1 00:00:30,781 --> 00:00:32,449 Kom hit, kom hit. 2 00:00:32,616 --> 00:00:34,284 Snu deg. 3 00:01:18,412 --> 00:01:20,372 Går det bra? 4 00:01:22,457 --> 00:01:24,835 Var det ok for deg? 5 00:01:25,002 --> 00:01:27,629 Ja, selvfølgelig. 6 00:01:28,172 --> 00:01:32,134 Er du sikker? Du er som regel litt mer livlig. 7 00:01:32,301 --> 00:01:34,303 Det var en stille en. 8 00:01:34,469 --> 00:01:35,804 Det er ikke noe gøy. 9 00:01:35,971 --> 00:01:38,724 Kom igjen, vi lager litt lyd. 10 00:01:39,975 --> 00:01:41,935 Å, kjære. 11 00:01:42,686 --> 00:01:44,813 Det går bra. 12 00:01:44,980 --> 00:01:47,774 Ikke nå. 13 00:01:50,068 --> 00:01:51,695 Hva er det? 14 00:01:52,654 --> 00:01:55,782 Ikke noe. Jeg er bare... Jeg er bare sliten. 15 00:01:59,453 --> 00:02:00,954 Det er ikke noe galt? 16 00:02:01,121 --> 00:02:02,748 Nei. 17 00:02:04,500 --> 00:02:07,211 Jeg går og tar meg et glass vann. 18 00:04:31,605 --> 00:04:33,357 Helvete! 19 00:05:07,432 --> 00:05:09,726 Hallo. Hvor er pengene mine? 20 00:05:09,893 --> 00:05:12,563 - Jeg er i en knipe. - Så du ringer meg? 21 00:05:12,729 --> 00:05:15,482 Er det bare jeg som ser et mønster her? 22 00:05:15,649 --> 00:05:17,150 Jeg er sperret inne. 23 00:05:17,317 --> 00:05:19,736 På statlig museum i Harrisburg. 24 00:05:19,903 --> 00:05:23,782 Statlig museum. Å, som de mektige har falt. 25 00:05:23,949 --> 00:05:26,910 Hun kan suge krommet av et tilhengerfeste. 26 00:05:27,077 --> 00:05:28,787 Det er Modigliani. 27 00:05:28,954 --> 00:05:31,957 Det er omtrent like utrolig- 28 00:05:32,124 --> 00:05:34,877 - som at du er sperret inne på et museum. 29 00:05:35,043 --> 00:05:37,212 Det var ingen boks på tegningene. 30 00:05:37,379 --> 00:05:39,923 Ikke på de du så på. 31 00:05:40,090 --> 00:05:42,634 Alarmen har en oppringer. 32 00:05:42,801 --> 00:05:45,220 Politiet er der om seks minutter. 33 00:05:45,387 --> 00:05:47,431 Du bør be henne med på date. 34 00:05:47,598 --> 00:05:50,726 Jeg hører deg nesten ikke. Kan du skru den av? 35 00:05:52,436 --> 00:05:53,937 - Er den av? - Ja. 36 00:05:54,104 --> 00:05:57,065 Da er jeg inne. Og jeg skal få deg ut. 37 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 Ok. Er det en bryter her? 38 00:05:59,151 --> 00:06:02,154 Man trenger en blåselampe for å nå den. 39 00:06:03,405 --> 00:06:05,449 - Hva er bak veggene? - Tykk mur. 40 00:06:05,616 --> 00:06:07,826 De har gjort jobben sin. 41 00:06:28,472 --> 00:06:29,806 Vent litt. 42 00:06:32,309 --> 00:06:33,894 Hallo? 43 00:06:34,811 --> 00:06:36,563 Jeg ventet på svareren. 44 00:06:36,730 --> 00:06:40,442 - Jeg jobber sent. - Vi må ta oss en prat. 45 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 Det passer litt dårlig. 46 00:06:42,402 --> 00:06:46,031 Det er midt på natten, og jeg måtte snike meg ut- 47 00:06:46,198 --> 00:06:48,158 - fordi jeg ikke får sove. 48 00:06:48,325 --> 00:06:50,494 Du setter familien min i fare. 49 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 Vent litt. 50 00:06:52,371 --> 00:06:55,916 - Job. - Du tar vel ikke telefonen... 51 00:06:56,083 --> 00:06:58,252 ... mens jeg prøver å redde deg? 52 00:06:58,418 --> 00:07:00,838 - Hvor er politiet? - 3 minutter unna. 53 00:07:01,505 --> 00:07:02,840 Jeg prøver å overstyre den. 54 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 Prøv hardere! 55 00:07:06,009 --> 00:07:09,137 Hei, søta, har du sugd noen i kveld? 56 00:07:09,304 --> 00:07:11,098 Ja, deg selv kanskje? 57 00:07:11,265 --> 00:07:12,933 Vel, ja. 58 00:07:13,100 --> 00:07:15,853 Hender det at du puppepuler deg selv? 59 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 Nå ble hun sur. 60 00:07:19,022 --> 00:07:21,441 - Ja. - Hun virker opprørt. 61 00:07:21,608 --> 00:07:24,570 - Jeg er straks tilbake. - Hva? 62 00:07:24,736 --> 00:07:26,280 Job! 63 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 Han er sint på oss. 64 00:07:30,242 --> 00:07:31,952 Ja, han er sint på oss. 65 00:07:32,119 --> 00:07:33,787 Jeg tror hun liker deg. 66 00:07:33,954 --> 00:07:35,747 Hei, søta. 67 00:07:38,959 --> 00:07:42,045 Sett dere ned, tisper. 68 00:07:44,339 --> 00:07:47,342 Nå går jeg tilbake til bordet mitt. 69 00:07:48,218 --> 00:07:51,263 Nestemann som forlater denne båsen- 70 00:07:51,430 --> 00:07:54,099 - må tisse sittende resten av livet. 71 00:07:57,436 --> 00:08:01,273 - Det er Zack's Diner, ved avkjørselen... - Din tyster. 72 00:08:01,440 --> 00:08:03,692 Hun... Jeg mener, han har en kniv. 73 00:08:03,859 --> 00:08:06,320 - Job! - Da kan vi fortsette. 