1 00:00:26,318 --> 00:00:30,781 DET VAR EN GÅNG... 2 00:00:30,864 --> 00:00:35,410 Det finns bara ett ord för att beskriva det som händer: panik. 3 00:00:36,495 --> 00:00:39,831 Med den följer så klart otänkbart, irrationellt beteende. 4 00:00:40,040 --> 00:00:45,629 Kraschen 1929 och svarta måndagen 1987 följdes av tragiska självmord och mord. 5 00:00:46,004 --> 00:00:48,131 Den här kollapsen är inget undantag. 6 00:00:48,715 --> 00:00:51,468 När marknaderna öppnades för bara en timme sedan 7 00:00:51,552 --> 00:00:53,679 blev två partners i Capt Villiers Holdings 8 00:00:53,762 --> 00:00:56,223 skjutna på företagets huvudkontor. 9 00:00:56,306 --> 00:00:59,393 Laura Maller, som var delägare, dog på plats 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,938 och analytikern Albert Bernads tillstånd är kritiskt. 11 00:01:03,021 --> 00:01:05,774 Jeffrey Desange, som också är delägare, 12 00:01:05,858 --> 00:01:09,236 var på kontoret när det inträffade och saknas nu. 13 00:01:30,174 --> 00:01:33,343 Victoria... Vi måste gå, sötnos. 14 00:01:35,679 --> 00:01:36,847 Så, ja. 15 00:01:37,764 --> 00:01:39,850 Ska inte mamma följa mig till skolan? 16 00:01:40,809 --> 00:01:42,686 Mamma mår inte bra. 17 00:01:44,771 --> 00:01:49,359 Ta på dig glasögonen. Kom, så går vi. 18 00:02:05,709 --> 00:02:07,669 Pappa, vart ska vi? 19 00:02:10,088 --> 00:02:11,215 Jag vet inte. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,114 Fan! 21 00:02:38,534 --> 00:02:40,452 Du kör för fort! 22 00:02:53,674 --> 00:02:55,884 Pappa, du kör för... 23 00:02:55,968 --> 00:02:57,010 Tyst! 24 00:03:23,203 --> 00:03:24,246 Ursäkta mig. 25 00:03:25,873 --> 00:03:27,499 Kan du ställa dig bakom avspärrningen? 26 00:03:27,583 --> 00:03:29,376 Jag är släkt. Lucas Desange. 27 00:03:29,459 --> 00:03:31,920 Ni ringde mig, eller nån gjorde det. Nån inspektör. 28 00:03:32,004 --> 00:03:33,088 Bor du här? 29 00:03:33,172 --> 00:03:36,633 Nej, min bror bor här. Vad händer? Var är Jeff? 30 00:03:38,510 --> 00:03:39,761 Mår tjejerna bra? Var är de? 31 00:03:39,845 --> 00:03:42,431 Sir, vänta lite bara. 32 00:03:42,514 --> 00:03:43,765 Herregud! 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,776 ... Jeffrey Desange sköt uppenbarligen två kollegor till döds 34 00:03:54,860 --> 00:03:57,529 innan han fortsatte med att mörda frun som lämnat honom 35 00:03:57,613 --> 00:04:00,782 och kidnappa de två döttrarna, tre och ett år gamla. 36 00:04:08,373 --> 00:04:10,542 Det är ingen fara. 37 00:04:11,460 --> 00:04:13,545 Pappa, är vi framme snart? 38 00:04:17,799 --> 00:04:19,301 Mina glasögon är trasiga. 39 00:04:32,564 --> 00:04:33,649 Vad är det? 40 00:04:35,400 --> 00:04:37,444 Det här funkar. Ja. 41 00:05:07,975 --> 00:05:09,017 Kom, Victoria. 42 00:05:09,101 --> 00:05:10,310 Det är nån därinne. 43 00:05:11,103 --> 00:05:12,187 Nu! 44 00:05:48,765 --> 00:05:51,018 Kom igen nu. 45 00:06:32,976 --> 00:06:36,188 Pappa! Det är en kvinna där ute. 46 00:06:39,858 --> 00:06:41,860 Hon rör inte golvet. 47 00:07:09,137 --> 00:07:10,389 Varför gråter du? 48 00:07:11,890 --> 00:07:12,975 För att jag är ledsen. 49 00:07:14,184 --> 00:07:15,477 Varför är du ledsen? 50 00:07:16,895 --> 00:07:23,861 Mammor och pappor försöker verkligen, 51 00:07:25,195 --> 00:07:27,406 men ibland blir det fel. 52 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 Du vet väl att pappa älskar dig? 53 00:07:36,498 --> 00:07:37,791 Jag ser inte. 54 00:07:41,920 --> 00:07:43,005 Vad är det? 55 00:07:58,061 --> 00:07:59,146 Kolla, ett rådjur. 56 00:08:24,922 --> 00:08:26,006 Pappa? 57 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Pappa? 58 00:08:38,435 --> 00:08:42,648 Pappa? 59 00:09:18,016 --> 00:09:20,185 Titta, Lilly, ett körsbär. 60 00:11:53,964 --> 00:11:57,259 fem år senare 61 00:12:03,974 --> 00:12:05,058 Burnsie! 62 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Var är ni idag? 63 00:12:06,935 --> 00:12:12,357 Vi ska ta en titt till runt sektor 1-7-12-33. 64 00:12:12,983 --> 00:12:14,234 Det är bergsvägen, va? 65 00:12:15,527 --> 00:12:20,324 Bensinstation... Åk genom Wilson Pass... Det låter bra. 66 00:12:20,574 --> 00:12:22,159 Gud, jag hatar det här. 67 00:12:22,618 --> 00:12:23,827 Vadå? 68 00:12:24,369 --> 00:12:26,330 Din senaste betalning gick inte igenom. 69 00:12:27,164 --> 00:12:32,044 Jaha... Jag kollar det. Oroa dig inte. Banken har klantat sig. 70 00:12:33,921 --> 00:12:35,756 Jag kollar upp det, så återkommer jag sen. 71 00:12:35,839 --> 00:12:37,132 Inte gravid 72 00:12:37,216 --> 00:12:38,675 Tack. Hej då. 73 00:12:39,843 --> 00:12:43,180 Tack, gode Gud. Underbart! 74 00:12:44,181 --> 00:12:45,474 Pratade du med Burnsie? 75 00:12:45,557 --> 00:12:46,767 Ja. 76 00:12:46,850 --> 00:12:52,272 Vad ska han göra nu? Ska han söka igenom sektor plural-Z-alfa? 77 00:12:55,025 --> 00:12:56,652 Gissa vem som inte är med barn? 78 00:12:58,529 --> 00:13:00,197 Vad är det med dig? 79 00:13:03,534 --> 00:13:05,160 Senaste betalningen gick inte igenom. 