1 00:00:50,400 --> 00:00:52,400 ::{Original Sub & Translated By}:: 1 00:00:52,401 --> 00:00:54,400 ::{Original Sub & Translated By}:: Sang Pangeran (Wat De Faq) 1 00:00:54,401 --> 00:00:56,400 ::{Original Sub & Translated By}:: Sang Pangeran (Wat De Faq) ::{Resync Sub By}:: 1 00:00:56,401 --> 00:00:58,400 ::{Original Sub & Translated By}:: Sang Pangeran (Wat De Faq) ::{Resync Sub By}:: Aad Constant 1 00:00:58,401 --> 00:01:01,400 Original Subtitle & Translated By:=> Sang Pangeran (Wat De Faq) 1 00:01:01,401 --> 00:01:05,400 Resync Sub By:=> Aad Constant 2 00:02:16,567 --> 00:02:21,651 Satu kura-kura, merayap-rayap. 3 00:02:21,817 --> 00:02:27,067 Dua ikan, berenang-renang. 4 00:02:27,484 --> 00:02:32,734 Tiga udang besar, berenang-renang. 5 00:02:33,026 --> 00:02:36,234 Udang besar tidak berenang, tapi melompat. 6 00:02:36,692 --> 00:02:42,234 Tiga udang besar, melompat-lompat. 7 00:02:42,609 --> 00:02:45,442 Empat gadis kecil. 8 00:02:46,234 --> 00:02:47,317 .. tertawa! 9 00:02:49,567 --> 00:02:50,651 Ayah akan pergi sekarang. 10 00:02:50,734 --> 00:02:53,526 Mainlah di tepi, jangan terlalu dekat ke air. 11 00:02:53,817 --> 00:02:56,609 Jika kau jatuh, udang besar akan menangkapmu. 12 00:02:56,942 --> 00:03:01,442 Jika benar, aku akan memakannya. 13 00:03:01,734 --> 00:03:04,609 Jika kau makan udang besar itu, maka siluman akan memakanmu. 14 00:03:05,109 --> 00:03:07,234 Tidak ada siluman di sini. 15 00:03:07,651 --> 00:03:09,234 Benarkah? 16 00:03:10,026 --> 00:03:12,692 Lihat, apa yang di air itu? 17 00:03:31,901 --> 00:03:33,609 Haha, ini Ayah! 18 00:03:38,109 --> 00:03:41,067 Tidak apa-apa. Ayah hanya bercanda. Lihat! 19 00:04:05,526 --> 00:04:08,401 Ayo, Ayah! 20 00:04:09,609 --> 00:04:12,609 Hebat! 21 00:04:16,317 --> 00:04:18,276 Ayo, Ayah! Ayo, Ayah! 22 00:04:44,817 --> 00:04:48,151 Bodoh. 23 00:04:53,109 --> 00:04:53,901 Sheng! 24 00:04:54,984 --> 00:04:56,664 Sedang apa kau di sini? Mana ayahmu? 25 00:05:02,901 --> 00:05:04,109 Aku turut berdukacita, Nyonya. 26 00:05:53,901 --> 00:05:56,317 Terima kasih, Yang Mulia. 27 00:05:56,401 --> 00:05:59,692 Ini sedikit uang dan 2 ekor ikan asin. 28 00:05:59,776 --> 00:06:01,151 Tolong diterima. 29 00:06:01,942 --> 00:06:04,651 Sebagai pendeta Tao, tujuanku hanyalah untuk menolong sesama. 30 00:06:05,234 --> 00:06:07,817 Aku tak bisa menerima barang berharga ini. 31 00:06:09,067 --> 00:06:11,859 Semuanya! Silumannya sudah ditangkap. 32 00:06:12,359 --> 00:06:14,651 Terserah kalian mau diapakan. 33 00:06:14,734 --> 00:06:15,651 Bunuh! 34 00:06:15,734 --> 00:06:16,942 Bukankah dia sudah mati? 35 00:06:17,026 --> 00:06:18,651 Bunuh dia lagi! 36 00:06:18,734 --> 00:06:20,276 Balas dendam! 37 00:06:20,359 --> 00:06:23,442 Aku mau.. balas dendam! 38 00:06:23,609 --> 00:06:25,401 Kalian salah! Pari itu bukan siluman! 39 00:06:30,692 --> 00:06:32,234 Itu cuma pari biasa. 40 00:06:32,317 --> 00:06:34,901 Sifatnya lembut dan bersahabat. 41 00:06:35,026 --> 00:06:37,901 Ikan dengan sifat yang baik. Hanya saja sedikit terlalu besar. 42 00:06:38,109 --> 00:06:38,984 Kau siapa? 43 00:06:39,484 --> 00:06:42,984 Aku seorang biksu Buddha yang tak bercukur, Chen Xuan Zang. 44 00:06:43,317 --> 00:06:44,734 Aku pemburu siluman. 45 00:06:44,817 --> 00:06:48,151 Kami tahu itu pari. Tapi kami tak pernah melihat yang sebesar itu. 46 00:06:48,234 --> 00:06:50,734 Pendeta bilang dia dirasuki siluman. 47 00:06:50,817 --> 00:06:52,234 Pak Kepala Desa, lihat. 48 00:06:52,317 --> 00:06:54,276 Itu bukan siluman yang kalian cari. 49 00:06:56,317 --> 00:06:59,192 Seorang ayah yang baik baru saja dibunuh siluman itu. 50 00:07:01,026 --> 00:07:04,401 Betapa menderita keluarganya. 51 00:07:05,359 --> 00:07:08,526 Sedangkan kau beromong-kosong. 52 00:07:09,567 --> 00:07:10,442 Kau bajingan! 53 00:07:10,526 --> 00:07:12,609 Bajingan! Bajingan! Bajingan! 54 00:07:13,151 --> 00:07:14,609 Semuanya, dengarkan aku. 55 00:07:14,692 --> 00:07:16,692 Siluman yang sebenarnya sekarang belum muncul. 56 00:07:16,776 --> 00:07:17,276 Diam! 57 00:07:19,359 --> 00:07:20,651 Pernahkah kau kehilangan suami? 58 00:07:27,067 --> 00:07:28,567 Nyonya, aku tak punya suami. 59 00:07:29,151 --> 00:07:31,234 Pernahkah kau kehilangan suami? 60 00:07:31,526 --> 00:07:32,484 Nyonya, percayalah 61 00:07:32,526 --> 00:07:33,566 Aku benar-benar tak punya.. 62 00:07:40,734 --> 00:07:42,651 Bunuh dia! Bunuh dia! 63 00:07:43,026 --> 00:07:45,067 Pari itu tidak bersalah! 64 00:07:45,401 --> 00:07:46,442 Silumannya masih di sungai. 65 00:07:46,526 --> 00:07:48,127 Jangan ada yang mendekat ke sungai! 66 00:07:48,359 --> 00:07:49,401 Itu omong kosong! 67 00:07:49,484 --> 00:07:50,964 Sudah jelas dia bekerja sama dengan siluman itu. 68 00:07:50,984 --> 00:07:52,192 Gantung dia! Bakar! 69 00:07:53,109 --> 00:07:54,567 Bakar! Bakar! 70 00:07:54,651 --> 00:07:56,109 Semuanya dengar! 71 00:07:56,942 --> 00:07:59,192 Aku sudah membunuh siluman itu. 72 00:07:59,567 --> 00:08:01,359 Sekarang semuanya sudah aman. 73 00:08:01,859 --> 00:08:03,660 Kalian bisa turun ke sungai. 74 00:08:04,359 --> 00:08:05,234 Pergilah. 75 00:08:18,067 --> 00:08:19,484 Turun ke sungai! 76 00:08:33,359 --> 00:08:35,984 Tidak apa-apa! 77 00:08:36,276 --> 00:08:39,317 Sudah aman! 78 00:08:41,401 --> 00:08:43,609 Sudah aman! 79 00:08:43,901 --> 00:08:47,234 Benar-benar sudah aman! 80 00:09:40,442 --> 00:09:40,942 Hey! 81 00:09:57,859 --> 00:10:01,026 Bahaya! Cepat keluar! 82 00:10:03,317 --> 00:10:06,734 Hey! Bahaya! 83 00:10:08,734 --> 00:10:09,526 Cepat keluar! Bahaya! 84 00:10:10,734 --> 00:10:12,526 Hey! 85 00:10:12,734 --> 00:10:13,776 Bahaya! 86 00:10:13,859 --> 00:10:18,692 Lihat sebelah sini, sebelah sini! 87 00:10:31,859 --> 00:10:32,984 Siluman! 88 00:10:33,067 --> 00:10:35,442 Tolong! 89 00:10:36,317 --> 00:10:38,109 Yang Mulia, mengapa bisa terjadi? 90 00:10:38,192 --> 00:10:39,984 Tidak apa-apa. Selagi kita di atas, kita akan aman. 91 00:10:40,192 --> 00:10:42,567 Ya... Semuanya tenang. 92 00:10:42,776 --> 00:10:45,234 Di atas sini, kita aman. 93 00:10:53,192 --> 00:10:56,484 Sheng, Sheng! 94 00:11:03,859 --> 00:11:05,234 Kembalikan uang kami! 95 00:11:05,609 --> 00:11:06,817 Apa yang kau lakukan? 96 00:11:08,317 --> 00:11:09,734 Kau menipu kami! 97 00:11:09,817 --> 00:11:10,776 Bicara apa kau? 98 00:11:10,859 --> 00:11:11,984 Aku sudah menangkap silumannya! 99 00:11:12,067 --> 00:11:13,192 Siapa yang tahu masih ada lagi? 100 00:11:13,276 --> 00:11:14,651 Apa yang harus kita lakukan? 101 00:11:14,859 --> 00:11:15,651 Tenanglah. 102 00:11:15,692 --> 00:11:17,901 Kita di tempat tinggi. Kita akan baik-baik saja. 103 00:11:17,984 --> 00:11:19,484 Seberapa tinggi? 104 00:11:19,609 --> 00:11:21,526 Sangat tinggi. Awas! 105 00:11:29,317 --> 00:11:32,942 Jangan bergerak! Tetap di tempat! 106 00:11:33,359 --> 00:11:36,734 Jangan berlari! Tetap di tempat! 107 00:11:36,817 --> 00:11:39,942 Pura-pura mati! Jangan berlari! 108 00:12:21,067 --> 00:12:21,942 Sheng! 109 00:12:23,276 --> 00:12:23,984 Sheng! 110 00:12:24,359 --> 00:12:25,067 Ibu. 111 00:12:27,484 --> 00:12:30,401 Sheng, jangan bergerak! 112 00:12:31,317 --> 00:12:32,567 Ibu! 113 00:12:33,276 --> 00:12:36,859 Jangan bergerak! Tetap di sana! 114 00:12:37,317 --> 00:12:38,901 Ibu, ibu! 115 00:12:40,234 --> 00:12:42,109 Gadis kecil, jangan bergerak! 116 00:12:42,359 --> 00:12:43,401 Ibu! 117 00:12:50,901 --> 00:12:51,817 Sheng! 118 00:12:51,901 --> 00:12:52,817 Nyonya Gen! 119 00:12:54,901 --> 00:12:57,317 Tidak! Sheng! 120 00:13:04,526 --> 00:13:05,609 Tidak! 121 00:13:09,859 --> 00:13:10,567 Pisau! 122 00:13:10,776 --> 00:13:12,942 Pisau! Mana? 123 00:13:13,234 --> 00:13:14,484 Ambilkan pisau! 124 00:13:14,567 --> 00:13:15,234 Ini! 125 00:13:17,651 --> 00:13:18,359 Tidak! 126 00:13:21,734 --> 00:13:22,609 Sheng! 127 00:13:24,609 --> 00:13:25,276 Ibu! 128 00:13:25,359 --> 00:13:26,401 Sheng! 129 00:13:38,901 --> 00:13:42,234 Ibu di sini. Jangan takut. 130 00:13:55,359 --> 00:13:56,817 Nyonya Gen! 131 00:14:02,317 --> 00:14:06,359 Keluar! 132 00:14:06,442 --> 00:14:09,651 Nyonya Gen! 133 00:14:11,942 --> 00:14:12,776 Keluar kau! 134 00:14:37,984 --> 00:14:40,067 Kem.. kembalikan putriku... 135 00:14:55,276 --> 00:14:57,401 Anakku! Anakku! 136 00:14:58,317 --> 00:14:59,776 Tolong! 137 00:15:00,317 --> 00:15:02,942 Tolong selamatkan anakku! 138 00:15:03,859 --> 00:15:05,151 Tolonglah! 139 00:15:26,442 --> 00:15:27,484 Jubah ini mahal, tahu! 140 00:15:27,567 --> 00:15:28,817 Maaf, tolong bantu. 141 00:15:33,901 --> 00:15:35,276 Hey, kau harus ganti rugi! 142 00:15:53,442 --> 00:15:55,567 Ok. Itu sakit sekali... Lepaskan! 143 00:16:47,317 --> 00:16:48,692 Tidak! 144 00:17:43,067 --> 00:17:45,526 Anakku kembali, anakku kembali! 145 00:17:47,692 --> 00:17:48,067 Terima kasih. 