1 00:00:18,519 --> 00:00:20,979 Ut herfra! Kom igjen! 2 00:00:25,067 --> 00:00:27,361 Opp! Kom igjen, opp. 3 00:00:41,625 --> 00:00:44,211 Du skulle ha fortalt det. 4 00:00:46,255 --> 00:00:48,131 Du og Anastasia... 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,844 Jeg kunne ha taklet det. 6 00:00:52,845 --> 00:00:55,305 Men du vendte henne mot meg. 7 00:00:56,098 --> 00:00:58,851 - Jeg tror han vet det. - Han vet det ikke. 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,271 Jeg behandlet deg som familie, - 9 00:01:02,437 --> 00:01:04,565 - og du vendte datteren min mot meg? 10 00:01:04,731 --> 00:01:06,567 Nei. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,944 Det gjorde du selv. 12 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 Kan du si hvor hun er? 13 00:01:15,033 --> 00:01:17,077 Jeg vet ikke hvor hun er. 14 00:01:19,079 --> 00:01:22,457 Du ga opp friheten for henne. 15 00:01:22,624 --> 00:01:24,293 Nå vil du dø for henne. 16 00:01:24,459 --> 00:01:26,128 Ja. 17 00:01:26,295 --> 00:01:28,380 Nei. 18 00:01:29,047 --> 00:01:31,383 Du vil ikke dø. 19 00:01:31,550 --> 00:01:34,553 Du vil lide. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,847 Du vil oppleve frykt, - 21 00:01:37,014 --> 00:01:40,726 - smerte og fortvilelse- 22 00:01:40,893 --> 00:01:44,980 - hver eneste dag du er her. 23 00:01:46,440 --> 00:01:49,026 Det kan jeg love deg. 24 00:01:54,406 --> 00:01:56,575 Du ber ikke. 25 00:01:56,742 --> 00:01:59,411 Du har alltid vært så stolt, - 26 00:02:02,206 --> 00:02:03,957 - så lik meg. 27 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 Jeg blir aldri som deg. 28 00:02:10,672 --> 00:02:12,674 Vi får se. 29 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 Jeg vet hvor dypt jeg kan gå uten å drepe deg. 30 00:03:42,431 --> 00:03:45,017 Hver eneste dag. 31 00:03:56,945 --> 00:03:58,989 Nå kan du sove. 32 00:05:38,463 --> 00:05:40,591 Femten minutters pause, folkens. 33 00:05:40,757 --> 00:05:42,926 Vi når Pittsburgh før kl. 12. 34 00:05:54,730 --> 00:05:56,607 Hei, damer. 35 00:05:56,815 --> 00:05:59,234 Jeg er en synder. Kan dere be for meg? 36 00:05:59,526 --> 00:06:02,237 Et sug er vel for mye å be om? 37 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Helvetes horer. 38 00:06:23,467 --> 00:06:26,011 - Jeg må dra. - Ok, ser deg senere. 39 00:06:27,721 --> 00:06:30,849 Jeg tror det faen ikke. 40 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Helvete heller. 41 00:06:41,777 --> 00:06:43,779 PROCTOR KJØTT 42 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 PROCTOR SLAKTER OG BEARBEIDING 43 00:06:51,370 --> 00:06:52,829 Far vil snakke med ham. 44 00:06:53,831 --> 00:06:55,791 Alex sier at du fremdeles er sint. 45 00:06:56,250 --> 00:06:57,876 Ja, jeg er det. 46 00:06:58,043 --> 00:07:00,420 Jeg har snakket med soneledelsen om hotellet. 47 00:07:00,587 --> 00:07:02,506 Jeg har fått fortgang i tillatelsene. 48 00:07:02,673 --> 00:07:05,801 Jeg sørget for at miljørapporten ikke ble et problem... 49 00:07:07,344 --> 00:07:09,680 Burton, hent en stol til ham. 50 00:07:17,479 --> 00:07:19,773 Det var en drapstiltale. 51 00:07:20,858 --> 00:07:22,776 Det er en politisk feide. 52 00:07:22,943 --> 00:07:24,361 Det blir ikke noe av det. 53 00:07:24,528 --> 00:07:29,658 Unnskyld hvis jeg fornærmet deg. 54 00:07:29,825 --> 00:07:32,536 Unnskyldning godtatt. 55 00:07:33,495 --> 00:07:35,164 Hvordan har du hatt det? 56 00:07:36,456 --> 00:07:39,042 Slutt med drittpratet, blekansikt. 57 00:07:39,209 --> 00:07:42,713 Alle vet at åndshesten kommer for å hente meg. 58 00:07:42,880 --> 00:07:45,549 Jeg har hørt hovslagene. 59 00:07:49,094 --> 00:07:50,429 Og... 60 00:07:51,763 --> 00:07:54,016 ...du er bekymret. 61 00:07:54,850 --> 00:07:57,853 Jeg trenger bare ditt ord. 62 00:08:03,275 --> 00:08:06,028 Men sønnen din... 63 00:08:06,195 --> 00:08:09,781 Med all respekt å melde, han deler ikke vår fortid. 64 00:08:10,157 --> 00:08:14,119 Min sønn vil oppfylle løftene mine. 65 00:08:16,330 --> 00:08:19,458 Da vil jeg behandle Alex med samme respekt som deg. 66 00:08:19,625 --> 00:08:22,920 Han vil holde løftet ditt. 67 00:08:24,338 --> 00:08:27,341 Men hvis han bryter det, - 68 00:08:27,508 --> 00:08:29,676 - blir det ingen god dag for stammen. 69 00:08:30,928 --> 00:08:34,556 Jeg skal snakke med Alex. 70 00:08:34,723 --> 00:08:38,852 Grunneierne på stedet... 71 00:08:39,019 --> 00:08:43,023 Det er visst en som ikke vil selge. 72 00:08:43,190 --> 00:08:45,442 Ja, det er pastoren. 73 00:08:46,485 --> 00:08:49,321 Han er en god mann, sta. 74 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 Han vil selge. 75 00:08:52,866 --> 00:08:54,701 Han vet det bare ikke enda. 76 00:09:02,876 --> 00:09:04,837 Hallo, Deborah. 