1
00:00:26,318 --> 00:00:30,781
DET VAR EN GÅNG...
2
00:00:30,864 --> 00:00:35,410
Det finns bara ett ord
för att beskriva det som händer: panik.
3
00:00:36,495 --> 00:00:39,831
Med den följer så klart
otänkbart, irrationellt beteende.
4
00:00:40,040 --> 00:00:45,629
Kraschen 1929 och svarta måndagen 1987
följdes av tragiska självmord och mord.
5
00:00:46,004 --> 00:00:48,131
Den här kollapsen är inget undantag.
6
00:00:48,715 --> 00:00:51,468
När marknaderna öppnades
för bara en timme sedan
7
00:00:51,552 --> 00:00:53,679
blev två partners i Capt Villiers Holdings
8
00:00:53,762 --> 00:00:56,223
skjutna på företagets huvudkontor.
9
00:00:56,306 --> 00:00:59,393
Laura Maller, som var delägare, dog på plats
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,938
och analytikern Albert Bernads
tillstånd är kritiskt.
11
00:01:03,021 --> 00:01:05,774
Jeffrey Desange, som också är delägare,
12
00:01:05,858 --> 00:01:09,236
var på kontoret när det inträffade
och saknas nu.
13
00:01:30,174 --> 00:01:33,343
Victoria... Vi måste gå, sötnos.
14
00:01:35,679 --> 00:01:36,847
Så, ja.
15
00:01:37,764 --> 00:01:39,850
Ska inte mamma följa mig till skolan?
16
00:01:40,809 --> 00:01:42,686
Mamma mår inte bra.
17
00:01:44,771 --> 00:01:49,359
Ta på dig glasögonen. Kom, så går vi.
18
00:02:05,709 --> 00:02:07,669
Pappa, vart ska vi?
19
00:02:10,088 --> 00:02:11,215
Jag vet inte.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,114
Fan!
21
00:02:38,534 --> 00:02:40,452
Du kör för fort!
22
00:02:53,674 --> 00:02:55,884
Pappa, du kör för...
23
00:02:55,968 --> 00:02:57,010
Tyst!
24
00:03:23,203 --> 00:03:24,246
Ursäkta mig.
25
00:03:25,873 --> 00:03:27,499
Kan du ställa dig bakom avspärrningen?
26
00:03:27,583 --> 00:03:29,376
Jag är släkt. Lucas Desange.
27
00:03:29,459 --> 00:03:31,920
Ni ringde mig, eller nån gjorde det.
Nån inspektör.
28
00:03:32,004 --> 00:03:33,088
Bor du här?
29
00:03:33,172 --> 00:03:36,633
Nej, min bror bor här.
Vad händer? Var är Jeff?
30
00:03:38,510 --> 00:03:39,761
Mår tjejerna bra? Var är de?
31
00:03:39,845 --> 00:03:42,431
Sir, vänta lite bara.
32
00:03:42,514 --> 00:03:43,765
Herregud!
33
00:03:51,440 --> 00:03:54,776
... Jeffrey Desange sköt uppenbarligen
två kollegor till döds
34
00:03:54,860 --> 00:03:57,529
innan han fortsatte med
att mörda frun som lämnat honom
35
00:03:57,613 --> 00:04:00,782
och kidnappa de två döttrarna,
tre och ett år gamla.
36
00:04:08,373 --> 00:04:10,542
Det är ingen fara.
37
00:04:11,460 --> 00:04:13,545
Pappa, är vi framme snart?
38
00:04:17,799 --> 00:04:19,301
Mina glasögon är trasiga.
39
00:04:32,564 --> 00:04:33,649
Vad är det?
40
00:04:35,400 --> 00:04:37,444
Det här funkar. Ja.
41
00:05:07,975 --> 00:05:09,017
Kom, Victoria.
42
00:05:09,101 --> 00:05:10,310
Det är nån därinne.
43
00:05:11,103 --> 00:05:12,187
Nu!
44
00:05:48,765 --> 00:05:51,018
Kom igen nu.
45
00:06:32,976 --> 00:06:36,188
Pappa! Det är en kvinna där ute.
46
00:06:39,858 --> 00:06:41,860
Hon rör inte golvet.
47
00:07:09,137 --> 00:07:10,389
Varför gråter du?
48
00:07:11,890 --> 00:07:12,975
För att jag är ledsen.
49
00:07:14,184 --> 00:07:15,477
Varför är du ledsen?
50
00:07:16,895 --> 00:07:23,861
Mammor och pappor försöker verkligen,
51
00:07:25,195 --> 00:07:27,406
men ibland blir det fel.
52
00:07:30,033 --> 00:07:31,243
Du vet väl att pappa älskar dig?
53
00:07:36,498 --> 00:07:37,791
Jag ser inte.
54
00:07:41,920 --> 00:07:43,005
Vad är det?
55
00:07:58,061 --> 00:07:59,146
Kolla, ett rådjur.
56
00:08:24,922 --> 00:08:26,006
Pappa?
57
00:08:29,426 --> 00:08:30,511
Pappa?
58
00:08:38,435 --> 00:08:42,648
Pappa?
59
00:09:18,016 --> 00:09:20,185
Titta, Lilly, ett körsbär.
60
00:11:53,964 --> 00:11:57,259
fem år senare
61
00:12:03,974 --> 00:12:05,058
Burnsie!
62
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
Var är ni idag?
63
00:12:06,935 --> 00:12:12,357
Vi ska ta en titt till runt sektor 1-7-12-33.
64
00:12:12,983 --> 00:12:14,234
Det är bergsvägen, va?
65
00:12:15,527 --> 00:12:20,324
Bensinstation... Åk genom Wilson Pass...
Det låter bra.
66
00:12:20,574 --> 00:12:22,159
Gud, jag hatar det här.
67
00:12:22,618 --> 00:12:23,827
Vadå?
68
00:12:24,369 --> 00:12:26,330
Din senaste betalning gick inte igenom.
69
00:12:27,164 --> 00:12:32,044
Jaha... Jag kollar det. Oroa dig inte.
Banken har klantat sig.
70
00:12:33,921 --> 00:12:35,756
Jag kollar upp det, så återkommer jag sen.
71
00:12:35,839 --> 00:12:37,132
Inte gravid
72
00:12:37,216 --> 00:12:38,675
Tack. Hej då.
73
00:12:39,843 --> 00:12:43,180
Tack, gode Gud. Underbart!
74
00:12:44,181 --> 00:12:45,474
Pratade du med Burnsie?
75
00:12:45,557 --> 00:12:46,767
Ja.
76
00:12:46,850 --> 00:12:52,272
Vad ska han göra nu?
Ska han söka igenom sektor plural-Z-alfa?
77
00:12:55,025 --> 00:12:56,652
Gissa vem som inte är med barn?
78
00:12:58,529 --> 00:13:00,197
Vad är det med dig?
79
00:13:03,534 --> 00:13:05,160
Senaste betalningen gick inte igenom.
80
00:13:09,873 --> 00:13:11,959
Det är väl nåt problem med banken eller...
