1
00:00:42,835 --> 00:00:45,587
Välkommen BANSHEE STADSGRÄNS
Kör försiktigt
2
00:02:57,636 --> 00:02:59,137
BANSHEE LÄNSGRÄNS
3
00:03:14,027 --> 00:03:15,863
- Ja?
- Jag är vid gränsen.
4
00:03:16,029 --> 00:03:17,698
De åkte för 17 minuter sen.
5
00:03:17,865 --> 00:03:19,950
De borde vara där om 30 sekunder.
6
00:03:20,117 --> 00:03:22,077
Samma rutt i fyra dar.
7
00:03:22,244 --> 00:03:24,621
Luktar hela staden koskit?
8
00:03:24,788 --> 00:03:26,832
Ja, du måste hålla medvind.
9
00:03:28,750 --> 00:03:30,544
KASINO
10
00:03:31,420 --> 00:03:33,172
Okej, jag har dem.
11
00:03:35,591 --> 00:03:37,467
Och de väntar.
12
00:03:43,807 --> 00:03:45,267
Och där är han.
13
00:03:45,434 --> 00:03:48,145
- Den gamle?
- Och sonen. Samma rutin.
14
00:03:48,312 --> 00:03:51,607
Låter som att någon har problem med
detaljhantering.
15
00:03:55,944 --> 00:03:58,113
Om vi slår till så sker det inte här.
16
00:03:58,280 --> 00:04:01,366
Innan de ser dig är det bästa tillfället.
17
00:04:01,533 --> 00:04:04,453
Inte med all hårdvaran. Vi tar dem på vägen.
18
00:04:04,620 --> 00:04:06,788
Vem fan är det där?
19
00:04:06,955 --> 00:04:10,167
Det där är Sugar. Han är med oss.
20
00:04:12,044 --> 00:04:14,421
Sedan när är vi en jävla kommitté?
21
00:04:14,588 --> 00:04:17,382
- Jag röstade inte.
- Ni träffas snart.
22
00:04:17,549 --> 00:04:20,636
Han låter äldre än Gud och
ni kallar honom Sugar.
23
00:04:20,802 --> 00:04:24,014
Ledsen. Alla andra drag queens
var upptagna.
24
00:04:24,765 --> 00:04:26,517
Vilken replik.
25
00:04:26,683 --> 00:04:28,644
Så jävla spännande.
26
00:04:28,810 --> 00:04:31,730
Förstår du hur svårt det är att knäcka
en sån bil?
27
00:04:31,897 --> 00:04:33,899
Nej, det är därför du är här.
28
00:04:36,860 --> 00:04:39,112
Det här suger. Okej?
29
00:04:39,279 --> 00:04:41,657
Kan vi inte åka tillbaka till stan?
30
00:04:41,823 --> 00:04:43,867
Vi kan ta en bank, diamanter.
31
00:04:44,034 --> 00:04:45,702
Något som passar oss bättre.
32
00:04:45,869 --> 00:04:47,663
Det här är en diligens.
33
00:04:47,829 --> 00:04:50,123
Det är riktiga western-grejer.
34
00:04:50,290 --> 00:04:52,918
Vi bygger om, samlar in pengar.
35
00:04:53,085 --> 00:04:55,212
- Vi softar.
- Du ville vara med.
36
00:04:55,379 --> 00:04:57,506
Bara för att jag brände min salong-
37
00:04:57,673 --> 00:04:59,383
- på grund av dig, din jävel.
38
00:04:59,550 --> 00:05:01,927
Det är affärernas pris.
39
00:05:08,058 --> 00:05:09,601
Dra åt helvete.
40
00:05:09,768 --> 00:05:12,729
Dra åt helvete, allihop.
41
00:05:18,360 --> 00:05:19,444
BANSHEE
Marknad
42
00:05:19,611 --> 00:05:20,821
- Var så god.
- Tack.
43
00:05:24,241 --> 00:05:26,285
Kom igen, hörni.
44
00:05:26,451 --> 00:05:28,036
- Sakta inte efter.
- Skynda!
45
00:05:31,999 --> 00:05:34,418
Mamma, varför har de masker på sig?
46
00:05:34,585 --> 00:05:35,878
De är banshee-masker.
47
00:05:36,044 --> 00:05:38,088
Den onda anden av en mördad brud.
48
00:05:38,255 --> 00:05:40,048
- Deva.
- Han klarar det.
49
00:05:40,215 --> 00:05:42,301
Ja, mamma, jag klarar det.
50
00:05:42,467 --> 00:05:44,803
- Det är bara en legend.
- Hur går den?
51
00:05:44,970 --> 00:05:47,139
Anden av den mördade kinaho-bruden-
52
00:05:47,306 --> 00:05:49,683
- hemsökte de vita männen
som dödade henne.
53
00:05:49,850 --> 00:05:52,477
Så vi gjorde en festival av det.
54
00:05:52,644 --> 00:05:55,606
Det var en riktig läckerbit.
55
00:05:55,772 --> 00:05:57,733
- Far åt helvete.
- Deva!
56
00:05:57,900 --> 00:05:59,234
De är skitstövlar.
57
00:05:59,401 --> 00:06:01,028
Ja, uppmuntra dem inte.
58
00:06:12,039 --> 00:06:15,125
- Var så god, mrs Moody.
- Tack.
59
00:06:15,292 --> 00:06:16,793
- Deras paj är god.
- Ja.
60
00:06:18,837 --> 00:06:22,424
Hej. I fjol hade du utmärkt persikopaj.
61
00:06:26,053 --> 00:06:27,804
- Hur mycket?
- Fem dollar.
62
00:06:35,479 --> 00:06:37,439
Bara 20 och hon har haft problem.
63
00:06:49,034 --> 00:06:50,786
Mr Proctor.
64
00:06:50,953 --> 00:06:54,122
Hej, Alex. Kul att se dig.
