά και από τα στρατιωτικά. 1099 01:20:13,017 --> 01:20:14,717 Αυτό είναι κοκαΐνη; 1100 01:20:15,862 --> 01:20:17,739 Και είσαι σίγουρος ότι δεν μπορεί να αφοπλιστεί; 1101 01:20:18,277 --> 01:20:20,134 Αυτό είναι μια σκανδάλη ακριβείας. 1102 01:20:20,135 --> 01:20:23,113 Ο μόνος τρόπος είναι να αφαιρεθεί η σκανδάλη. 1103 01:20:23,114 --> 01:20:27,429 Αλλά αν την αφαιρέσουμε, αλλάζει η πίεση που ασκεί και η βόμβα εκρήγνυται. 1104 01:20:27,430 --> 01:20:29,950 - Δεν μπορούμε να την πετάξουμε; - Η ίδια αρχή αντίστροφα. 1105 01:20:29,951 --> 01:20:32,771 Η χαμηλή πίεση έξω από το αεροπλάνο δε θα συγκρατήσει τη σκανδάλη. 1106 01:20:32,772 --> 01:20:33,571 Αν πας να την πετάξεις... 1107 01:20:33,582 --> 01:20:34,554 Η βόμβα σκάει. 1108 01:20:34,555 --> 01:20:37,176 - Δεν υπάρχει κανένα καλώδιο να κόψουμε; - Όχι. 1109 01:20:37,177 --> 01:20:40,063 Δηλαδή αν δεν του δώσεις τα λεφτά, θα αυτοκτονήσει, παίρνοντας και εμάς. 1110 01:20:40,064 --> 01:20:41,619 Δεν το πιστεύω. Τι τρέλα! 1111 01:20:41,620 --> 01:20:43,703 - Ας τον ψάξουμε! - Δεν έχουμε χρόνο! 1112 01:20:43,704 --> 01:20:45,366 Χαζομάρες! Λάθος απάντηση, και το ξέρεις. 1113 01:20:45,381 --> 01:20:46,599 Ηρέμησε! 1114 01:20:46,600 --> 01:20:49,347 Υπάρχουν 150 επιβάτες στο αεροπλάνο. Θα μπορούσε να είναι ο καθένας. 1115 01:20:49,348 --> 01:20:51,907 Ας τον βρούμε! Ή πληρώστε τον! Ας κάνουμε κάτι! 1116 01:20:51,908 --> 01:20:55,424 Δεν πρόκειται για τα λεφτά. Ακόμα και αν τον βρω... 1117 01:20:55,888 --> 01:20:58,635 δε νομίζω ότι είχε ποτέ του πρόθεση να κατεβεί από αυτό το αεροπλάνο. 1118 01:20:59,413 --> 01:21:01,649 Θεέ μου, θα πεθάνουμε όλοι! 1119 01:21:04,458 --> 01:21:05,402 Όχι! 1120 01:21:06,407 --> 01:21:10,524 Πρέπει να βάλουμε τη βόμβα εδώ, και να τη σκεπάσουμε με όσα μπορούμε. 1121 01:21:10,525 --> 01:21:12,259 Θα εκραγεί προς τα έξω. 1122 01:21:12,260 --> 01:21:15,800 Στα 8000 πόδια, αυτό ισούται με προσγείωση. 1123 01:21:15,927 --> 01:21:18,872 - Με μια τέτοια τρύπα; - Και αυτό είναι σίγουρο ότι θα πετύχει; 1124 01:21:19,289 --> 01:21:21,155 Αυτό δεν έχει δοκιμαστεί ποτέ. 1125 01:21:21,176 --> 01:21:23,251 - Και εσύ πώς το ξέρεις; - Δε βοηθάς. 1126 01:21:23,252 --> 01:21:25,618 - Είμαστε νεκροί. - Πρέπει να προσπαθήσουμε! 1127 01:21:25,619 --> 01:21:28,977 Πάμε! Ας μαζέψουμε ό,τι μπορούμε. Γρήγορα! 1128 01:21:30,611 --> 01:21:33,773 Αν πρόκειται να ενεργοποιήσει τη βόμβα έτσι και αλλιώς... 1129 01:21:34,793 --> 01:21:36,479 τι περιμένει; 1130 01:21:37,323 --> 01:21:41,124 Πάρτε ό,τι μπορείτε. Ας κάνουμε μια αλυσίδα, μέχρι πίσω. 1131 01:21:41,125 --> 01:21:43,731 Ας φέρουμε εκείνες τις βαλίτσες από πίσω όσο πιο γρήγορα γίνεται. 