1
00:03:44,433 --> 00:03:46,185
Mamma?
2
00:03:47,603 --> 00:03:52,232
Nej, mamma! Nej!
3
00:03:52,399 --> 00:03:53,942
Låt dem inte göra det.
4
00:03:54,109 --> 00:03:57,196
Snälla, mamma!
5
00:04:02,409 --> 00:04:03,994
Gör det inte, pappa.
6
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Du gjorde detta.
7
00:04:12,085 --> 00:04:13,629
Pappa.
8
00:04:13,795 --> 00:04:15,130
Du gjorde detta!
9
00:04:21,053 --> 00:04:22,679
Mamma!
10
00:04:22,846 --> 00:04:25,474
Mamma, gör inte såhär mot mig!
11
00:04:26,141 --> 00:04:27,768
Mamma.
12
00:04:28,852 --> 00:04:30,646
Snälla.
13
00:05:16,608 --> 00:05:19,403
Snälla, gå inte.
14
00:05:21,196 --> 00:05:23,699
- Ana.
- Sluta.
15
00:05:23,866 --> 00:05:25,576
Vi kan åka härifrån.
16
00:05:25,742 --> 00:05:28,203
Vi kan åka var som helst.
17
00:05:30,080 --> 00:05:32,499
Det har jag redan gjort.
18
00:05:36,128 --> 00:05:41,800
Carrie Hopewell finns inte.
Hon är ett gömställe.
19
00:05:43,260 --> 00:05:45,220
Du måste glömma mig.
20
00:05:45,387 --> 00:05:49,766
Ingenting i världen
är viktigt ifall vi inte är ihop.
21
00:05:49,933 --> 00:05:54,146
Ingenting. Det vet du,
precis som jag.
22
00:05:54,313 --> 00:05:56,899
Du finns fortfarande. Det vet jag.
23
00:05:57,482 --> 00:06:01,528
Vet du vad som höll mig
vid liv i fängelset?
24
00:06:01,695 --> 00:06:04,740
Du, inte Carrie Hopewell.
25
00:06:04,907 --> 00:06:07,201
- Din Ana är död.
- Nej.
26
00:06:07,367 --> 00:06:09,077
Det vi hade är dött.
27
00:06:09,244 --> 00:06:10,829
- Det är inte på riktigt.
- Nej.
28
00:06:10,996 --> 00:06:12,831
- Detta är på riktigt.
- Du har fel!
29
00:06:12,998 --> 00:06:17,461
Saker och ting förändras.
Jag förändrades.
30
00:06:17,628 --> 00:06:20,964
Jag vet att du älskade mig.
Jag älskade dig, men inte längre.
31
00:06:21,131 --> 00:06:23,091
- Jag är inte Ana längre.
- Jo!
32
00:06:23,258 --> 00:06:28,222
- Du var det igår kväll, det vet jag!
- Igår kväll?
33
00:06:31,600 --> 00:06:35,103
Du och jag fick aldrig ta farväl.
34
00:06:35,270 --> 00:06:37,648
Det vi gjorde igår,
var att ta farväl.
35
00:06:37,814 --> 00:06:42,152
- Nu måste du gå vidare.
- Bara sådär?
36
00:06:42,319 --> 00:06:45,614
- Jag satt inne för din skull.
- Jag vet att det är orättvist.
37
00:06:45,781 --> 00:06:48,075
Förlåt, men jag har
en familj att skydda.
38
00:06:48,242 --> 00:06:50,911
Det är min familj!
39
00:07:00,170 --> 00:07:02,714
Jag visste att hon var
min när jag såg henne.
40
00:07:07,177 --> 00:07:08,971
Säg det.
41
00:07:11,431 --> 00:07:13,183
Hon är din.
42
00:07:15,352 --> 00:07:19,523
Hon är din. Förlåt.
43
00:07:24,403 --> 00:07:26,405
Vad sa du till Gordon?
44
00:07:28,115 --> 00:07:30,868
Han måste ha
vetat att hon inte var hans.
45
00:07:33,954 --> 00:07:36,039
Jag sa att du var död.
46
00:07:37,666 --> 00:07:39,793
- Perfekt.
- Hallå.
47
00:07:41,044 --> 00:07:44,506
Jag var pank, gravid och helt ensam.
48
00:07:44,673 --> 00:07:49,052
Rabbit hade hittat mig
om jag sålde diamanterna.
49
00:07:49,219 --> 00:07:54,057
Jag var redan Carrie,
men jag behövde ett nytt hem.
50
00:07:54,224 --> 00:07:58,145
Gordon hade precis
slutat i marinkåren-
51
00:07:58,312 --> 00:08:00,939
- jag var servitris och
han besökte restaurangen.
52
00:08:01,106 --> 00:08:05,068
- Jag vill inte höra detta.
- Jag behövde ett hem till din dotter!
