1
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
::{Original Sub & Translated By}::
1
00:00:52,401 --> 00:00:54,400
::{Original Sub & Translated By}::
Sang Pangeran (Wat De Faq)
1
00:00:54,401 --> 00:00:56,400
::{Original Sub & Translated By}::
Sang Pangeran (Wat De Faq)
::{Resync Sub By}::
1
00:00:56,401 --> 00:00:58,400
::{Original Sub & Translated By}::
Sang Pangeran (Wat De Faq)
::{Resync Sub By}::
Aad Constant
1
00:00:58,401 --> 00:01:01,400
Original Subtitle & Translated By:=> Sang Pangeran (Wat De Faq)
1
00:01:01,401 --> 00:01:05,400
Resync Sub By:=> Aad Constant
2
00:02:16,567 --> 00:02:21,651
Satu kura-kura, merayap-rayap.
3
00:02:21,817 --> 00:02:27,067
Dua ikan, berenang-renang.
4
00:02:27,484 --> 00:02:32,734
Tiga udang besar, berenang-renang.
5
00:02:33,026 --> 00:02:36,234
Udang besar tidak berenang, tapi melompat.
6
00:02:36,692 --> 00:02:42,234
Tiga udang besar, melompat-lompat.
7
00:02:42,609 --> 00:02:45,442
Empat gadis kecil.
8
00:02:46,234 --> 00:02:47,317
.. tertawa!
9
00:02:49,567 --> 00:02:50,651
Ayah akan pergi sekarang.
10
00:02:50,734 --> 00:02:53,526
Mainlah di tepi, jangan
terlalu dekat ke air.
11
00:02:53,817 --> 00:02:56,609
Jika kau jatuh, udang besar
akan menangkapmu.
12
00:02:56,942 --> 00:03:01,442
Jika benar, aku akan memakannya.
13
00:03:01,734 --> 00:03:04,609
Jika kau makan udang besar itu,
maka siluman akan memakanmu.
14
00:03:05,109 --> 00:03:07,234
Tidak ada siluman di sini.
15
00:03:07,651 --> 00:03:09,234
Benarkah?
16
00:03:10,026 --> 00:03:12,692
Lihat, apa yang di air itu?
17
00:03:31,901 --> 00:03:33,609
Haha, ini Ayah!
18
00:03:38,109 --> 00:03:41,067
Tidak apa-apa. Ayah hanya bercanda. Lihat!
19
00:04:05,526 --> 00:04:08,401
Ayo, Ayah!
20
00:04:09,609 --> 00:04:12,609
Hebat!
21
00:04:16,317 --> 00:04:18,276
Ayo, Ayah! Ayo, Ayah!
22
00:04:44,817 --> 00:04:48,151
Bodoh.
23
00:04:53,109 --> 00:04:53,901
Sheng!
24
00:04:54,984 --> 00:04:56,664
Sedang apa kau di sini? Mana ayahmu?
25
00:05:02,901 --> 00:05:04,109
Aku turut berdukacita, Nyonya.
26
00:05:53,901 --> 00:05:56,317
Terima kasih, Yang Mulia.
27
00:05:56,401 --> 00:05:59,692
Ini sedikit uang dan 2 ekor ikan asin.
28
00:05:59,776 --> 00:06:01,151
Tolong diterima.
29
00:06:01,942 --> 00:06:04,651
Sebagai pendeta Tao, tujuanku
hanyalah untuk menolong sesama.
30
00:06:05,234 --> 00:06:07,817
Aku tak bisa menerima barang berharga ini.
31
00:06:09,067 --> 00:06:11,859
Semuanya!
Silumannya sudah ditangkap.
32
00:06:12,359 --> 00:06:14,651
Terserah kalian mau diapakan.
33
00:06:14,734 --> 00:06:15,651
Bunuh!
34
00:06:15,734 --> 00:06:16,942
Bukankah dia sudah mati?
35
00:06:17,026 --> 00:06:18,651
Bunuh dia lagi!
36
00:06:18,734 --> 00:06:20,276
Balas dendam!
37
00:06:20,359 --> 00:06:23,442
Aku mau.. balas dendam!
38
00:06:23,609 --> 00:06:25,401
Kalian salah!
Pari itu bukan siluman!
39
00:06:30,692 --> 00:06:32,234
Itu cuma pari biasa.
40
00:06:32,317 --> 00:06:34,901
Sifatnya lembut dan bersahabat.
41
00:06:35,026 --> 00:06:37,901
Ikan dengan sifat yang baik.
Hanya saja sedikit terlalu besar.
42
00:06:38,109 --> 00:06:38,984
Kau siapa?
43
00:06:39,484 --> 00:06:42,984
Aku seorang biksu Buddha yang
tak bercukur, Chen Xuan Zang.
44
00:06:43,317 --> 00:06:44,734
Aku pemburu siluman.
45
00:06:44,817 --> 00:06:48,151
Kami tahu itu pari. Tapi kami tak
pernah melihat yang sebesar itu.
46
00:06:48,234 --> 00:06:50,734
Pendeta bilang dia dirasuki siluman.
47
00:06:50,817 --> 00:06:52,234
Pak Kepala Desa, lihat.
48
00:06:52,317 --> 00:06:54,276
Itu bukan siluman yang kalian cari.
49
00:06:56,317 --> 00:06:59,192
Seorang ayah yang baik baru
saja dibunuh siluman itu.
50
00:07:01,026 --> 00:07:04,401
Betapa menderita keluarganya.
51
00:07:05,359 --> 00:07:08,526
Sedangkan kau beromong-kosong.
52
00:07:09,567 --> 00:07:10,442
Kau bajingan!
53
00:07:10,526 --> 00:07:12,609
Bajingan! Bajingan! Bajingan!
54
00:07:13,151 --> 00:07:14,609
Semuanya, dengarkan aku.
55
00:07:14,692 --> 00:07:16,692
Siluman yang sebenarnya
sekarang belum muncul.
56
00:07:16,776 --> 00:07:17,276
Diam!
57
00:07:19,359 --> 00:07:20,651
Pernahkah kau kehilangan suami?
58
00:07:27,067 --> 00:07:28,567
Nyonya, aku tak punya suami.
59
00:07:29,151 --> 00:07:31,234
Pernahkah kau kehilangan suami?
60
00:07:31,526 --> 00:07:32,484
Nyonya, percayalah
61
00:07:32,526 --> 00:07:33,566
Aku benar-benar
tak punya..
62
00:07:40,734 --> 00:07:42,651
Bunuh dia! Bunuh dia!
63
00:07:43,026 --> 00:07:45,067
Pari itu tidak bersalah!
64
00:07:45,401 --> 00:07:46,442
Silumannya masih di sungai.
65
00:07:46,526 --> 00:07:48,127
Jangan ada yang mendekat ke sungai!
66
00:07:48,359 --> 00:07:49,401
Itu omong kosong!
67
00:07:49,484 --> 00:07:50,964
Sudah jelas dia bekerja sama
dengan siluman itu.
68
00:07:50,984 --> 00:07:52,192
Gantung dia! Bakar!
69
00:07:53,109 --> 00:07:54,567
Bakar! Bakar!
70
00:07:54,651 --> 00:07:56,109
Semuanya dengar!
71
00:07:56,942 --> 00:07:59,192
Aku sudah membunuh siluman itu.
72
00:07:59,567 --> 00:08:01,359
Sekarang semuanya sudah aman.
73
00:08:01,859 --> 00:08:03,660
Kalian bisa turun ke sungai.
74
00:08:04,359 --> 00:08:05,234
Pergilah.
75
00:08:18,067 --> 00:08:19,484
Turun ke sungai!
76
00:08:33,359 --> 00:08:35,984
Tidak apa-apa!
77
00:08:36,276 --> 00:08:39,317
Sudah aman!
78
00:08:41,401 --> 00:08:43,609
Sudah aman!
79
00:08:43,901 --> 00:08:47,234
Benar-benar sudah aman!
80
00:09:40,442 --> 00:09:40,942
Hey!
81
00:09:57,859 --> 00:10:01,026
Bahaya! Cepat keluar!
82
00:10:03,317 --> 00:10:06,734
Hey! Bahaya!
83
00:10:08,734 --> 00:10:09,526
Cepat keluar! Bahaya!
84
00:10:10,734 --> 00:10:12,526
Hey!
85
00:10:12,734 --> 00:10:13,776
Bahaya!
86
00:10:13,859 --> 00:10:18,692
Lihat sebelah sini, sebelah sini!
87
00:10:31,859 --> 00:10:32,984
Siluman!
88
00:10:33,067 --> 00:10:35,442
Tolong!
89
00:10:36,317 --> 00:10:38,109
Yang Mulia, mengapa bisa terjadi?
90
00:10:38,192 --> 00:10:39,984
Tidak apa-apa. Selagi kita di atas,
kita akan aman.
91
00:10:40,192 --> 00:10:42,567
Ya... Semuanya tenang.
92
00:10:42,776 --> 00:10:45,234
Di atas sini, kita aman.
93
00:10:53,192 --> 00:10:56,484
Sheng, Sheng!
94
00:11:03,859 --> 00:11:05,234
Kembalikan uang kami!
95
00:11:05,609 --> 00:11:06,817
Apa yang kau lakukan?
96
00:11:08,317 --> 00:11:09,734
Kau menipu kami!
97
00:11:09,817 --> 00:11:10,776
Bicara apa kau?
98
00:11:10,859 --> 00:11:11,984
Aku sudah menangkap silumannya!
99
00:11:12,067 --> 00:11:13,192
Siapa yang tahu masih ada lagi?
100
00:11:13,276 --> 00:11:14,651
Apa yang harus kita lakukan?
101
00:11:14,859 --> 00:11:15,651
Tenanglah.
102
00:11:15,692 --> 00:11:17,901
Kita di tempat tinggi.
Kita akan baik-baik saja.
103
00:11:17,984 --> 00:11:19,484
Seberapa tinggi?
104
00:11:19,609 --> 00:11:21,526
Sangat tinggi. Awas!
105
00:11:29,317 --> 00:11:32,942
Jangan bergerak! Tetap di tempat!
106
00:11:33,359 --> 00:11:36,734
Jangan berlari! Tetap di tempat!
107
00:11:36,817 --> 00:11:39,942
Pura-pura mati! Jangan berlari!
108
00:12:21,067 --> 00:12:21,942
Sheng!
109
00:12:23,276 --> 00:12:23,984
Sheng!
110
00:12:24,359 --> 00:12:25,067
Ibu.
111
00:12:27,484 --> 00:12:30,401
Sheng, jangan bergerak!
112
00:12:31,317 --> 00:12:32,567
Ibu!
113
00:12:33,276 --> 00:12:36,859
Jangan bergerak! Tetap di sana!
114
00:12:37,317 --> 00:12:38,901
Ibu, ibu!
115
00:12:40,234 --> 00:12:42,109
Gadis kecil, jangan bergerak!
116
00:12:42,359 --> 00:12:43,401
Ibu!
117
00:12:50,901 --> 00:12:51,817
Sheng!
118
00:12:51,901 --> 00:12:52,817
Nyonya Gen!
119
00:12:54,901 --> 00:12:57,317
Tidak! Sheng!
120
00:13:04,526 --> 00:13:05,609
Tidak!
121
00:13:09,859 --> 00:13:10,567
Pisau!
122
00:13:10,776 --> 00:13:12,942
Pisau! Mana?
123
00:13:13,234 --> 00:13:14,484
Ambilkan pisau!
124
00:13:14,567 --> 00:13:15,234
Ini!
125
00:13:17,651 --> 00:13:18,359
Tidak!
126
00:13:21,734 --> 00:13:22,609
Sheng!
127
00:13:24,609 --> 00:13:25,276
Ibu!
128
00:13:25,359 --> 00:13:26,401
Sheng!
129
00:13:38,901 --> 00:13:42,234
Ibu di sini. Jangan takut.
130
00:13:55,359 --> 00:13:56,817
Nyonya Gen!
131
00:14:02,317 --> 00:14:06,359
Keluar!
132
00:14:06,442 --> 00:14:09,651
Nyonya Gen!
133
00:14:11,942 --> 00:14:12,776
Keluar kau!
134
00:14:37,984 --> 00:14:40,067
Kem.. kembalikan putriku...
135
00:14:55,276 --> 00:14:57,401
Anakku! Anakku!
136
00:14:58,317 --> 00:14:59,776
Tolong!
137
00:15:00,317 --> 00:15:02,942
Tolong selamatkan anakku!
138
00:15:03,859 --> 00:15:05,151
Tolonglah!
139
00:15:26,442 --> 00:15:27,484
Jubah ini mahal, tahu!
140
00:15:27,567 --> 00:15:28,817
Maaf, tolong bantu.
141
00:15:33,901 --> 00:15:35,276
Hey, kau harus ganti rugi!
