1 00:00:43,752 --> 00:00:45,118 .صباح الخير 2 00:00:50,592 --> 00:00:54,293 كيف حالك اليوم ياسيد (بروكتر)؟ - .ذلك يعتمد على أمر - 3 00:00:54,395 --> 00:01:01,601 أجلبت لي رأس آخر؟ - .كلا، لكنّي أعتقد أنّي سأغادر ومعي واحد - 4 00:01:11,647 --> 00:01:15,448 .لقد قتلت رجالي - .لقد سرقت مخدراتي - 5 00:01:16,718 --> 00:01:21,254 لعلمك، مامن شيء أكثر إزعاجًا .من عجوز يخال نفسه يدير الأمور 6 00:01:21,356 --> 00:01:23,189 .بانكر)، أيها الوقح) 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,992 أعتقد أنّك تعرف صديقنا .(المشترك السيناتور (ميتشم 8 00:01:26,094 --> 00:01:29,162 .أبعد السكين قبلما أقتلع عينيك بها 9 00:01:30,081 --> 00:01:34,934 سيد (ميتشم)، مالّذي جاء بك لهنا ياسيدي؟ - مالّذي جاء بي لهنا؟ - 10 00:01:35,037 --> 00:01:38,738 مالّذي جاء بي هنا ألا .وهو قتلك ملازمي اللعين 11 00:01:38,840 --> 00:01:43,576 .لقد كان يخوننا ياسيدي - .لقد كان يتصرّف طبقًا للأوامر - 12 00:01:46,214 --> 00:01:51,517 .أنت و(بروكتر)؟ إنّي لا أفهم ياسيدي - .هذا لأنّك غبي لعين - 13 00:01:51,619 --> 00:01:55,755 .هذا التمرّد البسيط ينتهي الآن أسمعتوني؟ 14 00:01:55,857 --> 00:01:58,608 أسمعتوني!؟ - !أجل ياسيدي - 15 00:01:58,808 --> 00:02:07,767 .لقد غُرّرَ بكم مِن قبل هذا المعتوه ...حالما قتل واحدًا منّا 16 00:02:08,904 --> 00:02:11,104 .تحتم عليّكم تمزيقه إربًا 17 00:02:11,206 --> 00:02:17,811 لكن ربما آن أوان تذكيركم أنّ الأخويّة .ليست في (بانشي، بانسلفينيا) فقط 18 00:02:17,913 --> 00:02:25,051 إنّكم جزء من حركة وطنيّة، حركة لاتشارككم .معتقداتكم وحسب، بل مستعدة لفعل شيء حيالها 19 00:02:27,189 --> 00:02:31,758 أعرّفكم على (مونتي)، سيدير .الأمور من الآن وصاعدًا 20 00:02:31,860 --> 00:02:35,228 .سيحرص على سير الأمور بسلاسة من الآن وصاعدًا - ...لايمكنك القدوم إلى هنا و - 21 00:02:38,700 --> 00:02:44,137 .أذكى فعلٍ تفعله الآن ألا وهو الصمت أسمعتني؟ 22 00:02:48,343 --> 00:02:51,510 أولويتكم الأولى والوحيدة .(هي تسليمة السيد (بروكتر 23 00:02:51,613 --> 00:02:57,416 (حالما يتم ذلك، سيقيّم (مونتي .القسم، وسيختار قائدًا جديّدًا 24 00:02:57,518 --> 00:03:04,557 .أمن أسئلة؟ حسنًا، اذهبوا .غادروا 25 00:03:31,319 --> 00:03:33,419 أسيشكّل مشكلة؟ 26 00:03:35,223 --> 00:03:37,824 .لك الإذن بقتله إن شكّل مشكلة 27 00:04:51,600 --> 00:04:55,209 | بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 08" | " (بعـنــوان : (قدّاس " 28 00:04:55,233 --> 00:05:00,693 Translated By: Hossam Aidrecha - Enzo0o Synced By: Aesso 29 00:05:18,360 --> 00:05:19,959 .لمْ أعتقد أنّك ستأتي 30 00:05:21,763 --> 00:05:23,863 .أردت أن أحرص على توديعك 31 00:05:23,965 --> 00:05:28,368 يبدو أنّ هذا مانفعله دومًا، صحيح؟ - أجل، إنّها عادة سيئة نوعًا ما، صحيح؟ - 32 00:05:32,440 --> 00:05:36,109 .الكلية إذًا - .أجل - 33 00:05:37,412 --> 00:05:39,712 .سأجربها لحوالي ثلاثة أشهر 34 00:05:41,349 --> 00:05:50,290 مع كل شيء حدث، لا أعلم وحسب كيف .يمكن لي أن أتأقلم في مكان طبيعي كالكليّة 35 00:05:50,392 --> 00:05:55,995 .ستبلين بلاءً حسنًا - .لستُ أدري - 36 00:05:56,097 --> 00:06:00,133 أعتقد ربّما أنّ التصرّف بشكل .طبيعي لمْ يعد ضمن مجموعة أدواري 37 00:06:02,503 --> 00:06:05,171 اسمعي، أتعلمين مالرائع في كون المرء في عمرك؟ 