53
00:08:06,111 --> 00:08:09,907
Jag föll inte för honom.
Jag väntade på dig.
54
00:08:14,786 --> 00:08:16,872
Sedan kom den vackra flickan Deva.
55
00:08:17,039 --> 00:08:18,582
Min lilla flicka.
56
00:08:20,542 --> 00:08:24,880
- Han uppfostrade henne.
- Hon är inte hans dotter.
57
00:08:25,047 --> 00:08:26,590
Hon är min dotter.
58
00:08:30,844 --> 00:08:33,055
Det handlar inte om oss längre.
59
00:08:37,559 --> 00:08:40,729
Hur många liv ska du
förstöra för att få tillbaka ditt?
60
00:08:45,442 --> 00:08:47,027
Du...
61
00:08:49,279 --> 00:08:52,324
...tror du att Deva hade
haft det bättre med dig?
62
00:08:55,744 --> 00:08:58,664
Hon förtjänar att få veta sanningen.
63
00:08:58,831 --> 00:09:01,083
Titta på dig.
64
00:09:02,417 --> 00:09:05,087
Titta på mig.
65
00:09:05,712 --> 00:09:08,841
Det sista vi behöver är sanningen.
66
00:09:10,175 --> 00:09:11,969
Du påstår att du älskar mig.
67
00:09:13,595 --> 00:09:15,389
Om det stämmer...
68
00:09:16,598 --> 00:09:19,852
...borde du åka härifrån.
Du borde glömma Deva och mig.
69
00:09:25,941 --> 00:09:27,776
Och om jag inte gör det?
70
00:09:32,406 --> 00:09:34,283
Vad händer då?
71
00:09:39,705 --> 00:09:41,415
Du har redan skvallrat på mig.
72
00:09:44,501 --> 00:09:46,712
Då dödar jag dig.
73
00:10:09,067 --> 00:10:12,738
Sluta följa efter mig.
Du kan inte...
74
00:10:14,531 --> 00:10:16,074
Hej, Ana.
75
00:10:17,618 --> 00:10:19,119
Olek.
76
00:10:22,164 --> 00:10:25,209
Din pappa vill träffa dig.
77
00:10:25,375 --> 00:10:29,004
Men han sa att jag fick
döda dig om du var jobbig.
78
00:10:29,171 --> 00:10:32,257
Tänker du vara jobbig?
79
00:10:32,966 --> 00:10:34,551
Nej.
80
00:10:36,512 --> 00:10:39,473
Vad snygg du är, Ana.
81
00:10:39,640 --> 00:10:41,850
- Han har saknat dig.
- Han är galen.
82
00:10:42,017 --> 00:10:43,519
Han älskar sin dotter.
83
00:10:43,685 --> 00:10:45,354
Kör inte mig till honom.
84
00:10:45,521 --> 00:10:48,899
- Snälla.
- Vi tar min bil.
85
00:10:49,066 --> 00:10:50,651
- Hoppa in.
- Nej.
86
00:10:50,817 --> 00:10:52,027
- Olek.
- Hoppa in.
87
00:11:00,953 --> 00:11:02,162
Hej, Olek.
88
00:11:17,928 --> 00:11:20,347
Du får bo här hur länge du vill.
89
00:11:20,931 --> 00:11:21,932
Tack.
90
00:11:22,099 --> 00:11:25,227
Jag hade ingenstans att ta vägen.
91
00:11:25,394 --> 00:11:28,689
Jag hade blivit ledsen
om du åkte någon annanstans.
92
00:11:35,362 --> 00:11:37,781
Jag var 19 år gammal när jag stack.
93
00:11:37,948 --> 00:11:42,911
Några bovar
attackerade böndernas stånd.
94
00:11:43,078 --> 00:11:46,123
De ville ha pengar
för att skydda dem.
95
00:11:46,290 --> 00:11:50,419
En dag blev jag trött på att vända
andra kinden till, så jag lät bli.
96
00:11:50,586 --> 00:11:54,882
Jag slog ner tre av dem
med en gammal kulhammare.
97
00:11:55,048 --> 00:11:59,928
Du skulle ha sett deras miner
när en Amish-kille attackerade dem.
98
00:12:01,180 --> 00:12:03,765
Men rådet fördömde mina handlingar-
99
00:12:03,932 --> 00:12:07,436
- och ville att jag skulle
bevisa att jag ångrade mig.
100
00:12:09,479 --> 00:12:11,356
Det gjorde jag inte.
101
00:12:18,906 --> 00:12:22,659
Du har alltid ett hem här,
vad som än händer.
102
00:12:22,826 --> 00:12:24,703
Tack.
103
00:12:25,746 --> 00:12:29,374
Packa upp dina saker,
jag lämnar lite lunch till dig.
104
00:12:29,541 --> 00:12:33,545
Jag måste gå ut i några timmar.
Vi kan prata när jag kommer tillbaka.