1132 01:21:46,029 --> 01:21:49,437 Βγάλτε όλες τις βαλίτσες από τα ντουλαπάκια. 1133 01:21:56,953 --> 01:22:01,080 Πόσο κοντά είμαστε; Πρέπει να κατεβούμε τώρα! 1134 01:22:01,302 --> 01:22:03,208 Δώσε μου τρία λεπτά. 1135 01:22:03,482 --> 01:22:04,969 Τρία λεπτά, εντάξει. 1136 01:22:05,204 --> 01:22:08,119 Δες το ρολόι σου. Τρία λεπτά, ούτε δευτερόλεπτο παραπάνω. 1137 01:22:08,120 --> 01:22:13,158 - Ό,τι και να συμβαίνει, κατέβα! Στα 8000 πόδια. - Εντάξει. 1138 01:22:14,475 --> 01:22:16,129 Φέρτε μπροστά τις αποσκευές. 1139 01:22:16,130 --> 01:22:19,043 Συνεχίστε να τις στοιβάζετε. Φέρτε τα πιο βαριά. 1140 01:22:19,044 --> 01:22:20,651 Συνεχίστε να τα στοιβάζετε. 1141 01:22:22,050 --> 01:22:23,709 Κύριε, μείνετε μ' αυτό... 1142 01:22:23,710 --> 01:22:26,799 - Η μύτη σου... - Ναι, ματώνει. Ευχαριστώ. 1143 01:22:26,800 --> 01:22:28,486 Μπορεί να έχεις κάποια εξάρθρωση. 1144 01:22:28,487 --> 01:22:31,499 Είναι μια σπασμένη μύτη. Είναι φυσιολογικό. Δε χρειάζεται να κάνεις κάτι. 1145 01:22:31,500 --> 01:22:33,925 Θα φτιάξω τη μύτη σου. 1146 01:22:34,531 --> 01:22:35,980 Κράτα αυτό. 1147 01:22:35,981 --> 01:22:38,404 - Κάνε γρήγορα. - Άσκησε πίεση. 1148 01:22:41,066 --> 01:22:43,487 Με το τρία. Ένα... 1149 01:22:51,434 --> 01:22:53,935 Γλυκιά μου, πρέπει να βγεις. 1150 01:22:53,936 --> 01:22:56,605 Θα σου κρατώ το χέρι. Δεν είναι ασφαλές. 1151 01:22:56,606 --> 01:22:58,111 - Τι τρέχει; - Σε παρακαλώ. 1152 01:22:58,112 --> 01:22:59,263 Πρέπει να βιαστούμε. 1153 01:22:59,264 --> 01:23:03,162 Συγνώμη. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Δε θέλει να βγει. 1154 01:23:03,190 --> 01:23:06,649 Τι συμβαίνει; Φοβάσαι; 1155 01:23:07,580 --> 01:23:09,421 Θέλω να πάω στο μπαμπά μου. 1156 01:23:09,422 --> 01:23:12,659 Το ξέρω, αγάπη μου, το ξέρω. 1157 01:23:13,811 --> 01:23:16,510 Και εγώ είμαι μπαμπάς ενός κοριτσιού αν και εσένα. 1158 01:23:16,511 --> 01:23:19,179 Και όταν φοβάται, ξέρεις τι κάνει αυτή; 1159 01:23:20,646 --> 01:23:27,168 Έχει μια μαγική κορδέλα, πολύ ισχυρή. Θα σε προστατέψει όπως ο μπαμπάς σου. 1160 01:23:27,349 --> 01:23:33,887 Θέλεις να τη δεις; Την έχω στην τσέπη. Πάντα την έχω μαζί μου. Ορίστε. 1161 01:23:33,888 --> 01:23:39,397 Θα την τυλίξουμε γύρω από το χέρι σου. Θα τη δέσουμε καλά. 1162 01:23:40,902 --> 01:23:42,758 Με δωροδοκείς; 1163 01:23:44,809 --> 01:23:46,420 Ναι. 1164 01:23:49,181 --> 01:23:52,343 Αυτή είναι η φίλη μου η Τζεν. Αυτή θα σε φροντίσει. 1165 01:23:52,344 --> 01:23:54,806 Τζεν, από δω η Μπέκα. 