1
00:03:44,182 --> 00:03:46,184
Mor?
2
00:03:47,352 --> 00:03:53,693
Nej, mor! Lad dem ikke gøre det.
3
00:03:53,776 --> 00:03:56,779
Jeg beder dig, mor.
4
00:04:02,369 --> 00:04:05,664
Gør det ikke, far.
5
00:04:06,958 --> 00:04:10,753
Det er dig selv, der er skyld i det.
6
00:04:10,837 --> 00:04:15,675
- Far!
- Det er dine egen skyld.
7
00:04:20,806 --> 00:04:25,102
Mor! Det kan du ikke gøre mod mig!
8
00:05:16,409 --> 00:05:19,620
- Gå ikke.
- Lad nu være.
9
00:05:20,872 --> 00:05:27,796
Vi kan tage herfra, Ana.
Vi kan tage hvor som helst hen.
10
00:05:29,923 --> 00:05:33,261
Jeg er dér, hvor jeg skal være.
11
00:05:35,346 --> 00:05:39,893
Carrie Hopewell
findes ikke i virkeligheden.
12
00:05:39,976 --> 00:05:44,899
- Hun er et skjulested.
- Du må give slip på mig.
13
00:05:44,982 --> 00:05:51,531
Intet i verden giver mening,
hvis du og jeg ikke er sammen.
14
00:05:51,614 --> 00:05:57,120
Det ved du godt.
Du er stadig derinde. Det ved jeg.
15
00:05:57,204 --> 00:06:04,378
Du holdt mig i live i fængslet.
Det var ikke Carrie Hopewell.
16
00:06:04,462 --> 00:06:11,136
Din Ana er død. Det, vi havde sammen,
er dødt. Dette er virkeligheden.
17
00:06:11,219 --> 00:06:15,933
- Nej!
- Jeg har forandret mig.
18
00:06:17,434 --> 00:06:21,731
Vi elskede hinanden,
men jeg er ikke Ana længere!
19
00:06:21,814 --> 00:06:27,821
- Det var du i går aftes. Det ved jeg.
- I går aftes?
20
00:06:31,158 --> 00:06:34,996
Vi fik aldrig mulighed for
at tage afsked.
21
00:06:35,079 --> 00:06:39,876
Vi tog afsked i går aftes.
Nu skal du videre.
22
00:06:39,960 --> 00:06:43,255
Bare sådan?
Jeg sad i fængsel for din skyld.
23
00:06:43,339 --> 00:06:47,677
Jeg beklager,
men jeg må beskytte min familie.
24
00:06:47,760 --> 00:06:50,513
Det er min familie.
25
00:06:59,690 --> 00:07:04,612
Jeg vidste, at hun var min,
da jeg så hende første gang.
26
00:07:06,906 --> 00:07:09,659
Sig det.
27
00:07:11,119 --> 00:07:13,872
Hun er din.
28
00:07:15,124 --> 00:07:19,045
Hun er din. Jeg er ked af det.
29
00:07:24,092 --> 00:07:26,719
Hvad sagde du til Gordon?
30
00:07:27,887 --> 00:07:33,644
Han må have vidste,
at hun ikke var hans.
31
00:07:33,727 --> 00:07:37,315
Jeg sagde, at du var død.
32
00:07:37,398 --> 00:07:39,400
Alle tiders...
33
00:07:40,610 --> 00:07:44,448
Jeg var fattig, gravid og helt alene.
34
00:07:44,531 --> 00:07:48,410
Jeg kunne ikke afsætte diamanterne.
35
00:07:48,493 --> 00:07:53,874
Job gav mig Carrie, men jeg
måtte finde et sikkert sted.
36
00:07:53,958 --> 00:07:59,798
Gordon var lige kommet ud af
marinekorpset. Jeg var servitrice...
37
00:07:59,881 --> 00:08:05,888
- Jeg vil ikke høre det.