77 00:09:06,797 --> 00:09:08,632 Hva vil du? 78 00:09:09,883 --> 00:09:11,218 Er mannen din hjemme? 79 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 Arthur er i hagen. 80 00:09:14,096 --> 00:09:15,973 Takk. 81 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 God morgen, pastor Ramsey. 82 00:09:23,939 --> 00:09:26,400 Jeg har ventet på å høre fra deg. 83 00:09:35,659 --> 00:09:37,786 Jeg vil at du skal smake noe. 84 00:09:37,953 --> 00:09:40,998 Rørene i huset mitt får vann fra sjiktet, - 85 00:09:41,165 --> 00:09:44,918 - men jeg foretrekker å drikke det direkte herfra. 86 00:09:45,085 --> 00:09:47,963 Den samme brønnen oldefaren min drakk fra. 87 00:09:48,130 --> 00:09:49,756 Samme bøtte, til og med. 88 00:09:49,923 --> 00:09:53,385 Da sønnen min ble født, kom hele menigheten- 89 00:09:53,552 --> 00:09:55,596 - fra First Methodist hit. 90 00:09:55,762 --> 00:09:57,389 Vi døpte ham i vannet- 91 00:09:57,556 --> 00:09:59,141 - fra den brønnen. 92 00:10:00,017 --> 00:10:01,935 Jeg forstår tilknytningen, Mr. Ramsey. 93 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 Jeg beundrer den også. 94 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Men du er ikke en gårdbruker fra 1800-tallet. 95 00:10:07,065 --> 00:10:10,694 Du har en Prius, en Facebook-side og en pensjonsplan. 96 00:10:13,238 --> 00:10:15,324 Vi dobler utbetalingen. 97 00:10:15,490 --> 00:10:18,285 Vi gir deg en tomt på samme størrelse et annet sted. 98 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 Du kan grave en ny brønn. 99 00:10:21,538 --> 00:10:24,708 Jeg er bekymret for at tomten du gir meg- 100 00:10:24,875 --> 00:10:27,586 - er noen andres som jages bort. 101 00:10:27,753 --> 00:10:30,380 Hør på meg, pastor. 102 00:10:30,547 --> 00:10:32,466 Du vil dra. 103 00:10:32,633 --> 00:10:35,802 Du kan gjøre det med ynde og penger i lomma, - 104 00:10:35,969 --> 00:10:37,930 - eller du kan gjøre det etter tvang. 105 00:10:38,096 --> 00:10:39,598 Men det vil skje. 106 00:10:40,390 --> 00:10:41,892 Jeg må be om det. 107 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 Hvis Gud passet på deg, - 108 00:10:44,561 --> 00:10:47,105 - ville vel ikke jeg vært her nå? 109 00:11:05,833 --> 00:11:07,459 Hood. 110 00:11:07,626 --> 00:11:09,503 Jeg har kalt deg opp på radioen. 111 00:11:09,670 --> 00:11:13,298 - Hvor i helsike er du? - Tjener folket. 112 00:11:13,465 --> 00:11:15,759 Jeg har en i buret for butikktyveri. 113 00:11:15,926 --> 00:11:18,470 Han har et langt rulleblad. 114 00:11:18,637 --> 00:11:19,930 Et kjempelangt et. 115 00:11:20,097 --> 00:11:21,765 Du takler det nok. 116 00:11:21,932 --> 00:11:24,476 Leonard Vanderwick. Sier det deg noe? 117 00:11:24,643 --> 00:11:27,020 - Nei. Hvordan det? - Han sier han kjenner deg... 118 00:11:27,187 --> 00:11:29,064 ... og han vil ikke prate med andre. 119 00:11:30,607 --> 00:11:32,776 Hva mener du med at han kjenner meg? 120 00:11:33,193 --> 00:11:35,696 Jeg vet ikke. Han bare... Ned med deg! 121 00:11:36,864 --> 00:11:38,574 Han vil ikke si mer. 122 00:11:38,740 --> 00:11:41,076 Jeg skulle ta ham med til retten, - 123 00:11:41,243 --> 00:11:44,371 - men han insisterte på å ringe deg. 124 00:11:44,580 --> 00:11:47,666 - Leonard Vanderwick? - Ja. Hva skal jeg gjøre? 125 00:11:47,833 --> 00:11:49,668 Skal jeg ta ham med til retten? 126 00:11:51,295 --> 00:11:53,297 Nei. Jeg kommer straks. 127 00:12:00,012 --> 00:12:01,722 Jeg må dra. 128 00:12:01,889 --> 00:12:03,765 Det høres sånn ut. 129 00:12:05,142 --> 00:12:07,060 Kan jeg bli her og ta en lur? 130 00:12:08,353 --> 00:12:10,022 Det er stille. 131 00:12:11,607 --> 00:12:14,443 Har Moody-gutta blitt et problem for deg? 132 00:12:15,277 --> 00:12:18,030 Er vi kjærester nå? 133 00:12:18,197 --> 00:12:21,366 Jeg takler ikke Coles idiotiske brødre. 134 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Dette er betjent Lotus i Banshee. 135 00:12:37,591 --> 00:12:40,677 Jeg lurer på når vi får... Ja. 136 00:12:40,844 --> 00:12:45,933 Filnummeret er 00170455. 137 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Kjenner jeg deg? 138 00:12:59,863 --> 00:13:03,200 Jeg vet ikke, sheriff. 139 00:13:04,117 --> 00:13:06,036 Gjør du det? 140 00:13:33,564 --> 00:13:35,482 Hvordan går det, kompis? 141 00:13:38,068 --> 00:13:41,989 Du er ikke klar for fast føde enda? 142 00:13:42,155 --> 00:13:43,740 Jeg skal hjelpe deg å sitte. 143 00:13:52,040 --> 00:13:53,375 Ikke ta den. 144 00:13:53,542 --> 00:13:55,586 Greit. 145 00:13:55,752 --> 00:13:59,131 Jeg ville ikke kaste den. Vær så god. 146 00:14:08,765 --> 00:14:11,643 Her. Det ser ut som du har problemer. 147 00:14:15,147 --> 00:14:17,149 Hold den der. 148 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 Jeg er Wicks. 