38 00:06:07,342 --> 00:06:15,614 .لديّك كل الوقت في الدنيا لإيجاد حل .هذا صحيح، وستجدين حلًّا 39 00:06:17,885 --> 00:06:20,019 .إنّك قويّة يا(ديفا) 40 00:06:21,856 --> 00:06:25,658 .إنّك مقاتلة، كأمّك 41 00:06:28,196 --> 00:06:30,330 .وأبيك 42 00:06:34,836 --> 00:06:36,602 .ستبلين بلاءً حسنًا 43 00:06:41,309 --> 00:06:43,676 .والآن سأعلم دومًا أين أجدك 44 00:06:45,513 --> 00:06:48,714 وهل ستجدني؟ 45 00:06:50,651 --> 00:06:52,452 .أعدك 46 00:06:55,390 --> 00:06:59,459 جيّد، لعلك أب سيء لكنّك .الأب الوحيد الّذي تبقى لي 47 00:07:05,333 --> 00:07:14,107 .صدق (ديكلان) أن الشيطان تحدث إليه إذًا - .لقد تحدّث إليه الشيطان - 48 00:07:14,175 --> 00:07:21,247 .حسنًا، إذًا أنت صدقتي الأمر أيضًا - .الشيء الحقيقي لايتطلّب تصديق المرء - 49 00:07:21,349 --> 00:07:24,317 حسنًا، أعتقد أنّي لا أقدر .على معارضتك في هذا الموضوع 50 00:07:26,087 --> 00:07:29,055 .عليّك فهم أنّه لمْ يختر هذا 51 00:07:31,592 --> 00:07:33,526 .لقد أُختير 52 00:07:35,897 --> 00:07:38,197 كيف ينتقي ضحاياه إذًا؟ 53 00:07:39,867 --> 00:07:43,903 .لقد اختار فتيات بدون له طاهرة جدًا 54 00:07:45,606 --> 00:07:48,007 .لقد سماهم بالمباركات 55 00:07:49,911 --> 00:07:56,282 .فتيات مباركات - .حسنًا، لقد قدّمني ولا أعتقد أنّه ظن أنّي مباركة - 56 00:07:58,920 --> 00:08:00,553 .لقد كنت مفاجأة 57 00:08:02,957 --> 00:08:07,393 لكنّي لمْ أكن المفاجأة الوحيدة، صحيح؟ - ماذا تعنين؟ - 58 00:08:07,495 --> 00:08:12,765 .كان (ديكلان) يقتل عند دورة القمر .ليس كل شهر بل دومًا عند قمر أوّل الشهر 59 00:08:12,867 --> 00:08:15,435 .لمّا يكون الليل أحلك - .صحيح - 60 00:08:18,806 --> 00:08:23,409 .عدا... ها 61 00:08:25,680 --> 00:08:32,485 .لقد قتلت في اليوم الـ21 .لا قمر أوّل الشهر ولا بدر 62 00:08:34,155 --> 00:08:36,789 .ليلة عايدية وحسب 63 00:08:43,033 --> 00:08:44,830 .كان لنا أسبابنا 64 00:08:47,535 --> 00:08:51,537 كنت مشتركة في الأمر؟ - .بالطبع كنت كذلك - 65 00:08:51,639 --> 00:08:57,143 .كنّا مشتركين في الأمر سويًّا - أخبريني إذًا لمْ اخترتموها؟ - 66 00:08:57,245 --> 00:08:59,579 .(ريبيكا بومان) 67 00:08:59,680 --> 00:09:07,253 مالّذي بها جعلك و(ديكلان) تقرران الخروج عن دورة القمر؟ 68 00:09:07,355 --> 00:09:09,322 أكانت مفاجأة أيضًا؟ 69 00:09:18,266 --> 00:09:20,299 .لمْ أعد أريد التحدث 70 00:09:25,440 --> 00:09:28,241 أأجريت الحساب النهائي؟ - .أجل - 71 00:09:28,343 --> 00:09:30,576 .كلها موجودة بالكامل - .جيّد - 72 00:09:30,678 --> 00:09:34,614 .أحضر الشاحنة للمكان المعيّن وانتظر اتصالي - .سنكون جاهزين - 73 00:09:36,751 --> 00:09:38,451 .أغلقه 74 00:09:41,956 --> 00:09:43,623 .كل شيء جاهز 75 00:09:57,672 --> 00:10:04,743 .هذا عدد موتى كبير من حليقي الرؤوس - .يبدو وكأنّ قنبلة انفجرت هنا - 76 00:10:04,845 --> 00:10:10,249 أمِن فكرة عن مكان أخيك؟ - .كلا، مانزال نبحث - 77 00:10:12,420 --> 00:10:15,288 أتشعر أنّ ثمّة مايجري ونحن نجهله؟ 78 00:10:19,060 --> 00:10:21,827 .المعذرة - .أجل - 79 00:10:21,929 --> 00:10:25,598 .بانكر) يتحدّث) - .صفقة القرن لـ(بروكتر) تحدث الآن - 80 00:10:25,700 --> 00:10:30,169 .هذا وقت سيء جدًا - أعتذر. أعلي محاولة ممطلة - 81 00:10:30,271 --> 00:10:34,440 الكولمبي الّذي سافر عبر طائرة خاصة؟ - المافيا؟ - 82 00:10:34,542 --> 00:10:39,011 .كان ذلك ليكون إعتقادي لو اهتممت - يا إلهي، أينكِ؟ - 83 00:10:39,113 --> 00:10:42,915 .إنّي في المطار المحليّ القديم - .حسنًا، سأقابلك هناك - 84 00:10:43,017 --> 00:10:44,783 هلّا أعطيتني الهاتف قليلًا؟ 85 00:10:48,089 --> 00:10:49,922 .أفترض أنّك السيدة (هوبويل) 86 00:10:52,460 --> 00:10:54,026 بروك)؟) 87 00:11:00,535 --> 00:11:03,802 .أهلًا - .أهلًا - 88 00:11:07,308 --> 00:11:09,408 كيف يسير الإستجواب؟ 89 00:11:10,978 --> 00:11:12,911 .يسير على قدمٍ وساق 90 00:11:14,649 --> 00:11:21,554 أأنت بخير؟ - أجل، أتجاوز الأمر وحسب كما تعلم؟ - 91 00:11:23,124 --> 00:11:29,828 .بالمناسبة، لقد شكلت دعمًا جيّد جدًا - .أعتقد أنّي لطالما ظننت أنّكِ دعمي - 92 00:11:29,930 --> 00:11:32,331 .أجل، كلا 93 00:11:38,072 --> 00:11:39,905 .حسنًا، أتيت لتوديعك وحسب 94 00:11:41,976 --> 00:11:46,679 .مهلًا، (ديكلان بودي) لمْ يقتل (ريبيكا) 95 00:11:48,583 --> 00:11:52,418 ماذا؟ - .كان (بودي) يقتل في دورة القمر - 96 00:11:52,520 --> 00:11:56,489 الآن، مقتل (ريبيكا) برز لأنّه .لمْ يكن في وقت قمر أوّل الشهر 97 00:11:56,591 --> 00:12:01,294 ...لقد ضغطت علي (ليليث) بشأن الأمر لقد أصدرت حفنة من الضوضاء لكنّ خلف كلّ ذلك 98 00:12:01,396 --> 00:12:03,962 .لا أعتقد أنّها علمت أيّ شيء عن الأمر 99 00:12:05,166 --> 00:12:10,068 .حسنًا، ربّما لمْ يخبرها (بودي) - .كلا، ليس من المنطقي أن يخرق (بودي) روتينه - 100 00:12:10,171 --> 00:12:14,573 أتقصدين أنّ هنالك شخصًا طليقًا يقتل الفتيات ثم يقطع قلوبهم؟ 101 00:12:14,676 --> 00:12:18,778 إنّي أقول لك أن شخصًا قتل (ريبيكا) .وجعل كما لو أن الفاعل كان (بودي) 102 00:12:18,879 --> 00:12:21,680 كان يجب أن يعرف تفاصيل حيال جرائم القتل الأخرى، صحيح؟ 103 00:12:22,645 --> 00:12:24,750 .إنّها لمْ تصدر 104 00:12:24,852 --> 00:12:28,721 صحيح، إذًا إنّنا نبحث عن شخص كان لديه تخويل للحصول على ملفات قسم مأمورية (بانشي) 105 00:12:28,823 --> 00:12:33,025 وقادر على فعل جريمة قتل .سادية وشعائرية كتلك 106 00:12:33,127 --> 00:12:35,494 .تبًا - أيمكنك التفكير بأيّ أحد؟ - 107 00:12:54,649 --> 00:12:59,151 .اسمع، ربّما عليّك أن تدعني أتولى الحديث - .بالتأكيد - 108 00:13:04,425 --> 00:13:08,193 .إنّهم ليسوا في المنزل .لنلقِ نظرة حول المكان 109 00:13:29,650 --> 00:13:32,518 .سيد (بروكتر) - .سيد (لويرا) - 110 00:13:32,620 --> 00:13:34,052 .يسعدني مقابلتك مرة أخرى 111 00:13:34,154 --> 00:13:39,358 لابد أنّ أعترف أنّي متفاجئ .قليل من أنّك قدرت على فعل هذا 112 00:13:39,460 --> 00:13:41,360 .إنّي لا أعد بما لا أستطيع إيفاءه 113 00:13:49,404 --> 00:13:50,903 .أحضروها 114 00:14:12,059 --> 00:14:13,592 .أرني 115 00:14:20,401 --> 00:14:21,901 .أهلًا 116 00:14:24,204 --> 00:14:27,239 ..طالما مازال بإمكاننا قضاء حاجتنا 117 00:14:30,945 --> 00:14:35,915 أعتقد أنّك السيد (لويرا)؟ - مَن أنت بحقّ السماء؟ - 118 00:14:37,351 --> 00:14:41,954 .إنّي نكرة - .تعلمين اسمي لذا تعلمين من أكون - 119 00:14:42,056 --> 00:14:46,291 مايعني أنّك تعرفين أي خطأ سيكون محاولة السرقة مني، صحيح؟ 120 00:14:46,393 --> 00:14:52,965 .ماكنت لأحلم بالسرقة منك .