1
00:00:12,846 --> 00:00:17,059
- Haluaisitko jutella jostain?
- En oikeastaan.
2
00:00:17,226 --> 00:00:20,646
Joka viikko sinä vain istut hiljaa
siinä sohvalla.
3
00:00:21,355 --> 00:00:24,441
- Tiedätkö, miksi olet täällä?
- Minä jäin kiinni.
4
00:00:25,025 --> 00:00:27,194
Ei, miksi olet täällä minun kanssani?
5
00:00:28,904 --> 00:00:31,240
En pääse muuten ehdonalaiseen.
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,492
Tavallaan.
7
00:00:33,659 --> 00:00:37,704
Minun täytyy arvioida,
oletko yhteiskuntakelpoinen.
8
00:00:37,871 --> 00:00:40,749
Luuletko tosiaan,
että joku parantaisi täällä tapansa?
9
00:00:40,916 --> 00:00:44,086
Me parannamme itse itsemme.
10
00:00:46,129 --> 00:00:48,423
Oletko ollut täällä jo seitsemän vuotta?
11
00:00:48,590 --> 00:00:51,426
- Osapuilleen.
- Olet tapellut.
12
00:00:51,593 --> 00:00:53,720
Sitähän me teemme.
13
00:00:53,887 --> 00:00:58,183
Pääsisit ulos neljän kuukauden päästä.
Noin älykkään miehen-
14
00:00:58,350 --> 00:01:00,727
- luulisi edes yrittävän esittää-
15
00:01:00,894 --> 00:01:04,106
- yhteistyöhaluista,
jotta suosittelisin ehdonalaista.
16
00:01:04,273 --> 00:01:08,277
Ehken ole niin tyhmä,
että huijaisin huijaria.
17
00:01:08,443 --> 00:01:11,613
Selvä. Mutta usko tai älä,
haluan auttaa sinua.
18
00:01:11,780 --> 00:01:12,823
Niinpä.
19
00:01:13,407 --> 00:01:17,828
Olen vain yksi työjuttu.
Palaat sitten kotiin kissojesi luo.
20
00:01:18,579 --> 00:01:20,664
Miksi minulla olisi kissoja?
21
00:01:20,831 --> 00:01:25,252
Sinulla on ainakin yksi kissa.
Arvelin, että niitä olisi useampia.
22
00:01:25,419 --> 00:01:26,879
Mitä muuta?
23
00:01:27,504 --> 00:01:30,799
Sinulla on taas mustat rintsikat
valkoisen puseron alla.
24
00:01:31,341 --> 00:01:36,013
Sinulla oli aiemminkin, muttei siksi,
ettet olisi pessyt pyykkiä.
25
00:01:36,180 --> 00:01:38,265
Silloin sinä jättäisit rintsikat pois.
26
00:01:38,765 --> 00:01:40,934
Tissisi eivät ole niin isot.
27
00:01:41,894 --> 00:01:44,855
Sinä haluat tuoda esiin seksuaalisuutesi.
28
00:01:46,023 --> 00:01:50,819
Ehkä olet vasta jättänyt poikaystäväsi
tai eronnut.
29
00:01:51,486 --> 00:01:56,742
Sinua kiihottaa keikistellä miehille,
jotka eivät ole nähneet naisia vuosiin.
30
00:01:56,909 --> 00:02:01,413
Tiedät, että tumputamme sitten sellissä
ajatellen sinua.
31
00:02:02,664 --> 00:02:07,503
Miksi muuten tuonnäköinen nainen
työskentelisi tällaisessa paikassa?
32
00:02:10,005 --> 00:02:12,549
Niin, ja sinulla on kissoja.
33
00:02:13,717 --> 00:02:16,845
Kun sinä käytät tummia housupukuja-
34
00:02:17,012 --> 00:02:21,892
- jotka suorastaan nuolevat vartaloasi,
minä erotan kissankarvat.
35
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
Olet tarkkanäköinen.
36
00:02:23,936 --> 00:02:27,314
- Se on tarpeen. Olen vanki.
- Aiotko vielä varastaa?
37
00:02:27,481 --> 00:02:28,607
- En.
- Oletko varma?
38
00:02:28,774 --> 00:02:30,901
- Se on kompakysymys.
- Miten niin?
39
00:02:31,068 --> 00:02:33,946
Jos vastaan ei, puhun paskaa.
40
00:02:34,112 --> 00:02:36,615
Jos vastaan kyllä, en pääse vapaaksi.
41
00:02:37,449 --> 00:02:39,535
Kaikki asiat eivät ole ansoja.
42
00:02:41,119 --> 00:02:44,331
Älä sano noin miehelle,
joka asuu sellissä.
43
00:02:46,959 --> 00:02:48,669
Pidän sinusta.
44
00:02:50,337 --> 00:02:51,839
Eikö se ole sääntöjen vastaista?
45
00:02:53,715 --> 00:02:55,008
Kyllä.
46
00:04:14,004 --> 00:04:15,088
Mitä haluat, Kani?
47
00:04:15,255 --> 00:04:19,593
Halusin vain katsoa sinua silmiin
viimeisen kerran.
48
00:04:19,760 --> 00:04:21,470
Hyvästi.
49
00:04:33,398 --> 00:04:36,109
Voi paska.
50
00:06:30,015 --> 00:06:32,059
Taidat olla minulle yhden velkaa.
51
00:07:05,592 --> 00:07:06,969
Hei.
52
00:07:08,512 --> 00:07:10,013
Sinun vuorosi.
53
00:07:10,180 --> 00:07:11,557
En halua pelata.