142
00:15:53,442 --> 00:15:55,567
Ok. Itu sakit sekali... Lepaskan!
143
00:16:47,317 --> 00:16:48,692
Tidak!
144
00:17:43,067 --> 00:17:45,526
Anakku kembali, anakku kembali!
145
00:17:47,692 --> 00:17:48,067
Terima kasih.
146
00:17:48,151 --> 00:17:48,952
Sama-sama.
147
00:17:50,401 --> 00:17:52,942
Yang Mulia.
148
00:17:53,317 --> 00:17:55,526
Kemampuanmu lebih tinggi dariku.
Tolong bantu aku.
149
00:17:55,609 --> 00:17:57,192
Tidak. Lepaskan tanganku.
150
00:17:57,276 --> 00:17:58,901
Aku tak bisa mengalahkannya di air.
151
00:17:58,984 --> 00:18:00,901
Tapi jika kita melompat dan
mendaratkannya di atas..
152
00:18:00,984 --> 00:18:02,151
Maka kita bisa lakukan sesuatu.
153
00:18:02,317 --> 00:18:04,026
Lepaskan, atau kubunuh!
154
00:18:04,109 --> 00:18:06,442
Aku bersumpah, akan kubunuh kau!
155
00:18:06,526 --> 00:18:07,692
Aku sangat kejam.
156
00:18:08,026 --> 00:18:09,067
Terima kasih, Yang Mulia.
157
00:18:23,567 --> 00:18:25,609
Aku juga!
158
00:18:37,484 --> 00:18:40,567
Aku juga!
159
00:19:06,692 --> 00:19:08,276
Aku juga!
160
00:20:05,651 --> 00:20:09,401
Bunuh dia!
161
00:20:10,484 --> 00:20:12,151
Minggir, minggir!
162
00:20:12,317 --> 00:20:13,901
Tenang!
163
00:20:14,067 --> 00:20:15,547
Semuanya dengar.
Biar aku yang tangani.
164
00:20:15,567 --> 00:20:17,734
Aku pemburu siluman profesional.
165
00:20:33,401 --> 00:20:35,359
300 Kidung Anak-Anak
166
00:20:50,567 --> 00:20:54,567
Anakku, anakku, mengapa
kau begitu nakal?
167
00:20:56,151 --> 00:21:00,942
Mengejek, berbohong,
sekarang kau sudah bisa?
168
00:21:01,234 --> 00:21:06,401
Belajarlah jadi anak baik
dan menyayangi.
169
00:21:07,067 --> 00:21:12,526
Cinta di hatimu akan mengisi
hidupmu dengan kehangatan..
170
00:21:12,984 --> 00:21:18,151
Jadilah anak baik, dan segera pulang..
171
00:21:18,692 --> 00:21:23,567
Aku selalu siap memelukmu..
172
00:21:24,192 --> 00:21:29,401
Anakku, bertobatlah
dengan hati yang tulus.
173
00:21:29,734 --> 00:21:34,442
Kau selalu jadi anakku tersayang..
174
00:21:35,192 --> 00:21:39,984
Jadilah anak baik, dan segera pulang..
175
00:21:40,859 --> 00:21:45,651
Rajinlah belajar demi masa depan..
176
00:21:46,276 --> 00:21:50,859
Kembalilah, dan jadilah anak yang baik..
177
00:21:51,859 --> 00:21:57,234
Kita semua terlahir
seperti anak yang polos..
178
00:22:38,901 --> 00:22:40,067
Kau pemburu siluman juga?
179
00:22:42,234 --> 00:22:42,901
Apa buktinya?
180
00:22:43,359 --> 00:22:44,480
Buku panduan pemburu siluman.
181
00:22:44,484 --> 00:22:45,651
Buku panduan pemburu siluman?
182
00:22:53,442 --> 00:22:54,901
300 Kidung Anak-Anak?
183
00:22:55,317 --> 00:22:57,859
Itu akan membangunkan kebaikan
dalam diri siluman.
184
00:22:58,567 --> 00:23:00,401
Kita semua terlahir berprilaku baik.
185
00:23:00,484 --> 00:23:02,884
Dan aku juga menambahkan gaya unikku..
186
00:23:04,609 --> 00:23:05,526
Kata siapa?
187
00:23:05,609 --> 00:23:06,192
Guruku.
188
00:23:06,276 --> 00:23:06,734
Kau percaya?
189
00:23:06,942 --> 00:23:08,692
Mungkin kau tidak. Tapi aku percaya.
190
00:23:24,317 --> 00:23:27,151
Sebenarnya, aku juga suka
tingkah yang kekanak-kanakan.
191
00:23:33,317 --> 00:23:34,067
Lihat!
192
00:23:34,151 --> 00:23:35,526
Dia pemburu siluman sungguhan!
193
00:23:35,567 --> 00:23:37,359
Semuanya, sama-sama!
194
00:23:37,526 --> 00:23:39,807
Terima kasih. Katakan saja padaku jika
kalian ada masalah lagi.
195
00:23:40,151 --> 00:23:43,151
Berdirilah, tidak perlu begini.
Aku menerima sumbangan.
196
00:23:44,526 --> 00:23:47,984
Aku menerima sumbangan!
197
00:24:06,526 --> 00:24:07,192
Guru.
198
00:24:11,859 --> 00:24:12,859
Xuan Zang
199
00:24:18,026 --> 00:24:20,317
Guru, aku gagal lagi.
200
00:24:20,484 --> 00:24:21,859
Aku tahu.
201
00:24:21,942 --> 00:24:24,526
Siluman sungai yang kau hadapi hari ini..
202
00:24:24,651 --> 00:24:26,067
Dulunya orang baik.
203
00:24:26,317 --> 00:24:28,567
Suatu hari dia menyelamatkan
seorang anak di sungai.
204
00:24:28,651 --> 00:24:31,151
Warga desa salah sangka
menganggapnya penculik.
205
00:24:31,234 --> 00:24:33,901
Mereka membunuhnya dan
membuang jasadnya ke sungai..
206
00:24:34,276 --> 00:24:37,817
.. sebagai makanan ikan dan makhluk sungai.
207
00:24:38,109 --> 00:24:40,067
Dia menjadi sangat marah dan benci.
208
00:24:40,234 --> 00:24:42,192
Sehingga rohnya menjadi siluman sungai.
209
00:24:42,359 --> 00:24:44,192
Lalu dia balas dendam pada warga desa.
210
00:24:44,401 --> 00:24:46,692
Guru, bolehkah aku bertanya?
211
00:24:47,401 --> 00:24:48,734
Apa lagu 300 Kidung Anak-Anak
benar-benar sakti?
212
00:24:49,067 --> 00:24:50,317
Mengapa kau menanyakannya?
213
00:24:50,401 --> 00:24:53,109
Aku hanya ingin memusnahkan siluman,
214
00:24:53,192 --> 00:24:54,692
seperti para pemburu siluman lainnya.
215
00:24:54,984 --> 00:24:57,692
Membunuh bukanlah cara terbaik.
216
00:25:00,692 --> 00:25:02,984
Jangan lupa pada kepercayaan
dan prinsip kita.
217
00:25:03,984 --> 00:25:05,942
Orang baik berubah jadi siluman,
218
00:25:06,026 --> 00:25:08,484
di saat hatinya ditundukkan
oleh kejahatan.
219
00:25:08,817 --> 00:25:14,026
Kita harus menghilangkan sifat jahat,
dan memelihara kebaikan.
220
00:25:16,609 --> 00:25:20,151
300 Kidung Anak-Anak
membangunkan kebaikan dalam diri.
221
00:25:20,734 --> 00:25:22,567
Dan menaklukkan kejahatan
di hati kita.
222
00:25:23,942 --> 00:25:25,859
Apa kau meragukannya?
223
00:25:26,026 --> 00:25:26,817
Tidak.
224
00:25:27,942 --> 00:25:29,692
Aku hanya ragu pada kemampuanku.
225
00:25:29,859 --> 00:25:31,692
Tapi kau sudah berusaha.
226
00:25:32,109 --> 00:25:33,484
Kau menyelamatkan seorang bayi, kan?
227
00:25:33,942 --> 00:25:35,984
Seharusnya aku bisa menyelamatkan
lebih banyak orang.
228
00:25:47,109 --> 00:25:48,776
Tapi, aku tidak mampu...
229
00:26:01,276 --> 00:26:05,442
Guru, kau tak melihat gadis kecil
itu, yang baru berusia 4 atau 5 tahun..
230
00:26:06,859 --> 00:26:09,692
Dan aku tak mampu menyelamatkannya.
231
00:26:10,109 --> 00:26:13,526
Mereka mati karena aku.
232
00:26:14,359 --> 00:26:16,484
Begitu banyak kematian..
233
00:26:20,317 --> 00:26:24,067
Guru, Aku ini tak berguna..
234
00:26:24,151 --> 00:26:26,734
Mungkin kau salah memilih murid..
235
00:26:28,026 --> 00:26:29,776
Aku tidak salah memilih murid.
236
00:26:29,859 --> 00:26:31,817
Sama sekali tidak.
237
00:26:31,901 --> 00:26:34,276
Kau hanya belum menemukan
"sesuatu hal kecil".
238
00:26:38,484 --> 00:26:40,609
Apa "sesuatu hal kecil" itu?
239
00:26:40,692 --> 00:26:42,692
Hanya sekecil ini.
240
00:26:44,984 --> 00:26:46,692
Saat kau mencapai Penerangan,
241
00:26:46,776 --> 00:26:49,734
kau akan akan mengerti sepenuhnya saat itu.
242
00:26:49,817 --> 00:26:53,234
.. kau akan mengetahui kekuatan tak
berbatas dari 300 Kidung Anak-Anak.
243
00:26:55,359 --> 00:26:56,442
Pergilah, pergilah.
244
00:26:56,526 --> 00:26:58,526
Guru..
245
00:26:58,609 --> 00:27:00,651
Aku tahu. Kuatkan hatimu.
246
00:27:00,734 --> 00:27:02,484
Guru.
247
00:27:02,859 --> 00:27:04,109
Pergilah!
248
00:27:24,359 --> 00:27:25,984
Mengapa tak ada orang di sini?
249
00:27:26,276 --> 00:27:29,484
Bagus! Kita bisa berduaan sekarang.
250
00:27:32,901 --> 00:27:34,901
Jangan takut, Tampan.
251
00:27:35,526 --> 00:27:37,151
Mari kita nikmati saja.
252
00:27:37,484 --> 00:27:39,401
Kendalikan dirimu.
253
00:27:39,484 --> 00:27:42,401
Aku tak bisa... Wajahmu begitu tampan..
254
00:27:42,484 --> 00:27:43,817
Makanya jangan memandangiku.
255
00:27:44,192 --> 00:27:45,276
Dasar payah.
256
00:27:59,151 --> 00:28:02,651
Selamat datang!
Selamat datang di Penginapan Keluarga Gao!
257
00:28:02,734 --> 00:28:05,526
Sebelah sini... Kalian datang tepat waktu.
258
00:28:06,067 --> 00:28:07,526
Sekarang memang sepi,
259
00:28:07,567 --> 00:28:10,026
tapi nanti akan sangat ramai.
260
00:28:10,567 --> 00:28:11,651
Izinkan aku,
261
00:28:11,692 --> 00:28:14,817
memperkenalkan hidangan andalan kami.
262
00:28:14,901 --> 00:28:15,984
Lihatlah.
263
00:28:16,067 --> 00:28:19,567
Ini adalah babi panggang kami
yang terkenal, baru saja matang.
264
00:28:41,817 --> 00:28:44,067
Kulitnya renyah, dagingnya
lembut dan empuk.
265
00:28:44,734 --> 00:28:46,901
Bagaimana babi panggang
ini menjadi sangat lezat?
266
00:28:47,109 --> 00:28:50,109
Benar, bahkan dekorasi ruangan
ini sangat unik.
267
00:28:51,276 --> 00:28:54,817
Coba lihat betapa indahnya
tempat lilin itu.
268
00:28:54,901 --> 00:28:57,942
Tapi tentu saja tidak seindah dirimu..
269
00:28:58,859 --> 00:29:01,234
Mengapa kau selalu
membicarakan tampangku?
270
00:29:01,317 --> 00:29:02,859
Apa kau memang senaif ini?
271
00:29:03,026 --> 00:29:05,734
Gadis mana yang tak mau pemuda tampan?
272
00:29:07,234 --> 00:29:08,274
Ayolah, jangan marah.
273
00:29:08,609 --> 00:29:10,651
Ayolah, biarkan aku memandangimu.
274
00:29:12,942 --> 00:29:15,609
Pandangilah sampai kau bosan,
lalu mati.
275
00:29:16,109 --> 00:29:17,734
Apa kau tak pernah puas?