146 00:17:48,151 --> 00:17:48,952 Sama-sama. 147 00:17:50,401 --> 00:17:52,942 Yang Mulia. 148 00:17:53,317 --> 00:17:55,526 Kemampuanmu lebih tinggi dariku. Tolong bantu aku. 149 00:17:55,609 --> 00:17:57,192 Tidak. Lepaskan tanganku. 150 00:17:57,276 --> 00:17:58,901 Aku tak bisa mengalahkannya di air. 151 00:17:58,984 --> 00:18:00,901 Tapi jika kita melompat dan mendaratkannya di atas.. 152 00:18:00,984 --> 00:18:02,151 Maka kita bisa lakukan sesuatu. 153 00:18:02,317 --> 00:18:04,026 Lepaskan, atau kubunuh! 154 00:18:04,109 --> 00:18:06,442 Aku bersumpah, akan kubunuh kau! 155 00:18:06,526 --> 00:18:07,692 Aku sangat kejam. 156 00:18:08,026 --> 00:18:09,067 Terima kasih, Yang Mulia. 157 00:18:23,567 --> 00:18:25,609 Aku juga! 158 00:18:37,484 --> 00:18:40,567 Aku juga! 159 00:19:06,692 --> 00:19:08,276 Aku juga! 160 00:20:05,651 --> 00:20:09,401 Bunuh dia! 161 00:20:10,484 --> 00:20:12,151 Minggir, minggir! 162 00:20:12,317 --> 00:20:13,901 Tenang! 163 00:20:14,067 --> 00:20:15,547 Semuanya dengar. Biar aku yang tangani. 164 00:20:15,567 --> 00:20:17,734 Aku pemburu siluman profesional. 165 00:20:33,401 --> 00:20:35,359 300 Kidung Anak-Anak 166 00:20:50,567 --> 00:20:54,567 Anakku, anakku, mengapa kau begitu nakal? 167 00:20:56,151 --> 00:21:00,942 Mengejek, berbohong, sekarang kau sudah bisa? 168 00:21:01,234 --> 00:21:06,401 Belajarlah jadi anak baik dan menyayangi. 169 00:21:07,067 --> 00:21:12,526 Cinta di hatimu akan mengisi hidupmu dengan kehangatan.. 170 00:21:12,984 --> 00:21:18,151 Jadilah anak baik, dan segera pulang.. 171 00:21:18,692 --> 00:21:23,567 Aku selalu siap memelukmu.. 172 00:21:24,192 --> 00:21:29,401 Anakku, bertobatlah dengan hati yang tulus. 173 00:21:29,734 --> 00:21:34,442 Kau selalu jadi anakku tersayang.. 174 00:21:35,192 --> 00:21:39,984 Jadilah anak baik, dan segera pulang.. 175 00:21:40,859 --> 00:21:45,651 Rajinlah belajar demi masa depan.. 176 00:21:46,276 --> 00:21:50,859 Kembalilah, dan jadilah anak yang baik.. 177 00:21:51,859 --> 00:21:57,234 Kita semua terlahir seperti anak yang polos.. 178 00:22:38,901 --> 00:22:40,067 Kau pemburu siluman juga? 179 00:22:42,234 --> 00:22:42,901 Apa buktinya? 180 00:22:43,359 --> 00:22:44,480 Buku panduan pemburu siluman. 181 00:22:44,484 --> 00:22:45,651 Buku panduan pemburu siluman? 182 00:22:53,442 --> 00:22:54,901 300 Kidung Anak-Anak? 183 00:22:55,317 --> 00:22:57,859 Itu akan membangunkan kebaikan dalam diri siluman. 184 00:22:58,567 --> 00:23:00,401 Kita semua terlahir berprilaku baik. 185 00:23:00,484 --> 00:23:02,884 Dan aku juga menambahkan gaya unikku.. 186 00:23:04,609 --> 00:23:05,526 Kata siapa? 187 00:23:05,609 --> 00:23:06,192 Guruku. 188 00:23:06,276 --> 00:23:06,734 Kau percaya? 189 00:23:06,942 --> 00:23:08,692 Mungkin kau tidak. Tapi aku percaya. 190 00:23:24,317 --> 00:23:27,151 Sebenarnya, aku juga suka tingkah yang kekanak-kanakan. 191 00:23:33,317 --> 00:23:34,067 Lihat! 192 00:23:34,151 --> 00:23:35,526 Dia pemburu siluman sungguhan! 193 00:23:35,567 --> 00:23:37,359 Semuanya, sama-sama! 194 00:23:37,526 --> 00:23:39,807 Terima kasih. Katakan saja padaku jika kalian ada masalah lagi. 195 00:23:40,151 --> 00:23:43,151 Berdirilah, tidak perlu begini. Aku menerima sumbangan. 196 00:23:44,526 --> 00:23:47,984 Aku menerima sumbangan! 197 00:24:06,526 --> 00:24:07,192 Guru. 198 00:24:11,859 --> 00:24:12,859 Xuan Zang 199 00:24:18,026 --> 00:24:20,317 Guru, aku gagal lagi. 200 00:24:20,484 --> 00:24:21,859 Aku tahu. 201 00:24:21,942 --> 00:24:24,526 Siluman sungai yang kau hadapi hari ini.. 202 00:24:24,651 --> 00:24:26,067 Dulunya orang baik. 203 00:24:26,317 --> 00:24:28,567 Suatu hari dia menyelamatkan seorang anak di sungai. 204 00:24:28,651 --> 00:24:31,151 Warga desa salah sangka menganggapnya penculik. 205 00:24:31,234 --> 00:24:33,901 Mereka membunuhnya dan membuang jasadnya ke sungai.. 206 00:24:34,276 --> 00:24:37,817 .. sebagai makanan ikan dan makhluk sungai. 207 00:24:38,109 --> 00:24:40,067 Dia menjadi sangat marah dan benci. 208 00:24:40,234 --> 00:24:42,192 Sehingga rohnya menjadi siluman sungai. 209 00:24:42,359 --> 00:24:44,192 Lalu dia balas dendam pada warga desa. 210 00:24:44,401 --> 00:24:46,692 Guru, bolehkah aku bertanya? 211 00:24:47,401 --> 00:24:48,734 Apa lagu 300 Kidung Anak-Anak benar-benar sakti? 212 00:24:49,067 --> 00:24:50,317 Mengapa kau menanyakannya? 213 00:24:50,401 --> 00:24:53,109 Aku hanya ingin memusnahkan siluman, 214 00:24:53,192 --> 00:24:54,692 seperti para pemburu siluman lainnya. 215 00:24:54,984 --> 00:24:57,692 Membunuh bukanlah cara terbaik. 216 00:25:00,692 --> 00:25:02,984 Jangan lupa pada kepercayaan dan prinsip kita. 217 00:25:03,984 --> 00:25:05,942 Orang baik berubah jadi siluman, 218 00:25:06,026 --> 00:25:08,484 di saat hatinya ditundukkan oleh kejahatan. 219 00:25:08,817 --> 00:25:14,026 Kita harus menghilangkan sifat jahat, dan memelihara kebaikan. 220 00:25:16,609 --> 00:25:20,151 300 Kidung Anak-Anak membangunkan kebaikan dalam diri. 221 00:25:20,734 --> 00:25:22,567 Dan menaklukkan kejahatan di hati kita. 222 00:25:23,942 --> 00:25:25,859 Apa kau meragukannya? 223 00:25:26,026 --> 00:25:26,817 Tidak. 224 00:25:27,942 --> 00:25:29,692 Aku hanya ragu pada kemampuanku. 225 00:25:29,859 --> 00:25:31,692 Tapi kau sudah berusaha. 226 00:25:32,109 --> 00:25:33,484 Kau menyelamatkan seorang bayi, kan? 227 00:25:33,942 --> 00:25:35,984 Seharusnya aku bisa menyelamatkan lebih banyak orang. 228 00:25:47,109 --> 00:25:48,776 Tapi, aku tidak mampu... 229 00:26:01,276 --> 00:26:05,442 Guru, kau tak melihat gadis kecil itu, yang baru berusia 4 atau 5 tahun.. 230 00:26:06,859 --> 00:26:09,692 Dan aku tak mampu menyelamatkannya. 231 00:26:10,109 --> 00:26:13,526 Mereka mati karena aku. 232 00:26:14,359 --> 00:26:16,484 Begitu banyak kematian.. 233 00:26:20,317 --> 00:26:24,067 Guru, Aku ini tak berguna.. 234 00:26:24,151 --> 00:26:26,734 Mungkin kau salah memilih murid.. 235 00:26:28,026 --> 00:26:29,776 Aku tidak salah memilih murid. 236 00:26:29,859 --> 00:26:31,817 Sama sekali tidak. 237 00:26:31,901 --> 00:26:34,276 Kau hanya belum menemukan "sesuatu hal kecil". 238 00:26:38,484 --> 00:26:40,609 Apa "sesuatu hal kecil" itu? 239 00:26:40,692 --> 00:26:42,692 Hanya sekecil ini. 240 00:26:44,984 --> 00:26:46,692 Saat kau mencapai Penerangan, 241 00:26:46,776 --> 00:26:49,734 kau akan akan mengerti sepenuhnya saat itu. 242 00:26:49,817 --> 00:26:53,234 .. kau akan mengetahui kekuatan tak berbatas dari 300 Kidung Anak-Anak. 243 00:26:55,359 --> 00:26:56,442 Pergilah, pergilah. 244 00:26:56,526 --> 00:26:58,526 Guru.. 245 00:26:58,609 --> 00:27:00,651 Aku tahu. Kuatkan hatimu. 246 00:27:00,734 --> 00:27:02,484 Guru. 247 00:27:02,859 --> 00:27:04,109 Pergilah! 248 00:27:24,359 --> 00:27:25,984 Mengapa tak ada orang di sini? 249 00:27:26,276 --> 00:27:29,484 Bagus! Kita bisa berduaan sekarang. 250 00:27:32,901 --> 00:27:34,901 Jangan takut, Tampan. 251 00:27:35,526 --> 00:27:37,151 Mari kita nikmati saja. 252 00:27:37,484 --> 00:27:39,401 Kendalikan dirimu. 253 00:27:39,484 --> 00:27:42,401 Aku tak bisa... Wajahmu begitu tampan.. 254 00:27:42,484 --> 00:27:43,817 Makanya jangan memandangiku. 255 00:27:44,192 --> 00:27:45,276 Dasar payah. 256 00:27:59,151 --> 00:28:02,651 Selamat datang! Selamat datang di Penginapan Keluarga Gao! 257 00:28:02,734 --> 00:28:05,526 Sebelah sini... Kalian datang tepat waktu. 258 00:28:06,067 --> 00:28:07,526 Sekarang memang sepi, 259 00:28:07,567 --> 00:28:10,026 tapi nanti akan sangat ramai. 260 00:28:10,567 --> 00:28:11,651 Izinkan aku, 261 00:28:11,692 --> 00:28:14,817 memperkenalkan hidangan andalan kami. 262 00:28:14,901 --> 00:28:15,984 Lihatlah. 263 00:28:16,067 --> 00:28:19,567 Ini adalah babi panggang kami yang terkenal, baru saja matang. 264 00:28:41,817 --> 00:28:44,067 Kulitnya renyah, dagingnya lembut dan empuk. 265 00:28:44,734 --> 00:28:46,901 Bagaimana babi panggang ini menjadi sangat lezat? 266 00:28:47,109 --> 00:28:50,109 Benar, bahkan dekorasi ruangan ini sangat unik. 267 00:28:51,276 --> 00:28:54,817 Coba lihat betapa indahnya tempat lilin itu. 268 00:28:54,901 --> 00:28:57,942 Tapi tentu saja tidak seindah dirimu.. 269 00:28:58,859 --> 00:29:01,234 Mengapa kau selalu membicarakan tampangku? 270 00:29:01,317 --> 00:29:02,859 Apa kau memang senaif ini? 271 00:29:03,026 --> 00:29:05,734 Gadis mana yang tak mau pemuda tampan? 272 00:29:07,234 --> 00:29:08,274 Ayolah, jangan marah. 273 00:29:08,609 --> 00:29:10,651 Ayolah, biarkan aku memandangimu. 274 00:29:12,942 --> 00:29:15,609 Pandangilah sampai kau bosan, lalu mati. 275 00:29:16,109 --> 00:29:17,734 Apa kau tak pernah puas? 276 00:29:21,567 --> 00:29:23,067 Bagaimana kau masih bisa tahan? 277 00:29:23,484 --> 00:29:26,109 Bagaimana menurutmu babi panggang kami? 278 00:29:26,192 --> 00:29:27,692 Enak sekali. Kau yang membuatnya? 