54
00:07:11,723 --> 00:07:16,937
Se terävöittää mieltäsi,
kasvattaa kärsivällisyyttä.
55
00:08:07,779 --> 00:08:09,239
Helvetti...
56
00:08:10,365 --> 00:08:12,159
...sentään.
57
00:08:13,160 --> 00:08:15,787
- Tarkista takaa, Emmett.
- Jessus.
58
00:08:16,663 --> 00:08:18,665
Tarkista takaa, Emmett.
59
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
- Hitto.
- Tarvitsemme ambulanssin.
60
00:08:23,545 --> 00:08:26,965
Antaa kuulua. Mitä täällä tapahtui?
61
00:08:29,551 --> 00:08:32,179
Tulimme vasta.
Etsimme poikaa koko illan.
62
00:08:32,346 --> 00:08:34,431
Kolme kuollutta.
63
00:08:34,598 --> 00:08:37,059
Hood? Seriffi Hood!
64
00:08:39,770 --> 00:08:42,189
En tiedä, mitä tapahtui.
65
00:08:42,356 --> 00:08:43,774
He vain alkoivat ampua.
66
00:08:43,941 --> 00:08:47,361
Nämä ovat armeijan M4-kiväärejä.
67
00:08:47,528 --> 00:08:50,364
Aika hienoja aseita näille nurkille.
68
00:08:50,531 --> 00:08:52,491
Haluan vain löytää sen pojan.
69
00:08:52,658 --> 00:08:55,327
Se kuuluu minun toimivaltaani.
70
00:08:55,494 --> 00:08:59,665
Sinä häiritset tätä tutkintaa, seriffi.
71
00:08:59,832 --> 00:09:04,795
Voin soittaa tuomarille,
joka pidättää sinut viralta.
72
00:09:18,642 --> 00:09:22,813
Minne sinä luulet meneväsi?
73
00:09:29,027 --> 00:09:33,490
Jos haluat estää minua, ammu minut.
74
00:09:39,496 --> 00:09:40,914
Anna aseesi.
75
00:09:54,303 --> 00:09:56,013
S.W. & C.S. DAVIS
PAJA
76
00:09:56,180 --> 00:09:59,183
- Mitä etsit?
- Tiedän sitten, kun näen sen.
77
00:09:59,892 --> 00:10:02,895
Voin auttaa.
Olen asunut täällä koko ikäni.
78
00:10:03,061 --> 00:10:06,231
Ilmankos et osaa kunnioittaa
yksityisyyttäni.
79
00:10:06,398 --> 00:10:08,650
Kerro vain, mitä löysit.
80
00:10:08,817 --> 00:10:11,904
Valvontakamera kuvasi tämän eilen
kunnan rajalla.
81
00:10:12,070 --> 00:10:16,033
- Mistä tunnistit hänet?
- Rekkarista. Ja saattueesta.
82
00:10:16,200 --> 00:10:18,285
Yritin pyytää seriffiämme-
83
00:10:18,452 --> 00:10:22,789
- etsintäkuuluttamaan hänet,
mutta hän ei vastaa, ainakaan minulle.
84
00:10:22,956 --> 00:10:26,752
Rekkari on väärennetty,
mutta en nähnyt heidän lähtevän.
85
00:10:26,919 --> 00:10:28,921
- He ovat täällä.
- Onkohan hän kunnossa?
86
00:10:29,087 --> 00:10:30,547
Ei ole.
87
00:10:31,840 --> 00:10:34,468
Jos Kani on täällä,
kukaan ei ole kunnossa.
88
00:10:34,635 --> 00:10:35,886
LAPSENSIEPPAAJA
89
00:10:36,094 --> 00:10:40,057
Minä sanoin monesti,
että meidän pitää häipyä täältä.
90
00:10:40,224 --> 00:10:42,768
Tämä oli kamala idea.
91
00:10:42,935 --> 00:10:45,395
Miten löydämme pojan?
92
00:10:46,063 --> 00:10:48,232
Etsimme autoja katukameroiden kuvista.
93
00:10:48,398 --> 00:10:52,694
Tutkimme markettien valvontanauhat.
Jonkun täytyi hakea ruokaa.
94
00:10:52,861 --> 00:10:58,075
Käytämme CIA:n vakoilusatelliitteja
ja etsimme outoja lämpöjälkiä.
95
00:10:58,242 --> 00:11:01,995
Tämä on tosi pieni neula
valtavassa heinäkasassa.
96
00:11:02,162 --> 00:11:04,122
Etsintäalue on liian iso.
97
00:11:04,289 --> 00:11:09,336
Tarvitsisin 20 miestä,
mutta meitä on vain kaksi.
98
00:11:20,097 --> 00:11:22,516
Tai kolme.
99
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
Hei, Job.
100
00:11:29,523 --> 00:11:31,233
Pitkästä aikaa.
101
00:11:33,402 --> 00:11:35,654
Koko jengi on paikalla.
102
00:11:44,621 --> 00:11:46,165
Minä pyydän.
103
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Jatka yrittämistä.
104
00:12:17,613 --> 00:12:19,823
He ovat täällä vain turvanamme.
105
00:12:22,075 --> 00:12:25,621
Hei. Oletko kunnossa?
106
00:12:36,381 --> 00:12:40,302
Olen pahoillani tästä kaikesta, Deva.
107
00:12:42,346 --> 00:12:45,140
Miksi hän valehtelisi meille?
108
00:12:51,021 --> 00:12:54,316
Kaikki ei taida kääntyä parhain päin.
109
00:12:57,653 --> 00:12:59,696
En tiedä, kulta.