276
00:29:21,567 --> 00:29:23,067
Bagaimana kau masih bisa tahan?
277
00:29:23,484 --> 00:29:26,109
Bagaimana menurutmu babi
panggang kami?
278
00:29:26,192 --> 00:29:27,692
Enak sekali.
Kau yang membuatnya?
279
00:29:27,817 --> 00:29:30,026
Bukan. Tuan Zhu Gang Li kokinya.
280
00:29:30,109 --> 00:29:32,192
Perkenalkan, "Master Daging"!
281
00:30:09,276 --> 00:30:11,817
Sangat lezat dan menggoda.
282
00:30:18,734 --> 00:30:22,359
Tuan, bagaimana kau membuat
babi panggang begitu lezat?
283
00:30:28,401 --> 00:30:29,442
Hey! Dia bertanya padamu!
284
00:30:29,526 --> 00:30:32,151
Kau sangat tidak sopan..
285
00:30:32,401 --> 00:30:33,526
Cepat, ayo kita pergi.
286
00:30:35,359 --> 00:30:37,276
Tuan,... Silakan duduk
287
00:30:37,359 --> 00:30:39,817
Ada banyak ingin yang kusampaikan.
288
00:30:47,401 --> 00:30:49,484
Cepat, ayo pergi.
289
00:30:49,567 --> 00:30:52,401
Atau kau tak akan bisa
melihat wajah tampanku lagi.
290
00:30:52,734 --> 00:30:55,442
Benarkah? Syukurlah kalau begitu.
291
00:30:56,359 --> 00:30:58,234
Aku cuma bercanda.
292
00:30:58,317 --> 00:31:00,359
Aku kan tak ingin kamu marah.
293
00:31:00,442 --> 00:31:01,484
Pergi saja sana!
294
00:31:01,567 --> 00:31:02,901
Aku sudah terlanjur marah.
295
00:31:03,484 --> 00:31:04,234
Dasar payah.
296
00:31:05,401 --> 00:31:08,651
Tuan, apa menurutmu aku tidak menarik?
297
00:31:11,442 --> 00:31:13,901
Lalu mengapa kau tak bicara padaku?
298
00:31:16,484 --> 00:31:18,109
Tolong katakan sesuatu.
299
00:31:20,567 --> 00:31:22,734
Kumohon, bicaralah padaku.
300
00:32:28,734 --> 00:32:30,817
Selamat datang di Penginapan
Keluarga Gao!
301
00:32:30,901 --> 00:32:33,234
Kau pasti punya selera
yang bagus.
302
00:32:33,317 --> 00:32:35,192
Tempat kami ini punya makanan yang enak,
303
00:32:35,234 --> 00:32:38,234
dan dekorasi yang indah.
Para tamu menyukainya.
304
00:32:38,484 --> 00:32:40,526
Lihatlah tempat lilin itu, sangat gaya.
305
00:32:40,609 --> 00:32:43,026
Kesannya romantis, bukan?
306
00:32:45,442 --> 00:32:47,276
Lihatlah, dari banyaknya tamu,
307
00:32:47,359 --> 00:32:49,734
kau bisa tahu betapa
lezatnya makanan kami.
308
00:32:51,067 --> 00:32:51,817
Ayo ke sini.
309
00:32:55,442 --> 00:32:57,692
Yang ini adalah hidangan andalan kami.
310
00:32:57,776 --> 00:32:58,734
Babi panggang kami yang terkenal.
311
00:32:59,234 --> 00:33:01,442
Renyah di luar.. dan sangat empuk di dalam.
312
00:33:01,526 --> 00:33:03,859
Lezat sekali.
313
00:33:04,359 --> 00:33:07,484
Aku jamin kau pasti kembali ke sini lagi.
314
00:33:11,817 --> 00:33:13,484
Penginapan kami sangat ramai hari ini.
315
00:33:13,567 --> 00:33:15,401
Mohon tunggu, aku akan
carikan meja untukmu.
316
00:33:34,401 --> 00:33:35,317
Tuan.
317
00:33:37,151 --> 00:33:38,609
Aku sudah siapkan meja untukmu.
Sebelah sini.
318
00:33:38,692 --> 00:33:39,942
Aku pemburu siluman.
319
00:33:40,859 --> 00:33:41,699
Tunjukkan wujudmu.
320
00:33:42,234 --> 00:33:44,192
Apa maksudmu?
321
00:33:48,276 --> 00:33:50,651
Benarkah?! Ayo!
322
00:33:54,734 --> 00:33:58,109
Okay, kau yang minta.
323
00:34:19,026 --> 00:34:20,109
Nona, kau perlu bantuan?
324
00:34:20,192 --> 00:34:21,026
Ya! Caranya?
325
00:34:21,109 --> 00:34:21,484
Keluar!
326
00:34:21,609 --> 00:34:22,192
Baik.
327
00:35:06,317 --> 00:35:08,151
Tolong hentikan. Aku akan meledak.
328
00:36:33,859 --> 00:36:36,484
Bisa kau lakukan dengan lembut?
Terima kasih.
329
00:36:53,276 --> 00:36:54,776
Yang ini sama sekali tidak menarik!
330
00:36:55,026 --> 00:36:56,234
Sekarang keluarlah!
331
00:36:58,401 --> 00:36:59,151
Keluar!
332
00:37:01,109 --> 00:37:02,026
Keluar!
333
00:38:31,234 --> 00:38:33,276
Keluar dan tolong aku!
334
00:38:34,567 --> 00:38:36,484
Nona,.. apa yang harus aku lakukan?
335
00:38:36,567 --> 00:38:38,317
Aku membuat roh silumannya
sampai berada di mulutnya.
336
00:38:38,401 --> 00:38:39,817
Sekarang cepat hisap!
337
00:38:39,901 --> 00:38:40,567
Baik.
338
00:38:45,317 --> 00:38:46,157
Bagaimana aku menghisapnya?
339
00:38:46,484 --> 00:38:47,609
Dengan mulutmu!
340
00:38:47,901 --> 00:38:49,151
Maksudmu, kau mau aku menempelkan
mulutku ke mulutnya?
341
00:38:50,776 --> 00:38:51,567
Ada cara lain?
342
00:38:53,859 --> 00:38:54,526
Baik.
343
00:38:59,942 --> 00:39:01,422
Apa tidak ada cara lain?
344
00:39:03,276 --> 00:39:05,067
Cepat! Aku tak bisa
menahannya lebih lama.
345
00:39:10,776 --> 00:39:12,484
Bagaimana kalau aku yang pegang,
dan kau yang hisap?
346
00:39:12,567 --> 00:39:13,984
Bagaimana menurutmu?
347
00:39:16,151 --> 00:39:18,359
Dasar bodoh!
Jangan buang-buang waktu!
348
00:39:18,651 --> 00:39:20,317
Atau kita akan mati!
349
00:39:20,651 --> 00:39:24,817
Baiklah! Aku bisa!
350
00:39:28,567 --> 00:39:29,567
Maaf, aku tak bisa.
351
00:40:19,692 --> 00:40:20,484
Lari!
352
00:40:38,776 --> 00:40:39,901
Dia tak mengejar kita, kan?
353
00:40:39,942 --> 00:40:42,109
Tidak, Dia juga terluka.
354
00:40:45,901 --> 00:40:46,692
Kau tidak apa-apa?
355
00:40:47,067 --> 00:40:48,734
Tak apa. Cuma hal sepele.
356
00:40:51,109 --> 00:40:51,984
Bantu aku.
357
00:40:54,151 --> 00:40:55,871
Pemburu siluman tak peduli
dengan formalitas.
358
00:40:56,026 --> 00:40:57,306
Tekan di bagian sini.
359
00:41:05,692 --> 00:41:07,109
Siluman babi itu sangat kuat.
360
00:41:08,234 --> 00:41:09,234
Tentu saja.
361
00:41:09,401 --> 00:41:11,161
Hadiah menangkapnya paling banyak.
362
00:41:11,984 --> 00:41:13,484
Bukankah itu tujuanmu?
363
00:41:15,817 --> 00:41:18,192
Aku melakukan ini untuk
menolong orang-orang.
364
00:41:18,776 --> 00:41:20,026
Dengan kemampuan sepertimu?
365
00:41:20,984 --> 00:41:22,065
Kau pasti ingin mati.
366
00:41:22,526 --> 00:41:23,859
Aku tak peduli.
367
00:41:24,984 --> 00:41:26,401
Senjatamu luar biasa.
368
00:41:26,984 --> 00:41:29,651
Itu senjata pusaka keluargaku...
Cincin terbang.
369
00:41:30,609 --> 00:41:31,942
Cincin terbang.
370
00:41:33,067 --> 00:41:33,984
Kau terluka.
371
00:41:34,067 --> 00:41:34,651
Apa?
372
00:41:35,151 --> 00:41:36,031
Hidungmu berdarah.
373
00:41:40,567 --> 00:41:41,727
Cuma sedikit.
374
00:41:42,109 --> 00:41:44,651
Namaku Chen Xuan Zang. Siapa namamu, Nona?
375
00:41:46,359 --> 00:41:47,192
Namaku Duan.
376
00:41:48,192 --> 00:41:50,942
Nona Duan... terima kasih sudah
menyelamatkan nyawaku.
377
00:41:52,234 --> 00:41:53,109
Kau berterima kasih padaku?
378
00:42:00,192 --> 00:42:02,109
Nona Duan. Nona Duan?
379
00:42:03,734 --> 00:42:06,484
Jika seorang gadis menutup matanya,
itu artinya dia ingin dicium.
380
00:42:08,817 --> 00:42:11,151
Jangan pura-pura.
Kemarilah.
381
00:42:29,567 --> 00:42:31,526
Xuan Zang. Bagaimana semalam?
382
00:42:31,734 --> 00:42:32,815
Apa yang kau bicarakan?
383
00:42:33,151 --> 00:42:34,067
Merayu wanita.
384
00:42:34,276 --> 00:42:36,734
Apa maksudmu, Guru?
Itu mustahil.
385
00:42:36,859 --> 00:42:38,651
How do you feel about romantic love?
386
00:42:39,276 --> 00:42:41,901
Itu adalah cinta yang lebih rendah.
Tak ada hubungannya denganku.
387
00:42:42,234 --> 00:42:44,234
Aku dalam pencarian cinta
yang lebih agung.
388
00:42:46,651 --> 00:42:47,442
Kau mau?
389
00:42:47,942 --> 00:42:48,734
Tidak.
390
00:42:54,442 --> 00:42:57,442
Guru, jangan.
Itu melanggar aturan Buddha.
391
00:42:59,276 --> 00:43:02,817
Memakan daging hanya tindakan fisik.
392
00:43:03,401 --> 00:43:06,026
Kau ingin sesuatu, tapi
mengatakan hal yang berbeda.
393
00:43:06,901 --> 00:43:09,067
Itulah "sesuatu hal kecil" itu.
394
00:43:11,734 --> 00:43:14,484
Beraninya kau makan daging angsaku!
Kau sudah bayar?
395
00:43:14,567 --> 00:43:15,207
Aku tak punya uang.
396
00:43:15,276 --> 00:43:16,109
Tak punya uang?
397
00:43:20,651 --> 00:43:22,276
Jangan lari, botak!
398
00:43:22,984 --> 00:43:25,276
Jangan lari!
399
00:43:31,859 --> 00:43:34,484
Guru, Jadi kau sudah tahu mengenai
siluman babi selama ini?
400
00:43:36,234 --> 00:43:38,776
Dulu dia seorang manusia
bernama Zhu Gang Li
401
00:43:38,984 --> 00:43:40,567
Dia sangat jelek seperti babi.
402
00:43:41,067 --> 00:43:42,567
Tapi dia orang yang baik.
403
00:43:42,984 --> 00:43:45,192
Dia sangat mencintai istrinya.
404
00:43:45,734 --> 00:43:49,026
Tapi istrinya berselingkuh
dengan seorang pria tampan.
405
00:43:49,317 --> 00:43:51,859
Mereka membunuhnya dengan
garpu tanah bermata 9.
406
00:43:51,984 --> 00:43:54,151
Saatnya cintanya berubah jadi
kebencian, dia menjadi siluman.
407
00:43:54,317 --> 00:43:57,651
Dia bersumpah akan membunuh semua wanita
yang mengejar-ngejar pria tampan.
408
00:43:57,859 --> 00:44:00,401
Tragis sekali kisahnya.
409
00:44:00,609 --> 00:44:01,526
Guru,
410
00:44:01,567 --> 00:44:03,484
aku tak mampu mengalahkan
siluman babi itu.
411
00:44:03,567 --> 00:44:04,648
Mungkin Guru bisa turun tangan.
412
00:44:04,942 --> 00:44:07,359
Baiklah. Tapi aku sangat
sibuk akhir-akhir ini.