80 00:13:09,873 --> 00:13:11,959 Det är väl nåt problem med banken eller... 81 00:13:12,084 --> 00:13:13,168 Pengarna är borta. 82 00:13:13,919 --> 00:13:15,003 Jag väljer "B". 83 00:13:15,712 --> 00:13:17,256 Det är rätt svarat. 84 00:13:20,092 --> 00:13:23,011 Älskling, det är din bror. 85 00:13:23,095 --> 00:13:26,640 Om du vill lägga alla dina pengar på att hitta honom, så är det okej. 86 00:13:26,723 --> 00:13:28,392 Det är billigare än terapi. 87 00:13:29,226 --> 00:13:30,352 Det är jag med. 88 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 Jag måste pinka. 89 00:13:59,631 --> 00:14:00,716 Burnsie! 90 00:14:01,758 --> 00:14:02,843 Vad? 91 00:14:03,510 --> 00:14:04,887 Burnsie! 92 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 Herregud! 93 00:14:12,769 --> 00:14:14,146 Ska vi ringa honom? 94 00:14:14,229 --> 00:14:15,814 Vänta lite, bara. 95 00:14:16,773 --> 00:14:18,400 Vi borde ringa. Det sa vi. 96 00:14:18,483 --> 00:14:23,655 Ronnie, håll tyst ett tag. 97 00:14:30,787 --> 00:14:32,831 Här, Bird, sniffa på den. 98 00:15:10,953 --> 00:15:12,079 Hallå! 99 00:15:32,474 --> 00:15:34,893 Ja, sir. Ja, sir. 100 00:16:05,591 --> 00:16:07,092 Körsbärskärnor. 101 00:16:29,364 --> 00:16:30,449 Burnsie! 102 00:16:59,353 --> 00:17:02,439 Kan vi ringa honom nu? 103 00:17:27,798 --> 00:17:28,966 De har hittat dem. 104 00:17:29,466 --> 00:17:30,551 Du skojar. 105 00:17:30,884 --> 00:17:33,428 De har hittat tjejerna, vid liv. 106 00:17:41,103 --> 00:17:43,564 Dr Gerald Dreyfuss. Du måste vara Annabel. 107 00:17:43,647 --> 00:17:44,731 Ja, jag måste väl det. 108 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 - Lucas. - Hur mår de? 109 00:17:48,026 --> 00:17:51,029 Låt mig varna er. Det här kommer inte att bli lätt. 110 00:17:53,699 --> 00:17:58,328 Det var tur att Victoria var gammal nog att behålla mycket av sitt ordförråd. 111 00:17:58,412 --> 00:18:00,956 Men det är för tidigt att avgöra om hennes sociala... 112 00:18:01,039 --> 00:18:02,541 Den andra, då? 113 00:18:03,792 --> 00:18:04,960 Det är en helt annan historia. 114 00:18:18,348 --> 00:18:19,474 Gud. 115 00:18:25,272 --> 00:18:26,315 Ja. 116 00:18:31,653 --> 00:18:32,738 Hej, Victoria. 117 00:18:44,750 --> 00:18:47,419 Är det du, Lilly? Hej! 118 00:18:50,964 --> 00:18:53,008 Nej. Det är ingen fara. 119 00:18:55,594 --> 00:18:57,095 Jag ska inte göra dig illa. 120 00:18:58,722 --> 00:18:59,806 Du... 121 00:19:01,475 --> 00:19:02,768 Det är ingen fara. 122 00:19:07,189 --> 00:19:10,442 Jag har nåt till dig, till dina ögon. 123 00:19:11,777 --> 00:19:16,907 När du var liten hade du ett par såna här. Minns du det? 124 00:19:19,117 --> 00:19:23,539 Jag ska bara lägga... Ingen fara. Jag lägger dem här. 125 00:19:31,964 --> 00:19:33,048 Ingen fara. 126 00:19:40,305 --> 00:19:41,390 Ja. 127 00:19:45,727 --> 00:19:47,062 Det är allt. 128 00:20:08,208 --> 00:20:09,293 Pappa? 129 00:20:12,171 --> 00:20:17,759 Nej, raring. Jag... Jag är inte din pappa, utan... 130 00:20:19,178 --> 00:20:22,931 Jag är din pappas bror. Kommer du ihåg? Farbror Luke? 131 00:20:30,856 --> 00:20:31,940 Pappa? 132 00:20:39,698 --> 00:20:41,366 Så, ja. 133 00:20:41,450 --> 00:20:42,534 Pappa? 134 00:20:42,618 --> 00:20:44,119 Så, ja. 135 00:20:54,963 --> 00:20:57,758 Dr Gerald Dreyfuss, ers nåd. 136 00:20:57,841 --> 00:21:02,137 Flickorna har varit på min vårdinrättning sedan de hittades för 87 dagar sen. 137 00:21:02,221 --> 00:21:04,306 Hur skulle du beskriva deras utveckling? 138 00:21:04,890 --> 00:21:09,728 Som stabil och häpnadsväckande snabb. Om ni tillåter... 139 00:21:13,982 --> 00:21:18,612 Victoria och Lilly Desange levde under vedervärdiga omständigheter när de hittades. 140 00:21:19,321 --> 00:21:24,618 De var isolerade och utsvultna. De misstrodde och skrämdes av fysisk kontakt. 141 00:21:25,160 --> 00:21:29,873 Deras känslomässiga mognad har åsidosatts på grund av övergivandet. 142 00:21:29,957 --> 00:21:34,795 För att överleva skapade de en låtsasbeskyddare, 143 00:21:35,754 --> 00:21:39,424 en föräldrafigur som kunde ge dem mat, sjunga för dem och skydda dem. 144 00:21:40,801 --> 00:21:42,761 De kallade henne "mamma". 145 00:21:45,138 --> 00:21:48,433 Victoria och Lilly har fått en chans till ett normalt liv. 146 00:21:49,101 --> 00:21:51,728 Med rätt vård, fysisk och psykisk utveckling 147 00:21:51,812 --> 00:21:55,691 och välbehövlig kärlek och omtanke kommer de att bli bättre. 148 00:21:55,774 --> 00:22:00,696 Tack, dr Dreyfuss. Miss Podolski, har du nåt att framföra till rätten? 149 00:22:00,988 --> 00:22:02,030 God morgon, ers nåd. 150 00:22:02,322 --> 00:22:06,910 Jeffrey Desange mördade min syster och övergav sina döttrar i skogen. 