1166 01:23:54,807 --> 01:23:56,996 Σύντομα θα δεις το μπαμπά σου. Σου το υπόσχομαι. 1167 01:23:58,520 --> 01:24:00,450 Μπορώ να καθίσω στο παράθυρο; 1168 01:24:01,662 --> 01:24:04,799 Εννοείς αυτή τη θέση εδώ; Ναι. 1169 01:24:10,435 --> 01:24:12,929 Κυρίες και κύριοι, ξεκινάμε την κάθοδό μας. 1170 01:24:12,930 --> 01:24:16,655 Πρέπει να επιστρέψετε στις θέσεις σας και να προσδεθείτε. 1171 01:24:16,656 --> 01:24:20,518 Παρακαλώ να παραμείνετε ήρεμοι. Επιστρέψτε στις θέσεις σας. 1172 01:24:21,363 --> 01:24:21,668 Ναι; 1173 01:24:21,669 --> 01:24:25,113 Μαρκς, μεταφέραμε τα λεφτά. 150 εκατ. δολάρια στο λογαριασμό σου. 1174 01:24:25,241 --> 01:24:27,413 Είναι αργά για τα λεφτά. Ο, τι και να κάνει, 1175 01:24:27,414 --> 01:24:29,744 Μπορείς να σταματήσεις τώρα. Πήρες τα λεφτά. 1176 01:24:29,745 --> 01:24:33,032 - Θα σας συνοδεύσουν τα τζετ. - Πρέπει το αεροπλάνο να κατεβεί. 1177 01:24:33,033 --> 01:24:35,221 Δεν πρόκειται να κατεβείς στον μη στρατιωτικό εναέριο χώρο. 1178 01:24:35,222 --> 01:24:38,368 Νομίζεις ότι θέλει τα λεφτά; Νομίζεις ότι θα σταματήσει; 1179 01:24:38,929 --> 01:24:41,144 Αν μεταφέρατε τα λεφτά, αποδείξτε το. 1180 01:24:41,189 --> 01:24:44,913 Τι να αποδείξομε; Εκεί είναι. Μεταφέρθηκαν 150 εκατ. δολάρια. 1181 01:24:44,914 --> 01:24:51,363 στο λογαριασμό CH 1000023000-Α-10982. 1182 01:24:51,364 --> 01:24:55,833 Κωδικός επιβεβαίωσης R48940. 1183 01:24:56,583 --> 01:24:59,573 Θα σας συνοδέψουν σε ένα στρατιωτικό αεροδρόμιο. 1184 01:24:59,574 --> 01:25:01,984 Δε θα σε συλλάβουμε. Δε θα κάνουμε ερωτήσεις. 1185 01:25:01,985 --> 01:25:04,442 Υπάρχει μια βόμβα στο αεροπλάνο. Δεν είναι δική μου. 1186 01:25:04,443 --> 01:25:06,053 Και θα εκραγεί! Πρέπει... 1187 01:25:06,054 --> 01:25:08,039 Έκανες αεροπειρατεία σε ένα σκάφος... 1188 01:25:08,040 --> 01:25:09,883 και δεν πρόκειται να μπεις σε πολιτικό εναέριο χώρο. 1189 01:25:09,884 --> 01:25:12,367 - Θα το κάνω. - Όχι, αλλιώς θα σας καταρρίψουμε. 1190 01:25:12,368 --> 01:25:16,126 Μια μέρα θα βγάλετε το μαύρο κουτί από τον Ατλαντικό... 1191 01:25:16,127 --> 01:25:17,927 και ο κόσμος θα μάθει ότι αυτοί οι άνθρωποι μπορούσαν να είχαν σωθεί. 1192 01:25:17,927 --> 01:25:20,877 Ο κόσμος ξέρει τι συμβαίνει σ' αυτό το αεροπλάνο. Έκανες αεροπειρατεία. 1193 01:25:20,878 --> 01:25:21,668 Αυτό τους λες εσύ. 1194 01:25:21,669 --> 01:25:24,475 Όχι, αυτό μας λένε οι όμηροί σου. 1195 01:25:24,476 --> 01:25:27,625 Το βίντεο αναπαράγεται σε κάθε μεγάλο ειδησεογραφικό δίκτυο. 1196 01:25:27,626 --> 01:25:30,587 - Ποιο βίντεο; - Κάποιος από τους ομήρους σου το ανέβασε. 