81
00:13:12,084 --> 00:13:13,168
Pengarna är borta.
82
00:13:13,919 --> 00:13:15,003
Jag väljer "B".
83
00:13:15,712 --> 00:13:17,256
Det är rätt svarat.
84
00:13:20,092 --> 00:13:23,011
Älskling, det är din bror.
85
00:13:23,095 --> 00:13:26,640
Om du vill lägga alla dina pengar
på att hitta honom, så är det okej.
86
00:13:26,723 --> 00:13:28,392
Det är billigare än terapi.
87
00:13:29,226 --> 00:13:30,352
Det är jag med.
88
00:13:44,449 --> 00:13:45,742
Jag måste pinka.
89
00:13:59,631 --> 00:14:00,716
Burnsie!
90
00:14:01,758 --> 00:14:02,843
Vad?
91
00:14:03,510 --> 00:14:04,887
Burnsie!
92
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
Herregud!
93
00:14:12,769 --> 00:14:14,146
Ska vi ringa honom?
94
00:14:14,229 --> 00:14:15,814
Vänta lite, bara.
95
00:14:16,773 --> 00:14:18,400
Vi borde ringa. Det sa vi.
96
00:14:18,483 --> 00:14:23,655
Ronnie, håll tyst ett tag.
97
00:14:30,787 --> 00:14:32,831
Här, Bird, sniffa på den.
98
00:15:10,953 --> 00:15:12,079
Hallå!
99
00:15:32,474 --> 00:15:34,893
Ja, sir. Ja, sir.
100
00:16:05,591 --> 00:16:07,092
Körsbärskärnor.
101
00:16:29,364 --> 00:16:30,449
Burnsie!
102
00:16:59,353 --> 00:17:02,439
Kan vi ringa honom nu?
103
00:17:27,798 --> 00:17:28,966
De har hittat dem.
104
00:17:29,466 --> 00:17:30,551
Du skojar.
105
00:17:30,884 --> 00:17:33,428
De har hittat tjejerna, vid liv.
106
00:17:41,103 --> 00:17:43,564
Dr Gerald Dreyfuss. Du måste vara Annabel.
107
00:17:43,647 --> 00:17:44,731
Ja, jag måste väl det.
108
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
- Lucas.
- Hur mår de?
109
00:17:48,026 --> 00:17:51,029
Låt mig varna er.
Det här kommer inte att bli lätt.
110
00:17:53,699 --> 00:17:58,328
Det var tur att Victoria var gammal nog
att behålla mycket av sitt ordförråd.
111
00:17:58,412 --> 00:18:00,956
Men det är för tidigt att avgöra
om hennes sociala...
112
00:18:01,039 --> 00:18:02,541
Den andra, då?
113
00:18:03,792 --> 00:18:04,960
Det är en helt annan historia.
114
00:18:18,348 --> 00:18:19,474
Gud.
115
00:18:25,272 --> 00:18:26,315
Ja.
116
00:18:31,653 --> 00:18:32,738
Hej, Victoria.
117
00:18:44,750 --> 00:18:47,419
Är det du, Lilly? Hej!
118
00:18:50,964 --> 00:18:53,008
Nej. Det är ingen fara.
119
00:18:55,594 --> 00:18:57,095
Jag ska inte göra dig illa.
120
00:18:58,722 --> 00:18:59,806
Du...
121
00:19:01,475 --> 00:19:02,768
Det är ingen fara.
122
00:19:07,189 --> 00:19:10,442
Jag har nåt till dig, till dina ögon.
123
00:19:11,777 --> 00:19:16,907
När du var liten hade du ett par såna här.
Minns du det?
124
00:19:19,117 --> 00:19:23,539
Jag ska bara lägga... Ingen fara.
Jag lägger dem här.
125
00:19:31,964 --> 00:19:33,048
Ingen fara.
126
00:19:40,305 --> 00:19:41,390
Ja.
127
00:19:45,727 --> 00:19:47,062
Det är allt.
128
00:20:08,208 --> 00:20:09,293
Pappa?
129
00:20:12,171 --> 00:20:17,759
Nej, raring. Jag...
Jag är inte din pappa, utan...
130
00:20:19,178 --> 00:20:22,931
Jag är din pappas bror.
Kommer du ihåg? Farbror Luke?
131
00:20:30,856 --> 00:20:31,940
Pappa?
132
00:20:39,698 --> 00:20:41,366
Så, ja.
133
00:20:41,450 --> 00:20:42,534
Pappa?
134
00:20:42,618 --> 00:20:44,119
Så, ja.
135
00:20:54,963 --> 00:20:57,758
Dr Gerald Dreyfuss, ers nåd.
136
00:20:57,841 --> 00:21:02,137
Flickorna har varit på min vårdinrättning
sedan de hittades för 87 dagar sen.
137
00:21:02,221 --> 00:21:04,306
Hur skulle du beskriva deras utveckling?
138
00:21:04,890 --> 00:21:09,728
Som stabil och häpnadsväckande snabb.
Om ni tillåter...
139
00:21:13,982 --> 00:21:18,612
Victoria och Lilly Desange levde under
vedervärdiga omständigheter när de hittades.
140
00:21:19,321 --> 00:21:24,618
De var isolerade och utsvultna. De
misstrodde och skrämdes av fysisk kontakt.
141
00:21:25,160 --> 00:21:29,873
Deras känslomässiga mognad
har åsidosatts på grund av övergivandet.
142
00:21:29,957 --> 00:21:34,795
För att överleva skapade de
en låtsasbeskyddare,
143
00:21:35,754 --> 00:21:39,424
en föräldrafigur som kunde ge dem mat,
sjunga för dem och skydda dem.
144
00:21:40,801 --> 00:21:42,761
De kallade henne "mamma".
145
00:21:45,138 --> 00:21:48,433
Victoria och Lilly har fått en chans
till ett normalt liv.
146
00:21:49,101 --> 00:21:51,728
Med rätt vård, fysisk och psykisk utveckling
147
00:21:51,812 --> 00:21:55,691
och välbehövlig kärlek och omtanke
kommer de att bli bättre.
148
00:21:55,774 --> 00:22:00,696
Tack, dr Dreyfuss. Miss Podolski,
har du nåt att framföra till rätten?
149
00:22:00,988 --> 00:22:02,030
God morgon, ers nåd.
150
00:22:02,322 --> 00:22:06,910
Jeffrey Desange mördade min syster
och övergav sina döttrar i skogen.
151
00:22:06,994 --> 00:22:11,623
Hans bror gjorde nåt anmärkningsvärt.
Lucas gav aldrig upp,
152
00:22:11,874 --> 00:22:16,962
och det var för deras skull, inte hans egen.
Om han fortfarande sätter dem främst
153
00:22:17,421 --> 00:22:20,257
förstår han nog att varken hans lön
eller hans lilla lägenhet
154
00:22:20,340 --> 00:22:22,426
är tillräcklig för att uppfostra två barn,
155
00:22:22,509 --> 00:22:24,761
särskilt inte två barn med speciella behov.
