1 00:01:58,202 --> 00:02:00,454 Keskikaupungin tunneli Manhattan 2 00:02:30,859 --> 00:02:32,444 Hitto. 3 00:02:37,908 --> 00:02:39,618 Hei, Job. 4 00:02:40,827 --> 00:02:43,705 - Olet vapaa. - Olen vapaa. 5 00:02:45,958 --> 00:02:49,628 Tiedän miksi olet täällä, mutta en voi auttaa sinua. 6 00:02:49,962 --> 00:02:51,547 Hei! 7 00:02:54,424 --> 00:02:56,093 Anna vain se osoite, Job. 8 00:02:57,761 --> 00:03:00,389 Miksi edes oletat, että tiedän... 9 00:03:00,556 --> 00:03:02,599 Ei, ei, ei! Kusipää! 10 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 Lopeta kamojeni särkeminen. 11 00:03:07,813 --> 00:03:10,691 Tiedät, miten tämä homma toimii. Jälki on kylmennyt. 12 00:03:14,027 --> 00:03:18,156 Hyvä on! Kunhan lopetat tuon tuhon. 13 00:03:33,589 --> 00:03:36,592 Sinulla on edessäsi koko maailma- 14 00:03:36,758 --> 00:03:40,762 - ja olet menossa sinne, mihin sinun nimenomaan ei pitäisi. 15 00:05:13,856 --> 00:05:15,190 Oletko hullu? 16 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Hei! 17 00:08:15,996 --> 00:08:18,332 BANSHEE Tervetuloa 18 00:08:27,382 --> 00:08:29,510 Huomenta kaikille. 19 00:08:30,844 --> 00:08:34,848 Olen katsastanut puolustuksen esityksen syytteen hylkäämisestä. 20 00:08:35,015 --> 00:08:37,893 Todisteiden puuttumisen nojalla- 21 00:08:38,060 --> 00:08:41,730 - syyttäjällä ei ole riittävästi näyttöä oikeudenkäyntiä varten. 22 00:08:41,939 --> 00:08:45,234 - Pilailetteko? - Puolustus voittaa. Syyte hylätty. 23 00:08:48,278 --> 00:08:50,948 Et voi viedä tätä oikeuteen, Gordon. 24 00:08:51,615 --> 00:08:55,035 Sinun pitäisi kiittää minua. Et pääse nolaamaan itseäsi. 25 00:09:13,303 --> 00:09:15,138 - Gordon. - Jackson. 26 00:09:15,305 --> 00:09:18,058 Tuomari taitaa olla tossusi alla. 27 00:09:24,439 --> 00:09:25,816 Herra pormestari. 28 00:09:33,073 --> 00:09:36,743 - Kristus sentään, Gordon. - Rauhoitu, Dan. 29 00:09:38,579 --> 00:09:40,706 Meidän päivämme tulee vielä. 30 00:09:41,582 --> 00:09:44,751 Kai Proctorin kaltaisia tyyppejä ei kukisteta helposti. 31 00:09:52,467 --> 00:09:54,511 Carrie. 32 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 Hei. 33 00:10:00,100 --> 00:10:02,769 Nappaat hänet ensi kerralla. 34 00:10:02,936 --> 00:10:05,814 Tämä päivä saisi jo päättyä. 35 00:10:08,233 --> 00:10:09,651 Taas? 36 00:10:09,818 --> 00:10:11,445 Niin. 37 00:10:12,905 --> 00:10:16,950 - Ei kannata pillastua. - Emme pillastu. Puhumme vain sinulle. 38 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 Pointtini on, ettemme ratko ongelmia väkivallalla. 39 00:10:19,912 --> 00:10:23,707 - Suoritin juuri taas yhden tason. - Sitä tapahtuu päivittäin, isä. 40 00:10:23,874 --> 00:10:25,918 Uskomatonta, että potkaisit opettajaasi. 41 00:10:26,084 --> 00:10:28,253 - Sijaisopettajaa. - Ai, sitten asia on ok. 42 00:10:28,420 --> 00:10:30,589 Se pervo yritti kurkistaa paitani sisään. 43 00:10:30,756 --> 00:10:33,133 Tuo paita tekee yrityksestä kovin helppoa. 44 00:10:33,300 --> 00:10:34,676 - Onko se oma syyni? - Gordon. 45 00:10:34,843 --> 00:10:37,596 Jos opettaja ahdistelee minua, syytätkö paitaani? 46 00:10:37,763 --> 00:10:40,057 - Deva, älä viitsi. - Hyvä on. 47 00:10:41,433 --> 00:10:44,019 Onko sinulla inhalaattorisi, Max-kulta? 48 00:10:46,355 --> 00:10:48,649 Max lähetettiin toiselle keuhkolääkärille. 49 00:10:48,815 --> 00:10:53,111 - Meillä on aika ensi viikolla. - Okei. Hienoa. 50 00:10:53,278 --> 00:10:56,865 - Onko olkapääsi pahana tänään? - Samanlainen kuin aina. 51 00:10:57,032 --> 00:11:00,536 Kyllä se siitä. Taidan mennä suihkuun. 52 00:11:00,702 --> 00:11:02,329 - Okei? - Okei. 53 00:11:18,178 --> 00:11:20,138 Se on Beaty. Nähdään. 54 00:11:50,002 --> 00:11:52,421 - Olet myöhässä, narttu. - Ihan sama, horo. 55 00:11:52,588 --> 00:11:56,717 - Oletko kusessa vanhempiesi kanssa? - Olen, milloin en olisi? 56 00:12:20,282 --> 00:12:23,577 SW & CS DAVIS TAKOMO 57 00:12:36,632 --> 00:12:38,133 Terve. 58 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 Anna kun arvaan, paskamainen päivä... 59 00:12:44,223 --> 00:12:47,226 ...ja viski raakana. - Viski sopii. 60 00:12:54,233 --> 00:12:56,193 Ja yksi itsellesi. 61 00:13:03,825 --> 00:13:05,702 Oletko tulossa vai menossa? 62 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 En ole vielä päättänyt. 63 00:13:14,753 --> 00:13:18,257 Se olen minä, Sugar Bates- 64 00:13:18,423 --> 00:13:20,384 - raskaan keskisarjan vuosinani. 65 00:13:20,551 --> 00:13:24,680 Milloin tyrmäsit hänet? Viidennessäkö? 66 00:13:24,847 --> 00:13:29,226 Kahdeksannessa. Hän oli vasuri. Ne kestävät kauemmin. 67 00:13:31,103 --> 00:13:33,063 Se oli titteliottelu. 