105
00:12:33,712 --> 00:12:36,465
- Okej?
- Okej.
106
00:13:20,926 --> 00:13:24,888
Han kommer att tortera dig.
Du kommer att be om att få dö.
107
00:13:25,055 --> 00:13:31,770
Kan vi inte hoppa över
hoten och hålla oss till fakta?
108
00:13:33,480 --> 00:13:34,857
Bra.
109
00:13:35,023 --> 00:13:39,111
- Är Rabbit här?
- Nej, men han är på väg.
110
00:13:42,364 --> 00:13:47,160
Han har inte ringt idag.
Inga sms, ingenting.
111
00:13:47,327 --> 00:13:48,912
Han vet var jag är.
112
00:13:49,371 --> 00:13:51,707
Han gav dig allt-
113
00:13:51,874 --> 00:13:53,959
- och du lurade honom.
114
00:13:54,126 --> 00:13:55,836
Han är en vidrig mördare.
115
00:13:56,003 --> 00:13:58,297
Han älskade dig. Det gjorde vi alla.
116
00:13:58,463 --> 00:14:00,883
Jag var hans
fånge och du var fångvaktaren.
117
00:14:01,049 --> 00:14:02,342
Prata engelska.
118
00:14:02,509 --> 00:14:05,220
- Dra åt helvete!
- Det var bättre, tack.
119
00:14:07,181 --> 00:14:08,599
Toppen.
120
00:14:08,765 --> 00:14:10,809
Se vad du gjorde.
121
00:15:19,503 --> 00:15:21,922
Vad fan döljer du?
122
00:15:26,426 --> 00:15:28,470
Fan också!
123
00:15:44,695 --> 00:15:47,823
Jag bad dig att åka härifrån.
124
00:15:47,990 --> 00:15:49,950
Han kommer att döda oss alla.
125
00:15:51,451 --> 00:15:53,704
- Inte om jag dödar honom först.
- Sluta.
126
00:15:53,871 --> 00:15:55,622
Tänk på saken.
127
00:15:55,789 --> 00:15:57,166
Du låg i bagageluckan.
128
00:15:57,332 --> 00:15:59,209
Olek skulle ta med dig tillbaka.
129
00:15:59,376 --> 00:16:01,295
Rabbit vill ha dig först.
130
00:16:01,461 --> 00:16:03,005
Olek har inte ringt honom.
131
00:16:03,172 --> 00:16:05,674
- Det ger oss mer tid.
- Att göra vad?
132
00:16:05,841 --> 00:16:08,260
- Vi åker och dödar honom.
- Herregud.
133
00:16:08,427 --> 00:16:11,054
- Han förväntar sig inte det.
- Det är självmord.
134
00:16:11,221 --> 00:16:13,807
- Han lär vänta på oss.
- Vi kan inte stanna här.
135
00:16:14,808 --> 00:16:19,813
Herregud, mina barn...
136
00:16:22,941 --> 00:16:24,818
- De är i fara.
- Ja, det stämmer.
137
00:16:24,985 --> 00:16:26,695
Vi var säkra innan du kom.
138
00:16:26,862 --> 00:16:29,239
Hur många mammor
har pistoler i handväskan?
139
00:16:29,406 --> 00:16:32,451
Du visste att den här dagen
skulle komma.
140
00:16:32,618 --> 00:16:34,745
Du har vetat det hela tiden.
141
00:16:34,912 --> 00:16:39,374
Du har ljugit för din
familj, inte jag.
142
00:16:42,628 --> 00:16:44,630
Carrie Hopewell var en nödlösning.
143
00:16:46,465 --> 00:16:50,385
Du har levt på lånad tid
sedan du kom hit.
144
00:16:51,470 --> 00:16:53,972
Jag älskar min familj.
145
00:16:54,139 --> 00:16:56,058
Jag tänker skydda dem.
146
00:16:58,477 --> 00:17:00,103
Jag låter inte något hända.
147
00:17:00,270 --> 00:17:02,189
Jag lovar.
148
00:17:08,695 --> 00:17:12,157
Det luktar sex här inne.
149
00:17:12,324 --> 00:17:18,789
Är det otrohet om ens
äktenskap är en lögn?
150
00:17:18,956 --> 00:17:20,916
- Tack.
- Ingen orsak.
151
00:17:21,083 --> 00:17:24,002
Ni är så hemlighetsfulla.
152
00:17:24,169 --> 00:17:29,383
Er kärlek var förbjuden då också,
som i en Shakespeare-saga.
153
00:17:29,550 --> 00:17:31,343
- Vad romantiskt.
- Fokusera nu.
154
00:17:31,510 --> 00:17:36,473
- Hur tror ni att han visste?
- Vad?
155
00:17:36,640 --> 00:17:43,355
Hur fick Rabbit veta?
Ni var oerhört försiktiga.