1197 01:25:30,588 --> 01:25:35,075 Άρπαξες κάποιον, τον τραβολογάς υπό την απειλή όπλου, σκορπώντας τον τρόμο. 1198 01:25:35,076 --> 01:25:37,683 Πώς περιμένεις να πιστέψουμε όσα λες... 1199 01:25:37,684 --> 01:25:41,147 ενώ ξεκάθαρα κακοποιείς τους ομήρους; Είδαμε όσα χρειάζεται. 1200 01:25:41,148 --> 01:25:43,397 Προσπαθούμε να διαπραγματευτούμε... 1201 01:25:49,597 --> 01:25:50,876 Το τηλέφωνό σου, τώρα! 1202 01:25:50,877 --> 01:25:54,585 Δείξε μου το βίντεο που ανέβασες. Έλα! 1203 01:25:58,742 --> 01:26:00,720 Ζητώ συγνώμη για το γιό μου. 1204 01:26:04,480 --> 01:26:06,603 Ακολούθα με στο διάδρομο. Κοίτα! 1205 01:26:07,088 --> 01:26:08,750 - Κοίτα! - Δεν τον βλέπω. 1206 01:26:09,130 --> 01:26:10,540 Έλα, κοίτα! 1207 01:26:12,914 --> 01:26:14,963 - Εκεί είναι; - Πού; 1208 01:26:14,964 --> 01:26:15,620 - Εκεί, με τα γυαλιά. - Εμπρός, προχώρα! 1209 01:26:16,213 --> 01:26:18,030 Να πάρει! 1210 01:26:19,762 --> 01:26:21,420 Εσύ! Κοίτα! 1211 01:26:27,853 --> 01:26:30,030 Να πάρει! 1212 01:26:45,939 --> 01:26:47,784 Μείνε στη θέση σου! 1213 01:26:48,443 --> 01:26:50,431 Μπιλ, μη με δοκιμάζεις! 1214 01:26:54,795 --> 01:26:55,803 Μπιλ! 1215 01:26:57,403 --> 01:26:59,277 Ράιλι, στην άκρη! 1216 01:27:02,154 --> 01:27:04,545 - Ράιλι, πέσε κάτω! - Μου έδωσες άδειο όπλο; 1217 01:27:04,581 --> 01:27:06,434 Στο ντουλαπάκι, 4Β. 1218 01:27:06,907 --> 01:27:08,836 Όλοι κάτω! Πέστε όλοι κάτω! 1219 01:27:13,516 --> 01:27:16,787 Στην άκρη! Φύγε! 1220 01:27:23,134 --> 01:27:24,186 Αυτό ψάχνεις; 1221 01:27:26,029 --> 01:27:26,959 Δως' το μου! 1222 01:27:28,299 --> 01:27:30,144 Τι κάνεις; 1223 01:27:42,996 --> 01:27:43,860 Πίσω! 1224 01:27:44,643 --> 01:27:47,543 Λαγέ, έπεσαν πυροβολισμοί, πρέπει να κατεβούμε. 1225 01:27:47,544 --> 01:27:51,659 Αρνητικό, πτήση 10. Μην αποκλίνετε από την πορεία ή το ύψος που έχετε. 1226 01:27:54,828 --> 01:27:56,345 Γύρνα. 1227 01:27:56,732 --> 01:27:59,245 Βάλτε όλοι τα χέρια σας στο μπροστινό κάθισμα. 1228 01:27:59,497 --> 01:28:00,925 Κάντε το αμέσως! 1229 01:28:01,329 --> 01:28:03,818 - Κουνήσου! - Μη με εξωθείς. 1230 01:28:04,227 --> 01:28:06,909 Στο πίσω μέρος! Σήκωσε τα χέρια σου! 1231 01:28:06,975 --> 01:28:10,675 Κάθισε! 1232 01:28:12,536 --> 01:28:14,496 Υποτίθεται πως έπρεπε να καθόσουν δίπλα μου. 1233 01:28:14,497 --> 01:28:16,476 Ήμουν αρκετά κοντά. 1234 01:28:16,477 --> 01:28:21,628 Οτιδήποτε κι αν σου έχω κάνει, να ξέρεις πως λυπάμαι. 1235 01:28:21,905 --> 01:28:23,107 Μείνε κάτω. 1236 01:28:23,333 --> 01:28:25,789 Μπιλ, δεν είμαι θυμωμένος μαζί σου. 1237 01:28:26,386 --> 01:28:27,703 Είσαι ο ήρωάς μου. 1238 01:28:27,953 --> 01:28:30,655 Όλοι θα θυμούνται το όνομα Μπιλ Μαρκς. 