151 00:22:06,994 --> 00:22:11,623 Hans bror gjorde nåt anmärkningsvärt. Lucas gav aldrig upp, 152 00:22:11,874 --> 00:22:16,962 och det var för deras skull, inte hans egen. Om han fortfarande sätter dem främst 153 00:22:17,421 --> 00:22:20,257 förstår han nog att varken hans lön eller hans lilla lägenhet 154 00:22:20,340 --> 00:22:22,426 är tillräcklig för att uppfostra två barn, 155 00:22:22,509 --> 00:22:24,761 särskilt inte två barn med speciella behov. 156 00:22:24,845 --> 00:22:26,013 Hur många har du uppfostrat? 157 00:22:26,221 --> 00:22:27,681 Lika många som du. 158 00:22:29,683 --> 00:22:32,603 Självklart vill hon ha flickorna. Se det ur hennes synvinkel. 159 00:22:32,686 --> 00:22:36,148 Hon kan inte bara komma och ta dem. De är inte hennes. 160 00:22:36,815 --> 00:22:38,108 Det där var orättvist. 161 00:22:38,192 --> 00:22:41,820 Det som är orättvist är att hon får köpa mina brorsbarn. 162 00:22:42,237 --> 00:22:43,780 Vore det verkligen så illa? 163 00:22:43,864 --> 00:22:44,948 Va? 164 00:22:46,533 --> 00:22:50,496 Annabel spelar i ett band. Du ritar bilder för ditt levebröd. 165 00:22:50,579 --> 00:22:54,291 Har ni utrymme för barn i era liv? 166 00:22:54,374 --> 00:22:55,417 På allvar? 167 00:22:56,502 --> 00:22:57,711 Vad menar du? 168 00:22:59,755 --> 00:23:01,965 När det gäller flickornas välfärd 169 00:23:02,049 --> 00:23:05,469 är domaren ganska bunden till det jag rekommenderar. 170 00:23:05,552 --> 00:23:10,265 Just nu skulle det vara en lögn att påstå nåt annat än att miss Podolski är klockren. 171 00:23:12,017 --> 00:23:13,393 Men sanningen är 172 00:23:14,478 --> 00:23:18,440 att jag inte heller vill se dem hamna på andra sidan landet. 173 00:23:18,524 --> 00:23:22,903 Vi kan alltså hjälpa varann. 174 00:23:24,446 --> 00:23:27,991 Ni vill ha flickorna, och jag behöver fortsatt tillgång till dem. 175 00:23:29,034 --> 00:23:30,869 Vad behöver vi göra? 176 00:23:36,416 --> 00:23:40,295 Det här huset, som tillhör institutet, används för fallstudier. 177 00:23:40,379 --> 00:23:44,550 Det är hyresfritt. Om ni flyttar till huset får ni flickorna. 178 00:23:45,425 --> 00:23:47,511 Du skämtar nu, va? 179 00:23:53,559 --> 00:23:56,436 - Är din bror vid liv fortfarande? - Har din bror kontaktat dig? 180 00:23:59,398 --> 00:24:00,732 Din jävel. 181 00:24:02,109 --> 00:24:03,193 Jean... 182 00:24:03,277 --> 00:24:07,114 Jag vill bara få träffa dem. 183 00:24:07,197 --> 00:24:09,575 Det är klart att du får. Du har ju umgängesrätt. 184 00:24:09,658 --> 00:24:13,704 Det respekterar vi, men just nu måste vi få lite utrymme. 185 00:24:13,787 --> 00:24:16,665 Vi måste få jobba med det lite. Landa i situationen. 186 00:24:19,501 --> 00:24:20,586 Okej? 187 00:24:20,669 --> 00:24:21,753 Ursäkta mig. 188 00:24:22,462 --> 00:24:24,089 26 oktober. 189 00:24:24,173 --> 00:24:28,343 Även om hon är samarbetsvillig och snabbt återfår sin verbala förmåga 190 00:24:29,595 --> 00:24:34,474 kan det vara så att hon undertrycker sina upplevelser i vildmarkerna. 191 00:24:35,517 --> 00:24:38,854 Victoria, känner du dig avslappnad? 192 00:24:40,355 --> 00:24:42,524 Är du sömnig? 193 00:24:43,650 --> 00:24:48,655 Jag vill att du berättar historien för mig igen. Kan du göra det? 194 00:24:52,659 --> 00:24:57,498 Det var för länge sen. En dam rymde från ett sjukhus för ledsna människor. 195 00:24:59,666 --> 00:25:03,504 Hon tog sitt barn. De hoppade i vattnet. 196 00:25:05,214 --> 00:25:07,508 Hur kan du känna till den berättelsen? 197 00:25:08,842 --> 00:25:11,011 Har mamma berättat den för dig? 198 00:25:11,303 --> 00:25:12,471 Hon visade mig. 199 00:25:12,554 --> 00:25:13,805 Hur då? 200 00:25:15,098 --> 00:25:16,308 I en dröm. 201 00:25:17,226 --> 00:25:18,894 Fortsätt. 202 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 Och du får inte berätta var du är? 203 00:25:30,572 --> 00:25:31,657 Nej. 204 00:25:32,157 --> 00:25:33,659 Det är ju helt sjukt. 205 00:25:34,034 --> 00:25:37,162 Det är för flickornas skull, för att hålla pressen borta. 206 00:25:38,747 --> 00:25:40,123 Det är så vrickat. 207 00:25:40,374 --> 00:25:42,209 Alla familjer är vrickade. 208 00:25:42,584 --> 00:25:44,753 Ja, men den här är vrickad och ögonblicklig. 209 00:25:45,921 --> 00:25:49,550 Jag fick inte ens chansen att sabba dem. De var redan sabbade. 210 00:25:50,509 --> 00:25:51,593 Lämna honom. 211 00:25:51,677 --> 00:25:52,761 Nej. 212 00:25:53,178 --> 00:25:55,055 Det här var inte vad du ville. 213 00:25:57,516 --> 00:25:58,767 Jag kan inte göra så mot honom. 214 00:25:59,226 --> 00:26:02,729 Fru Känslig. Du är med i ett rockband. 215 00:26:05,232 --> 00:26:07,234 Jag var det, ja. 216 00:26:50,986 --> 00:26:52,112 Hej, tjejer. 217 00:26:56,617 --> 00:26:58,994 Kom. 218 00:27:01,163 --> 00:27:02,247 Mamma. 219 00:27:02,498 --> 00:27:06,293 Nej, kalla mig inte det. Jag är inte er mamma. Kalla mig Annabel. 220 00:27:07,628 --> 00:27:09,963 Eller Annie, eller vad ni vill. 221 00:27:13,926 --> 00:27:17,179 Vi skulle kunna... Vi kan reda ut det tillsammans. 222 00:27:20,182 --> 00:27:21,266 Mamma. 223 00:28:00,055 --> 00:28:01,139 Handsome? 