156
00:17:44,731 --> 00:17:51,154
Ni träffades vid udda tidpunkter hos
honom och hade speciella telefoner.
157
00:17:51,321 --> 00:17:55,659
Ja, jag kände till telefonerna.
158
00:17:56,160 --> 00:17:57,870
Du berättade för honom.
159
00:17:59,079 --> 00:18:00,247
Ja.
160
00:18:01,540 --> 00:18:06,128
- Du var som en bror för mig.
- Och han är som en far för mig.
161
00:18:06,295 --> 00:18:08,839
- Jag älskade dig.
- Du förrådde oss.
162
00:18:09,006 --> 00:18:10,007
Oss?
163
00:18:10,174 --> 00:18:11,425
Vad pratar du om?
164
00:18:11,592 --> 00:18:12,843
Hur förrådde jag dig?
165
00:18:14,928 --> 00:18:19,057
Vem är det? Vem är det?
166
00:18:25,898 --> 00:18:27,274
- Vem är det?
- Fan också.
167
00:18:27,441 --> 00:18:29,193
Det är ingen.
168
00:18:30,277 --> 00:18:31,570
Jag tar hand om det.
169
00:18:31,737 --> 00:18:33,947
Håll ett öga på honom, okej?
170
00:18:36,992 --> 00:18:39,411
- Hej.
- Jag tänkte precis hälsa på dig.
171
00:18:39,578 --> 00:18:42,080
Jag är lite upptagen just nu.
172
00:18:42,247 --> 00:18:45,083
- Kan vi ses senare?
- Jag måste prata med dig.
173
00:18:45,250 --> 00:18:51,048
- Du kan inte vara här just nu.
- Det har jag hört ofta idag.
174
00:18:53,467 --> 00:18:56,011
Fan också.
175
00:19:00,224 --> 00:19:04,228
- Kom, jag skjutsar dig.
- Vart då?
176
00:19:09,399 --> 00:19:14,530
Du tror säkert inte det,
men din pappa älskar dig.
177
00:19:15,447 --> 00:19:19,368
Han kommer att döda
dig ändå, tror jag.
178
00:19:19,535 --> 00:19:23,747
Kärleken dödar, eller hur?
179
00:19:24,540 --> 00:19:26,542
- Den kommer att döda dig.
- Vad?
180
00:19:26,708 --> 00:19:30,796
Tror du inte att jag minns
hur du brukade titta på mig?
181
00:19:30,963 --> 00:19:33,757
Hur du kramade och
pussade mig när vi sågs?
182
00:19:34,132 --> 00:19:35,509
Vilket skitsnack.
183
00:19:38,345 --> 00:19:41,431
Det var därför du
berättade för Rabbit om oss.
184
00:19:42,432 --> 00:19:45,727
Du trodde att det skulle
ge dig en chans.
185
00:19:45,894 --> 00:19:48,313
Det var därför du kom hit ensam.
186
00:19:48,480 --> 00:19:51,775
Du ville träffa mig ensam.
187
00:19:53,360 --> 00:19:55,070
Vilket skitsnack.
188
00:19:55,696 --> 00:19:57,322
Du är galen.
189
00:19:57,489 --> 00:20:01,410
Det är ingen fara, Olek.
190
00:20:02,536 --> 00:20:06,874
Det är ingen fara.
Jag vet att du älskar mig.
191
00:20:10,085 --> 00:20:11,920
Du hade haft det bra med mig.
192
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
Din jävel.
193
00:20:20,846 --> 00:20:23,182
- Jag borde döda dig här och nu.
- Gör det.
194
00:20:24,725 --> 00:20:26,894
Hjälp mig.
195
00:20:29,563 --> 00:20:31,273
Hjälp mig.
196
00:20:32,858 --> 00:20:35,068
Jag kan inte göra det.
197
00:20:38,113 --> 00:20:40,199
Du borde fly.
198
00:20:43,494 --> 00:20:45,704
Jag har flytt hela mitt liv.
199
00:20:45,871 --> 00:20:48,290
Du borde fly nu.
200
00:21:06,517 --> 00:21:07,976
Du hör inte hemma här.
201
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
Hur mår han?
202
00:21:11,647 --> 00:21:14,191
Inga utomstående är tillåtna här.
203
00:21:16,860 --> 00:21:18,362
Jag vill bara ta farväl.
204
00:21:21,198 --> 00:21:22,699
Snälla?
205
00:22:19,173 --> 00:22:24,219
Han var en bra man
och en god vän.
206
00:22:24,386 --> 00:22:27,139
Jag vet att du kommer
att fortsätta i hans fotspår.
207
00:22:27,306 --> 00:22:29,725
Hej då, mr Proctor.
208
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
- Fan också.
- Du har tränat.
209
00:23:22,319 --> 00:23:24,363
Du förberedde dig
inför att möta mig.
210
00:23:24,530 --> 00:23:26,156
Ja, allt handlar om dig.