1239 01:28:30,656 --> 01:28:34,818 Τον αλκοολικό εγωιστή με τάσεις αυτοκτονίας, με όπλο και σήμα, 1240 01:28:34,819 --> 01:28:37,899 - που άλλαξε τα πάντα. - Τι πιστεύεις πως θ' αλλάξει; 1241 01:28:37,900 --> 01:28:40,318 Δύο λεπτά για να πηδήξουμε. Ετοιμάσου. 1242 01:28:40,319 --> 01:28:43,968 Όλοι οι επιβάτες του αεροπλάνου πιστεύουν πως η χώρα τους θα τους προστατέψει. 1243 01:28:43,969 --> 01:28:45,796 Ότι εσύ θα τους προστατέψεις. 1244 01:28:48,821 --> 01:28:49,959 Παιδιά! 1245 01:28:50,250 --> 01:28:52,033 Όλα θα πάνε καλά! 1246 01:28:52,343 --> 01:28:54,200 Έχουμε νέο υπεύθυνο ασφαλείας. 1247 01:28:55,557 --> 01:28:57,727 Έχεις καμία ιδέα πόσο εύκολο ήταν αυτό; 1248 01:28:57,728 --> 01:29:00,505 Έχεις δίκιο, απέτυχα. Τα κατάφερες. 1249 01:29:00,506 --> 01:29:02,408 Απέτυχες παταγωδώς! 1250 01:29:02,749 --> 01:29:05,164 3000 άνθρωποι πέθαναν εκείνη τη μέρα... 1251 01:29:05,943 --> 01:29:07,833 Συμπεριλαμβανομένου του πατέρα μου. 1252 01:29:08,021 --> 01:29:11,077 Γι' αυτό πήρα μέρος σ' αυτή την ομάδα, να μάχομαι ενάντια στους δειλούς. 1253 01:29:11,078 --> 01:29:14,318 Αλλά κατέληξα να μάχομαι σε ένα πόλεμο που ακόμα δεν καταλαβαίνω 1254 01:29:14,319 --> 01:29:17,789 και γύρισα πίσω σε μια χώρα που δεν άλλαξε τίποτα. 1255 01:29:17,989 --> 01:29:19,159 Μέχρι αυτή τη στιγμή. 1256 01:29:19,410 --> 01:29:22,488 Η ασφάλεια είναι το μεγαλύτερο ψέμα αυτής της χώρας. 1257 01:29:22,489 --> 01:29:27,528 Υπάρχουν σπίτια, πόλεις, αεροπλάνα, που δεν είναι ασφαλή. 1258 01:29:27,646 --> 01:29:31,602 Και κάποια μέρα, κάποιος χειρότερος από 'μένα θ' αποκαλύψει αυτό το ψέμα 1259 01:29:31,603 --> 01:29:35,523 και το τελευταίο που θα δουν τα παιδιά μας θα είναι την αποτυχία να τα καταστρέφει. 1260 01:29:35,943 --> 01:29:37,289 Εσύ, Μπιλ... 1261 01:29:37,944 --> 01:29:39,467 Εσύ είσαι αυτό το ψέμα. 1262 01:29:39,468 --> 01:29:42,850 Αν το μοίραζες σε φυλλάδια, θα ήταν πολύ πιο εύκολο. 1263 01:29:46,965 --> 01:29:48,920 Δεν μπορείς ν' αλλάξεις το κόσμο με λόγια, Μπιλ, 1264 01:29:48,921 --> 01:29:51,216 εκτός και αν γράψεις αυτά τα λόγια με αίμα στις βραδινές ειδήσεις. 1265 01:29:51,217 --> 01:29:52,385 Πρέπει να φύγουμε. 1266 01:29:52,386 --> 01:29:55,803 Είσαι στρατιωτικός. Για την προστασία αυτών των ανθρώπων πολεμάς. 1267 01:29:55,804 --> 01:29:59,004 Ορκίστηκα να προστατεύω τη πατρίδα μου κι αυτό κάνω. 1268 01:29:59,005 --> 01:30:00,014 Έτσι πιστεύεις; 1269 01:30:00,015 --> 01:30:03,306 Ναι. Επίσης πιστεύω θα είμαι πλουσιότερος κατά 150 εκ. δολάρια. 