149 00:14:27,409 --> 00:14:29,244 Vil du ha litt vann? 150 00:14:36,668 --> 00:14:39,171 Hei, vær forsiktig. 151 00:14:41,924 --> 00:14:45,219 Du vil ikke leges for raskt. 152 00:14:45,385 --> 00:14:48,805 Albinoen... Her og en enecelle, - 153 00:14:48,972 --> 00:14:51,600 - de eneste stedene han ikke når deg. 154 00:14:54,269 --> 00:14:55,896 Albinoen. 155 00:15:01,818 --> 00:15:03,987 Ja. 156 00:15:04,154 --> 00:15:06,114 Han har spredd ryktet allerede. 157 00:15:06,281 --> 00:15:08,742 Du er hans eiendom. 158 00:15:08,909 --> 00:15:10,869 Jeg vet ikke hva du har gjort, - 159 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 - men sjansen for at du overlever er mikroskopisk. 160 00:15:18,877 --> 00:15:21,421 Hva skal jeg gjøre? 161 00:15:21,588 --> 00:15:24,383 Jeg foreslår at du øver deg på å suge kuk. 162 00:15:25,509 --> 00:15:27,177 Jeg mener det. 163 00:15:27,344 --> 00:15:29,096 Albinoen er en gal tulling, - 164 00:15:29,263 --> 00:15:30,931 - men han er også homse. 165 00:15:31,098 --> 00:15:32,933 Du er ung og ser bra ut. 166 00:15:33,100 --> 00:15:36,353 Vis ham litt kjærlighet, så slipper du unna rullestolen. 167 00:15:36,520 --> 00:15:38,814 Det skjer ikke. 168 00:15:40,566 --> 00:15:43,277 Du må akseptere at det vil skje. 169 00:15:44,111 --> 00:15:47,614 Hver eneste dag du er her inne. 170 00:15:48,240 --> 00:15:51,201 Du kan ikke gjemme deg. 171 00:15:51,368 --> 00:15:55,747 Du kan kanskje endre hvordan det vil skje. 172 00:15:57,082 --> 00:15:58,834 Gi det til ham før han tar det, - 173 00:15:59,001 --> 00:16:00,919 - og skaff deg litt velvilje. 174 00:16:01,086 --> 00:16:03,088 Det er din beste sjanse. 175 00:16:07,926 --> 00:16:12,890 Skal du spise den sandwichen? 176 00:16:25,110 --> 00:16:27,529 - Takk. - Vær så god, sheriff. 177 00:16:29,740 --> 00:16:34,077 Hvor lenge har du vært ute? 178 00:16:36,038 --> 00:16:38,165 En stund. 179 00:16:39,166 --> 00:16:40,959 Du? 180 00:16:42,044 --> 00:16:44,171 Jeg har vært ute i omtrent to år. 181 00:16:44,338 --> 00:16:46,298 Jobbet for min svigerbror i Florida. 182 00:16:46,465 --> 00:16:48,217 Det er fint der. 183 00:16:48,383 --> 00:16:51,345 Du kan jobbe utendørs hele året. 184 00:16:51,512 --> 00:16:55,265 Mannen hennes likte ikke at jeg var rundt ungene. 185 00:16:55,432 --> 00:16:57,935 Han trodde jeg forgiftet tankene deres. 186 00:16:58,101 --> 00:17:00,437 Han sa at det var på grunn av økonomien, - 187 00:17:00,604 --> 00:17:02,940 - men den idioten ville bare få meg bort. 188 00:17:10,739 --> 00:17:14,243 Nok om meg. 189 00:17:14,701 --> 00:17:17,246 Hvordan i helvete greide du dette mirakelet? 190 00:17:17,412 --> 00:17:20,374 Det er komplisert. 191 00:17:20,541 --> 00:17:23,418 - Selvfølgelig er det komplisert. - Og midlertidig. 192 00:17:23,710 --> 00:17:25,796 Hva skal du ha? 193 00:17:25,963 --> 00:17:27,631 Jeg vet ikke enda. 194 00:17:28,966 --> 00:17:32,135 - Du ordner en jobb. - Nei. 195 00:17:32,302 --> 00:17:34,179 Du vet at du kan stole på meg. 196 00:17:34,346 --> 00:17:36,890 Akkurat nå er jeg meget tilgjengelig. 197 00:17:37,057 --> 00:17:40,102 Nei, Wicks, det er ikke sånn. 198 00:17:43,522 --> 00:17:45,607 Kom igjen. Du skylder meg såpass. 199 00:17:45,774 --> 00:17:47,317 Ikke snakk så høyt. 200 00:17:47,484 --> 00:17:50,195 Jeg skal ikke ødelegge dette for deg. 201 00:17:50,362 --> 00:17:53,073 Men jeg er blakk. 202 00:17:53,240 --> 00:17:56,451 Du aner ikke. Det går ikke bra. 203 00:17:56,618 --> 00:17:58,203 Jeg vet hvordan jeg ser ut. 204 00:17:58,370 --> 00:18:00,664 Jeg har sovet på gata. 205 00:18:00,831 --> 00:18:03,208 Jeg trenger litt hjelp. 206 00:18:04,710 --> 00:18:07,171 Ellers er jeg tilbake i buret om en måned. 207 00:18:07,337 --> 00:18:08,922 Der får jeg i det minste mat. 208 00:18:09,089 --> 00:18:11,049 Bestill det du vil. 209 00:18:11,216 --> 00:18:13,177 Jeg kommer tilbake. 210 00:18:18,974 --> 00:18:20,642 Jeg ser du har en ny venn. 211 00:18:20,809 --> 00:18:22,603 Jeg er en vennlig fyr. 212 00:18:22,769 --> 00:18:25,230 - Jeg tar en eplepai. - Kommer straks. 213 00:18:25,397 --> 00:18:27,024 Han er dekket av tatoveringer. 214 00:18:27,191 --> 00:18:30,485 Du vil ikke bli sett med ham. 215 00:18:30,652 --> 00:18:33,238 - Jeg visste ikke at du brydde deg. - Vær smart. 216 00:18:33,405 --> 00:18:35,240 Er du bekymret for meg? 217 00:18:35,407 --> 00:18:39,453 - Jeg er bekymret for meg. - Nei, det er ikke det. 218 00:18:45,834 --> 00:18:47,961 Du er bekymret for meg. 219 00:18:51,048 --> 00:18:53,008 Bare vær smart. 220 00:19:08,982 --> 00:19:10,692 Fin. 221 00:19:25,916 --> 00:19:27,626 Her har du det. 222 00:19:27,793 --> 00:19:30,504 En ren seng. Du kan ta en varm dusj. 223 00:19:30,671 --> 00:19:32,464 - Ja, ok. - Ja. 224 00:19:32,631 --> 00:19:35,133 Jeg kommer med rene klær i morgen. 