279 00:29:27,817 --> 00:29:30,026 Bukan. Tuan Zhu Gang Li kokinya. 280 00:29:30,109 --> 00:29:32,192 Perkenalkan, "Master Daging"! 281 00:30:09,276 --> 00:30:11,817 Sangat lezat dan menggoda. 282 00:30:18,734 --> 00:30:22,359 Tuan, bagaimana kau membuat babi panggang begitu lezat? 283 00:30:28,401 --> 00:30:29,442 Hey! Dia bertanya padamu! 284 00:30:29,526 --> 00:30:32,151 Kau sangat tidak sopan.. 285 00:30:32,401 --> 00:30:33,526 Cepat, ayo kita pergi. 286 00:30:35,359 --> 00:30:37,276 Tuan,... Silakan duduk 287 00:30:37,359 --> 00:30:39,817 Ada banyak ingin yang kusampaikan. 288 00:30:47,401 --> 00:30:49,484 Cepat, ayo pergi. 289 00:30:49,567 --> 00:30:52,401 Atau kau tak akan bisa melihat wajah tampanku lagi. 290 00:30:52,734 --> 00:30:55,442 Benarkah? Syukurlah kalau begitu. 291 00:30:56,359 --> 00:30:58,234 Aku cuma bercanda. 292 00:30:58,317 --> 00:31:00,359 Aku kan tak ingin kamu marah. 293 00:31:00,442 --> 00:31:01,484 Pergi saja sana! 294 00:31:01,567 --> 00:31:02,901 Aku sudah terlanjur marah. 295 00:31:03,484 --> 00:31:04,234 Dasar payah. 296 00:31:05,401 --> 00:31:08,651 Tuan, apa menurutmu aku tidak menarik? 297 00:31:11,442 --> 00:31:13,901 Lalu mengapa kau tak bicara padaku? 298 00:31:16,484 --> 00:31:18,109 Tolong katakan sesuatu. 299 00:31:20,567 --> 00:31:22,734 Kumohon, bicaralah padaku. 300 00:32:28,734 --> 00:32:30,817 Selamat datang di Penginapan Keluarga Gao! 301 00:32:30,901 --> 00:32:33,234 Kau pasti punya selera yang bagus. 302 00:32:33,317 --> 00:32:35,192 Tempat kami ini punya makanan yang enak, 303 00:32:35,234 --> 00:32:38,234 dan dekorasi yang indah. Para tamu menyukainya. 304 00:32:38,484 --> 00:32:40,526 Lihatlah tempat lilin itu, sangat gaya. 305 00:32:40,609 --> 00:32:43,026 Kesannya romantis, bukan? 306 00:32:45,442 --> 00:32:47,276 Lihatlah, dari banyaknya tamu, 307 00:32:47,359 --> 00:32:49,734 kau bisa tahu betapa lezatnya makanan kami. 308 00:32:51,067 --> 00:32:51,817 Ayo ke sini. 309 00:32:55,442 --> 00:32:57,692 Yang ini adalah hidangan andalan kami. 310 00:32:57,776 --> 00:32:58,734 Babi panggang kami yang terkenal. 311 00:32:59,234 --> 00:33:01,442 Renyah di luar.. dan sangat empuk di dalam. 312 00:33:01,526 --> 00:33:03,859 Lezat sekali. 313 00:33:04,359 --> 00:33:07,484 Aku jamin kau pasti kembali ke sini lagi. 314 00:33:11,817 --> 00:33:13,484 Penginapan kami sangat ramai hari ini. 315 00:33:13,567 --> 00:33:15,401 Mohon tunggu, aku akan carikan meja untukmu. 316 00:33:34,401 --> 00:33:35,317 Tuan. 317 00:33:37,151 --> 00:33:38,609 Aku sudah siapkan meja untukmu. Sebelah sini. 318 00:33:38,692 --> 00:33:39,942 Aku pemburu siluman. 319 00:33:40,859 --> 00:33:41,699 Tunjukkan wujudmu. 320 00:33:42,234 --> 00:33:44,192 Apa maksudmu? 321 00:33:48,276 --> 00:33:50,651 Benarkah?! Ayo! 322 00:33:54,734 --> 00:33:58,109 Okay, kau yang minta. 323 00:34:19,026 --> 00:34:20,109 Nona, kau perlu bantuan? 324 00:34:20,192 --> 00:34:21,026 Ya! Caranya? 325 00:34:21,109 --> 00:34:21,484 Keluar! 326 00:34:21,609 --> 00:34:22,192 Baik. 327 00:35:06,317 --> 00:35:08,151 Tolong hentikan. Aku akan meledak. 328 00:36:33,859 --> 00:36:36,484 Bisa kau lakukan dengan lembut? Terima kasih. 329 00:36:53,276 --> 00:36:54,776 Yang ini sama sekali tidak menarik! 330 00:36:55,026 --> 00:36:56,234 Sekarang keluarlah! 331 00:36:58,401 --> 00:36:59,151 Keluar! 332 00:37:01,109 --> 00:37:02,026 Keluar! 333 00:38:31,234 --> 00:38:33,276 Keluar dan tolong aku! 334 00:38:34,567 --> 00:38:36,484 Nona,.. apa yang harus aku lakukan? 335 00:38:36,567 --> 00:38:38,317 Aku membuat roh silumannya sampai berada di mulutnya. 336 00:38:38,401 --> 00:38:39,817 Sekarang cepat hisap! 337 00:38:39,901 --> 00:38:40,567 Baik. 338 00:38:45,317 --> 00:38:46,157 Bagaimana aku menghisapnya? 339 00:38:46,484 --> 00:38:47,609 Dengan mulutmu! 340 00:38:47,901 --> 00:38:49,151 Maksudmu, kau mau aku menempelkan mulutku ke mulutnya? 341 00:38:50,776 --> 00:38:51,567 Ada cara lain? 342 00:38:53,859 --> 00:38:54,526 Baik. 343 00:38:59,942 --> 00:39:01,422 Apa tidak ada cara lain? 344 00:39:03,276 --> 00:39:05,067 Cepat! Aku tak bisa menahannya lebih lama. 345 00:39:10,776 --> 00:39:12,484 Bagaimana kalau aku yang pegang, dan kau yang hisap? 346 00:39:12,567 --> 00:39:13,984 Bagaimana menurutmu? 347 00:39:16,151 --> 00:39:18,359 Dasar bodoh! Jangan buang-buang waktu! 348 00:39:18,651 --> 00:39:20,317 Atau kita akan mati! 349 00:39:20,651 --> 00:39:24,817 Baiklah! Aku bisa! 350 00:39:28,567 --> 00:39:29,567 Maaf, aku tak bisa. 351 00:40:19,692 --> 00:40:20,484 Lari! 352 00:40:38,776 --> 00:40:39,901 Dia tak mengejar kita, kan? 353 00:40:39,942 --> 00:40:42,109 Tidak, Dia juga terluka. 354 00:40:45,901 --> 00:40:46,692 Kau tidak apa-apa? 355 00:40:47,067 --> 00:40:48,734 Tak apa. Cuma hal sepele. 356 00:40:51,109 --> 00:40:51,984 Bantu aku. 357 00:40:54,151 --> 00:40:55,871 Pemburu siluman tak peduli dengan formalitas. 358 00:40:56,026 --> 00:40:57,306 Tekan di bagian sini. 359 00:41:05,692 --> 00:41:07,109 Siluman babi itu sangat kuat. 360 00:41:08,234 --> 00:41:09,234 Tentu saja. 361 00:41:09,401 --> 00:41:11,161 Hadiah menangkapnya paling banyak. 362 00:41:11,984 --> 00:41:13,484 Bukankah itu tujuanmu? 363 00:41:15,817 --> 00:41:18,192 Aku melakukan ini untuk menolong orang-orang. 364 00:41:18,776 --> 00:41:20,026 Dengan kemampuan sepertimu? 365 00:41:20,984 --> 00:41:22,065 Kau pasti ingin mati. 366 00:41:22,526 --> 00:41:23,859 Aku tak peduli. 367 00:41:24,984 --> 00:41:26,401 Senjatamu luar biasa. 368 00:41:26,984 --> 00:41:29,651 Itu senjata pusaka keluargaku... Cincin terbang. 369 00:41:30,609 --> 00:41:31,942 Cincin terbang. 370 00:41:33,067 --> 00:41:33,984 Kau terluka. 371 00:41:34,067 --> 00:41:34,651 Apa? 372 00:41:35,151 --> 00:41:36,031 Hidungmu berdarah. 373 00:41:40,567 --> 00:41:41,727 Cuma sedikit. 374 00:41:42,109 --> 00:41:44,651 Namaku Chen Xuan Zang. Siapa namamu, Nona? 375 00:41:46,359 --> 00:41:47,192 Namaku Duan. 376 00:41:48,192 --> 00:41:50,942 Nona Duan... terima kasih sudah menyelamatkan nyawaku. 377 00:41:52,234 --> 00:41:53,109 Kau berterima kasih padaku? 378 00:42:00,192 --> 00:42:02,109 Nona Duan. Nona Duan? 379 00:42:03,734 --> 00:42:06,484 Jika seorang gadis menutup matanya, itu artinya dia ingin dicium. 380 00:42:08,817 --> 00:42:11,151 Jangan pura-pura. Kemarilah. 381 00:42:29,567 --> 00:42:31,526 Xuan Zang. Bagaimana semalam? 382 00:42:31,734 --> 00:42:32,815 Apa yang kau bicarakan? 383 00:42:33,151 --> 00:42:34,067 Merayu wanita. 384 00:42:34,276 --> 00:42:36,734 Apa maksudmu, Guru? Itu mustahil. 385 00:42:36,859 --> 00:42:38,651 How do you feel about romantic love? 386 00:42:39,276 --> 00:42:41,901 Itu adalah cinta yang lebih rendah. Tak ada hubungannya denganku. 387 00:42:42,234 --> 00:42:44,234 Aku dalam pencarian cinta yang lebih agung. 388 00:42:46,651 --> 00:42:47,442 Kau mau? 389 00:42:47,942 --> 00:42:48,734 Tidak. 390 00:42:54,442 --> 00:42:57,442 Guru, jangan. Itu melanggar aturan Buddha. 391 00:42:59,276 --> 00:43:02,817 Memakan daging hanya tindakan fisik. 392 00:43:03,401 --> 00:43:06,026 Kau ingin sesuatu, tapi mengatakan hal yang berbeda. 393 00:43:06,901 --> 00:43:09,067 Itulah "sesuatu hal kecil" itu. 394 00:43:11,734 --> 00:43:14,484 Beraninya kau makan daging angsaku! Kau sudah bayar? 395 00:43:14,567 --> 00:43:15,207 Aku tak punya uang. 396 00:43:15,276 --> 00:43:16,109 Tak punya uang? 397 00:43:20,651 --> 00:43:22,276 Jangan lari, botak! 398 00:43:22,984 --> 00:43:25,276 Jangan lari! 399 00:43:31,859 --> 00:43:34,484 Guru, Jadi kau sudah tahu mengenai siluman babi selama ini? 400 00:43:36,234 --> 00:43:38,776 Dulu dia seorang manusia bernama Zhu Gang Li 401 00:43:38,984 --> 00:43:40,567 Dia sangat jelek seperti babi. 402 00:43:41,067 --> 00:43:42,567 Tapi dia orang yang baik. 403 00:43:42,984 --> 00:43:45,192 Dia sangat mencintai istrinya. 404 00:43:45,734 --> 00:43:49,026 Tapi istrinya berselingkuh dengan seorang pria tampan. 405 00:43:49,317 --> 00:43:51,859 Mereka membunuhnya dengan garpu tanah bermata 9. 406 00:43:51,984 --> 00:43:54,151 Saatnya cintanya berubah jadi kebencian, dia menjadi siluman. 407 00:43:54,317 --> 00:43:57,651 Dia bersumpah akan membunuh semua wanita yang mengejar-ngejar pria tampan. 408 00:43:57,859 --> 00:44:00,401 Tragis sekali kisahnya. 409 00:44:00,609 --> 00:44:01,526 Guru, 410 00:44:01,567 --> 00:44:03,484 aku tak mampu mengalahkan siluman babi itu. 411 00:44:03,567 --> 00:44:04,648 Mungkin Guru bisa turun tangan. 412 00:44:04,942 --> 00:44:07,359 Baiklah. Tapi aku sangat sibuk akhir-akhir ini. 413 00:44:08,067 --> 00:44:10,776 Untuk mengalahkan siluman sekuat ini, 414 00:44:10,984 --> 00:44:14,317 kau harus menemukan siluman terkuat dari yang terkuat. 