156
00:22:24,845 --> 00:22:26,013
Hur många har du uppfostrat?
157
00:22:26,221 --> 00:22:27,681
Lika många som du.
158
00:22:29,683 --> 00:22:32,603
Självklart vill hon ha flickorna.
Se det ur hennes synvinkel.
159
00:22:32,686 --> 00:22:36,148
Hon kan inte bara komma och ta dem.
De är inte hennes.
160
00:22:36,815 --> 00:22:38,108
Det där var orättvist.
161
00:22:38,192 --> 00:22:41,820
Det som är orättvist
är att hon får köpa mina brorsbarn.
162
00:22:42,237 --> 00:22:43,780
Vore det verkligen så illa?
163
00:22:43,864 --> 00:22:44,948
Va?
164
00:22:46,533 --> 00:22:50,496
Annabel spelar i ett band.
Du ritar bilder för ditt levebröd.
165
00:22:50,579 --> 00:22:54,291
Har ni utrymme för barn i era liv?
166
00:22:54,374 --> 00:22:55,417
På allvar?
167
00:22:56,502 --> 00:22:57,711
Vad menar du?
168
00:22:59,755 --> 00:23:01,965
När det gäller flickornas välfärd
169
00:23:02,049 --> 00:23:05,469
är domaren ganska bunden
till det jag rekommenderar.
170
00:23:05,552 --> 00:23:10,265
Just nu skulle det vara en lögn att påstå
nåt annat än att miss Podolski är klockren.
171
00:23:12,017 --> 00:23:13,393
Men sanningen är
172
00:23:14,478 --> 00:23:18,440
att jag inte heller vill se dem hamna
på andra sidan landet.
173
00:23:18,524 --> 00:23:22,903
Vi kan alltså hjälpa varann.
174
00:23:24,446 --> 00:23:27,991
Ni vill ha flickorna,
och jag behöver fortsatt tillgång till dem.
175
00:23:29,034 --> 00:23:30,869
Vad behöver vi göra?
176
00:23:36,416 --> 00:23:40,295
Det här huset, som tillhör institutet,
används för fallstudier.
177
00:23:40,379 --> 00:23:44,550
Det är hyresfritt.
Om ni flyttar till huset får ni flickorna.
178
00:23:45,425 --> 00:23:47,511
Du skämtar nu, va?
179
00:23:53,559 --> 00:23:56,436
- Är din bror vid liv fortfarande?
- Har din bror kontaktat dig?
180
00:23:59,398 --> 00:24:00,732
Din jävel.
181
00:24:02,109 --> 00:24:03,193
Jean...
182
00:24:03,277 --> 00:24:07,114
Jag vill bara få träffa dem.
183
00:24:07,197 --> 00:24:09,575
Det är klart att du får.
Du har ju umgängesrätt.
184
00:24:09,658 --> 00:24:13,704
Det respekterar vi,
men just nu måste vi få lite utrymme.
185
00:24:13,787 --> 00:24:16,665
Vi måste få jobba med det lite.
Landa i situationen.
186
00:24:19,501 --> 00:24:20,586
Okej?
187
00:24:20,669 --> 00:24:21,753
Ursäkta mig.
188
00:24:22,462 --> 00:24:24,089
26 oktober.
189
00:24:24,173 --> 00:24:28,343
Även om hon är samarbetsvillig
och snabbt återfår sin verbala förmåga
190
00:24:29,595 --> 00:24:34,474
kan det vara så att hon undertrycker
sina upplevelser i vildmarkerna.
191
00:24:35,517 --> 00:24:38,854
Victoria, känner du dig avslappnad?
192
00:24:40,355 --> 00:24:42,524
Är du sömnig?
193
00:24:43,650 --> 00:24:48,655
Jag vill att du berättar historien för mig igen.
Kan du göra det?
194
00:24:52,659 --> 00:24:57,498
Det var för länge sen. En dam rymde
från ett sjukhus för ledsna människor.
195
00:24:59,666 --> 00:25:03,504
Hon tog sitt barn. De hoppade i vattnet.
196
00:25:05,214 --> 00:25:07,508
Hur kan du känna till den berättelsen?
197
00:25:08,842 --> 00:25:11,011
Har mamma berättat den för dig?
198
00:25:11,303 --> 00:25:12,471
Hon visade mig.
199
00:25:12,554 --> 00:25:13,805
Hur då?
200
00:25:15,098 --> 00:25:16,308
I en dröm.
201
00:25:17,226 --> 00:25:18,894
Fortsätt.
202
00:25:27,611 --> 00:25:29,905
Och du får inte berätta var du är?
203
00:25:30,572 --> 00:25:31,657
Nej.
204
00:25:32,157 --> 00:25:33,659
Det är ju helt sjukt.
205
00:25:34,034 --> 00:25:37,162
Det är för flickornas skull,
för att hålla pressen borta.
206
00:25:38,747 --> 00:25:40,123
Det är så vrickat.
207
00:25:40,374 --> 00:25:42,209
Alla familjer är vrickade.
208
00:25:42,584 --> 00:25:44,753
Ja, men den här är vrickad och ögonblicklig.
209
00:25:45,921 --> 00:25:49,550
Jag fick inte ens chansen att sabba dem.
De var redan sabbade.
210
00:25:50,509 --> 00:25:51,593
Lämna honom.
211
00:25:51,677 --> 00:25:52,761
Nej.
212
00:25:53,178 --> 00:25:55,055
Det här var inte vad du ville.
213
00:25:57,516 --> 00:25:58,767
Jag kan inte göra så mot honom.
214
00:25:59,226 --> 00:26:02,729
Fru Känslig. Du är med i ett rockband.
215
00:26:05,232 --> 00:26:07,234
Jag var det, ja.
216
00:26:50,986 --> 00:26:52,112
Hej, tjejer.
217
00:26:56,617 --> 00:26:58,994
Kom.
218
00:27:01,163 --> 00:27:02,247
Mamma.
219
00:27:02,498 --> 00:27:06,293
Nej, kalla mig inte det. Jag är inte er mamma.
Kalla mig Annabel.
220
00:27:07,628 --> 00:27:09,963
Eller Annie, eller vad ni vill.
221
00:27:13,926 --> 00:27:17,179
Vi skulle kunna...
Vi kan reda ut det tillsammans.
222
00:27:20,182 --> 00:27:21,266
Mamma.
223
00:28:00,055 --> 00:28:01,139
Handsome?
224
00:29:26,475 --> 00:29:27,643
CLIFTON FORGE
STADSARKIV
225
00:29:33,774 --> 00:29:38,070
Det finns inga polisanmälningar
från perioden 2008-2012,
226
00:29:38,153 --> 00:29:40,906
inga som stämmer med patientens berättelse.
Och doktorn,
227
00:29:40,989 --> 00:29:43,867
det finns inga mentalsjukhus
i närheten av Clifton Forge.
228
00:29:45,911 --> 00:29:47,120
Var ligger det närmaste?