74 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Jeg er straks tilbake. 75 00:08:08,655 --> 00:08:09,865 Ana. 76 00:08:10,032 --> 00:08:11,033 Det er Carrie. 77 00:08:11,200 --> 00:08:13,118 Vi må ta det en annen gang. 78 00:08:13,285 --> 00:08:15,204 Jeg tar det ikke opp igjen. 79 00:08:15,370 --> 00:08:17,122 Du er nødt til å slutte. 80 00:08:17,289 --> 00:08:18,290 Vent litt. 81 00:08:18,457 --> 00:08:20,292 Job, du må åpne døren nå! 82 00:08:20,459 --> 00:08:23,462 Job? Snakker du med Job? 83 00:08:23,629 --> 00:08:25,088 Er du på et brekk? 84 00:08:25,255 --> 00:08:26,757 Jeg er i knipe. 85 00:08:27,591 --> 00:08:29,510 Du er på et brekk. Herregud. 86 00:08:29,676 --> 00:08:32,429 Jeg er sperret inne. Helvete. 87 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 Ok. 88 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 Ok. 89 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 Det går bra. 90 00:08:46,026 --> 00:08:47,319 Bare pust rolig. 91 00:08:50,948 --> 00:08:52,616 Hvor er du? 92 00:08:55,494 --> 00:08:58,455 Statlig museum i Harrisburg. 93 00:08:58,622 --> 00:09:02,000 Det går bra. Job kan overstyre systemet. 94 00:09:02,167 --> 00:09:03,961 Snakk med ham nå. 95 00:09:04,127 --> 00:09:06,171 Ok. 96 00:09:12,928 --> 00:09:14,555 Job, jeg hører sirener. 97 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 Vent litt. 98 00:09:17,015 --> 00:09:18,183 Jeg klarte det. 99 00:09:19,810 --> 00:09:21,353 Ingenting skjer. 100 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 - Vent. - Kom igjen! 101 00:09:24,147 --> 00:09:25,649 Med en gang. 102 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 Der. 103 00:09:31,530 --> 00:09:34,658 Vi saumfarer den østre delen. 104 00:10:02,269 --> 00:10:03,520 Mine damer. 105 00:10:06,940 --> 00:10:08,025 Tisper. 106 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 Miller, er det deg? 107 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 Skudd! 108 00:10:35,802 --> 00:10:39,806 Den mistenkte løper nedover North Street mot 83. Street. 109 00:10:39,973 --> 00:10:41,850 Han har Millers skilt. 110 00:10:54,196 --> 00:10:56,532 Kaller enhet 3. 111 00:10:59,743 --> 00:11:01,745 Der borte! Der! 112 00:11:16,677 --> 00:11:18,971 Sperr inngangen! 113 00:11:28,689 --> 00:11:30,649 Fortsett denne veien. 114 00:11:43,620 --> 00:11:45,372 Der borte! 115 00:11:50,460 --> 00:11:53,630 Utgangene er sperret. Han kommer seg ikke unna. 116 00:11:54,840 --> 00:11:57,384 Der borte! Fort! Fort! 117 00:12:03,140 --> 00:12:06,435 Kom igjen! Jeg ser ham. 118 00:12:56,068 --> 00:12:57,778 Jeg liker det. 119 00:13:13,126 --> 00:13:14,545 På tre! 120 00:13:14,711 --> 00:13:17,047 En, to... 121 00:13:21,260 --> 00:13:24,054 ...tre, tre, tre! 122 00:13:35,941 --> 00:13:38,694 - Hei. - Hei. 123 00:13:54,918 --> 00:13:56,253 Hvor mye vet han? 124 00:13:56,879 --> 00:13:58,088 Ikke vær bekymret. 125 00:13:58,255 --> 00:13:59,882 Han er en av oss. 126 00:14:00,048 --> 00:14:01,425 Det er ikke noe oss. 127 00:14:04,261 --> 00:14:06,305 Litt av noen kjørekunster. 128 00:14:06,471 --> 00:14:08,432 Du er fremdeles skarp. 129 00:14:10,893 --> 00:14:12,853 Jeg ba deg ikke om å komme. 130 00:14:13,020 --> 00:14:14,730 Det var ikke for deg. 131 00:14:14,897 --> 00:14:17,232 Hvis du blir tatt finner Rabbit oss. 132 00:14:17,399 --> 00:14:19,193 Da er vi sammen om det. 133 00:14:23,947 --> 00:14:25,908 Det er mitt liv du leker med. 134 00:14:26,074 --> 00:14:29,912 - Jeg hadde full kontroll. - Ja, alt gikk etter planen. 135 00:14:31,580 --> 00:14:33,040 Hva er det med deg? 136 00:14:34,625 --> 00:14:38,086 Du er like uforsvarlig som du var for 15 år siden. 137 00:14:38,253 --> 00:14:40,297 Denne sheriff-greia di- 138 00:14:40,464 --> 00:14:42,633 - er som å hoppe uten strikk. 139 00:14:42,799 --> 00:14:45,552 Du risikerer alt for adrenalinets skyld. 140 00:14:45,719 --> 00:14:48,013 Det var ikke jeg som kjørte bilen. 141 00:14:52,643 --> 00:14:55,145 - Hold kjeft. - Jeg mener det. 142 00:14:55,312 --> 00:14:57,606 Jeg også. Hold kjeft. 143 00:15:12,579 --> 00:15:14,456 Så sheriff var ikke bra nok? 144 00:15:14,623 --> 00:15:15,958 Nå er du statspoliti? 145 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 Jeg måtte improvisere. 146 00:15:18,210 --> 00:15:20,003 Fikk du tak i maleriet? 147 00:15:20,921 --> 00:15:23,006 Når det går skeis, - 148 00:15:23,173 --> 00:15:24,716 - forlat tyvegodset. 