224 00:29:26,475 --> 00:29:27,643 CLIFTON FORGE STADSARKIV 225 00:29:33,774 --> 00:29:38,070 Det finns inga polisanmälningar från perioden 2008-2012, 226 00:29:38,153 --> 00:29:40,906 inga som stämmer med patientens berättelse. Och doktorn, 227 00:29:40,989 --> 00:29:43,867 det finns inga mentalsjukhus i närheten av Clifton Forge. 228 00:29:45,911 --> 00:29:47,120 Var ligger det närmaste? 229 00:29:47,496 --> 00:29:49,373 Falls Church, 32 mil härifrån. 230 00:29:52,167 --> 00:29:57,756 I den här loggboken finns även St Gertrudes mentalsjukhus, uppe vid Douthat Lake. 231 00:29:57,840 --> 00:29:59,675 Det är åtta kilometer norrut. 232 00:30:00,175 --> 00:30:03,345 Men du sa ju att det inte fanns några mentalsjukhus i området. 233 00:30:03,679 --> 00:30:08,308 Det gör det inte. St Gertrudes stängde 1878. 234 00:30:11,186 --> 00:30:14,731 Sidan 31, patient Edith Brennan. 235 00:31:29,473 --> 00:31:30,557 Annabel? 236 00:31:30,641 --> 00:31:31,725 Ja? 237 00:31:31,808 --> 00:31:33,018 Handsome är utanför. 238 00:31:33,602 --> 00:31:35,395 Det gör inget. Jag släppte ut honom. 239 00:31:35,854 --> 00:31:37,314 Men han gråter ju. 240 00:31:43,695 --> 00:31:44,905 Toppen. 241 00:33:01,690 --> 00:33:04,234 Det finns inte en chans att barnen är redo för det här. 242 00:33:05,068 --> 00:33:07,988 Jag vet att det är tufft. Det blir bättre, jag lovar. 243 00:33:08,071 --> 00:33:09,239 Jag vet inte om jag klarar det. 244 00:33:09,323 --> 00:33:11,617 Jag älskar dig. 245 00:33:34,848 --> 00:33:36,642 Herregud! Det är nån här! 246 00:33:37,893 --> 00:33:41,772 Va? Victoria? Lilly? 247 00:34:26,275 --> 00:34:27,484 Det är ingen här. 248 00:34:27,568 --> 00:34:29,653 Det är nån här. Jag såg nån. 249 00:34:29,736 --> 00:34:32,197 - Lugn, lugn! - Jag såg nån! 250 00:34:32,281 --> 00:34:36,368 Ge mig hammaren! Jag kollar därnere, så ser du efter flickorna. 251 00:35:48,899 --> 00:35:55,489 Lucas? Herregud! Lucas! 252 00:35:55,739 --> 00:35:58,075 Hej, det här är Vince på Slap Chop. Du kan bli... 253 00:36:00,077 --> 00:36:01,745 Gratis Slap Chop-erbjudande 254 00:36:02,204 --> 00:36:04,498 Hacka, hacka. 255 00:36:14,174 --> 00:36:16,218 Jag är ledsen, Annabel. 256 00:36:18,470 --> 00:36:20,931 Men de sa att han svarar väl på proven 257 00:36:21,014 --> 00:36:23,725 och att koman antagligen är tillfällig. 258 00:36:24,434 --> 00:36:25,769 Vad händer nu? 259 00:36:27,062 --> 00:36:28,814 Nu hänger jag inte med. 260 00:36:29,648 --> 00:36:31,817 - Flickorna. Nu när Lucas inte... - Flickorna. 261 00:36:32,109 --> 00:36:36,280 De behöver dig. De behöver trygghet och rutiner. 262 00:36:36,780 --> 00:36:40,450 Jag är inte redo för det här. Jag klarar det inte själv. 263 00:36:40,576 --> 00:36:42,536 Väx upp nån gång. Annars förlorar ni vårdnaden 264 00:36:42,619 --> 00:36:45,581 och då har Lucas tur om han träffar dem varannan thanksgiving. 265 00:36:54,131 --> 00:36:56,800 Jag har kollat allting. Dörrar och fönster är låsta, 266 00:36:56,884 --> 00:36:59,136 inga tecken på intrång, och inget är stulet, så... 267 00:36:59,219 --> 00:37:02,472 Så det var inbillning? Visst, tack. 268 00:37:03,473 --> 00:37:04,725 Frun. 269 00:37:05,517 --> 00:37:06,977 Richmonds bästa. 270 00:37:10,606 --> 00:37:13,609 Okej, det är bara vi ett tag. 271 00:37:14,318 --> 00:37:19,573 Jag vet inte vad ni tycker, men det finns inget att välja på. 272 00:38:33,105 --> 00:38:35,190 Hur har de påverkats av allt det här? 273 00:38:35,274 --> 00:38:37,109 De pratar med väggarna. 274 00:38:38,902 --> 00:38:40,320 Vad säger de? 275 00:38:41,530 --> 00:38:42,823 Mamma. 276 00:38:57,379 --> 00:38:58,714 Vad är det här? 277 00:39:00,716 --> 00:39:02,342 De gjorde den. 278 00:39:12,769 --> 00:39:18,108 De hittade en docka i stugan, Victoria. Vem gjorde den? 279 00:39:21,069 --> 00:39:22,237 Mamma. 280 00:39:23,739 --> 00:39:27,493 Kallas dockan det eller gjorde mamma dockan? 281 00:39:30,120 --> 00:39:31,371 Mamma gjorde dockan. 282 00:39:31,455 --> 00:39:32,998 Och vem är mamma? 283 00:39:34,833 --> 00:39:36,627 Är du "mamma"? 284 00:40:01,318 --> 00:40:03,946 Det här är dr Gerald Dreyfuss. Lämna ett meddelande. 285 00:40:04,696 --> 00:40:09,076 Dr Dreyfuss, det här är Louise från Clifton Forges stadsarkiv. 286 00:40:09,159 --> 00:40:12,120 Jag har hittat nåt som ni nog vill se. 287 00:40:30,889 --> 00:40:31,974 Mår ni bra? 288 00:40:49,283 --> 00:40:50,367 Vad är det som är så kul? 289 00:41:10,721 --> 00:41:11,805 God natt. 290 00:41:12,514 --> 00:41:13,599 Nej! 291 00:41:16,185 --> 00:41:17,269 Som du vill. 292 00:41:22,733 --> 00:41:24,276 Schyst bak, Bruce. 293 00:41:59,811 --> 00:42:03,232 Victoria! Kom. Mamma. 294 00:43:15,053 --> 00:43:16,388 Vet ni vad klockan är? 295 00:43:19,349 --> 00:43:22,311 Antagligen inte. Det är sent, jättesent. 296 00:43:36,658 --> 00:43:37,743 Låt bli. 297 00:43:41,747 --> 00:43:42,831 Vadå? 298 00:43:43,332 --> 00:43:44,791 Gå inte in i garderoben. 