كلا، أتيت هنا لأقدّم لك خدمة قيّمة 121 00:14:53,067 --> 00:14:56,802 حقًّا؟ والّتي هي؟ 122 00:14:56,904 --> 00:15:02,040 أتيت لأريك أن السيد (بروكتر) كان مخطأً لمّا أخبرك أن (بانشي) بلدة آمنة 123 00:15:02,142 --> 00:15:08,481 .لك لإقامة صناعتك .كان مخطأً جدًا 124 00:15:08,583 --> 00:15:13,352 إن أحكم إقفالها، فكيف سرقت هذه الشاحنة المليئة بالمخدرات؟ 125 00:15:13,454 --> 00:15:16,188 .سأنحرك - .توقف - 126 00:15:17,792 --> 00:15:27,967 .أفترض أنّ في بالك رسومًا مقابل هذه الخدمة - .كلا، فأحيانًا تكون الخدمة هي مكافأة الخدمة ذاتها - 127 00:15:28,068 --> 00:15:33,205 .فقط دعني وصديقي نرحل الآن وسنكون متعادلين 128 00:15:51,826 --> 00:15:56,194 .اشرعا في الرحيل - لن تدعها ترحل من هنا بهذه البساطة؟ - 129 00:15:56,296 --> 00:15:57,897 !اخرس 130 00:16:14,949 --> 00:16:16,882 .أيتها السيدة (نكرة) 131 00:16:19,654 --> 00:16:22,387 أظننت حقًّا أنّي كنت سأتركك تغادرين؟ 132 00:16:25,125 --> 00:16:28,594 .في الواقع، كلا، لمْ أعتقد 133 00:16:48,182 --> 00:16:51,650 .هذا صحيح .لقد فجر أحدهم للتو مخدراتكم 134 00:17:08,569 --> 00:17:12,104 .أحسنت التصويب - .شكرًا - 135 00:17:12,206 --> 00:17:14,439 .عليّك الكف عن القيام بهذه الأمور 136 00:17:15,843 --> 00:17:18,077 .أنت من دعا نفسه - .إنّي جاد - 137 00:17:18,178 --> 00:17:23,015 .الأمر يمسي عادة سيئة بالنسبة لك - .كانت هذه آخر مرّة - 138 00:17:23,117 --> 00:17:24,650 .لقد سمعت هذا الهراء من قبل 139 00:17:28,155 --> 00:17:30,022 .هذه سيارة رائعة جدًا 140 00:18:06,994 --> 00:18:09,394 !أيها السافل 141 00:19:08,956 --> 00:19:12,357 .بربّك، لا أحد يعرف حقًّا كيف يفعل ذلك 142 00:19:12,459 --> 00:19:18,530 إنّها مسألة قيام بدوران صحيح .ثم بعد ذلك القليل من التحريك ليس إلا 143 00:19:25,339 --> 00:19:27,272 .ورشة أدوات 144 00:19:53,600 --> 00:19:55,000 .أنظر لما تفعله 145 00:19:55,102 --> 00:20:02,274 ،إن كان ثمّة أمر تعلمته مؤخرًا .فألا وهو أنّ ثمة قبو دائمًا 146 00:20:15,543 --> 00:20:17,175 .هنا 147 00:20:25,085 --> 00:20:26,785 .ثمّة دم 148 00:20:31,459 --> 00:20:33,191 .أجل 149 00:20:44,705 --> 00:20:46,538 ما رأيك؟ 150 00:20:50,845 --> 00:20:54,312 .أعتقد ألا خير يحدث في الأقبية 151 00:21:05,693 --> 00:21:07,125 .يا إلهي 152 00:21:41,361 --> 00:21:43,729 أوجدت شيئًا آخر عندك؟ 153 00:21:45,799 --> 00:21:51,970 .كلا، كلا، لاشيء - .طيّب، حسنًا، من رأيي أن نذهب - 154 00:21:52,072 --> 00:21:56,909 يمكنني جلب قسم الأدلة الجنائية لهنا خلال .سويعات، أريد معرقة لمن يعود الدم 155 00:21:58,311 --> 00:22:02,447 بالتأكيد، أتمانعين عدم تواجدي عند حضورهم؟ 156 00:22:05,019 --> 00:22:11,757 .عليّ الإطمئنان على شخص ما - .عليّك الإطمئنان على شخص ما؟ أجل - 157 00:22:14,227 --> 00:22:17,262 اسمع، أتريد أو تحتاج لصحبة؟ 158 00:22:19,567 --> 00:22:21,366 .إلّا هذه المرة 159 00:22:33,681 --> 00:22:37,282 .ستسعى المافيا في أثرك - .أدري - 160 00:22:39,152 --> 00:22:44,990 مالعمل إذن؟ - .سيكون هنالك وقت للتفاوض - 161 00:22:45,092 --> 00:22:46,124 ...لكن قبل ذلك الحين 162 00:23:39,479 --> 00:23:42,014 .أنت - .تبدو ساقك مكسورة - 163 00:23:43,250 --> 00:23:47,218 مالّذي تفعله بحقّ السماء!؟ !ماهذا بحقّ السماء!؟ أنت 164 00:23:57,264 --> 00:24:01,332 .