229
00:29:47,496 --> 00:29:49,373
Falls Church, 32 mil härifrån.
230
00:29:52,167 --> 00:29:57,756
I den här loggboken finns även St Gertrudes
mentalsjukhus, uppe vid Douthat Lake.
231
00:29:57,840 --> 00:29:59,675
Det är åtta kilometer norrut.
232
00:30:00,175 --> 00:30:03,345
Men du sa ju att det inte fanns
några mentalsjukhus i området.
233
00:30:03,679 --> 00:30:08,308
Det gör det inte. St Gertrudes stängde 1878.
234
00:30:11,186 --> 00:30:14,731
Sidan 31, patient Edith Brennan.
235
00:31:29,473 --> 00:31:30,557
Annabel?
236
00:31:30,641 --> 00:31:31,725
Ja?
237
00:31:31,808 --> 00:31:33,018
Handsome är utanför.
238
00:31:33,602 --> 00:31:35,395
Det gör inget. Jag släppte ut honom.
239
00:31:35,854 --> 00:31:37,314
Men han gråter ju.
240
00:31:43,695 --> 00:31:44,905
Toppen.
241
00:33:01,690 --> 00:33:04,234
Det finns inte en chans
att barnen är redo för det här.
242
00:33:05,068 --> 00:33:07,988
Jag vet att det är tufft.
Det blir bättre, jag lovar.
243
00:33:08,071 --> 00:33:09,239
Jag vet inte om jag klarar det.
244
00:33:09,323 --> 00:33:11,617
Jag älskar dig.
245
00:33:34,848 --> 00:33:36,642
Herregud! Det är nån här!
246
00:33:37,893 --> 00:33:41,772
Va? Victoria? Lilly?
247
00:34:26,275 --> 00:34:27,484
Det är ingen här.
248
00:34:27,568 --> 00:34:29,653
Det är nån här. Jag såg nån.
249
00:34:29,736 --> 00:34:32,197
- Lugn, lugn!
- Jag såg nån!
250
00:34:32,281 --> 00:34:36,368
Ge mig hammaren!
Jag kollar därnere, så ser du efter flickorna.
251
00:35:48,899 --> 00:35:55,489
Lucas? Herregud! Lucas!
252
00:35:55,739 --> 00:35:58,075
Hej, det här är Vince på Slap Chop.
Du kan bli...
253
00:36:00,077 --> 00:36:01,745
Gratis Slap Chop-erbjudande
254
00:36:02,204 --> 00:36:04,498
Hacka, hacka.
255
00:36:14,174 --> 00:36:16,218
Jag är ledsen, Annabel.
256
00:36:18,470 --> 00:36:20,931
Men de sa att han svarar väl på proven
257
00:36:21,014 --> 00:36:23,725
och att koman antagligen är tillfällig.
258
00:36:24,434 --> 00:36:25,769
Vad händer nu?
259
00:36:27,062 --> 00:36:28,814
Nu hänger jag inte med.
260
00:36:29,648 --> 00:36:31,817
- Flickorna. Nu när Lucas inte...
- Flickorna.
261
00:36:32,109 --> 00:36:36,280
De behöver dig.
De behöver trygghet och rutiner.
262
00:36:36,780 --> 00:36:40,450
Jag är inte redo för det här.
Jag klarar det inte själv.
263
00:36:40,576 --> 00:36:42,536
Väx upp nån gång.
Annars förlorar ni vårdnaden
264
00:36:42,619 --> 00:36:45,581
och då har Lucas tur
om han träffar dem varannan thanksgiving.
265
00:36:54,131 --> 00:36:56,800
Jag har kollat allting.
Dörrar och fönster är låsta,
266
00:36:56,884 --> 00:36:59,136
inga tecken på intrång,
och inget är stulet, så...
267
00:36:59,219 --> 00:37:02,472
Så det var inbillning? Visst, tack.
268
00:37:03,473 --> 00:37:04,725
Frun.
269
00:37:05,517 --> 00:37:06,977
Richmonds bästa.
270
00:37:10,606 --> 00:37:13,609
Okej, det är bara vi ett tag.
271
00:37:14,318 --> 00:37:19,573
Jag vet inte vad ni tycker,
men det finns inget att välja på.
272
00:38:33,105 --> 00:38:35,190
Hur har de påverkats av allt det här?
273
00:38:35,274 --> 00:38:37,109
De pratar med väggarna.
274
00:38:38,902 --> 00:38:40,320
Vad säger de?
275
00:38:41,530 --> 00:38:42,823
Mamma.
276
00:38:57,379 --> 00:38:58,714
Vad är det här?
277
00:39:00,716 --> 00:39:02,342
De gjorde den.
278
00:39:12,769 --> 00:39:18,108
De hittade en docka i stugan, Victoria.
Vem gjorde den?
279
00:39:21,069 --> 00:39:22,237
Mamma.
280
00:39:23,739 --> 00:39:27,493
Kallas dockan det
eller gjorde mamma dockan?
281
00:39:30,120 --> 00:39:31,371
Mamma gjorde dockan.
282
00:39:31,455 --> 00:39:32,998
Och vem är mamma?
283
00:39:34,833 --> 00:39:36,627
Är du "mamma"?
284
00:40:01,318 --> 00:40:03,946
Det här är dr Gerald Dreyfuss.
Lämna ett meddelande.
285
00:40:04,696 --> 00:40:09,076
Dr Dreyfuss, det här är Louise
från Clifton Forges stadsarkiv.
286
00:40:09,159 --> 00:40:12,120
Jag har hittat nåt som ni nog vill se.
287
00:40:30,889 --> 00:40:31,974
Mår ni bra?
288
00:40:49,283 --> 00:40:50,367
Vad är det som är så kul?
289
00:41:10,721 --> 00:41:11,805
God natt.
290
00:41:12,514 --> 00:41:13,599
Nej!
291
00:41:16,185 --> 00:41:17,269
Som du vill.
292
00:41:22,733 --> 00:41:24,276
Schyst bak, Bruce.
293
00:41:59,811 --> 00:42:03,232
Victoria! Kom. Mamma.
294
00:43:15,053 --> 00:43:16,388
Vet ni vad klockan är?
295
00:43:19,349 --> 00:43:22,311
Antagligen inte. Det är sent, jättesent.
296
00:43:36,658 --> 00:43:37,743
Låt bli.
297
00:43:41,747 --> 00:43:42,831
Vadå?
298
00:43:43,332 --> 00:43:44,791
Gå inte in i garderoben.
299
00:43:48,837 --> 00:43:50,589
Varför inte? Vad är det därinne?
300
00:43:54,927 --> 00:43:56,345
Inget.
301
00:44:20,285 --> 00:44:24,498
Okej. Det har varit en lång dag,
så ni borde sova. Gå och lägg er.
302
00:44:28,877 --> 00:44:30,796
Ska jag lämna dörren öppen?
303
00:44:35,342 --> 00:44:36,426
God natt.
304
00:44:43,934 --> 00:44:45,143
Berätta för mig om det.