65
00:06:55,290 --> 00:06:57,543
- Vill du ha en macka?
- Nej, tack.
66
00:06:59,878 --> 00:07:01,463
Jag har inte sett Benjamin.
67
00:07:01,630 --> 00:07:03,632
Pappa mår inte bra idag.
68
00:07:03,799 --> 00:07:07,719
Han hörde om dina juridiska problem
och bad mig titta till dig.
69
00:07:07,886 --> 00:07:09,346
Jag uppskattar det-
70
00:07:09,513 --> 00:07:11,682
- men målet läggs nog ned snart.
71
00:07:11,849 --> 00:07:14,309
Kanske det, men det gäller mord.
72
00:07:14,476 --> 00:07:17,062
Du förstår säkert-
73
00:07:17,229 --> 00:07:20,691
- att du inte kan vara inblandad
i kasinot nu.
74
00:07:20,858 --> 00:07:22,609
För mycket publicitet.
75
00:07:22,776 --> 00:07:25,320
Jag är en tyst partner, som du vet.
76
00:07:25,487 --> 00:07:27,322
Så jag hänger inte med.
77
00:07:27,489 --> 00:07:29,825
Banshee är en liten stad.
78
00:07:29,992 --> 00:07:31,994
Sånt här kommer alltid ut.
79
00:07:32,160 --> 00:07:35,664
Vi kan inte låta dig bli inblandad.
80
00:07:35,831 --> 00:07:37,916
Jag är redan inblandad, Alex.
81
00:07:39,585 --> 00:07:41,628
Nej.
82
00:07:41,795 --> 00:07:43,964
Jag tror inte det.
83
00:07:44,131 --> 00:07:45,674
Jag hade vetat om det.
84
00:07:45,841 --> 00:07:47,926
Jag är ju den blivande chefen.
85
00:07:49,344 --> 00:07:51,388
Jag ska hälsa min far från dig.
86
00:08:02,357 --> 00:08:04,902
- Ledsen att jag är sen.
- Vi började precis.
87
00:08:05,068 --> 00:08:09,907
Det här är agent Dean Xavier från FBI.
88
00:08:12,701 --> 00:08:16,371
Varför bryr sig FBI om Kai Proctor?
89
00:08:16,538 --> 00:08:19,958
Jag samarbetar med åklagaren och
narkotikapolisen.
90
00:08:20,125 --> 00:08:23,045
Då och då dyker Proctors namn upp-
91
00:08:23,212 --> 00:08:24,880
- men inget går att bevisa.
92
00:08:25,047 --> 00:08:26,632
Nu har vi honom för mord.
93
00:08:26,798 --> 00:08:29,051
Yrkar ni på åtalsjuryn?
94
00:08:29,218 --> 00:08:30,552
Ja.
95
00:08:30,719 --> 00:08:32,888
Visst har målet äventyrats-
96
00:08:33,055 --> 00:08:35,390
- men vi har handen och Webbers samtal.
97
00:08:35,557 --> 00:08:37,309
Ert mål bestod av indicier.
98
00:08:37,476 --> 00:08:39,603
Även vittnet. Nu när han saknas...
99
00:08:39,770 --> 00:08:41,980
Väggen sprängdes med C4.
100
00:08:42,147 --> 00:08:45,817
- Du kunde inte ha gjort bättre.
- Jag hade inte varit där.
101
00:08:45,984 --> 00:08:48,153
Ett motell vid vägen? Seriöst?
102
00:08:48,320 --> 00:08:51,073
Kom du för att pinka på min avdelning?
103
00:08:52,991 --> 00:08:54,952
Jag ber om ursäkt, Lotus.
104
00:08:55,118 --> 00:08:57,287
Jag antydde inte att det var ditt fel.
105
00:08:57,454 --> 00:09:00,415
Jag var den ende som var där.
106
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Därför är jag här nu.
107
00:09:03,919 --> 00:09:05,921
Du är säkert duktig på ditt jobb.
108
00:09:06,088 --> 00:09:09,049
Du har redan Proctor i ditt grepp.
109
00:09:09,216 --> 00:09:11,593
Byrån kan lära sig av dig.
110
00:09:11,760 --> 00:09:13,846
Är det därför du är här?
111
00:09:14,012 --> 00:09:15,639
För att lära dig?
112
00:09:17,015 --> 00:09:20,269
Ert vittne höjde på en del ögonbryn.
113
00:09:20,435 --> 00:09:21,520
Det här är skit.
114
00:09:21,687 --> 00:09:25,274
Jag övervakar situationen tills
åtalsjuryn anländer.
115
00:09:27,276 --> 00:09:30,362
Om du vill övervaka det här
så är det din sak.
116
00:09:31,280 --> 00:09:33,240
Men gör det på avstånd.
117
00:09:33,407 --> 00:09:35,826
För dig lär det krävas ett långt avstånd.
118
00:09:38,787 --> 00:09:40,706
Vi är alla på samma sida.
119
00:09:44,459 --> 00:09:45,669
Eller hur?
120
00:09:45,961 --> 00:09:48,797
Det här behöver inte bli ett problem.
121
00:09:48,964 --> 00:09:51,842
Det är det för mig.
122
00:09:52,009 --> 00:09:54,344
Oroa dig inte, Gordon.
123
00:09:55,554 --> 00:09:57,347
Det är det inte.
124
00:10:10,652 --> 00:10:12,279
Otroligt.
125
00:10:12,446 --> 00:10:14,907
Oroa dig inte för Xavier.
Han åker snart.
126
00:10:15,073 --> 00:10:16,950
- Åtalsjuryn dröjer inte.
- Hej.
127
00:10:17,117 --> 00:10:19,244
Tror du jag gjorde bort mig?
128
00:10:19,411 --> 00:10:20,746
Vi gjorde bort oss.
129
00:10:20,913 --> 00:10:22,498
Du menar att det var jag.