68 00:13:33,230 --> 00:13:35,399 Pidin vyötä puolitoista vuotta. 69 00:13:35,566 --> 00:13:38,318 Minulla oli tapana pitää sitä tuolla. 70 00:13:38,485 --> 00:13:42,030 Tiedäthän? Se herätti keskustelua. 71 00:13:42,197 --> 00:13:44,366 Mutta minun oli pakko pantata se- 72 00:13:44,533 --> 00:13:48,287 - vähän aikaa sitten maksaakseni vuotavien hanojen korjauksen. 73 00:13:50,664 --> 00:13:52,624 Sääli. 74 00:13:52,791 --> 00:13:54,626 Mistä olet kotoisin? 75 00:13:57,254 --> 00:13:58,964 Eri paikoista. 76 00:14:05,596 --> 00:14:07,306 Missä vankilassa olit? 77 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 Roscoessa. 78 00:14:14,897 --> 00:14:17,274 Minä olin kahdeksan vuotta Allenwoodissa. 79 00:14:20,402 --> 00:14:22,070 Näytät hyvältä. 80 00:14:24,907 --> 00:14:26,533 Vapaudelle. 81 00:14:29,870 --> 00:14:31,497 Vapaudelle. 82 00:14:46,136 --> 00:14:48,597 Onko täällä aina näin hiljaista? 83 00:14:50,682 --> 00:14:55,479 Elvytetään paikallista taloutta. Tarjoan seuraavan kierroksen. 84 00:14:56,021 --> 00:15:00,442 Hyvä on. Kaikki turistit ostavat minulle tänään juotavaa. 85 00:15:02,027 --> 00:15:03,237 Minä en ole turisti. 86 00:15:05,822 --> 00:15:07,616 Nimeni on Lucas Hood. 87 00:15:07,783 --> 00:15:11,620 Minusta tulee tänä maanantaina uusi seriffi. 88 00:15:11,787 --> 00:15:13,664 Onnittelut. 89 00:15:13,831 --> 00:15:17,251 Vai pitäisikö sanoa onnea matkaan? 90 00:15:17,417 --> 00:15:19,253 Molemmat käyvät, kiitos vain. 91 00:15:19,419 --> 00:15:21,839 Olin 9 vuotta seriffinä Churchissa, Oregonissa. 92 00:15:22,005 --> 00:15:23,757 Oletko koskaan kuullut siitä? 93 00:15:23,924 --> 00:15:26,802 En ihmettele. Se on lännen vihoviimeinen loukko. 94 00:15:26,969 --> 00:15:29,096 Tämä on ensimmäinen päiväni idässä. 95 00:15:29,263 --> 00:15:33,225 Ajoin koko matkan maan läpi. Nähtävää on vähemmän kuin luulisi. 96 00:15:33,392 --> 00:15:37,354 Luulin, että seriffi valitaan vaaleilla. 97 00:15:37,521 --> 00:15:40,941 Yleensä, mutta pormestari voi joskus valita ulkopuolisen. 98 00:15:41,108 --> 00:15:43,735 Hän ja seriffi Morgan palkkasivat minut, joten... 99 00:15:43,902 --> 00:15:46,405 Odotin tapaavani heidät tänne päästyäni. 100 00:15:46,572 --> 00:15:50,367 Se olisi aika vaikeaa, sillä hän kuoli viime tiistaina. 101 00:15:50,534 --> 00:15:51,869 Maksasyöpä. 102 00:15:52,703 --> 00:15:55,497 Hän taisi luulla, että hänellä olisi enemmän aikaa. 103 00:15:58,500 --> 00:16:00,252 Paska. 104 00:16:04,464 --> 00:16:06,091 Tietääkö pomonne tästä? 105 00:16:06,258 --> 00:16:10,012 Älä hänestä huolehdi. Tiedät miten homma toimii. 106 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 Katsopa tätä tyyppiä. 107 00:16:23,275 --> 00:16:27,070 Anteeksi. Häiritsemmekö sinua? 108 00:16:27,237 --> 00:16:29,907 Ette lainkaan. Tämä on vain todella hyvä pihvi. 109 00:16:31,116 --> 00:16:34,036 Ja tiedän, että kun nousen seisomaan- 110 00:16:34,203 --> 00:16:36,955 - tulette ehkä mukaani, tai minun on tapettava teidät. 111 00:16:37,122 --> 00:16:40,417 Joka tapauksessa pihvi jäähtyy. Sen voi lämmittää uudelleen- 112 00:16:40,584 --> 00:16:42,628 - mutta se ei ole enää samanlainen. 113 00:16:44,922 --> 00:16:48,800 Sinulla on otsaa, kusipää. 114 00:16:56,934 --> 00:16:59,186 Seriffi. Otan tuon aseen nyt. 115 00:16:59,353 --> 00:17:02,022 Ei, pudotat sen hiton aseesi. 116 00:17:10,697 --> 00:17:12,824 Eikö tuo olekin uusi STI? 117 00:17:12,991 --> 00:17:15,410 - Tuollaista on vaikea hankkia. - Kuka tämä on? 118 00:17:15,577 --> 00:17:18,247 - Istu vain alas. - Kuuntele, seriffi. 119 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 - Heillä on ylivoima. - Niin onkin. 120 00:17:20,666 --> 00:17:24,378 Toisaalta, jos hän ampuu, yksi teistä kuolee- 121 00:17:24,545 --> 00:17:27,464 - tai paskoo pussiin loppuikänsä. Minkä vuoksi? 122 00:17:27,631 --> 00:17:31,093 Niiden 200 dollarin takia, jotka Sugarilla on kassassaan? 123 00:17:31,260 --> 00:17:34,388 Mikset anna heidän viedä rahoja, seriffi? 124 00:17:34,555 --> 00:17:37,891 Anna heidän viedä ne. Korvaan hänelle ostamalla juotavaa. 125 00:17:38,058 --> 00:17:40,894 Kaikki ovat tyytyväisiä. Mitäs sanot? 126 00:17:42,688 --> 00:17:43,939 Jooko? 127 00:17:50,529 --> 00:17:52,781 Voi luoja! 128 00:18:27,733 --> 00:18:30,027 Olenko kuollut? 129 00:18:31,361 --> 00:18:32,446 Olet. 130 00:18:32,905 --> 00:18:36,658 On ensimmäinen päiväni tässä kaupungissa. Paska! 131 00:18:39,995 --> 00:18:41,371 Olen pahoillani. 132 00:18:42,539 --> 00:18:46,752 Toivottavasti äitini oli oikeassa Jumalan suhteen. 133 00:18:52,382 --> 00:18:55,469 Jeesus hemmetin Kristus. 