1
00:00:26,825 --> 00:00:30,704
DER VAR ENGANG...
2
00:00:30,830 --> 00:00:35,404
Der findes ét ord,
som kan beskrive det: Panik.
3
00:00:36,469 --> 00:00:39,814
Og med det følger
utænkelig, irrationel opførsel.
4
00:00:40,006 --> 00:00:42,748
Børskrakket i 1987,
Sorte mandag, -
5
00:00:42,876 --> 00:00:45,828
- førte mord og selvmord med sig.
6
00:00:45,979 --> 00:00:51,425
Dette krak er ingen undtagelse.
Da børsen åbnede for en time siden -
7
00:00:51,551 --> 00:00:56,033
- blev to partnere i firmaet
Capt Villiers Holdings skudt.
8
00:00:56,159 --> 00:00:59,366
Seniorpartner Laura Mailer
døde på stedet.
9
00:00:59,492 --> 00:01:02,836
Og analytikeren Albert Bernads
tilstand er kritisk.
10
00:01:02,962 --> 00:01:05,673
Jeffrey Desange,
en anden seniorpartner, -
11
00:01:05,799 --> 00:01:09,745
- var til stede,
men er nu forsvundet.
12
00:01:30,156 --> 00:01:33,540
Victoria, vi skal af sted, skat.
13
00:01:37,730 --> 00:01:40,674
Kører mor mig ikke i skole?
14
00:01:40,800 --> 00:01:43,621
Mor har det ikke så godt.
15
00:01:44,401 --> 00:01:47,163
Tag dine briller på.
Kom.
16
00:02:05,658 --> 00:02:08,515
Far, hvor skal vi hen?
17
00:02:10,029 --> 00:02:12,580
Det ved jeg ikke.
18
00:02:38,525 --> 00:02:41,412
Du kører for stærkt.
19
00:02:53,505 --> 00:02:56,170
- Far, du kører for...
- Klap i!
20
00:03:25,805 --> 00:03:29,283
- Hov, hov. Gå tilbage.
- Jeg er Lucas Desange.
21
00:03:29,409 --> 00:03:32,785
- I har ringet efter mig.
- Bor du her?
22
00:03:32,911 --> 00:03:37,334
Nej, det gør min bror.
Hvad sker der? Hvor er Jeff?
23
00:03:38,325 --> 00:03:42,665
- Er pigerne okay? Hvor er de?
- Vent her.
24
00:03:50,053 --> 00:03:53,859
Jeffrey Desange dræbte
tilsyneladende to kolleger -
25
00:03:53,985 --> 00:03:57,478
- inden han dræbte sin kone,
som han var separeret fra, -
26
00:03:57,604 --> 00:04:01,739
- og kidnappede sine to døtre
på tre og et år.
27
00:04:08,146 --> 00:04:10,571
Det er okay. Kom.
28
00:04:11,384 --> 00:04:14,137
Far, er vi der snart?
29
00:04:17,598 --> 00:04:20,641
Mine briller er gået i stykker.
30
00:04:32,538 --> 00:04:34,915
Hvad er der?
31
00:04:35,375 --> 00:04:37,794
Det er okay.
32
00:05:07,739 --> 00:05:10,918
- Victoria, kom her.
- Der er nogen derinde.
33
00:05:11,044 --> 00:05:13,254
Nu!
34
00:05:48,673 --> 00:05:50,991
Kom nu.
35
00:06:32,892 --> 00:06:36,471
Far, der er en kvinde udenfor.
36
00:06:39,766 --> 00:06:42,775
Hun rører ikke ved jorden.
37
00:07:09,028 --> 00:07:13,940
- Hvorfor græder du?
- Fordi jeg er ked af det, skat.
38
00:07:14,066 --> 00:07:17,658
Hvorfor er du ked af det?
39
00:07:17,784 --> 00:07:23,785
Mødre og fædre
gør deres allerbedste.
40
00:07:25,077 --> 00:07:28,642
Men af og til kludrer de i det.
41
00:07:29,916 --> 00:07:33,367
Far elsker dig.
Det ved du godt, ikke?
42
00:07:36,422 --> 00:07:38,937
Jeg kan ikke se.
43
00:07:41,861 --> 00:07:44,238
Hvad er det?
44
00:07:57,809 --> 00:08:00,203
Se, skat, en hjort.
45
00:08:24,804 --> 00:08:26,889
Far?
46
00:08:29,140 --> 00:08:31,225
Far?
47
00:08:38,317 --> 00:08:40,402
Far?
48
00:09:17,680 --> 00:09:20,315
Se, Lilly, et kirsebær.
49
00:11:53,674 --> 00:11:57,160
FEM ÅR SENERE
50
00:12:03,923 --> 00:12:06,636
Burnsie!
Hvor er I henne i dag?
51
00:12:06,784 --> 00:12:12,276
Vi tager en runde mere
i sektor 1-7-12-33.
52
00:12:12,898 --> 00:12:15,239
Bjergvejen, ikke?
53
00:12:15,365 --> 00:12:19,444
Tankstation...
Op gennem Wilson Pass...
54
00:12:19,570 --> 00:12:22,382
- Det lyder fornuftigt.
- Denne del hader jeg.
55
00:12:22,508 --> 00:12:26,768
Din seneste betaling
er ikke gået igennem.
56
00:12:27,113 --> 00:12:31,994
Det tjekker jeg op på.
Banken har bare lavet en fejl.
57
00:12:33,853 --> 00:12:37,030
Jeg ser på det,
og vender tilbage.
58
00:12:37,156 --> 00:12:39,666
Tak. Farvel.
59
00:12:39,792 --> 00:12:43,137
Tak, min gode gud. Lækkert!
60
00:12:44,096 --> 00:12:46,673
- Talte du med Burnsie?
- Ja.
61
00:12:46,799 --> 00:12:53,011
Hvad er hans næste træk?
At afsøge landet Oz?
62
00:12:54,974 --> 00:12:58,318
Gæt, hvem der ikke er gravid.
63
00:12:58,444 --> 00:13:01,504
Hvad er der galt med dig?