299 00:43:48,837 --> 00:43:50,589 Varför inte? Vad är det därinne? 300 00:43:54,927 --> 00:43:56,345 Inget. 301 00:44:20,285 --> 00:44:24,498 Okej. Det har varit en lång dag, så ni borde sova. Gå och lägg er. 302 00:44:28,877 --> 00:44:30,796 Ska jag lämna dörren öppen? 303 00:44:35,342 --> 00:44:36,426 God natt. 304 00:44:43,934 --> 00:44:45,143 Berätta för mig om det. 305 00:44:47,980 --> 00:44:49,481 Jag tror att nån hälsar på dem. 306 00:44:49,815 --> 00:44:50,899 Vem? 307 00:44:51,316 --> 00:44:52,484 Jag vet inte. 308 00:44:53,777 --> 00:44:54,862 Tror du det? 309 00:44:55,237 --> 00:45:00,325 Jag hörde henne. Hon sjöng för dem. En vaggvisa eller nåt. 310 00:45:00,492 --> 00:45:04,121 Hörde du henne? Så det är en hon? 311 00:45:04,496 --> 00:45:05,581 Ja. 312 00:45:07,791 --> 00:45:09,001 Lät det så här? 313 00:45:24,850 --> 00:45:28,478 Ja, men... Det var annorlunda. Hennes röst var djupare. 314 00:45:30,439 --> 00:45:35,152 Victoria visar tecken på dissociativ personlighetsstörning. 315 00:45:35,819 --> 00:45:39,406 Jag tror att hon går in i rollen som mamma. Att hon bokstavligen blir hon. 316 00:45:40,157 --> 00:45:41,909 Det går att behandla, med tid och tålamod. 317 00:45:43,494 --> 00:45:44,953 Går jag säker? 318 00:45:45,037 --> 00:45:48,832 Från en galen åttaåring? Lägg av. 319 00:45:50,959 --> 00:45:53,086 FALLET DESANGE 320 00:46:07,392 --> 00:46:09,895 Jag hittade en andra notering under kvinnans namn. 321 00:46:09,978 --> 00:46:11,230 Edith Brennan? 322 00:46:11,522 --> 00:46:13,023 Galna Edith Brennan. 323 00:46:14,149 --> 00:46:16,401 Välkommen till gång 17, doktorn. 324 00:46:16,485 --> 00:46:21,698 Alla arkiv har en sån, för borttappade saker som folk inte vill hitta. 325 00:46:22,533 --> 00:46:26,537 För tjugo år sen, när de flyttade kyrkogården i Clifton Forge, 326 00:46:26,620 --> 00:46:31,875 gjorde ingen anspråk på de äldsta, minsta kvarlevorna. 327 00:46:31,959 --> 00:46:33,794 De skickades hit för arkivering. 328 00:46:34,628 --> 00:46:40,008 Jag är inte religiös, men jag tror att det finns en plats för mänskliga kvarlevor. 329 00:46:40,092 --> 00:46:43,637 Den platsen är inte på en hylla i en offentlig byggnad. 330 00:46:55,023 --> 00:46:56,483 Tror du på spöken? 331 00:46:57,317 --> 00:46:58,569 Det kan jag inte påstå. 332 00:47:00,404 --> 00:47:06,243 När en kropp lämnas ute, tas den om hand av elementen 333 00:47:07,161 --> 00:47:11,832 som förvanskar den så till den grad att man knappt ser att det varit en människa. 334 00:47:12,833 --> 00:47:15,335 Ett spöke är en förvriden känsla, 335 00:47:16,128 --> 00:47:20,257 som dömts att upprepa sig själv om och om igen, 336 00:47:21,175 --> 00:47:23,969 tills den har rättat till felet som begicks. 337 00:47:30,684 --> 00:47:31,977 Vad är det här? 338 00:47:32,394 --> 00:47:33,729 Felet. 339 00:49:58,832 --> 00:49:59,917 Jeff? 340 00:50:00,167 --> 00:50:02,002 Rädda mina flickor. 341 00:50:06,340 --> 00:50:08,133 Gå till stugan. 342 00:50:21,814 --> 00:50:24,024 - Blå kod! - Han krampar. Håll honom still. 343 00:50:25,067 --> 00:50:26,527 Lorazepam, fyra milligram. 344 00:50:26,610 --> 00:50:28,362 Fyra milligram lorazepam. 345 00:50:28,445 --> 00:50:29,696 - Funkar droppet? - Ja. 346 00:50:29,780 --> 00:50:31,281 - Feber? - Nej. 347 00:50:31,365 --> 00:50:33,158 Mr Desange, kan ni höra mig? 348 00:50:33,242 --> 00:50:34,827 Ta det lugnt. 349 00:50:44,878 --> 00:50:48,298 Du sparkade mig ur sängen och jag tittade till flickorna. 350 00:50:48,382 --> 00:50:52,469 Det är allt jag minns. Vad jag vet kunde du ha knuffat mig. 351 00:50:52,553 --> 00:50:54,555 Jag skulle ha avslutat jobbet. 352 00:50:58,976 --> 00:51:00,394 Har du ritat en bild åt mig? 353 00:51:01,395 --> 00:51:02,521 Det är en tvättbjörn. 354 00:51:03,814 --> 00:51:07,234 Tack. Jag har ritat nåt åt er också. 355 00:51:09,069 --> 00:51:12,156 Varsågoda. Gillar ni den? 356 00:51:12,739 --> 00:51:13,824 Ja. 357 00:51:14,408 --> 00:51:19,913 Vad gulligt. Hur var det? Såg du ljuset i slutet av tunneln? 358 00:51:20,414 --> 00:51:24,501 Ja, det var jättefint. Jag försökte verkligen inte undvika det. 359 00:51:24,585 --> 00:51:25,669 Ha, ha. 360 00:51:27,421 --> 00:51:30,257 Hur är det att vara ensamstående mamma? 361 00:51:31,091 --> 00:51:32,259 - Härligt! - Jaså? 362 00:51:32,801 --> 00:51:34,428 Det är hemskt. De hatar mig. 363 00:51:34,511 --> 00:51:35,596 De hatar dig inte. 364 00:51:35,679 --> 00:51:37,598 - Jo. - De hatar dig inte. 365 00:51:38,056 --> 00:51:40,601 Lätt för dig att säga. Du är den coola farbrorn. 366 00:51:40,684 --> 00:51:42,352 Jag är den coola farbrorn. 367 00:51:45,522 --> 00:51:47,357 Vad är det, Annie? 