415 00:44:14,442 --> 00:44:16,482 Mungkin dia mau mengajarimu rahasia menaklukkan siluman. 416 00:44:16,609 --> 00:44:17,609 Siapa dia? 417 00:44:17,692 --> 00:44:20,692 Dia siluman yang dihukum Buddha di Gunung Lima Jari selama 500 tahun. Sun Wukong. 418 00:44:20,776 --> 00:44:21,984 Sun Wukong? 419 00:44:22,109 --> 00:44:24,734 dia hanya legenda. Tak ada yang pernah bertemu dengannya. 420 00:44:24,859 --> 00:44:26,109 Mudah menemukannya. 421 00:44:26,234 --> 00:44:27,442 Di Gunung Lima Jari, 422 00:44:27,692 --> 00:44:28,732 carilah kuil kuno. 423 00:44:28,817 --> 00:44:30,192 Di depannya kau bisa temukan patung Buddha. 424 00:44:30,359 --> 00:44:32,942 Tingginya 13.000 kaki, lebarnya 2.560 kaki. 425 00:44:33,026 --> 00:44:34,359 Sun Wukong ada di sana. 426 00:44:34,442 --> 00:44:35,363 Benarkah? Semudah itukah? 427 00:44:35,734 --> 00:44:40,317 Kau pasti buta jika tak menemukannya. Patung yang begitu besar. 428 00:44:40,359 --> 00:44:42,359 Sudah tak ada waktu. Berangkatlah. 429 00:44:43,442 --> 00:44:45,651 Tunggu., Sun Wukong itu, 430 00:44:45,734 --> 00:44:49,317 sangat licik, jahat dan penuh kebencian. 431 00:44:49,567 --> 00:44:50,526 Hati-hati. 432 00:44:50,609 --> 00:44:52,484 Bagaimana aku meyakinkannya agar membantuku? 433 00:44:52,651 --> 00:44:55,109 Gunakan pengetahuanmu dan buku ini. 434 00:45:00,317 --> 00:45:04,109 300 Kidung Anak-Anak 435 00:46:29,234 --> 00:46:31,526 Kami datang dari Barat untuk menaklukkan siluman. 436 00:46:31,901 --> 00:46:36,901 Setiap pemburu siluman adalah musuh kami. Kami membunuh siluman dan juga pemburu siluman. 437 00:46:36,984 --> 00:46:39,276 Tak peduli seberapa hebat kemampuanmu, 438 00:46:39,359 --> 00:46:40,651 kau akan mati jika bertemu dengan kami. 439 00:46:41,234 --> 00:46:42,942 Apa kau pemburu siluman? 440 00:46:43,026 --> 00:46:44,026 Aku bukan pemburu siluman. 441 00:46:47,192 --> 00:46:49,651 Tapi buktinya kau di sini saat jam siluman berkeliaran. 442 00:46:49,734 --> 00:46:51,109 Kau masih membantah? 443 00:46:51,734 --> 00:46:53,734 Apa kau juga pemburu siluman? 444 00:46:57,734 --> 00:46:58,442 Aku? 445 00:46:58,651 --> 00:46:59,276 Tunggu! 446 00:46:59,651 --> 00:47:02,859 Dia suamiku. Kami cuma bertengkar. 447 00:47:03,151 --> 00:47:05,526 Aku pergi Dan dia datang mencariku. 448 00:47:05,859 --> 00:47:08,692 Kau cuma salah paham. Sungguh. 449 00:47:09,109 --> 00:47:10,567 Dia cuma seorang guru musik. 450 00:47:10,942 --> 00:47:12,067 Dia itu.. 451 00:47:12,526 --> 00:47:14,567 Cepat tunjukkan buku lagumu! 452 00:47:15,859 --> 00:47:17,317 Cepat! 453 00:47:18,776 --> 00:47:19,817 Kau lihat? 454 00:47:27,734 --> 00:47:30,401 Baiklah. Buktikan bahwa kalian suami istri. 455 00:47:31,026 --> 00:47:32,276 Lakukan di sini! 456 00:47:36,734 --> 00:47:38,942 Apa maksudmu? 457 00:47:39,026 --> 00:47:40,192 Lakukan! Sekarang! 458 00:47:40,276 --> 00:47:41,026 Lakukan? 459 00:47:41,484 --> 00:47:45,276 Tapi kami tak bisa lakukan di tempat terbuka. 460 00:47:45,359 --> 00:47:46,859 Lebih baik aku mati, daripada melakukannya dengan dia. 461 00:47:47,151 --> 00:47:49,692 Apa? Kau lebih memilih mati? Kau kira aku juga mau melakukannya? 462 00:47:52,651 --> 00:47:54,192 Jangan pukul dia! Aku lakukan! 463 00:47:55,026 --> 00:47:56,109 Aku lakukan! 464 00:47:57,817 --> 00:47:58,734 Kau bisa melakukannya! 465 00:47:59,817 --> 00:48:00,567 Lihat aku! 466 00:48:02,151 --> 00:48:03,484 Kau bisa melakukannya! 467 00:48:06,734 --> 00:48:08,234 Kau sudah keterlaluan! 468 00:48:08,859 --> 00:48:10,984 Kita akan mati..! 469 00:48:16,609 --> 00:48:17,901 Cepat! Atau kau yang berikutnya! 470 00:48:17,984 --> 00:48:19,651 Kalian binatang! 471 00:48:19,942 --> 00:48:23,151 Kau membunuh orang tak bersalah! Kalian binatang! 472 00:48:23,276 --> 00:48:24,692 Kalian binatang! 473 00:48:25,067 --> 00:48:26,984 Lakukan! Buka bajumu! 474 00:48:27,026 --> 00:48:28,442 Kalian lebih rendah dari binatang! 475 00:48:28,484 --> 00:48:29,401 Lakukan! 476 00:48:29,817 --> 00:48:31,234 Hey, cepat lakukan saja. 477 00:48:51,984 --> 00:48:53,817 Lakukan. 478 00:48:54,359 --> 00:48:55,901 Jadi kalian merencanakan ini semua? 479 00:48:56,401 --> 00:48:57,651 Aiklah. Cukup pura-puranya! 480 00:48:58,567 --> 00:48:59,526 Ah, sayang sekali. 481 00:48:59,776 --> 00:49:00,567 Bayar. 482 00:49:01,526 --> 00:49:02,609 Apa aktingku bagus? 483 00:49:03,234 --> 00:49:04,276 Bagus apanya? 484 00:49:06,192 --> 00:49:08,567 Kau merusaknya! Lihat caramu memuncratkan darah! 485 00:49:09,192 --> 00:49:10,692 Masih muncrat! 486 00:49:10,776 --> 00:49:13,317 Ini rusak... Katupnya rusak! 487 00:49:13,692 --> 00:49:15,484 Kalian semua tak berguna! 488 00:49:15,567 --> 00:49:16,817 Tolong jangan marah, bos! 489 00:49:19,442 --> 00:49:22,109 Boss? Apa yang sebenarnya terjadi? 490 00:49:23,901 --> 00:49:27,276 Mau bagaimana lagi. Aku sudah jadi milikmu. 491 00:49:27,817 --> 00:49:29,026 Apa maksudmu? 492 00:49:30,567 --> 00:49:32,609 Apa kau lupa? Kau menciumku, dan menyentuhku saat itu.. 493 00:49:32,692 --> 00:49:33,609 Apa?! Dia menciummu.. 494 00:49:33,651 --> 00:49:34,567 Diam! 495 00:49:36,651 --> 00:49:39,942 Nona, maafkan aku. 496 00:49:39,984 --> 00:49:41,151 Jika aku sudah melakukan hal yang tak pantas. 497 00:49:41,692 --> 00:49:44,317 Aku hanyalah seorang pemburu siluman biasa. 498 00:49:44,776 --> 00:49:46,067 Tapi aku punya prinsip. 499 00:49:46,359 --> 00:49:48,442 Aku hanya hidup untuk cinta yang lebih agung. 500 00:49:48,817 --> 00:49:51,067 Cinta yang lebih rendah bukanlah untukku. 501 00:49:51,984 --> 00:49:54,064 Tapi seberapa pun penjelasanku, kau tak akan mengerti. 502 00:49:55,609 --> 00:49:58,026 Aku juga pemburu siluman. Jadi aku mengerti. 503 00:49:58,651 --> 00:49:59,401 Itu bagus. 504 00:50:00,484 --> 00:50:01,984 Tapi keinginanku adalah.. 505 00:50:03,609 --> 00:50:04,889 Menemukan pria idamanku, 506 00:50:04,942 --> 00:50:07,151 Menikah dengannya dan punya 1 anak. 507 00:50:07,442 --> 00:50:09,401 Hidup sederhana dan bahagia. 508 00:50:10,817 --> 00:50:11,776 Dan pria itu adalah kamu. 509 00:50:16,609 --> 00:50:18,109 Kau sudah gila. 510 00:50:22,442 --> 00:50:24,192 Dia mau diapakan, Bos? 511 00:50:24,734 --> 00:50:25,317 Kurung! 512 00:50:25,526 --> 00:50:27,359 Keluarkan aku! 513 00:50:31,859 --> 00:50:34,317 Aku kebelet pipis! 514 00:50:35,859 --> 00:50:39,026 Boss, Orang ini bepergian membawa buku lagu anak-anak.. 515 00:50:39,109 --> 00:50:40,692 .. dan bicara tentang cinta agung. 516 00:50:40,859 --> 00:50:44,901 Sudah jelas, pasti dia penculik wanita dan anak-anak. 517 00:50:44,984 --> 00:50:46,651 Boss, Kau pasti sudah dipelet. 518 00:50:46,776 --> 00:50:49,234 Bahkan pria setampan aku, tak menarik perhatianmu. 519 00:50:49,401 --> 00:50:52,901 Melihatmu tergila-gila padanya, sungguh membuat hatiku sakit! 520 00:50:52,984 --> 00:50:54,109 Yang mana hatimu? 521 00:50:54,276 --> 00:50:55,609 Yang dua ini putingku! 522 00:50:55,692 --> 00:50:57,572 Kau sudah mengungkapkan isi hatimu padanya.. 523 00:50:57,651 --> 00:50:58,931 Dia bahkan tak menggubrismu. 524 00:50:59,401 --> 00:51:00,484 Dia kasar sekali. 525 00:51:01,359 --> 00:51:04,401 Dia bukan hanya kasar, tapi juga tak manusiawi. 526 00:51:04,567 --> 00:51:05,526 Bagaimana menurutmu, San? 527 00:51:05,776 --> 00:51:06,734 Kurasa... 528 00:51:06,817 --> 00:51:08,526 Bisa kau lepaskan itu dulu? 529 00:51:08,609 --> 00:51:10,942 Benda ini rusak. Aku tak bisa melepasnya. 530 00:51:10,984 --> 00:51:11,692 Tolong lepaskan ini. 531 00:51:12,609 --> 00:51:13,317 Jangan ke sini! 532 00:51:14,942 --> 00:51:16,942 Kurasa, saat aku mati tadi.. 533 00:51:22,026 --> 00:51:23,151 Melihat reaksinya.. 534 00:51:23,234 --> 00:51:25,734 .. dia menunjukkan rasa empati. 535 00:51:26,109 --> 00:51:29,109 Tapi saat terlalu banyak darah yang muncrat, dan dia tak menyadarinya.. 536 00:51:29,359 --> 00:51:31,859 Itu menunjukkan IQ-nya jongkok. 537 00:51:32,442 --> 00:51:34,401 Intinya, dia idiot. 538 00:51:34,984 --> 00:51:36,776 Jadi, siapa yang lebih bodoh, kau atau dia? 539 00:51:39,817 --> 00:51:42,109 Dia. Itu pasti. 540 00:51:43,442 --> 00:51:43,984 Ya kan? 541 00:51:55,984 --> 00:52:00,109 Adik, Apakah dia kasar kalau dia menolak cintaku? 542 00:52:00,192 --> 00:52:01,817 Sedikit kasar. 543 00:52:01,984 --> 00:52:04,151 Tapi itu juga berarti dia punya prinsip hidup. 544 00:52:04,401 --> 00:52:07,817 Dia tahu wanita seperti apa yang dia inginkan. 545 00:52:07,901 --> 00:52:10,984 Kau sangat mengerti aku. Tidak seperti pria-pria bodoh itu. 546 00:52:11,942 --> 00:52:14,609 Walaupun dia tampak sedikit lemah, 547 00:52:14,734 --> 00:52:17,942 jika kau menyukainya.. Aku pasti mendukungmu! 548 00:52:18,026 --> 00:52:21,526 Salah... Dia lebih berani daripada kita semua. 