110
00:13:00,572 --> 00:13:02,616
En todellakaan tiedä.
111
00:13:38,235 --> 00:13:44,324
Minun on pakko myöntää,
että sinä olet sitkeä sissi.
112
00:13:46,702 --> 00:13:48,620
Olen jo kuollut.
113
00:13:50,164 --> 00:13:52,207
Tiedän sen.
114
00:13:53,500 --> 00:13:55,794
Miksi sitten panet vastaan?
115
00:13:57,379 --> 00:13:59,840
Et ole antanut muita vaihtoehtoja.
116
00:14:00,007 --> 00:14:02,050
Kuten?
117
00:14:06,305 --> 00:14:07,472
Antautuminen.
118
00:14:08,640 --> 00:14:11,685
Uhrautuisitko pojan puolesta?
119
00:14:16,815 --> 00:14:18,233
En.
120
00:14:21,195 --> 00:14:22,404
Kaikkien puolesta.
121
00:14:23,739 --> 00:14:29,745
Tunnustat siis viimein vastuusi
tästä kaikesta.
122
00:14:33,707 --> 00:14:35,501
Kyllä.
123
00:14:53,310 --> 00:14:55,103
Kai-eno?
124
00:14:56,104 --> 00:14:59,316
- Hei.
- Hei.
125
00:15:00,484 --> 00:15:03,529
Haen lasin viiniä alakerrasta.
126
00:15:05,113 --> 00:15:07,783
Minä menen nukkumaan.
127
00:15:08,367 --> 00:15:11,286
Hyvää yötä.
128
00:15:12,538 --> 00:15:14,414
Hyvää yötä, Rebecca.
129
00:16:20,981 --> 00:16:22,191
Kuka sinut lähetti?
130
00:16:24,943 --> 00:16:27,279
Vitun intiaanit.
131
00:17:14,785 --> 00:17:15,828
Auta enoasi.
132
00:17:34,555 --> 00:17:36,431
Olet ollut tappelussa.
133
00:17:37,057 --> 00:17:41,144
- Se oli vain väärinkäsitys.
- Haluatko kertoa siitä?
134
00:17:41,311 --> 00:17:45,440
Joku oli ihastunut minuun.
Halusin vain, että olisimme ystäviä.
135
00:18:04,084 --> 00:18:07,212
- Voinko mennä?
- Et vielä.
136
00:18:12,092 --> 00:18:16,346
- Se on varmasti uuvuttavaa.
- Mikä?
137
00:18:18,265 --> 00:18:20,475
Saat olla varpaillasi kellon ympäri.
138
00:18:20,642 --> 00:18:23,812
Ja pelätä seuraavaa hyökkäystä.
139
00:18:25,814 --> 00:18:27,691
Ehditkö koskaan levätä?
140
00:18:32,362 --> 00:18:35,490
Katsoin alustavaa poliisiraporttiasi.
141
00:18:37,451 --> 00:18:39,870
Teitä oli kaksi siinä rakennuksessa.
142
00:18:41,663 --> 00:18:44,458
Poliisin mukaan ehdit metsään asti-
143
00:18:44,625 --> 00:18:50,130
- missä olisit ehkä päässyt pakoon,
mutta käännyit ympäri. Miksi?
144
00:18:55,928 --> 00:18:57,721
Rikoskumppanisi...
145
00:19:00,474 --> 00:19:02,267
Hän oli nainen.
146
00:19:06,063 --> 00:19:10,943
Sanomaasi ei voida käyttää oikeudessa
sitä naista vastaan.
147
00:19:14,780 --> 00:19:17,282
Rakastit häntä varmasti tosi paljon.
148
00:19:19,785 --> 00:19:22,538
Etkä ole kuullut hänestä sen jälkeen.
149
00:19:28,669 --> 00:19:30,671
Olen pahoillani.
150
00:20:28,687 --> 00:20:30,230
Onko kaikki hyvin?
151
00:20:30,898 --> 00:20:32,316
On.
152
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
Missä olet ollut?
153
00:20:38,780 --> 00:20:41,992
Siellä sun täällä.
154
00:20:44,453 --> 00:20:46,371
Jäisitkö hetkeksi...
155
00:20:46,872 --> 00:20:48,874
...kun hän ei ole enää täällä?
156
00:20:52,628 --> 00:20:54,671
Minulla olisi käyttöä sinulle.
157
00:20:55,964 --> 00:20:58,217
Se ei oikein käy minun pirtaani, isoveli.
158
00:21:31,458 --> 00:21:33,210
Mielenkiintoista.
159
00:21:33,377 --> 00:21:35,003
Se kusipää!
160
00:21:35,587 --> 00:21:37,172
Tämä on kotini.
161
00:21:37,840 --> 00:21:43,554
Suutuitko, kun se mies,
jonka sinä yritit tapattaa-
162
00:21:43,720 --> 00:21:46,056
- ei kunnioitakaan yksityisyyttäsi?
163
00:21:49,601 --> 00:21:51,395
Mikä tämä on?
164
00:21:55,274 --> 00:21:57,067
Yksi omistamme.
165
00:22:03,156 --> 00:22:07,870
Minä taidan jäädä vielä vähäksi aikaa.
166
00:22:41,570 --> 00:22:44,198
Tämä mies vie sinut kotiin, Max.
167
00:22:55,250 --> 00:22:56,585
Kaikki on hyvin, Max.
168
00:22:59,129 --> 00:23:00,380
Hei.
169
00:23:03,175 --> 00:23:05,135
Kukaan ei tee sinulle pahaa.