368 00:51:48,525 --> 00:51:50,944 Krya på dig fort så att du kan städa upp efter dem. 369 00:51:52,112 --> 00:51:53,363 Säkert att det var allt? 370 00:51:55,073 --> 00:51:56,366 Ja. 371 00:52:06,126 --> 00:52:07,336 Hur är det? 372 00:52:13,091 --> 00:52:15,260 Vad gör du här inne? 373 00:52:16,803 --> 00:52:18,972 Här. Jag hjälper dig. 374 00:52:26,522 --> 00:52:28,732 - Vad är det? - Jag vill inte att du råkar illa ut. 375 00:52:29,316 --> 00:52:30,651 Vad menar du? 376 00:52:32,444 --> 00:52:35,239 Jag mår bra. Inget kommer att hända mig. 377 00:52:35,322 --> 00:52:36,824 Du kan inte göra så! 378 00:52:37,282 --> 00:52:38,325 Varför inte? 379 00:52:38,742 --> 00:52:40,202 Hon blir svartsjuk. 380 00:52:54,466 --> 00:52:55,509 Vänta! 381 00:52:58,804 --> 00:52:59,930 Vad är det med dig? 382 00:53:08,355 --> 00:53:11,150 Hej, Jean. Vad kan jag hjälpa till med? 383 00:53:12,818 --> 00:53:13,861 Det är min dag. 384 00:53:14,778 --> 00:53:16,280 Är det? Var inte det torsdagar? 385 00:53:17,030 --> 00:53:18,365 Det är torsdag. 386 00:53:18,657 --> 00:53:19,908 Ursäkta röran. 387 00:53:19,992 --> 00:53:23,787 Barn stökar till. Det är så det är. Hur är det med dem? 388 00:53:23,871 --> 00:53:25,998 De gillar att vara ute. Vill du ha kaffe? 389 00:53:26,081 --> 00:53:27,291 Tack. 390 00:53:30,460 --> 00:53:33,046 Herregud. Var är det här? 391 00:53:34,089 --> 00:53:36,175 Ja, jag vet. De är vilda ibland. 392 00:53:36,258 --> 00:53:37,509 Det är ingen ursäkt. 393 00:53:39,136 --> 00:53:42,306 Men hallå. Det är blåmärken. Barn får blåmärken. 394 00:53:42,389 --> 00:53:43,473 Så här många? 395 00:53:43,557 --> 00:53:45,225 Så är det inte. 396 00:53:46,727 --> 00:53:47,769 Låt mig få ta dem. 397 00:53:47,895 --> 00:53:48,979 Ursäkta? 398 00:53:49,062 --> 00:53:50,147 Bara i några dagar. 399 00:53:50,230 --> 00:53:56,028 Du kan spela med bandet, eller nåt. Ta en drink med dina vänner... 400 00:53:58,030 --> 00:54:02,326 Jean, det är jättebra att flickorna träffar sin moster. 401 00:54:02,409 --> 00:54:04,661 Jag tycker verkligen det, men just nu 402 00:54:04,745 --> 00:54:07,080 borde du gå härifrån innan du får stryk. 403 00:54:14,713 --> 00:54:16,340 Vi ses snart, okej? 404 00:54:18,300 --> 00:54:19,384 Du! 405 00:54:21,887 --> 00:54:23,263 Har du varit här? 406 00:54:23,347 --> 00:54:24,515 Ursäkta? 407 00:54:24,598 --> 00:54:26,350 Har du varit här och lekt med flickorna? 408 00:54:26,433 --> 00:54:27,684 Självklart inte. Hur så? 409 00:54:30,062 --> 00:54:31,146 Det spelar ingen roll. 410 00:54:35,400 --> 00:54:38,737 Richmond. Socialtjänsten. 411 00:54:40,322 --> 00:54:43,909 Vem ska jag prata med om jag tror att mina systerbarn blir misshandlade? 412 00:54:47,079 --> 00:54:51,750 Vilken sorts bevis behöver jag ha? 413 00:54:52,960 --> 00:54:54,503 Hur fan kunde du glömma? 414 00:54:54,586 --> 00:54:56,213 Driver du med mig? 415 00:54:56,296 --> 00:54:58,757 Du vet ju att hon vill ta dem ifrån oss! 416 00:54:58,841 --> 00:55:02,094 Förlåt, jag är helt slut. Jag glömde att det var hennes dag idag. 417 00:55:02,386 --> 00:55:06,807 Men herregud, det är bara ett besök. Det är inte mycket att minnas. 418 00:55:08,141 --> 00:55:10,519 De är bara barn. Man måste bara... 419 00:55:10,602 --> 00:55:12,521 Vadå? Slappna av? Ta det lugnt? 420 00:55:12,604 --> 00:55:16,233 Jag klarar det inte. Det är inte mitt jobb, utan ditt. 421 00:55:16,316 --> 00:55:18,902 Jag kommer hem imorgon. Försök klara det till dess. 422 00:55:18,986 --> 00:55:20,863 Visst. Vi får se vad som händer då. 423 00:55:20,946 --> 00:55:24,741 Jag ska ta hand om dem. De betyder allt för mig. 424 00:55:27,452 --> 00:55:29,163 - Toppen. - Annie, du... 425 00:55:42,467 --> 00:55:46,013 Victoria, känner du dig avslappnad? 426 00:55:47,931 --> 00:55:49,683 Är du sömnig? 427 00:55:54,021 --> 00:55:55,689 Jag vill att du berättar om mamma. 428 00:55:58,275 --> 00:56:00,110 Bodde hon i huset med er? 429 00:56:02,237 --> 00:56:04,072 Huset vid sjön? 430 00:56:08,994 --> 00:56:10,662 Var bodde hon? 431 00:56:16,668 --> 00:56:17,878 I väggarna. 432 00:56:20,839 --> 00:56:22,341 Var är hon nu? 433 00:56:26,470 --> 00:56:27,930 Jag vet inte. 434 00:56:29,223 --> 00:56:32,392 Jo, det tror jag. Du vet var hon är. 435 00:56:36,730 --> 00:56:41,777 Var är hon? Är hon här i huset? 436 00:56:42,110 --> 00:56:43,320 Följde hon med er? 437 00:56:46,532 --> 00:56:47,741 Öppna ögonen. 438 00:56:50,327 --> 00:56:52,704 Titta på bilden. Är det här mamma? 439 00:56:54,414 --> 00:56:55,582 Är det mamma? 440 00:56:55,666 --> 00:56:57,125 - Försvinn! - Berätta om henne! 441 00:56:57,209 --> 00:56:58,293 - Nej! - Jo! 442 00:57:25,529 --> 00:57:26,738 Vad är det som händer? 443 00:57:27,156 --> 00:57:28,740 Inget. 444 00:57:28,824 --> 00:57:29,908 Gerald, vad hände? 445 00:57:30,409 --> 00:57:32,452 Jag måste gå. Jag ringer dig. 446 00:57:48,802 --> 00:57:49,887 Tredje november. 447 00:57:52,306 --> 00:57:54,308 Den sjunde sessionen var avslöjande. 