305
00:44:47,980 --> 00:44:49,481
Jag tror att nån hälsar på dem.
306
00:44:49,815 --> 00:44:50,899
Vem?
307
00:44:51,316 --> 00:44:52,484
Jag vet inte.
308
00:44:53,777 --> 00:44:54,862
Tror du det?
309
00:44:55,237 --> 00:45:00,325
Jag hörde henne.
Hon sjöng för dem. En vaggvisa eller nåt.
310
00:45:00,492 --> 00:45:04,121
Hörde du henne? Så det är en hon?
311
00:45:04,496 --> 00:45:05,581
Ja.
312
00:45:07,791 --> 00:45:09,001
Lät det så här?
313
00:45:24,850 --> 00:45:28,478
Ja, men... Det var annorlunda.
Hennes röst var djupare.
314
00:45:30,439 --> 00:45:35,152
Victoria visar tecken på
dissociativ personlighetsstörning.
315
00:45:35,819 --> 00:45:39,406
Jag tror att hon går in i rollen som mamma.
Att hon bokstavligen blir hon.
316
00:45:40,157 --> 00:45:41,909
Det går att behandla, med tid och tålamod.
317
00:45:43,494 --> 00:45:44,953
Går jag säker?
318
00:45:45,037 --> 00:45:48,832
Från en galen åttaåring? Lägg av.
319
00:45:50,959 --> 00:45:53,086
FALLET DESANGE
320
00:46:07,392 --> 00:46:09,895
Jag hittade en andra notering
under kvinnans namn.
321
00:46:09,978 --> 00:46:11,230
Edith Brennan?
322
00:46:11,522 --> 00:46:13,023
Galna Edith Brennan.
323
00:46:14,149 --> 00:46:16,401
Välkommen till gång 17, doktorn.
324
00:46:16,485 --> 00:46:21,698
Alla arkiv har en sån,
för borttappade saker som folk inte vill hitta.
325
00:46:22,533 --> 00:46:26,537
För tjugo år sen,
när de flyttade kyrkogården i Clifton Forge,
326
00:46:26,620 --> 00:46:31,875
gjorde ingen anspråk på de äldsta,
minsta kvarlevorna.
327
00:46:31,959 --> 00:46:33,794
De skickades hit för arkivering.
328
00:46:34,628 --> 00:46:40,008
Jag är inte religiös, men jag tror
att det finns en plats för mänskliga kvarlevor.
329
00:46:40,092 --> 00:46:43,637
Den platsen är inte på en hylla
i en offentlig byggnad.
330
00:46:55,023 --> 00:46:56,483
Tror du på spöken?
331
00:46:57,317 --> 00:46:58,569
Det kan jag inte påstå.
332
00:47:00,404 --> 00:47:06,243
När en kropp lämnas ute,
tas den om hand av elementen
333
00:47:07,161 --> 00:47:11,832
som förvanskar den så till den grad
att man knappt ser att det varit en människa.
334
00:47:12,833 --> 00:47:15,335
Ett spöke är en förvriden känsla,
335
00:47:16,128 --> 00:47:20,257
som dömts att upprepa sig själv
om och om igen,
336
00:47:21,175 --> 00:47:23,969
tills den har rättat till felet som begicks.
337
00:47:30,684 --> 00:47:31,977
Vad är det här?
338
00:47:32,394 --> 00:47:33,729
Felet.
339
00:49:58,832 --> 00:49:59,917
Jeff?
340
00:50:00,167 --> 00:50:02,002
Rädda mina flickor.
341
00:50:06,340 --> 00:50:08,133
Gå till stugan.
342
00:50:21,814 --> 00:50:24,024
- Blå kod!
- Han krampar. Håll honom still.
343
00:50:25,067 --> 00:50:26,527
Lorazepam, fyra milligram.
344
00:50:26,610 --> 00:50:28,362
Fyra milligram lorazepam.
345
00:50:28,445 --> 00:50:29,696
- Funkar droppet?
- Ja.
346
00:50:29,780 --> 00:50:31,281
- Feber?
- Nej.
347
00:50:31,365 --> 00:50:33,158
Mr Desange, kan ni höra mig?
348
00:50:33,242 --> 00:50:34,827
Ta det lugnt.
349
00:50:44,878 --> 00:50:48,298
Du sparkade mig ur sängen
och jag tittade till flickorna.
350
00:50:48,382 --> 00:50:52,469
Det är allt jag minns.
Vad jag vet kunde du ha knuffat mig.
351
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
Jag skulle ha avslutat jobbet.
352
00:50:58,976 --> 00:51:00,394
Har du ritat en bild åt mig?
353
00:51:01,395 --> 00:51:02,521
Det är en tvättbjörn.
354
00:51:03,814 --> 00:51:07,234
Tack. Jag har ritat nåt åt er också.
355
00:51:09,069 --> 00:51:12,156
Varsågoda. Gillar ni den?
356
00:51:12,739 --> 00:51:13,824
Ja.
357
00:51:14,408 --> 00:51:19,913
Vad gulligt. Hur var det?
Såg du ljuset i slutet av tunneln?
358
00:51:20,414 --> 00:51:24,501
Ja, det var jättefint.
Jag försökte verkligen inte undvika det.
359
00:51:24,585 --> 00:51:25,669
Ha, ha.
360
00:51:27,421 --> 00:51:30,257
Hur är det att vara ensamstående mamma?
361
00:51:31,091 --> 00:51:32,259
- Härligt!
- Jaså?
362
00:51:32,801 --> 00:51:34,428
Det är hemskt. De hatar mig.
363
00:51:34,511 --> 00:51:35,596
De hatar dig inte.
364
00:51:35,679 --> 00:51:37,598
- Jo.
- De hatar dig inte.
365
00:51:38,056 --> 00:51:40,601
Lätt för dig att säga.
Du är den coola farbrorn.
366
00:51:40,684 --> 00:51:42,352
Jag är den coola farbrorn.
367
00:51:45,522 --> 00:51:47,357
Vad är det, Annie?
368
00:51:48,525 --> 00:51:50,944
Krya på dig fort
så att du kan städa upp efter dem.
369
00:51:52,112 --> 00:51:53,363
Säkert att det var allt?
370
00:51:55,073 --> 00:51:56,366
Ja.
371
00:52:06,126 --> 00:52:07,336
Hur är det?
372
00:52:13,091 --> 00:52:15,260
Vad gör du här inne?
373
00:52:16,803 --> 00:52:18,972
Här. Jag hjälper dig.
374
00:52:26,522 --> 00:52:28,732
- Vad är det?
- Jag vill inte att du råkar illa ut.
375
00:52:29,316 --> 00:52:30,651
Vad menar du?
376
00:52:32,444 --> 00:52:35,239
Jag mår bra. Inget kommer att hända mig.
377
00:52:35,322 --> 00:52:36,824
Du kan inte göra så!
378
00:52:37,282 --> 00:52:38,325
Varför inte?
379
00:52:38,742 --> 00:52:40,202
Hon blir svartsjuk.