170
00:23:07,429 --> 00:23:08,931
Mene.
171
00:23:23,779 --> 00:23:26,657
Sinä luotit siis sanaani.
172
00:23:28,992 --> 00:23:30,994
Olet aina pitänyt sanasi.
173
00:23:40,504 --> 00:23:44,967
Tämä on automaattinen vastaaja...
174
00:23:45,884 --> 00:23:48,887
- Hän ei vastaa vieläkään.
- Jatka yrittämistä.
175
00:24:06,905 --> 00:24:08,407
Kaikki on hyvin.
176
00:24:13,620 --> 00:24:15,164
Gordon.
177
00:24:15,372 --> 00:24:16,832
Sugar.
178
00:24:16,999 --> 00:24:18,834
Mitä sinä täällä teet?
179
00:24:22,629 --> 00:24:23,964
Saimme Maxin takaisin.
180
00:24:24,131 --> 00:24:26,216
Miten niin? Miten hän voi?
181
00:24:26,383 --> 00:24:29,428
Hän on turvassa.
Hän ja Deva ovat FBI:n hoteissa.
182
00:24:29,928 --> 00:24:31,889
- Max tuli äsken kotiin.
- Miten?
183
00:24:32,055 --> 00:24:36,685
Hän soitti ovikelloa.
He jättivät hänet tähän lähelle.
184
00:24:36,852 --> 00:24:39,146
En ymmärrä.
185
00:24:39,521 --> 00:24:41,398
Mitä tarkoitat? Hekö vain?
186
00:24:42,816 --> 00:24:45,235
Hekö vain päästivät hänet noin vain?
187
00:24:45,402 --> 00:24:47,446
Eivät noin vain.
188
00:24:49,615 --> 00:24:52,075
Isäsi lähetti viestin.
189
00:24:52,659 --> 00:24:54,036
Minkä?
190
00:24:55,662 --> 00:24:58,957
Hän antaa sinulle anteeksi.
191
00:25:02,461 --> 00:25:05,422
- Hood.
- Heillä on hänet.
192
00:25:07,508 --> 00:25:10,719
- Hän tuli Maxin tilalle.
- Mitä apua siitä olisi?
193
00:25:10,886 --> 00:25:13,639
Hänen kännykkänsä.
194
00:25:16,308 --> 00:25:18,727
- Mitä?
- Seuraan hänen kännykkäänsä.
195
00:25:18,894 --> 00:25:21,480
- Löytyi.
- Missä se on?
196
00:25:21,647 --> 00:25:24,149
Lähellä North Valleyn metsää.
197
00:25:24,316 --> 00:25:26,485
Mitä helvettiä siellä on?
198
00:25:26,652 --> 00:25:29,071
Minulle ei tule mitään mieleen.
199
00:25:29,530 --> 00:25:31,323
Odota.
200
00:25:32,407 --> 00:25:34,535
Metallitehdas.
201
00:25:35,702 --> 00:25:37,871
Olemme tutkineet koko päivän karttoja-
202
00:25:38,038 --> 00:25:42,000
- ja satelliitteja, ja sitten hän sanoo:
"Hei, se metallitehdas."
203
00:25:42,167 --> 00:25:44,628
Sitä paikkaa ei ole useimmissa kartoissa.
204
00:25:44,795 --> 00:25:48,632
- Onko se tämä?
- On.
205
00:25:54,221 --> 00:25:55,889
Mitä sinä teet?
206
00:25:56,473 --> 00:26:00,102
Soita FBI:lle, anna heidän hoitaa tämä.
Sinun on pakko.
207
00:26:00,269 --> 00:26:02,479
En tiedä, miten Hood liittyy tähän-
208
00:26:02,646 --> 00:26:06,608
- mutta meillä on kaksi lasta,
jotka ovat kokeneet kovia.
209
00:26:06,775 --> 00:26:10,404
Mikään tai kukaan muu ei mene
heidän edelleen.
210
00:26:16,952 --> 00:26:19,496
Tule.
211
00:26:23,959 --> 00:26:28,672
Sinä valehtelit minulle.
Sinä valehtelit lapsillemme.
212
00:26:29,047 --> 00:26:31,633
En tiedä, voitko hyvittää sitä koskaan.
213
00:26:31,800 --> 00:26:35,387
Jos aiot yrittää,
sinun täytyy tulla kanssani kotiin.
214
00:26:35,888 --> 00:26:37,890
Gordon, älä tee tätä.
215
00:26:40,184 --> 00:26:41,393
En halua valita.
216
00:26:41,560 --> 00:26:44,521
Jos lähdet sinne, teet itse valintasi.
217
00:26:51,612 --> 00:26:52,696
Mitä sinä teet?
218
00:26:52,863 --> 00:26:55,824
Olen nähnyt, miten sinä ajat.
Hyppää kyytiin.
219
00:27:07,127 --> 00:27:09,713
Me voimme kuolla.
220
00:27:11,840 --> 00:27:13,425
Luultavasti.
221
00:27:16,178 --> 00:27:20,724
Jos kuolemme, haluan ensin kertoa,
etten pidä sinusta.
222
00:27:25,604 --> 00:27:27,231
Tämä selvä.
223
00:27:27,397 --> 00:27:29,900
Aja sitten, jos aiot ajaa.
224
00:27:30,067 --> 00:27:32,736
Haluan kuolla tai päästä kotiin
ennen aamua.
225
00:27:47,459 --> 00:27:48,710
Aja.
226
00:27:56,635 --> 00:28:01,640
Käsittely on kahden viikon päästä.
Oletko valmis?