130
00:10:22,664 --> 00:10:25,751
Nej, vi borde ha låst in Webber på Cadi.
131
00:10:25,918 --> 00:10:27,878
- Det är mitt fel.
- Vi hittar honom.
132
00:10:28,045 --> 00:10:31,048
Den som sprängde väggen ville inte
låta Webber leva.
133
00:10:31,215 --> 00:10:32,424
Ska vi inte göra nåt?
134
00:10:32,591 --> 00:10:35,636
Du hörde Hopewell. Bevisen räcker.
Vi klarar oss.
135
00:10:35,802 --> 00:10:39,515
Proctor är ute på borgen, vittnet saknas.
Vi klarar oss inte.
136
00:10:39,681 --> 00:10:41,099
Webber togs ifrån mig.
137
00:10:41,266 --> 00:10:43,852
Du blev rånad, Brock. Sånt händer.
138
00:10:44,019 --> 00:10:45,812
Är det hela din reaktion?
139
00:10:45,979 --> 00:10:47,314
Ja.
140
00:10:47,481 --> 00:10:49,650
- Sånt händer, va?
- Jepp.
141
00:10:53,362 --> 00:10:54,488
Hej, mr Bates.
142
00:10:54,655 --> 00:10:56,490
Hur går det, mrs Hopewell?
143
00:10:56,657 --> 00:10:59,034
- Hur är cidern i år?
- Den är stark.
144
00:10:59,201 --> 00:11:00,827
Jaså?
145
00:11:02,704 --> 00:11:04,164
Den var god.
146
00:11:04,331 --> 00:11:06,792
Mamma, Max vill åka häst och vagn.
147
00:11:06,959 --> 00:11:08,836
- Jag vet inte.
- Kom igen.
148
00:11:09,002 --> 00:11:10,796
Jag tar honom. Det går bra.
149
00:11:10,963 --> 00:11:14,800
- Har du din inhalator?
- Jag glömde den i bilen.
150
00:11:16,260 --> 00:11:18,971
Gå och ha roligt.
Jag hämtar den och kommer ikapp.
151
00:11:19,137 --> 00:11:20,931
Okej. Kom igen, kompis.
152
00:11:22,975 --> 00:11:24,643
Fina ungar.
153
00:11:24,810 --> 00:11:27,229
- Mr Bates.
- Kalla mig Sugar.
154
00:11:27,396 --> 00:11:28,897
Jag kallar dig Sugar.
155
00:11:29,064 --> 00:11:31,692
Hör på, Sugar, angående härom kvällen...
156
00:11:31,859 --> 00:11:33,861
Du har inget att oroa dig över.
157
00:11:34,027 --> 00:11:36,572
Jag har massor att oroa mig över.
158
00:11:36,738 --> 00:11:40,409
Ja, jag antar det.
159
00:11:40,576 --> 00:11:42,411
Men vad jag menar är-
160
00:11:42,578 --> 00:11:45,414
- att du inte behöver oroa dig
för mig.
161
00:11:48,208 --> 00:11:49,418
Tack.
162
00:11:51,295 --> 00:11:53,881
Nej.
163
00:11:54,047 --> 00:11:55,883
Huset bjuder.
164
00:12:04,099 --> 00:12:07,644
Hon har lite godsaker åt oss.
165
00:12:07,811 --> 00:12:10,314
Är det där vår favoritpudding?
166
00:12:16,612 --> 00:12:19,239
Vänta lite. Vart ska du?
167
00:12:21,575 --> 00:12:23,368
Ursäkta mig.
168
00:12:23,827 --> 00:12:26,788
- Vill du röka lite gräs med oss?
- Ur vägen.
169
00:12:26,955 --> 00:12:28,916
- Du begår ett misstag.
- Jaså?
170
00:12:32,377 --> 00:12:33,795
Hon nobbade dig.
171
00:12:33,962 --> 00:12:35,839
Släpp mig!
172
00:12:36,006 --> 00:12:38,133
- Hit med henne.
- Dra åt helvete!
173
00:12:38,300 --> 00:12:40,344
Nej, dra åt helvete med dig.
174
00:12:44,598 --> 00:12:47,142
- Bort med er.
- Kom igen, gullet.
175
00:12:48,018 --> 00:12:50,103
Ni vill inte göra det här.
Backa.
176
00:12:50,270 --> 00:12:53,565
- Hon är i fin form.
- Dra åt helvete!
177
00:12:56,318 --> 00:12:58,779
Du valde visst fel gata att gå på.
178
00:12:58,946 --> 00:13:00,822
Rör dig inte, subba.
179
00:13:00,989 --> 00:13:02,741
Vad pågår här?
180
00:13:02,908 --> 00:13:05,661
Sköt dig själv, din gamling.
181
00:13:05,827 --> 00:13:12,000
Låt henne gå till sina barn
så köper jag cider åt er.
182
00:13:14,127 --> 00:13:16,839
Jag bad dig snällt att gå härifrån.
183
00:13:17,005 --> 00:13:19,132
- Låt honom vara.
- Håll käften.
184
00:13:19,299 --> 00:13:23,053
Okej, låt henne gå nu.
185
00:13:24,346 --> 00:13:25,722
Nu räcker det.
186
00:13:27,558 --> 00:13:29,685
Okej. Nej.
187
00:13:29,852 --> 00:13:31,854
Jag vill inte ha problem.
188
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
Vi har en fighter här.
189
00:13:36,066 --> 00:13:37,359
Är du bra?
190
00:13:37,526 --> 00:13:40,237
Jag var det på min tid.
191
00:13:43,198 --> 00:13:44,741
Min polare Schroeder boxas.
192
00:13:44,908 --> 00:13:46,743
Vad säger du?
193
00:13:48,829 --> 00:13:51,165
Kom igen. Upp med kardorna.
194
00:13:51,331 --> 00:13:53,542
Upp med dem, din jävel.
195
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
Okej, hör på...