هذا عقد (ريبيكا) - .أجل، هذا صحيح - 165 00:24:01,434 --> 00:24:05,003 .لست أفهم - .(بودي) لمْ يقتل (ريبيكا) - 166 00:24:06,707 --> 00:24:10,529 أنت؟ أأنت من قتلها؟ - .وجدت العقد في ورشتك - 167 00:24:10,789 --> 00:24:13,645 ماذا؟ أتعتقد أنّي قتلتها؟ - .هذا صحيح - 168 00:24:13,747 --> 00:24:16,915 أفقدت عقلك؟ .لقد أحببتها، كنت لأضحي بحياتي لأجلها 169 00:24:17,166 --> 00:24:19,053 .أجل، ربّما أحببتها أكثر من اللازم 170 00:24:19,054 --> 00:24:21,586 لمّا علمت أنها حبلى، أدركت أنّك لن تقدر على التحكم بها مجددًا 171 00:24:21,689 --> 00:24:25,590 لذا أخذتها لزنزانتك الغريبة وذبحتها - عمَّ تتحدث، زنزانة؟ - 172 00:24:25,693 --> 00:24:27,192 .لقد قتلتها - عمَّ تتحدث بحق السماء؟ - 173 00:24:27,294 --> 00:24:31,697 !عرفت أنّها حبلى ثم قتلتها - !كلا! كلا، لمْ أفعل - 174 00:24:34,601 --> 00:24:36,735 .لمْ أقتلها 175 00:24:51,588 --> 00:24:53,084 .تبًّا 176 00:24:54,755 --> 00:24:56,188 ماهذا بحقّ السماء؟ 177 00:25:01,095 --> 00:25:06,131 .أيها السافل، سيقتلك جرّاء هذا 178 00:28:35,075 --> 00:28:38,209 وهل ستجدني؟ 179 00:28:40,047 --> 00:28:41,546 .أعدك 180 00:30:50,843 --> 00:30:52,677 ...كـ 181 00:30:52,779 --> 00:30:54,312 ...كل شيء فعتله 182 00:30:57,650 --> 00:31:00,185 .فعلته لأجلك... 183 00:31:01,221 --> 00:31:06,157 !حل وثاقي! حل وثاقي أيها السافل 184 00:31:06,259 --> 00:31:10,695 إنّك تفسدينه، لايمكنني .السماح بحدوث ذلك بعد الآن 185 00:31:12,466 --> 00:31:19,170 .إنّه يحبني، إنّك لاتفهم .لاتفعل هذا 186 00:31:21,608 --> 00:31:26,211 .إنّه لايراك لكنّي أراك جيّدًا 187 00:31:26,313 --> 00:31:29,013 .إنّي أراك جيّدًا - .أرجوك يا(بورتن) 188 00:31:29,116 --> 00:31:35,786 !إنّي أراك جيّدًا - .أرجوك - 189 00:31:36,923 --> 00:31:40,024 .أعتذر - .أعـ.... أعتذر - 190 00:31:43,630 --> 00:31:46,998 .أعتذر - .أعتذر - 191 00:31:47,100 --> 00:31:53,571 .أعتذر. أعتذر .أعتذر. أعتذر 192 00:31:54,641 --> 00:31:56,674 ..أعـ.... أعـ 193 00:31:57,759 --> 00:31:59,677 .لابأس 194 00:31:59,779 --> 00:32:02,413 .هوّن عليّك يا(بورتن) - .أعتذر - 195 00:32:02,516 --> 00:32:03,848 .هوّن عليّك 196 00:32:57,537 --> 00:33:01,272 أوصلك خبر؟ - .لاشيء بعد - 197 00:33:05,978 --> 00:33:08,145 .(كورت) - .أعلم - 198 00:33:13,286 --> 00:33:15,820 !(كورت) - .رباه، (كالفن) - 199 00:33:19,492 --> 00:33:21,226 .أدلفي للداخل يا(ماغي) 200 00:33:28,368 --> 00:33:30,735 أنت و(ماغي) إذًا؟ 201 00:33:34,006 --> 00:33:37,675 .أظن أنّه حرى بي توقع ذلك .لطالما كنت محبة للطيور الجريحة 202 00:33:37,777 --> 00:33:42,813 .ارحل وحسب يا(كالفن) - .كلا، لنْ أرحل يا(كورت) - 203 00:33:42,915 --> 00:33:48,152 لا أقدر. يمكن للرجل تحمل الكثير وتقبل الكثير من الهراء 204 00:33:48,255 --> 00:33:52,357 قبلما يحين أوان رفضها، صحيح؟ - إنّي آسف، لم أتوقع حدوث هذا - 205 00:33:52,459 --> 00:33:54,492 أنت آسف؟ أأسف على أنّك انضممت للأخويّة يومًا؟ 206 00:33:54,594 --> 00:33:57,828 أأسف على أنّك أدخلتني فيها؟ أأسف على أنّك طارحت زوجتي!؟ 207 00:34:02,502 --> 00:34:04,702 ما أنت إلا حثالة آسف، صحيح؟ 208 00:34:06,005 --> 00:34:07,672 .سأطلق عليّك النار 209 00:34:11,678 --> 00:34:15,680 .