380
00:52:54,466 --> 00:52:55,509
Vänta!
381
00:52:58,804 --> 00:52:59,930
Vad är det med dig?
382
00:53:08,355 --> 00:53:11,150
Hej, Jean. Vad kan jag hjälpa till med?
383
00:53:12,818 --> 00:53:13,861
Det är min dag.
384
00:53:14,778 --> 00:53:16,280
Är det? Var inte det torsdagar?
385
00:53:17,030 --> 00:53:18,365
Det är torsdag.
386
00:53:18,657 --> 00:53:19,908
Ursäkta röran.
387
00:53:19,992 --> 00:53:23,787
Barn stökar till. Det är så det är.
Hur är det med dem?
388
00:53:23,871 --> 00:53:25,998
De gillar att vara ute. Vill du ha kaffe?
389
00:53:26,081 --> 00:53:27,291
Tack.
390
00:53:30,460 --> 00:53:33,046
Herregud. Var är det här?
391
00:53:34,089 --> 00:53:36,175
Ja, jag vet. De är vilda ibland.
392
00:53:36,258 --> 00:53:37,509
Det är ingen ursäkt.
393
00:53:39,136 --> 00:53:42,306
Men hallå. Det är blåmärken.
Barn får blåmärken.
394
00:53:42,389 --> 00:53:43,473
Så här många?
395
00:53:43,557 --> 00:53:45,225
Så är det inte.
396
00:53:46,727 --> 00:53:47,769
Låt mig få ta dem.
397
00:53:47,895 --> 00:53:48,979
Ursäkta?
398
00:53:49,062 --> 00:53:50,147
Bara i några dagar.
399
00:53:50,230 --> 00:53:56,028
Du kan spela med bandet, eller nåt.
Ta en drink med dina vänner...
400
00:53:58,030 --> 00:54:02,326
Jean, det är jättebra
att flickorna träffar sin moster.
401
00:54:02,409 --> 00:54:04,661
Jag tycker verkligen det, men just nu
402
00:54:04,745 --> 00:54:07,080
borde du gå härifrån innan du får stryk.
403
00:54:14,713 --> 00:54:16,340
Vi ses snart, okej?
404
00:54:18,300 --> 00:54:19,384
Du!
405
00:54:21,887 --> 00:54:23,263
Har du varit här?
406
00:54:23,347 --> 00:54:24,515
Ursäkta?
407
00:54:24,598 --> 00:54:26,350
Har du varit här och lekt med flickorna?
408
00:54:26,433 --> 00:54:27,684
Självklart inte. Hur så?
409
00:54:30,062 --> 00:54:31,146
Det spelar ingen roll.
410
00:54:35,400 --> 00:54:38,737
Richmond. Socialtjänsten.
411
00:54:40,322 --> 00:54:43,909
Vem ska jag prata med om jag tror
att mina systerbarn blir misshandlade?
412
00:54:47,079 --> 00:54:51,750
Vilken sorts bevis behöver jag ha?
413
00:54:52,960 --> 00:54:54,503
Hur fan kunde du glömma?
414
00:54:54,586 --> 00:54:56,213
Driver du med mig?
415
00:54:56,296 --> 00:54:58,757
Du vet ju att hon vill ta dem ifrån oss!
416
00:54:58,841 --> 00:55:02,094
Förlåt, jag är helt slut.
Jag glömde att det var hennes dag idag.
417
00:55:02,386 --> 00:55:06,807
Men herregud, det är bara ett besök.
Det är inte mycket att minnas.
418
00:55:08,141 --> 00:55:10,519
De är bara barn. Man måste bara...
419
00:55:10,602 --> 00:55:12,521
Vadå? Slappna av? Ta det lugnt?
420
00:55:12,604 --> 00:55:16,233
Jag klarar det inte.
Det är inte mitt jobb, utan ditt.
421
00:55:16,316 --> 00:55:18,902
Jag kommer hem imorgon.
Försök klara det till dess.
422
00:55:18,986 --> 00:55:20,863
Visst. Vi får se vad som händer då.
423
00:55:20,946 --> 00:55:24,741
Jag ska ta hand om dem.
De betyder allt för mig.
424
00:55:27,452 --> 00:55:29,163
- Toppen.
- Annie, du...
425
00:55:42,467 --> 00:55:46,013
Victoria, känner du dig avslappnad?
426
00:55:47,931 --> 00:55:49,683
Är du sömnig?
427
00:55:54,021 --> 00:55:55,689
Jag vill att du berättar om mamma.
428
00:55:58,275 --> 00:56:00,110
Bodde hon i huset med er?
429
00:56:02,237 --> 00:56:04,072
Huset vid sjön?
430
00:56:08,994 --> 00:56:10,662
Var bodde hon?
431
00:56:16,668 --> 00:56:17,878
I väggarna.
432
00:56:20,839 --> 00:56:22,341
Var är hon nu?
433
00:56:26,470 --> 00:56:27,930
Jag vet inte.
434
00:56:29,223 --> 00:56:32,392
Jo, det tror jag. Du vet var hon är.
435
00:56:36,730 --> 00:56:41,777
Var är hon? Är hon här i huset?
436
00:56:42,110 --> 00:56:43,320
Följde hon med er?
437
00:56:46,532 --> 00:56:47,741
Öppna ögonen.
438
00:56:50,327 --> 00:56:52,704
Titta på bilden. Är det här mamma?
439
00:56:54,414 --> 00:56:55,582
Är det mamma?
440
00:56:55,666 --> 00:56:57,125
- Försvinn!
- Berätta om henne!
441
00:56:57,209 --> 00:56:58,293
- Nej!
- Jo!
442
00:57:25,529 --> 00:57:26,738
Vad är det som händer?
443
00:57:27,156 --> 00:57:28,740
Inget.
444
00:57:28,824 --> 00:57:29,908
Gerald, vad hände?
445
00:57:30,409 --> 00:57:32,452
Jag måste gå. Jag ringer dig.
446
00:57:48,802 --> 00:57:49,887
Tredje november.
447
00:57:52,306 --> 00:57:54,308
Den sjunde sessionen var avslöjande.
448
00:57:55,642 --> 00:57:57,519
Jag tror att jag har hittat en dörr,
449
00:57:57,603 --> 00:58:01,565
en passage, som länkar ihop
Helvetia och Desanges hus.
450
00:58:05,152 --> 00:58:07,988
Det finns ingen rationell förklaring
som stödjer min teori,
451
00:58:08,614 --> 00:58:12,493
men bara förmågan att ta till sig
en alternativ verklighet
452
00:58:12,618 --> 00:58:15,954
kan utveckla vetenskapen
bortom gränserna för det vi känner till.
453
00:58:22,961 --> 00:58:27,591
Men anmärkningsvärda teser
kräver anmärkningsvärda bevis.
454
00:58:28,800 --> 00:58:32,095
Jag har kommit närmare mina patienter
än någonsin tidigare.
455
00:58:33,013 --> 00:58:37,184
Jag ska återvända från Clifton Forge
med ett svar.