413
00:44:08,067 --> 00:44:10,776
Untuk mengalahkan siluman sekuat ini,
414
00:44:10,984 --> 00:44:14,317
kau harus menemukan siluman
terkuat dari yang terkuat.
415
00:44:14,442 --> 00:44:16,482
Mungkin dia mau mengajarimu
rahasia menaklukkan siluman.
416
00:44:16,609 --> 00:44:17,609
Siapa dia?
417
00:44:17,692 --> 00:44:20,692
Dia siluman yang dihukum Buddha di Gunung
Lima Jari selama 500 tahun. Sun Wukong.
418
00:44:20,776 --> 00:44:21,984
Sun Wukong?
419
00:44:22,109 --> 00:44:24,734
dia hanya legenda. Tak ada
yang pernah bertemu dengannya.
420
00:44:24,859 --> 00:44:26,109
Mudah menemukannya.
421
00:44:26,234 --> 00:44:27,442
Di Gunung Lima Jari,
422
00:44:27,692 --> 00:44:28,732
carilah kuil kuno.
423
00:44:28,817 --> 00:44:30,192
Di depannya kau bisa temukan
patung Buddha.
424
00:44:30,359 --> 00:44:32,942
Tingginya 13.000 kaki,
lebarnya 2.560 kaki.
425
00:44:33,026 --> 00:44:34,359
Sun Wukong ada di sana.
426
00:44:34,442 --> 00:44:35,363
Benarkah? Semudah itukah?
427
00:44:35,734 --> 00:44:40,317
Kau pasti buta jika tak menemukannya.
Patung yang begitu besar.
428
00:44:40,359 --> 00:44:42,359
Sudah tak ada waktu. Berangkatlah.
429
00:44:43,442 --> 00:44:45,651
Tunggu., Sun Wukong itu,
430
00:44:45,734 --> 00:44:49,317
sangat licik, jahat dan penuh kebencian.
431
00:44:49,567 --> 00:44:50,526
Hati-hati.
432
00:44:50,609 --> 00:44:52,484
Bagaimana aku meyakinkannya
agar membantuku?
433
00:44:52,651 --> 00:44:55,109
Gunakan pengetahuanmu dan buku ini.
434
00:45:00,317 --> 00:45:04,109
300 Kidung Anak-Anak
435
00:46:29,234 --> 00:46:31,526
Kami datang dari Barat
untuk menaklukkan siluman.
436
00:46:31,901 --> 00:46:36,901
Setiap pemburu siluman adalah musuh kami.
Kami membunuh siluman dan juga pemburu siluman.
437
00:46:36,984 --> 00:46:39,276
Tak peduli seberapa hebat kemampuanmu,
438
00:46:39,359 --> 00:46:40,651
kau akan mati jika bertemu dengan kami.
439
00:46:41,234 --> 00:46:42,942
Apa kau pemburu siluman?
440
00:46:43,026 --> 00:46:44,026
Aku bukan pemburu siluman.
441
00:46:47,192 --> 00:46:49,651
Tapi buktinya kau di sini
saat jam siluman berkeliaran.
442
00:46:49,734 --> 00:46:51,109
Kau masih membantah?
443
00:46:51,734 --> 00:46:53,734
Apa kau juga pemburu siluman?
444
00:46:57,734 --> 00:46:58,442
Aku?
445
00:46:58,651 --> 00:46:59,276
Tunggu!
446
00:46:59,651 --> 00:47:02,859
Dia suamiku. Kami cuma bertengkar.
447
00:47:03,151 --> 00:47:05,526
Aku pergi Dan dia datang mencariku.
448
00:47:05,859 --> 00:47:08,692
Kau cuma salah paham. Sungguh.
449
00:47:09,109 --> 00:47:10,567
Dia cuma seorang guru musik.
450
00:47:10,942 --> 00:47:12,067
Dia itu..
451
00:47:12,526 --> 00:47:14,567
Cepat tunjukkan buku lagumu!
452
00:47:15,859 --> 00:47:17,317
Cepat!
453
00:47:18,776 --> 00:47:19,817
Kau lihat?
454
00:47:27,734 --> 00:47:30,401
Baiklah. Buktikan bahwa kalian suami istri.
455
00:47:31,026 --> 00:47:32,276
Lakukan di sini!
456
00:47:36,734 --> 00:47:38,942
Apa maksudmu?
457
00:47:39,026 --> 00:47:40,192
Lakukan! Sekarang!
458
00:47:40,276 --> 00:47:41,026
Lakukan?
459
00:47:41,484 --> 00:47:45,276
Tapi kami tak bisa lakukan
di tempat terbuka.
460
00:47:45,359 --> 00:47:46,859
Lebih baik aku mati, daripada
melakukannya dengan dia.
461
00:47:47,151 --> 00:47:49,692
Apa? Kau lebih memilih mati?
Kau kira aku juga mau melakukannya?
462
00:47:52,651 --> 00:47:54,192
Jangan pukul dia! Aku lakukan!
463
00:47:55,026 --> 00:47:56,109
Aku lakukan!
464
00:47:57,817 --> 00:47:58,734
Kau bisa melakukannya!
465
00:47:59,817 --> 00:48:00,567
Lihat aku!
466
00:48:02,151 --> 00:48:03,484
Kau bisa melakukannya!
467
00:48:06,734 --> 00:48:08,234
Kau sudah keterlaluan!
468
00:48:08,859 --> 00:48:10,984
Kita akan mati..!
469
00:48:16,609 --> 00:48:17,901
Cepat! Atau kau yang berikutnya!
470
00:48:17,984 --> 00:48:19,651
Kalian binatang!
471
00:48:19,942 --> 00:48:23,151
Kau membunuh orang tak bersalah!
Kalian binatang!
472
00:48:23,276 --> 00:48:24,692
Kalian binatang!
473
00:48:25,067 --> 00:48:26,984
Lakukan! Buka bajumu!
474
00:48:27,026 --> 00:48:28,442
Kalian lebih rendah dari binatang!
475
00:48:28,484 --> 00:48:29,401
Lakukan!
476
00:48:29,817 --> 00:48:31,234
Hey, cepat lakukan saja.
477
00:48:51,984 --> 00:48:53,817
Lakukan.
478
00:48:54,359 --> 00:48:55,901
Jadi kalian merencanakan ini semua?
479
00:48:56,401 --> 00:48:57,651
Aiklah. Cukup pura-puranya!
480
00:48:58,567 --> 00:48:59,526
Ah, sayang sekali.
481
00:48:59,776 --> 00:49:00,567
Bayar.
482
00:49:01,526 --> 00:49:02,609
Apa aktingku bagus?
483
00:49:03,234 --> 00:49:04,276
Bagus apanya?
484
00:49:06,192 --> 00:49:08,567
Kau merusaknya! Lihat caramu
memuncratkan darah!
485
00:49:09,192 --> 00:49:10,692
Masih muncrat!
486
00:49:10,776 --> 00:49:13,317
Ini rusak... Katupnya rusak!
487
00:49:13,692 --> 00:49:15,484
Kalian semua tak berguna!
488
00:49:15,567 --> 00:49:16,817
Tolong jangan marah, bos!
489
00:49:19,442 --> 00:49:22,109
Boss? Apa yang sebenarnya terjadi?
490
00:49:23,901 --> 00:49:27,276
Mau bagaimana lagi. Aku sudah jadi milikmu.
491
00:49:27,817 --> 00:49:29,026
Apa maksudmu?
492
00:49:30,567 --> 00:49:32,609
Apa kau lupa? Kau menciumku,
dan menyentuhku saat itu..
493
00:49:32,692 --> 00:49:33,609
Apa?! Dia menciummu..
494
00:49:33,651 --> 00:49:34,567
Diam!
495
00:49:36,651 --> 00:49:39,942
Nona, maafkan aku.
496
00:49:39,984 --> 00:49:41,151
Jika aku sudah melakukan
hal yang tak pantas.
497
00:49:41,692 --> 00:49:44,317
Aku hanyalah seorang pemburu
siluman biasa.
498
00:49:44,776 --> 00:49:46,067
Tapi aku punya prinsip.
499
00:49:46,359 --> 00:49:48,442
Aku hanya hidup untuk
cinta yang lebih agung.
500
00:49:48,817 --> 00:49:51,067
Cinta yang lebih rendah
bukanlah untukku.
501
00:49:51,984 --> 00:49:54,064
Tapi seberapa pun penjelasanku,
kau tak akan mengerti.
502
00:49:55,609 --> 00:49:58,026
Aku juga pemburu siluman.
Jadi aku mengerti.
503
00:49:58,651 --> 00:49:59,401
Itu bagus.
504
00:50:00,484 --> 00:50:01,984
Tapi keinginanku adalah..
505
00:50:03,609 --> 00:50:04,889
Menemukan pria idamanku,
506
00:50:04,942 --> 00:50:07,151
Menikah dengannya dan punya 1 anak.
507
00:50:07,442 --> 00:50:09,401
Hidup sederhana dan bahagia.
508
00:50:10,817 --> 00:50:11,776
Dan pria itu adalah kamu.
509
00:50:16,609 --> 00:50:18,109
Kau sudah gila.
510
00:50:22,442 --> 00:50:24,192
Dia mau diapakan, Bos?
511
00:50:24,734 --> 00:50:25,317
Kurung!
512
00:50:25,526 --> 00:50:27,359
Keluarkan aku!
513
00:50:31,859 --> 00:50:34,317
Aku kebelet pipis!
514
00:50:35,859 --> 00:50:39,026
Boss, Orang ini bepergian membawa
buku lagu anak-anak..
515
00:50:39,109 --> 00:50:40,692
.. dan bicara tentang cinta agung.
516
00:50:40,859 --> 00:50:44,901
Sudah jelas, pasti dia penculik
wanita dan anak-anak.
517
00:50:44,984 --> 00:50:46,651
Boss, Kau pasti sudah dipelet.
518
00:50:46,776 --> 00:50:49,234
Bahkan pria setampan aku,
tak menarik perhatianmu.
519
00:50:49,401 --> 00:50:52,901
Melihatmu tergila-gila padanya,
sungguh membuat hatiku sakit!
520
00:50:52,984 --> 00:50:54,109
Yang mana hatimu?
521
00:50:54,276 --> 00:50:55,609
Yang dua ini putingku!
522
00:50:55,692 --> 00:50:57,572
Kau sudah mengungkapkan
isi hatimu padanya..
523
00:50:57,651 --> 00:50:58,931
Dia bahkan tak menggubrismu.
524
00:50:59,401 --> 00:51:00,484
Dia kasar sekali.
525
00:51:01,359 --> 00:51:04,401
Dia bukan hanya kasar,
tapi juga tak manusiawi.
526
00:51:04,567 --> 00:51:05,526
Bagaimana menurutmu, San?
527
00:51:05,776 --> 00:51:06,734
Kurasa...
528
00:51:06,817 --> 00:51:08,526
Bisa kau lepaskan itu dulu?
529
00:51:08,609 --> 00:51:10,942
Benda ini rusak. Aku tak bisa melepasnya.
530
00:51:10,984 --> 00:51:11,692
Tolong lepaskan ini.
531
00:51:12,609 --> 00:51:13,317
Jangan ke sini!
532
00:51:14,942 --> 00:51:16,942
Kurasa, saat aku mati tadi..
533
00:51:22,026 --> 00:51:23,151
Melihat reaksinya..
534
00:51:23,234 --> 00:51:25,734
.. dia menunjukkan rasa empati.
535
00:51:26,109 --> 00:51:29,109
Tapi saat terlalu banyak darah
yang muncrat, dan dia tak menyadarinya..
536
00:51:29,359 --> 00:51:31,859
Itu menunjukkan IQ-nya jongkok.
537
00:51:32,442 --> 00:51:34,401
Intinya, dia idiot.
538
00:51:34,984 --> 00:51:36,776
Jadi, siapa yang lebih bodoh,
kau atau dia?
539
00:51:39,817 --> 00:51:42,109
Dia. Itu pasti.
540
00:51:43,442 --> 00:51:43,984
Ya kan?
541
00:51:55,984 --> 00:52:00,109
Adik, Apakah dia kasar kalau dia
menolak cintaku?
542
00:52:00,192 --> 00:52:01,817
Sedikit kasar.
543
00:52:01,984 --> 00:52:04,151
Tapi itu juga berarti dia
punya prinsip hidup.
544
00:52:04,401 --> 00:52:07,817
Dia tahu wanita seperti apa
yang dia inginkan.
545
00:52:07,901 --> 00:52:10,984
Kau sangat mengerti aku.
Tidak seperti pria-pria bodoh itu.
546
00:52:11,942 --> 00:52:14,609
Walaupun dia tampak sedikit lemah,
547
00:52:14,734 --> 00:52:17,942
jika kau menyukainya..
Aku pasti mendukungmu!