448 00:57:55,642 --> 00:57:57,519 Jag tror att jag har hittat en dörr, 449 00:57:57,603 --> 00:58:01,565 en passage, som länkar ihop Helvetia och Desanges hus. 450 00:58:05,152 --> 00:58:07,988 Det finns ingen rationell förklaring som stödjer min teori, 451 00:58:08,614 --> 00:58:12,493 men bara förmågan att ta till sig en alternativ verklighet 452 00:58:12,618 --> 00:58:15,954 kan utveckla vetenskapen bortom gränserna för det vi känner till. 453 00:58:22,961 --> 00:58:27,591 Men anmärkningsvärda teser kräver anmärkningsvärda bevis. 454 00:58:28,800 --> 00:58:32,095 Jag har kommit närmare mina patienter än någonsin tidigare. 455 00:58:33,013 --> 00:58:37,184 Jag ska återvända från Clifton Forge med ett svar. 456 01:00:50,651 --> 01:00:51,735 Vad är det? 457 01:01:01,787 --> 01:01:06,667 Vad är det under sängen? Victoria? 458 01:02:12,858 --> 01:02:16,153 Victoria! Kom! Mamma! 459 01:02:26,955 --> 01:02:29,750 Victoria! Kom! Mamma! 460 01:02:38,008 --> 01:02:39,343 Victoria stannar. 461 01:03:13,669 --> 01:03:14,837 Mamma? 462 01:03:18,257 --> 01:03:19,550 Var mamma? 463 01:03:58,714 --> 01:04:00,007 Jag vet vad du heter. 464 01:04:03,051 --> 01:04:04,303 Jag vet vad du vill. 465 01:05:12,704 --> 01:05:13,789 Lilly! 466 01:05:15,874 --> 01:05:19,169 Lilly, hur är det? 467 01:05:20,087 --> 01:05:21,255 Hur kom du hit? 468 01:05:24,591 --> 01:05:27,886 Driver du med mig? Kom hit, din galning! 469 01:05:31,515 --> 01:05:32,724 Okej. 470 01:05:39,731 --> 01:05:42,401 Sluta! 471 01:05:51,577 --> 01:05:52,786 Sluta! 472 01:05:57,749 --> 01:05:59,751 Ingen fara. Så, ja. 473 01:06:00,460 --> 01:06:05,382 Så, ja. Ge dig nu. 474 01:06:09,678 --> 01:06:11,680 Okej. Kom hit. 475 01:06:27,988 --> 01:06:29,072 Vad är det? 476 01:06:34,786 --> 01:06:35,954 Gillar du det? 477 01:06:52,763 --> 01:06:53,847 Okej! 478 01:07:13,617 --> 01:07:18,372 Okej, dörr bra, fönster dåligt. Vad gör vi om vi vill gå ut? 479 01:07:20,082 --> 01:07:21,500 Tar trappan? 480 01:07:21,875 --> 01:07:23,502 Okej. Lilly? 481 01:07:25,504 --> 01:07:26,588 Tar trappan? 482 01:07:30,342 --> 01:07:34,388 Precis. Strålande. Okej, nu äter vi frukost. 483 01:07:43,647 --> 01:07:44,690 Herregud! 484 01:07:46,233 --> 01:07:48,193 Du skrämde slag på mig. 485 01:07:50,612 --> 01:07:53,031 Annabel! Frukosten är klar! 486 01:07:54,658 --> 01:07:55,701 Jag kommer! 487 01:07:57,452 --> 01:08:00,330 Annabel! Lilly är hungrig! 488 01:09:05,938 --> 01:09:07,105 Annabel? 489 01:09:13,612 --> 01:09:15,030 Ja. 490 01:09:28,168 --> 01:09:32,089 Victoria? Du och dr Dreyfuss, ni pratar en del... 491 01:09:33,090 --> 01:09:36,134 Ni har pratat en hel del, va? 492 01:09:44,268 --> 01:09:46,854 Dr Dreyfuss och jag har också pratat. 493 01:09:48,397 --> 01:09:49,481 Vi pratade om mamma. 494 01:09:51,900 --> 01:09:56,572 Pratade ni också om henne? 495 01:10:03,704 --> 01:10:05,664 Vem är mamma? 496 01:10:11,628 --> 01:10:14,298 Det här är dr Gerald Dreyfuss. Lämna ett meddelande. 497 01:10:14,882 --> 01:10:17,551 Hej, det är Annabel. Jag måste prata med dig. 498 01:10:17,634 --> 01:10:21,263 Ring mig när du hör det här. Tack. Hej då. 499 01:10:41,617 --> 01:10:45,662 HYPNOSSESSION 1-5 PÅ BAND: OMOTTAGLIG 500 01:10:45,746 --> 01:10:50,042 SESSION 6, PÅ BAND: MOTTAGLIG 501 01:11:06,016 --> 01:11:09,520 Ja, jag pratade med inspektör Spencer för två timmar sen. 502 01:11:10,562 --> 01:11:14,316 Det är du säkert. Jag förstår bara inte. 503 01:11:14,858 --> 01:11:18,529 Jag är orolig för att doktorn råkat illa ut. 504 01:11:25,494 --> 01:11:26,537 Hur är det? 505 01:11:36,547 --> 01:11:37,840 Stanna där. 506 01:11:54,565 --> 01:11:56,191 Ta era jackor. 507 01:12:30,017 --> 01:12:35,063 Richmond, Jag behöver numret till en biluthyrning. Ja. 508 01:13:57,521 --> 01:13:58,605 BOK 509 01:14:00,357 --> 01:14:04,153 MAMMA - av Gerald Dreyfuss 510 01:14:06,738 --> 01:14:11,493 1887 kom skräcken till Clifton Forge. 511 01:14:11,577 --> 01:14:14,288 det gjorde avtryck på flickorna 512 01:14:14,371 --> 01:14:18,500 har nån haft uppsikt över dem? 513 01:14:20,043 --> 01:14:22,713 Hypnoterapisession 06 514 01:14:24,047 --> 01:14:26,508 Jag vill att du berättar historien för mig igen. 515 01:14:30,179 --> 01:14:31,555 Kan du göra det? 516 01:14:31,680 --> 01:14:36,393 Det var för länge sen. En dam rymde från ett sjukhus för ledsna människor. 517 01:14:37,644 --> 01:14:41,482 Hon tog sitt barn. De hoppade i vattnet. 518 01:14:42,232 --> 01:14:46,403 Hur kan du känna till den berättelsen? Har mamma berättat den för dig? 519 01:14:48,739 --> 01:14:49,990 Hon visade mig. 520 01:14:50,532 --> 01:14:51,825 Hur då? 521 01:14:51,909 --> 01:14:53,035 I en dröm. 522 01:14:53,327 --> 01:14:54,411 Fortsätt. 523 01:14:54,661 --> 01:14:58,707 Hon föll i vattnet, men inte barnet. 524 01:14:59,750 --> 01:15:00,792 Varför då? 525 01:15:02,878 --> 01:15:03,962 Jag vet inte. 526 01:15:04,755 --> 01:15:06,673 Vad kan ha hänt barnet? 527 01:15:07,424 --> 01:15:08,467 Jag vet inte. 528 01:15:09,968 --> 01:15:11,011 Visade inte mamma det? 529 01:15:11,094 --> 01:15:12,179 Alleghany Sentinel - Okt 1878 530 01:15:15,140 --> 01:15:17,267 Hon vet inte vad som hände med barnet. 