456
01:00:50,651 --> 01:00:51,735
Vad är det?
457
01:01:01,787 --> 01:01:06,667
Vad är det under sängen? Victoria?
458
01:02:12,858 --> 01:02:16,153
Victoria! Kom! Mamma!
459
01:02:26,955 --> 01:02:29,750
Victoria! Kom! Mamma!
460
01:02:38,008 --> 01:02:39,343
Victoria stannar.
461
01:03:13,669 --> 01:03:14,837
Mamma?
462
01:03:18,257 --> 01:03:19,550
Var mamma?
463
01:03:58,714 --> 01:04:00,007
Jag vet vad du heter.
464
01:04:03,051 --> 01:04:04,303
Jag vet vad du vill.
465
01:05:12,704 --> 01:05:13,789
Lilly!
466
01:05:15,874 --> 01:05:19,169
Lilly, hur är det?
467
01:05:20,087 --> 01:05:21,255
Hur kom du hit?
468
01:05:24,591 --> 01:05:27,886
Driver du med mig? Kom hit, din galning!
469
01:05:31,515 --> 01:05:32,724
Okej.
470
01:05:39,731 --> 01:05:42,401
Sluta!
471
01:05:51,577 --> 01:05:52,786
Sluta!
472
01:05:57,749 --> 01:05:59,751
Ingen fara. Så, ja.
473
01:06:00,460 --> 01:06:05,382
Så, ja. Ge dig nu.
474
01:06:09,678 --> 01:06:11,680
Okej. Kom hit.
475
01:06:27,988 --> 01:06:29,072
Vad är det?
476
01:06:34,786 --> 01:06:35,954
Gillar du det?
477
01:06:52,763 --> 01:06:53,847
Okej!
478
01:07:13,617 --> 01:07:18,372
Okej, dörr bra, fönster dåligt.
Vad gör vi om vi vill gå ut?
479
01:07:20,082 --> 01:07:21,500
Tar trappan?
480
01:07:21,875 --> 01:07:23,502
Okej. Lilly?
481
01:07:25,504 --> 01:07:26,588
Tar trappan?
482
01:07:30,342 --> 01:07:34,388
Precis. Strålande. Okej, nu äter vi frukost.
483
01:07:43,647 --> 01:07:44,690
Herregud!
484
01:07:46,233 --> 01:07:48,193
Du skrämde slag på mig.
485
01:07:50,612 --> 01:07:53,031
Annabel! Frukosten är klar!
486
01:07:54,658 --> 01:07:55,701
Jag kommer!
487
01:07:57,452 --> 01:08:00,330
Annabel! Lilly är hungrig!
488
01:09:05,938 --> 01:09:07,105
Annabel?
489
01:09:13,612 --> 01:09:15,030
Ja.
490
01:09:28,168 --> 01:09:32,089
Victoria? Du och dr Dreyfuss,
ni pratar en del...
491
01:09:33,090 --> 01:09:36,134
Ni har pratat en hel del, va?
492
01:09:44,268 --> 01:09:46,854
Dr Dreyfuss och jag har också pratat.
493
01:09:48,397 --> 01:09:49,481
Vi pratade om mamma.
494
01:09:51,900 --> 01:09:56,572
Pratade ni också om henne?
495
01:10:03,704 --> 01:10:05,664
Vem är mamma?
496
01:10:11,628 --> 01:10:14,298
Det här är dr Gerald Dreyfuss.
Lämna ett meddelande.
497
01:10:14,882 --> 01:10:17,551
Hej, det är Annabel. Jag måste prata med dig.
498
01:10:17,634 --> 01:10:21,263
Ring mig när du hör det här. Tack. Hej då.
499
01:10:41,617 --> 01:10:45,662
HYPNOSSESSION 1-5 PÅ BAND:
OMOTTAGLIG
500
01:10:45,746 --> 01:10:50,042
SESSION 6, PÅ BAND: MOTTAGLIG
501
01:11:06,016 --> 01:11:09,520
Ja, jag pratade med inspektör Spencer
för två timmar sen.
502
01:11:10,562 --> 01:11:14,316
Det är du säkert. Jag förstår bara inte.
503
01:11:14,858 --> 01:11:18,529
Jag är orolig för att doktorn råkat illa ut.
504
01:11:25,494 --> 01:11:26,537
Hur är det?
505
01:11:36,547 --> 01:11:37,840
Stanna där.
506
01:11:54,565 --> 01:11:56,191
Ta era jackor.
507
01:12:30,017 --> 01:12:35,063
Richmond, Jag behöver numret
till en biluthyrning. Ja.
508
01:13:57,521 --> 01:13:58,605
BOK
509
01:14:00,357 --> 01:14:04,153
MAMMA - av Gerald Dreyfuss
510
01:14:06,738 --> 01:14:11,493
1887 kom skräcken till Clifton Forge.
511
01:14:11,577 --> 01:14:14,288
det gjorde avtryck på flickorna
512
01:14:14,371 --> 01:14:18,500
har nån haft uppsikt över dem?
513
01:14:20,043 --> 01:14:22,713
Hypnoterapisession 06
514
01:14:24,047 --> 01:14:26,508
Jag vill att du berättar historien för mig igen.
515
01:14:30,179 --> 01:14:31,555
Kan du göra det?
516
01:14:31,680 --> 01:14:36,393
Det var för länge sen. En dam rymde
från ett sjukhus för ledsna människor.
517
01:14:37,644 --> 01:14:41,482
Hon tog sitt barn. De hoppade i vattnet.
518
01:14:42,232 --> 01:14:46,403
Hur kan du känna till den berättelsen?
Har mamma berättat den för dig?
519
01:14:48,739 --> 01:14:49,990
Hon visade mig.
520
01:14:50,532 --> 01:14:51,825
Hur då?
521
01:14:51,909 --> 01:14:53,035
I en dröm.
522
01:14:53,327 --> 01:14:54,411
Fortsätt.
523
01:14:54,661 --> 01:14:58,707
Hon föll i vattnet, men inte barnet.
524
01:14:59,750 --> 01:15:00,792
Varför då?
525
01:15:02,878 --> 01:15:03,962
Jag vet inte.
526
01:15:04,755 --> 01:15:06,673
Vad kan ha hänt barnet?
527
01:15:07,424 --> 01:15:08,467
Jag vet inte.
528
01:15:09,968 --> 01:15:11,011
Visade inte mamma det?
529
01:15:11,094 --> 01:15:12,179
Alleghany Sentinel - Okt 1878
530
01:15:15,140 --> 01:15:17,267
Hon vet inte vad som hände med barnet.
531
01:15:24,775 --> 01:15:27,778
Hon var ute i skogen och letade efter det.
532
01:15:28,946 --> 01:15:30,948
Hon letade jättelänge.
533
01:15:31,532 --> 01:15:32,616
Och sen?
534
01:15:34,076 --> 01:15:35,202
Sen hittade hon oss.
535
01:15:36,245 --> 01:15:37,621
Varför gråter du?