134 00:18:58,805 --> 00:19:01,308 Tätä kutsutaan Raamatussa- 135 00:19:01,475 --> 00:19:05,020 - nimellä "eeppinen emäkämmi". 136 00:19:06,563 --> 00:19:11,026 Kaksi konnaa, kolme ruumista, yksi niistä poliisi. 137 00:19:11,401 --> 00:19:13,320 Huonoa matematiikkaa. 138 00:19:14,988 --> 00:19:16,907 Sinun on parasta häipyä täältä. 139 00:19:22,746 --> 00:19:25,249 He olisivat tappaneet minut kuten hänetkin. 140 00:19:25,415 --> 00:19:28,418 Voin vähintäänkin antaa sinulle etumatkaa. 141 00:19:29,294 --> 00:19:33,131 - Entä sinä? - Minulla on keinoni. 142 00:19:34,466 --> 00:19:36,343 Mene nyt. Häivy täältä. 143 00:20:05,247 --> 00:20:06,874 Hei, Ana. 144 00:20:11,920 --> 00:20:13,964 Miten löysit minut? 145 00:20:16,675 --> 00:20:18,552 Jobin avulla. 146 00:20:20,679 --> 00:20:22,264 Kiva talo. 147 00:20:25,058 --> 00:20:27,477 Joo, se näyttää... 148 00:20:29,354 --> 00:20:30,856 ...jykevältä. 149 00:20:31,523 --> 00:20:33,358 Teilläkö on nyt kaksi lasta, vai? 150 00:20:35,819 --> 00:20:38,155 - Niin. - Niinkö? 151 00:20:39,198 --> 00:20:42,743 - Miten vanhoja? - Poikani on 8. 152 00:20:44,495 --> 00:20:47,581 Tyttäreni on 13. 153 00:20:51,293 --> 00:20:52,711 Hän näyttää vanhemmalta. 154 00:21:01,553 --> 00:21:03,555 Hajuvetesi tuoksuu tänne asti. 155 00:21:05,516 --> 00:21:08,477 Sinun täytyy lähteä. 156 00:21:08,644 --> 00:21:11,522 Ole kiltti. 157 00:21:12,606 --> 00:21:14,107 Ana. 158 00:21:14,274 --> 00:21:18,070 En ole enää Ana. Nimeni on Carrie. 159 00:21:22,991 --> 00:21:24,034 Missä sinä olit? 160 00:21:24,201 --> 00:21:26,245 - Yritin tulla käymään. - Ei. 15 vuotta. 161 00:21:26,411 --> 00:21:28,789 - Ajoin niiden porttien luo. - Leikitkö kotia? 162 00:21:28,956 --> 00:21:32,626 - Vaikka kuinka monta kertaa. - Älä sano noin. Missä hitossa olit? 163 00:21:32,793 --> 00:21:37,339 En selittele tekemisiäni sinulle. Minulla on velvollisuuksia. 164 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Minulla on lapsia. 165 00:21:41,218 --> 00:21:42,636 Onko selvä? 166 00:21:44,304 --> 00:21:48,976 Minulla on rakastava aviomies. 167 00:21:52,646 --> 00:21:53,939 Hei. 168 00:21:55,816 --> 00:21:58,902 - Minä tässä. - Älä. En pysty. 169 00:22:01,822 --> 00:22:04,366 Olisit voinut johdattaa Kanin suoraan luokseni. 170 00:22:05,075 --> 00:22:07,578 Mitä hittoa oikein ajattelit? 171 00:22:13,792 --> 00:22:15,043 Hyvä on. 172 00:22:17,588 --> 00:22:20,215 Jatkoit elämääsi. Ymmärrän. 173 00:22:23,385 --> 00:22:26,555 Anna minulle osuuteni, niin et näe minua enää koskaan. 174 00:22:29,516 --> 00:22:33,395 - Timantit eivät ole minulla. - Mitä? Mitä? 175 00:22:33,562 --> 00:22:36,398 Kun olimme huijanneet Kania, ja olit jäänyt kiinni... 176 00:22:36,565 --> 00:22:39,318 En jäänyt kiinni. Olimme molemmat siellä sinä yönä! 177 00:22:39,484 --> 00:22:41,195 - Johdatin heidät pois! - Tiedän. 178 00:22:41,361 --> 00:22:45,240 Yritin myydä niitä eteenpäin. 179 00:22:45,407 --> 00:22:50,204 Löytämäni tyypit, serbialaista pohjasakkaa... 180 00:22:53,707 --> 00:22:55,083 ...he yllättivät minut. 181 00:22:57,878 --> 00:23:00,047 Sinutko ryöstettiin? 182 00:23:01,798 --> 00:23:05,344 Näytänkö siltä, että minulla on 10 miljoonaa dollaria? 183 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 En saa tyttöä. 184 00:23:25,113 --> 00:23:26,990 En saa rahoja. 185 00:23:29,701 --> 00:23:33,163 Käytin 15 vuotta tämän päivän kuvittelemiseen mielessäni- 186 00:23:33,330 --> 00:23:36,750 - eikä se näyttänyt tällaiselta mielikuvissani. 187 00:23:36,917 --> 00:23:40,087 Olen pahoillani. Olen niin hiton pahoillani. 188 00:23:41,839 --> 00:23:44,842 - Hei kulta, oletko täällä? - Paska. 189 00:23:47,010 --> 00:23:50,514 Olen. Hei, kulta. Pesukarhu. 190 00:24:10,367 --> 00:24:13,203 Kristus. Yritätkö tappaa minut? 191 00:24:14,037 --> 00:24:15,664 Oletko jo valinnut paikan? 192 00:24:20,002 --> 00:24:23,589 Olet sellainen monimutkainen tyyppi. Siitäkö on kyse? 193 00:24:28,343 --> 00:24:31,221 Ei, jotkut eivät vain tunnista yksinkertaisuutta. 194 00:24:46,361 --> 00:24:48,197 Ei tunnu oikealta... 195 00:24:49,114 --> 00:24:52,326 ...haudata seriffi tuon roskaväen kanssa. 196 00:24:52,493 --> 00:24:57,414 - Haluatko kaivaa hänelle oman kuopan? - Se olisi kristillistä. 197 00:25:01,627 --> 00:25:03,086 Onko se sinun? 198 00:25:33,742 --> 00:25:35,410 - Haloo? - Seriffi Hood... 199 00:25:35,577 --> 00:25:38,288 ... täällä pormestari Dan Kendall. Onko huono hetki? 200 00:25:43,126 --> 00:25:46,547 Seriffi? Oletko siellä? 201 00:25:52,177 --> 00:25:54,763 - Kyllä, Hood tässä. - Miten ajomatka sujuu? 