549 00:52:21,942 --> 00:52:24,359 Walaupun dia bukan siapa-siapa, 550 00:52:24,401 --> 00:52:27,692 dia berani melawan siluman hanya bermodal buku lagu anak-anak. 551 00:52:28,192 --> 00:52:29,734 Bukan demi uang atau jadi terkenal. 552 00:52:29,776 --> 00:52:31,692 Itulah pria pemberani yang sejati. 553 00:52:33,692 --> 00:52:36,442 Sekarang aku mengerti! 554 00:52:36,526 --> 00:52:39,109 Benar kan? Sekarang aku mengerti! 555 00:52:39,526 --> 00:52:41,734 Tapi dia tidak menyukaiku. 556 00:52:42,317 --> 00:52:43,901 Itu tidak benar. Aku yakin dia menyukaimu. 557 00:52:44,151 --> 00:52:45,734 Tapi kau tampak terlalu tangguh. 558 00:52:46,276 --> 00:52:48,859 Kau harus jadi lebih feminim. 559 00:52:48,984 --> 00:52:49,942 Cobalah. 560 00:52:55,567 --> 00:52:59,151 Bukan begitu. Cobalah seperti ini. 561 00:53:01,567 --> 00:53:02,248 Aku tak bisa. 562 00:53:04,151 --> 00:53:05,451 Jangan kuatir... 563 00:53:06,734 --> 00:53:07,776 Mantra penurut. 564 00:53:10,401 --> 00:53:14,901 Kau akan melakukan persis seperti yang kulakukan. 565 00:53:16,276 --> 00:53:16,942 Pergilah. 566 00:53:25,692 --> 00:53:27,442 Maaf. Aku hanya ingin pipis. 567 00:53:27,526 --> 00:53:29,486 Tapi kau tak membolehkan, terpaksa aku lakukan di sini. 568 00:53:30,109 --> 00:53:31,067 Adik, tolong aku. 569 00:53:31,151 --> 00:53:32,651 Pergi, kau memuncratkannya padaku! 570 00:53:32,901 --> 00:53:34,301 Pergi, kau memuncratkannya padaku! 571 00:53:35,359 --> 00:53:37,609 Tapi aku belum pipis. Bagaimana mungkin aku melakukan hal itu? 572 00:53:37,859 --> 00:53:39,151 Pasang penyumbat! 573 00:53:39,526 --> 00:53:40,776 Pasang penyumbat! 574 00:53:42,192 --> 00:53:43,817 Kau sangat kasar. 575 00:53:44,651 --> 00:53:46,109 Tak perlu penyumbat. Aku bisa tahan. 576 00:53:46,317 --> 00:53:47,109 Tapi tak ada sumbatnya.. 577 00:53:47,192 --> 00:53:48,192 Jika tidak kau sumbat, akan kucopot! 578 00:53:48,692 --> 00:53:50,234 Jika tidak kau sumbat, akan kucopot! 579 00:53:54,026 --> 00:53:56,859 Apakah sudah tak ada keadilan di dunia ini? 580 00:53:57,276 --> 00:53:58,359 Baik, tolong lepaskan kalau begitu. 581 00:53:59,276 --> 00:54:00,234 Dasar payah! 582 00:54:08,151 --> 00:54:11,567 Maaf... Aku tak sengaja.. 583 00:54:15,984 --> 00:54:17,651 Pergi! / Baik, akhirnya berhenti. Terima kasih. 584 00:54:19,942 --> 00:54:21,442 Apa yang telah kau lakukan?! 585 00:54:21,526 --> 00:54:23,234 Aku bersumpah, aku akan membunuhmu! 586 00:54:39,109 --> 00:54:40,942 Dasar orang aneh! 587 00:54:46,567 --> 00:54:48,526 Baik, jangan buat aku marah! 588 00:55:15,359 --> 00:55:16,317 Mana pedangku? 589 00:55:17,067 --> 00:55:18,026 Sebentar aku ambil. 590 00:55:25,526 --> 00:55:27,234 Aku tak sanggup lagi! 591 00:55:28,734 --> 00:55:29,484 Bunuh dia! 592 00:55:31,401 --> 00:55:33,567 Ada apa ini? Hentikan! 593 00:55:39,317 --> 00:55:40,692 Berhenti mempermainkanku! 594 00:55:40,817 --> 00:55:41,359 Tunggu. 595 00:55:41,442 --> 00:55:43,817 Kubilang, jangan permainkan aku! 596 00:56:35,692 --> 00:56:36,773 Persiapkan kereta tempurnya! 597 00:56:36,817 --> 00:56:37,859 Bersiaplah! 598 00:56:37,942 --> 00:56:38,817 Masuk! 599 00:56:40,067 --> 00:56:41,526 Mulai "Sistem Darah Besi"! 600 00:56:46,067 --> 00:56:47,026 Sistem Darah Besi? 601 00:56:47,151 --> 00:56:49,151 Sistem Darah Besi menggunakan pukulan untuk mengalirkan udara ke pipa. 602 00:56:49,234 --> 00:56:54,359 Ini akan menggerakkan baling-baling dan roda gigi sehingga menghasilkan tenaga. 603 00:56:54,567 --> 00:56:56,808 Lalu isi ulang kantung udara, demikian seterusnya. 604 00:56:56,859 --> 00:56:59,442 Ini akan menghasilkan energi gerak. 605 00:57:02,109 --> 00:57:03,149 Lalu kereta ini bisa bergerak. 606 00:57:09,567 --> 00:57:11,276 Cepat, dia mendekat! 607 00:57:11,442 --> 00:57:12,984 Maju dengan kekuatan penuh! 608 00:57:30,109 --> 00:57:31,409 Cepat, bukan? 609 00:57:38,692 --> 00:57:40,172 Bisakah kau lebih hati-hati? 610 00:57:53,192 --> 00:57:55,359 Siluman babi di depan! Bagaimana sekarang? 611 00:57:56,234 --> 00:57:58,151 Jangan takut! Hancurkan dia! 612 00:58:07,901 --> 00:58:08,822 Jangan rindukan aku. 613 00:58:41,901 --> 00:58:42,692 Bangun! 614 00:58:46,692 --> 00:58:49,484 Jangan menakutiku... jangan mati! 615 00:58:50,067 --> 00:58:51,817 Bangun! 616 00:58:53,151 --> 00:58:59,817 Ketahuan! Ternyata kau sangat peduli padaku... Tapi kau masih saja tak mengaku kau mencintaiku? 617 00:59:00,026 --> 00:59:01,151 Sudah kuduga! 618 00:59:32,026 --> 00:59:33,526 Aku hampir lupa babi itu. 619 01:00:42,651 --> 01:00:45,359 Heh, Kaki Besar. Mengapa kau selalu bersaing denganku? 620 01:00:45,734 --> 01:00:48,317 Kita semua mengikuti aura siluman sampai ke sini. 621 01:00:48,734 --> 01:00:50,567 Siapa yang berhasil menangkap siluman babi duluan, 622 01:00:50,859 --> 01:00:52,484 dia adalah pemburu siluman yang terbaik! 623 01:00:52,776 --> 01:00:54,067 Baiklah. Mari lupakan siluman babi. 624 01:00:54,192 --> 01:00:55,651 Bagaimana kalau duel 1 lawan 1? 625 01:01:12,484 --> 01:01:16,651 Siluman babi itu kuat. Bahkan lebih kuat saat bulan purnama. 626 01:01:17,026 --> 01:01:20,651 Selain aku, siapa lagi yang bisa mengalahkannya? 627 01:01:22,317 --> 01:01:24,067 Lihat siapa yang sedang membual! 628 01:01:24,401 --> 01:01:25,776 Halo Pangeran Important. 629 01:01:26,067 --> 01:01:30,567 Orang bilang kemampuan pedangmu yang terbaik di dunia. 630 01:01:31,151 --> 01:01:34,901 Saatnya Si Kaki Besar membuktikannya. 631 01:01:35,651 --> 01:01:39,234 Posisi nomor 1 akan kuberikan padamu. 632 01:01:40,109 --> 01:01:45,817 Ternyata menjadi nomor 1 membuatku kesepian. 633 01:01:47,359 --> 01:01:49,984 Manusia sepertimu tak akan mengerti. 634 01:01:51,442 --> 01:01:52,484 Jangan terlalu tinggi, oke? 635 01:01:52,859 --> 01:01:54,276 Stop throwing the petals. 636 01:01:55,151 --> 01:01:57,109 Bos, bukankah kau yang menyuruh menabur bunga? 637 01:01:59,359 --> 01:02:01,484 "Eh", apa maksudnya itu? 638 01:02:02,359 --> 01:02:04,192 Apa kami menabur bunga atau tidak? 639 01:02:06,651 --> 01:02:07,234 Tidak. 640 01:02:07,651 --> 01:02:08,817 Tapi kau tetap harus bayar. 641 01:02:08,901 --> 01:02:10,067 Aku tahu! 642 01:02:10,442 --> 01:02:12,609 Maaf, aku tak tahu apa yang dia bicarakan. 643 01:02:13,067 --> 01:02:15,359 Wah, di mana kau petik "bunga-bunga cantik" ini? 644 01:02:15,651 --> 01:02:18,359 Di gunung. Aku sudah mujur menemukan mereka berempat. 645 01:02:18,776 --> 01:02:20,651 Mengapa kau tidak berjalan dengan kedua kakimu? 646 01:02:21,234 --> 01:02:22,859 Itu membuatku seperti kalian. 647 01:02:22,942 --> 01:02:25,192 Aku ini Pangeran Important. 648 01:02:25,276 --> 01:02:27,192 Kau bukan Important, tapi impoten! 649 01:02:30,359 --> 01:02:32,567 Dengar, kau tak boleh menuduh sembarangan! 650 01:02:34,026 --> 01:02:35,026 Apa kau tak bisa baca? 651 01:02:35,317 --> 01:02:36,597 Bacaannya impoten. Bukan, bukan. 652 01:02:36,609 --> 01:02:37,526 Important 653 01:02:38,026 --> 01:02:39,734 Aku Pangeran Impoten. Bukan, bukan.. 654 01:02:40,192 --> 01:02:41,526 Aku bukan Pangeran Important 655 01:02:41,651 --> 01:02:42,776 Aku impoten... 656 01:02:44,151 --> 01:02:47,484 Kau! Waktu kecil.. kenapa aku ini? impoten.. 657 01:02:47,567 --> 01:02:49,848 Bukan, bukan. Aku sudah important semenjak aku lahir. 658 01:02:50,317 --> 01:02:51,484 Aku bilang aku tidak impoten. 659 01:02:51,609 --> 01:02:52,234 Diam! 660 01:02:53,234 --> 01:02:54,567 Kalian punya kemampuan yang luar biasa. 661 01:02:54,609 --> 01:02:56,151 Mengapa tak bersatu melawan siluman? 662 01:02:56,484 --> 01:02:58,317 Jika dibiarkan, dia akan semakin kuat di bawah bulan purnama. 663 01:02:58,401 --> 01:02:59,841 Lalu kita semua akan tamat. 664 01:03:00,734 --> 01:03:02,494 Tak ada lagi uang atau popularitas. 665 01:03:02,942 --> 01:03:04,776 Kalian tak pantas jadi pemburu siluman! 666 01:03:06,192 --> 01:03:07,192 Siapa pengemis ini? 667 01:03:07,609 --> 01:03:09,859 Aku bukan pengemis. Aku juga pemburu siluman. 668 01:03:10,651 --> 01:03:12,901 Aku mengerti. Beri dia makanan. 669 01:03:13,109 --> 01:03:15,189 Tujuan kita berbeda. Aku harus pergi. 670 01:03:15,442 --> 01:03:18,109 Hebat! Aku sangat mengagumimu! 671 01:03:18,192 --> 01:03:19,776 Aku mendukungmu! Aku akan menemanimu. 672 01:03:19,942 --> 01:03:21,026 Pergilah! 673 01:03:21,067 --> 01:03:22,984 Kau selalu menghalangi jalanku menuju Penerangan Sempurna. 674 01:03:23,067 --> 01:03:24,026 Kembalikan bukuku! 675 01:03:26,026 --> 01:03:27,901 Ada apa? Kita sangat serasi. 676 01:03:28,151 --> 01:03:30,817 Kembalikan buku 300 Kidung Anak-Anak-ku! 677 01:03:31,734 --> 01:03:33,026 300 Kidung Anak-Anak? 678 01:03:33,401 --> 01:03:35,901 Apa kau tidur, 679 01:03:36,151 --> 01:03:39,359 apa kau tidur.. abang John? 680 01:03:40,192 --> 01:03:42,234 Jangan permalukan aku di depan orang-orang ini. 681 01:03:42,401 --> 01:03:44,942 300 Kidung Anak-Anak-ku! 682 01:03:48,151 --> 01:03:48,734 Baiklah! 