548
00:52:18,026 --> 00:52:21,526
Salah... Dia lebih berani
daripada kita semua.
549
00:52:21,942 --> 00:52:24,359
Walaupun dia bukan siapa-siapa,
550
00:52:24,401 --> 00:52:27,692
dia berani melawan siluman hanya
bermodal buku lagu anak-anak.
551
00:52:28,192 --> 00:52:29,734
Bukan demi uang atau jadi terkenal.
552
00:52:29,776 --> 00:52:31,692
Itulah pria pemberani yang sejati.
553
00:52:33,692 --> 00:52:36,442
Sekarang aku mengerti!
554
00:52:36,526 --> 00:52:39,109
Benar kan? Sekarang aku mengerti!
555
00:52:39,526 --> 00:52:41,734
Tapi dia tidak menyukaiku.
556
00:52:42,317 --> 00:52:43,901
Itu tidak benar.
Aku yakin dia menyukaimu.
557
00:52:44,151 --> 00:52:45,734
Tapi kau tampak terlalu tangguh.
558
00:52:46,276 --> 00:52:48,859
Kau harus jadi lebih feminim.
559
00:52:48,984 --> 00:52:49,942
Cobalah.
560
00:52:55,567 --> 00:52:59,151
Bukan begitu. Cobalah seperti ini.
561
00:53:01,567 --> 00:53:02,248
Aku tak bisa.
562
00:53:04,151 --> 00:53:05,451
Jangan kuatir...
563
00:53:06,734 --> 00:53:07,776
Mantra penurut.
564
00:53:10,401 --> 00:53:14,901
Kau akan melakukan persis
seperti yang kulakukan.
565
00:53:16,276 --> 00:53:16,942
Pergilah.
566
00:53:25,692 --> 00:53:27,442
Maaf. Aku hanya ingin pipis.
567
00:53:27,526 --> 00:53:29,486
Tapi kau tak membolehkan, terpaksa
aku lakukan di sini.
568
00:53:30,109 --> 00:53:31,067
Adik, tolong aku.
569
00:53:31,151 --> 00:53:32,651
Pergi, kau memuncratkannya padaku!
570
00:53:32,901 --> 00:53:34,301
Pergi, kau memuncratkannya padaku!
571
00:53:35,359 --> 00:53:37,609
Tapi aku belum pipis. Bagaimana
mungkin aku melakukan hal itu?
572
00:53:37,859 --> 00:53:39,151
Pasang penyumbat!
573
00:53:39,526 --> 00:53:40,776
Pasang penyumbat!
574
00:53:42,192 --> 00:53:43,817
Kau sangat kasar.
575
00:53:44,651 --> 00:53:46,109
Tak perlu penyumbat.
Aku bisa tahan.
576
00:53:46,317 --> 00:53:47,109
Tapi tak ada sumbatnya..
577
00:53:47,192 --> 00:53:48,192
Jika tidak kau sumbat, akan kucopot!
578
00:53:48,692 --> 00:53:50,234
Jika tidak kau sumbat, akan kucopot!
579
00:53:54,026 --> 00:53:56,859
Apakah sudah tak ada
keadilan di dunia ini?
580
00:53:57,276 --> 00:53:58,359
Baik, tolong lepaskan kalau begitu.
581
00:53:59,276 --> 00:54:00,234
Dasar payah!
582
00:54:08,151 --> 00:54:11,567
Maaf... Aku tak sengaja..
583
00:54:15,984 --> 00:54:17,651
Pergi! / Baik, akhirnya berhenti.
Terima kasih.
584
00:54:19,942 --> 00:54:21,442
Apa yang telah kau lakukan?!
585
00:54:21,526 --> 00:54:23,234
Aku bersumpah, aku akan membunuhmu!
586
00:54:39,109 --> 00:54:40,942
Dasar orang aneh!
587
00:54:46,567 --> 00:54:48,526
Baik, jangan buat aku marah!
588
00:55:15,359 --> 00:55:16,317
Mana pedangku?
589
00:55:17,067 --> 00:55:18,026
Sebentar aku ambil.
590
00:55:25,526 --> 00:55:27,234
Aku tak sanggup lagi!
591
00:55:28,734 --> 00:55:29,484
Bunuh dia!
592
00:55:31,401 --> 00:55:33,567
Ada apa ini? Hentikan!
593
00:55:39,317 --> 00:55:40,692
Berhenti mempermainkanku!
594
00:55:40,817 --> 00:55:41,359
Tunggu.
595
00:55:41,442 --> 00:55:43,817
Kubilang, jangan permainkan aku!
596
00:56:35,692 --> 00:56:36,773
Persiapkan kereta tempurnya!
597
00:56:36,817 --> 00:56:37,859
Bersiaplah!
598
00:56:37,942 --> 00:56:38,817
Masuk!
599
00:56:40,067 --> 00:56:41,526
Mulai "Sistem Darah Besi"!
600
00:56:46,067 --> 00:56:47,026
Sistem Darah Besi?
601
00:56:47,151 --> 00:56:49,151
Sistem Darah Besi menggunakan pukulan
untuk mengalirkan udara ke pipa.
602
00:56:49,234 --> 00:56:54,359
Ini akan menggerakkan baling-baling
dan roda gigi sehingga menghasilkan tenaga.
603
00:56:54,567 --> 00:56:56,808
Lalu isi ulang kantung udara,
demikian seterusnya.
604
00:56:56,859 --> 00:56:59,442
Ini akan menghasilkan energi gerak.
605
00:57:02,109 --> 00:57:03,149
Lalu kereta ini bisa bergerak.
606
00:57:09,567 --> 00:57:11,276
Cepat, dia mendekat!
607
00:57:11,442 --> 00:57:12,984
Maju dengan kekuatan penuh!
608
00:57:30,109 --> 00:57:31,409
Cepat, bukan?
609
00:57:38,692 --> 00:57:40,172
Bisakah kau lebih hati-hati?
610
00:57:53,192 --> 00:57:55,359
Siluman babi di depan!
Bagaimana sekarang?
611
00:57:56,234 --> 00:57:58,151
Jangan takut! Hancurkan dia!
612
00:58:07,901 --> 00:58:08,822
Jangan rindukan aku.
613
00:58:41,901 --> 00:58:42,692
Bangun!
614
00:58:46,692 --> 00:58:49,484
Jangan menakutiku... jangan mati!
615
00:58:50,067 --> 00:58:51,817
Bangun!
616
00:58:53,151 --> 00:58:59,817
Ketahuan! Ternyata kau sangat peduli
padaku... Tapi kau masih saja tak mengaku kau mencintaiku?
617
00:59:00,026 --> 00:59:01,151
Sudah kuduga!
618
00:59:32,026 --> 00:59:33,526
Aku hampir lupa babi itu.
619
01:00:42,651 --> 01:00:45,359
Heh, Kaki Besar.
Mengapa kau selalu bersaing denganku?
620
01:00:45,734 --> 01:00:48,317
Kita semua mengikuti aura siluman
sampai ke sini.
621
01:00:48,734 --> 01:00:50,567
Siapa yang berhasil menangkap
siluman babi duluan,
622
01:00:50,859 --> 01:00:52,484
dia adalah pemburu siluman
yang terbaik!
623
01:00:52,776 --> 01:00:54,067
Baiklah. Mari lupakan siluman babi.
624
01:00:54,192 --> 01:00:55,651
Bagaimana kalau duel 1 lawan 1?
625
01:01:12,484 --> 01:01:16,651
Siluman babi itu kuat. Bahkan lebih kuat
saat bulan purnama.
626
01:01:17,026 --> 01:01:20,651
Selain aku, siapa lagi yang bisa mengalahkannya?
627
01:01:22,317 --> 01:01:24,067
Lihat siapa yang sedang membual!
628
01:01:24,401 --> 01:01:25,776
Halo Pangeran Important.
629
01:01:26,067 --> 01:01:30,567
Orang bilang kemampuan pedangmu
yang terbaik di dunia.
630
01:01:31,151 --> 01:01:34,901
Saatnya Si Kaki Besar membuktikannya.
631
01:01:35,651 --> 01:01:39,234
Posisi nomor 1 akan kuberikan padamu.
632
01:01:40,109 --> 01:01:45,817
Ternyata menjadi nomor 1 membuatku kesepian.
633
01:01:47,359 --> 01:01:49,984
Manusia sepertimu tak akan mengerti.
634
01:01:51,442 --> 01:01:52,484
Jangan terlalu tinggi, oke?
635
01:01:52,859 --> 01:01:54,276
Stop throwing the petals.
636
01:01:55,151 --> 01:01:57,109
Bos, bukankah kau yang
menyuruh menabur bunga?
637
01:01:59,359 --> 01:02:01,484
"Eh", apa maksudnya itu?
638
01:02:02,359 --> 01:02:04,192
Apa kami menabur bunga atau tidak?
639
01:02:06,651 --> 01:02:07,234
Tidak.
640
01:02:07,651 --> 01:02:08,817
Tapi kau tetap harus bayar.
641
01:02:08,901 --> 01:02:10,067
Aku tahu!
642
01:02:10,442 --> 01:02:12,609
Maaf, aku tak tahu apa
yang dia bicarakan.
643
01:02:13,067 --> 01:02:15,359
Wah, di mana kau petik
"bunga-bunga cantik" ini?
644
01:02:15,651 --> 01:02:18,359
Di gunung. Aku sudah mujur menemukan
mereka berempat.
645
01:02:18,776 --> 01:02:20,651
Mengapa kau tidak berjalan
dengan kedua kakimu?
646
01:02:21,234 --> 01:02:22,859
Itu membuatku seperti kalian.
647
01:02:22,942 --> 01:02:25,192
Aku ini Pangeran Important.
648
01:02:25,276 --> 01:02:27,192
Kau bukan Important,
tapi impoten!
649
01:02:30,359 --> 01:02:32,567
Dengar, kau tak boleh menuduh sembarangan!
650
01:02:34,026 --> 01:02:35,026
Apa kau tak bisa baca?
651
01:02:35,317 --> 01:02:36,597
Bacaannya impoten.
Bukan, bukan.
652
01:02:36,609 --> 01:02:37,526
Important
653
01:02:38,026 --> 01:02:39,734
Aku Pangeran Impoten.
Bukan, bukan..
654
01:02:40,192 --> 01:02:41,526
Aku bukan Pangeran Important
655
01:02:41,651 --> 01:02:42,776
Aku impoten...
656
01:02:44,151 --> 01:02:47,484
Kau! Waktu kecil.. kenapa aku ini? impoten..
657
01:02:47,567 --> 01:02:49,848
Bukan, bukan. Aku sudah important semenjak aku lahir.
658
01:02:50,317 --> 01:02:51,484
Aku bilang aku tidak impoten.
659
01:02:51,609 --> 01:02:52,234
Diam!
660
01:02:53,234 --> 01:02:54,567
Kalian punya kemampuan yang luar biasa.
661
01:02:54,609 --> 01:02:56,151
Mengapa tak bersatu melawan siluman?
662
01:02:56,484 --> 01:02:58,317
Jika dibiarkan, dia akan semakin
kuat di bawah bulan purnama.
663
01:02:58,401 --> 01:02:59,841
Lalu kita semua akan tamat.
664
01:03:00,734 --> 01:03:02,494
Tak ada lagi uang atau popularitas.
665
01:03:02,942 --> 01:03:04,776
Kalian tak pantas jadi pemburu siluman!
666
01:03:06,192 --> 01:03:07,192
Siapa pengemis ini?
667
01:03:07,609 --> 01:03:09,859
Aku bukan pengemis. Aku juga pemburu siluman.
668
01:03:10,651 --> 01:03:12,901
Aku mengerti. Beri dia makanan.
669
01:03:13,109 --> 01:03:15,189
Tujuan kita berbeda.
Aku harus pergi.
670
01:03:15,442 --> 01:03:18,109
Hebat! Aku sangat mengagumimu!
671
01:03:18,192 --> 01:03:19,776
Aku mendukungmu! Aku akan menemanimu.
672
01:03:19,942 --> 01:03:21,026
Pergilah!
673
01:03:21,067 --> 01:03:22,984
Kau selalu menghalangi jalanku
menuju Penerangan Sempurna.
674
01:03:23,067 --> 01:03:24,026
Kembalikan bukuku!
675
01:03:26,026 --> 01:03:27,901
Ada apa? Kita sangat serasi.
676
01:03:28,151 --> 01:03:30,817
Kembalikan buku 300 Kidung Anak-Anak-ku!
677
01:03:31,734 --> 01:03:33,026
300 Kidung Anak-Anak?
678
01:03:33,401 --> 01:03:35,901
Apa kau tidur,
679
01:03:36,151 --> 01:03:39,359
apa kau tidur.. i> abang John? i>
680
01:03:40,192 --> 01:03:42,234
Jangan permalukan aku di depan orang-orang ini.