149 00:15:25,592 --> 00:15:28,720 Så alt var helt bortkastet. 150 00:15:29,388 --> 00:15:30,889 Kanskje ikke. 151 00:16:11,346 --> 00:16:12,389 Hva er det? 152 00:16:15,767 --> 00:16:17,227 Ikke noe. 153 00:16:28,572 --> 00:16:31,116 BRUKTBILER 154 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 OPPHØRSSALG 155 00:16:45,672 --> 00:16:49,092 - Sheriff. - Miss Moody. 156 00:16:49,259 --> 00:16:50,677 Kat. 157 00:16:51,512 --> 00:16:54,348 Så vi er på fornavn nå? 158 00:16:56,350 --> 00:16:58,519 Moody-guttene er etter deg. 159 00:16:58,685 --> 00:17:01,688 Du drepte broren, det går ikke upåaktet hen. 160 00:17:04,399 --> 00:17:06,652 Hvorfor advarer du meg? 161 00:17:07,236 --> 00:17:10,155 - Det er ikke spørsmålet. - Hva er det, da? 162 00:17:10,322 --> 00:17:13,534 Spørsmålet er: Hvorfor er du ikke redd? 163 00:17:17,704 --> 00:17:20,040 Ha en fin morgen, Kat. 164 00:17:23,919 --> 00:17:27,297 - Hva var det? - Bare litt hyggelig småprat. 165 00:17:27,464 --> 00:17:29,383 Med enken til han du drepte? 166 00:17:29,550 --> 00:17:30,801 Ja. 167 00:17:30,968 --> 00:17:32,928 Jeg er litt rar sånn. 168 00:17:33,095 --> 00:17:35,681 Er du sikker på at du vil- 169 00:17:35,848 --> 00:17:37,808 - møte opp på jobben slik? 170 00:17:37,975 --> 00:17:40,310 Velg dine kamper med omhu, Brock. 171 00:17:40,477 --> 00:17:41,812 Ok, greit. 172 00:17:41,979 --> 00:17:44,773 Si det til senatoren. Han venter på deg. 173 00:18:01,456 --> 00:18:03,417 Senator Schumacher. 174 00:18:03,959 --> 00:18:06,295 Det ligger en kølle i sengen min. 175 00:18:07,588 --> 00:18:08,839 Unnskyld? 176 00:18:10,757 --> 00:18:12,968 Syracuse, Hopkins, - 177 00:18:13,135 --> 00:18:15,888 - alle skolene var ute etter Reed, - 178 00:18:17,222 --> 00:18:19,725 - de tilbød ham full støtte. 179 00:18:20,809 --> 00:18:23,020 Han var lynrask på banen. 180 00:18:28,525 --> 00:18:30,944 Nå er han død, og kona mi- 181 00:18:32,738 --> 00:18:35,574 - har lagt køllen hans i sengen vår, - 182 00:18:36,241 --> 00:18:38,535 - hun holder på den mens hun gråter. 183 00:18:38,702 --> 00:18:41,330 Jeg kondolerer. 184 00:18:41,497 --> 00:18:42,873 Det er uvesentlig. 185 00:18:43,749 --> 00:18:45,334 Jeg vil ha rettferdighet. 186 00:18:47,878 --> 00:18:50,631 ATF har så og si avsluttet saken, - 187 00:18:50,797 --> 00:18:54,051 - og det virker som om Hanson bare har forsvunnet. 188 00:18:54,218 --> 00:18:56,970 - Det er føderal jurisdiksjon. - Drit i det! 189 00:19:00,849 --> 00:19:04,353 Dette skjedde i din by, sheriff Hood. 190 00:19:04,811 --> 00:19:06,897 Du har blod på hendene. 191 00:19:12,903 --> 00:19:15,447 Sov på den, du. 192 00:19:38,303 --> 00:19:40,597 Alma, gi med nummeret til skolen. 193 00:19:47,771 --> 00:19:49,606 Hvem er det du ser etter? 194 00:19:49,773 --> 00:19:53,151 Det du fortalte oss om Hanson var til stor hjelp, - 195 00:19:53,318 --> 00:19:55,028 - men han har forsvunnet. 196 00:19:55,195 --> 00:19:57,781 Vi ser etter medsammensvorne, - 197 00:19:57,948 --> 00:20:00,868 - noen som kan lede oss til Hanson, - 198 00:20:01,034 --> 00:20:03,579 - eller som vet hvor ecstacyen kom fra. 199 00:20:03,745 --> 00:20:05,789 Han må ha fått den fra noen. 200 00:20:06,290 --> 00:20:10,419 Hvordan kan det være så mange drittsekker i en by? 201 00:20:17,426 --> 00:20:18,844 Han der. 202 00:20:19,469 --> 00:20:21,638 - Jeg kjenner ham. - Hvordan? 203 00:20:21,805 --> 00:20:25,392 Hanson og gjengen banket dritten ut av ham. 204 00:20:25,559 --> 00:20:28,687 Aner ikke hvorfor, men det var dagen før ravet. 205 00:20:29,563 --> 00:20:32,608 Arno Webber. Jeg spilte fotball med ham. 206 00:20:32,774 --> 00:20:35,360 Han er bare en småkjeltring. 207 00:20:35,527 --> 00:20:37,029 Borte ved Hitlers bunker. 208 00:20:37,196 --> 00:20:38,405 Hitlers bunker? 209 00:20:38,572 --> 00:20:41,950 Et leilighetskompleks hvor nynazistene holder til. 210 00:20:42,117 --> 00:20:44,203 Hva pokker er dette for noe? 211 00:20:44,369 --> 00:20:47,039 Du kan ikke bare ta henne med hit. 212 00:20:47,206 --> 00:20:49,124 Slapp av, mamma. 213 00:20:49,291 --> 00:20:50,834 Deva hjalp bare til... 214 00:20:51,001 --> 00:20:54,087 Du har å spørre meg om lov først. 215 00:20:59,927 --> 00:21:03,847 Beklager, Mrs. Hopewell. 216 00:21:05,849 --> 00:21:07,893 Kom, vi går. 217 00:21:08,060 --> 00:21:09,978 Det var ikke for ingenting, - 218 00:21:10,145 --> 00:21:12,147 - vi prøver å finne en morder. 