211
00:23:30,994 --> 00:23:32,871
Dina slag är bra.
212
00:23:33,038 --> 00:23:36,959
Du är snabb och har
bra balans, men du är en kvinna.
213
00:23:37,125 --> 00:23:41,630
Du är inte särskilt farlig.
214
00:23:41,797 --> 00:23:43,882
Du är bara gullig.
215
00:23:47,427 --> 00:23:49,513
Var det tillräckligt gulligt?
216
00:23:54,476 --> 00:23:57,229
BEGAGNADE BILAR
217
00:23:58,981 --> 00:24:00,816
Varför kan vi inte prata hos dig?
218
00:24:01,733 --> 00:24:06,822
- Det är ingen bra idé.
- Är du gift eller?
219
00:24:06,989 --> 00:24:10,033
Nej, jag...
220
00:24:10,200 --> 00:24:14,329
Du borde inte vara i
närheten av mig just nu.
221
00:24:14,496 --> 00:24:16,623
Det gick bra när du knullade mig.
222
00:24:23,839 --> 00:24:25,924
Har du tillräckligt med pengar?
223
00:24:27,968 --> 00:24:29,761
Jag är inte en hora.
224
00:24:30,304 --> 00:24:31,680
Nej, hallå.
225
00:26:19,788 --> 00:26:21,540
Vad fan är det med dig?
226
00:26:21,707 --> 00:26:23,417
Ta med dig pojken och gå.
227
00:26:23,667 --> 00:26:25,002
Nej.
228
00:26:25,419 --> 00:26:29,298
Stanna här.
Du borde höra detta.
229
00:26:29,464 --> 00:26:30,883
Det är din familj också.
230
00:26:31,592 --> 00:26:32,634
Vet du vem jag är?
231
00:26:33,510 --> 00:26:34,887
Jag är din morbror.
232
00:26:35,053 --> 00:26:37,389
Din mamma är
min syster, och Rebecca är din.
233
00:26:37,973 --> 00:26:40,267
Din mamma behandlar
mig som en främling.
234
00:26:40,434 --> 00:26:42,311
- Kai!
- Håll tyst, Miriam.
235
00:26:42,477 --> 00:26:45,772
Du har inte sagt mitt
namn på 20 år. Börja inte nu.
236
00:26:48,609 --> 00:26:51,862
Ni bad mig att prata med henne,
sedan skickade ni iväg henne.
237
00:26:52,029 --> 00:26:55,115
När vi pratade, visste jag inte
vad hon hade gjort.
238
00:26:55,282 --> 00:26:59,161
Vilken sorts pappa vänder
ryggen åt sin dotter på det sättet?
239
00:26:59,328 --> 00:27:02,789
- Vår religion är mycket tydlig...
- Åt helvete med er religion!
240
00:27:02,956 --> 00:27:04,625
Kai.
241
00:27:07,961 --> 00:27:12,299
- Nu minns tydligen alla mitt namn.
- Detta angår inte dig.
242
00:27:12,466 --> 00:27:15,969
- Ta tillbaka flickan.
- Hon är ingen flicka.
243
00:27:16,136 --> 00:27:17,346
Hon är en kvinna.
244
00:27:17,513 --> 00:27:18,972
Vi stötte inte bort henne.
245
00:27:19,139 --> 00:27:25,896
Hon stötte bort våra seder,
precis som du.
246
00:27:27,439 --> 00:27:29,525
Just det.
247
00:27:31,026 --> 00:27:35,989
Och nu väljer ni att slänga
ut henne på gatan.
248
00:27:36,698 --> 00:27:38,617
Känner du ingen ånger?
249
00:27:38,784 --> 00:27:41,537
Vem är det du står till svars för?
250
00:27:48,669 --> 00:27:51,547
Vad känner du när du ser mig?
251
00:27:53,882 --> 00:27:55,217
Gör det ens ont?
252
00:27:56,176 --> 00:27:58,470
Min son är död.
253
00:27:59,888 --> 00:28:02,975
Jag slutade sörja
honom för längesedan.
254
00:28:04,518 --> 00:28:07,896
Du är en brottsling
och en inkräktare.
255
00:28:08,564 --> 00:28:11,650
Du borde gå härifrån.
256
00:28:14,111 --> 00:28:15,153
Vad händer annars?
257
00:28:16,655 --> 00:28:18,031
Vad händer annars?
258
00:28:18,198 --> 00:28:20,325
Var försiktig, pappa.
259
00:28:20,492 --> 00:28:23,036
Jag har tolererat
dina förolämpningar-
260
00:28:23,203 --> 00:28:26,623
- men det innebär inte att jag är svag.
261
00:28:26,790 --> 00:28:30,961
Ni bor här för att jag tillåter det.
262
00:28:31,128 --> 00:28:35,174
Inte Gud. Jag gör det, din döda son!