تفضل يا(كورت)، أطلق عليّ 210 00:34:17,350 --> 00:34:24,121 .ثم اجعل (ماغي) حق خالص ومطلق .بإمكانك الإنتقال لمنزلي وتربية ابني 211 00:34:27,294 --> 00:34:32,330 .هيّا يا(كورت) لمَ تبني حياتك بينما يمكنك سرقة حياتي؟ 212 00:34:32,432 --> 00:34:33,665 .اخرس - .أطلق عليّ - 213 00:34:33,767 --> 00:34:35,500 .اخرس - !أطلق عليّ - 214 00:34:40,640 --> 00:34:42,373 .أرجوك ارحل وحسب 215 00:35:02,161 --> 00:35:03,894 .إفعلها، هيّا 216 00:35:32,208 --> 00:35:34,091 .أيها اللعين 217 00:35:35,695 --> 00:35:42,400 .أعطني السلاح. اللعنة .تبًا 218 00:36:58,745 --> 00:37:00,611 !(ماغي) 219 00:37:04,417 --> 00:37:11,155 .مامن مكان يمكنك الذهاب إليه، كلاكما !سأجدكِ وأجعلك تدفعين الثمن 220 00:37:11,257 --> 00:37:19,697 .حتى ولو سجنتني، ستطاردكم الأخويّة .تعرف ذلك. سينحرونك أمامها ثم يقطعونها إربًا 221 00:37:19,799 --> 00:37:27,872 .لامكان يمكنك الذهاب إليه لنْ نجدك فيه .سأقتل ابني قبلما أدعك تربيه 222 00:37:27,974 --> 00:37:30,875 .سأقتلك أيتها الساقطة 223 00:37:40,453 --> 00:37:44,689 ...طالما أنا حيّ، سأ 224 00:39:32,565 --> 00:39:36,166 .حسنًا، حرى بي أن أعرف ألا أدعك تذهب هكذا 225 00:39:39,271 --> 00:39:43,774 كيف يبلي فريق الأدلة الجنائية؟ - .وجدوا عينات جلد - 226 00:39:43,876 --> 00:39:48,646 .غالبًا ستطابق (بروكتر) - .في الواقع، تبيّن أنّه لمْ يكن الفاعل - 227 00:39:50,817 --> 00:39:54,619 .كان (بورتن) - بورتن)؟) - 228 00:39:54,721 --> 00:39:58,522 .أجل، ذا النظارات 229 00:39:59,859 --> 00:40:02,192 .خادمه أو أيًّا يكن 230 00:40:04,831 --> 00:40:08,398 أمن فعلها الخادم؟ بجد؟ 231 00:40:11,070 --> 00:40:15,539 حسنًا، عليّ على الأرجح الذهاب واعتقال هذا الخادم (بورتن)، كلا؟ 232 00:40:20,546 --> 00:40:24,381 .صحيح، حرى بي التخمين 233 00:40:29,789 --> 00:40:35,192 .إذن أظن أن عملي هنا انتهى - .أجل، وأنا أيضًا - 234 00:40:35,294 --> 00:40:37,061 .وأنا أيضًا 235 00:40:38,831 --> 00:40:41,365 .أخيّرًا انتقلت 236 00:40:43,369 --> 00:40:46,103 في الحقيقة حل الوقت المناسب .لإنتقالي عدّة مرات 237 00:41:00,019 --> 00:41:04,088 ....حسنًا، إن ذهبت للعاصمة (واشنطن) 238 00:41:05,725 --> 00:41:07,357 .ابحث عني 239 00:41:11,430 --> 00:41:13,263 .سأفعل 240 00:42:13,928 --> 00:42:16,396 تقرير إعتقال 241 00:42:36,415 --> 00:42:38,515 .صباح الخير - .حمدًا لله - 242 00:42:38,617 --> 00:42:41,718 .قهوة حقيقة .أجل 243 00:42:43,890 --> 00:42:45,555 كيف حال (ماغي)؟ - .إنّها بخير - 244 00:42:45,658 --> 00:42:48,959 .سيخرجون من منزلك بحلول الليل - .مامن داعٍ للعجلة - 245 00:42:51,864 --> 00:42:54,131 .دعني أرى ما إن استوضحت الأمر 246 00:42:55,768 --> 00:43:00,337 انقض عليّك (كالفن) وأبرحك ضربًا ثم في فترة أثناء القتال تذكرت أنّ لديك سلاح 247 00:43:00,439 --> 00:43:03,740 وأطلقت عليه من على بعد 20 قدمًا، أهذا ماحدث؟ 248 00:43:04,944 --> 00:43:07,111 .أجل - .هراء - 249 00:43:07,213 --> 00:43:11,148 سيدي... لست واثقًا ممّا ...تحاول التلميح إليه لكن 250 00:43:11,250 --> 00:43:13,250 .لست ألمح لشيء، بل أقوله مباشرة 251 00:43:13,352 --> 00:43:16,020 أبرحت (كالفن) ضربًا ثم .قتلته طبقًا لمعيار وجيهه 252 00:43:16,122 --> 00:43:21,826 .اهدأ يا(بانكر) إنّنا نتحدث لوحدنا وحسب، حسنًا؟ 