219 00:21:12,314 --> 00:21:13,482 Nå. 220 00:21:18,737 --> 00:21:20,322 Deva. 221 00:21:20,697 --> 00:21:22,282 Takk for hjelpen. 222 00:21:23,867 --> 00:21:27,162 Jeg håper dere får tak i den drittsekken. 223 00:21:32,543 --> 00:21:35,546 Hva var det mellom deg og Mrs. Hopewell? 224 00:21:35,712 --> 00:21:37,506 Hun hadde et poeng. 225 00:21:37,673 --> 00:21:40,217 Var det alt? 226 00:21:40,384 --> 00:21:43,554 - Er det her? - Jepp. 227 00:21:43,720 --> 00:21:48,058 Det er her herrerasen får trygden sin. 228 00:21:55,774 --> 00:21:56,984 De virker sinte. 229 00:21:57,150 --> 00:21:59,111 De liker ikke at svarte- 230 00:21:59,278 --> 00:22:00,863 - kommer på besøk. 231 00:22:01,822 --> 00:22:05,576 - Hva gjør du her? - Det går bra. Han er en av oss. 232 00:22:05,742 --> 00:22:07,619 Kona hans er hvit. 233 00:22:08,328 --> 00:22:10,455 - Ok. - Hun er jo det. 234 00:22:20,632 --> 00:22:23,719 - Arno bor her. - Hei, du. 235 00:22:24,136 --> 00:22:26,054 Hva faen gjør du her? 236 00:22:29,725 --> 00:22:31,643 Jeg gjør det jeg vil. 237 00:22:37,566 --> 00:22:38,775 Jeg besøker Arno. 238 00:22:39,526 --> 00:22:41,653 Du blir her med Hitlerungdommen. 239 00:23:03,383 --> 00:23:05,010 Hei, Arno. 240 00:23:24,613 --> 00:23:26,698 Hold dere unna! 241 00:23:28,534 --> 00:23:31,829 Du er den nigger-runningbacken fra Penn State. 242 00:23:34,706 --> 00:23:37,417 Ok! Ok! Hva vil du? 243 00:23:37,584 --> 00:23:39,211 Hvorfor stakk du? 244 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 Instinkt. 245 00:23:41,255 --> 00:23:44,174 Jeg ser etter en fyr som heter Hanson. 246 00:23:44,341 --> 00:23:45,634 Jeg sier ikke noe. 247 00:23:46,969 --> 00:23:48,512 Å, herregud! 248 00:23:49,179 --> 00:23:51,515 Du er en taper, Arno. 249 00:23:51,682 --> 00:23:54,059 Hva om vi endevender leiligheten? 250 00:23:54,226 --> 00:23:56,353 Sitter du på noe? Selger du? 251 00:23:56,520 --> 00:23:57,855 Skaff deg fullmakt. 252 00:23:58,021 --> 00:24:00,023 - Feil svar. - Å, herregud! 253 00:24:01,692 --> 00:24:03,735 Forsvunnet. 254 00:24:04,778 --> 00:24:06,572 Ser dere etter Hanson? 255 00:24:06,738 --> 00:24:10,242 Her er han. 256 00:24:10,868 --> 00:24:12,119 Er det hans hånd? 257 00:24:12,286 --> 00:24:14,121 Ganske sykt. 258 00:24:17,166 --> 00:24:18,542 Hvordan vet du det? 259 00:24:18,709 --> 00:24:20,002 Tatoveringen. 260 00:24:20,794 --> 00:24:22,713 Det var jeg som laget den. 261 00:24:23,297 --> 00:24:25,090 - Krabbe? - Han var kreps. 262 00:24:25,257 --> 00:24:27,259 Han trodde på astrologi. 263 00:24:27,426 --> 00:24:31,680 - Hvor fant du den? - Det kan jeg ikke fortelle dere. 264 00:24:31,847 --> 00:24:34,683 Da arresterer vi deg for mord. 265 00:24:34,850 --> 00:24:36,560 Jeg prøver bare å hjelpe. 266 00:24:36,727 --> 00:24:38,729 Nei. Du irriterer meg. 267 00:24:39,479 --> 00:24:41,565 Hvor fikk du den hånden fra? 268 00:24:41,732 --> 00:24:43,442 Ok, ok. 269 00:24:43,609 --> 00:24:46,945 Jeg jobber på et slakteri, der de dreper dyrene. 270 00:24:47,863 --> 00:24:49,198 Jeg gjør rent der. 271 00:24:49,364 --> 00:24:52,951 I forrige uke smuglet jeg med meg noen flasker, - 272 00:24:53,118 --> 00:24:57,122 - ble litt full og sovnet bak noen kasser. 273 00:24:57,289 --> 00:25:00,125 Jeg våknet rundt midnatt av noen lyder. 274 00:25:00,292 --> 00:25:03,337 Jeg tittet ut, og der var sjefen- 275 00:25:03,504 --> 00:25:07,382 - og den rare fyren med sløyfene, - 276 00:25:07,549 --> 00:25:09,593 - de bar på noe i en presenning. 277 00:25:09,760 --> 00:25:12,471 Og de kjørte det inn i kjøttkvernen. 278 00:25:12,638 --> 00:25:16,183 Og da de dro, fant jeg den i blodrenna. 279 00:25:16,350 --> 00:25:17,935 Jeg tok vare på den. 280 00:25:18,393 --> 00:25:20,062 Som en slags forsikring. 281 00:25:20,229 --> 00:25:23,774 - Så du selveste Proctor? - Ja. 282 00:25:23,941 --> 00:25:26,443 - Er du villig til å vitne? - Ikke faen! 283 00:25:26,610 --> 00:25:28,320 Jeg er pusteavhengig. 284 00:25:28,487 --> 00:25:30,364 Det kan jeg gjøre noe med. 285 00:25:30,531 --> 00:25:32,241 Dette er pisspreik. 286 00:25:32,407 --> 00:25:33,826 Han gjør ikke sånt selv. 287 00:25:33,992 --> 00:25:35,661 - Legg ham i jern. - Vent! 288 00:25:35,828 --> 00:25:38,497 - Hei! - Se her! Se her! 289 00:25:39,957 --> 00:25:42,709 Moderne teknologi lyver ikke. 290 00:25:55,848 --> 00:25:59,184 Og Oscaren for beste film går til- 291 00:25:59,351 --> 00:26:01,228 - Arno Webber! 292 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Dere beskytter meg vel? 293 00:26:10,571 --> 00:26:11,780 Du er en god borger. 