196
00:14:02,426 --> 00:14:04,052
Imponerande, din gamling.
197
00:14:04,845 --> 00:14:07,931
Vad sägs om att låta henne gå-
198
00:14:08,098 --> 00:14:09,892
- så glömmer vi det här.
199
00:14:11,602 --> 00:14:13,061
Sugar!
200
00:14:13,228 --> 00:14:14,605
Kom tillbaka.
201
00:14:14,771 --> 00:14:16,607
Ligg stilla.
202
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Jag är inte färdig med henne.
203
00:14:19,401 --> 00:14:23,030
Tally vill ha lite intimitet.
204
00:14:24,907 --> 00:14:27,075
Din sjuke jävel.
205
00:14:29,328 --> 00:14:31,830
- Koppla av.
- Låt mig vara!
206
00:15:00,943 --> 00:15:02,319
Han behöver en ambulans.
207
00:15:02,486 --> 00:15:03,612
Alla har behov.
208
00:15:03,779 --> 00:15:05,322
Jag ska döda dig.
209
00:15:05,489 --> 00:15:07,157
Jaså? Kanske senare.
210
00:15:07,324 --> 00:15:10,118
Men nu är du min.
211
00:15:15,707 --> 00:15:16,917
Polis! Släpp vapnet!
212
00:15:18,836 --> 00:15:20,045
Släpp vapnet.
213
00:15:59,459 --> 00:16:00,878
Är du okej?
214
00:16:01,044 --> 00:16:03,172
- Är hon okej?
- Jag mår bra.
215
00:16:03,338 --> 00:16:05,465
Jag mår bra.
216
00:16:06,508 --> 00:16:07,759
Du ser förfärlig ut.
217
00:16:07,926 --> 00:16:10,846
Jag har haft det värre.
218
00:16:11,013 --> 00:16:14,183
Ring Oakey, okej?
219
00:16:14,349 --> 00:16:15,934
Numret står bak i registret.
220
00:16:16,101 --> 00:16:18,687
Han kan se efter The Forge så länge.
221
00:16:18,854 --> 00:16:20,564
Visst. Okej.
222
00:16:22,232 --> 00:16:24,193
Vad hände?
223
00:16:24,359 --> 00:16:26,820
Han försökte...
224
00:16:26,987 --> 00:16:28,530
Han hade en pistol-
225
00:16:28,697 --> 00:16:30,824
- och hon kom innan jag kunde
ta honom.
226
00:16:34,077 --> 00:16:36,705
- En kille?
- Nej.
227
00:16:36,872 --> 00:16:38,957
De var fyra stycken. Fem.
228
00:16:39,124 --> 00:16:41,418
Sugar slog ned två innan han dök upp.
229
00:16:41,585 --> 00:16:42,628
Mamma!
230
00:16:45,255 --> 00:16:46,840
Hej.
231
00:16:47,007 --> 00:16:50,135
- Är du okej?
- Ja, jag är okej.
232
00:16:54,723 --> 00:16:56,767
Han hade en pistol.
233
00:16:56,934 --> 00:16:58,727
Nej, det är okej.
234
00:16:59,436 --> 00:17:01,647
Det var han eller du. Du är okej.
235
00:17:01,813 --> 00:17:04,024
Herregud. Är du okej?
236
00:17:04,191 --> 00:17:05,609
Han släppte den inte.
237
00:17:05,776 --> 00:17:07,361
Han begick övergrepp.
238
00:17:07,528 --> 00:17:09,863
Han var beväpnad. Du gjorde ditt jobb.
239
00:17:10,030 --> 00:17:13,575
Ingen av oss hade gjort nåt annat, okej?
240
00:17:14,743 --> 00:17:16,078
Kör henne härifrån.
241
00:17:17,454 --> 00:17:18,497
Kom igen.
242
00:17:20,916 --> 00:17:23,377
Jag gjorde en snabb koll, om du undrade.
243
00:17:23,544 --> 00:17:26,421
De stack snabbt efter att det hände.
244
00:17:27,965 --> 00:17:30,133
- Känner vi dem?
- De har varit här förut.
245
00:17:30,300 --> 00:17:32,594
De reser från stad till stad.
246
00:17:32,761 --> 00:17:34,304
Vi griper dem ibland-
247
00:17:34,471 --> 00:17:36,306
- för rattfylla.
248
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
Men inget sånt här tidigare.
249
00:17:38,517 --> 00:17:41,937
- Hur hittar jag dem?
- "Jag" eller "vi"?
250
00:17:43,605 --> 00:17:45,816
Innan vi får svar på efterlysningen-
251
00:17:45,983 --> 00:17:49,236
- kan de vara i Pittsburgh eller utanför staten.
252
00:17:50,487 --> 00:17:52,281
Säg till om du hör något.
253
00:17:53,615 --> 00:17:55,158
Det ska bli.
254
00:18:46,502 --> 00:18:47,544
Fan ta Tally.
255
00:18:47,711 --> 00:18:50,005
Han försökte ta bruden och brände sig.
256
00:18:50,172 --> 00:18:52,466
- Nu letar de efter oss.
- Ja.
257
00:18:52,633 --> 00:18:56,345
Kvinnan och boxaren kan peka ut oss.
258
00:18:56,512 --> 00:18:59,515
- Vilket skit.
- Jag håller med. Vi måste dra.
259
00:18:59,681 --> 00:19:01,433
Vi måste sticka härifrån.
260
00:19:01,600 --> 00:19:03,769
Hör på er. Vi svor en ed.
261
00:19:03,936 --> 00:19:06,563
- Vad talar du om?
- Fan ta Tally.
262
00:19:06,730 --> 00:19:08,357
Kan ni hålla käften?
263
00:19:08,524 --> 00:19:10,400
Håll käften.
264
00:19:11,068 --> 00:19:14,071
Tally torskade, och nu letar de efter oss.
265
00:19:14,613 --> 00:19:16,782
Kanske det. Men Tally var vår broder.