225 00:19:39,805 --> 00:19:41,515 Og etter det? 226 00:19:45,644 --> 00:19:47,020 Vi snakker om det. 227 00:19:48,021 --> 00:19:49,857 Greit. 228 00:19:50,858 --> 00:19:52,734 Hei. 229 00:19:52,901 --> 00:19:55,153 Takk. 230 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Ingen årsak. 231 00:20:46,997 --> 00:20:48,957 Ingen av dem vil komme nær deg. 232 00:20:52,252 --> 00:20:53,545 Men det vil du? 233 00:20:53,712 --> 00:20:55,881 Vel, - 234 00:20:56,048 --> 00:20:58,842 - jeg gjør meg selv uunnværlig. 235 00:20:59,009 --> 00:21:03,096 Jeg er leverandør av gitte varer, mest legemidler. 236 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 Albinoen liker narkotika. 237 00:21:09,728 --> 00:21:11,146 Hvor er han? 238 00:21:11,313 --> 00:21:12,648 Han kommer ikke ut. 239 00:21:12,814 --> 00:21:14,525 Har du sett øynene hans? 240 00:21:14,691 --> 00:21:17,486 Holder seg ute av solen som en helvetes vampyr. 241 00:21:17,653 --> 00:21:19,530 Hvordan treffer jeg ham? 242 00:21:19,696 --> 00:21:21,865 Du gjør ikke det. 243 00:21:23,200 --> 00:21:24,952 Er du en slags masokist? 244 00:21:25,118 --> 00:21:28,497 - Han finner deg. - Kom igjen. 245 00:21:31,542 --> 00:21:34,044 Ser du den blonde der med fotballen? 246 00:21:34,211 --> 00:21:36,046 - Ja. - Det er Billy B. 247 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 Han er Albinoens gutteleke. 248 00:21:39,091 --> 00:21:41,134 Du må gå gjennom ham. 249 00:21:41,301 --> 00:21:43,178 Men jeg advarer deg, - 250 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 - jeg ville ikke gjort det. 251 00:21:57,067 --> 00:21:58,986 Du er flink til å kaste. 252 00:21:59,152 --> 00:22:01,780 Jeg har vunnet to statsmesterskap. 253 00:22:03,031 --> 00:22:05,450 Å, det er deg. 254 00:22:05,617 --> 00:22:07,828 Nesten frisk? 255 00:22:09,413 --> 00:22:11,415 Hva i helvete vil du? 256 00:22:27,598 --> 00:22:29,474 Unnskyld. 257 00:22:30,559 --> 00:22:33,020 Jeg sa at han ikke hadde en avtale. 258 00:22:33,187 --> 00:22:35,189 Han insisterte. 259 00:22:36,773 --> 00:22:39,359 Jeg har alltid tid til en gammel venn. 260 00:22:44,573 --> 00:22:46,074 Ser du? 261 00:22:46,241 --> 00:22:48,744 Fengsel kan være befriende. 262 00:22:48,911 --> 00:22:51,246 Billy B her, - 263 00:22:51,413 --> 00:22:54,249 - han var så hetero som man kan være på utsiden. 264 00:22:54,416 --> 00:22:57,419 Prestesønn, fotballspiller, - 265 00:22:57,586 --> 00:23:00,422 - lå med ballets dronning, og alt det der. 266 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 En dag ble han full, - 267 00:23:02,758 --> 00:23:04,635 - kjørte på en dame og barnebarnet, - 268 00:23:04,801 --> 00:23:07,346 - og endte opp her. 269 00:23:11,475 --> 00:23:15,437 Og nå er han forelsket. 270 00:23:16,104 --> 00:23:19,316 Hjertet vet hva det vil, sant? 271 00:23:22,361 --> 00:23:24,947 De gjorde en god jobb med deg. 272 00:23:25,113 --> 00:23:26,824 Du var jo helt ødelagt... 273 00:23:26,990 --> 00:23:29,076 Var det for en måned siden? 274 00:23:29,243 --> 00:23:30,828 Noe sånt. 275 00:23:30,994 --> 00:23:33,747 Så du fant meg før jeg kunne finne deg. 276 00:23:33,914 --> 00:23:35,624 Det setter jeg pris på. 277 00:23:35,791 --> 00:23:38,126 Det er foretaksomhet. 278 00:23:38,293 --> 00:23:40,003 Jeg vil inngå en avtale. 279 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 - Hva slags avtale? - En som holder meg frisk. 280 00:23:43,674 --> 00:23:46,593 Det kan jeg ikke gjøre. 281 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Avtalen med Mr. Rabbit gjør det til en interessekonflikt. 282 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 - Du forstår. - Rabbit trenger ikke å vite noe. 283 00:23:56,228 --> 00:23:58,522 Nå fornærmer du meg. 284 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 Men jeg vet hvordan du kan gjøre det godt igjen. 285 00:24:17,916 --> 00:24:20,127 Jeg må være ærlig... 286 00:24:21,044 --> 00:24:23,964 Jeg kjenner deg ikke så godt enda. 287 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 Det vil skje. 288 00:24:27,801 --> 00:24:31,096 Jeg kan få det til å skje nå, men det gjør jeg ikke. 289 00:24:33,265 --> 00:24:35,559 Fordi når du gjør det... 290 00:24:35,726 --> 00:24:39,104 ...vil du gjøre det med glede... 291 00:24:39,271 --> 00:24:41,440 ...med takknemlighet. 292 00:24:43,817 --> 00:24:47,112 Og når du suger meg... 293 00:24:47,279 --> 00:24:50,782 ...som en baby som suger morens pupp... 294 00:24:52,034 --> 00:24:55,704 ...da vil du skjønne... 295 00:24:56,914 --> 00:24:59,750 ...at jeg eier deg. 296 00:25:02,794 --> 00:25:05,047 Få ham ut herfra. 297 00:25:10,719 --> 00:25:14,431 Neste gang vi møtes blir det spesielt. 298 00:25:14,598 --> 00:25:16,850 Mr. Rabbit har bedt om en liten del av deg, - 299 00:25:18,393 --> 00:25:23,023 - noe som beviser at jeg gjør det jeg lovte. 