227
00:28:02,975 --> 00:28:05,686
Luulen niin.
228
00:28:05,853 --> 00:28:08,564
Tiedän,
että olet valmis lähtemään täältä.
229
00:28:10,190 --> 00:28:11,900
Päästävätkö he minut?
230
00:28:12,067 --> 00:28:16,530
Vaikutat älykkäältä, kyvykkäältä,
katuvalta ja selväsanaiselta.
231
00:28:16,697 --> 00:28:21,326
Ja arviointini sinusta on
vankilajärjestelmän historian paras.
232
00:28:23,287 --> 00:28:24,746
Kiitos.
233
00:28:25,664 --> 00:28:27,040
Kunpa vain...
234
00:28:27,916 --> 00:28:29,668
Mitä?
235
00:28:29,835 --> 00:28:31,336
Ei mitään.
236
00:28:31,503 --> 00:28:32,963
- Mitä nyt?
- Ei mitään.
237
00:28:33,130 --> 00:28:37,634
- Unohdin paikkani.
- Emme tapaa enää tämän jälkeen.
238
00:28:41,013 --> 00:28:46,268
Halusin vain sanoa, että kunpa
olisimme tavanneet toisissa merkeissä.
239
00:28:48,145 --> 00:28:50,522
Tiedän, että se on säälittävää.
240
00:28:50,689 --> 00:28:53,483
Eikä ole.
241
00:28:56,653 --> 00:28:58,572
Sinä pelastit minut.
242
00:28:59,740 --> 00:29:03,160
- Pelottaako sinua?
- Kauheasti.
243
00:29:04,578 --> 00:29:06,497
Etsitkö Anan käsiisi?
244
00:29:08,248 --> 00:29:13,337
Kyllä. Tiedän ainakin pari paikkaa,
mistä voisin...
245
00:29:16,757 --> 00:29:18,425
...etsiä häntä.
246
00:29:22,846 --> 00:29:26,016
- Kuka sinä olet?
- Mitä?
247
00:29:26,892 --> 00:29:29,228
Kuka helvetti sinä olet?
248
00:29:30,938 --> 00:29:32,189
En kertonut Anan nimeä.
249
00:29:34,650 --> 00:29:37,236
Kanilla on sinulle viesti.
250
00:29:38,278 --> 00:29:42,366
Et pääse ehdonalaiseen.
Saat lusia kaikki kahdeksan vuotta.
251
00:29:42,533 --> 00:29:45,702
Ja kun pääset vapaaksi,
hän odottaa sinua.
252
00:29:45,869 --> 00:29:48,831
Et voi paeta häntä minnekään.
253
00:29:50,582 --> 00:29:52,793
Apua! Vartijat, auttakaa!
254
00:29:58,507 --> 00:30:01,468
- Irti minusta!
- Voi taivas!
255
00:30:19,403 --> 00:30:21,280
Ajatella...
256
00:30:21,989 --> 00:30:23,699
Olen taas täällä sinun kanssasi.
257
00:30:25,242 --> 00:30:28,370
Muistan, kun me olimme yhdessä...
258
00:30:29,413 --> 00:30:31,248
...kaikki kolme.
259
00:30:35,169 --> 00:30:36,503
Me olimme perhe.
260
00:30:36,670 --> 00:30:39,047
Älä huijaa itseäsi.
261
00:30:39,923 --> 00:30:41,925
Emme olleet mikään perhe.
262
00:30:42,926 --> 00:30:47,431
Ana ja minä olimme perhe.
263
00:30:48,265 --> 00:30:49,600
Et sinä.
264
00:30:49,766 --> 00:30:53,103
Taidamme kumpikin huijata
itseämme joskus.
265
00:30:53,270 --> 00:30:54,938
Haista paska.
266
00:30:55,105 --> 00:30:57,733
Petit minut rakkauden takia.
267
00:30:58,442 --> 00:31:02,321
Sitten karkasit vankilasta
löytääksesi rakkaasi.
268
00:31:02,488 --> 00:31:08,869
Ja pari päivää sitten hän vaihtoi
sinun henkesi omaansa.
269
00:31:10,787 --> 00:31:15,417
Tyttäreni osaa rangaista sinua paremmin
kuin minä ikinä voisin.
270
00:31:17,836 --> 00:31:19,546
Oli miten oli...
271
00:31:20,172 --> 00:31:22,674
...minä voin aina yrittää.
272
00:31:46,782 --> 00:31:50,994
- Mitä nyt?
- Hitto. En tiedä.
273
00:31:51,161 --> 00:31:53,038
Hitto!
274
00:31:53,205 --> 00:31:56,667
Ajoitko ylinopeutta?
En olisi saanut päästää sinua rattiin.
275
00:32:12,891 --> 00:32:14,726
Iltaa.
276
00:32:18,397 --> 00:32:22,067
Mrs Hopewell, en tiedä kuulitteko jo,
mutta poikanne löytyi.
277
00:32:22,234 --> 00:32:24,278
Tiedän. Kiitos.
278
00:32:24,444 --> 00:32:26,113
Ja...
279
00:32:28,824 --> 00:32:30,576
Te...
280
00:32:31,702 --> 00:32:35,956
Ette ole menossa vanhempainkokoukseen.
Astukaa ulos, mrs Hopewell.
281
00:32:43,797 --> 00:32:45,674
No niin.
282
00:32:45,841 --> 00:32:47,259
Nyt on parempi.
283
00:33:09,156 --> 00:33:12,159
Veit minulta ainoan tyttäreni.
284
00:33:13,577 --> 00:33:17,289
Sanat eivät riitä kuvaamaan tuskaani.