294 00:26:11,947 --> 00:26:14,158 Jeg må holdes utenfor dette. 295 00:26:14,324 --> 00:26:15,325 Han dreper meg. 296 00:26:15,492 --> 00:26:17,327 Et stort tap for nazistene. 297 00:26:17,494 --> 00:26:20,497 - Vi ringes. - Dere tok telefonen min. 298 00:26:20,664 --> 00:26:22,416 Så bli her. 299 00:26:23,876 --> 00:26:26,295 - CADI - BRUKTBILER 300 00:26:30,132 --> 00:26:32,009 Herregud. 301 00:26:32,676 --> 00:26:34,386 Og det er Hansons hånd? 302 00:26:34,553 --> 00:26:36,180 Fingeravtrykket matcher. 303 00:26:36,513 --> 00:26:38,932 Vi tar ham ikke for pengeutpressing, - 304 00:26:39,099 --> 00:26:41,977 - men for å ha drept en av sine egne. 305 00:26:43,228 --> 00:26:44,730 Det høres fint ut. 306 00:26:44,897 --> 00:26:46,523 Så vi kan sette i gang? 307 00:26:46,690 --> 00:26:49,443 Det blir ikke lett, men ja. 308 00:26:50,611 --> 00:26:51,778 Ok, greit. 309 00:26:51,945 --> 00:26:54,198 Pass på vitnet deres. 310 00:26:54,364 --> 00:26:57,367 Når navnet hans røpes, blir han en truet art. 311 00:26:57,534 --> 00:26:59,912 Skal bli. Takk. 312 00:27:00,078 --> 00:27:04,041 Kan jeg få et ord med deg? 313 00:27:07,294 --> 00:27:10,672 - Hyggelig å se deg, Gordon. - I like måte, Emmett. 314 00:27:18,931 --> 00:27:22,309 Så denne Webber, ble han identifisert av Deva? 315 00:27:22,476 --> 00:27:24,311 - Ja. - Ok. 316 00:27:24,478 --> 00:27:27,606 Men hun må ikke bli mer involvert enn det. 317 00:27:28,649 --> 00:27:30,984 Det tror jeg ikke hun trenger. 318 00:27:31,151 --> 00:27:33,278 Kona mi var ganske forbanna. 319 00:27:37,658 --> 00:27:39,618 Det beklager jeg. 320 00:27:40,953 --> 00:27:42,496 Det var dårlig av meg. 321 00:27:42,663 --> 00:27:44,248 Jeg forstår deg. 322 00:27:44,414 --> 00:27:46,959 Saken begynte å bli gammel og... 323 00:27:47,501 --> 00:27:50,879 Jeg setter pris på det du gjorde for datteren min. 324 00:27:51,046 --> 00:27:54,925 Jeg bare... Jeg må beskytte henne. 325 00:27:55,092 --> 00:27:57,010 Hun er bare 15 år. 326 00:28:00,889 --> 00:28:02,516 Jeg skjønner. 327 00:28:04,393 --> 00:28:06,061 Ok. 328 00:28:07,312 --> 00:28:11,233 Gå og ta ham, ok? 329 00:28:39,178 --> 00:28:40,554 Hva synes du? 330 00:28:40,721 --> 00:28:42,848 Vi bør tilkalle forsterkninger. 331 00:28:43,015 --> 00:28:44,975 Du er forsterkningen. 332 00:29:19,593 --> 00:29:22,387 Sheriff, visesheriff. 333 00:29:22,930 --> 00:29:24,765 Kan jeg hjelpe dere? 334 00:29:26,683 --> 00:29:28,060 Du er under arrest. 335 00:29:30,103 --> 00:29:31,438 For hva? 336 00:29:32,064 --> 00:29:33,315 Drap. 337 00:29:34,983 --> 00:29:36,318 Hvem har jeg drept? 338 00:29:36,485 --> 00:29:38,403 Christopher Hanson. 339 00:29:46,328 --> 00:29:50,541 Ja. Jeg har ikke sett Hanson på en stund. 340 00:29:50,707 --> 00:29:53,085 Det er gjerne en av bivirkningene. 341 00:29:56,213 --> 00:30:00,634 Det er trist at du fremdeles betrakter meg på den måten. 342 00:30:00,801 --> 00:30:02,219 Det går nok over. 343 00:30:02,386 --> 00:30:05,264 Kan vi fortsette? Du blir der. 344 00:30:16,942 --> 00:30:18,485 Kan vi fortsette? 345 00:30:55,898 --> 00:30:57,524 Så, sheriff Hood, - 346 00:30:57,691 --> 00:31:00,277 - hva synes du om jobben så langt? 347 00:31:00,986 --> 00:31:03,280 Jeg har ikke tid til å kjede meg. 348 00:31:03,447 --> 00:31:06,533 Ja, du har hatt mye å gjøre siden du kom. 349 00:31:06,700 --> 00:31:10,704 Det var vel litt roligere i... Hvor var det, Oregon? 350 00:31:12,372 --> 00:31:15,167 Yawners nevnte at du har rett til å tie. 351 00:31:15,334 --> 00:31:17,461 Kom igjen, sheriff. 352 00:31:17,628 --> 00:31:20,380 Hvis du skal drive å arrestere meg... 353 00:31:20,547 --> 00:31:24,218 ...kan vi like godt bli kjent. - Jeg vet allerede... 354 00:31:37,356 --> 00:31:38,398 Kom igjen. 355 00:31:50,494 --> 00:31:53,789 - Hvor er Emmett? - Han falt ut av bilen. 356 00:31:53,956 --> 00:31:56,250 Vi er ikke ute etter ham. 357 00:31:56,416 --> 00:31:58,961 Hvis han er skadet, og dere bare... 358 00:32:02,339 --> 00:32:06,301 Du har nok å bekymre deg over. 359 00:32:06,468 --> 00:32:08,554 Jeg må innrømme- 360 00:32:09,847 --> 00:32:13,433 - at jeg ble overrasket da jeg så Proctor. 361 00:32:14,351 --> 00:32:17,062 To fluer i ett smekk. 362 00:32:17,229 --> 00:32:19,022 Råflaks. 363 00:32:19,189 --> 00:32:20,774 Jeg tror ikke det. 364 00:32:20,941 --> 00:32:22,484 Du tror ikke det? 365 00:32:27,281 --> 00:32:31,493 Du slo ut alle tennene på broren min. 366 00:32:31,660 --> 00:32:35,330 Han så ut som en baby da han åpnet munnen. 