300 00:25:28,529 --> 00:25:32,533 - Hvor lenge skal du sitte inne? - Tjue. 301 00:25:32,699 --> 00:25:35,702 Det er en lang tid å være noens tispe. 302 00:25:35,869 --> 00:25:37,955 Uansett hva du tenker, - 303 00:25:38,121 --> 00:25:40,207 - så kan du glemme det. 304 00:25:40,374 --> 00:25:43,544 - Du tilhører ham nå. - Vi kan ta ham. 305 00:25:45,712 --> 00:25:47,214 Sammen. 306 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 Dra til helvete. 307 00:25:55,013 --> 00:25:58,600 Du er tispa hans, akkurat som meg. 308 00:26:08,443 --> 00:26:10,988 Dukk! Dukk! 309 00:26:11,154 --> 00:26:12,865 Å, helvete. 310 00:26:18,787 --> 00:26:20,956 Slossing gir deg 30 dager i hullet. 311 00:26:21,290 --> 00:26:22,624 Kniv gir deg 90 ekstra. 312 00:26:22,791 --> 00:26:24,960 Fortsett sånn, og du vil være gammel- 313 00:26:25,127 --> 00:26:27,212 - før du ser en skikkelig seng igjen. 314 00:26:29,173 --> 00:26:30,507 Du ser bra ut! 315 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 Jeg føler meg som en ny mann. 316 00:26:35,554 --> 00:26:37,055 Ja. 317 00:26:37,222 --> 00:26:40,434 Mr. Vanderwick går med rak rygg. 318 00:26:43,145 --> 00:26:45,814 - Du ser flott ut. - Jeg vet det. 319 00:26:48,692 --> 00:26:50,903 Han tar deg med til Pittsburgh. 320 00:26:51,069 --> 00:26:53,655 Du fortsetter videre alene. 321 00:26:54,072 --> 00:26:55,574 Her. 322 00:26:55,991 --> 00:26:58,035 Det er 2500 dollar. 323 00:26:58,327 --> 00:27:00,787 - Takk. - Greit. 324 00:27:00,954 --> 00:27:04,374 Takk for den nye garderoben min. 325 00:27:04,541 --> 00:27:06,043 Ja. 326 00:27:06,210 --> 00:27:07,836 Ok. 327 00:27:08,879 --> 00:27:10,672 - Ok. - Det har vært flott. 328 00:27:10,839 --> 00:27:13,133 Takk. 329 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 Hei, Wicks. 330 00:27:17,304 --> 00:27:19,139 Ikke kom tilbake. 331 00:27:39,618 --> 00:27:41,119 God morgen, pastor. 332 00:27:41,286 --> 00:27:44,081 Nei, nei. Du kan bare snu. 333 00:27:44,248 --> 00:27:45,666 Jeg skriver ikke under. 334 00:27:45,833 --> 00:27:47,334 Jeg har snakket med advokat. 335 00:27:47,501 --> 00:27:49,670 Han sa at det du gjør kalles utpressing. 336 00:27:49,837 --> 00:27:52,965 Jeg forsikrer deg om at det ikke var tilfelle. 337 00:27:54,341 --> 00:27:55,634 Hva er dette? 338 00:27:55,801 --> 00:27:58,053 Dette? Dette er utpressing. 339 00:28:00,806 --> 00:28:04,476 Dette er... Dette er ikke kona mi. 340 00:28:04,768 --> 00:28:07,980 Nei? Jo, det er henne. 341 00:28:08,146 --> 00:28:10,899 Det bør jeg vite. Ser du? 342 00:28:11,066 --> 00:28:12,693 Jeg glemmer aldri en rumpe. 343 00:28:13,068 --> 00:28:14,361 Hvor fikk du tak i de? 344 00:28:14,528 --> 00:28:17,322 Jeg fikk dem ikke. Jeg tok dem. 345 00:28:17,489 --> 00:28:20,200 Jeg tok det også. 346 00:28:20,367 --> 00:28:21,785 Har du knullet kona mi? 347 00:28:21,952 --> 00:28:25,164 Selvfølgelig ikke. Hun var ikke kona di da. 348 00:28:25,330 --> 00:28:29,001 Hun danset i klubben min før hun fant deg og Gud. 349 00:28:29,168 --> 00:28:31,503 Eller var det Gud, så deg? Jeg vet ikke. 350 00:28:31,670 --> 00:28:34,006 Uansett fant jeg henne først. 351 00:28:34,381 --> 00:28:35,757 - Arthur... - Hold kjeft. 352 00:28:35,924 --> 00:28:39,386 - Hør på meg... - Jeg sa hold kjeft! 353 00:28:39,553 --> 00:28:42,222 Tilbudet står ved lag. 354 00:28:42,389 --> 00:28:44,391 Jeg dobler utbetalingen. 355 00:28:44,558 --> 00:28:47,603 Jeg synes du har fortjent det. 356 00:28:47,769 --> 00:28:50,063 En av dere har i det minste det. 357 00:28:51,565 --> 00:28:54,067 - Unnskyld. - Bare skriv under. 358 00:28:54,359 --> 00:29:00,365 Vi flytter dere, og disse bildene forsvinner. 359 00:29:01,700 --> 00:29:03,577 Hvis du ikke skriver under, - 360 00:29:03,744 --> 00:29:06,246 - sendes de til alle kirkemedlemmene, - 361 00:29:06,413 --> 00:29:07,873 - sammen med videokoblingen. 362 00:29:08,790 --> 00:29:10,042 Video? 363 00:29:10,209 --> 00:29:12,836 Kom igjen, Ramsey. Det finnes alltid en video. 364 00:29:15,756 --> 00:29:18,175 - Hold kjeft. - Du vet at du liker henne. 365 00:29:18,342 --> 00:29:20,052 Du vet ikke hva du snakker om. 366 00:29:20,219 --> 00:29:23,597 - Hun kysser hunden sin. - Det gjør hun ikke. 367 00:29:23,764 --> 00:29:24,973 Tungekyss. 368 00:29:30,103 --> 00:29:31,396 Max. 369 00:29:33,732 --> 00:29:34,858 Max! 370 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Max. 371 00:29:39,696 --> 00:29:41,865 Mrs. Hopewell! 372 00:29:42,032 --> 00:29:45,327 Mrs. Hopewell! Max. Max. 373 00:29:45,869 --> 00:29:48,330 Kom igjen, gutten min. 374 00:29:48,497 --> 00:29:50,541 Det går bra. Mamma er her. 375 00:29:51,834 --> 00:29:54,628 Mamma elsker deg. 376 00:29:54,795 --> 00:29:56,839 - Hvordan går det med ham? - Hvor var du? 377 00:29:57,005 --> 00:29:59,216 - Jeg har ringt deg. - Jeg var i retten. 