202 00:25:59,184 --> 00:26:01,019 Vähemmän nähtävää kuin luulisi. 203 00:26:01,186 --> 00:26:04,857 Halusin vain vahvistaa huomisen. Oletko kaupungissa siihen mennessä? 204 00:26:05,732 --> 00:26:07,317 - Niin olisi tarkoitus. - Hienoa. 205 00:26:07,484 --> 00:26:09,820 Eli kello yhdeltä Milesin kuppilassa. 206 00:26:09,987 --> 00:26:12,364 Mukava tavata vihdoinkin henkilökohtaisesti. 207 00:26:12,531 --> 00:26:15,117 Hienoa. Nähdään sitten. 208 00:26:16,994 --> 00:26:20,956 Sano, että sinulla on jonkinlainen suunnitelma. 209 00:26:27,045 --> 00:26:32,009 Yleensä pärjään viehätysvoimallani. 210 00:26:40,893 --> 00:26:42,978 - Hishi Salon. - Tarvitsen palveluksen. 211 00:26:43,145 --> 00:26:45,564 Ja minä 5000 taalaa rikotuista kamoista. 212 00:26:45,731 --> 00:26:48,609 - Annan 10. - Haista paska! 213 00:26:49,818 --> 00:26:52,738 - Kerro. - Täytyy vaihtaa henkilöllisyyttä. 214 00:26:52,905 --> 00:26:56,366 - Niinhän meidän kaikkien. - Erääksi tietyksi henkilöksi. 215 00:26:59,119 --> 00:27:01,413 - Nimi? - Lucas Hood... 216 00:27:01,580 --> 00:27:05,167 ...Churchista, Oregonista. - Ei pitäisi tuottaa ongelmia. 217 00:27:05,334 --> 00:27:08,420 Paitsi jos hän on hiton poliisi. Pilailetko? 218 00:27:08,587 --> 00:27:12,007 - Tarvitsen sen äkkiä, Job. - Kulta, lusit äsken 15 vuotta... 219 00:27:12,174 --> 00:27:16,178 ...koska olit maan pahamaineisin varas. Ja nyt haluat leikkiä poliisia? 220 00:27:16,345 --> 00:27:17,471 Pysytkö siihen? 221 00:27:17,638 --> 00:27:19,973 Pitää murtautua poliisin tietokantoihin- 222 00:27:20,140 --> 00:27:21,892 - vaihtaa sormenjäljet ja kuvat- 223 00:27:22,059 --> 00:27:24,144 - etsiä kaikki uutiset, joissa on kuva... 224 00:27:24,311 --> 00:27:28,357 - Et siis pysty siihen? - Ime tissiäni! Tietenkin pystyn siihen. 225 00:27:29,691 --> 00:27:31,777 Menee pari päivää. Dokumentit taas- 226 00:27:31,944 --> 00:27:34,029 - saan paperit, mutta virkamerkki... 227 00:27:34,196 --> 00:27:38,242 - Minulla on virkamerkki. - En edes halua tietää. 228 00:27:40,369 --> 00:27:42,996 Jotkut konnat yrittävät heti ulos päästyään- 229 00:27:43,163 --> 00:27:45,791 - hemmetin kovaa päästä takaisin sisään. 230 00:27:45,958 --> 00:27:47,543 En aio mennä takaisin. 231 00:27:48,627 --> 00:27:52,798 Tapasi pysytellä kaidalla polulla on vallankumouksellinen. 232 00:27:53,298 --> 00:27:57,010 Tässä. Lava-auto oli seriffin. 233 00:28:02,015 --> 00:28:03,308 Kiitos. 234 00:28:07,479 --> 00:28:08,856 Hei. 235 00:28:11,358 --> 00:28:13,193 Onko sinulla yöpymispaikkaa? 236 00:28:58,655 --> 00:29:00,407 Kanilta ei ole ikinä varastettu. 237 00:29:45,202 --> 00:29:48,372 SYÖTÄVÄÄ - JUOTAVAA - MOLEMPIA 238 00:29:52,793 --> 00:29:54,336 No niin. 239 00:29:58,298 --> 00:30:01,009 Mene takaosaan ja pysy pois näkyvistä. 240 00:30:01,176 --> 00:30:03,637 - Miksi? - Mene nyt. 241 00:30:16,608 --> 00:30:18,527 Huomenta, Sugar. 242 00:30:18,694 --> 00:30:20,153 Kai. 243 00:30:32,124 --> 00:30:34,001 Miten päänsäryn laita on? 244 00:30:34,793 --> 00:30:37,087 Auttoivatko antamani meksikolaiset lääkkeet? 245 00:30:37,254 --> 00:30:39,882 Auttoivat. Kiitos. 246 00:30:43,302 --> 00:30:45,137 Minkälaista asiaa sinulla oli? 247 00:30:46,555 --> 00:30:51,435 Kaksi miestäni on kateissa: Randall ja Munson. 248 00:30:51,602 --> 00:30:53,937 Munson, se kaljuko? 249 00:30:55,022 --> 00:30:58,358 Yksi pojista ounasteli heidän tulleen tänne eilen. 250 00:30:58,525 --> 00:31:02,404 Eivät he tulleet. Olisin huomannut sen. 251 00:31:04,156 --> 00:31:06,617 Jos yksikään työntekijöistäni on epäasiallinen- 252 00:31:06,783 --> 00:31:10,037 - tai häiritsee sinua, haluan sinun soittavan minulle. 253 00:31:10,204 --> 00:31:13,874 En haluaisi sinun ottavan oikeutta omiin käsiisi. 254 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 Katso minua. 255 00:31:16,877 --> 00:31:20,422 Kukaan ei pakene ottelusta nopeammin kuin vanha ottelija. 256 00:31:24,426 --> 00:31:26,386 Mitä titteliottelullesi tapahtui? 257 00:31:27,471 --> 00:31:30,891 Tönäisin sen irti pari päivää sitten, ja kehys meni rikki. 258 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 Kehystän sen uudelleen. 259 00:31:40,776 --> 00:31:42,528 Kiitos juomasta. 260 00:31:43,070 --> 00:31:46,490 Kerro jos tarvitset lisää särkylääkkeitä. 261 00:32:16,812 --> 00:32:18,480 Aikamoinen auto. 262 00:32:19,064 --> 00:32:22,025 Jos aiot varastaa Kai Proctorilta- 263 00:32:22,192 --> 00:32:24,820 - voit yhtä hyvin laittaa luodin päähäsi. 264 00:32:24,987 --> 00:32:26,530 Kai Proctor. 265 00:32:27,281 --> 00:32:30,701 - Siinä vasta nimi. - Se mitä hän ei omista, hän johtaa. 