1270 01:30:03,684 --> 01:30:06,256 Δε θα τα πάρεις ποτέ τα λεφτά. Είναι σε λογαριασμό στ' όνομά μου. 1271 01:30:06,257 --> 01:30:08,499 Σε εμπιστεύομαι. 1272 01:30:09,144 --> 01:30:11,154 Αν πεθάνω, τα λεφτά θα μετακινηθούν. 1273 01:30:11,155 --> 01:30:14,998 100 λογαριασμοί σε 27 χώρες κι ο καθένας τους χωρίζεται σε άλλους 100. 1274 01:30:14,999 --> 01:30:19,239 Νομίζεις θα πηδήξεις από τα 35000 πόδια; Θα πεθάνεις ακαριαία. 1275 01:30:19,240 --> 01:30:21,983 Θα πηδήξουμε βάση του πρωτοκόλλου έκρηξης 1276 01:30:21,984 --> 01:30:24,194 όταν και κατέβουμε στα 8000 πόδια. 1277 01:30:24,454 --> 01:30:27,075 Ό,τι και να σκαρφιστείς, το έχουμε ήδη σκεφτεί χίλιες φορές. 1278 01:30:27,076 --> 01:30:29,758 Έχουν οδηγίες να μας καταρρίψουν αν προσπαθήσουμε να κατέβουμε. 1279 01:30:29,759 --> 01:30:32,951 Μαλακίες! Δεν πρόκειται να σκοτώσουν όλους αυτούς τους ανθρώπους. 1280 01:30:33,310 --> 01:30:37,656 Είναι πτήση αεροπειρατείας. Είμαστε κίνδυνος για 'κείνους. 1281 01:30:38,055 --> 01:30:42,180 Αν δεν αφοπλίσεις τη βόμβα, όλοι θα πεθάνουν κι εσύ μαζί. 1282 01:30:42,417 --> 01:30:43,632 Το σκέφτηκες αυτό; 1283 01:30:43,933 --> 01:30:46,217 - Είμαι έτοιμος να πεθάνω. - Δεν πρόκειται να πεθάνω. 1284 01:30:46,218 --> 01:30:48,871 Επαναλαμβάνω, Λαγέ. Πρέπει να κατέβω. 1285 01:30:48,872 --> 01:30:50,511 Αρνητικό, πτήση 10. 1286 01:30:50,512 --> 01:30:53,313 Θ' ακολουθήσω το σχέδιο. Κατεβαίνουμε, πηδάμε. 1287 01:30:53,313 --> 01:30:56,439 Αν πέσει τ' αεροπλάνο, θα έχουμε αρκετά λεφτά να κάνουμε ό,τι θέλουμε. 1288 01:30:56,440 --> 01:31:00,371 Σκέψου το, Τόμι. Θα εξαφανιστούμε και δε θα επιστρέψουμε ποτέ. 1289 01:31:00,372 --> 01:31:03,784 Δεν θα μας βρουν ποτέ. Αποστολή εξετελέσθη, σωστά; 1290 01:31:04,387 --> 01:31:06,632 Τώρα, πρέπει να βγούμε από το αεροπλάνο. 1291 01:31:06,633 --> 01:31:10,364 Ζακ, κι οι δύο ξέρουμε πως δεν θα βγούμε απ' αυτό το αεροπλάνο. 1292 01:31:12,243 --> 01:31:16,238 Ζακ ή όπως αλλιώς σε λένε, δεν χρειάζεται να πεθάνεις. 1293 01:31:16,239 --> 01:31:18,787 Αν θέλεις να σώσεις αυτούς τους ανθρώπους, σώσε τον εαυτό σου. 1294 01:31:19,127 --> 01:31:20,594 Αφόπλισε τη βόμβα. 1295 01:31:22,559 --> 01:31:24,237 Έλα, κάνε το. 1296 01:31:40,772 --> 01:31:43,806 Ήταν μάρτυρας, όπως εσύ κι εγώ, Μπιλ. 1297 01:31:43,807 --> 01:31:47,037 Είμαστε οι ήρωες που θα θυμούνται. Που θ' αναγνωρίζουν. 1298 01:31:47,038 --> 01:31:48,955 Οι πραγματικοί ήρωες κάνουν ό,τι χρειαστεί. 1299 01:31:48,956 --> 01:31:51,136 Υποθέτω, δεν θα μπορούσα να καταλάβω. 