266
00:19:16,949 --> 00:19:18,575
Han bar ringen.
267
00:19:18,742 --> 00:19:21,537
Allt vi har är vägen och varandra.
268
00:19:21,703 --> 00:19:24,248
- Så är det, eller hur?
- Han har rätt.
269
00:19:24,414 --> 00:19:28,627
Ingen åker någonstans innan
vi hämnas vår broder.
270
00:19:29,962 --> 00:19:32,005
Tally är död-
271
00:19:32,172 --> 00:19:34,424
- och de ska ha sin festival?
272
00:19:37,135 --> 00:19:38,262
Nej.
273
00:19:39,304 --> 00:19:40,681
Jag tror inte det.
274
00:19:42,307 --> 00:19:44,059
- För Tally.
- Tally.
275
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
- För Tally.
- För Tally.
276
00:20:40,449 --> 00:20:41,492
- Hej.
- Hej.
277
00:20:41,658 --> 00:20:42,701
Hur går det?
278
00:20:42,868 --> 00:20:44,912
Jag försöker skriva rapporten.
279
00:20:45,078 --> 00:20:46,955
De vill att man skriver en bok.
280
00:20:47,122 --> 00:20:48,874
Ja, eller hur.
281
00:20:51,877 --> 00:20:54,171
Jag har aldrig dödat någon förut.
282
00:20:56,798 --> 00:20:58,800
Han siktade sin pistol mot dig.
283
00:21:00,594 --> 00:21:04,014
Jag vet.
284
00:21:08,477 --> 00:21:14,316
Att döda någon ska inte vara lätt.
285
00:21:17,110 --> 00:21:20,322
Men låt det inte få dig att tvivla
på vad du gjorde.
286
00:21:20,489 --> 00:21:22,366
Du glömmer inte den du dödade.
287
00:21:23,200 --> 00:21:24,701
Det är ditt.
288
00:21:25,911 --> 00:21:27,955
Du glömmer inte kvinnan du räddade.
289
00:21:32,668 --> 00:21:34,378
Det är inte bara det.
290
00:21:34,837 --> 00:21:35,879
Det är nåt annat.
291
00:21:36,046 --> 00:21:37,798
Det var sättet hon slogs på.
292
00:21:39,216 --> 00:21:40,717
Sedan hittade vi magasinet.
293
00:21:40,884 --> 00:21:43,178
Jag vet inte. Det är...
294
00:21:43,345 --> 00:21:45,806
Det var som att hon...
295
00:21:50,936 --> 00:21:53,063
Jag åker på patrull med Emmett.
296
00:21:53,230 --> 00:21:54,940
Du borde stanna här idag.
297
00:21:55,107 --> 00:21:57,025
Låt det lugna ned sig.
298
00:21:57,192 --> 00:21:59,361
Det låter bra.
299
00:22:55,083 --> 00:22:56,793
Fan!
300
00:23:06,845 --> 00:23:09,097
- Vad hände?
- Punktering.
301
00:23:18,482 --> 00:23:19,733
Jag såg bara en.
302
00:23:25,614 --> 00:23:27,241
Vet du var de kan vara?
303
00:23:27,407 --> 00:23:29,451
Nej. Jag ska börja leta.
304
00:23:29,618 --> 00:23:31,328
- Ja.
- Jag följer med.
305
00:23:31,912 --> 00:23:33,455
Nej, det är ingen bra idé.
306
00:23:34,039 --> 00:23:36,834
Jag är infödd och kan området bättre än du.
307
00:23:43,590 --> 00:23:46,009
Jag åker till Brock på festivalen.
308
00:23:46,176 --> 00:23:48,303
Håll kontakten.
309
00:24:40,022 --> 00:24:41,148
Hood, se upp!
310
00:25:46,463 --> 00:25:47,506
Är du okej?
311
00:25:52,427 --> 00:25:54,137
Hallå.
312
00:25:56,265 --> 00:25:58,433
Mina damer och herrar.
313
00:25:59,810 --> 00:26:02,688
- Lugna ned er.
- Vi lugnar oss när ni berättar...
314
00:26:02,855 --> 00:26:04,731
...hur ni tänker skydda staden.
315
00:26:04,898 --> 00:26:07,943
- Ja!
- Alla ska få säga sitt.
316
00:26:08,110 --> 00:26:10,571
De förstörde mitt fruktstånd.
317
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
Tänk om de kommer tillbaka?
318
00:26:13,282 --> 00:26:14,658
Ställ in festivalen.
319
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
Vi behöver inte ställa in festivalen.
320
00:26:17,161 --> 00:26:19,329
Mitt kontor ska behandla alla-
321
00:26:19,496 --> 00:26:21,915
- ersättningar för skadad egendom.
322
00:26:24,042 --> 00:26:28,005
- Hör på...
- Mina damer och herrar.
323
00:26:28,714 --> 00:26:30,132
Om jag får be.
324
00:26:33,051 --> 00:26:35,637
Vad gör du här, Proctor?
Du är ute på borgen.
325
00:26:35,804 --> 00:26:38,307
Och oskyldig tills motsatsen bevisats.
326
00:26:39,266 --> 00:26:41,643
Vilket är bra, får jag medge-
327
00:26:41,810 --> 00:26:45,230
- med tanke på hur ofta borgmästaren
griper mig.
328
00:26:46,648 --> 00:26:47,774
Ni känner mig.
329
00:26:47,941 --> 00:26:49,860
Och vad ni än anser om mig-
330
00:26:50,027 --> 00:26:52,362
- så vet ni att jag tar hand om staden.
331
00:26:53,488 --> 00:26:57,201
Jag är själv ett offer för dessa avskum.
332
00:26:57,367 --> 00:27:00,204
Det är svårt att sälja kött med hjulspår.
333
00:27:00,370 --> 00:27:02,539
Men jag tänker försöka.