266 00:32:31,451 --> 00:32:35,414 Mitä hän ei johda, hän polttaa tuhkaksi. 267 00:32:35,831 --> 00:32:38,417 Hän näytti pitävän sinusta. 268 00:32:40,377 --> 00:32:43,005 Olen tuntenut hänet kauan. 269 00:32:44,756 --> 00:32:46,091 Kuuntele. 270 00:32:46,550 --> 00:32:49,386 Et vaikuta kaverilta, joka pitää neuvoista... 271 00:32:52,097 --> 00:32:54,308 ...mutta aion silti yrittää. 272 00:32:58,061 --> 00:33:00,647 Tuossa on 400 dollaria. Ota se ja häivy. 273 00:33:02,316 --> 00:33:04,735 - En voi. - Katso ympärillesi. 274 00:33:04,902 --> 00:33:06,945 Olet vapaa. 275 00:33:10,491 --> 00:33:12,493 Maksan sinulle takaisin pian. 276 00:34:31,780 --> 00:34:33,866 Hauska tavata. Lucas Hood. 277 00:34:36,201 --> 00:34:38,745 Lucas Hood. Miten? 278 00:34:56,221 --> 00:35:00,726 Huolenne on oikeutettu, lupaan puhua koululle. 279 00:35:01,143 --> 00:35:02,728 Anteeksi. 280 00:35:03,437 --> 00:35:05,063 - Terveisiä Amylle. - Kiitos. 281 00:35:05,230 --> 00:35:08,483 - Seriffi Hood? - Aivan niin. 282 00:35:09,026 --> 00:35:10,944 Mukava tavata. 283 00:35:11,236 --> 00:35:13,447 Samoin. 284 00:35:14,740 --> 00:35:17,618 Tiedän näyttäväni nuorelta, mutta minä olen. 285 00:35:19,244 --> 00:35:20,579 Istu alas. 286 00:35:39,264 --> 00:35:43,852 Job, kaksi miestä huonosti istuvine pukuineen etsivät sinua. 287 00:35:46,021 --> 00:35:47,564 Poliiseja? 288 00:35:48,565 --> 00:35:50,651 Toivotaan. 289 00:35:52,069 --> 00:35:54,655 Haluan kaikki varmuuskopiot heti autoon. 290 00:36:09,920 --> 00:36:11,046 Pidä moottori päällä. 291 00:36:22,182 --> 00:36:25,143 Hyvät herrat, avaamme vasta kymmeneltä- 292 00:36:25,310 --> 00:36:29,314 - mutta jos tulette yläkertaan, mahdutte varmasti johonkin väliin. 293 00:36:29,481 --> 00:36:33,610 Alakerta sopinee paremmin asiamme yksityisen luonteen vuoksi. 294 00:36:33,777 --> 00:36:35,028 Asianne? 295 00:36:36,738 --> 00:36:38,615 Saanko nähdä henkilöpaperinne? 296 00:36:48,500 --> 00:36:53,213 - Tämä ei ole virkamerkki. - Ei. Ei se ole. 297 00:37:01,471 --> 00:37:03,223 Hiton vinosilmähoro! 298 00:37:05,726 --> 00:37:08,020 Työskentelemme herra Kanille. 299 00:37:12,399 --> 00:37:13,734 Hittolainen. 300 00:37:14,026 --> 00:37:17,112 Etsimänne mies kävi täällä pari päivää sitten. 301 00:37:17,279 --> 00:37:19,573 - Mitä hän halusi? - Sen mitä yleensäkin. 302 00:37:19,740 --> 00:37:21,909 Luottokortteja, henkilöpapereita. 303 00:37:22,826 --> 00:37:25,704 - Missä hän on nyt? - Kerron herra Kanille kaiken... 304 00:37:25,871 --> 00:37:27,873 ...mutta minulla ei ole aavistustakaan. 305 00:37:30,542 --> 00:37:34,213 Hyvä on, hyvä on! Haen kansion! Se on kassakaapissa. 306 00:37:39,176 --> 00:37:40,761 Siitä olisi apua. 307 00:38:00,614 --> 00:38:01,615 Rakasta mua 308 00:38:01,782 --> 00:38:03,909 Rakasta, rakasta, rakasta Rakasta mua 309 00:38:04,076 --> 00:38:08,622 Vuokses oon kuka vaan 310 00:38:10,624 --> 00:38:11,875 Aja. 311 00:38:12,042 --> 00:38:14,253 Suututin ihmisiä palkkaamalla sinut. 312 00:38:14,419 --> 00:38:17,047 Mutta jokainen seriffimme, Morgan mukaan lukien- 313 00:38:17,214 --> 00:38:20,342 - päätyi Proctorin alaiseksi, joten tarvitsin ulkopuolisen. 314 00:38:22,010 --> 00:38:26,181 Joten toit minut tänne kukistamaan tämän yhden tyypin? Tämän Proctorin? 315 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Hän ei ole vain yksi tyyppi. 316 00:38:28,809 --> 00:38:32,813 Kaikki rikolliset hankkeet täällä alkavat tai päätyvät hänen taskuunsa. 317 00:38:33,772 --> 00:38:36,942 Työsi alkaa vasta maanantaina- 318 00:38:37,109 --> 00:38:39,486 - mutta haluan näyttää sinulle Cadin. 319 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Cadin? 320 00:38:41,947 --> 00:38:43,824 KÄYTETTYJÄ AUTOJA 321 00:38:43,991 --> 00:38:46,618 Vanha seriffiasema paloi kolme vuotta sitten. 322 00:38:46,785 --> 00:38:48,162 Kaupungintalo oli varaton. 323 00:38:48,328 --> 00:38:50,831 Froemer's Cadillac lopetti, joten olimme luovia. 324 00:38:50,998 --> 00:38:52,958 Jätät sen miehen- 325 00:38:53,125 --> 00:38:55,127 - ja teet sen tänään. 326 00:38:55,294 --> 00:38:59,214 - Alma. - Soitan sinulle myöhemmin. 327 00:38:59,381 --> 00:39:00,799 Tässä on Lucas Hood. 328 00:39:00,966 --> 00:39:05,137 - Hauska tavata, Alma. - Seriffi Hood. Mukava tavata. 329 00:39:08,599 --> 00:39:12,186 - Iltapäivää, pormestari. - Tässä on Lucas Hood. 330 00:39:14,354 --> 00:39:18,150 Tämä on Emmett Yawners. Parhaita pallonkantajia Pennsylvaniassa. 331 00:39:18,317 --> 00:39:20,277 - Hauska tavata. - Tervetuloa B.S.D:hen. 332 00:39:20,444 --> 00:39:23,697 Tämä on Brock Lotus, laitoksemme pitkäaikaisin jäsen. 