367 00:32:35,497 --> 00:32:37,749 Ja, han gråt som en baby også. 368 00:32:41,670 --> 00:32:45,549 Nå skal jeg fjerne alle tennene dine, - 369 00:32:45,716 --> 00:32:48,594 - en etter en, - 370 00:32:49,261 --> 00:32:52,514 - på kirurgisk vis. 371 00:32:52,931 --> 00:32:54,725 Spørs hvem som gråter da. 372 00:32:58,061 --> 00:33:00,230 Hva faen er det du ler av? 373 00:33:00,397 --> 00:33:02,983 Trusler fra en død mann. 374 00:33:03,150 --> 00:33:07,070 Marcus, du sa ikke noe om at vi skulle herse med Proctor. 375 00:33:07,237 --> 00:33:08,447 Hold kjeft, Dex! 376 00:33:08,614 --> 00:33:11,283 Vi tar sheriffen. Et øye for et øye. 377 00:33:12,117 --> 00:33:15,621 Men Proctor? Vi har familier. 378 00:33:15,787 --> 00:33:17,998 Hva med familien til broren vår? 379 00:33:19,249 --> 00:33:21,043 Hva med barna til Cole? 380 00:33:21,210 --> 00:33:23,295 Du nevnte ikke noe om Proctor. 381 00:33:23,462 --> 00:33:26,548 Vi fikk Proctor med på kjøpet! 382 00:33:28,175 --> 00:33:30,636 Gud sparte oss for en tur til. 383 00:33:30,802 --> 00:33:32,304 Få ham opp. 384 00:33:32,679 --> 00:33:33,847 Få ham opp! 385 00:33:43,440 --> 00:33:45,359 Få ham opp, for helvete! 386 00:34:02,626 --> 00:34:04,044 Din jævel! 387 00:34:04,211 --> 00:34:06,171 Du rev av meg øret! 388 00:34:13,554 --> 00:34:14,596 Ikke! 389 00:34:19,226 --> 00:34:21,353 Du vil drepe en politibetjent? 390 00:34:22,813 --> 00:34:25,148 Hvordan tror du det skal gå? 391 00:34:25,315 --> 00:34:26,650 Hold kjeft. 392 00:34:26,817 --> 00:34:29,278 Hva skal du? Skal du drepe oss begge to? 393 00:34:30,571 --> 00:34:32,072 For så å dra hjem, - 394 00:34:32,239 --> 00:34:35,909 - slappe av og steke litt hjortekjøtt? 395 00:34:36,076 --> 00:34:38,704 - Jeg sa hold kjeft! - Hør på meg! 396 00:34:40,664 --> 00:34:43,500 Jeg var på vei til stasjonen med Proctor, - 397 00:34:44,126 --> 00:34:47,671 - og sånn er det. Du og brødrene dine- 398 00:34:47,838 --> 00:34:51,550 - var ute etter blodhevn. Jeg forstår dere godt. 399 00:34:51,717 --> 00:34:55,429 Du har kun en sjanse til å slippe unna. 400 00:34:55,596 --> 00:34:58,056 Og det er den jeg gir deg nå. 401 00:34:58,223 --> 00:34:59,975 Dra hjem. 402 00:35:00,767 --> 00:35:03,353 Ta med deg brødrene dine. 403 00:35:03,520 --> 00:35:06,481 - Så glemmer jeg hele greia. - Lar du oss gå? 404 00:35:08,692 --> 00:35:11,069 Hvordan vet jeg at du ikke lyver? 405 00:35:11,236 --> 00:35:14,323 Hadde jeg løyet, hadde du vært død allerede. 406 00:35:21,663 --> 00:35:23,373 Jeg mente det jeg sa. 407 00:35:24,082 --> 00:35:25,834 Kom dere vekk herfra. 408 00:35:48,982 --> 00:35:50,859 Nei. Beklager, gutter. 409 00:35:51,026 --> 00:35:53,278 Jeg må beholde lastebilen. 410 00:35:53,445 --> 00:35:55,989 Dere ødela bilen min. Sånn er det bare. 411 00:35:56,573 --> 00:35:58,158 Når dere når veien- 412 00:35:58,325 --> 00:36:00,744 - får dere nok haik til sykehuset. 413 00:36:01,829 --> 00:36:04,623 Dere kan hente lastebilen i morgen. 414 00:36:08,335 --> 00:36:09,711 Marcus. 415 00:36:11,755 --> 00:36:14,007 Ikke glem resten av deg. 416 00:36:19,346 --> 00:36:21,306 Lar du dem slippe unna? 417 00:36:24,101 --> 00:36:25,936 Jeg må prioritere. 418 00:36:26,103 --> 00:36:28,063 Hjelp meg med å få ham ned. 419 00:36:53,422 --> 00:36:55,340 Herregud. 420 00:36:55,507 --> 00:36:57,926 - Hva skjedde? - Vi fikk biltrøbbel. 421 00:36:58,093 --> 00:37:00,304 Hva har du gjort med klienten min? 422 00:37:00,470 --> 00:37:01,889 Ble han angrepet? 423 00:37:02,055 --> 00:37:03,390 Ble du angrepet? 424 00:37:03,557 --> 00:37:06,393 Hvis du gikk løs på ham, blir du saksøkt. 425 00:37:06,560 --> 00:37:10,480 Du også, Yawners. Dere skal få Guds vrede over hele... 426 00:37:13,567 --> 00:37:14,568 Ti stille. 427 00:37:22,201 --> 00:37:23,869 Vær så god. 428 00:37:32,794 --> 00:37:34,796 Ikke spør. 429 00:38:38,193 --> 00:38:40,112 Vent. 430 00:38:40,279 --> 00:38:41,822 Jeg har noe til deg. 431 00:38:41,989 --> 00:38:45,159 - Er det tyvegods? - Nei. 432 00:38:45,325 --> 00:38:47,286 Jeg har betalt for det. 433 00:39:05,304 --> 00:39:06,722 Det er huset vårt. 434 00:39:08,849 --> 00:39:10,934 Det er dit vi skal. 435 00:39:18,358 --> 00:39:20,152 Hvor er det? 436 00:39:21,695 --> 00:39:23,906 Langt herfra. 437 00:40:16,625 --> 00:40:18,460 Hva er det? 438 00:40:28,387 --> 00:40:31,515 Knull meg. Vær så snill, bare knull meg. 439 00:41:14,183 --> 00:41:16,226 Du har hatt litt av en dag. 440 00:41:17,561 --> 00:41:19,354 Hvorfor skjøt du dem ikke? 441 00:41:19,521 --> 00:41:21,648 Det var en perfekt anledning. 