334
00:27:05,959 --> 00:27:08,879
Festivalen är vår tradition-
335
00:27:09,046 --> 00:27:11,006
- grundad av våra indianska bröder-
336
00:27:11,173 --> 00:27:13,425
- för över 100 år sedan.
337
00:27:14,343 --> 00:27:15,677
Nu tillhör den oss alla.
338
00:27:15,844 --> 00:27:19,097
Och jag tänker inte låta några ligister-
339
00:27:19,264 --> 00:27:20,766
- förstöra vår högtid.
340
00:27:20,933 --> 00:27:22,851
- Ja!
- Jag kommer till festivalen.
341
00:27:23,018 --> 00:27:27,523
Jag kommer att grilla så mycket kött
som ni kan äta.
342
00:27:28,899 --> 00:27:34,988
Och jag försäkrar er att min säkerhetspersonal
också kommer att vara där.
343
00:27:36,365 --> 00:27:39,201
Han talar om inhyrda brottslingar.
344
00:27:39,368 --> 00:27:41,411
Jag förstår att Betsy Denton-
345
00:27:41,578 --> 00:27:43,288
- släpades bakom en motorcykel.
346
00:27:43,455 --> 00:27:45,582
Att hennes käke är bruten.
347
00:27:45,749 --> 00:27:50,420
Vi kunde ha behövt ett par tuffa brottslingar
där ute idag.
348
00:27:52,422 --> 00:27:54,383
Lugna ned er.
349
00:27:55,551 --> 00:27:57,886
Lugna er, annars utrymmer jag rummet.
350
00:28:06,103 --> 00:28:08,063
Vi har redan tagit hand om en av dem.
351
00:28:08,647 --> 00:28:11,441
Om de kommer tillbaka så är vi redo.
352
00:28:11,608 --> 00:28:13,235
Du och vilken armé?
353
00:28:13,402 --> 00:28:15,237
Två vice-sheriffer?
354
00:28:17,114 --> 00:28:19,449
- Vad heter du?
- George Gutterson.
355
00:28:19,616 --> 00:28:21,535
George, håll käften.
356
00:28:24,496 --> 00:28:26,415
Festivalen fortsätter.
357
00:28:26,582 --> 00:28:28,292
Det som hände idag ska inte hända igen.
358
00:28:28,458 --> 00:28:30,002
De är fler än er.
359
00:28:30,169 --> 00:28:31,420
Det stämmer.
360
00:28:33,922 --> 00:28:36,216
Låt mig säga nåt, mr Proctor-
361
00:28:36,383 --> 00:28:38,677
- om jag låter dig sköta ditt-
362
00:28:38,844 --> 00:28:40,888
- så låter du mig sköta mitt.
363
00:28:46,226 --> 00:28:47,311
Det är rättvist.
364
00:28:52,482 --> 00:28:53,901
Festivalen fortsätter.
365
00:29:04,620 --> 00:29:05,954
- Jag är på Cadi.
- Ja.
366
00:29:06,121 --> 00:29:07,456
Följ henne hem.
367
00:29:07,623 --> 00:29:09,416
Jag är en beväpnad polis.
368
00:29:09,583 --> 00:29:11,960
Du har en poäng. Emmett, följ henne hem.
369
00:29:13,378 --> 00:29:16,215
- Sheriff Hood.
- Ja?
370
00:29:19,218 --> 00:29:21,178
Hej.
371
00:29:21,345 --> 00:29:23,013
Sheriff Hood-
372
00:29:23,180 --> 00:29:24,932
- jag anföll en man idag.
373
00:29:25,098 --> 00:29:27,351
En av MC-gänget, med den här.
374
00:29:27,518 --> 00:29:29,353
Ge den till honom.
375
00:29:38,320 --> 00:29:39,863
Knivhögg du honom?
376
00:29:40,989 --> 00:29:44,618
Jag är redo att ta konsekvenserna
för mina handlingar.
377
00:29:48,997 --> 00:29:50,666
Hon försvarade sig själv.
378
00:29:50,833 --> 00:29:53,377
Det bestämmer inte vi. Du är lagens man.
379
00:29:53,544 --> 00:29:54,878
Okej, det är bestämt.
380
00:29:55,045 --> 00:29:57,214
Nej, behåll den.
381
00:29:59,341 --> 00:30:01,385
Kom.
382
00:30:45,554 --> 00:30:47,723
- Hej.
- Hej.
383
00:30:48,932 --> 00:30:50,058
Tittar du till mig?
384
00:30:50,225 --> 00:30:52,519
Nej, jag skulle hämta dig.
385
00:30:52,686 --> 00:30:54,396
Du bör inte stanna här.
386
00:30:55,981 --> 00:30:57,024
Skämtar du?
387
00:30:57,191 --> 00:30:58,942
Har jag utegångsförbud nu?
388
00:30:59,860 --> 00:31:01,820
Nej.
389
00:31:01,987 --> 00:31:04,156
Det här är mitt hus, jag går inte.
390
00:31:06,742 --> 00:31:08,494
Då stannar väl jag också.
391
00:31:10,370 --> 00:31:14,166
Om du stannar så är det inte för att
beskydda mig.
392
00:31:25,886 --> 00:31:27,971
Du hittar vägen ut, chefen.
393
00:31:32,851 --> 00:31:36,438
Jag ber vice-sherifferna
köra förbi under natten.
394
00:31:36,605 --> 00:31:38,524
Du har en vice-sheriff här.
395
00:31:42,694 --> 00:31:44,363
Okej.
396
00:31:45,864 --> 00:31:49,660
Du kan ringa mig innan du går och lägger dig.
397
00:31:50,536 --> 00:31:51,995
Jag stannar uppe.
398
00:31:53,455 --> 00:31:54,998
Visst.
399
00:32:01,255 --> 00:32:03,423
Davis till farmakologiavdelningen.
400
00:32:03,590 --> 00:32:05,676
Davis till farmakologiavdelningen.