64
00:13:03,449 --> 00:13:07,051
Den seneste betaling
er ikke gået igennem.
65
00:13:09,755 --> 00:13:13,507
- Altså et bankproblem eller...
- Pengene er brugt.
66
00:13:13,652 --> 00:13:17,573
- Jeg vælger B.
- Det er det rigtige svar.
67
00:13:19,999 --> 00:13:22,876
Skat, han er din bror.
68
00:13:23,002 --> 00:13:26,513
Brug bare alle dine penge
på at finde ham.
69
00:13:26,639 --> 00:13:28,982
Det er billigere end terapi.
70
00:13:29,108 --> 00:13:31,843
Det samme er jeg.
71
00:13:44,390 --> 00:13:46,972
Jeg træder lige af.
72
00:13:59,572 --> 00:14:01,548
Burnsie!
73
00:14:01,674 --> 00:14:04,626
- Hvad er der?
- Burnsie!
74
00:14:05,344 --> 00:14:07,429
Kors!
75
00:14:12,651 --> 00:14:16,563
- Skal vi ringe til ham?
- Giv mig et øjeblik.
76
00:14:16,689 --> 00:14:23,925
- Vi sagde, vi ville ringe.
- Ronnie, klap i. Bare et øjeblik.
77
00:14:30,661 --> 00:14:33,800
Her, Bird, tag et snus.
78
00:15:10,599 --> 00:15:12,318
Hallo!
79
00:15:32,364 --> 00:15:34,936
Sådan ja. Nemlig.
80
00:16:05,464 --> 00:16:08,320
Det er kirsebærkerner.
81
00:16:29,254 --> 00:16:31,480
Burnsie!
82
00:16:59,074 --> 00:17:02,322
Kan vi ringe til ham nu?
83
00:17:27,730 --> 00:17:30,573
- De har fundet dem.
- Seriøst?
84
00:17:30,699 --> 00:17:33,698
Pigerne er fundet i live.
85
00:17:40,573 --> 00:17:43,310
Dr. Gerald Dreyfuss.
Du må være Annabel.
86
00:17:43,436 --> 00:17:47,783
- Det må jeg være.
- Lucas. Hvordan har de det?
87
00:17:47,909 --> 00:17:51,882
Jeg må advare jer.
Det her bliver ikke let.
88
00:17:53,210 --> 00:17:58,184
Victoria var heldigvis gammel nok
til at bevare det meste af sit sprog.
89
00:17:58,310 --> 00:18:00,979
Men om hendes sociale...
90
00:18:01,108 --> 00:18:04,974
- Hvad med den anden?
- Det er en anden historie.
91
00:18:31,761 --> 00:18:34,106
Hej, Victoria.
92
00:18:44,623 --> 00:18:47,586
Er det dig, Lilly? Hej.
93
00:18:50,863 --> 00:18:53,386
Det er okay.
94
00:18:55,467 --> 00:18:57,731
Jeg gør dig ikke noget.
95
00:19:01,519 --> 00:19:02,917
Det er okay.
96
00:19:07,045 --> 00:19:10,578
Jeg har noget til dig.
Til dine øjne.
97
00:19:11,617 --> 00:19:15,712
Da du var mindre,
havde du sådan nogen her.
98
00:19:15,838 --> 00:19:18,567
Kan du huske det?
99
00:19:19,167 --> 00:19:23,470
Jeg lægger dem... Det er okay.
Jeg lægger dem bare her.
100
00:19:31,837 --> 00:19:34,143
Det er okay.
101
00:19:45,617 --> 00:19:47,936
Sådan ja.
102
00:20:08,140 --> 00:20:10,559
Far?
103
00:20:12,110 --> 00:20:17,853
Nej, skat, jeg er ikke din far.
Jeg er...
104
00:20:19,084 --> 00:20:22,191
Jeg er din fars bror.
Kan du huske mig?
105
00:20:22,317 --> 00:20:25,070
Jeg er onkel Luke.
106
00:20:30,762 --> 00:20:32,923
Far?
107
00:20:41,406 --> 00:20:43,700
Far?
108
00:20:54,057 --> 00:20:58,817
Dr. Gerald Dreyfuss, ærede dommer.
Pigerne har været i min varetægt -
109
00:20:58,943 --> 00:21:02,010
- siden de blev fundet
for 87 dage siden.
110
00:21:02,136 --> 00:21:05,598
Hvordan vil De beskrive
deres fremgang?
111
00:21:05,724 --> 00:21:09,762
Støt og forbavsende hurtig.
Hvis jeg må...?
112
00:21:13,905 --> 00:21:19,118
Victoria og Lilly Desange blev
fundet under kummerlige forhold.
113
00:21:19,244 --> 00:21:24,557
De var isolerede og udsultede. De
var skrækslagne for fysisk kontakt.
114
00:21:24,705 --> 00:21:29,762
Deres følelsesmæssige vækst var
tydeligt hæmmet af det totale svigt.
115
00:21:29,888 --> 00:21:34,735
For at overleve isolationen,
skabte de en vogter i deres fantasi.
116
00:21:34,967 --> 00:21:41,097
En forælderfigur, som gav dem mad,
sang for dem, beskyttede dem.
117
00:21:41,223 --> 00:21:44,507
De kaldte hende "Mama".
118
00:21:44,641 --> 00:21:48,915
Victoria og Lilly har en
reel chance for et normalt liv nu.
119
00:21:49,041 --> 00:21:51,651
Med den rette omsorg
og følelsesmæssige udvikling, -
120
00:21:51,777 --> 00:21:55,588
- samt en masse kærlig,
vil de få de bedre.
121
00:21:55,714 --> 00:21:57,527
Tak, dr. Dreyfuss.
122
00:21:57,653 --> 00:22:00,826
Miss Podolski,
vil De tale til retten?
123
00:22:00,952 --> 00:22:04,430
Godmorgen, ærede dommer.
Jeffrey Desange myrdede min niece.
124
00:22:04,556 --> 00:22:09,244
Og efterlod sine døtre i skoven.
Hans brors indsats var fantastisk.