442 00:41:22,357 --> 00:41:25,402 Hvis jeg dreper alle som går meg imot- 443 00:41:25,569 --> 00:41:29,156 - kan det fort bli mye oppmerksomhet rundt meg. 444 00:41:29,323 --> 00:41:32,451 Ja, du kan miste jobben. 445 00:41:35,537 --> 00:41:37,706 Og når vi er inne på det... 446 00:41:40,501 --> 00:41:42,085 ...jeg vil være med. 447 00:41:45,172 --> 00:41:46,715 Være med på hva? 448 00:41:47,424 --> 00:41:49,051 På neste utfordring. 449 00:41:53,514 --> 00:41:54,681 Nei. 450 00:41:55,807 --> 00:41:57,935 - Hva mener du? - Jeg mener nei. 451 00:41:58,101 --> 00:41:59,603 Du har vært snill. 452 00:41:59,770 --> 00:42:02,773 Jeg vil ikke ødelegge det du har gående her. 453 00:42:02,940 --> 00:42:07,110 Nei, dette er ikke noe bra. 454 00:42:08,028 --> 00:42:12,866 Tror du jeg vil bruke resten av livet mitt på å sjenke øl? 455 00:42:13,826 --> 00:42:15,953 Dette er hele formuen min. 456 00:42:16,119 --> 00:42:19,206 Den får jeg ikke utbetalt når jeg gir meg. 457 00:42:19,873 --> 00:42:24,086 Jeg er 56 år gammel. Det er 70 for en bokser. 458 00:42:24,253 --> 00:42:26,046 Jeg har et rulleblad. 459 00:42:26,213 --> 00:42:28,549 Du har en snodig salgstaktikk. 460 00:42:28,715 --> 00:42:30,425 Faen ta deg. 461 00:42:32,010 --> 00:42:35,514 Jeg trenger ikke mye, - 462 00:42:35,681 --> 00:42:38,433 - men jeg trenger mer enn det jeg har. 463 00:42:42,938 --> 00:42:45,190 Har du noen spesielle egenskaper? 464 00:42:46,400 --> 00:42:49,820 Bortsett fra å være din livredder? 465 00:44:40,931 --> 00:44:43,600 Legene klarte ikke å redde øret hans. 466 00:44:45,227 --> 00:44:46,436 Vel, - 467 00:44:46,603 --> 00:44:49,690 - det er bedre å være delvis døv- 468 00:44:49,857 --> 00:44:52,442 - enn helt død. 469 00:44:55,529 --> 00:44:57,781 Hvorfor drepte du dem ikke? 470 00:45:04,621 --> 00:45:06,123 Jeg er ingen morder. 471 00:45:08,584 --> 00:45:11,211 Min avdøde ektemann er nok uenig i det. 472 00:45:11,378 --> 00:45:13,338 Han er vel det. 473 00:45:14,798 --> 00:45:16,425 De vil bare fortsette. 474 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Hvorfor er du her, Kat? 475 00:45:34,485 --> 00:45:35,986 Jeg vet ikke. 476 00:45:46,497 --> 00:45:48,332 Åh, din... 477 00:46:55,774 --> 00:46:57,734 Mr. Proctor! 478 00:46:57,901 --> 00:47:02,364 Kan du være så snill å holde kjeft? 479 00:47:02,531 --> 00:47:04,241 Å, Gud. 480 00:47:22,885 --> 00:47:24,678 Hallo? 481 00:47:25,095 --> 00:47:26,680 Jeg er her inne. 482 00:47:28,974 --> 00:47:30,517 Sitter du barnevakt? 483 00:47:30,684 --> 00:47:32,102 Ja. 484 00:47:32,394 --> 00:47:34,479 Kan jeg få et ord med fangen? 485 00:47:34,646 --> 00:47:37,566 Hvis du får ham til å slutte å synge, så. 486 00:47:52,456 --> 00:47:54,583 Den geniale borgermesteren- 487 00:47:55,417 --> 00:47:57,461 - er her for å gosse seg. 488 00:47:58,128 --> 00:48:00,214 Nyt det, borgermester. 489 00:48:00,380 --> 00:48:02,424 For det varer ikke lenge. 490 00:48:09,806 --> 00:48:12,017 Har du noe på hjertet, sønn? 491 00:48:12,184 --> 00:48:14,353 Ikke kall meg "sønn". 492 00:48:15,562 --> 00:48:17,189 Beklager. 493 00:48:17,356 --> 00:48:19,691 Jeg glemte farsproblemene dine. 494 00:48:19,858 --> 00:48:22,486 Visste du at han bor på et hjem nå? 495 00:48:22,653 --> 00:48:28,033 Når jeg besøker ham der, når jeg ser ham- 496 00:48:28,700 --> 00:48:30,202 - og lukter ham... 497 00:48:30,369 --> 00:48:33,914 Foretak går dukken, Kendall. 498 00:48:34,289 --> 00:48:37,709 Eller de må vike for fremgangens skyld. 499 00:48:37,876 --> 00:48:40,796 - Jeg er ikke ansvarlig... - Du ødela ham. 500 00:48:43,340 --> 00:48:44,842 Jeg skal ødelegge deg. 501 00:48:46,176 --> 00:48:48,011 Koste hva det koste vil. 502 00:48:51,974 --> 00:48:54,184 Jeg beundrer pågangsmotet ditt. 503 00:48:54,351 --> 00:48:56,895 De fleste ville bare skutt meg, - 504 00:48:57,062 --> 00:48:59,857 - men du, du ble borgermester. 505 00:49:01,525 --> 00:49:03,902 Det er kanskje litt feigt, - 506 00:49:04,069 --> 00:49:07,406 - men for en som deg, - 507 00:49:07,573 --> 00:49:09,324 - en drittunge som aldri blir mann... 508 00:49:09,491 --> 00:49:11,618 Du ødelegger denne byen. 509 00:49:13,328 --> 00:49:15,164 Og jeg skal... 510 00:49:16,582 --> 00:49:19,209 Jeg utviklet denne byen før du ble født. 511 00:49:19,376 --> 00:49:21,295 Du har meg å takke for alt. 512 00:49:21,461 --> 00:49:25,174 Faren din var svak, en pusling. Og det er du også. 513 00:49:25,340 --> 00:49:27,176 Ødelegge meg? 514 00:49:27,342 --> 00:49:28,802 Du er bare en knott. 