253 00:43:21,928 --> 00:43:23,560 .هيّا، اجلس 254 00:43:41,547 --> 00:43:44,248 .لا أعلم ماخطب هذه البلدة يا(بانكر) 255 00:43:44,350 --> 00:43:50,087 ما الظاهرة الجغرافية الّتي تجعلنا مغناطيس لكل أحمق ومجرم شرق نهر الميسيسيبي 256 00:43:50,189 --> 00:43:56,827 لكن ما أعرفه ألا وهو للقيام بهذه الوظيفة، على المرء أحيانًا إزالة هذه الشارات وأن يمسي دمويًّا 257 00:43:56,929 --> 00:44:01,598 .حدث ذلك من قبل وسيحدث ذلك مجددًا .وعليّ أن أعرف أنّ بمقدوري الوثوق بك 258 00:44:01,700 --> 00:44:05,836 وأن بإمكانك الوثوق بي، أفهمت؟ - .أجل سيدي - 259 00:44:05,938 --> 00:44:10,241 جيّد، القليل من الثقة .هنا سيكون أمرًا لطيفًا 260 00:44:14,213 --> 00:44:16,380 كورت بانكر)، هذا اسمك الحقيقي صحيح؟) 261 00:44:18,084 --> 00:44:19,783 ...فقط 262 00:44:21,820 --> 00:44:25,956 ماذا عن (بروكتر) إذًا؟ .يمكنك تمييزه في مسرح صفقة المخدرات 263 00:44:26,058 --> 00:44:28,259 .أجل، بمقدورنا إعتقال (بروكتر) 264 00:44:28,361 --> 00:44:33,130 لكن يراودني شعور أن المافيا ستود التحدث ،معه قليلًا حول رجلهم الميّت، ولمّا يأتون 265 00:44:33,232 --> 00:44:35,866 سأعتقله حالما يكون بعيدًا .قدر الإمكان عن مركز الشرطة 266 00:44:35,968 --> 00:44:38,102 .إن فهمت ما أعنيه - .ذلك منطقي - 267 00:44:38,204 --> 00:44:41,138 .أثر الوقت والخبرة يا بني .الوقت والخبرة 268 00:44:41,240 --> 00:44:46,277 .إذًا، اذهب وكتب ذلك التقرير الهراء كيّما أوقعه - .أجل سيدي - 269 00:44:48,014 --> 00:44:51,648 .شكرًا لك ياسيدي - .شكرًا على القهوة - 270 00:45:30,542 --> 00:45:32,828 (بلدة (بانشي 271 00:46:17,536 --> 00:46:22,473 .أنظر لوجهك لايمكنك منع نفسك وحسب، صحيح؟ 272 00:46:22,574 --> 00:46:25,209 .عليّ أن أكون كما أنا 273 00:46:26,712 --> 00:46:28,712 .أدري 274 00:46:50,636 --> 00:46:54,538 .سيعود (ماكس) غدًا - .هذا رائع - 275 00:46:54,640 --> 00:46:56,240 .أجل 276 00:46:59,878 --> 00:47:04,214 .يقول لي (جوب) أنّك ذاهب لـ(نيويورك) - .أجل. حسنًا، وهو أيضًا - 277 00:47:04,316 --> 00:47:08,618 سأسلك الطريق ذا المناظر .الخلابة ثم أوافيه لاحقًا 278 00:47:13,392 --> 00:47:15,159 إلي أين ذاهب؟ 279 00:47:17,796 --> 00:47:24,268 ...لا أدري. سأ .سأذهب وأرى ماسيحدث 280 00:47:26,038 --> 00:47:29,005 أتريدين القدوم؟ 281 00:47:36,115 --> 00:47:37,448 .أجل 282 00:47:41,820 --> 00:47:43,853 .توخَ الحذر 283 00:47:48,394 --> 00:47:52,362 .أجل، سأفعل 284 00:47:56,135 --> 00:47:58,368 ...لعلمك، طوال الوقت 285 00:47:59,705 --> 00:48:05,142 .كل تلك السنين في زنزانتي، كنتِ حاضرة معي دومًا هناك - .ما أزال حاضرة معك هناك - 286 00:48:08,447 --> 00:48:10,714 .وسأكون هنا دومًا 287 00:48:14,286 --> 00:48:15,719 ...لا أحد غيرك 288 00:48:20,392 --> 00:48:23,793 .لا أحد عرفني حقّ المعرفة أبدًا 289 00:48:25,431 --> 00:48:26,796 .أعرف 290 00:48:57,596 --> 00:48:59,663 .أرجوك لاتنساني 291 00:49:04,637 --> 00:49:06,270 .أبدًا 292 00:49:08,207 --> 00:49:10,106 .أبدًا 293 00:49:41,707 --> 00:49:43,640 .إلى اللقاء يا(آنا) 294 00:49:48,714 --> 00:49:50,880 .اسمي (كاري) 295 00:50:23,849 --> 00:50:28,118 .كانت هذه سيارة يصعب إيجادها - .أجل، أعتذر - 296 00:50:28,220 --> 00:50:33,690 حرى بي أن أعرف أنّه حالما أعرتها لك، كانت .