125
00:22:09,370 --> 00:22:11,621
Lucas opgav aldrig håbet.
126
00:22:11,755 --> 00:22:14,500
Han gjorde det for pigerne,
ikke for sig selv.
127
00:22:14,626 --> 00:22:16,950
Ønsker han stadig
det bedste for dem -
128
00:22:17,076 --> 00:22:22,177
- så må han vide, at han ikke har
midlerne til at tage sig af to børn.
129
00:22:22,303 --> 00:22:24,617
Og slet ikke med deres behov.
130
00:22:24,743 --> 00:22:29,497
- Hvor mange børn har du opfostret?
- Lige så mange som dig, Lucas.
131
00:22:29,623 --> 00:22:32,491
Selvfølgelig vil hun have børnene.
132
00:22:32,617 --> 00:22:36,114
Hun kan ikke bare tage dem.
De er ikke hendes.
133
00:22:36,260 --> 00:22:38,725
Det er vist ikke helt rimeligt.
134
00:22:38,851 --> 00:22:42,024
Det er ikke rimeligt,
at hun køber mine niecer.
135
00:22:42,160 --> 00:22:46,060
- Ville det være så slemt?
- Hvad?
136
00:22:46,186 --> 00:22:50,409
Annabel spiller i et band.
Du lever af at tegne.
137
00:22:50,535 --> 00:22:54,453
Har I plads til børn i jeres liv?
138
00:22:54,579 --> 00:22:59,585
- Hvis I skal være ærlige?
- Hvad er det, du siger, Gerald?
139
00:22:59,711 --> 00:23:05,291
Når det kommer til deres ve og vel,
følger retten min anbefaling.
140
00:23:05,417 --> 00:23:08,094
Og lige nu ville jeg lyve,
hvis jeg ikke sagde -
141
00:23:08,220 --> 00:23:11,160
- at miss Podolski
har frit skud på mål.
142
00:23:11,890 --> 00:23:14,267
Men sandheden er -
143
00:23:14,393 --> 00:23:20,186
- at jeg heller ikke ønsker, at de
flyttes til den anden ende af landet.
144
00:23:20,312 --> 00:23:23,776
Så vi kan virkelig hjælpe hinanden.
145
00:23:24,369 --> 00:23:28,480
Hvis I vil have pigerne, skal
jeg have konstant adgang til dem.
146
00:23:28,606 --> 00:23:31,119
Hvad skal vi gøre?
147
00:23:35,844 --> 00:23:40,159
Instituttet tilbyder
det her hus ved casestudier.
148
00:23:40,285 --> 00:23:45,128
Gratis. Flyt ind i huset,
og I får pigerne.
149
00:23:45,264 --> 00:23:47,808
Det er en joke, ikke?
150
00:23:53,507 --> 00:23:56,455
Mr. Desange,
lever din bror stadig?
151
00:23:58,970 --> 00:24:01,347
Din satan.
152
00:24:01,973 --> 00:24:04,699
- Hør her, Jean...
- Nej.
153
00:24:04,825 --> 00:24:09,271
- Jeg vil bare se dem.
- Du har besøgsret.
154
00:24:09,397 --> 00:24:13,685
Det respekterer vi,
men giv os lidt albuerum.
155
00:24:13,819 --> 00:24:16,732
Lad os få fodfæste først.
156
00:24:22,360 --> 00:24:26,236
D. 26. oktober. Selv om
hun virker samarbejdsvillig -
157
00:24:26,362 --> 00:24:29,375
- og hurtigt lærer sproget igen -
158
00:24:29,501 --> 00:24:34,725
- så undertrykker Victoria muligvis
minderne fra tiden i vildnisset.
159
00:24:35,440 --> 00:24:39,205
Okay, Victoria,
er du helt afslappet?
160
00:24:40,278 --> 00:24:42,781
Er du søvnig?
161
00:24:43,758 --> 00:24:48,756
Fortæl mig historien igen.
Kan du det?
162
00:24:52,672 --> 00:24:58,556
For længe siden stak en kvinde af
fra et hospital med triste mennesker.
163
00:24:59,598 --> 00:25:03,543
Hun tog sit barn.
De hoppede i vandet.
164
00:25:05,103 --> 00:25:08,663
Hvorfra kender du
den historie, Victoria?
165
00:25:08,789 --> 00:25:12,318
- Fortalte Mama dig den historie?
- Hun viste mig den.
166
00:25:12,444 --> 00:25:14,938
Hvordan?
167
00:25:15,064 --> 00:25:18,635
- I en drøm.
- Fortsæt, Victoria.
168
00:25:27,171 --> 00:25:30,369
Og du kan ikke fortælle nogen,
hvor du er?
169
00:25:30,495 --> 00:25:33,839
- Niks.
- Det er jo bare sært.
170
00:25:33,965 --> 00:25:38,533
Det er for pigernes skyld.
For at holde pressen væk.
171
00:25:38,670 --> 00:25:42,435
- Det er så forskruet.
- Alle familier er forskruede.
172
00:25:42,561 --> 00:25:45,550
Denne er det fra starten.
173
00:25:45,676 --> 00:25:50,116
Den er blevet forskruet
helt uden min hjælp.
174
00:25:50,242 --> 00:25:52,907
- Forlad ham.
- Det kan jeg ikke.
175
00:25:53,033 --> 00:25:56,685
Det var ikke det her,
du meldte dig til.
176
00:25:57,455 --> 00:26:01,073
- Det kan jeg ikke gøre mod ham.
- Frøken Følsom.
177
00:26:01,199 --> 00:26:04,332
Du er med i et rockband.
178
00:26:05,096 --> 00:26:07,951
Det var jeg, ja.
179
00:26:50,909 --> 00:26:53,277
Hej, piger.
180
00:26:56,548 --> 00:26:59,304
Hejsa. Kom her.
181
00:27:01,019 --> 00:27:04,196
- Mama.
- Nej, jeg er ikke din mor.
182
00:27:04,322 --> 00:27:07,366
Jeg hedder Annabel.
Det kan I kalde mig.
183
00:27:07,492 --> 00:27:10,906
Eller Annie,
eller hvad I nu synes.