1300 01:31:51,886 --> 01:31:53,487 - Διάολε! - Μάλλον όχι. 1301 01:32:27,009 --> 01:32:30,259 Είμαστε στα 20000! Άντε, ρε μαλακισμένο! 1302 01:32:55,099 --> 01:32:57,801 10000 πόδια. Άντε! Άντε! 1303 01:33:00,038 --> 01:33:01,336 Βοήθεια! 1304 01:33:17,166 --> 01:33:18,683 8000! 1305 01:33:40,168 --> 01:33:42,318 Υπάρχει βόμβα στο αεροπλάνο. 1306 01:33:42,757 --> 01:33:44,665 Πρέπει να προσγειωθούμε. 1307 01:33:48,730 --> 01:33:52,443 Νάνσι, κουνήσου! Όλοι κάτω με τα χέρια στο κεφάλι! 1308 01:33:52,757 --> 01:33:54,152 Μπιλ! 1309 01:33:54,585 --> 01:33:56,359 Εγώ τη κάνω από 'δω. 1310 01:33:56,863 --> 01:33:58,830 Για να σε δω πώς, καθίκι! 1311 01:34:20,860 --> 01:34:22,140 Πέστε κάτω! 1312 01:34:22,964 --> 01:34:24,462 Τα χέρια στο κεφάλι! 1313 01:34:30,754 --> 01:34:31,902 Κάτω! 1314 01:34:41,528 --> 01:34:44,964 Έλα, Κάιλ! Μπορείς να το κάνεις. Έλα τώρα. 1315 01:34:51,585 --> 01:34:54,580 Η άτρακτος έχει υποστεί ζημιά. Μπορείς να διατηρήσεις τον έλεγχο; 1316 01:35:00,939 --> 01:35:02,827 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΗΧΑΝΗΣ - Να πάρει! 1317 01:35:07,160 --> 01:35:08,885 Διαρροή καυσίμων! 1318 01:35:09,859 --> 01:35:11,806 - Λαμβάνεις, πτήση 10; - Έλα, γαμώτο! 1319 01:35:13,300 --> 01:35:15,251 Έλα! Άντε! 1320 01:35:31,457 --> 01:35:32,338 Θεέ μου! 1321 01:35:37,137 --> 01:35:38,905 Βγάλε τη ζώνη! 1322 01:35:42,332 --> 01:35:44,812 - Πιάσε με! - Μπιλ, βοήθεια! 1323 01:35:45,121 --> 01:35:46,520 Μπέκα, σε κρατάω! 1324 01:35:46,854 --> 01:35:49,626 Πιάσε με! Πιάσε με! 1325 01:36:06,908 --> 01:36:09,115 Μπέκα, είσαι καλά; 1326 01:36:12,803 --> 01:36:15,227 - Η πόρτα απασφαλίστηκε. - Λύστε τις ζώνες σας! 1327 01:36:17,207 --> 01:36:18,291 Πάρε την. 1328 01:36:18,652 --> 01:36:21,469 Λύστε τις ζώνες σας. Περάστε μπροστά. 1329 01:36:21,470 --> 01:36:24,180 Από εδώ. Περάστε μπροστά. 1330 01:36:24,570 --> 01:36:26,674 Με τη σειρά, παρακαλώ. 1331 01:36:32,994 --> 01:36:34,385 Περάστε μπροστά. 1332 01:37:13,798 --> 01:37:16,644 Όλοι οι επιβάτες και το πλήρωμα είναι παρόντες. 1333 01:37:16,809 --> 01:37:18,862 Εσύ, είσαι καλά; 1334 01:37:19,463 --> 01:37:21,370 Έκανες εξαιρετική προσγείωση. 1335 01:37:26,109 --> 01:37:30,064 Η πτήση 10 του υπερατλαντικού δρομολογίου προσγειώθηκε με ασφάλεια 1336 01:37:30,064 --> 01:37:33,521 μετά την έκρηξη που υπέστη στον άερα. 1337 01:37:33,523 --> 01:37:35,729 Αυτή επήλθε μετά από την απόπειρα αεροπειρατείας, 1338 01:37:35,730 --> 01:37:37,620 αλλά σε μια απρόσμενη στροφή της μοίρας 1339 01:37:37,621 --> 01:37:40,999 ο υποτιθέμενος αεροπειρατής, Επόπτης Ασφαλείας, Μπιλ Μαρκς, 1340 01:37:41,000 --> 01:37:42,807 αποδείχθηκε ο ήρωας. 