536
01:15:39,039 --> 01:15:40,624
För att hon är ledsen.
537
01:15:44,127 --> 01:15:45,546
Begäran om gravöppning
538
01:15:47,381 --> 01:15:49,967
Är hon ledsen, eller är du det?
539
01:15:50,092 --> 01:15:52,052
BEGÄRAN OM UTDRAG
DR DREYFUSS - KVARLEVORIBARN
540
01:15:52,136 --> 01:15:55,764
Var är mamma? Är hon här med oss?
541
01:15:58,350 --> 01:15:59,810
Kan du visa mig mamma?
542
01:16:00,310 --> 01:16:01,728
Hon kommer inte hit.
543
01:16:02,104 --> 01:16:03,397
Varför inte?
544
01:16:05,274 --> 01:16:07,317
Hon vet att du tittar.
545
01:16:28,130 --> 01:16:31,216
ANNABEL
Missat samtal
546
01:16:37,681 --> 01:16:41,810
Det här är Annabel. Lämna ett meddelande
efter pipet. Fan ta dig! Pip!
547
01:16:51,987 --> 01:16:53,155
Annabel?
548
01:16:55,699 --> 01:16:57,284
Hej, Victoria.
549
01:16:58,285 --> 01:16:59,369
Hur är det?
550
01:17:00,329 --> 01:17:01,830
Ingen fara.
551
01:17:24,561 --> 01:17:26,104
God natt.
552
01:17:30,150 --> 01:17:31,527
Jag älskar dig.
553
01:17:34,321 --> 01:17:35,405
Nej.
554
01:19:55,921 --> 01:19:57,089
Lilly!
555
01:20:01,343 --> 01:20:02,511
Lilly!
556
01:20:09,643 --> 01:20:11,311
Titta inte på henne!
557
01:20:16,024 --> 01:20:17,401
Hon är galen.
558
01:20:18,694 --> 01:20:21,071
Spring! Lilly!
559
01:20:25,659 --> 01:20:26,869
Lilly!
560
01:20:29,079 --> 01:20:32,040
Öppna dörren!
561
01:20:47,264 --> 01:20:48,348
Victoria! Vad händer?
562
01:20:48,432 --> 01:20:51,143
- Är du okej?
- Annabel! Det är Lilly!
563
01:20:53,395 --> 01:20:56,607
Lilly? Är du okej?
564
01:21:30,682 --> 01:21:32,184
Mamma! Sluta!
565
01:21:33,101 --> 01:21:34,228
Du lovade!
566
01:21:39,149 --> 01:21:40,776
Lämna henne i fred!
567
01:22:33,620 --> 01:22:36,957
Annabel!
568
01:23:36,099 --> 01:23:37,601
Moster Jean?
569
01:23:43,524 --> 01:23:44,858
Är du okej?
570
01:24:46,879 --> 01:24:47,921
Lilly?
571
01:24:52,092 --> 01:24:53,760
Victoria?
572
01:25:05,981 --> 01:25:08,066
Sheriffkontoret i Alleghany
573
01:25:24,958 --> 01:25:26,960
Hej, det här är Lucas.
Lämna ett meddelande.
574
01:25:27,794 --> 01:25:30,964
Lucas, hon har flickorna.
Jag åker till Clifton Forge.
575
01:25:37,638 --> 01:25:38,764
Luke?
576
01:25:39,807 --> 01:25:40,891
Luke!
577
01:25:41,850 --> 01:25:43,977
- Älskling!
- Jag fick ditt meddelande.
578
01:25:44,436 --> 01:25:46,146
Vad fan gör du här?
579
01:25:47,481 --> 01:25:48,774
- Var är flickorna?
- Hon tog dem.
580
01:25:48,857 --> 01:25:50,567
- Va?
- Jag såg henne. Hon är verklig.
581
01:25:50,651 --> 01:25:51,777
Vad fan händer?
582
01:25:51,860 --> 01:25:53,612
Hon tänker döda dem. Vi måste till stugan.
583
01:25:53,862 --> 01:25:57,950
Hon var här med dem hela tiden.
Dr Dreyfuss visste om det.
584
01:25:58,033 --> 01:25:59,284
Herregud!
585
01:26:23,976 --> 01:26:25,144
Jean?
586
01:26:50,252 --> 01:26:51,587
De är på klippan!
587
01:27:18,363 --> 01:27:20,032
Victoria! Lilly!
588
01:27:23,702 --> 01:27:24,786
Nej.
589
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
Nej.
590
01:27:33,712 --> 01:27:36,089
- Mamma!
- Nej. Lilly!
591
01:27:36,840 --> 01:27:37,925
Nej!
592
01:27:46,433 --> 01:27:47,559
Mamma!
593
01:27:50,646 --> 01:27:51,980
Edith!
594
01:29:17,149 --> 01:29:18,275
- Mamma!
- Nej!
595
01:29:20,777 --> 01:29:21,987
Lilly?
596
01:29:51,433 --> 01:29:52,893
Mamma, nej!
597
01:30:01,276 --> 01:30:02,319
Mamma!
598
01:30:21,463 --> 01:30:22,798
Stanna här.
599
01:30:29,680 --> 01:30:30,764
Hej då, Annabel.
600
01:30:40,065 --> 01:30:41,150
Sov, Annabel!
601
01:30:43,110 --> 01:30:45,445
Victoria! Lilly!
602
01:31:15,934 --> 01:31:17,895
- Sov, Annabel.
- Sov.
603
01:31:24,610 --> 01:31:25,694
Sov.
604
01:32:07,236 --> 01:32:08,570
Hej då, mamma.
605
01:32:10,656 --> 01:32:11,949
Jag älskar dig.
606
01:32:17,871 --> 01:32:20,082
Victoria, kom.
607
01:32:21,375 --> 01:32:22,835
Victoria stannar.
608
01:32:24,837 --> 01:32:29,174
Kom, Lilly, mamma, Victoria.
609
01:32:29,925 --> 01:32:34,304
Nej, Lilly, mamma.
610
01:32:43,105 --> 01:32:45,858
Lilly!
611
01:32:46,233 --> 01:32:48,193
Victoria, nej!
612
01:32:48,527 --> 01:32:51,321
Lilly!
613
01:32:51,780 --> 01:32:55,701
- Nej! Snälla!
- Lilly!
614
01:32:55,784 --> 01:32:58,245
Gud, få henne att komma tillbaka!
615
01:32:59,746 --> 01:33:01,165
Älskling!
616
01:33:01,248 --> 01:33:02,708
Lilly!
617
01:33:13,635 --> 01:33:15,137
Herregud!
618
01:33:16,763 --> 01:33:18,098
Herregud!
619
01:33:19,433 --> 01:33:20,517
Nej.
620
01:33:28,108 --> 01:33:29,193
Nej!
621
01:34:29,837 --> 01:34:30,921
Luke?
622
01:34:42,850 --> 01:34:44,017
Lilly?
623
01:39:40,981 --> 01:39:46,737
Till vår mamma
624
01:39:58,248 --> 01:39:59,291
Swedish