184
00:27:13,798 --> 00:27:17,433
Det finder vi ud af sammen, ikke?
185
00:27:20,038 --> 00:27:22,553
Mama.
186
00:28:00,011 --> 00:28:02,336
Handsome?
187
00:29:26,403 --> 00:29:29,496
CLIFTON FORGE LOKALARKIV
188
00:29:33,671 --> 00:29:37,916
Der findes ingen politirapporter
mellem 2008 og 2012 -
189
00:29:38,042 --> 00:29:40,837
- som passer til
din patients historie.
190
00:29:40,963 --> 00:29:43,204
Og der er ingen
psykiatriske hospitaler -
191
00:29:43,330 --> 00:29:45,691
- i nærheden af Clifton Forge.
192
00:29:45,817 --> 00:29:50,820
- Hvor ligger det nærmeste?
- Falls Church. 300 km herfra.
193
00:29:52,056 --> 00:29:56,357
Denne journalbog stammer fra
St. Gertrude Asylum -
194
00:29:56,525 --> 00:29:59,938
- oppe ved Douthat Lake.
8 km nordpå.
195
00:30:00,064 --> 00:30:03,477
Men der var jo ingen
anstalter i nærheden.
196
00:30:03,603 --> 00:30:08,483
Det er der heller ikke.
St. Gertrude blev lukket i 1878.
197
00:30:11,322 --> 00:30:15,058
Side 31.
Patienten Edith Brennan.
198
00:31:29,320 --> 00:31:31,563
- Annabel.
- Ja?
199
00:31:31,689 --> 00:31:35,667
- Handsome er udenfor.
- Jeg har lukket ham derud.
200
00:31:35,793 --> 00:31:38,203
Men han græder.
201
00:31:43,668 --> 00:31:45,962
Fedt.
202
00:33:01,579 --> 00:33:04,480
De unger er bare ikke
klar til det her.
203
00:33:04,606 --> 00:33:07,826
Jeg ved, det er svært.
Men det bliver bedre.
204
00:33:07,952 --> 00:33:11,922
- Jeg ved ikke, om jeg kan.
- Jeg elsker dig, tøs.
205
00:33:35,495 --> 00:33:37,689
Der er nogen!
206
00:33:37,815 --> 00:33:41,729
Hvad? Victoria? Lilly?
207
00:34:26,197 --> 00:34:29,541
- Der er ikke nogen.
- Jo. Jeg så dem.
208
00:34:29,667 --> 00:34:32,077
- Skat.
- Jeg så dem.
209
00:34:32,203 --> 00:34:34,772
Giv mig hammeren.
Jeg ser efter nedenunder.
210
00:34:34,898 --> 00:34:37,735
Du holder øje med pigerne.
211
00:35:48,645 --> 00:35:50,740
Lucas?
212
00:35:55,728 --> 00:35:58,884
Det er Vince her med Slap Chop.
213
00:36:01,871 --> 00:36:04,471
Hak, hak, hak, hak.
214
00:36:14,071 --> 00:36:17,198
Det gør mig ondt, Annabel.
215
00:36:18,376 --> 00:36:20,786
De siger, han reagerer pænt.
216
00:36:20,912 --> 00:36:24,045
Og at han sandsynligvis
vågner igen.
217
00:36:24,171 --> 00:36:26,825
Hvad sker der nu?
218
00:36:26,951 --> 00:36:29,428
Jeg er desværre ikke med.
219
00:36:29,554 --> 00:36:33,526
- Pigerne. Nu da Lucas...
- Pigerne har brug for dig.
220
00:36:33,652 --> 00:36:36,693
De har brug for tryghed.
221
00:36:36,819 --> 00:36:39,873
Jeg kan ikke gøre det alene.
Det er ikke mit job.
222
00:36:39,999 --> 00:36:42,525
Så mister I forældremyndigheden.
223
00:36:42,651 --> 00:36:48,071
Lucas vil være heldig, hvis han
ser dem hver anden Thanksgiving.
224
00:36:54,037 --> 00:36:56,436
Alle døre og vinduer var lukkede.
225
00:36:56,562 --> 00:36:59,024
Ingen tegn på indbrud.
Intet er stjålet.
226
00:36:59,150 --> 00:37:03,188
Så det var min fantasi, ikke?
Okay, tak.
227
00:37:05,389 --> 00:37:07,904
Richmonds fineste.
228
00:37:10,461 --> 00:37:13,910
Okay, så er det bare os tre
et stykke tid.
229
00:37:14,036 --> 00:37:17,258
Jeg ved ikke,
hvordan I har det med det -
230
00:37:17,384 --> 00:37:20,141
- men vi har intet valg.
231
00:38:33,010 --> 00:38:37,577
- Hvordan har det påvirket dem?
- De taler med væggene.
232
00:38:38,816 --> 00:38:41,293
Hvad siger de?
233
00:38:41,419 --> 00:38:43,834
Mama.
234
00:38:57,268 --> 00:38:59,752
Hvad er det her?
235
00:39:00,638 --> 00:39:03,695
Den har de lavet.
236
00:39:12,650 --> 00:39:18,676
De fandt en dukke i hytten.
Hvem har lavet dukken?
237
00:39:20,925 --> 00:39:23,644
Mama.
238
00:39:23,770 --> 00:39:28,259
Hedder dukken Mama,
eller har Mama lavet dukken?
239
00:39:30,302 --> 00:39:33,187
- Mama har lavet dukken.
- Og hvem er Mama?
240
00:39:34,781 --> 00:39:37,910
Er du Mama, Victoria?
241
00:40:01,198 --> 00:40:04,476
Det er dr. Gerald Dreyfuss.
Læg en besked.
242
00:40:04,602 --> 00:40:08,913
Det er Louise fra
Clifton Forge Lokalarkiv.
243
00:40:09,039 --> 00:40:12,446
Jeg har fundet noget,
som du skal se.
244
00:40:30,918 --> 00:40:33,210
Er I okay?
245
00:40:49,246 --> 00:40:52,167
Hvad er det, der er så morsomt?