263
00:28:35,340 --> 00:28:37,050
Jag tillåter det!
264
00:28:37,217 --> 00:28:39,678
Om jag inte vill ha er kvar här-
265
00:28:39,845 --> 00:28:42,639
- då kan ingen Gud skydda er från mig.
266
00:28:42,806 --> 00:28:45,726
Jag ska visa er hur
det känns att bli utkastade.
267
00:29:09,500 --> 00:29:10,626
Fan också.
268
00:29:24,848 --> 00:29:26,850
Kom igen, Anastasia.
269
00:29:27,017 --> 00:29:31,730
Du har alltid varit envis.
Du kan inte vara färdig ännu.
270
00:29:50,123 --> 00:29:52,543
Jag tänkte precis
åka till dig, sheriffen.
271
00:29:54,127 --> 00:29:56,672
- Jag måste gå.
- Vi behöver prata.
272
00:29:56,839 --> 00:29:59,591
- Om vad?
- Mina chefer börjar bli nyfikna.
273
00:29:59,758 --> 00:30:03,720
De kommer att utreda
gårdagens skottlossning.
274
00:30:03,887 --> 00:30:06,098
Skämtar du?
275
00:30:06,265 --> 00:30:09,184
De var professionella
brottslingar. De var mördare.
276
00:30:09,351 --> 00:30:12,104
Så går det när man
skapar rubriker under ett valår.
277
00:30:12,271 --> 00:30:15,691
Politiker älskar förhör.
Jag är som du.
278
00:30:15,858 --> 00:30:17,985
- Jag gillar resultat.
- Jag måste gå.
279
00:30:18,151 --> 00:30:20,779
Vi borde samarbeta och
ta reda på vad som hände-
280
00:30:20,946 --> 00:30:24,283
- med bevismaterialet mot Proctor.
281
00:30:24,449 --> 00:30:26,660
- Det var konstigt...
- Hallå.
282
00:30:26,827 --> 00:30:29,872
Ring Alma och boka en tid, okej?
283
00:30:30,038 --> 00:30:33,542
- Jag kan inte prata nu.
- Det kan du visst.
284
00:30:33,709 --> 00:30:35,252
Jag börjar tvivla på dig.
285
00:30:35,419 --> 00:30:37,921
Jag ser murar överallt-
286
00:30:38,088 --> 00:30:42,217
- men de börjar att rasa.
Jag vill vara där-
287
00:30:42,384 --> 00:30:46,763
- när det väl händer.
288
00:30:58,734 --> 00:31:00,277
Nola.
289
00:31:02,863 --> 00:31:05,324
Hej, mamma.
290
00:31:09,495 --> 00:31:12,456
- När kom du tillbaka?
- Jag kom nu.
291
00:31:12,623 --> 00:31:15,042
Det finns tid,
du borde gå in till honom.
292
00:31:16,293 --> 00:31:19,338
Jag kom inte för hans skull.
293
00:31:20,964 --> 00:31:25,928
- Han vill säkert veta att du är här.
- Det är därför jag inte stannar.
294
00:31:27,221 --> 00:31:29,473
Jag sover hos dig.
295
00:31:33,060 --> 00:31:34,728
Säg till när han är död.
296
00:32:20,440 --> 00:32:22,442
Du ser ut precis som hon.
297
00:32:22,609 --> 00:32:24,987
- Vad?
- Din mamma.
298
00:32:27,990 --> 00:32:30,409
Ni har likadana ansikten.
299
00:32:31,118 --> 00:32:33,412
Nästan exakt.
300
00:32:33,579 --> 00:32:38,917
Jag var liten när hon dog,
men jag minns henne väl.
301
00:32:39,084 --> 00:32:43,755
Hon var mycket vacker.
Vad tråkigt att ni aldrig fick träffas.
302
00:32:43,922 --> 00:32:46,842
Han kom aldrig över hennes död.
303
00:32:47,009 --> 00:32:49,011
När en kvinna dör under födseln...
304
00:32:49,178 --> 00:32:55,225
- Det var inte mitt fel.
- Du var det enda han hade kvar.
305
00:32:56,643 --> 00:32:59,146
Men det var du som dödade henne.
306
00:33:01,231 --> 00:33:07,404
Han gjorde misstag,
men han älskade dig.
307
00:33:09,406 --> 00:33:11,783
- Jag gillar inte att slå dig.
- Sluta då.
308
00:33:11,950 --> 00:33:17,539
- Jag kan inte göra det mer.
- Han kommer att döda mig.
309
00:33:17,706 --> 00:33:19,750
- Han kommer att döda mig.
- Nej.
310
00:33:19,917 --> 00:33:25,214
Han kommer att döda
dig och din familj.
311
00:33:59,456 --> 00:34:03,919
Du förrådde din familj.
Du förtjänar inte att få en ny.
312
00:34:09,091 --> 00:34:11,301
Du har rätt...