285
00:33:17,873 --> 00:33:19,291
Raivoani.
286
00:33:19,875 --> 00:33:21,877
Usko pois...
287
00:33:22,336 --> 00:33:24,796
Hän halusi pois sinun luotasi.
288
00:33:46,109 --> 00:33:48,445
Hän vihasi sinua...
289
00:33:49,029 --> 00:33:52,032
...enemmän kuin hän rakasti minua.
290
00:33:53,659 --> 00:33:55,410
Olet oikeassa.
291
00:33:56,578 --> 00:33:59,122
Vein sinun pikkutyttösi.
292
00:33:59,915 --> 00:34:04,002
Etkä sinä voi tehdä minulle mitään-
293
00:34:04,169 --> 00:34:05,921
- mikä muuttaisi sen.
294
00:34:06,088 --> 00:34:09,341
Voin ainakin katsella,
kun sinä maksat petoksestasi.
295
00:34:09,508 --> 00:34:12,010
Tuki jo turpasi ja tee se.
296
00:34:25,899 --> 00:34:28,694
Meille soitettiin. Mitä täällä tapahtuu?
297
00:34:28,861 --> 00:34:33,615
Hoodin sieppasivat samat miehet,
jotka veivät hänen poikansa.
298
00:34:33,782 --> 00:34:39,955
Hän halusi Maxin tilalle.
Hänet tapetaan, ellen mene sinne.
299
00:34:40,122 --> 00:34:43,417
- Mikset soittanut meille?
- En halua vetää teitä mukaan.
300
00:34:43,584 --> 00:34:46,003
Eikö sieppausjuttu kuulu seriffille?
301
00:34:46,170 --> 00:34:49,298
- Aika outoa.
- Sekö on muka outoa?
302
00:34:49,464 --> 00:34:51,800
Katso, kenelle hän soitti.
303
00:34:54,761 --> 00:34:59,433
Ja rouvalla oli
kaksi Springfield DX9 -asetta.
304
00:35:00,225 --> 00:35:02,603
Mitä täällä oikein on tekeillä?
305
00:35:04,479 --> 00:35:09,735
Hoodin sieppasi mies nimeltä Kani.
Me olemme vanhoja tuttuja.
306
00:35:10,444 --> 00:35:13,780
Hän haluaa minut.
Siksi hän sieppasi Maxin.
307
00:35:13,947 --> 00:35:20,496
Hänellä on pieni armeija,
ja hän on valmis tappamaan kaikki.
308
00:35:21,163 --> 00:35:23,957
Mitä sinä ja A-Teamisi aioitte tehdä?
309
00:35:29,671 --> 00:35:31,757
Hän on ehkä jo tappanut Hoodin.
310
00:35:31,924 --> 00:35:35,344
- Me haaskaamme aikaa.
- Tämä on hullua.
311
00:35:35,511 --> 00:35:37,429
Anteeksi, minä en...
312
00:35:38,138 --> 00:35:40,891
- Sinä olet seriffi.
- Tiedän sen.
313
00:35:44,853 --> 00:35:50,275
- Mitä?
- Mitä Hood tekisi, jos kyse olisi meistä?
314
00:36:01,578 --> 00:36:02,955
Hitto.
315
00:36:09,670 --> 00:36:14,174
Olkoot millaisia gangstereita tahansa.
He tulivat väärään kaupunkiin.
316
00:36:15,926 --> 00:36:17,636
Hyvä on.
317
00:36:35,737 --> 00:36:38,532
- Oletko varma tästä?
- Näytänkö varmalta?
318
00:36:46,874 --> 00:36:50,878
Gregor,
käske miesten valmistautua lähtöön.
319
00:37:10,898 --> 00:37:13,400
Kun minä olin teini-iässä...
320
00:37:15,110 --> 00:37:17,779
...löysin kaksi poikaa pellolta.
321
00:37:19,281 --> 00:37:25,537
He olivat sitoneet kulkukoiran puuhun
ja hakkasivat sitä kepeillä.
322
00:37:28,457 --> 00:37:32,419
Koira oli aivan verinen.
323
00:37:33,462 --> 00:37:35,631
Sen etujalka oli murtunut.
324
00:37:36,298 --> 00:37:39,510
Kun olin hoidellut pojat...
325
00:37:41,720 --> 00:37:45,057
...päätin pitää koirasta huolta.
326
00:37:47,100 --> 00:37:52,105
Mutta kun yritin avata siteitä,
se puri minua jalkaan.
327
00:37:52,898 --> 00:37:54,733
Se ei tarkoittanut pahaa.
328
00:37:54,900 --> 00:37:57,569
Se toimi vaistojensa varassa. Tiesin sen.
329
00:37:57,736 --> 00:38:00,948
Tiesin myös, että minun oli tapettava se.
330
00:38:02,699 --> 00:38:04,993
Koska minäkin...
331
00:38:05,828 --> 00:38:08,497
...toimin vaistojeni varassa.
332
00:38:10,123 --> 00:38:12,626
Me olemme kaikki eläimiä.
333
00:38:30,310 --> 00:38:31,937
Hyvät herrat.
334
00:38:38,569 --> 00:38:40,070
Kuka sinä olet?
335
00:38:40,696 --> 00:38:43,365
Avatkaahan tämä portti.
336
00:38:46,493 --> 00:38:49,246
Tämä on yksityisaluetta.
Kukaan ei pääse sisään.
337
00:38:49,413 --> 00:38:53,667
Jos saisin dollarin joka kerrasta,
kun minulle sanotaan noin...