246
00:41:10,601 --> 00:41:12,277
Godnat.
247
00:41:12,403 --> 00:41:14,725
Nej!
248
00:41:16,073 --> 00:41:18,576
Det må du selv om.
249
00:41:22,646 --> 00:41:25,485
Lækker røv, Bruce.
250
00:41:59,783 --> 00:42:03,549
Victoria! Kom. Mama.
251
00:43:14,925 --> 00:43:17,661
Ved I, hvad klokken er?
252
00:43:19,229 --> 00:43:22,873
Nej, det gør I vel ikke.
Klokken er rigtig mange.
253
00:43:36,547 --> 00:43:38,882
Lad være.
254
00:43:41,685 --> 00:43:45,501
- Lad være med hvad?
- Gå ikke ind i skabet.
255
00:43:48,759 --> 00:43:51,888
Hvad er der da i skabet?
256
00:43:54,697 --> 00:43:56,670
Ikke noget.
257
00:44:20,190 --> 00:44:24,961
Det har været en lang dag.
I har brug for søvn. Hop i seng.
258
00:44:28,766 --> 00:44:31,901
Skal jeg lade døren stå åben?
259
00:44:35,239 --> 00:44:37,533
Godnat.
260
00:44:43,814 --> 00:44:46,461
Bare fortæl mig om det.
261
00:44:47,885 --> 00:44:51,095
- Jeg tror, de får besøg af nogen.
- Af hvem?
262
00:44:51,221 --> 00:44:53,565
Det ved jeg ikke.
263
00:44:53,691 --> 00:44:58,320
- Og det tror du på?
- Jeg hørte hende.
264
00:44:58,446 --> 00:45:03,013
- Hun sang for dem.
- Du hørte hende?
265
00:45:03,139 --> 00:45:06,618
Og det var helt sikkert en kvinde?
266
00:45:07,638 --> 00:45:10,054
Lød det sådan her?
267
00:45:24,722 --> 00:45:28,603
Ja, men anderledes.
Stemmen var dybere.
268
00:45:30,327 --> 00:45:35,531
Victoria udviser tegn
på personlighedsspaltning.
269
00:45:35,657 --> 00:45:39,701
Jeg tror, hun tager
identiteten som Mama.
270
00:45:39,827 --> 00:45:43,243
Det kan behandles
med tid og tålmodighed.
271
00:45:43,373 --> 00:45:47,302
- Er jeg i fare?
- Fra en skør otteårig?
272
00:45:47,428 --> 00:45:50,129
Gider du lige.
273
00:46:07,231 --> 00:46:11,242
- Jeg fandt mere om den kvinde.
- Edith Brennan?
274
00:46:11,368 --> 00:46:13,878
Gale Edith Brennan.
275
00:46:14,004 --> 00:46:18,276
Velkommen til række 17, doktor.
Alle arkiver har sådan en.
276
00:46:18,402 --> 00:46:21,983
Hittegods,
som ingen ønsker at finde.
277
00:46:22,109 --> 00:46:26,357
Da Clifton Forge kirkegård
blev flyttet for 20 år siden -
278
00:46:26,483 --> 00:46:31,696
- var nogle af de ældste jordiske
rester uden tilhørsforhold.
279
00:46:31,822 --> 00:46:34,365
De blev arkiveret her.
280
00:46:34,491 --> 00:46:37,009
Jeg er ikke religiøs,
men jeg mener dog -
281
00:46:37,135 --> 00:46:39,921
- at menneskerester
har et hjemsted -
282
00:46:40,047 --> 00:46:44,813
- og det er ikke på en hylde
i en regeringsbygning.
283
00:46:54,912 --> 00:46:58,523
- Tror du på spøgelser?
- Det kan jeg ikke påstå.
284
00:47:00,284 --> 00:47:06,392
Når et lig glemmes, visner
og udtørres det af elementerne.
285
00:47:06,528 --> 00:47:09,266
Det bliver deformt -
286
00:47:09,393 --> 00:47:12,654
- så man knap nok kan se
det er et menneske.
287
00:47:12,780 --> 00:47:15,465
Et spøgelse er en deform følelse.
288
00:47:15,591 --> 00:47:20,920
Fordømt til at gennemgå fortiden
igen og igen.
289
00:47:21,046 --> 00:47:24,948
Indtil det får gjort uret til ret.
290
00:47:30,514 --> 00:47:33,871
- Hvad er det?
- Det urette.
291
00:49:58,729 --> 00:50:02,159
- Jeff?
- Red mine piger.
292
00:50:06,110 --> 00:50:08,472
Tag op til hytten.
293
00:50:44,808 --> 00:50:48,682
Du sparkede mig ud af sengen.
Jeg så til pigerne.
294
00:50:48,808 --> 00:50:51,102
Mere kan jeg ikke huske.
295
00:50:58,889 --> 00:51:03,534
- Har du lavet en tegning til mig?
- Det er en vaskebjørn.
296
00:51:03,660 --> 00:51:07,332
Tak. Jeg har også
lavet en tegning til jer.
297
00:51:08,965 --> 00:51:12,163
Værsgo.
Kan du lide den?
298
00:51:12,289 --> 00:51:13,763
Ja.
299
00:51:14,271 --> 00:51:19,778
Hvordan var det? En tunnel
med lys for enden?
300
00:51:19,932 --> 00:51:25,369
Ja, det var smukt.
Jeg kunne ikke holde mig fra lyset.
301
00:51:27,242 --> 00:51:30,307
Hvordan var livet som alenemor?
302
00:51:30,702 --> 00:51:32,563
Skønt!
303
00:51:32,689 --> 00:51:37,309
- Elendigt. De hader mig.
- Nej da. De hader dig ikke.
304
00:51:37,435 --> 00:51:40,788
Nemt for dig at sige.
Du er den seje onkel.
305
00:51:40,914 --> 00:51:43,585
Jeg er jo den seje onkel.
306
00:51:44,982 --> 00:51:48,845
- Hvad er der, Annie?
- Bare få det bedre.
307
00:51:48,971 --> 00:51:51,882
Så du kan komme hjem
og tage dig af deres rod.