378 00:29:59,383 --> 00:30:02,719 De måtte hente meg. Jeg beklager. 379 00:30:04,388 --> 00:30:07,683 - Hva sa legen? - De har ikke sagt noe enda. 380 00:30:09,810 --> 00:30:12,229 Gordon, Carrie. 381 00:30:12,479 --> 00:30:14,815 Han er stabil nå. 382 00:30:16,400 --> 00:30:17,985 Kan vi snakke under fire øyne? 383 00:30:18,443 --> 00:30:20,320 Jeg er ikke et barn. 384 00:30:20,487 --> 00:30:21,864 Det går bra, doktor. 385 00:30:23,490 --> 00:30:27,161 Vi håpte at behandlingene til Max- 386 00:30:27,369 --> 00:30:29,496 - ville holdt lungene i gang i noen år, - 387 00:30:29,663 --> 00:30:31,623 - til han kom i puberteten, - 388 00:30:31,790 --> 00:30:35,252 - når operasjon er et bedre alternativ. 389 00:30:35,419 --> 00:30:40,215 Men astmaen blir verre av den arrete lungen, - 390 00:30:40,382 --> 00:30:42,759 - og vi kan ikke ta den tilnærmingen lenger. 391 00:32:08,512 --> 00:32:10,264 Du er den heldige. 392 00:32:16,562 --> 00:32:18,397 Fem hundre. 393 00:32:21,525 --> 00:32:23,318 Ja! Se der ja. 394 00:32:23,986 --> 00:32:25,320 Jeg trenger en drink til! 395 00:32:31,451 --> 00:32:33,412 - Kom igjen. - Kom igjen, ni vinner. 396 00:32:34,329 --> 00:32:35,914 Herregud! 397 00:32:36,081 --> 00:32:38,500 Jepp! Betal meg! 398 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 Satsingen er midnatt. 399 00:32:46,800 --> 00:32:48,594 Satsingen er to seksere. 400 00:32:49,094 --> 00:32:52,139 Ok, ikke rør layouten. 401 00:32:53,265 --> 00:32:55,684 Terningene er ute. Sju. 402 00:32:55,851 --> 00:32:57,311 Taperkast. 403 00:32:57,477 --> 00:32:58,770 Helsike. 404 00:32:58,937 --> 00:33:00,606 Ingen flere satsinger. 405 00:33:00,814 --> 00:33:02,274 - Helsike. - Kom igjen. 406 00:33:02,441 --> 00:33:04,610 - Du bør slutte. - Nei. Jeg har kontroll. 407 00:33:04,776 --> 00:33:06,236 - Du taper alt. - Dra til helvete! 408 00:33:06,403 --> 00:33:08,947 - Hei. - Ja? Du kan også dra til helvete. 409 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Hvor skal du? 410 00:33:10,532 --> 00:33:12,075 - Kom hit. - Du er et rasshøl. 411 00:33:12,242 --> 00:33:15,078 Fjern hendene fra damen. 412 00:33:15,245 --> 00:33:16,997 Ja, fjern hendene fra damen. 413 00:33:17,164 --> 00:33:18,665 - Greit. - Takk. 414 00:33:18,832 --> 00:33:21,335 Ro dere ned, alle sammen. Det går bra. 415 00:33:28,175 --> 00:33:29,843 Kom deg opp, din tosk. 416 00:33:32,721 --> 00:33:34,765 Hei, gratis penger! 417 00:33:42,856 --> 00:33:44,775 Hvem er tosken nå? 418 00:33:46,985 --> 00:33:49,696 Hvem er tosken nå? Å, helsike. 419 00:34:04,461 --> 00:34:06,797 Ikke et helvetes ord. 420 00:34:19,518 --> 00:34:21,812 Så dette er fyren som ødela kasinoet mitt? 421 00:34:21,979 --> 00:34:24,815 Det var en misforståelse, høvding. 422 00:34:24,982 --> 00:34:27,109 Kalte du meg virkelig "høvding"? 423 00:34:27,276 --> 00:34:29,236 Er du så helvetes dum? 424 00:34:29,403 --> 00:34:31,071 Jeg mente det ikke sånn. 425 00:34:31,238 --> 00:34:34,575 Hold kjeft og hør så vi unngår flere misforståelser. 426 00:34:34,741 --> 00:34:37,369 Hvis du kommer gjennom mine dører igjen, - 427 00:34:37,536 --> 00:34:40,873 - vil vi ikke varsle sheriffen i Banshee. 428 00:34:41,039 --> 00:34:42,708 Du er på Kinaho-området, - 429 00:34:42,875 --> 00:34:45,419 - og vi har rett til å ta oss av dette internt. 430 00:34:45,586 --> 00:34:48,172 Nikk hvis du forstår. 431 00:34:51,633 --> 00:34:53,760 Han er din. 432 00:34:53,927 --> 00:34:56,013 Takk. 433 00:35:02,394 --> 00:35:04,980 - Her, skatt. - Helsike. 434 00:35:05,147 --> 00:35:08,108 - Herregud, Carrie. - Unnskyld. 435 00:35:09,484 --> 00:35:11,361 - Nei, glem det. - Jeg ordner det. 436 00:35:11,528 --> 00:35:13,780 Jeg ordner det, skatt. 437 00:35:24,750 --> 00:35:26,168 Unnskyld. 438 00:35:26,835 --> 00:35:29,546 Det går bra. 439 00:35:36,803 --> 00:35:38,180 Det vil gå bra med Max. 440 00:35:38,347 --> 00:35:40,641 De finner ut av det. 441 00:35:40,807 --> 00:35:43,685 De har funnet ut av det. 442 00:35:43,852 --> 00:35:46,063 Vi vil ikke tro dem. 443 00:35:47,689 --> 00:35:49,691 Astmaen er én ting, - 444 00:35:49,858 --> 00:35:52,903 - men han trenger en ny lunge. 445 00:35:55,572 --> 00:35:58,492 Han hadde et stort anfall. Jeg vet det, men... 446 00:36:08,669 --> 00:36:12,005 Nå som vi skal være her i natt, - 447 00:36:12,172 --> 00:36:14,341 - kan vi ikke bare... 448 00:36:14,508 --> 00:36:17,344 Kan vi ikke bare få alt fram i lyset? 