681
01:03:42,401 --> 01:03:44,942
300 Kidung Anak-Anak-ku!
682
01:03:48,151 --> 01:03:48,734
Baiklah!
683
01:04:01,026 --> 01:04:02,609
Kau! Hey, Apa yang kau lakukan?!
684
01:04:03,151 --> 01:04:03,901
Pukul.
685
01:04:06,817 --> 01:04:07,567
Pukul aku.
686
01:04:10,067 --> 01:04:12,651
Dasar tak berguna!.. Idiot!
687
01:04:12,901 --> 01:04:14,026
Pergilah ke neraka!
688
01:04:16,442 --> 01:04:18,276
Lihatlah dirimu sendiri!
689
01:04:18,651 --> 01:04:20,692
Jika bukan karena aku, apakah
kau masih hidup sekarang?
690
01:04:21,109 --> 01:04:23,067
Kau pikir kau siapa?!
691
01:04:24,359 --> 01:04:26,776
Pemburu siluman, pantatku.
692
01:04:37,526 --> 01:04:39,734
Orang ini adalah pahlawan
sejati di hatiku.
693
01:04:40,734 --> 01:04:44,359
Apa kau mau pergi minum,
sehingga kita bisa saling kenal?
694
01:04:45,276 --> 01:04:47,942
Shh... Aku orang yang sederhana.
695
01:04:48,692 --> 01:04:50,172
Tolong jangan panggil aku tampan.
696
01:04:50,651 --> 01:04:52,901
Jadi orang tampan itu beban.
Kalian orang jelek tak akan mengerti.
697
01:04:53,776 --> 01:04:57,442
Lupakan minumnya.
Ayo kita cari kamar.
698
01:05:01,692 --> 01:05:02,484
Aku tak mau.
699
01:05:04,192 --> 01:05:05,442
Bos, bos!
700
01:05:05,776 --> 01:05:06,692
nggalkan aku sendiri!
701
01:05:07,901 --> 01:05:10,192
Nona, maukah kau minum denganku?
702
01:05:12,776 --> 01:05:13,942
Tuan, kau ada waktu?
703
01:05:14,859 --> 01:05:16,776
Aku tak pernah berkencan
dengan lelaki sebelumnya.
704
01:05:16,817 --> 01:05:18,067
Ini yang pertama.
705
01:05:18,276 --> 01:05:18,984
Kau harus bersikap lembut.
706
01:05:20,817 --> 01:05:21,609
Aku usahakan.
707
01:05:32,401 --> 01:05:37,817
Awal perjalanan...
708
01:06:08,442 --> 01:06:14,692
... Gunung Lima Jari.
709
01:06:18,692 --> 01:06:20,942
Di kaki Gunung Lima Jari,
carilah kuil kuno.
710
01:06:21,026 --> 01:06:22,484
Di depannya ada patung Buddha.
711
01:06:22,567 --> 01:06:25,317
Tinggi 13.000 kaki, lebar 2.560 kaki.
712
01:06:25,526 --> 01:06:26,692
Sun Wukong ada di sana.
713
01:07:10,401 --> 01:07:13,609
Cermin Pantulan Air
714
01:09:24,401 --> 01:09:25,317
Lepaskan aku!
715
01:09:26,359 --> 01:09:27,680
Aku ke sini mencari Sun Wukong.
716
01:09:27,817 --> 01:09:28,359
Aku.. aku..
717
01:09:29,234 --> 01:09:30,595
Aku Sun Wukong, si Raja Kera.
718
01:09:30,609 --> 01:09:31,569
Kau Sun Wukong?
719
01:09:31,609 --> 01:09:32,942
Aku Sun Wukong, si Raja Kera.
720
01:09:33,984 --> 01:09:35,567
Tuan Sun, senang bertemu denganmu.
721
01:09:35,859 --> 01:09:36,859
Aku Chen Xuan Zhang.
722
01:09:37,942 --> 01:09:39,567
Tuan Chen! Tuan Sun!
723
01:09:39,859 --> 01:09:40,609
Mr. Chen!
724
01:09:41,817 --> 01:09:44,734
Akhirnya, setelah 500 tahun..
Kau datang.
725
01:09:49,651 --> 01:09:50,401
Jangan lakukan itu, Tuan Sun.
726
01:09:51,359 --> 01:09:53,734
Maaf. Aku sangat senang.
727
01:09:55,026 --> 01:09:56,026
Duduk, silakan duduk.
728
01:09:59,942 --> 01:10:01,526
Tuan Chen, kau sangat tampan!
729
01:10:02,151 --> 01:10:03,276
Kau juga, Tuan Sun.
730
01:10:03,359 --> 01:10:05,026
Menurut legenda..
731
01:10:05,067 --> 01:10:06,787
kau tampak sedikit berbeda.
732
01:10:07,734 --> 01:10:08,526
Begini ceritanya.
733
01:10:09,984 --> 01:10:10,776
500 tahun lalu..
734
01:10:11,276 --> 01:10:14,067
Aku hanya kera biasa.
735
01:10:14,859 --> 01:10:17,942
Ada sedikit salah paham dengan Buddha.
736
01:10:19,109 --> 01:10:22,151
Dia menggunakan Sutra Buddha
737
01:10:22,567 --> 01:10:23,567
untuk mengurungku di sini.
738
01:10:25,067 --> 01:10:26,776
Tapi aku menyadari kesalahanku.
739
01:10:26,817 --> 01:10:29,859
Jadi aku mengurung diriku
di lubang sempit ini.
740
01:10:32,234 --> 01:10:34,734
Dan selama 500 tahun aku tak pernah
keluar satu kalipun.
741
01:10:36,401 --> 01:10:41,276
Aku hanya di sini
mempelajari Sutra Buddha.
742
01:10:41,526 --> 01:10:42,484
Lihat aku.
743
01:10:42,859 --> 01:10:46,026
Aku sudah melenyapkan
sifat jahat dalam diriku
744
01:10:46,401 --> 01:10:47,692
Dan mengeluarkannya dari tubuhku.
745
01:10:48,442 --> 01:10:50,734
Aku bahkan tak seperti siluman lagi.
746
01:10:51,067 --> 01:10:53,442
Sehingga kini yang tersisa hanyalah..
747
01:10:53,609 --> 01:10:56,192
kebaikan, kebenaran dan keindahan.
748
01:10:57,484 --> 01:11:00,651
Sutra Buddha benar-benar
hebat dan mengagumkan!
749
01:11:00,859 --> 01:11:02,317
Tuan Sun, sebenarnya aku kemari..
750
01:11:02,401 --> 01:11:04,484
untuk membincangkan hal
yang penting denganmu.
751
01:11:05,151 --> 01:11:05,984
Silakan.
752
01:11:06,192 --> 01:11:08,734
Tolong ajarkan padaku bagaimana
menjinakkan siluman babi.
753
01:11:08,942 --> 01:11:09,609
Zhu Gang Li?
754
01:11:09,651 --> 01:11:11,276
Ya, dia sangat jahat dan sudah
membunuh banyak orang.
755
01:11:11,359 --> 01:11:12,776
Entah harus bagaimana.
756
01:11:13,317 --> 01:11:14,817
Sebenarnya ada caranya.
757
01:11:19,776 --> 01:11:20,526
Ayo ke sini.
758
01:11:22,901 --> 01:11:25,151
Segel ini adalah Mantra Api Suci.
759
01:11:26,692 --> 01:11:28,442
Aku membawanya dari Istana Langit.
760
01:11:29,026 --> 01:11:31,567
Itu bisa menghancurkan semua siluman.
761
01:11:31,984 --> 01:11:33,317
Tapi aku tak mau membunuhnya.
762
01:11:33,567 --> 01:11:35,887
Aku hanya ingin membangunkan
kebaikan dalam dirinya.
763
01:11:36,151 --> 01:11:37,609
Benar, bukankah itu yang aku katakan?
764
01:11:38,151 --> 01:11:40,109
Sebenarnya, fungsi utamanya adalah..
765
01:11:40,276 --> 01:11:42,651
untuk membangunkan kebaikan
dalam diri seseorang.
766
01:11:43,359 --> 01:11:45,192
Tidak, segel itu terlalu berharga.
767
01:11:45,317 --> 01:11:47,276
Sama sekali tidak.
Harganya sangat murah.
768
01:11:48,651 --> 01:11:50,317
Tapi, aku masih tidak bisa.
769
01:11:50,734 --> 01:11:51,776
Ambil saja!
770
01:11:52,442 --> 01:11:54,192
Itu adalah hadiah, jadi ambillah!
771
01:11:56,526 --> 01:11:57,151
Tuan Sun,
772
01:11:58,234 --> 01:12:01,692
apakah itu segel yang digunakan
Buddha untuk mengurungmu?
773
01:12:08,526 --> 01:12:11,276
Jika kau menolak pemberianku,
berarti kau menghinaku.
774
01:12:13,567 --> 01:12:14,609
Tidakkah kau tahu siapa aku?
775
01:12:16,942 --> 01:12:18,942
Kau tahu 13 Penjahat dari Gunung Buah?
776
01:12:20,151 --> 01:12:21,567
Aku yang nomor 1.
777
01:12:24,651 --> 01:12:27,859
Saat itu aku punya golok
di kedua tanganku.
778
01:12:28,942 --> 01:12:32,026
Dari Gerbang Langit Selatan
sampai Jalan Timur Penglai.
779
01:12:32,942 --> 01:12:35,342
Aku menebaskannya selama 3 hari 3 malam.
780
01:12:36,067 --> 01:12:37,307
Darah mengalir bagai sungai.
781
01:12:37,942 --> 01:12:40,651
Aku terus menebaskan golokku..
782
01:12:41,651 --> 01:12:43,567
tanpa berkedip sedikitpun.
783
01:12:44,109 --> 01:12:45,692
Tidakkah matamu kering..
784
01:12:45,984 --> 01:12:47,359
karena tak berkedip begitu lama?
785
01:12:48,442 --> 01:12:51,234
Apa? Tidak penting mataku
kering atau tidak.
786
01:12:51,692 --> 01:12:52,817
Apa hubungannya?
787
01:12:53,067 --> 01:12:54,026
Aku hanya penasaran.
788
01:12:54,401 --> 01:12:56,609
Apa kau mengerti yang kukatakan?
789
01:12:57,317 --> 01:13:00,067
Apa aku sedang bicara
tentang mata kering?
790
01:13:00,234 --> 01:13:01,276
Aku cuma heran..
791
01:13:01,984 --> 01:13:04,276
tak berkedip begitu lama.
792
01:13:04,734 --> 01:13:07,567
Jangan bicara padaku tentang
mataku kering atau tidak!
793
01:13:08,026 --> 01:13:09,109
Sial!
794
01:13:10,692 --> 01:13:13,067
Tuan Sun, tenanglah.
Aku tak bermaksud begitu.
795
01:13:13,401 --> 01:13:14,984
Maksudku aku membunuh tanpa berkedip.
796
01:13:15,109 --> 01:13:16,359
Dan kau bertanya tentang mata kering?
797
01:13:16,484 --> 01:13:17,817
Baiklah. Kutunjukkan padamu.
798
01:13:18,234 --> 01:13:19,234
Sial!
799
01:13:20,067 --> 01:13:21,984
Lihat, apa mataku kering?
800
01:13:24,067 --> 01:13:26,151
Kering atau tidak?
801
01:13:29,026 --> 01:13:29,901
Mataku kering, hah?
802
01:13:30,817 --> 01:13:31,817
Kau lihat?
803
01:13:32,192 --> 01:13:32,942
Kau lihat?
804
01:13:33,609 --> 01:13:34,484
Ya.
805
01:13:38,317 --> 01:13:39,526
Apa lagi yang kau punya?
806
01:13:40,192 --> 01:13:43,317
Keluarkan semua.
Akan kuhancurkan untukmu.
807
01:13:43,609 --> 01:13:44,734
Keluarkan, Ayo keluarkan!
808
01:13:49,359 --> 01:13:51,984
Ini sebabnya aku tak bisa bicara
yang masuk akal dengan kalian orang muda.
809
01:13:52,484 --> 01:13:55,567
Kau ingin meminjam sesuatu.
Tak masalah bagiku.
810
01:13:55,651 --> 01:13:56,942
Tuan Sun.
811
01:13:57,692 --> 01:13:58,609
Aku baik-baik saja, terima kasih.
812
01:14:00,484 --> 01:14:04,067
Orang muda masa kini
tak pandai menghargai.
813
01:14:04,859 --> 01:14:07,942
di mana rasa hormat dan terima kasih?
814
01:14:08,151 --> 01:14:09,234
Tuan Sun, kau mau?
815
01:14:10,484 --> 01:14:11,859
Jangan mengganggu!
816
01:14:12,692 --> 01:14:13,901
Kau mau, buka sendiri!