308
00:51:52,008 --> 00:51:56,336
- Er du sikker på, det er det?
- Ja.
309
00:52:06,114 --> 00:52:08,408
Er du okay?
310
00:52:12,929 --> 00:52:16,065
Hvad laver du herinde?
311
00:52:16,591 --> 00:52:19,154
Nu skal jeg hjælpe dig.
312
00:52:25,342 --> 00:52:28,992
- Hvad er der galt?
- Du må ikke komme noget til.
313
00:52:29,118 --> 00:52:31,537
Hvad mener du?
314
00:52:32,315 --> 00:52:35,092
Der sker mig ikke noget.
315
00:52:35,218 --> 00:52:38,160
- Det må du ikke gøre.
- Hvorfor?
316
00:52:38,286 --> 00:52:41,270
Hun bliver jaloux.
317
00:52:54,371 --> 00:52:56,749
Vent.
318
00:52:58,624 --> 00:53:00,919
Hvad er der galt med dig?
319
00:53:08,260 --> 00:53:11,398
Hej, Jean.
Hvad kan jeg gøre for dig?
320
00:53:12,572 --> 00:53:14,498
Det er min dag.
321
00:53:14,624 --> 00:53:18,459
- Sikker? Er det ikke torsdag?
- Det er det også.
322
00:53:18,585 --> 00:53:22,120
- Beklager rodet.
- Børn roder. Sådan er det.
323
00:53:22,246 --> 00:53:26,715
- Hvordan har de det?
- De holder af den frie luft.
324
00:53:30,340 --> 00:53:33,851
Åh gud.
Hvad skal det forestille?
325
00:53:33,977 --> 00:53:37,806
- De er nogle vildbasser.
- Det er ikke nogen undskyldning.
326
00:53:39,015 --> 00:53:42,287
Børn får blå mærker.
327
00:53:42,413 --> 00:53:46,060
- I det omfang?
- Sådan er det ikke.
328
00:53:46,636 --> 00:53:48,833
- Lad mig få dem.
- Undskyld?
329
00:53:48,959 --> 00:53:54,138
Bare et par dage.
Så kan du spille med dit band.
330
00:53:54,264 --> 00:53:57,601
Og få dig en sjus med vennerne.
331
00:53:57,934 --> 00:54:00,744
Jean, jeg synes, det er godt -
332
00:54:00,870 --> 00:54:03,734
- at pigerne har et forhold
til deres tante -
333
00:54:03,860 --> 00:54:08,048
- men nu skal du gå,
inden du får en røvfuld.
334
00:54:14,551 --> 00:54:17,285
Vi ses snart, okay?
335
00:54:21,725 --> 00:54:26,453
Har du været her flere gange
for at lege med pigerne?
336
00:54:26,579 --> 00:54:29,791
Nej, jeg har da ej. Hvorfor?
337
00:54:29,933 --> 00:54:32,604
Det er lige meget.
338
00:54:35,272 --> 00:54:38,791
Richmond.
De sociale myndigheder.
339
00:54:38,917 --> 00:54:41,524
Hvem skal jeg tale med -
340
00:54:41,650 --> 00:54:46,028
- hvis jeg har mistanke om,
at mine niecer bliver misrøgtet?
341
00:54:46,950 --> 00:54:51,752
Hvad skal jeg helt præcis
bruge af beviser?
342
00:54:52,822 --> 00:54:55,243
Hvordan kunne du glemme det?
343
00:54:55,369 --> 00:54:58,812
Du ved, hun gerne
vil tage pigerne fra os.
344
00:54:58,938 --> 00:55:02,105
Jeg er udmattet.
Jeg glemte, det var hendes dag.
345
00:55:02,232 --> 00:55:06,999
Det er én dag. Det burde
ikke være så svært at huske.
346
00:55:08,840 --> 00:55:12,316
- De er kun børn. Du skal...
- Tage det roligt?
347
00:55:12,442 --> 00:55:16,020
Jeg kan ikke klare det.
Det er dit job.
348
00:55:16,146 --> 00:55:20,785
- Jeg er hjemme igen i morgen.
- Okay, så ser vi, hvad der sker.
349
00:55:20,911 --> 00:55:25,406
Jeg tager mig af dem.
De piger betyder alverden for mig.
350
00:55:27,290 --> 00:55:30,436
- Fedt.
- Annie, du...
351
00:55:42,339 --> 00:55:46,080
Victoria, er du helt afslappet?
352
00:55:47,811 --> 00:55:50,188
Er du søvnig?
353
00:55:53,883 --> 00:55:58,028
Jeg vil gerne have dig til
at fortælle mig om Mama.
354
00:55:58,154 --> 00:56:00,772
Boede hun i huset sammen med jer?
355
00:56:02,058 --> 00:56:04,972
Huset ved søen.
356
00:56:08,832 --> 00:56:11,446
Hvor boede hun?
357
00:56:16,506 --> 00:56:18,905
I væggene.
358
00:56:20,593 --> 00:56:22,972
Hvor er hun nu?
359
00:56:26,316 --> 00:56:29,010
Det ved jeg ikke.
360
00:56:29,160 --> 00:56:32,435
Det tror jeg, at du ved.
361
00:56:36,593 --> 00:56:41,873
Hvor er hun, Victoria?
Er hun her i huset?
362
00:56:41,999 --> 00:56:44,927
Kom hun her sammen med dig?
363
00:56:46,277 --> 00:56:49,027
Åbn øjnene, Victoria.
364
00:56:50,206 --> 00:56:54,484
Kig på det her billede.
Er det her Mama?
365
00:56:54,610 --> 00:56:57,696
- Er det her Mama, Victoria?
- Forsvind!
366
00:57:25,375 --> 00:57:27,778
- Hvad sker der?
- Ikke noget.
367
00:57:27,904 --> 00:57:32,582
Der sker ikke noget.
Jeg må gå. Jeg ringer.
368
00:57:48,698 --> 00:57:51,201
Den 3. november.
369
00:57:52,202 --> 00:57:55,412
Den syvende session
afslørede en masse.