449 00:36:19,304 --> 00:36:20,430 Hva snakker du om? 450 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Jeg vet ikke, - 451 00:36:22,641 --> 00:36:24,393 - men jeg vet det er noe. 452 00:36:24,560 --> 00:36:28,564 - Max blir sykere. - Det handler ikke om Max. 453 00:36:28,730 --> 00:36:30,107 Jeg snakker om oss. 454 00:36:30,274 --> 00:36:31,900 Jeg snakker om deg. 455 00:36:32,067 --> 00:36:33,777 Når du sitter på kjøkkenet, - 456 00:36:33,944 --> 00:36:36,947 - og stirrer ut av vinduet, og det uttrykket du har, - 457 00:36:37,656 --> 00:36:39,992 - det er total fortvilelse. 458 00:36:40,159 --> 00:36:42,202 Barna har også merket det. 459 00:36:42,369 --> 00:36:43,453 Barna, hva mener du? 460 00:36:43,620 --> 00:36:45,080 Deva har spurt meg- 461 00:36:45,247 --> 00:36:47,207 - hvorfor du er så fjern. 462 00:36:51,920 --> 00:36:55,424 Fortalte du henne at å se mannen som- 463 00:36:56,842 --> 00:37:00,304 - prøvde å voldta meg, skutt og drept oppå meg, - 464 00:37:00,470 --> 00:37:02,681 - kunne ha noe med saken å gjøre? 465 00:37:02,848 --> 00:37:04,183 - Jeg gjorde det. - Du bare... 466 00:37:04,349 --> 00:37:06,059 Jeg sa akkurat det. 467 00:37:07,477 --> 00:37:09,188 Ok, bra. 468 00:37:15,861 --> 00:37:18,113 Fortell meg om sheriffen. 469 00:37:38,759 --> 00:37:43,263 Han fikk Deva ut av ravefesten, og jeg er takknemlig. 470 00:37:45,265 --> 00:37:47,267 Det er alt. 471 00:37:55,526 --> 00:37:58,070 Du må slippe meg inn, Carrie. 472 00:37:58,237 --> 00:38:00,489 Vi kan vinne over dette med Max. 473 00:38:00,656 --> 00:38:03,659 Det vet jeg, men vi må være på topp. 474 00:38:03,826 --> 00:38:05,911 Og akkurat nå... 475 00:38:06,078 --> 00:38:08,205 Du har rett. 476 00:38:08,372 --> 00:38:10,082 Har jeg gjort noe galt? 477 00:38:10,249 --> 00:38:13,460 - Hvis jeg har det, vet jeg ikke... - Nei, kjære, nei. 478 00:38:14,086 --> 00:38:16,004 Det er min feil. 479 00:38:16,588 --> 00:38:18,590 Det er bare... 480 00:38:20,175 --> 00:38:22,761 Det er vanskelig å finne balansen akkurat nå. 481 00:38:22,928 --> 00:38:25,264 Hva kan jeg gjøre for deg? 482 00:38:25,430 --> 00:38:27,599 Ikke gi opp. 483 00:38:38,193 --> 00:38:40,237 Takk. 484 00:38:40,404 --> 00:38:43,073 Det var litt av en biff. Du vet hva du gjør. 485 00:38:43,240 --> 00:38:44,908 Takk. 486 00:38:45,742 --> 00:38:47,244 Takk. 487 00:38:48,287 --> 00:38:50,205 Du har det bra her. 488 00:38:50,372 --> 00:38:54,209 De fleste svindlere får ikke minstelønn. 489 00:38:54,376 --> 00:38:58,505 Se på deg. Eget firma. 490 00:38:59,506 --> 00:39:02,634 Hva er det med denne byen? Den er himmelen for svindlere. 491 00:39:06,555 --> 00:39:09,349 Hei! Hvor har du vært? 492 00:39:09,516 --> 00:39:12,686 Jeg måtte sjekke at du har ryddet opp etter deg. 493 00:39:12,895 --> 00:39:16,648 - Takk. - Beklager det der. 494 00:39:16,815 --> 00:39:18,317 Det var min feil. 495 00:39:18,483 --> 00:39:21,278 Men den hora ga meg dårlig kokain. 496 00:39:26,575 --> 00:39:29,161 Jeg ba deg om å ikke komme tilbake. 497 00:39:30,787 --> 00:39:32,915 Ja, men vet du hva? 498 00:39:33,540 --> 00:39:37,336 Maktdynamikken her er helt feil. 499 00:39:37,503 --> 00:39:39,421 Hva mener du? 500 00:39:40,130 --> 00:39:43,133 Kunnskap er makt, ikke sant? 501 00:39:44,301 --> 00:39:47,554 Jeg vet noe om deg som ingen andre her vet. 502 00:39:47,721 --> 00:39:48,889 Slik jeg ser det- 503 00:39:49,056 --> 00:39:50,974 - er det ikke jeg som må følge ordrer. 504 00:39:51,141 --> 00:39:52,559 Vi hadde en avtale. 505 00:39:52,726 --> 00:39:54,228 Ja. 506 00:39:54,394 --> 00:39:56,730 Og vi gjenforhandler. 507 00:40:01,276 --> 00:40:02,486 - Wicks... - Hør her. 508 00:40:02,694 --> 00:40:05,447 Du har det bra her. 509 00:40:05,614 --> 00:40:07,950 Jeg vil ikke ødelegge, - 510 00:40:08,116 --> 00:40:10,536 - men jeg vil ha min del. 511 00:40:11,912 --> 00:40:14,623 Jeg har vært på veien i to år. 512 00:40:14,790 --> 00:40:20,212 Ingenting har lyktes. 513 00:40:20,379 --> 00:40:23,090 Du gir meg penger og sender meg av gårde. 514 00:40:23,257 --> 00:40:24,925 Jeg ender opp i fengsel. 515 00:40:25,092 --> 00:40:26,385 Og vet du hva? 516 00:40:26,552 --> 00:40:28,846 Jeg skal ikke tilbake dit. 517 00:40:29,972 --> 00:40:34,017 Dette er min eneste mulighet, og jeg tar den. 518 00:40:36,103 --> 00:40:38,772 Jeg ber ikke om å få noe gratis. 519 00:40:40,023 --> 00:40:41,567 Du skal gi meg en sjanse, - 520 00:40:41,733 --> 00:40:44,278 - og jeg skal tjene penger selv. 521 00:40:44,486 --> 00:40:48,866 Slik blir det, sheriff. 522 00:40:50,075 --> 00:40:52,828 Denne biffen er helsikes god. 523 00:41:04,006 --> 00:41:06,800 Se hvem som er tilbake. 524 00:41:08,969 --> 00:41:11,388 Jeg har en spesiallevering til deg. 525 00:41:20,314 --> 00:41:22,608 Han kommer etter deg i morgen. 526 00:41:24,943 --> 00:41:26,403 Følg med på vaktene. 527 00:41:26,570 --> 00:41:29,239 Når de forsvinner, vil det skje. 528 00:41:30,949 --> 00:41:32,576 Hvorfor hjelper du meg? 529 00:41:32,784 --> 00:41:35,120 Jeg ser på det som en investering. 