401
00:32:15,978 --> 00:32:18,021
Hej.
402
00:32:21,984 --> 00:32:25,821
Hur mår du?
403
00:32:25,988 --> 00:32:29,825
Som att jag blev slagen i huvudet
med en planka.
404
00:32:36,999 --> 00:32:38,167
Jag ska hitta dem.
405
00:32:38,333 --> 00:32:41,545
Nej, låt det vara.
406
00:32:42,421 --> 00:32:45,883
Såna som vi blir slagna ibland.
407
00:32:46,049 --> 00:32:49,219
Om du försöker hämnas för alla
fega drag-
408
00:32:49,386 --> 00:32:51,555
- så får du aldrig sova.
409
00:32:53,140 --> 00:32:55,350
Har du ett tal redo för allt?
410
00:32:55,517 --> 00:32:57,895
Jag är en bartender.
411
00:32:58,061 --> 00:33:01,481
Visdom är en yrkesrisk.
412
00:33:11,658 --> 00:33:13,619
Jag ska låta dig vila.
413
00:33:13,994 --> 00:33:15,871
Hej.
414
00:33:16,580 --> 00:33:19,583
Jag antar att du inte tänker lyda mitt råd.
415
00:33:23,170 --> 00:33:25,088
Det hade gjort oss båda visa.
416
00:33:26,798 --> 00:33:29,051
Hur kul är det?
417
00:33:32,513 --> 00:33:34,014
Ja.
418
00:34:31,905 --> 00:34:34,032
Hej.
419
00:34:40,455 --> 00:34:42,708
Du passar i den där.
420
00:34:44,585 --> 00:34:46,712
Jag vill ha min kniv.
421
00:35:22,498 --> 00:35:24,208
Hej.
422
00:36:05,082 --> 00:36:07,209
Era jävlar!
423
00:36:12,381 --> 00:36:15,342
Era skitstövlar!
424
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Nej!
425
00:36:25,853 --> 00:36:27,020
För i helvete!
426
00:36:28,772 --> 00:36:30,399
Nej!
427
00:36:34,444 --> 00:36:36,822
Nej!
428
00:36:49,126 --> 00:36:51,336
Nej!
429
00:36:52,504 --> 00:36:54,756
Fan ta er.
430
00:36:54,923 --> 00:36:57,050
Fan ta er!
431
00:36:58,135 --> 00:37:00,220
Era jävlar!
432
00:37:00,387 --> 00:37:02,598
Jag ska döda er!
433
00:37:43,388 --> 00:37:44,973
Så de äldre-
434
00:37:45,140 --> 00:37:47,601
- din far-
435
00:37:47,768 --> 00:37:50,187
- ville att jag skulle gripa dig.
436
00:37:52,022 --> 00:37:53,899
Det borde du ha gjort.
437
00:37:54,066 --> 00:37:57,027
Nu måste jag ångra mig, annars skyr de mig.
438
00:37:58,612 --> 00:38:01,949
För att du försvarade dig själv?
439
00:38:02,115 --> 00:38:04,910
Kniven var sista droppen för mig.
440
00:38:07,955 --> 00:38:11,834
"Vänd andra kinden till och motstå ej
den som är ond."
441
00:38:16,338 --> 00:38:18,549
Mitt folk tror inte på våld.
442
00:38:24,304 --> 00:38:26,098
Och du?
443
00:38:28,350 --> 00:38:29,726
Vad tror du på?
444
00:38:39,444 --> 00:38:41,655
Jag vet inte mycket om religion-
445
00:38:41,822 --> 00:38:44,366
- men det här känns inte som ånger.
446
00:38:44,533 --> 00:38:46,743
Det är inget skämt.
447
00:38:46,910 --> 00:38:48,620
Fan.
448
00:38:57,379 --> 00:38:58,797
Hallå.
449
00:39:01,049 --> 00:39:02,301
Jag är ledsen.
450
00:39:06,889 --> 00:39:10,184
Jag försöker vara två personer samtidigt.
451
00:39:12,561 --> 00:39:14,563
Jag har gått igenom det.
452
00:39:28,785 --> 00:39:29,828
Jaså?
453
00:39:30,162 --> 00:39:32,331
Hon kunde inget göra.
454
00:39:39,713 --> 00:39:41,757
Brandkåren har koll på saken.
455
00:39:41,924 --> 00:39:43,967
Hon är där borta.
456
00:39:50,182 --> 00:39:52,100
Är du okej?
457
00:39:53,560 --> 00:39:55,562
Vad är klockan?
458
00:39:59,107 --> 00:40:00,818
Strax efter 01.00.
459
00:40:02,277 --> 00:40:04,238
Det är min födelsedag.
460
00:40:11,119 --> 00:40:13,205
Jag föddes i det där huset.
461
00:40:21,588 --> 00:40:24,049
Du stannar hos Emmett och Meg
tills det här är över.
462
00:40:24,216 --> 00:40:25,425
Emmett.
463
00:40:25,592 --> 00:40:27,386
Kör hem henne till dig.
464
00:40:39,189 --> 00:40:40,691
Hej.
465
00:41:03,589 --> 00:41:06,925
Jag hörde om din vice-sheriffs hus.
466
00:41:07,092 --> 00:41:10,387
Vad ska du göra? Vad har du för plan?
467
00:41:12,055 --> 00:41:13,765
Vad angår det dig?
468
00:41:31,992 --> 00:41:33,785
Var hittade du honom?
469
00:41:33,952 --> 00:41:36,705
Vi såg honom i en spritbutik i Danville.
470
00:41:37,915 --> 00:41:39,541
Berättade han var de är?
471
00:41:41,460 --> 00:41:43,212
Han är väldigt tillmötesgående.
472
00:41:52,054 --> 00:41:53,639
Vad gör vi nu?
473
00:41:55,390 --> 00:41:58,477
Du griper dem, de betalar borgen och
stannar kvar.