515 00:49:28,969 --> 00:49:32,389 Du vet ikke hva makt er, din lille dritt. 516 00:49:35,642 --> 00:49:37,936 Hva er det som foregår her? 517 00:49:38,103 --> 00:49:39,771 Han trenger legehjelp. 518 00:49:39,938 --> 00:49:42,524 Hva skjedde? Dan? 519 00:50:08,091 --> 00:50:11,553 Tiltalen er for overlagt drap. 520 00:50:11,720 --> 00:50:14,806 Vil dere komme med en erklæring nå? 521 00:50:14,973 --> 00:50:17,518 Min klient erklærer seg ikke skyldig. 522 00:50:17,684 --> 00:50:19,728 Greit. 523 00:50:19,895 --> 00:50:22,231 Da vil dere vel diskutere kausjon? 524 00:50:22,397 --> 00:50:24,149 Dette er en drapstiltale. 525 00:50:24,316 --> 00:50:27,569 Vi har et øyenvitne og fysiske bevis. 526 00:50:27,736 --> 00:50:30,322 Min klient blir stadig saksøkt. 527 00:50:30,489 --> 00:50:33,784 - Hvis det var fare... - Dette er et politisk spill. 528 00:50:33,951 --> 00:50:35,828 Saken vil smuldre bort- 529 00:50:35,994 --> 00:50:38,664 - akkurat som alle de andre sakene. 530 00:50:38,831 --> 00:50:41,291 Mr. Proctor har aldri rømt før. 531 00:50:41,458 --> 00:50:43,627 Det er snakk om mord. 532 00:50:43,794 --> 00:50:45,629 Han eier et selskap. 533 00:50:45,796 --> 00:50:48,257 Han kan ikke jobbe fra en celle. 534 00:50:49,091 --> 00:50:53,262 I lys av tiltaltes tidligere saker, - 535 00:50:53,428 --> 00:50:55,472 - som han ikke ble dømt for, - 536 00:50:55,639 --> 00:50:58,934 - kommer han ikke til å bli varetektsfengslet. 537 00:50:59,101 --> 00:51:01,895 Kausjonen er satt til $300 000. 538 00:51:02,062 --> 00:51:05,691 Tiltalte må gi fra seg passet før han blir løslatt. 539 00:51:06,108 --> 00:51:07,609 Takk, dommer. 540 00:51:11,989 --> 00:51:13,866 Jeg tok med meg en sjekk. 541 00:51:14,032 --> 00:51:16,952 - Øyenvitne? - Jeg jobber med saken. 542 00:51:44,271 --> 00:51:46,106 Jøss. 543 00:51:49,026 --> 00:51:51,862 Du skriver ikke, du ringer ikke. 544 00:51:53,447 --> 00:51:55,157 Hva vil du? 545 00:51:58,410 --> 00:52:00,496 Hva vil jeg? 546 00:52:01,246 --> 00:52:04,249 Jeg vil ha en biff, pommes frites og en cola. 547 00:52:04,416 --> 00:52:08,045 Jeg vil ha høstkolleksjonen til Jean Paul Gaultier. 548 00:52:08,212 --> 00:52:13,300 Og jeg vil ha $750 000 for forretningen min. 549 00:52:15,260 --> 00:52:17,262 Jeg beklager. 550 00:52:20,057 --> 00:52:23,393 Hva hadde du forestilt deg? Det er Rabbit. 551 00:52:25,771 --> 00:52:29,566 Du kan få biffen din. 552 00:52:31,235 --> 00:52:33,403 Vi starter med biffen, - 553 00:52:33,570 --> 00:52:37,032 - og så kan vi lete etter steder jeg kan bo. 554 00:52:37,199 --> 00:52:38,909 Bo? 555 00:52:39,743 --> 00:52:42,371 Det stemmer, kjære. 556 00:52:42,538 --> 00:52:46,375 Spenn deg fast. Nå kommer hele nabolaget. 557 00:52:48,418 --> 00:52:51,380 - Du kommer til å mistrives her. - Feil. 558 00:52:52,130 --> 00:52:54,550 Jeg mistrives allerede. 559 00:52:59,388 --> 00:53:02,432 Jeg vet alt om vitnebeskyttelse og flytting. 560 00:53:02,599 --> 00:53:04,685 Jeg har sett det på film. 561 00:53:04,852 --> 00:53:09,606 Dere må skape et helt nytt liv for meg i Topeka, for eksempel, - 562 00:53:09,773 --> 00:53:12,901 - der jeg kan bli hva jeg vil, - 563 00:53:13,068 --> 00:53:16,947 - elektriker, for eksempel, - 564 00:53:18,073 --> 00:53:19,658 - eller rådgiver. 565 00:53:20,993 --> 00:53:23,120 Jeg har mye dritt å by på. 566 00:53:23,287 --> 00:53:24,955 Du er en dritt. 567 00:53:29,418 --> 00:53:30,919 Jeg kan bli murer. 568 00:53:31,086 --> 00:53:33,338 Må du snakke hele tiden? 569 00:53:33,505 --> 00:53:37,217 Du er en anspent jævel. Hva ligger blodtrykket ditt på? 570 00:53:39,928 --> 00:53:41,388 Faen. 571 00:53:44,933 --> 00:53:47,102 Jeg må pisse. 572 00:53:48,187 --> 00:53:51,648 Legg ned lokket etter deg. 573 00:53:55,152 --> 00:53:56,737 Hvem er det? 574 00:53:59,656 --> 00:54:01,200 Hallo? 575 00:54:03,911 --> 00:54:05,829 Hva faen er det som foregår? 576 00:54:12,419 --> 00:54:14,087 Hva er det? 577 00:54:23,180 --> 00:54:24,848 De har kommet for deg. 578 00:54:25,015 --> 00:54:26,892 Helvete heller. 579 00:54:36,235 --> 00:54:38,862 Vent litt, tuller du bare? 580 00:54:51,583 --> 00:54:54,920 Vent, vent! Slipp meg! Kom deg vekk! 581 00:54:55,087 --> 00:54:58,632 Jeg har ikke sagt noe! Hei, politi, våkn opp! 582 00:54:58,799 --> 00:55:00,050 Hjelp!