817
01:14:13,984 --> 01:14:14,817
Aku bukan mau memakannya.
818
01:14:14,901 --> 01:14:16,734
Kau menyuruhku mengeluarkannya
untuk dihancurkan.
819
01:14:17,484 --> 01:14:18,609
Aku...
820
01:14:28,942 --> 01:14:30,359
Keluarkan aku dari sini!
821
01:14:56,109 --> 01:14:57,484
Sekarang sudah 500 tahun!
822
01:14:58,151 --> 01:15:00,359
Berapa lama lagi aku harus
terkurung di sini?
823
01:15:01,859 --> 01:15:04,442
Aku sudah berubah.
824
01:15:05,609 --> 01:15:07,151
Aku sudah mencapai Penerangan.
825
01:15:08,567 --> 01:15:12,734
Buddha, Mengapa kau tak percaya padaku?
826
01:15:13,317 --> 01:15:15,067
Kau bertanya apakah Buddha
percaya padamu.
827
01:15:15,151 --> 01:15:16,651
Tapi apakah kau percaya padanya?
828
01:15:17,609 --> 01:15:20,276
Jika kau sudah mencapai Penerangan, Buddha pasti tahu.
829
01:15:20,526 --> 01:15:21,726
Dia tak akan pernah
menyerah menyadarkanmu.
830
01:15:23,859 --> 01:15:26,067
Maksudmu, aku belum mencapai Penerangan?
831
01:15:26,442 --> 01:15:28,109
Lupakanlah. Bukan itu yang penting.
832
01:15:28,526 --> 01:15:31,247
Jika kau berbuat baik sepenuh hati,
kau akan memanen hasilnya.
833
01:15:33,151 --> 01:15:35,776
Bantu aku menjinakkan siluman babi,
sebagai tanda kebaikanmu.
834
01:15:35,984 --> 01:15:38,859
Itu kesempatanmu
melawan kejahatan dan kembali ke masyarakat.
835
01:15:39,109 --> 01:15:41,734
Kau mau bantuanku? Tak akan!
836
01:15:43,109 --> 01:15:46,609
Apa kau tahu bagaimana rasanya
dikurung 500 tahun?
837
01:15:48,526 --> 01:15:52,817
Aku bahkan tak pernah sekalipun
makan pisang, kesukaanku.
838
01:15:59,901 --> 01:16:02,317
Jika kau ingin menjinakkannya,
pancing dia ke sini.
839
01:16:03,859 --> 01:16:06,984
Walaupun hatinya terluka
oleh istrinya..
840
01:16:07,234 --> 01:16:09,901
tapi dia masih sangat
mencintai istrinya.
841
01:16:11,442 --> 01:16:14,817
Dia suka melihat istrinya
menari di bawah sinar rembulan.
842
01:16:15,692 --> 01:16:19,067
Dia bahkan menciptakan lagu untuknya
untuk menunjukkan rasa cintanya.
843
01:16:19,609 --> 01:16:20,609
Mudah.
844
01:16:21,317 --> 01:16:22,567
Cari seorang gadis cantik,
845
01:16:22,692 --> 01:16:27,484
untuk menyanyi dan menari
di bawah bulan purnama.
846
01:16:28,026 --> 01:16:29,984
Maka siluman babi akan muncul.
847
01:16:30,401 --> 01:16:31,401
Lalu bagaimana?
848
01:16:31,942 --> 01:16:33,567
Lalu serahkan saja padaku.
849
01:16:35,567 --> 01:16:36,327
Apa yang kau lakukan?
850
01:16:36,984 --> 01:16:39,304
Tuan Sun, bagaimana menurutmu jika
aku menyamar menjadi wanita?
851
01:16:40,276 --> 01:16:41,756
Tuan Chen, jangan permalukan dirimu.
852
01:16:47,026 --> 01:16:48,067
Maafkan aku.
853
01:16:48,442 --> 01:16:51,109
Tidak, tidak, hanyalah sebuah pisang.
854
01:16:53,526 --> 01:16:55,109
Mengapa kau masih mengikutiku?
855
01:16:56,109 --> 01:16:58,192
Karena aku mengkhawatirkanmu.
856
01:16:58,776 --> 01:17:01,026
Aku sedang di luar sana saat
kudengar kau butuh bantuanku.
857
01:17:01,109 --> 01:17:01,942
Jadi aku turun ke sini.
858
01:17:02,026 --> 01:17:03,734
Siapa bilang kami perlu bantuanmu?
859
01:17:04,067 --> 01:17:05,942
Bukankah kau bilang kau perlu
wanita cantik?
860
01:17:06,401 --> 01:17:09,026
Pergilah. Ini masalah serius.
861
01:17:09,234 --> 01:17:10,567
Maaf, Tuan Sun.
862
01:17:10,984 --> 01:17:12,026
Gadis cantik!
863
01:17:15,401 --> 01:17:16,901
Kau pintar sekali.
864
01:17:17,026 --> 01:17:19,651
Aku hanya mengatakan
yang aku pikirkan.
865
01:17:20,109 --> 01:17:21,859
Jadi malu.
866
01:17:22,109 --> 01:17:23,526
Kau bahkan lebih cantik
seperti itu.
867
01:17:23,901 --> 01:17:25,776
Bagaimana kalau kau berhenti
mengatakan yang kau pikirkan?
868
01:17:26,984 --> 01:17:28,359
Jika dia menyinggung perasaanmu,
869
01:17:28,484 --> 01:17:31,942
izinkan aku memintakan maaf untuknya dengan hadiah ini.
870
01:17:32,401 --> 01:17:34,692
Aduh, aku tak bisa menerimanya.
Itu berharga buatmu
871
01:17:37,109 --> 01:17:38,442
Berikan aku kesempatan.
872
01:17:39,109 --> 01:17:40,901
Kita bahkan belum saling kenal.
873
01:17:40,984 --> 01:17:43,401
Semua awalnya juga tidak saling kenal.
874
01:17:44,109 --> 01:17:47,442
Tuan Sun, simpanlah ini,
aku akan pergi.
875
01:17:48,109 --> 01:17:51,317
Jika kau pergi, aku harus bagaimana?
876
01:17:51,817 --> 01:17:53,942
Kau nakal.
Kita tak sendirian di sini.
877
01:17:54,151 --> 01:17:55,109
Siapa lagi yang di sini?
878
01:17:55,567 --> 01:17:57,901
Baiklah. Ayo kita tangkap siluman babi.
879
01:18:00,567 --> 01:18:04,151
Nona, tadi kau bilang mau membantu
memancing siluman babi ke sini.
880
01:18:04,317 --> 01:18:05,442
Kau bisa menari?
881
01:18:06,151 --> 01:18:07,317
Aku hanya tahu satu tarian.
882
01:18:12,942 --> 01:18:14,026
Bagus!
883
01:18:14,901 --> 01:18:16,276
Melangkah.
884
01:18:17,026 --> 01:18:17,901
Melangkah.
885
01:18:18,859 --> 01:18:19,567
Melangkah.
886
01:18:22,276 --> 01:18:23,109
Bawah.
887
01:18:24,526 --> 01:18:25,817
Atas.
888
01:18:27,276 --> 01:18:27,942
Atas.
889
01:18:30,442 --> 01:18:31,109
Ayo!
890
01:18:36,567 --> 01:18:37,192
Cobalah!
891
01:18:38,984 --> 01:18:39,859
Angkat pantatmu sedikit.
892
01:18:43,067 --> 01:18:44,276
Bagus, bagus sekali!
893
01:18:44,526 --> 01:18:46,192
Nona, kau sangat pandai menari.
894
01:18:47,776 --> 01:18:49,234
Ah, tidak juga.
895
01:18:49,442 --> 01:18:50,567
Tidak sebagus dirimu.
896
01:18:50,651 --> 01:18:51,776
Kau pandai.
897
01:18:52,984 --> 01:18:54,734
Sungguh!
898
01:18:55,234 --> 01:18:56,984
Jadi, bisa aku memancing
siluman babi itu sekarang?
899
01:18:57,151 --> 01:18:59,734
Bagus! Sangat Bagus!
900
01:19:02,026 --> 01:19:03,266
Orang ini sepertinya pernah kulihat.
901
01:19:41,442 --> 01:19:47,192
Kekasihku telah pergi.
Dia tak kan pernah kembali.
902
01:19:49,776 --> 01:19:55,567
Aku berduka dalam sunyi
atas cintaku yang hilang...
903
01:19:57,109 --> 01:20:04,359
Walaupun bunga-bunga layu,
mereka akan mekar kembali..
904
01:20:05,526 --> 01:20:13,067
Cintaku yang telah lama hilang,
berada di balik awan..
905
01:20:14,734 --> 01:20:21,734
Cinta tak berbalas membuat
hatiku dipenuhi kesedihan..
906
01:20:22,484 --> 01:20:30,442
Dalam hidup, kita tak bisa
mengubah takdir kita.
907
01:20:31,276 --> 01:20:38,901
Sekali terpisah, kita tak bisa
mencintai lagi..
908
01:20:39,276 --> 01:20:46,401
Mungkinkah ini yang ditakdirkan
langit bagiku?
909
01:21:29,109 --> 01:21:30,776
Zhu Gang Li!
910
01:21:35,109 --> 01:21:36,984
Zhu Gang Li!
911
01:21:37,151 --> 01:21:39,109
Lama tak berjumpa.
912
01:21:53,359 --> 01:21:54,151
Ayo!
913
01:21:57,817 --> 01:21:59,526
Tuan Sun, terima kasih banyak.
914
01:21:59,817 --> 01:22:01,418
Kau sudah berjasa pada masyarakat!
915
01:22:01,859 --> 01:22:02,776
Sama sekali tidak.
916
01:22:16,942 --> 01:22:18,567
Setelah 49 hari,
917
01:22:18,609 --> 01:22:20,401
siluman babi akan menjadi abu.
918
01:22:20,901 --> 01:22:22,942
Aku tahu kau percaya pada
menjinakkan siluman.
919
01:22:23,151 --> 01:22:26,442
Jadi aku menyerahkan keduanya padamu.
920
01:22:27,151 --> 01:22:28,111
Terima kasih atas bantuanmu!
921
01:22:29,859 --> 01:22:31,899
Kau lelah?
Pulang dan beristirahatlah.
922
01:22:32,442 --> 01:22:34,442
Sudah kubilang, jika seorang
gadis menutup matanya..
923
01:22:34,526 --> 01:22:36,109
dia mau kau menciumnya.
924
01:22:43,109 --> 01:22:46,442
Nona Duan. Kurasa aku bisa menolongmu.
925
01:22:46,817 --> 01:22:48,026
Tuan Sun..
926
01:22:54,317 --> 01:22:57,234
Maaf. Aku tahu aku memperlakukanmu
dengan buruk sebelumnya.
927
01:22:57,609 --> 01:22:58,942
Tapi aku sudah berubah.
928
01:22:59,276 --> 01:23:02,901
Aku memutuskan menjadi istri
sekaligus ibu yang lembut dan setia.
929
01:23:03,484 --> 01:23:04,859
Apakah kau menerimaku sekarang?
930
01:23:15,776 --> 01:23:16,567
Apa yang kau lakukan?
931
01:23:17,109 --> 01:23:19,359
Aku memutuskan untuk
menikah denganmu.
932
01:23:19,859 --> 01:23:22,026
Cincin ini melambangkan
cintaku padamu.
933
01:23:25,734 --> 01:23:28,192
Jangan pandangi aku!
Kemana lagi aku pergi?
934
01:23:29,359 --> 01:23:31,526
Abaikan dia. Apa kau mau?
935
01:23:35,901 --> 01:23:37,692
Cincing Terbang ini menyatu
dengan dagingmu.
936
01:23:37,817 --> 01:23:39,401
Kau tak akan pernah bisa melepasnya.
937
01:23:43,151 --> 01:23:43,952
Apa yang kau lakukan?
938
01:23:44,484 --> 01:23:45,317
Aku tidak mencintaimu.
939
01:23:45,817 --> 01:23:47,526
Aku tak mau menikah denganmu.
940
01:23:48,151 --> 01:23:50,609
Jika aku tak bisa melepasnya,
aku akan membuang jariku!
941
01:24:02,817 --> 01:24:04,026
Aku paham sekarang
942
01:24:04,942 --> 01:24:06,526
Aku tak akan mengganggumu lagi.
943
01:24:14,901 --> 01:24:17,317
Aku menghabiskan 3 hari
memperbaiki bukumu.
944
01:24:17,692 --> 01:24:20,859
Tapi aku tak bisa membaca,
jadi aku telah mengacaukannya.
945
01:24:22,609 --> 01:24:23,317
Tak perlu.
946
01:24:31,526 --> 01:24:32,526
Dia telah pergi.
947
01:24:34,734 --> 01:24:35,734
Sayang sekali.