531 01:15:24,775 --> 01:15:27,778 Hon var ute i skogen och letade efter det. 532 01:15:28,946 --> 01:15:30,948 Hon letade jättelänge. 533 01:15:31,532 --> 01:15:32,616 Och sen? 534 01:15:34,076 --> 01:15:35,202 Sen hittade hon oss. 535 01:15:36,245 --> 01:15:37,621 Varför gråter du? 536 01:15:39,039 --> 01:15:40,624 För att hon är ledsen. 537 01:15:44,127 --> 01:15:45,546 Begäran om gravöppning 538 01:15:47,381 --> 01:15:49,967 Är hon ledsen, eller är du det? 539 01:15:50,092 --> 01:15:52,052 BEGÄRAN OM UTDRAG DR DREYFUSS - KVARLEVORIBARN 540 01:15:52,136 --> 01:15:55,764 Var är mamma? Är hon här med oss? 541 01:15:58,350 --> 01:15:59,810 Kan du visa mig mamma? 542 01:16:00,310 --> 01:16:01,728 Hon kommer inte hit. 543 01:16:02,104 --> 01:16:03,397 Varför inte? 544 01:16:05,274 --> 01:16:07,317 Hon vet att du tittar. 545 01:16:28,130 --> 01:16:31,216 ANNABEL Missat samtal 546 01:16:37,681 --> 01:16:41,810 Det här är Annabel. Lämna ett meddelande efter pipet. Fan ta dig! Pip! 547 01:16:51,987 --> 01:16:53,155 Annabel? 548 01:16:55,699 --> 01:16:57,284 Hej, Victoria. 549 01:16:58,285 --> 01:16:59,369 Hur är det? 550 01:17:00,329 --> 01:17:01,830 Ingen fara. 551 01:17:24,561 --> 01:17:26,104 God natt. 552 01:17:30,150 --> 01:17:31,527 Jag älskar dig. 553 01:17:34,321 --> 01:17:35,405 Nej. 554 01:19:55,921 --> 01:19:57,089 Lilly! 555 01:20:01,343 --> 01:20:02,511 Lilly! 556 01:20:09,643 --> 01:20:11,311 Titta inte på henne! 557 01:20:16,024 --> 01:20:17,401 Hon är galen. 558 01:20:18,694 --> 01:20:21,071 Spring! Lilly! 559 01:20:25,659 --> 01:20:26,869 Lilly! 560 01:20:29,079 --> 01:20:32,040 Öppna dörren! 561 01:20:47,264 --> 01:20:48,348 Victoria! Vad händer? 562 01:20:48,432 --> 01:20:51,143 - Är du okej? - Annabel! Det är Lilly! 563 01:20:53,395 --> 01:20:56,607 Lilly? Är du okej? 564 01:21:30,682 --> 01:21:32,184 Mamma! Sluta! 565 01:21:33,101 --> 01:21:34,228 Du lovade! 566 01:21:39,149 --> 01:21:40,776 Lämna henne i fred! 567 01:22:33,620 --> 01:22:36,957 Annabel! 568 01:23:36,099 --> 01:23:37,601 Moster Jean? 569 01:23:43,524 --> 01:23:44,858 Är du okej? 570 01:24:46,879 --> 01:24:47,921 Lilly? 571 01:24:52,092 --> 01:24:53,760 Victoria? 572 01:25:05,981 --> 01:25:08,066 Sheriffkontoret i Alleghany 573 01:25:24,958 --> 01:25:26,960 Hej, det här är Lucas. Lämna ett meddelande. 574 01:25:27,794 --> 01:25:30,964 Lucas, hon har flickorna. Jag åker till Clifton Forge. 575 01:25:37,638 --> 01:25:38,764 Luke? 576 01:25:39,807 --> 01:25:40,891 Luke! 577 01:25:41,850 --> 01:25:43,977 - Älskling! - Jag fick ditt meddelande. 578 01:25:44,436 --> 01:25:46,146 Vad fan gör du här? 579 01:25:47,481 --> 01:25:48,774 - Var är flickorna? - Hon tog dem. 580 01:25:48,857 --> 01:25:50,567 - Va? - Jag såg henne. Hon är verklig. 581 01:25:50,651 --> 01:25:51,777 Vad fan händer? 582 01:25:51,860 --> 01:25:53,612 Hon tänker döda dem. Vi måste till stugan. 583 01:25:53,862 --> 01:25:57,950 Hon var här med dem hela tiden. Dr Dreyfuss visste om det. 584 01:25:58,033 --> 01:25:59,284 Herregud! 585 01:26:23,976 --> 01:26:25,144 Jean? 586 01:26:50,252 --> 01:26:51,587 De är på klippan! 587 01:27:18,363 --> 01:27:20,032 Victoria! Lilly! 588 01:27:23,702 --> 01:27:24,786 Nej. 589 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 Nej. 590 01:27:33,712 --> 01:27:36,089 - Mamma! - Nej. Lilly! 591 01:27:36,840 --> 01:27:37,925 Nej! 592 01:27:46,433 --> 01:27:47,559 Mamma! 593 01:27:50,646 --> 01:27:51,980 Edith! 594 01:29:17,149 --> 01:29:18,275 - Mamma! - Nej! 595 01:29:20,777 --> 01:29:21,987 Lilly? 596 01:29:51,433 --> 01:29:52,893 Mamma, nej! 597 01:30:01,276 --> 01:30:02,319 Mamma! 598 01:30:21,463 --> 01:30:22,798 Stanna här. 599 01:30:29,680 --> 01:30:30,764 Hej då, Annabel. 600 01:30:40,065 --> 01:30:41,150 Sov, Annabel! 601 01:30:43,110 --> 01:30:45,445 Victoria! Lilly! 602 01:31:15,934 --> 01:31:17,895 - Sov, Annabel. - Sov. 603 01:31:24,610 --> 01:31:25,694 Sov. 604 01:32:07,236 --> 01:32:08,570 Hej då, mamma. 605 01:32:10,656 --> 01:32:11,949 Jag älskar dig. 606 01:32:17,871 --> 01:32:20,082 Victoria, kom. 607 01:32:21,375 --> 01:32:22,835 Victoria stannar. 608 01:32:24,837 --> 01:32:29,174 Kom, Lilly, mamma, Victoria. 609 01:32:29,925 --> 01:32:34,304 Nej, Lilly, mamma. 610 01:32:43,105 --> 01:32:45,858 Lilly! 611 01:32:46,233 --> 01:32:48,193 Victoria, nej! 612 01:32:48,527 --> 01:32:51,321 Lilly! 613 01:32:51,780 --> 01:32:55,701 - Nej! Snälla! - Lilly! 614 01:32:55,784 --> 01:32:58,245 Gud, få henne att komma tillbaka! 615 01:32:59,746 --> 01:33:01,165 Älskling! 616 01:33:01,248 --> 01:33:02,708 Lilly! 617 01:33:13,635 --> 01:33:15,137 Herregud! 618 01:33:16,763 --> 01:33:18,098 Herregud! 619 01:33:19,433 --> 01:33:20,517 Nej. 620 01:33:28,108 --> 01:33:29,193 Nej! 621 01:34:29,837 --> 01:34:30,921 Luke? 622 01:34:42,850 --> 01:34:44,017 Lilly? 623 01:39:40,981 --> 01:39:46,737 Till vår mamma 624 01:39:58,248 --> 01:39:59,291 Swedish