530 00:41:35,704 --> 00:41:37,456 Det er vanskelig her inne. 531 00:41:45,422 --> 00:41:47,466 Du får bare én sjanse. 532 00:42:16,161 --> 00:42:19,581 Himmelen er alltid blåere enn jeg husker. 533 00:42:21,959 --> 00:42:23,877 Jeg har ventet på deg, min venn. 534 00:42:25,420 --> 00:42:29,883 Det du gjorde mot Billy B var ufortjent. 535 00:42:30,050 --> 00:42:32,177 Det var hatkriminalitet. 536 00:42:32,511 --> 00:42:34,513 Send ham inn. 537 00:42:38,308 --> 00:42:39,643 Kom igjen, tøffen. 538 00:42:44,898 --> 00:42:46,692 Godt forsøk, smarting. 539 00:42:57,411 --> 00:42:58,620 Ned på knærne. 540 00:42:59,663 --> 00:43:01,748 Ned på knærne, di tispe! 541 00:43:18,557 --> 00:43:20,684 Be om det. 542 00:43:21,977 --> 00:43:23,979 Hva? 543 00:43:26,857 --> 00:43:28,775 Be om det. 544 00:43:39,411 --> 00:43:41,246 Ok, så... 545 00:43:42,748 --> 00:43:44,958 ...jeg gjør dette... 546 00:43:45,125 --> 00:43:46,960 ...og vi er ok? 547 00:43:49,129 --> 00:43:50,589 Helvete heller. 548 00:43:50,756 --> 00:43:53,258 Jeg vil nok drepe deg uansett. 549 00:43:56,178 --> 00:43:59,306 Men hvis du er god... 550 00:44:00,474 --> 00:44:02,851 ...har du kanskje en fremtid. 551 00:44:17,199 --> 00:44:20,285 Jeg bør komme raskt og hardt... 552 00:44:20,452 --> 00:44:22,538 ...ellers vil du ikke reise deg igjen. 553 00:44:25,040 --> 00:44:26,875 Be om det. 554 00:44:27,835 --> 00:44:29,545 Ok. 555 00:44:31,046 --> 00:44:32,589 Gi meg det. 556 00:44:32,756 --> 00:44:34,466 Hva? 557 00:44:35,050 --> 00:44:36,969 Gi meg det. 558 00:45:21,346 --> 00:45:23,348 Din faen! 559 00:47:46,700 --> 00:47:48,911 Er vi ok? 560 00:47:51,371 --> 00:47:53,916 Ja, vi er ok. 561 00:47:56,585 --> 00:47:59,379 Jeg kjente folk som Wicks i fengsel, - 562 00:47:59,546 --> 00:48:03,383 - folk som aldri slutter å grave sin egen grav, - 563 00:48:03,550 --> 00:48:05,802 - og deretter handler med alt og alle- 564 00:48:05,969 --> 00:48:07,763 - for å ikke bli begravd. 565 00:48:07,930 --> 00:48:12,267 Hood, jeg så ikke papirene til Leonard Vanderwick. 566 00:48:12,476 --> 00:48:14,937 Ble de arkivert eller? 567 00:48:15,103 --> 00:48:16,605 Det var ikke verdt det. 568 00:48:16,772 --> 00:48:18,232 Jeg sendte ham av gårde. 569 00:48:18,398 --> 00:48:20,943 Sånne karer går ikke under- 570 00:48:21,109 --> 00:48:24,363 - uten å ta med seg alle som er i nærheten. 571 00:48:24,530 --> 00:48:26,698 Det er slik de gjør det. 572 00:48:26,865 --> 00:48:29,034 Hvordan kjente han deg? 573 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 Han gjorde ikke det. 574 00:48:31,954 --> 00:48:33,539 Ikke egentlig. 575 00:48:35,082 --> 00:48:37,417 Visste hvem jeg var. 576 00:48:37,584 --> 00:48:40,045 Og du lot ham gå? 577 00:48:40,212 --> 00:48:42,256 Ja. 578 00:48:42,422 --> 00:48:44,049 Jeg ville ikke kaste bort tid- 579 00:48:44,216 --> 00:48:46,051 - på en landstryker som stjal mat. 580 00:48:46,260 --> 00:48:48,887 Bestemmer du hvilke lover som skal håndheves? 581 00:48:50,180 --> 00:48:52,891 Det var derfor de gav meg skiltet. 582 00:48:54,268 --> 00:48:57,104 - Men reglene er annerledes her ute. - Nei. 583 00:48:57,271 --> 00:48:59,439 Samme regler. 584 00:48:59,606 --> 00:49:02,693 Samme regler som da den første mannen tok en pinne- 585 00:49:02,860 --> 00:49:05,654 - og slo den andre mannen med den. 586 00:49:10,784 --> 00:49:12,786 Du har et interessant syn på verden. 587 00:49:14,371 --> 00:49:17,291 Ja, jeg har hatt et interessant liv. 588 00:49:33,807 --> 00:49:35,225 Ja? 589 00:49:35,392 --> 00:49:36,560 Si at det er meg. 590 00:49:37,978 --> 00:49:39,521 Det er henne. 591 00:49:46,361 --> 00:49:48,906 Anastasia. 592 00:49:50,782 --> 00:49:52,701 Jeg er klar... 593 00:49:54,286 --> 00:49:55,996 ...til å ta ham med til deg. 594 00:49:57,748 --> 00:49:59,249 Når? 595 00:49:59,458 --> 00:50:01,710 Ved slutten av uken. 596 00:50:03,754 --> 00:50:05,422 Hvor? 597 00:50:10,928 --> 00:50:13,013 Jeg gir beskjed. 598 00:50:21,355 --> 00:50:23,440 Hun tar ham med hit. 599 00:50:43,335 --> 00:50:46,046 Og når ting endelig- 600 00:50:46,630 --> 00:50:50,509 - begynte å bli bra og kjedelige, kom du. 601 00:50:51,093 --> 00:50:52,427 Vær så god. 602 00:50:56,515 --> 00:50:58,851 Jeg passer visst ikke til å ha det... 603 00:51:01,937 --> 00:51:03,647 ...kjedelig. 604 00:52:45,415 --> 00:52:48,001 Hei, pappa, det er Jason. 605 00:52:48,168 --> 00:52:50,712 Jeg fikk meldingen din. 606 00:52:51,547 --> 00:52:53,465 Vi har ikke snakket på lenge, - 607 00:52:53,632 --> 00:52:55,717 - men jeg har problemer. 608 00:52:56,134 --> 00:52:58,303 Jeg har ringt, men du ringer ikke tilbake. 609 00:52:58,470 --> 00:53:01,974 Jeg skulle ønske jeg visste hvor du var. 610 00:53:02,140 --> 00:53:04,476 Jeg må snakke med deg. 611 00:53:04,643 --> 00:53:07,855 Uansett, ring meg. Ha det.