338
00:38:54,793 --> 00:38:56,587
Portti auki, saatana.
339
00:38:58,172 --> 00:39:01,175
- Haista paska.
- Näinkö tässä kävi?
340
00:39:04,011 --> 00:39:09,308
Entten tentten teelika mentten.
341
00:39:10,601 --> 00:39:12,144
Sori.
342
00:39:19,651 --> 00:39:21,278
Hyvin ammuttu.
343
00:39:21,445 --> 00:39:22,863
Olen harjoitellut.
344
00:39:40,214 --> 00:39:42,758
Olisi pitänyt tappaa sinut
15 vuotta sitten.
345
00:39:43,884 --> 00:39:46,887
Mutta jaksoin yhä toivoa, että sinä...
346
00:39:47,054 --> 00:39:50,849
...että te molemmat muuttaisitte
mielenne.
347
00:39:58,106 --> 00:40:03,904
- Sisäänkäynti on toisella puolella.
- Jäämme pahasti alakynteen.
348
00:40:04,071 --> 00:40:06,532
Yllätetään heidät. Minä harhautan heitä.
349
00:40:06,698 --> 00:40:08,867
Menkää etupuolelle ja odottakaa merkkiä.
350
00:40:09,034 --> 00:40:12,871
- Entä sen jälkeen?
- Pelastamme Hoodin, ammumme muut.
351
00:40:13,038 --> 00:40:17,459
Sinun laillasi minä sokaistuin
rakkaudesta.
352
00:40:28,345 --> 00:40:29,930
Ei.
353
00:40:32,808 --> 00:40:35,727
Tässä ei ole kyse rakkaudesta.
354
00:40:35,894 --> 00:40:39,690
Me mietimme kaksi vuotta-
355
00:40:39,857 --> 00:40:42,860
- miten me pettäisimme sinut.
356
00:40:49,867 --> 00:40:51,994
Ja me teimme niin.
357
00:40:53,328 --> 00:40:55,372
Siksi sinä olet vihainen.
358
00:40:57,082 --> 00:40:58,750
Koska sinua vedätettiin.
359
00:41:00,377 --> 00:41:02,254
Joten jos sopii...
360
00:41:02,754 --> 00:41:07,384
Lakkaa ruikuttamasta jostain rakkaudesta.
361
00:41:07,551 --> 00:41:09,678
Et tiedä, mitä rakkaus on.
362
00:41:13,599 --> 00:41:15,434
Olet väärässä.
363
00:41:24,401 --> 00:41:26,361
Tämä...
364
00:41:27,237 --> 00:41:29,198
...on rakkautta.
365
00:41:40,792 --> 00:41:42,503
Menkää! Menkää!
366
00:41:42,669 --> 00:41:43,754
Hitto.
367
00:41:48,550 --> 00:41:51,428
- Sugar!
- Sugar!
368
00:41:51,595 --> 00:41:52,721
Perääntykää!
369
00:42:07,236 --> 00:42:09,488
Tiesin, että hän tulisi.
370
00:42:09,655 --> 00:42:12,783
Nyt hän saa nähdä kuolemasi.
371
00:42:14,284 --> 00:42:15,702
Kyllä.
372
00:42:46,984 --> 00:42:48,986
Brock!
373
00:42:49,153 --> 00:42:51,905
- Saatana!
- Brockiin osui!
374
00:42:52,072 --> 00:42:56,910
Tiedän. En pääse hänen luokseen.
Kierrä sinä sinne, minä suojaan.
375
00:43:01,165 --> 00:43:05,043
Ampukaa vasemmalle ja oikealle.
Minä ammun keskelle.
376
00:43:29,610 --> 00:43:31,195
Viimeisiä viedään!
377
00:43:43,081 --> 00:43:45,167
Helvetti! Emmett!
378
00:43:49,671 --> 00:43:51,840
Minulta loppuvat ammukset.
379
00:44:27,084 --> 00:44:31,839
- Miten menee?
- Kipeää tekee, saatana.
380
00:44:33,465 --> 00:44:35,509
- Sugar?
- Hän on kunnossa. Hän on tuolla.
381
00:44:36,718 --> 00:44:38,011
Olen kunnossa.
382
00:44:39,763 --> 00:44:41,139
- Voitimmeko?
- Emme hävinneet.
383
00:44:57,698 --> 00:44:59,658
Ime tissiäni.
384
00:45:30,647 --> 00:45:31,982
Anna hänen olla.
385
00:45:32,149 --> 00:45:34,443
Annoin sinulle anteeksi.
386
00:45:35,068 --> 00:45:38,197
Annoin sinulle poikasi takaisin.
387
00:45:40,574 --> 00:45:43,118
Minä en antanut sinulle anteeksi.
388
00:45:45,996 --> 00:45:50,375
Entäs nyt, fiksu tyttö?
389
00:45:51,585 --> 00:45:52,836
Hyvästi, isukki.
390
00:46:14,775 --> 00:46:17,152
Anna minä katson.
391
00:46:17,319 --> 00:46:20,489
Voi taivas. Voi taivas.
392
00:46:25,577 --> 00:46:27,371
Voi taivas.
393
00:46:27,788 --> 00:46:28,956
Max?
394
00:46:29,122 --> 00:46:31,750
Hänellä ei ole mitään hätää.
395
00:46:37,673 --> 00:46:40,676
Seuraavalla kerralla karataan saman tien.
396
00:46:40,843 --> 00:46:43,720
Koeta sinnitellä.
397
00:46:47,474 --> 00:46:49,393
Minulla oli ikävä sinua.