333 00:39:23,864 --> 00:39:26,742 - Ihanko totta? - Miten menee, seriffi? 334 00:39:26,909 --> 00:39:30,579 Helvetin fasisti! En edes tehnyt mitään. 335 00:39:30,746 --> 00:39:33,081 Niin, olet varsinainen mallikansalainen. 336 00:39:35,459 --> 00:39:39,213 Yritäpä tapella kanssani vielä kerran, ja revin kiveksesi irti. 337 00:39:39,838 --> 00:39:41,340 - Hei. - Hei. 338 00:39:41,507 --> 00:39:43,842 Tämä on Lucas Hood. Uusi pomosi. 339 00:39:44,384 --> 00:39:47,846 Olisit sanonut aiemmin, Danny. Olen Siobhan Kelly. 340 00:39:48,013 --> 00:39:50,015 - Nimeni on Peter. - Turpa kiinni! 341 00:39:50,182 --> 00:39:53,018 Ajattelin, että voisit näyttää seriffille Bansheeta. 342 00:39:53,185 --> 00:39:56,104 Se olisi mukavaa, mutta täytyy tehdä tästä raportti. 343 00:39:59,066 --> 00:40:00,984 Oikeastaan, kierros olisi mukava- 344 00:40:01,151 --> 00:40:03,570 - laitoksen pitkäaikaisimman jäsenen kanssa. 345 00:40:05,489 --> 00:40:10,202 Aloittaisimmeko kaupungin laidalta? Siellä on intiaanien kasino. 346 00:40:12,246 --> 00:40:16,583 Onko tämä huono päivä, vai oletko aina näin iloinen? 347 00:40:17,292 --> 00:40:18,836 Paska. 348 00:40:19,837 --> 00:40:21,755 Mitä täällä tapahtuu? 349 00:40:22,214 --> 00:40:25,759 Amissitehtaat ovat ajaneet Moodyjen huonekalujen hinnat alas. 350 00:40:25,926 --> 00:40:28,303 Meillä... Meillä on ollut muutama välikohtaus. 351 00:40:32,641 --> 00:40:35,853 He eivät lyö takaisin. Olet nähnyt Todistajan. Upeaa. 352 00:40:36,019 --> 00:40:37,563 Annatko minun hoitaa tämän? 353 00:40:37,729 --> 00:40:40,315 - Totta kai. - Hood, Hood! 354 00:40:48,073 --> 00:40:50,117 Jos meillä ei ole töitä, ei teilläkään. 355 00:40:50,284 --> 00:40:52,202 - Pää kiinni, retku. - Hei! 356 00:40:54,955 --> 00:40:59,418 Pidetäänpä kaikki pieni aikalisä ja puhutaan tästä. 357 00:40:59,585 --> 00:41:01,211 Kuka helvetti sinä olet? 358 00:41:01,378 --> 00:41:04,548 Lucas Hood. Olen uusi seriffi. 359 00:41:05,382 --> 00:41:08,802 Lotus, luulin sen olevan sinun hommasi Morganin kuoltua. 360 00:41:09,261 --> 00:41:11,305 Niin minäkin. 361 00:41:13,307 --> 00:41:16,226 Hei! Cole. Riittää. 362 00:41:16,852 --> 00:41:20,439 Vaimollasi lienee parempaa tekemistä kuin maksella takuitasi. 363 00:41:20,606 --> 00:41:24,193 - Aion jatkaa vielä. - Etpäs. 364 00:41:24,359 --> 00:41:27,738 Jos olet kerran seriffi, miksei sinulla ole univormua? 365 00:41:27,905 --> 00:41:29,990 Aloitan vasta maanantaina. 366 00:41:30,824 --> 00:41:34,328 Joten mikään ei estä meitä pilaamasta päivääsi tänään? 367 00:41:35,829 --> 00:41:37,998 Toivoinkin sinun tajuavan sen. 368 00:41:38,165 --> 00:41:41,460 - No niin, pojat. - Rauhallisesti. Hoidan homman. 369 00:41:43,086 --> 00:41:44,880 Anna tulla, Cole... 370 00:41:46,965 --> 00:41:48,425 ...pilaa päiväni. 371 00:41:50,844 --> 00:41:54,515 Selvyyden vuoksi, me siis rusikoimme siviiliä... 372 00:41:58,644 --> 00:42:00,479 No niin, kusipää. Nouse ylös! 373 00:42:04,817 --> 00:42:07,361 Hoitele se, Cole. Hoitele se! 374 00:42:10,864 --> 00:42:12,241 Riittää, Cole. 375 00:42:12,407 --> 00:42:13,742 Herra Proctor. 376 00:42:18,121 --> 00:42:20,123 Neljä vastaan yksi ei riittänyt teille? 377 00:42:21,583 --> 00:42:23,210 Tarvitsitte tätä? 378 00:42:28,215 --> 00:42:29,842 Tulkaa, pojat. 379 00:42:30,926 --> 00:42:32,636 Hetkinen. 380 00:42:33,136 --> 00:42:34,805 Näillä miehillä on aikataulu. 381 00:42:34,972 --> 00:42:38,225 Miksette auttaisi heitä lastaamaan vaunuja? 382 00:42:38,767 --> 00:42:40,894 Käskystä. Tulkaa. 383 00:42:48,277 --> 00:42:50,320 Ja sinä olet? 384 00:42:52,656 --> 00:42:56,076 - Lucas Hood. - Uusi seriffi. 385 00:42:57,578 --> 00:43:00,873 Helvetin sakemanni. Tämä ei jää tähän. 386 00:43:07,921 --> 00:43:09,673 Kai Proctor. 387 00:43:09,840 --> 00:43:12,467 Anteeksi jos astuin varpaillesi. 388 00:43:12,634 --> 00:43:16,305 - Herra Proctor, mitä te oikein teette? - Olen lihabisneksessä. 389 00:43:19,766 --> 00:43:22,811 Pistäydy teurastamossa. 390 00:43:22,978 --> 00:43:25,439 Järjestän sinulle hyvät pihvit. 391 00:43:46,627 --> 00:43:49,004 Isä... 392 00:43:50,923 --> 00:43:53,175 ...on mukava nähdä sinua. 393 00:44:06,980 --> 00:44:10,108 Hei, Lotus, minä kävelen. 394 00:44:16,448 --> 00:44:18,534 Ole hyvä vain. 395 00:44:31,421 --> 00:44:33,423 LUCKY PANTTILAINAAMO 396 00:44:42,558 --> 00:44:44,351 EI VAIHTO- TAI PALAUTUSOIKEUTTA 397 00:44:48,689 --> 00:44:50,190 OSAMAKSU KÄTEISELLÄ 398 00:45:01,994 --> 00:45:05,122 - Minun pitää mennä. - Älä nyt, pysy luonani. 399 00:45:05,289 --> 00:45:07,583 - Nähdään myöhemmin. - Mitä? 400 00:45:11,128 --> 00:45:12,754 Mutta minä rakastan sinua. 