370
00:57:55,538 --> 00:57:58,813
Jeg tror, jeg har fundet en dør,
en passage, -
371
00:57:58,939 --> 00:58:04,153
- som sammenkæder Helvetia
og Desanges hus.
372
00:58:04,279 --> 00:58:08,292
Der er ingen rationel forklaring
til at understøtte teorien.
373
00:58:08,418 --> 00:58:12,329
Men det er kun evnen til
at acceptere en anden virkelighed -
374
00:58:12,455 --> 00:58:16,926
- som får videnskaben
til at nå helt nye højder.
375
00:58:22,799 --> 00:58:27,441
Men enestående fund
kræver enestående beviser.
376
00:58:28,764 --> 00:58:32,750
Jeg føler mig tættere end
nogen sinde på mit egentlige mål.
377
00:58:32,876 --> 00:58:37,523
Jeg kommer tilbage fra
Clifton Forge med et svar.
378
01:00:50,319 --> 01:00:52,842
Hvad er der galt?
379
01:01:01,658 --> 01:01:06,539
Hvad er der under sengen?
Victoria?
380
01:02:12,729 --> 01:02:16,040
Victoria. Kom. Mama.
381
01:02:26,876 --> 01:02:29,946
Victoria. Kom. Mama.
382
01:02:37,920 --> 01:02:40,570
Victoria bliver her.
383
01:03:13,682 --> 01:03:15,976
Mama?
384
01:03:18,127 --> 01:03:20,617
Hvor Mama?
385
01:03:58,634 --> 01:04:01,055
Jeg kender dit navn.
386
01:04:02,855 --> 01:04:05,163
Jeg ved, hvad du ønsker.
387
01:05:15,745 --> 01:05:19,056
Lilly, er du okay?
388
01:05:19,982 --> 01:05:22,894
Hvordan er du kommet herned?
389
01:05:24,235 --> 01:05:28,389
Du tager pis på mig.
Kom her, din skøre unge.
390
01:05:39,669 --> 01:05:42,309
Hold op! Hold op!
391
01:05:51,480 --> 01:05:53,774
Hold op!
392
01:05:57,653 --> 01:05:59,947
Det er okay.
393
01:06:27,883 --> 01:06:30,379
Hvad er der?
394
01:06:34,657 --> 01:06:37,234
Kan du godt lide det?
395
01:06:52,675 --> 01:06:54,677
Okay.
396
01:07:13,496 --> 01:07:16,539
Okay. Døren er god,
vinduet er slem.
397
01:07:16,665 --> 01:07:19,487
Så hvis vi vil udenfor,
hvad gør vi så?
398
01:07:19,969 --> 01:07:23,399
- Bruger trappen?
- Nemlig. Lilly?
399
01:07:25,374 --> 01:07:27,877
Bruger trappen?
400
01:07:30,212 --> 01:07:34,537
Ja, det er fremragende.
Lad os spise frokost.
401
01:07:46,162 --> 01:07:49,408
Lilly, jeg blev pisseforskrækket.
402
01:07:50,533 --> 01:07:53,728
Annabel! Så er der frokost!
403
01:07:54,570 --> 01:07:57,247
Jeg kommer nu!
404
01:07:57,373 --> 01:08:00,420
Annabel! Lilly er sulten!
405
01:09:05,648 --> 01:09:07,523
Annabel?
406
01:09:28,063 --> 01:09:32,842
Victoria, du og dr. Drefuss
har talt en del sammen.
407
01:09:32,968 --> 01:09:36,174
Rigtig meget faktisk, ikke?
408
01:09:44,146 --> 01:09:46,925
Dr. Dreyfuss og jeg
har også talt sammen.
409
01:09:48,284 --> 01:09:50,776
Vi har talt om Mama.
410
01:09:51,820 --> 01:09:56,538
Dig og dr. Dreyfuss
har også talt om Mama, ikke?
411
01:10:03,464 --> 01:10:05,830
Hvem er Mama, Victoria?
412
01:10:11,540 --> 01:10:14,684
Det er dr. Gerald Dreyfuss.
Læg en besked.
413
01:10:14,810 --> 01:10:17,420
Hej, det er Annabel.
Jeg må tale med dig.
414
01:10:17,546 --> 01:10:21,187
Så ring venligst,
når du hører det her.
415
01:10:39,005 --> 01:10:41,486
MÅLET MED HYPNOSE:
HVEM ER MAMA?
416
01:10:41,612 --> 01:10:45,579
SESSION 1-5: INGEN RESPONS
417
01:10:45,705 --> 01:10:50,232
SESSION 6: DER ER RESPONS
418
01:11:05,928 --> 01:11:09,432
Jeg talte med betjenten
for to timer siden.
419
01:11:10,466 --> 01:11:14,243
Jeg forstår det ikke.
420
01:11:14,392 --> 01:11:18,960
Jeg frygter, at der er
sket noget med doktoren.
421
01:11:25,655 --> 01:11:27,966
Er du okay?
422
01:11:36,492 --> 01:11:38,793
Bliv her.
423
01:11:54,510 --> 01:11:57,241
Kom, tag jeres overtøj.
424
01:12:29,987 --> 01:12:35,019
Richmond. Jeg skal bruge nummeret
på biludlejningen.
425
01:14:00,328 --> 01:14:04,167
MAMA
AF DR. GERALD DREYFUSS
426
01:14:06,707 --> 01:14:11,439
"I 1887 kom rædslen
til Clifton Forge..."
427
01:14:11,565 --> 01:14:14,204
"Det havde sat sit præg
på pigerne..."
428
01:14:14,330 --> 01:14:18,663
"Havde nogen våget over dem?"
429
01:14:23,959 --> 01:14:26,733
Fortæl mig historien igen.
430
01:14:30,098 --> 01:14:33,676
- Kan du det?
- Det er længe siden.
431
01:14:33,802 --> 01:14:37,447
En kvinde stak af fra et hospital
med triste mennesker.
432
01:14:37,573 --> 01:14:41,419
Hun tog sit barn.
De hoppede i vandet.