398
00:49:34,600 --> 00:49:37,227
Buck. Buck.
399
00:49:39,313 --> 00:49:40,772
Bucky.
400
00:49:42,024 --> 00:49:43,484
Buck.
401
00:49:57,414 --> 00:49:58,624
Hei, pomo.
402
00:50:04,171 --> 00:50:06,089
Kuulehan, Janie...
403
00:50:06,673 --> 00:50:09,009
Anteeksi, että olen ollut etäinen.
404
00:50:09,218 --> 00:50:14,181
Halusin vain kostaa Proctorille.
En aikonut unohtaa sinua.
405
00:50:14,348 --> 00:50:15,557
Hän on kaikkialla.
406
00:50:15,724 --> 00:50:20,312
Halusin rakentaa tämän kasinon,
mutta hän sotki sormensa siihenkin.
407
00:50:20,479 --> 00:50:22,481
Tuo on se hotelli.
408
00:50:24,066 --> 00:50:26,902
Kasino tulee pohjoispuolelle.
409
00:50:27,069 --> 00:50:29,238
Siksikö sinut haluttiin tappaa?
410
00:50:29,404 --> 00:50:30,489
Niin.
411
00:50:31,698 --> 00:50:33,242
Entä nyt?
412
00:50:34,451 --> 00:50:36,954
Voisin hoidella Alexin-
413
00:50:37,120 --> 00:50:39,915
- mutta joku vain tulisi hänen tilalleen.
414
00:50:40,082 --> 00:50:43,126
Eikä siitä ole varmuutta, kuka se olisi.
415
00:50:43,293 --> 00:50:46,922
Alexin olisi paras ymmärtää,
ketkä ovat hänen ystäviään.
416
00:50:49,007 --> 00:50:50,926
Miten se onnistuu?
417
00:50:54,012 --> 00:50:56,431
Voisimme aloittaa puhelinsoitolla.
418
00:51:01,770 --> 00:51:03,814
Paina vain lähetä-nappia.
419
00:51:15,534 --> 00:51:17,077
Huhuu?
420
00:51:19,204 --> 00:51:21,165
Onko siellä joku?
421
00:51:32,801 --> 00:51:37,139
Taidan vain jättää viestin.
422
00:52:20,057 --> 00:52:21,892
Löytyikö Kania?
423
00:52:24,019 --> 00:52:26,647
FBI kolusi metsän läpikotaisin.
424
00:52:27,231 --> 00:52:29,608
Koirapartioidenkin kanssa.
425
00:52:29,775 --> 00:52:33,821
Hän ilmeisesti ryömi johonkin koloon
ja kuoli sinne.
426
00:52:35,531 --> 00:52:36,990
Hei...
427
00:52:38,033 --> 00:52:40,202
Kyllä hänet löydetään.
428
00:52:45,499 --> 00:52:47,042
Kas noin.
429
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
Tuolta seriffi näyttää.
430
00:52:51,463 --> 00:52:53,257
Milloin se pitää vaihtaa?
431
00:52:55,843 --> 00:52:57,719
Huomenna.
432
00:52:58,554 --> 00:52:59,638
Hyvä.
433
00:53:00,722 --> 00:53:02,599
Nähdään huomenna.
434
00:53:03,809 --> 00:53:05,310
Kiitos.
435
00:53:42,598 --> 00:53:44,016
Apulaisseriffi Yawners.
436
00:53:45,851 --> 00:53:47,102
Agentti Xavier.
437
00:53:47,269 --> 00:53:50,063
Joku on sentään töissä.
438
00:53:50,230 --> 00:53:52,316
Kauanko meitä talutetaan nuorassa?
439
00:53:52,816 --> 00:53:54,818
Minäkään en pidä tästä.
440
00:53:54,985 --> 00:53:57,571
Mutta seriffi Hoodin toiminta on ollut-
441
00:53:57,738 --> 00:54:01,617
- vähintään kyseenalaista
ja lähestulkoon rikollista.
442
00:54:01,783 --> 00:54:05,579
Meillä menee aikaa, kun selvitämme,
mitä metallitehtaalla tapahtui.
443
00:54:05,746 --> 00:54:08,290
FBI lähettää erikoistutkijan.
444
00:54:08,457 --> 00:54:12,211
Teidän on vain kestettävä meitä
siihen asti.
445
00:54:12,669 --> 00:54:13,879
No...
446
00:54:15,005 --> 00:54:16,840
Täällä ei käy aika pitkäksi.
447
00:54:17,633 --> 00:54:20,093
Pari metsästäjää löysi ruumiit.
448
00:54:20,260 --> 00:54:25,724
Kuolinsyyntutkija arvioi, että heidät
tapettiin 10 - 12 viikkoa sitten.
449
00:54:28,769 --> 00:54:30,938
Keitähän te sitten olette?
450
00:55:55,647 --> 00:55:57,691
Church Countyn seriffi.
451
00:55:57,858 --> 00:56:00,360
Hei, Jason Hood tässä.
452
00:56:02,362 --> 00:56:05,908
Onkohan isästäni kuulunut mitään?
453
00:56:07,659 --> 00:56:09,203
Ei mitään, Jason.
454
00:56:09,369 --> 00:56:10,787
Okei.
455
00:56:11,747 --> 00:56:13,290
Kiitos kuitenkin.
456
00:56:21,131 --> 00:56:22,174
SERIFFI TAPPELUSSA!
457
00:56:22,341 --> 00:56:24,510
Bansheen seriffi Lucas Hood
tyrmää MMA-mestarin
458
00:56:24,676 --> 00:56:26,845
Voi vittu.