401 00:45:15,507 --> 00:45:16,633 - Oletko okei? - Olen. 402 00:45:16,800 --> 00:45:19,094 Kaikki hyvin. 403 00:45:23,974 --> 00:45:26,518 Kolmetoistavuotias, joopa joo. 404 00:45:26,685 --> 00:45:29,646 Hei. Anteeksi, mutta pudotit tämän. 405 00:45:30,439 --> 00:45:32,858 - Kiitos. - Eikö sinun pitäisi olla koulussa? 406 00:45:33,025 --> 00:45:34,902 Pitäisi. 407 00:45:35,068 --> 00:45:37,404 Eikö poikaystäväsi voi viedä sinut takaisin? 408 00:45:37,863 --> 00:45:41,617 - Onko hän muka poikaystäväni? - Toivottavasti hän ei ole veljesi. 409 00:45:55,005 --> 00:45:56,507 PROCTORIN TEURASTAMO & JALOSTUS 410 00:46:18,529 --> 00:46:20,405 Tuloslaskelmat. 411 00:46:20,572 --> 00:46:22,866 Molempien strippiklubien tuotto on laskenut? 412 00:46:23,033 --> 00:46:25,828 Taloustilanne on mikä on... 413 00:46:26,620 --> 00:46:29,456 Miehet maksavat tisseistä aina, kunhan ovat elossa. 414 00:46:29,623 --> 00:46:30,749 Korjaa asia, Burton. 415 00:46:42,261 --> 00:46:44,263 Halusitteko nähdä minut? 416 00:46:46,890 --> 00:46:48,851 Se on melko inhimillinen toimenpide. 417 00:46:49,935 --> 00:46:52,896 Eläimet tainnutetaan pulttipistoolilla. 418 00:46:53,063 --> 00:46:54,648 Tällaisella. 419 00:46:55,023 --> 00:46:57,401 Yksi pultti aivoihin hoitaa homman. 420 00:46:57,818 --> 00:47:01,446 Sitten leikkaamme ne, ja ne vuotavat hiljaa kuiviin. 421 00:47:01,822 --> 00:47:04,658 - Kuulkaa... - Old Order -amissit... 422 00:47:04,825 --> 00:47:07,995 ...eivät pidä nimestä "sakemanni". Se on pilkkanimi. 423 00:47:08,162 --> 00:47:11,999 Taisin kuulla sinun kutsuvan isääni "helvetin sakemanniksi". 424 00:47:13,792 --> 00:47:15,919 Soitin vain suutani. 425 00:47:16,086 --> 00:47:18,547 En tiennyt, että hän oli isänne. 426 00:47:34,563 --> 00:47:36,565 Ota hampaasi ja laita ne takaisin- 427 00:47:36,732 --> 00:47:39,443 - isoon, suvaitsemattomaan suuhusi ja painu hittoon. 428 00:47:40,110 --> 00:47:42,154 Takaisin suuhusi, sanoin. 429 00:47:52,498 --> 00:47:54,833 Saattaisitko herra Moodyn ulos? 430 00:48:11,934 --> 00:48:13,143 Sinä. 431 00:49:18,083 --> 00:49:20,419 - Onko koko väärä? - Ei, se on hyvä. 432 00:49:24,006 --> 00:49:27,384 Tuo housut pesulaan kuppilan vieressä. He ottavat tästä sisään. 433 00:49:27,551 --> 00:49:29,678 Hyvä on, kiitos. Teen sen. 434 00:49:31,597 --> 00:49:33,891 Onko perheesi tulossa valatilaisuuteen? 435 00:49:34,057 --> 00:49:37,060 Ei, minulla ei ole perhettä... 436 00:49:37,686 --> 00:49:39,313 ...joka olisi tulossa. 437 00:49:41,273 --> 00:49:45,486 Me kaikki tulemme sinne ja sitten Proctorin vastaanotolle. 438 00:49:45,652 --> 00:49:46,862 Vastaanotolle? 439 00:49:47,446 --> 00:49:51,116 Hänestä voidaan olla montaa mieltä, mutta hän osaa järjestää juhlat. 440 00:49:53,118 --> 00:49:55,746 Kas noin. Tuolta seriffin kuuluu näyttää. 441 00:50:08,717 --> 00:50:12,346 - Vannon juhlallisesti... - Vannon juhlallisesti... 442 00:50:12,513 --> 00:50:15,224 ...tukevani, suojelevani ja puolustavani... 443 00:50:15,390 --> 00:50:18,101 ... tukevani, suojelevani ja puolustavani... 444 00:50:18,268 --> 00:50:21,271 ... Yhdysvaltain perustuslakia ja hallitusta... 445 00:50:21,438 --> 00:50:24,107 ...Yhdysvaltain perustuslakia ja hallitusta... 446 00:50:24,274 --> 00:50:27,653 ...ja Pennsylvaniaa... ...ja Pennsylvaniaa... 447 00:50:27,820 --> 00:50:32,866 ...että en tunne yhtään seikkaa... ...että en tunne yhtään seikkaa... 448 00:50:33,033 --> 00:50:35,285 ...mennyttä tai nykyistä... ...mennyttä tai nykyistä... 449 00:50:35,452 --> 00:50:38,455 ... joka estäisi nimittämiseni tähän virkaan... 450 00:50:38,622 --> 00:50:41,625 ... joka estäisi nimittämiseni tähän virkaan... 451 00:50:41,792 --> 00:50:44,795 ...että en ole antanut... ...että en ole antanut... 452 00:50:44,962 --> 00:50:48,465 ... enkä anna kenellekään palkkiota, lahjaa, maksua tai palkkiota... 453 00:50:48,632 --> 00:50:51,385 ...saadakseni tukea tähän virkaan... 454 00:50:51,552 --> 00:50:55,639 ...enkä anna kenellekään palkkiota, lahjaa, maksua tai palkkiota... 455 00:50:55,806 --> 00:50:59,101 ... saadakseni tukea tähän virkaan... 456 00:50:59,268 --> 00:51:03,897 ...että olen pätevä tähän virkaan... ...että olen pätevä tähän virkaan... 457 00:51:04,064 --> 00:51:07,985 ...perustuslain mukaisesti... ...perustuslain mukaisesti... 458 00:51:08,152 --> 00:51:12,823 ...ja että suoritan tunnollisesti... ...ja että suoritan tunnollisesti... 459 00:51:12,990 --> 00:51:16,994 ...seriffin velvollisuudet... ...seriffin velvollisuudet... 460 00:51:17,161 --> 00:51:20,831 ...mihin virkaan nyt astun... ...mihin virkaan nyt astun... 