948
01:24:36,692 --> 01:24:39,067
Nona Duan punya tubuh yang menawan.
949
01:24:39,901 --> 01:24:40,984
Bagaimana kau tahu?
950
01:24:42,109 --> 01:24:43,734
Aku melihatnya dengan mataku.
951
01:24:44,734 --> 01:24:45,984
Mengapa aku tak melihatnya?
952
01:24:46,276 --> 01:24:47,901
Pasti karena kau buta.
953
01:24:50,109 --> 01:24:52,151
Tuan Sun, terima kasih sekali lagi
telah membantuku.
954
01:24:52,526 --> 01:24:53,442
Sampai jumpa.
955
01:24:53,609 --> 01:24:55,526
Tunggu, mengapa kau begitu terburu-buru?
956
01:24:56,984 --> 01:24:57,984
Kau tidak apa-apa?
957
01:24:58,151 --> 01:24:59,359
Tentu, aku baik-baik saja.
Benarkah?
958
01:24:59,776 --> 01:25:00,942
Sampai jumpa.
959
01:25:38,026 --> 01:25:39,234
Tuan Chen..
960
01:25:40,484 --> 01:25:42,609
Apakah malam ini bulan purnama?
961
01:25:42,859 --> 01:25:44,151
Benar!
962
01:25:44,984 --> 01:25:46,359
Luar biasa.
963
01:25:47,234 --> 01:25:49,609
Mulut gua tertutup oleh teratai itu.
964
01:25:49,817 --> 01:25:52,442
Aku sudah tak ingat kapan
terakhir kali aku melihat bulan.
965
01:26:21,817 --> 01:26:24,776
Akhirnya, aku berhasil menipumu.
966
01:27:04,984 --> 01:27:05,651
Oh, Kau?
967
01:27:05,734 --> 01:27:08,942
Apa kau pikir bisa membeliku
dengan sebuah pisang?!
968
01:27:09,776 --> 01:27:12,651
Sebenarnya, teratai itulah segel yang
sesungguhnya, dan ini wujud asliku!
969
01:27:12,817 --> 01:27:14,138
Kau membebaskanku!
970
01:27:14,276 --> 01:27:16,442
Akhirnya aku bebas dari kendali Buddha!
971
01:27:16,817 --> 01:27:18,359
Kau hanya keluar dari gua itu.
972
01:27:18,567 --> 01:27:19,368
Buddha masih di sini.
973
01:27:20,609 --> 01:27:21,442
Masih di sini?
974
01:27:27,526 --> 01:27:31,484
Pergilah ke neraka!
975
01:27:45,442 --> 01:27:47,192
Terpujilah Buddha.
976
01:27:47,776 --> 01:27:48,776
Terpujilah Buddha..
977
01:27:53,401 --> 01:27:58,526
Turunkan tanganmu!
978
01:28:07,026 --> 01:28:10,942
Turunkan tanganmu!
979
01:28:24,609 --> 01:28:26,984
Sekarang izinkan aku
mengirimmu kepada Buddha.
980
01:28:31,234 --> 01:28:32,067
Siapa kau?
981
01:28:42,317 --> 01:28:45,109
Raja siluman yang legendaris, Sun Wukong?
982
01:28:47,317 --> 01:28:48,692
Mengapa kau begitu pendek?
983
01:28:48,817 --> 01:28:50,359
Dia mungkin pendek,
984
01:28:50,401 --> 01:28:52,651
tapi dia menjadi semakin ganas.
985
01:28:52,901 --> 01:28:54,776
Ini kesempatan yang sangat langka!
986
01:28:54,984 --> 01:28:57,401
Ini lebih baik daripada makan malam.
987
01:28:58,234 --> 01:29:00,484
Apakah ini kostum opera?
988
01:29:00,567 --> 01:29:01,526
Imut sekali.
989
01:29:01,942 --> 01:29:04,651
Mengapa kau selalu mengernyit?
Apa kau tak senang?
990
01:29:04,859 --> 01:29:06,901
Jika kau tak senang,
aku akan bermain denganmu!
991
01:29:07,734 --> 01:29:10,526
Bukankah kita sudah sepakat, dia itu milikku.
992
01:29:11,526 --> 01:29:14,442
Peraturannya sama. Yang menang
dapat giliran pertama.
993
01:29:14,734 --> 01:29:15,567
Baik.
994
01:29:16,276 --> 01:29:19,942
Batu, kertas, gunting!
995
01:29:22,109 --> 01:29:23,026
Kau kesal?
996
01:29:23,651 --> 01:29:25,317
Berhenti menabur bunga.
997
01:29:26,984 --> 01:29:28,109
Ayo!
998
01:29:28,859 --> 01:29:30,609
Aku sedang buru-buru.
Biar aku duluan!
999
01:29:54,734 --> 01:29:56,692
Pura-pura jadi binatang di depanku?
1000
01:29:58,151 --> 01:29:59,942
Kau hanyalah kera gila!
1001
01:30:00,026 --> 01:30:02,317
Kau pantas untuk diinjak!
1002
01:30:23,901 --> 01:30:27,567
Hari ini kau akan mati
oleh Kaki Besar-ku!
1003
01:31:17,859 --> 01:31:20,026
Lihat, Si Kaki Besar menginjak paku!
1004
01:31:28,942 --> 01:31:30,359
Kakiku, kakiku berlubang!
1005
01:31:30,776 --> 01:31:33,526
Kakiku berlubang!
Ya, Aku Tahu.
1006
01:31:34,276 --> 01:31:38,026
Aku tahu, aku melihatnya.
1007
01:31:38,651 --> 01:31:39,776
Diam sebentar!
1008
01:31:44,276 --> 01:31:47,692
Oh. Kakiku! Kakiku!
1009
01:31:48,234 --> 01:31:49,317
Bisakah kalian tolong aku?
1010
01:31:49,484 --> 01:31:50,817
Tolong apa?
1011
01:31:51,109 --> 01:31:52,567
Pindahkan kaki itu!
1012
01:31:53,276 --> 01:31:55,901
Seharusnya kau bilang sebelumnya.
1013
01:31:57,651 --> 01:31:58,942
Mengapa tak bilang sebelumnya?
1014
01:32:01,151 --> 01:32:03,609
Seharusnya kau bilang sebelumnya.
1015
01:32:05,567 --> 01:32:07,151
Mengapa tak bilang sebelumnya?
1016
01:32:10,442 --> 01:32:12,609
Mengapa tak bilang sebelumnya?
1017
01:32:13,067 --> 01:32:14,901
Tolong aku pindahkan kaki itu!
1018
01:32:15,067 --> 01:32:16,109
Mengapa tak bilang sebelumnya?
1019
01:32:16,192 --> 01:32:17,234
Pindahkan dia!
1020
01:34:38,109 --> 01:34:40,026
Bagus!
Lumayan. Aku bersenang-senang hari ini.
1021
01:34:40,901 --> 01:34:43,734
Benar. Itu semua cuma main-main.
1022
01:34:44,151 --> 01:34:45,067
Permisi.
1023
01:35:04,526 --> 01:35:06,317
Giliranmu.
1024
01:35:15,942 --> 01:35:17,359
Siapa yang menyentuhnya
akan kubunuh!
1025
01:35:17,484 --> 01:35:20,151
Tidak! Larilah!
1026
01:35:23,609 --> 01:35:25,817
Beraninya kau lakukan ini padanya!
1027
01:35:26,484 --> 01:35:27,609
Kau kira aku akan diam saja?
1028
01:35:51,776 --> 01:35:54,817
Larilah! Dia bukan tandinganmu! Kumohon!
1029
01:35:54,859 --> 01:35:55,776
Tidak akan!
1030
01:36:03,401 --> 01:36:05,026
Dasar kera busuk!
1031
01:36:05,817 --> 01:36:07,359
Apa yang kau lakukan padanya?
1032
01:36:08,151 --> 01:36:10,234
Jangan pikir aku akan tinggal diam!
1033
01:36:39,401 --> 01:36:42,442
Kau ketahuan lagi...
1034
01:36:44,026 --> 01:36:48,026
Dan kau masih tak mengaku
kau mencintaiku?
1035
01:36:53,026 --> 01:36:54,234
Aku mencintaimu.
1036
01:36:56,109 --> 01:36:58,067
Aku mencintaimu..
1037
01:37:00,192 --> 01:37:01,609
sejak pertama kali melihatmu...
1038
01:37:03,151 --> 01:37:05,609
Seberapa besar cintamu?
1039
01:37:07,567 --> 01:37:09,026
Sangat besar.
1040
01:37:09,734 --> 01:37:11,567
Tiada hari...
1041
01:37:14,609 --> 01:37:16,276
tanpa aku memikirkanmu..
1042
01:37:16,901 --> 01:37:20,776
Sampai kapan kau mencintaiku?
1043
01:37:22,817 --> 01:37:24,526
Seribu tahun...
1044
01:37:30,817 --> 01:37:32,109
Sepuluh ribu tahun...
1045
01:37:33,192 --> 01:37:34,901
Sepuluh ribu tahun...
1046
01:37:35,942 --> 01:37:38,026
terlalu lama..
1047
01:37:39,234 --> 01:37:40,692
Cintailah aku..
1048
01:37:41,359 --> 01:37:42,609
sekarang...
1049
01:38:11,817 --> 01:38:13,817
Bukankah sudah kubilang, saat
seorang gadis menutup matanya..
1050
01:38:13,859 --> 01:38:15,651
dia ingin kau menciumnya?
1051
01:39:07,567 --> 01:39:09,734
Aku baru saja menghancurkan wanita
yang kau cintai jadi abu.
1052
01:39:09,776 --> 01:39:11,109
Tidak ada yang tersisa.
1053
01:39:12,067 --> 01:39:14,359
Bagaimana Buddha akan
menolongmu sekarang?
1054
01:39:32,317 --> 01:39:34,484
Kau pasti kesakitan dan
berharap mati saja.
1055
01:39:34,776 --> 01:39:37,151
Apa yang bisa Buddha
lakukan untukmu sekarang?
1056
01:39:49,901 --> 01:39:55,734
Sutra Buddha
1057
01:39:58,317 --> 01:40:00,192
Buddha!
1058
01:40:34,859 --> 01:40:35,984
Buddha!
1059
01:40:36,484 --> 01:40:38,109
Kau telah mengurungku
selama 500 tahun!
1060
01:40:38,984 --> 01:40:41,442
Tapi sekarang aku bebas!
1061
01:40:41,901 --> 01:40:43,901
Dan sekarang aku akan menghancurkanmu!
1062
01:44:01,984 --> 01:44:04,359
Bagaimana rasanya cinta agung dan
cinta yang lebih rendah?
1063
01:44:04,442 --> 01:44:08,055
Cinta antara pria dan wanita..
1064
01:44:08,151 --> 01:44:10,359
.. adalah bagian dari cinta agung.
1065
01:44:11,401 --> 01:44:14,942
Cinta bukanlah masalah agung, ataupun rendah.
1066
01:44:16,484 --> 01:44:20,067
Setelah merasakan kepedihan,
aku bisa memahami penderitaan hidup.
1067
01:44:20,567 --> 01:44:23,276
Dengan mengetahui nafsu, seseorang bisa menaklukkannya.
1068
01:44:24,276 --> 01:44:27,109
Mengetahui apa yang diinginkan, seseorang bisa merelakannya.
1069
01:44:27,651 --> 01:44:30,317
Sekarang kau sudah memahami
"sesuatu hal kecil" itu.
1070
01:44:30,901 --> 01:44:32,109
Kau tahu misimu?
1071
01:44:32,526 --> 01:44:33,859
Ada penderitaan di dunia ini.
1072
01:44:34,484 --> 01:44:37,901
Bukan kemampuanku untuk membebaskan
dunia dari penderitaan.
1073
01:44:37,984 --> 01:44:40,145
Tapi hanya dengan 22 Kitab Suci
dari India.
1074
01:44:40,192 --> 01:44:42,067
Lakukanlah perjalanan ke Barat.
1075
01:44:42,151 --> 01:44:46,067
Perjalananmu akan penuh rintangan
dan gangguan siluman.
1076
01:44:46,526 --> 01:44:48,484
Tiga siluman ini punya kemampuan..
1077
01:44:48,567 --> 01:44:52,109
.. untuk melindungimu selama perjalanan.
1078
01:44:53,276 --> 01:44:55,401
Aku memberikanmu jubah suci
dan tasbih ini.
1079
01:44:56,026 --> 01:44:59,067
Mulai hari ini kau adalah murid Buddha.
1080
01:44:59,234 --> 01:45:00,526
Nama sucimu adalah Tripitaka.
1081
01:45:00,609 --> 01:45:01,442
Berangkatlah.
1082
01:45:05,609 --> 01:45:07,442
Sub by: Wat De Faq