1341 01:37:42,808 --> 01:37:46,265 Ο Μαρκς ήταν αυτός που αντιμετώπισε τους αεροπειρατές, 1342 01:37:46,265 --> 01:37:48,310 σώζοντας τις ζωές 145 επιβατών. 1343 01:37:48,902 --> 01:37:51,036 - Ναι; - Ο Μάρενικ είμαι. 1344 01:37:51,738 --> 01:37:54,253 Είναι η σειρά μου να αψηφήσω το πρωτόκολλο, πράκτορα Μαρκς. 1345 01:37:54,254 --> 01:37:58,057 Σε καλώ από το προσωπικό μου αριθμό ώστε κάνεις να μη ξέρει για τη κουβέντα. 1346 01:37:58,058 --> 01:38:03,276 Άκου, Μπιλ. Αυτό που έκανες στο αεροπλάνο ήταν εκπληκτικό. 1347 01:38:03,277 --> 01:38:05,728 Θέλω να ξέρεις ότι έκανα λάθος για 'σένα. 1348 01:38:07,396 --> 01:38:09,303 Και έχεις την πλήρη υποστήριξή μου. 1349 01:38:10,828 --> 01:38:12,524 Το εκτιμώ. 1350 01:38:13,414 --> 01:38:14,398 Και Μπιλ... 1351 01:38:15,449 --> 01:38:17,404 Θα χρειαστεί να επιστραφούν αυτά τα λεφτά. 1352 01:38:18,856 --> 01:38:20,372 Ποια λεφτά; 1353 01:38:21,747 --> 01:38:23,305 Να προσέχεις, πράκτορα Μαρκς. 1354 01:38:38,070 --> 01:38:39,320 Αστυνόμε! 1355 01:38:42,351 --> 01:38:44,962 Ράιλι, παλιοκαθίκι. 1356 01:38:44,963 --> 01:38:46,649 Την επόμενη φορά δώσε μου γεμάτο όπλο. 1357 01:38:46,650 --> 01:38:48,538 Την επόμενη φορά να έχεις δικό σου. 1358 01:38:48,682 --> 01:38:50,198 Σύμφωνοι. 1359 01:38:58,348 --> 01:39:00,207 Θέλω να στο επιστρέψω. 1360 01:39:01,200 --> 01:39:02,903 Δεν το χρειάζομαι πια. 1361 01:39:04,833 --> 01:39:06,262 Καλό κορίτσι. 1362 01:39:06,991 --> 01:39:08,995 Είναι ο μπαμπάς σου. 1363 01:39:12,739 --> 01:39:13,573 Μπαμπάκα; 1364 01:39:25,648 --> 01:39:27,948 Σε έψαχνα! 1365 01:39:29,280 --> 01:39:31,729 - Πού βρισκόμαστε; - Στην Ισλανδία. 1366 01:39:32,328 --> 01:39:34,117 Ποτέ δεν είχα έρθει εδώ. 1367 01:39:34,118 --> 01:39:37,489 Την είχα δει μερικές φορές από το παράθυρο του αεροπλάνου... 1368 01:39:37,954 --> 01:39:39,170 Σ' ευχαριστώ. 1369 01:39:40,431 --> 01:39:41,522 Για ποιο πράγμα; 1370 01:39:41,722 --> 01:39:44,729 Που με υποστήριξες, ακόμα και μετά απ' ότι συνέβη. 1371 01:39:45,801 --> 01:39:48,586 - Γιατί; - Είσαι καλός άνθρωπος. 1372 01:39:48,587 --> 01:39:51,136 Η κόρη σου θα ήταν ακόμα πιο περήφανη. 1373 01:39:51,406 --> 01:39:52,513 Ευχαριστώ... 1374 01:39:52,985 --> 01:39:53,965 Κυρία μου. 1375 01:40:00,690 --> 01:40:01,557 Λοιπόν... 1376 01:40:03,721 --> 01:40:04,997 Πού θα πας; 1377 01:40:08,201 --> 01:40:09,474 Εξαρτάται. 1378 01:40:09,993 --> 01:40:14,956 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: Morgan La Fey ~ grgrs 1379 01:40:15,156 --> 01:40:17,645 Χρονισμός: suzukakias