313
00:34:11,468 --> 00:34:13,178
Jag älskade dig.
314
00:34:15,264 --> 00:34:19,601
Men vissa saker i livet
är större än kärleken.
315
00:34:24,940 --> 00:34:27,484
Du har glöd när du slåss.
316
00:34:28,151 --> 00:34:30,612
Det hade gjort din pappa stolt.
317
00:34:30,779 --> 00:34:34,158
Jag ska berätta om den för honom.
318
00:35:03,145 --> 00:35:04,396
Pappa.
319
00:35:04,938 --> 00:35:06,273
Hej.
320
00:35:08,442 --> 00:35:11,403
Jag trodde att du och
Max var vid familjen Frears pool.
321
00:35:11,570 --> 00:35:17,117
Det var tråkigt.
Max mår bra, han leker med Sammy.
322
00:35:20,162 --> 00:35:21,413
Vad är det som har hänt?
323
00:35:22,080 --> 00:35:24,124
Det...
324
00:35:24,291 --> 00:35:26,919
Det är ingen lätt fråga att svara på.
325
00:35:27,085 --> 00:35:31,548
- Har du och mamma bråkat?
- Nej, älskling.
326
00:35:31,715 --> 00:35:36,970
- Så är det inte.
- Röker du gräs?
327
00:35:37,471 --> 00:35:39,056
Ja, det gör jag.
328
00:35:50,567 --> 00:35:53,779
Ibland när jag får ont i axeln-
329
00:35:53,946 --> 00:35:58,700
- är det bara riktigt
bra gräs som hjälper.
330
00:36:01,036 --> 00:36:04,540
Det är inte bra för mitt
rykte, så jag är försiktig.
331
00:36:04,706 --> 00:36:07,209
Är det din skada från Irak?
332
00:36:07,918 --> 00:36:09,586
Ja.
333
00:36:18,095 --> 00:36:19,763
Okej.
334
00:36:21,932 --> 00:36:24,560
Såhär är det.
335
00:36:26,103 --> 00:36:29,231
Jag vill inte att du
ska ljuga för mig-
336
00:36:31,108 --> 00:36:35,654
- men jag vill inte veta
sanningen heller.
337
00:36:38,365 --> 00:36:40,534
Men...
338
00:36:41,952 --> 00:36:46,248
Lova att det löser sig.
339
00:36:54,089 --> 00:36:56,800
Det löser sig.
340
00:37:24,912 --> 00:37:26,121
Vad betyder det?
341
00:37:26,288 --> 00:37:30,959
Det betyder: "Med Guds hjälp,
får vi dricka ihop igen."
342
00:37:31,126 --> 00:37:34,087
När ska du lära dig
att prata ukrainska?
343
00:37:34,254 --> 00:37:36,882
När du lär dig
"The Star-Spangled Banner".
344
00:37:37,049 --> 00:37:39,301
Jag kan sjunga
"The Star-Spangled Banner".
345
00:37:39,468 --> 00:37:41,136
- Lyssna nu.
- Gör det.
346
00:37:41,303 --> 00:37:44,973
Vackra Amerika
347
00:37:45,140 --> 00:37:47,935
Må Gud välsigna dig
348
00:37:48,101 --> 00:37:51,688
- "Må Gud välsigna Amerika."
- Det är "America the Beautiful".
349
00:37:51,855 --> 00:37:54,816
- Du försöker inte prata ukrainska.
- Lyssna nu.
350
00:37:54,983 --> 00:37:56,568
Skål.
351
00:37:57,444 --> 00:38:00,072
- Hallå.
- Hallå.
352
00:38:03,116 --> 00:38:04,785
Hallå!
353
00:38:07,371 --> 00:38:08,622
Hallå!
354
00:38:11,041 --> 00:38:12,709
Vad betyder "budmo"?
355
00:38:13,460 --> 00:38:14,503
Det betyder:
356
00:38:18,882 --> 00:38:22,928
- "Vi kommer aldrig att dö."
- Skål för det.
357
00:39:04,011 --> 00:39:05,429
Ut med dig.
358
00:39:06,138 --> 00:39:09,141
- Klä på dig och försvinn.
- Varför gör du såhär?
359
00:39:09,308 --> 00:39:10,726
Ut med dig.
360
00:39:10,893 --> 00:39:15,314
- Sluta, det gör ont!
- Jaså? Din jävla hora.
361
00:39:15,480 --> 00:39:19,568
- Jag hjälpte dig.
- Varför gör du såhär?
362
00:39:19,735 --> 00:39:23,655
Du kom precis hit,
och du knullar redan med någon.
363
00:39:23,822 --> 00:39:25,032
Så var det inte.
364
00:39:25,574 --> 00:39:27,284
- Ljug inte.
- Det gör jag inte.
365
00:39:27,451 --> 00:39:30,662
- Ljug inte.
- Jag ljuger inte!