لتكون الإحتمالت بأنّي لنْ أستردها سالمة 297 00:50:33,792 --> 00:50:38,362 كيف تخطط لمغادرة المكان؟ - .مثلما أتيت - 298 00:50:43,001 --> 00:50:48,438 .سيعم المكان الهدوء - .لاتتظاهر حتّى وكأنّك ستفتقدني - 299 00:50:48,540 --> 00:50:50,840 .كنت أتحدث لـ(هوود) 300 00:50:53,078 --> 00:50:57,947 .في الواقع أعتقد أنّي سأشتاق لهذا المكان - .متأكّد مِن أنّني لنْ أشتاق له - 301 00:50:59,217 --> 00:51:03,987 .لقد كان المكان هنا بديعًا يا(شوغر) - .أعرف أنّك لاتعني ذلك - 302 00:51:04,089 --> 00:51:05,622 .هذا صحيح، إنّي لا أعني ذلك 303 00:51:05,724 --> 00:51:08,458 أأنت في عجلة من أمرك؟ - .أصبت - 304 00:51:08,560 --> 00:51:12,296 في كل مرة أحاول مغادرة هذا المكان .اللعين، يحدث شيء ما وأعلق فيه 305 00:51:12,398 --> 00:51:16,800 .سأغادر طالما المغادرة ممكنة ...لكن قبلما أغادر 306 00:51:18,771 --> 00:51:20,870 .تراءى لي أن أدفع فاتورتي 307 00:51:39,825 --> 00:51:42,091 من أين حصلت على النقود بحق السماء؟ 308 00:51:43,362 --> 00:51:45,295 .إنّك تعلم جيّدًا مِن أن تسأل 309 00:51:45,397 --> 00:51:49,633 .الموضوع أنّك أنفقت معاشك في إخراجي 310 00:51:49,735 --> 00:51:53,269 ...حسنًا، إنّك كبير جدًا على بيع المشروبات، لذا 311 00:51:57,042 --> 00:51:58,608 .شكرًا لك 312 00:52:01,179 --> 00:52:06,182 تعرف كيف تصل إلي؟ - .لا أحد يعرف كيف يصل إليّك - 313 00:52:06,284 --> 00:52:08,952 .إنّه يعرف - .أجل، إنّي أعرف - 314 00:52:11,523 --> 00:52:13,390 .الآن أغادر 315 00:52:21,066 --> 00:52:23,567 .(بانشي، بانسلفينيا) 316 00:52:25,270 --> 00:52:27,103 .سحقًا لكِ 317 00:55:02,861 --> 00:55:04,460 ماذا؟ 318 00:55:07,499 --> 00:55:15,304 .كنت أتذكر وحسب أول مرة دخلت إلى هنا .لمْ أكن لأتصور أبدًا 319 00:55:16,975 --> 00:55:21,545 لعلمك، لربّما يقول البعض أنّك لمْ تكن .سيء لهذه الدرجة في انتحال هوية المأمور 320 00:55:21,647 --> 00:55:26,883 أجل، ولربّما يقول آخرون .أنّي أسوأ ما حل لهذه البلدة 321 00:55:32,691 --> 00:55:34,257 ألديك مكان تمكث فيه؟ 322 00:55:34,359 --> 00:55:42,265 وضع تلك الشارة مثلما فعلت، لمْ أعتقد .أبدًا أنّك ستخرج من هنا على قدميك 323 00:55:42,367 --> 00:55:44,167 .ولا أنا 324 00:55:48,206 --> 00:55:50,941 .لعلمك، غالبًا ماكنت لأخرج على قدمي لولاك 325 00:55:56,582 --> 00:56:02,285 تعلم أنّك اختبأت في ذلك الجبل لأنّك .شعرت بالحاجة لتكفر عن شيء ما 326 00:56:02,387 --> 00:56:07,356 وعلى حد علمنا، كنت لتظل هناك .لو لمْ يأتِ (بروك) ويجلبك 327 00:56:10,295 --> 00:56:11,861 .إنّنا سلبيات 328 00:56:11,964 --> 00:56:18,401 خُلقنا لنعتقد أن المرء .يدفع ثمن خطاياه بأن يُسجن 329 00:56:18,503 --> 00:56:23,506 لكن لربّما طريقة دفع المرء ثمن .أخطائه ليست بالإختباء في الجبل 330 00:56:23,642 --> 00:56:30,480 .لربّما تتعلق باختيار درب آخر هنا مع بقيتنا 331 00:56:31,883 --> 00:56:33,382 .ربّما 332 00:56:45,897 --> 00:56:51,267 .أبقاك الماضي حبيّسًا بما فيه الكفاية 333 00:56:51,369 --> 00:56:57,540 اليوم تبقى هنالك سؤال واحد .فعلًا لتطرحه على نفسك 334 00:56:59,310 --> 00:57:03,346 مالّذي ستفعله الآن؟ 335 00:57:05,432 --> 00:57:09,902 مغادرة (بانشي) نهاية البلدة - عودوا مجددًا قريبًا 336 00:57:30,682 --> 00:58:29,627 Translated By: Hossam Aidrecha - Enzo0o Synced By: Aesso