433
01:14:42,144 --> 01:14:46,942
Hvorfra kender du den historie?
Har Mama fortalt dig den?
434
01:14:48,717 --> 01:14:51,761
- Hun viste mig den.
- Hvordan?
435
01:14:51,887 --> 01:14:54,497
- I en drøm.
- Fortsæt.
436
01:14:54,623 --> 01:14:58,578
Hun røg i vandet,
men det gjorde barnet ikke.
437
01:15:00,429 --> 01:15:04,297
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
438
01:15:04,423 --> 01:15:08,962
- Hvad kan der være sket med barnet?
- Det ved jeg ikke.
439
01:15:10,405 --> 01:15:13,277
Viste Mama dig det ikke?
440
01:15:15,043 --> 01:15:19,016
Hun ved ikke,
hvad der skete med hendes barn.
441
01:15:24,720 --> 01:15:27,953
Hun ledte i skoven efter det.
442
01:15:28,857 --> 01:15:32,537
- Hun ledte i meget lang tid.
- Hvad skete der så?
443
01:15:33,996 --> 01:15:38,143
- Så fandt hun os.
- Hvorfor græder du, Victoria?
444
01:15:38,967 --> 01:15:41,622
Fordi hun er ked af det.
445
01:15:47,309 --> 01:15:51,058
Er hun ked af det,
eller er du ked af det?
446
01:15:52,047 --> 01:15:55,806
Hvor er Mama?
Er hun her hos os?
447
01:15:58,320 --> 01:16:01,780
- Kan du vise mig Mama?
- Hun viser sig ikke her.
448
01:16:01,906 --> 01:16:04,409
Hvorfor ikke?
449
01:16:05,160 --> 01:16:08,317
Fordi hun ved,
at du kigger med.
450
01:16:37,626 --> 01:16:41,901
Det er Annabel.
Læg en besked. Rend mig.
451
01:16:51,907 --> 01:16:54,201
Annabel?
452
01:16:55,644 --> 01:16:59,280
- Hej, Victoria.
- Er du okay?
453
01:17:00,248 --> 01:17:02,542
Ja.
454
01:17:24,439 --> 01:17:26,858
Godnat, Annabel.
455
01:17:30,045 --> 01:17:32,641
Jeg elsker dig.
456
01:17:34,216 --> 01:17:36,510
Nej.
457
01:19:55,857 --> 01:19:57,859
Lilly!
458
01:20:01,263 --> 01:20:03,265
Lilly!
459
01:20:09,571 --> 01:20:12,324
Kig ikke på hende!
460
01:20:15,977 --> 01:20:18,260
Hun er vred.
461
01:20:30,164 --> 01:20:32,290
Luk op!
462
01:20:47,309 --> 01:20:50,227
Victoria, hvad sker der?
Er du okay?
463
01:20:50,353 --> 01:20:52,689
Det er Lilly!
464
01:20:53,381 --> 01:20:56,525
Lilly? Er du okay?
465
01:21:30,619 --> 01:21:34,358
Mama! Hold op!
Du lovede det!
466
01:21:38,917 --> 01:21:41,655
Lad hende være!
467
01:22:33,548 --> 01:22:36,893
Annabel!
468
01:23:35,918 --> 01:23:38,068
Tante Jean?
469
01:23:43,149 --> 01:23:45,061
Er du okay?
470
01:24:46,815 --> 01:24:48,901
Lilly?
471
01:24:52,020 --> 01:24:54,105
Victoria?
472
01:25:24,886 --> 01:25:27,563
Det er Lucas.
Læg en besked.
473
01:25:27,689 --> 01:25:31,863
Hun har pigerne.
Jeg er på vej til Clifton Forge.
474
01:25:37,431 --> 01:25:39,433
Luke?
475
01:25:43,094 --> 01:25:46,397
- Jeg fik din besked.
- Hvad laver du her?
476
01:25:47,408 --> 01:25:50,452
- Hvor er pigerne?
- Hun tog dem. Hun er virkelig.
477
01:25:50,578 --> 01:25:53,563
- Hvad fanden sker der?
- Hun slår dem ihjel.
478
01:25:53,689 --> 01:25:57,860
Hun var hos dem hele tiden.
Dr. Dreyfuss vidste det.
479
01:26:23,878 --> 01:26:25,963
Jean?
480
01:26:49,886 --> 01:26:51,802
De er deroppe!
481
01:27:18,266 --> 01:27:20,769
Victoria! Lilly!
482
01:27:33,659 --> 01:27:36,172
- Mama!
- Nej! Lilly!
483
01:27:46,361 --> 01:27:48,655
Mama!
484
01:27:50,598 --> 01:27:52,815
Edith!
485
01:29:17,018 --> 01:29:19,312
Mama!
486
01:29:20,487 --> 01:29:22,425
Lilly?
487
01:29:51,184 --> 01:29:53,280
Mama! Nej!
488
01:30:01,195 --> 01:30:03,197
Mama!
489
01:30:21,164 --> 01:30:23,668
Bliv her.
490
01:30:29,624 --> 01:30:32,127
Farvel, Annabel.
491
01:30:40,067 --> 01:30:42,321
Sov, Annabel!
492
01:30:43,119 --> 01:30:45,616
Victoria. Lilly.
493
01:31:15,903 --> 01:31:19,140
Sov, Annabel. Sov.
494
01:31:24,545 --> 01:31:26,630
Sov.
495
01:32:07,154 --> 01:32:09,585
Farvel, Mama.
496
01:32:10,171 --> 01:32:12,247
Jeg elsker dig.
497
01:32:17,832 --> 01:32:20,459
Victoria, kom.
498
01:32:21,335 --> 01:32:24,254
Victoria bliver her.
499
01:32:24,805 --> 01:32:29,151
Kom. Lilly. Mama. Victoria.
500
01:32:29,877 --> 01:32:34,257
Nej. Lilly. Mama.
501
01:32:43,057 --> 01:32:45,799
Lilly! Lilly!
502
01:32:55,770 --> 01:32:58,426
Gud, bring hende tilbage!
503
01:34:42,693 --> 01:34:45,071
Lilly?