366
00:40:16,750 --> 00:40:18,669
Vänta, morbror Kai.
367
00:40:28,887 --> 00:40:31,223
Förlåt.
368
00:40:32,057 --> 00:40:34,309
Jag förlorade mitt hem idag.
369
00:40:35,686 --> 00:40:38,480
Jag saknar min familj.
370
00:40:38,647 --> 00:40:42,484
Jag vet att jag inte
hör hemma här längre, men...
371
00:40:44,695 --> 00:40:46,488
Jag vet inte var jag hör hemma.
372
00:40:49,783 --> 00:40:52,161
Du vet hur det känns.
373
00:40:55,873 --> 00:40:57,583
Ja, det gör jag.
374
00:40:57,958 --> 00:41:01,503
En del av dig kan
aldrig sluta att känna så.
375
00:41:05,841 --> 00:41:07,843
Sheriffen...
376
00:41:08,093 --> 00:41:09,761
Du får inte träffa honom.
377
00:41:10,596 --> 00:41:12,890
Jag struntar i honom.
378
00:41:16,393 --> 00:41:18,729
Förlåt.
379
00:41:20,772 --> 00:41:24,401
Jag har aldrig varit ensam förut.
380
00:41:29,740 --> 00:41:31,241
Du är inte ensam.
381
00:41:55,224 --> 00:41:58,560
Hej, Anastasia.
Jag har saknat dig.
382
00:42:02,105 --> 00:42:04,191
Lämna mig i fred.
383
00:42:04,358 --> 00:42:06,235
Du är helt ensam.
384
00:42:06,401 --> 00:42:11,573
Du har varit det
sedan du förrådde mig.
385
00:42:12,533 --> 00:42:16,787
Nu har du förrått
din man och dina barn.
386
00:42:16,954 --> 00:42:20,123
Finns det någon
i ditt liv du inte har förrått?
387
00:42:20,290 --> 00:42:22,626
Nej, det är inte sant.
388
00:42:22,793 --> 00:42:26,755
Min älskade dotter.
389
00:42:26,922 --> 00:42:32,511
Du har ljugit så länge
att du inte vet vad sanning är.
390
00:42:33,136 --> 00:42:39,601
Du har alltid varit envis
och trott att du vet bäst.
391
00:42:39,768 --> 00:42:41,353
Eller hur?
392
00:42:41,520 --> 00:42:43,564
Titta på dig nu:
393
00:42:43,730 --> 00:42:46,650
Du blöder och kommer att dö.
394
00:42:46,817 --> 00:42:48,402
Nej.
395
00:42:49,194 --> 00:42:50,571
Du kämpar...
396
00:42:51,989 --> 00:42:54,575
...trots att det är lönlöst.
397
00:42:54,741 --> 00:42:58,495
Min stackars Anastasia.
398
00:42:59,788 --> 00:43:03,000
- Jag heter Carrie.
- Nej!
399
00:43:33,447 --> 00:43:35,532
Olek.
400
00:43:40,537 --> 00:43:42,915
Ana.
401
00:43:50,339 --> 00:43:52,299
Hallå.
402
00:43:58,305 --> 00:44:00,641
Hallå.
403
00:45:10,043 --> 00:45:12,421
Kom igen, svara.
404
00:45:15,132 --> 00:45:16,800
Fan också.
405
00:45:25,392 --> 00:45:26,894
Ana!
406
00:45:31,315 --> 00:45:33,192
Ana.
407
00:45:33,358 --> 00:45:34,985
Ana, älskling.
408
00:45:35,152 --> 00:45:36,528
Öppna ögonen.
409
00:45:36,695 --> 00:45:38,030
Nej, nej.
410
00:45:38,197 --> 00:45:40,574
Kom igen, älskling.
411
00:45:40,741 --> 00:45:44,077
Öppna ögonen, Ana.
412
00:45:44,244 --> 00:45:47,831
Gör inte såhär mot mig, Ana.
413
00:45:47,998 --> 00:45:51,376
Kom tillbaka.
414
00:45:51,543 --> 00:45:52,711
Kom tillbaka.
415
00:45:52,878 --> 00:45:55,130
Öppna ögonen, Ana.
416
00:45:59,593 --> 00:46:00,886
Ja.
417
00:46:03,722 --> 00:46:06,141
Ana, Ana.
418
00:46:06,308 --> 00:46:08,810
- Ana.
- Jag heter Carrie.
419
00:46:15,067 --> 00:46:19,363
Du klarar dig. Kom igen.
420
00:46:19,530 --> 00:46:21,865
Herregud.
421
00:46:27,496 --> 00:46:29,706
Okej, okej.
422
00:46:49,768 --> 00:46:51,478
Ana!
423
00:46:55,440 --> 00:46:57,526
Håll ut, älskling.
424
00:47:02,573 --> 00:47:04,700
Vi kommer aldrig att dö.