683 01:04:01,026 --> 01:04:02,609 Kau! Hey, Apa yang kau lakukan?! 684 01:04:03,151 --> 01:04:03,901 Pukul. 685 01:04:06,817 --> 01:04:07,567 Pukul aku. 686 01:04:10,067 --> 01:04:12,651 Dasar tak berguna!.. Idiot! 687 01:04:12,901 --> 01:04:14,026 Pergilah ke neraka! 688 01:04:16,442 --> 01:04:18,276 Lihatlah dirimu sendiri! 689 01:04:18,651 --> 01:04:20,692 Jika bukan karena aku, apakah kau masih hidup sekarang? 690 01:04:21,109 --> 01:04:23,067 Kau pikir kau siapa?! 691 01:04:24,359 --> 01:04:26,776 Pemburu siluman, pantatku. 692 01:04:37,526 --> 01:04:39,734 Orang ini adalah pahlawan sejati di hatiku. 693 01:04:40,734 --> 01:04:44,359 Apa kau mau pergi minum, sehingga kita bisa saling kenal? 694 01:04:45,276 --> 01:04:47,942 Shh... Aku orang yang sederhana. 695 01:04:48,692 --> 01:04:50,172 Tolong jangan panggil aku tampan. 696 01:04:50,651 --> 01:04:52,901 Jadi orang tampan itu beban. Kalian orang jelek tak akan mengerti. 697 01:04:53,776 --> 01:04:57,442 Lupakan minumnya. Ayo kita cari kamar. 698 01:05:01,692 --> 01:05:02,484 Aku tak mau. 699 01:05:04,192 --> 01:05:05,442 Bos, bos! 700 01:05:05,776 --> 01:05:06,692 nggalkan aku sendiri! 701 01:05:07,901 --> 01:05:10,192 Nona, maukah kau minum denganku? 702 01:05:12,776 --> 01:05:13,942 Tuan, kau ada waktu? 703 01:05:14,859 --> 01:05:16,776 Aku tak pernah berkencan dengan lelaki sebelumnya. 704 01:05:16,817 --> 01:05:18,067 Ini yang pertama. 705 01:05:18,276 --> 01:05:18,984 Kau harus bersikap lembut. 706 01:05:20,817 --> 01:05:21,609 Aku usahakan. 707 01:05:32,401 --> 01:05:37,817 Awal perjalanan... 708 01:06:08,442 --> 01:06:14,692 ... Gunung Lima Jari. 709 01:06:18,692 --> 01:06:20,942 Di kaki Gunung Lima Jari, carilah kuil kuno. 710 01:06:21,026 --> 01:06:22,484 Di depannya ada patung Buddha. 711 01:06:22,567 --> 01:06:25,317 Tinggi 13.000 kaki, lebar 2.560 kaki. 712 01:06:25,526 --> 01:06:26,692 Sun Wukong ada di sana. 713 01:07:10,401 --> 01:07:13,609 Cermin Pantulan Air 714 01:09:24,401 --> 01:09:25,317 Lepaskan aku! 715 01:09:26,359 --> 01:09:27,680 Aku ke sini mencari Sun Wukong. 716 01:09:27,817 --> 01:09:28,359 Aku.. aku.. 717 01:09:29,234 --> 01:09:30,595 Aku Sun Wukong, si Raja Kera. 718 01:09:30,609 --> 01:09:31,569 Kau Sun Wukong? 719 01:09:31,609 --> 01:09:32,942 Aku Sun Wukong, si Raja Kera. 720 01:09:33,984 --> 01:09:35,567 Tuan Sun, senang bertemu denganmu. 721 01:09:35,859 --> 01:09:36,859 Aku Chen Xuan Zhang. 722 01:09:37,942 --> 01:09:39,567 Tuan Chen! Tuan Sun! 723 01:09:39,859 --> 01:09:40,609 Mr. Chen! 724 01:09:41,817 --> 01:09:44,734 Akhirnya, setelah 500 tahun.. Kau datang. 725 01:09:49,651 --> 01:09:50,401 Jangan lakukan itu, Tuan Sun. 726 01:09:51,359 --> 01:09:53,734 Maaf. Aku sangat senang. 727 01:09:55,026 --> 01:09:56,026 Duduk, silakan duduk. 728 01:09:59,942 --> 01:10:01,526 Tuan Chen, kau sangat tampan! 729 01:10:02,151 --> 01:10:03,276 Kau juga, Tuan Sun. 730 01:10:03,359 --> 01:10:05,026 Menurut legenda.. 731 01:10:05,067 --> 01:10:06,787 kau tampak sedikit berbeda. 732 01:10:07,734 --> 01:10:08,526 Begini ceritanya. 733 01:10:09,984 --> 01:10:10,776 500 tahun lalu.. 734 01:10:11,276 --> 01:10:14,067 Aku hanya kera biasa. 735 01:10:14,859 --> 01:10:17,942 Ada sedikit salah paham dengan Buddha. 736 01:10:19,109 --> 01:10:22,151 Dia menggunakan Sutra Buddha 737 01:10:22,567 --> 01:10:23,567 untuk mengurungku di sini. 738 01:10:25,067 --> 01:10:26,776 Tapi aku menyadari kesalahanku. 739 01:10:26,817 --> 01:10:29,859 Jadi aku mengurung diriku di lubang sempit ini. 740 01:10:32,234 --> 01:10:34,734 Dan selama 500 tahun aku tak pernah keluar satu kalipun. 741 01:10:36,401 --> 01:10:41,276 Aku hanya di sini mempelajari Sutra Buddha. 742 01:10:41,526 --> 01:10:42,484 Lihat aku. 743 01:10:42,859 --> 01:10:46,026 Aku sudah melenyapkan sifat jahat dalam diriku 744 01:10:46,401 --> 01:10:47,692 Dan mengeluarkannya dari tubuhku. 745 01:10:48,442 --> 01:10:50,734 Aku bahkan tak seperti siluman lagi. 746 01:10:51,067 --> 01:10:53,442 Sehingga kini yang tersisa hanyalah.. 747 01:10:53,609 --> 01:10:56,192 kebaikan, kebenaran dan keindahan. 748 01:10:57,484 --> 01:11:00,651 Sutra Buddha benar-benar hebat dan mengagumkan! 749 01:11:00,859 --> 01:11:02,317 Tuan Sun, sebenarnya aku kemari.. 750 01:11:02,401 --> 01:11:04,484 untuk membincangkan hal yang penting denganmu. 751 01:11:05,151 --> 01:11:05,984 Silakan. 752 01:11:06,192 --> 01:11:08,734 Tolong ajarkan padaku bagaimana menjinakkan siluman babi. 753 01:11:08,942 --> 01:11:09,609 Zhu Gang Li? 754 01:11:09,651 --> 01:11:11,276 Ya, dia sangat jahat dan sudah membunuh banyak orang. 755 01:11:11,359 --> 01:11:12,776 Entah harus bagaimana. 756 01:11:13,317 --> 01:11:14,817 Sebenarnya ada caranya. 757 01:11:19,776 --> 01:11:20,526 Ayo ke sini. 758 01:11:22,901 --> 01:11:25,151 Segel ini adalah Mantra Api Suci. 759 01:11:26,692 --> 01:11:28,442 Aku membawanya dari Istana Langit. 760 01:11:29,026 --> 01:11:31,567 Itu bisa menghancurkan semua siluman. 761 01:11:31,984 --> 01:11:33,317 Tapi aku tak mau membunuhnya. 762 01:11:33,567 --> 01:11:35,887 Aku hanya ingin membangunkan kebaikan dalam dirinya. 763 01:11:36,151 --> 01:11:37,609 Benar, bukankah itu yang aku katakan? 764 01:11:38,151 --> 01:11:40,109 Sebenarnya, fungsi utamanya adalah.. 765 01:11:40,276 --> 01:11:42,651 untuk membangunkan kebaikan dalam diri seseorang. 766 01:11:43,359 --> 01:11:45,192 Tidak, segel itu terlalu berharga. 767 01:11:45,317 --> 01:11:47,276 Sama sekali tidak. Harganya sangat murah. 768 01:11:48,651 --> 01:11:50,317 Tapi, aku masih tidak bisa. 769 01:11:50,734 --> 01:11:51,776 Ambil saja! 770 01:11:52,442 --> 01:11:54,192 Itu adalah hadiah, jadi ambillah! 771 01:11:56,526 --> 01:11:57,151 Tuan Sun, 772 01:11:58,234 --> 01:12:01,692 apakah itu segel yang digunakan Buddha untuk mengurungmu? 773 01:12:08,526 --> 01:12:11,276 Jika kau menolak pemberianku, berarti kau menghinaku. 774 01:12:13,567 --> 01:12:14,609 Tidakkah kau tahu siapa aku? 775 01:12:16,942 --> 01:12:18,942 Kau tahu 13 Penjahat dari Gunung Buah? 776 01:12:20,151 --> 01:12:21,567 Aku yang nomor 1. 777 01:12:24,651 --> 01:12:27,859 Saat itu aku punya golok di kedua tanganku. 778 01:12:28,942 --> 01:12:32,026 Dari Gerbang Langit Selatan sampai Jalan Timur Penglai. 779 01:12:32,942 --> 01:12:35,342 Aku menebaskannya selama 3 hari 3 malam. 780 01:12:36,067 --> 01:12:37,307 Darah mengalir bagai sungai. 781 01:12:37,942 --> 01:12:40,651 Aku terus menebaskan golokku.. 782 01:12:41,651 --> 01:12:43,567 tanpa berkedip sedikitpun. 783 01:12:44,109 --> 01:12:45,692 Tidakkah matamu kering.. 784 01:12:45,984 --> 01:12:47,359 karena tak berkedip begitu lama? 785 01:12:48,442 --> 01:12:51,234 Apa? Tidak penting mataku kering atau tidak. 786 01:12:51,692 --> 01:12:52,817 Apa hubungannya? 787 01:12:53,067 --> 01:12:54,026 Aku hanya penasaran. 788 01:12:54,401 --> 01:12:56,609 Apa kau mengerti yang kukatakan? 789 01:12:57,317 --> 01:13:00,067 Apa aku sedang bicara tentang mata kering? 790 01:13:00,234 --> 01:13:01,276 Aku cuma heran.. 791 01:13:01,984 --> 01:13:04,276 tak berkedip begitu lama. 792 01:13:04,734 --> 01:13:07,567 Jangan bicara padaku tentang mataku kering atau tidak! 793 01:13:08,026 --> 01:13:09,109 Sial! 794 01:13:10,692 --> 01:13:13,067 Tuan Sun, tenanglah. Aku tak bermaksud begitu. 795 01:13:13,401 --> 01:13:14,984 Maksudku aku membunuh tanpa berkedip. 796 01:13:15,109 --> 01:13:16,359 Dan kau bertanya tentang mata kering? 797 01:13:16,484 --> 01:13:17,817 Baiklah. Kutunjukkan padamu. 798 01:13:18,234 --> 01:13:19,234 Sial! 799 01:13:20,067 --> 01:13:21,984 Lihat, apa mataku kering? 800 01:13:24,067 --> 01:13:26,151 Kering atau tidak? 801 01:13:29,026 --> 01:13:29,901 Mataku kering, hah? 802 01:13:30,817 --> 01:13:31,817 Kau lihat? 803 01:13:32,192 --> 01:13:32,942 Kau lihat? 804 01:13:33,609 --> 01:13:34,484 Ya. 805 01:13:38,317 --> 01:13:39,526 Apa lagi yang kau punya? 806 01:13:40,192 --> 01:13:43,317 Keluarkan semua. Akan kuhancurkan untukmu. 807 01:13:43,609 --> 01:13:44,734 Keluarkan, Ayo keluarkan! 808 01:13:49,359 --> 01:13:51,984 Ini sebabnya aku tak bisa bicara yang masuk akal dengan kalian orang muda. 809 01:13:52,484 --> 01:13:55,567 Kau ingin meminjam sesuatu. Tak masalah bagiku. 810 01:13:55,651 --> 01:13:56,942 Tuan Sun. 811 01:13:57,692 --> 01:13:58,609 Aku baik-baik saja, terima kasih. 812 01:14:00,484 --> 01:14:04,067 Orang muda masa kini tak pandai menghargai. 813 01:14:04,859 --> 01:14:07,942 di mana rasa hormat dan terima kasih? 814 01:14:08,151 --> 01:14:09,234 Tuan Sun, kau mau? 815 01:14:10,484 --> 01:14:11,859 Jangan mengganggu! 816 01:14:12,692 --> 01:14:13,901 Kau mau, buka sendiri! 817 01:14:13,984 --> 01:14:14,817 Aku bukan mau memakannya. 