461 00:51:20,998 --> 00:51:24,168 ...Jumala minua auttakoon. ...Jumala minua auttakoon. 462 00:51:34,094 --> 00:51:38,140 - Vähättelevää, kuten yleensäkin. - Äsken syytit häntä kiristyksestä. 463 00:51:38,307 --> 00:51:41,435 Nyt olet hänen juhlissaan. Vain Bansheessa on tällaista. 464 00:51:59,453 --> 00:52:00,871 Seriffi Hood. 465 00:52:01,788 --> 00:52:03,207 Herra Proctor. 466 00:52:04,041 --> 00:52:07,961 - Aikamoiset pippalot. - Banshee ei ole sellainen takapajula... 467 00:52:08,128 --> 00:52:10,422 ...millainen se välillä teeskentelee olevansa. 468 00:52:11,798 --> 00:52:13,425 Nauttikaa olostanne. 469 00:52:14,676 --> 00:52:16,303 Tulen käymään pian. 470 00:52:17,554 --> 00:52:18,847 Toki. 471 00:52:19,306 --> 00:52:22,351 Seriffi Hood. Gordon Hopewell. 472 00:52:22,518 --> 00:52:25,896 - Tapasimme valatilaisuudessa. - Piirisyyttäjä, eikö vain? 473 00:52:26,063 --> 00:52:29,316 Kulta, tule tapaamaan uutta seriffiämme. 474 00:52:30,734 --> 00:52:32,194 Hei. 475 00:52:34,488 --> 00:52:36,740 Lucas Hood. Hauska tavata. 476 00:52:39,368 --> 00:52:41,119 Carrie? 477 00:52:41,286 --> 00:52:45,499 - Anteeksi. En ole oma itseni tänään. - Etkö? Kuka sitten olet? 478 00:52:49,419 --> 00:52:51,380 Hauska tavata, rouva Hopewell. 479 00:52:55,467 --> 00:52:57,970 Tuossa kaverissa on jotain pielessä. 480 00:52:58,136 --> 00:53:01,306 Moodyn pojat olivat kuin pahvia hänen käsissään. 481 00:53:01,473 --> 00:53:05,185 Oletko hermostunut siitä, että seriffimme osaa tapella? 482 00:53:05,352 --> 00:53:07,020 Se ei ollut tappelua, Emmett. 483 00:53:07,479 --> 00:53:09,022 Se oli taistelua. 484 00:53:10,023 --> 00:53:11,608 Seriffi Hood- 485 00:53:12,067 --> 00:53:14,444 - tässä on päällikkö Benjamin Longshadow- 486 00:53:14,611 --> 00:53:16,280 - paikallisesta kinaho-heimosta- 487 00:53:16,446 --> 00:53:19,283 - hyvä ystävä ja kunnioitettu mies Bansheessa. 488 00:53:19,449 --> 00:53:22,828 - Hauska tavata, päällikkö. - Samoin, seriffi Hood. 489 00:53:22,995 --> 00:53:25,289 Poikani Alex. 490 00:53:25,455 --> 00:53:26,790 - Hei. - Hei, Alex. 491 00:53:26,957 --> 00:53:30,586 Kun asetut aloillesi, heimoneuvostoni- 492 00:53:30,752 --> 00:53:33,297 - haluaa kunnioittaa sinua päivällisellä. 493 00:53:33,463 --> 00:53:35,257 Reservaatissa, tietenkin. 494 00:53:35,424 --> 00:53:38,635 Kuulostaa hienolta. 495 00:53:38,927 --> 00:53:40,721 Suotteko anteeksi? 496 00:54:00,115 --> 00:54:01,909 Seriffi? 497 00:54:02,075 --> 00:54:03,994 Pilailetko? 498 00:54:05,329 --> 00:54:07,581 Työterveyshuolto on loistava. 499 00:54:07,748 --> 00:54:10,250 Et tarvitse sitä vankilassa. 500 00:54:11,919 --> 00:54:14,379 Uskoit minuun ennen enemmän. 501 00:54:20,385 --> 00:54:24,097 - Miksi teet tämän? - Tiedät miksi. 502 00:54:31,522 --> 00:54:33,315 Tule tänne hetkeksi. 503 00:54:40,781 --> 00:54:43,325 - En voi uskoa tätä. - Se on vanha kassakaappi. 504 00:54:43,492 --> 00:54:46,161 En saa sitä auki, mutta sinä saisit unissasikin. 505 00:54:46,328 --> 00:54:48,580 - Jösses. - Se on vähintä, minkä voit tehdä. 506 00:54:48,747 --> 00:54:50,207 Ei. 507 00:54:50,374 --> 00:54:52,960 Jos et lopeta hullutuksiasi, minä teen sen. 508 00:54:53,126 --> 00:54:57,923 Niinkö? Et ole siinä asemassa, että voisit kannella, rouva Hopewell. 509 00:54:58,674 --> 00:55:00,133 Olet järjiltäsi. 510 00:55:17,734 --> 00:55:19,361 Kulta... 511 00:55:20,362 --> 00:55:21,947 ...minua väsyttää. 512 00:55:22,114 --> 00:55:25,159 Olen samoilla linjoilla. Olemme viipyneet tarpeeksi kauan. 513 00:55:29,121 --> 00:55:31,290 Kai, kiitos kutsusta. 514 00:55:31,832 --> 00:55:35,252 Totta kai. Mukava kun pistäydyitte. 515 00:55:35,419 --> 00:55:37,296 Tämä ei ole lainkaan kiusallista. 516 00:55:39,631 --> 00:55:43,093 - Voi luoja! - Proctor! 517 00:55:45,637 --> 00:55:48,390 - Häivytään täältä. - Pysy siellä. 518 00:55:51,310 --> 00:55:53,020 Alas, alas. 519 00:55:53,812 --> 00:55:56,565 - Ole kiltti. - Kusipäinen sakemanni! 520 00:56:35,938 --> 00:56:37,439 Taksi! 521 00:57:02,673 --> 00:57:04,550 Ratsu torni neljään. 522 00:57:07,344 --> 00:57:08,345 Sinun vuorosi. 523 00:57:11,223 --> 00:57:13,308 Sotilas kuningatar kolmeen. 524 00:57:14,434 --> 00:57:15,978 Sinun vuorosi. 525 00:57:19,439 --> 00:57:23,443 Siis, ei dokumentteja... 526 00:57:24,319 --> 00:57:26,572 ...ei ohjelmia, ei koneita. 527 00:57:27,906 --> 00:57:32,411 Kaikki siinä kampaamossa paloi? 528 00:57:32,578 --> 00:57:34,037 Kyllä. 529 00:57:36,415 --> 00:57:39,209 Kuningatar ratsu kahteen. Shakki ja matti. 530 00:57:51,680 --> 00:57:54,474 Löydät heidät molemmat- 531 00:57:54,641 --> 00:57:56,143 - pian.