474
00:41:58,644 --> 00:42:00,938
Jag tänker inte gripa dem.
475
00:42:04,274 --> 00:42:06,443
Vad får du ut av det här?
476
00:42:45,065 --> 00:42:46,859
Din jävel!
477
00:43:56,845 --> 00:43:59,097
Var ska jag dumpa de här?
478
00:43:59,264 --> 00:44:01,767
De är efterlysta i Cleveland.
479
00:44:01,934 --> 00:44:04,269
- Lever de verkligen?
- De sover bara.
480
00:44:05,270 --> 00:44:08,816
Och här, på begäran, är Paul Hibbert.
481
00:44:11,777 --> 00:44:16,198
Nej, det var lätt. En sån bur, det tog mig
fem minuter.
482
00:44:16,782 --> 00:44:18,325
Tack.
483
00:44:25,332 --> 00:44:28,252
Jag oroar mig för dig, din jävel.
484
00:44:43,851 --> 00:44:45,978
GRATTIS
485
00:45:31,315 --> 00:45:33,650
- Carrie?
- Hej, Marjorie.
486
00:45:33,817 --> 00:45:35,611
Jag hörde vad som hände.
487
00:45:35,777 --> 00:45:38,238
- Hur mår du?
- Jag är okej.
488
00:45:38,405 --> 00:45:39,781
Jaså?
489
00:45:39,948 --> 00:45:42,034
Jag trodde att du skulle ringa.
490
00:45:42,201 --> 00:45:45,746
Du borde inte underskatta
hur traumatiskt det här är.
491
00:45:47,498 --> 00:45:50,334
Du borde verkligen söka hjälp, eller...
492
00:45:50,501 --> 00:45:53,921
Jag uppskattar det, Marjorie.
Jag ska tänka på det.
493
00:45:54,087 --> 00:45:57,007
Jag menar, med allt annat du går igenom.
494
00:45:57,174 --> 00:45:58,550
Allt annat?
495
00:45:59,343 --> 00:46:01,345
Jo...
496
00:46:01,512 --> 00:46:04,640
Jag hörde att Deva har problem i skolan.
497
00:46:04,806 --> 00:46:07,643
- Att hon skolkar, och så.
- Var hörde du det?
498
00:46:07,809 --> 00:46:09,937
Åh, nej, bli inte upprörd.
499
00:46:10,103 --> 00:46:14,191
Barn i den åldern lever för
att pröva oss, inte sant?
500
00:46:14,358 --> 00:46:17,820
Det här är åren då vi som mammor-
501
00:46:17,986 --> 00:46:20,322
- måste vara som bäst.
502
00:46:20,489 --> 00:46:24,409
Så sopa det inte under mattan.
503
00:46:24,576 --> 00:46:27,579
Ju förr offret för ett våldsbrott...
504
00:46:27,746 --> 00:46:29,915
- Jag var inte offret.
- Nej, jag vet.
505
00:46:30,082 --> 00:46:33,460
Det var han som fördes bort
i en liksäck.
506
00:46:33,627 --> 00:46:36,880
Då du är så generös med dina råd
ska jag ge dig ett.
507
00:46:37,047 --> 00:46:41,885
Om jag hör att du och lärarnämnden
har snackat skit om min dotter-
508
00:46:43,303 --> 00:46:46,014
- så ska ni få trauma så det räcker.
509
00:46:52,020 --> 00:46:53,897
Ha kul på marknaden.
510
00:47:08,871 --> 00:47:10,664
- Hörde du dem?
- Sätt på den.
511
00:47:10,831 --> 00:47:14,585
Nej, du sätter inte på mig den där.
512
00:47:16,879 --> 00:47:18,714
Hon är en fin unge.
513
00:47:18,881 --> 00:47:20,799
Ja, det är hon.
514
00:47:56,543 --> 00:47:59,087
Gå igenom det här med mig.
515
00:47:59,254 --> 00:48:02,591
Hur kan en frusen hand och en
mobil i en påse-
516
00:48:02,758 --> 00:48:04,593
- försvinna från ert bevisskåp?
517
00:48:04,760 --> 00:48:07,429
Allt var här när jag kollade igår.
518
00:48:07,596 --> 00:48:09,681
Det skedde ett auktoriserat inträde-
519
00:48:09,848 --> 00:48:12,351
- klockan 07.03 imorse.
520
00:48:12,518 --> 00:48:14,770
Ett säkerhetskort användes-
521
00:48:14,937 --> 00:48:17,022
- av Paul Hibbert.
522
00:48:17,189 --> 00:48:18,899
Det stämmer.
523
00:48:19,066 --> 00:48:21,318
- Vem är det?
- Ingen aning.
524
00:48:21,485 --> 00:48:24,947
Han står med i vårt system
och har ett säkerhetskort-
525
00:48:25,113 --> 00:48:27,658
- men ingen med det namnet
har arbetat här.
526
00:48:27,825 --> 00:48:31,203
Jag har varit ansvarig för egendom här
i 13 år.
527
00:48:31,370 --> 00:48:34,331
Då borde du veta.
528
00:48:41,338 --> 00:48:44,383
Hej. Det här är agent Xavier.
529
00:48:44,550 --> 00:48:46,760
Ja, borta.
530
00:48:46,927 --> 00:48:47,970
Inte så oväntat.
531
00:48:48,136 --> 00:48:50,681
Med dessa system krävdes
bara en hackning-
532
00:48:50,848 --> 00:48:53,058
- och någon med magen att ta det.
533
00:48:55,811 --> 00:48:59,314
Något i Banshee stinker värre än korna.
534
00:48:59,481 --> 00:49:03,277
Med ert tillstånd vill jag stanna
och följa stanken.
535
00:49:05,612 --> 00:49:07,489
Ja, sir.
536
00:49:07,656 --> 00:49:09,408
Jag håller er uppdaterad.