818 01:14:14,901 --> 01:14:16,734 Kau menyuruhku mengeluarkannya untuk dihancurkan. 819 01:14:17,484 --> 01:14:18,609 Aku... 820 01:14:28,942 --> 01:14:30,359 Keluarkan aku dari sini! 821 01:14:56,109 --> 01:14:57,484 Sekarang sudah 500 tahun! 822 01:14:58,151 --> 01:15:00,359 Berapa lama lagi aku harus terkurung di sini? 823 01:15:01,859 --> 01:15:04,442 Aku sudah berubah. 824 01:15:05,609 --> 01:15:07,151 Aku sudah mencapai Penerangan. 825 01:15:08,567 --> 01:15:12,734 Buddha, Mengapa kau tak percaya padaku? 826 01:15:13,317 --> 01:15:15,067 Kau bertanya apakah Buddha percaya padamu. 827 01:15:15,151 --> 01:15:16,651 Tapi apakah kau percaya padanya? 828 01:15:17,609 --> 01:15:20,276 Jika kau sudah mencapai Penerangan, Buddha pasti tahu. 829 01:15:20,526 --> 01:15:21,726 Dia tak akan pernah menyerah menyadarkanmu. 830 01:15:23,859 --> 01:15:26,067 Maksudmu, aku belum mencapai Penerangan? 831 01:15:26,442 --> 01:15:28,109 Lupakanlah. Bukan itu yang penting. 832 01:15:28,526 --> 01:15:31,247 Jika kau berbuat baik sepenuh hati, kau akan memanen hasilnya. 833 01:15:33,151 --> 01:15:35,776 Bantu aku menjinakkan siluman babi, sebagai tanda kebaikanmu. 834 01:15:35,984 --> 01:15:38,859 Itu kesempatanmu melawan kejahatan dan kembali ke masyarakat. 835 01:15:39,109 --> 01:15:41,734 Kau mau bantuanku? Tak akan! 836 01:15:43,109 --> 01:15:46,609 Apa kau tahu bagaimana rasanya dikurung 500 tahun? 837 01:15:48,526 --> 01:15:52,817 Aku bahkan tak pernah sekalipun makan pisang, kesukaanku. 838 01:15:59,901 --> 01:16:02,317 Jika kau ingin menjinakkannya, pancing dia ke sini. 839 01:16:03,859 --> 01:16:06,984 Walaupun hatinya terluka oleh istrinya.. 840 01:16:07,234 --> 01:16:09,901 tapi dia masih sangat mencintai istrinya. 841 01:16:11,442 --> 01:16:14,817 Dia suka melihat istrinya menari di bawah sinar rembulan. 842 01:16:15,692 --> 01:16:19,067 Dia bahkan menciptakan lagu untuknya untuk menunjukkan rasa cintanya. 843 01:16:19,609 --> 01:16:20,609 Mudah. 844 01:16:21,317 --> 01:16:22,567 Cari seorang gadis cantik, 845 01:16:22,692 --> 01:16:27,484 untuk menyanyi dan menari di bawah bulan purnama. 846 01:16:28,026 --> 01:16:29,984 Maka siluman babi akan muncul. 847 01:16:30,401 --> 01:16:31,401 Lalu bagaimana? 848 01:16:31,942 --> 01:16:33,567 Lalu serahkan saja padaku. 849 01:16:35,567 --> 01:16:36,327 Apa yang kau lakukan? 850 01:16:36,984 --> 01:16:39,304 Tuan Sun, bagaimana menurutmu jika aku menyamar menjadi wanita? 851 01:16:40,276 --> 01:16:41,756 Tuan Chen, jangan permalukan dirimu. 852 01:16:47,026 --> 01:16:48,067 Maafkan aku. 853 01:16:48,442 --> 01:16:51,109 Tidak, tidak, hanyalah sebuah pisang. 854 01:16:53,526 --> 01:16:55,109 Mengapa kau masih mengikutiku? 855 01:16:56,109 --> 01:16:58,192 Karena aku mengkhawatirkanmu. 856 01:16:58,776 --> 01:17:01,026 Aku sedang di luar sana saat kudengar kau butuh bantuanku. 857 01:17:01,109 --> 01:17:01,942 Jadi aku turun ke sini. 858 01:17:02,026 --> 01:17:03,734 Siapa bilang kami perlu bantuanmu? 859 01:17:04,067 --> 01:17:05,942 Bukankah kau bilang kau perlu wanita cantik? 860 01:17:06,401 --> 01:17:09,026 Pergilah. Ini masalah serius. 861 01:17:09,234 --> 01:17:10,567 Maaf, Tuan Sun. 862 01:17:10,984 --> 01:17:12,026 Gadis cantik! 863 01:17:15,401 --> 01:17:16,901 Kau pintar sekali. 864 01:17:17,026 --> 01:17:19,651 Aku hanya mengatakan yang aku pikirkan. 865 01:17:20,109 --> 01:17:21,859 Jadi malu. 866 01:17:22,109 --> 01:17:23,526 Kau bahkan lebih cantik seperti itu. 867 01:17:23,901 --> 01:17:25,776 Bagaimana kalau kau berhenti mengatakan yang kau pikirkan? 868 01:17:26,984 --> 01:17:28,359 Jika dia menyinggung perasaanmu, 869 01:17:28,484 --> 01:17:31,942 izinkan aku memintakan maaf untuknya dengan hadiah ini. 870 01:17:32,401 --> 01:17:34,692 Aduh, aku tak bisa menerimanya. Itu berharga buatmu 871 01:17:37,109 --> 01:17:38,442 Berikan aku kesempatan. 872 01:17:39,109 --> 01:17:40,901 Kita bahkan belum saling kenal. 873 01:17:40,984 --> 01:17:43,401 Semua awalnya juga tidak saling kenal. 874 01:17:44,109 --> 01:17:47,442 Tuan Sun, simpanlah ini, aku akan pergi. 875 01:17:48,109 --> 01:17:51,317 Jika kau pergi, aku harus bagaimana? 876 01:17:51,817 --> 01:17:53,942 Kau nakal. Kita tak sendirian di sini. 877 01:17:54,151 --> 01:17:55,109 Siapa lagi yang di sini? 878 01:17:55,567 --> 01:17:57,901 Baiklah. Ayo kita tangkap siluman babi. 879 01:18:00,567 --> 01:18:04,151 Nona, tadi kau bilang mau membantu memancing siluman babi ke sini. 880 01:18:04,317 --> 01:18:05,442 Kau bisa menari? 881 01:18:06,151 --> 01:18:07,317 Aku hanya tahu satu tarian. 882 01:18:12,942 --> 01:18:14,026 Bagus! 883 01:18:14,901 --> 01:18:16,276 Melangkah. 884 01:18:17,026 --> 01:18:17,901 Melangkah. 885 01:18:18,859 --> 01:18:19,567 Melangkah. 886 01:18:22,276 --> 01:18:23,109 Bawah. 887 01:18:24,526 --> 01:18:25,817 Atas. 888 01:18:27,276 --> 01:18:27,942 Atas. 889 01:18:30,442 --> 01:18:31,109 Ayo! 890 01:18:36,567 --> 01:18:37,192 Cobalah! 891 01:18:38,984 --> 01:18:39,859 Angkat pantatmu sedikit. 892 01:18:43,067 --> 01:18:44,276 Bagus, bagus sekali! 893 01:18:44,526 --> 01:18:46,192 Nona, kau sangat pandai menari. 894 01:18:47,776 --> 01:18:49,234 Ah, tidak juga. 895 01:18:49,442 --> 01:18:50,567 Tidak sebagus dirimu. 896 01:18:50,651 --> 01:18:51,776 Kau pandai. 897 01:18:52,984 --> 01:18:54,734 Sungguh! 898 01:18:55,234 --> 01:18:56,984 Jadi, bisa aku memancing siluman babi itu sekarang? 899 01:18:57,151 --> 01:18:59,734 Bagus! Sangat Bagus! 900 01:19:02,026 --> 01:19:03,266 Orang ini sepertinya pernah kulihat. 901 01:19:41,442 --> 01:19:47,192 Kekasihku telah pergi. Dia tak kan pernah kembali. 902 01:19:49,776 --> 01:19:55,567 Aku berduka dalam sunyi atas cintaku yang hilang... 903 01:19:57,109 --> 01:20:04,359 Walaupun bunga-bunga layu, mereka akan mekar kembali.. 904 01:20:05,526 --> 01:20:13,067 Cintaku yang telah lama hilang, berada di balik awan.. 905 01:20:14,734 --> 01:20:21,734 Cinta tak berbalas membuat hatiku dipenuhi kesedihan.. 906 01:20:22,484 --> 01:20:30,442 Dalam hidup, kita tak bisa mengubah takdir kita. 907 01:20:31,276 --> 01:20:38,901 Sekali terpisah, kita tak bisa mencintai lagi.. 908 01:20:39,276 --> 01:20:46,401 Mungkinkah ini yang ditakdirkan langit bagiku? 909 01:21:29,109 --> 01:21:30,776 Zhu Gang Li! 910 01:21:35,109 --> 01:21:36,984 Zhu Gang Li! 911 01:21:37,151 --> 01:21:39,109 Lama tak berjumpa. 912 01:21:53,359 --> 01:21:54,151 Ayo! 913 01:21:57,817 --> 01:21:59,526 Tuan Sun, terima kasih banyak. 914 01:21:59,817 --> 01:22:01,418 Kau sudah berjasa pada masyarakat! 915 01:22:01,859 --> 01:22:02,776 Sama sekali tidak. 916 01:22:16,942 --> 01:22:18,567 Setelah 49 hari, 917 01:22:18,609 --> 01:22:20,401 siluman babi akan menjadi abu. 918 01:22:20,901 --> 01:22:22,942 Aku tahu kau percaya pada menjinakkan siluman. 919 01:22:23,151 --> 01:22:26,442 Jadi aku menyerahkan keduanya padamu. 920 01:22:27,151 --> 01:22:28,111 Terima kasih atas bantuanmu! 921 01:22:29,859 --> 01:22:31,899 Kau lelah? Pulang dan beristirahatlah. 922 01:22:32,442 --> 01:22:34,442 Sudah kubilang, jika seorang gadis menutup matanya.. 923 01:22:34,526 --> 01:22:36,109 dia mau kau menciumnya. 924 01:22:43,109 --> 01:22:46,442 Nona Duan. Kurasa aku bisa menolongmu. 925 01:22:46,817 --> 01:22:48,026 Tuan Sun.. 926 01:22:54,317 --> 01:22:57,234 Maaf. Aku tahu aku memperlakukanmu dengan buruk sebelumnya. 927 01:22:57,609 --> 01:22:58,942 Tapi aku sudah berubah. 928 01:22:59,276 --> 01:23:02,901 Aku memutuskan menjadi istri sekaligus ibu yang lembut dan setia. 929 01:23:03,484 --> 01:23:04,859 Apakah kau menerimaku sekarang? 930 01:23:15,776 --> 01:23:16,567 Apa yang kau lakukan? 931 01:23:17,109 --> 01:23:19,359 Aku memutuskan untuk menikah denganmu. 932 01:23:19,859 --> 01:23:22,026 Cincin ini melambangkan cintaku padamu. 933 01:23:25,734 --> 01:23:28,192 Jangan pandangi aku! Kemana lagi aku pergi? 934 01:23:29,359 --> 01:23:31,526 Abaikan dia. Apa kau mau? 935 01:23:35,901 --> 01:23:37,692 Cincing Terbang ini menyatu dengan dagingmu. 936 01:23:37,817 --> 01:23:39,401 Kau tak akan pernah bisa melepasnya. 937 01:23:43,151 --> 01:23:43,952 Apa yang kau lakukan? 938 01:23:44,484 --> 01:23:45,317 Aku tidak mencintaimu. 939 01:23:45,817 --> 01:23:47,526 Aku tak mau menikah denganmu. 940 01:23:48,151 --> 01:23:50,609 Jika aku tak bisa melepasnya, aku akan membuang jariku! 941 01:24:02,817 --> 01:24:04,026 Aku paham sekarang 942 01:24:04,942 --> 01:24:06,526 Aku tak akan mengganggumu lagi. 943 01:24:14,901 --> 01:24:17,317 Aku menghabiskan 3 hari memperbaiki bukumu. 944 01:24:17,692 --> 01:24:20,859 Tapi aku tak bisa membaca, jadi aku telah mengacaukannya. 945 01:24:22,609 --> 01:24:23,317 Tak perlu. 946 01:24:31,526 --> 01:24:32,526 Dia telah pergi. 947 01:24:34,734 --> 01:24:35,734 Sayang sekali. 948 01:24:36,692 --> 01:24:39,067 Nona Duan punya tubuh yang menawan. 949 01:24:39,901 --> 01:24:40,984 Bagaimana kau tahu? 950 01:24:42,109 --> 01:24:43,734 Aku melihatnya dengan mataku. 951 01:24:44,734 --> 01:24:45,984 Mengapa aku tak melihatnya? 952 01:24:46,276 --> 01:24:47,901 Pasti karena kau buta. 953 01:24:50,109 --> 01:24:52,151 Tuan Sun, terima kasih sekali lagi telah membantuku. 954 01:24:52,526 --> 01:24:53,442 Sampai jumpa. 955 01:24:53,609 --> 01:24:55,526 Tunggu, mengapa kau begitu terburu-buru? 956 01:24:56,984 --> 01:24:57,984 Kau tidak apa-apa? 957 01:24:58,151 --> 01:24:59,359 Tentu, aku baik-baik saja. Benarkah? 958 01:24:59,776 --> 01:25:00,942 Sampai jumpa. 959 01:25:38,026 --> 01:25:39,234 Tuan Chen.. 960 01:25:40,484 --> 01:25:42,609 Apakah malam ini bulan purnama? 961 01:25:42,859 --> 01:25:44,151 Benar! 962 01:25:44,984 --> 01:25:46,359 Luar biasa. 963 01:25:47,234 --> 01:25:49,609 Mulut gua tertutup oleh teratai itu. 964 01:25:49,817 --> 01:25:52,442 Aku sudah tak ingat kapan terakhir kali aku melihat bulan. 965 01:26:21,817 --> 01:26:24,776 Akhirnya, aku berhasil menipumu. 966 01:27:04,984 --> 01:27:05,651 Oh, Kau? 967 01:27:05,734 --> 01:27:08,942 Apa kau pikir bisa membeliku dengan sebuah pisang?! 968 01:27:09,776 --> 01:27:12,651 Sebenarnya, teratai itulah segel yang sesungguhnya, dan ini wujud asliku! 969 01:27:12,817 --> 01:27:14,138 Kau membebaskanku! 970 01:27:14,276 --> 01:27:16,442 Akhirnya aku bebas dari kendali Buddha! 971 01:27:16,817 --> 01:27:18,359 Kau hanya keluar dari gua itu. 972 01:27:18,567 --> 01:27:19,368 Buddha masih di sini. 973 01:27:20,609 --> 01:27:21,442 Masih di sini? 974 01:27:27,526 --> 01:27:31,484 Pergilah ke neraka! 975 01:27:45,442 --> 01:27:47,192 Terpujilah Buddha. 976 01:27:47,776 --> 01:27:48,776 Terpujilah Buddha.. 977 01:27:53,401 --> 01:27:58,526 Turunkan tanganmu! 978 01:28:07,026 --> 01:28:10,942 Turunkan tanganmu! 979 01:28:24,609 --> 01:28:26,984 Sekarang izinkan aku mengirimmu kepada Buddha. 980 01:28:31,234 --> 01:28:32,067 Siapa kau? 981 01:28:42,317 --> 01:28:45,109 Raja siluman yang legendaris, Sun Wukong? 982 01:28:47,317 --> 01:28:48,692 Mengapa kau begitu pendek? 983 01:28:48,817 --> 01:28:50,359 Dia mungkin pendek, 984 01:28:50,401 --> 01:28:52,651 tapi dia menjadi semakin ganas. 985 01:28:52,901 --> 01:28:54,776 Ini kesempatan yang sangat langka! 986 01:28:54,984 --> 01:28:57,401 Ini lebih baik daripada makan malam. 987 01:28:58,234 --> 01:29:00,484 Apakah ini kostum opera? 988 01:29:00,567 --> 01:29:01,526 Imut sekali. 989 01:29:01,942 --> 01:29:04,651 Mengapa kau selalu mengernyit? Apa kau tak senang? 990 01:29:04,859 --> 01:29:06,901 Jika kau tak senang, aku akan bermain denganmu! 991 01:29:07,734 --> 01:29:10,526 Bukankah kita sudah sepakat, dia itu milikku. 992 01:29:11,526 --> 01:29:14,442 Peraturannya sama. Yang menang dapat giliran pertama. 993 01:29:14,734 --> 01:29:15,567 Baik. 994 01:29:16,276 --> 01:29:19,942 Batu, kertas, gunting! 995 01:29:22,109 --> 01:29:23,026 Kau kesal? 996 01:29:23,651 --> 01:29:25,317 Berhenti menabur bunga. 997 01:29:26,984 --> 01:29:28,109 Ayo! 998 01:29:28,859 --> 01:29:30,609 Aku sedang buru-buru. Biar aku duluan! 999 01:29:54,734 --> 01:29:56,692 Pura-pura jadi binatang di depanku? 1000 01:29:58,151 --> 01:29:59,942 Kau hanyalah kera gila! 1001 01:30:00,026 --> 01:30:02,317 Kau pantas untuk diinjak! 1002 01:30:23,901 --> 01:30:27,567 Hari ini kau akan mati oleh Kaki Besar-ku! 1003 01:31:17,859 --> 01:31:20,026 Lihat, Si Kaki Besar menginjak paku! 1004 01:31:28,942 --> 01:31:30,359 Kakiku, kakiku berlubang! 1005 01:31:30,776 --> 01:31:33,526 Kakiku berlubang! Ya, Aku Tahu. 1006 01:31:34,276 --> 01:31:38,026 Aku tahu, aku melihatnya. 1007 01:31:38,651 --> 01:31:39,776 Diam sebentar! 1008 01:31:44,276 --> 01:31:47,692 Oh. Kakiku! Kakiku! 1009 01:31:48,234 --> 01:31:49,317 Bisakah kalian tolong aku? 1010 01:31:49,484 --> 01:31:50,817 Tolong apa? 1011 01:31:51,109 --> 01:31:52,567 Pindahkan kaki itu! 1012 01:31:53,276 --> 01:31:55,901 Seharusnya kau bilang sebelumnya. 1013 01:31:57,651 --> 01:31:58,942 Mengapa tak bilang sebelumnya? 1014 01:32:01,151 --> 01:32:03,609 Seharusnya kau bilang sebelumnya. 1015 01:32:05,567 --> 01:32:07,151 Mengapa tak bilang sebelumnya? 1016 01:32:10,442 --> 01:32:12,609 Mengapa tak bilang sebelumnya? 1017 01:32:13,067 --> 01:32:14,901 Tolong aku pindahkan kaki itu! 1018 01:32:15,067 --> 01:32:16,109 Mengapa tak bilang sebelumnya? 1019 01:32:16,192 --> 01:32:17,234 Pindahkan dia! 1020 01:34:38,109 --> 01:34:40,026 Bagus! Lumayan. Aku bersenang-senang hari ini. 1021 01:34:40,901 --> 01:34:43,734 Benar. Itu semua cuma main-main. 1022 01:34:44,151 --> 01:34:45,067 Permisi. 1023 01:35:04,526 --> 01:35:06,317 Giliranmu. 1024 01:35:15,942 --> 01:35:17,359 Siapa yang menyentuhnya akan kubunuh! 1025 01:35:17,484 --> 01:35:20,151 Tidak! Larilah! 1026 01:35:23,609 --> 01:35:25,817 Beraninya kau lakukan ini padanya! 1027 01:35:26,484 --> 01:35:27,609 Kau kira aku akan diam saja? 1028 01:35:51,776 --> 01:35:54,817 Larilah! Dia bukan tandinganmu! Kumohon! 1029 01:35:54,859 --> 01:35:55,776 Tidak akan! 1030 01:36:03,401 --> 01:36:05,026 Dasar kera busuk! 1031 01:36:05,817 --> 01:36:07,359 Apa yang kau lakukan padanya? 1032 01:36:08,151 --> 01:36:10,234 Jangan pikir aku akan tinggal diam! 1033 01:36:39,401 --> 01:36:42,442 Kau ketahuan lagi... 1034 01:36:44,026 --> 01:36:48,026 Dan kau masih tak mengaku kau mencintaiku? 1035 01:36:53,026 --> 01:36:54,234 Aku mencintaimu. 1036 01:36:56,109 --> 01:36:58,067 Aku mencintaimu.. 1037 01:37:00,192 --> 01:37:01,609 sejak pertama kali melihatmu... 1038 01:37:03,151 --> 01:37:05,609 Seberapa besar cintamu? 1039 01:37:07,567 --> 01:37:09,026 Sangat besar. 1040 01:37:09,734 --> 01:37:11,567 Tiada hari... 1041 01:37:14,609 --> 01:37:16,276 tanpa aku memikirkanmu.. 1042 01:37:16,901 --> 01:37:20,776 Sampai kapan kau mencintaiku? 1043 01:37:22,817 --> 01:37:24,526 Seribu tahun... 1044 01:37:30,817 --> 01:37:32,109 Sepuluh ribu tahun... 1045 01:37:33,192 --> 01:37:34,901 Sepuluh ribu tahun... 1046 01:37:35,942 --> 01:37:38,026 terlalu lama.. 1047 01:37:39,234 --> 01:37:40,692 Cintailah aku.. 1048 01:37:41,359 --> 01:37:42,609 sekarang... 1049 01:38:11,817 --> 01:38:13,817 Bukankah sudah kubilang, saat seorang gadis menutup matanya.. 1050 01:38:13,859 --> 01:38:15,651 dia ingin kau menciumnya? 1051 01:39:07,567 --> 01:39:09,734 Aku baru saja menghancurkan wanita yang kau cintai jadi abu. 1052 01:39:09,776 --> 01:39:11,109 Tidak ada yang tersisa. 1053 01:39:12,067 --> 01:39:14,359 Bagaimana Buddha akan menolongmu sekarang? 1054 01:39:32,317 --> 01:39:34,484 Kau pasti kesakitan dan berharap mati saja. 1055 01:39:34,776 --> 01:39:37,151 Apa yang bisa Buddha lakukan untukmu sekarang? 1056 01:39:49,901 --> 01:39:55,734 Sutra Buddha 1057 01:39:58,317 --> 01:40:00,192 Buddha! 1058 01:40:34,859 --> 01:40:35,984 Buddha! 1059 01:40:36,484 --> 01:40:38,109 Kau telah mengurungku selama 500 tahun! 1060 01:40:38,984 --> 01:40:41,442 Tapi sekarang aku bebas! 1061 01:40:41,901 --> 01:40:43,901 Dan sekarang aku akan menghancurkanmu! 1062 01:44:01,984 --> 01:44:04,359 Bagaimana rasanya cinta agung dan cinta yang lebih rendah? 1063 01:44:04,442 --> 01:44:08,055 Cinta antara pria dan wanita.. 1064 01:44:08,151 --> 01:44:10,359 .. adalah bagian dari cinta agung. 1065 01:44:11,401 --> 01:44:14,942 Cinta bukanlah masalah agung, ataupun rendah. 1066 01:44:16,484 --> 01:44:20,067 Setelah merasakan kepedihan, aku bisa memahami penderitaan hidup. 1067 01:44:20,567 --> 01:44:23,276 Dengan mengetahui nafsu, seseorang bisa menaklukkannya. 1068 01:44:24,276 --> 01:44:27,109 Mengetahui apa yang diinginkan, seseorang bisa merelakannya. 1069 01:44:27,651 --> 01:44:30,317 Sekarang kau sudah memahami "sesuatu hal kecil" itu. 1070 01:44:30,901 --> 01:44:32,109 Kau tahu misimu? 1071 01:44:32,526 --> 01:44:33,859 Ada penderitaan di dunia ini. 1072 01:44:34,484 --> 01:44:37,901 Bukan kemampuanku untuk membebaskan dunia dari penderitaan. 1073 01:44:37,984 --> 01:44:40,145 Tapi hanya dengan 22 Kitab Suci dari India. 1074 01:44:40,192 --> 01:44:42,067 Lakukanlah perjalanan ke Barat. 1075 01:44:42,151 --> 01:44:46,067 Perjalananmu akan penuh rintangan dan gangguan siluman. 1076 01:44:46,526 --> 01:44:48,484 Tiga siluman ini punya kemampuan.. 1077 01:44:48,567 --> 01:44:52,109 .. untuk melindungimu selama perjalanan. 1078 01:44:53,276 --> 01:44:55,401 Aku memberikanmu jubah suci dan tasbih ini. 1079 01:44:56,026 --> 01:44:59,067 Mulai hari ini kau adalah murid Buddha. 1080 01:44:59,234 --> 01:45:00,526 Nama sucimu adalah Tripitaka. 1081 01:45:00,609 --> 01:45:01,442 Berangkatlah. 1082 01:45:05,609 --> 01:45:07,442 Sub by: Wat De Faq