- Din datter manglede et trygt hjem.
38
00:08:05,971 --> 00:08:11,186
Jeg faldt ikke for ham.
Jeg ventede på dig.
39
00:08:14,106 --> 00:08:19,945
- Deva kom. En smuk lille pige...
- Min lille pige.
40
00:08:20,028 --> 00:08:26,201
- Han opfostrede hende som sin egen.
- Hun er ikke hans. Hun er min.
41
00:08:30,582 --> 00:08:35,295
Det handler ikke længere
om du og jeg.
42
00:08:37,006 --> 00:08:43,429
Hvor mange liv vil du ødelægge
for at få dét, som du mener er dit?
43
00:08:45,265 --> 00:08:47,183
Hør...
44
00:08:48,851 --> 00:08:55,359
Tror du virkelig, at Deva
ville få det bedre hos dig?
45
00:08:55,442 --> 00:09:00,698
- Hun fortjener at vide sandheden.
- Se på dig selv.
46
00:09:02,116 --> 00:09:08,165
Se på mig. Det sidste,
vi har brug for, er sandheden.
47
00:09:09,583 --> 00:09:13,003
Du siger, at du elsker mig.
48
00:09:13,087 --> 00:09:19,469
Hvis det er sandt, så bør du rejse
og glemme Deva og mig.
49
00:09:25,601 --> 00:09:28,646
Og hvis jeg ikke gør det?
50
00:09:32,274 --> 00:09:34,861
Hvad sker der så?
51
00:09:39,450 --> 00:09:44,330
Du har allerede
overdraget mig til Rabbit.
52
00:09:44,413 --> 00:09:47,626
Hvis du ikke gør det,
så dræber jeg dig.
53
00:10:09,107 --> 00:10:12,361
Hold op med at følge efter mig.
Du kan ikke...
54
00:10:13,988 --> 00:10:17,826
- Hej, Ana.
- Olek?
55
00:10:22,121 --> 00:10:28,629
Din far vil tale med dig, men jeg må
dræbe dig, hvis du giver problemer.
56
00:10:28,712 --> 00:10:33,843
- Vil du give mig problemer?
- Nej.
57
00:10:36,262 --> 00:10:41,602
- Godt, Ana. Han har savnet dig.
- Han er sindssyg.
58
00:10:41,685 --> 00:10:45,940
- Han elsker sin datter.
- Du må ikke føre mig til ham.
59
00:10:46,023 --> 00:10:50,653
- Vi tager min bil. Stig ind.
- Det gør jeg ikke.
60
00:10:50,737 --> 00:10:53,740
Jo, du gør.
61
00:11:00,623 --> 00:11:03,543
Hej, Olek.
62
00:11:17,599 --> 00:11:20,728
Du kan blive her,
så længe du har lyst.
63
00:11:20,811 --> 00:11:25,483
Tak. Jeg har ikke
andre steder at tage hen.
64
00:11:25,567 --> 00:11:31,156
Jeg ville være blevet fornærmet,
hvis du var taget et andet sted hen.
65
00:11:35,077 --> 00:11:37,830
Jeg var kun 19, da jeg tog af sted.
66
00:11:37,914 --> 00:11:42,961
Nogle bøller
stjal fra vores høstvogne.
67
00:11:43,044 --> 00:11:45,840
Vi skulle betale beskyttelsespenge.
68
00:11:45,923 --> 00:11:50,302
Jeg blev træt af
at vende den anden kind til.
69
00:11:50,385 --> 00:11:54,640
Jeg smadrede
tre af dem med en knophammer.
70
00:11:54,723 --> 00:12:00,981
Du skulle have set deres udtryk,
da en amish-dreng gik til angreb.
71
00:12:01,064 --> 00:12:07,446
De ældste fordømte mine handlinger
og ville have mig til at angre.
72
00:12:09,156 --> 00:12:12,785
Men anger ligger ikke til mig.
73
00:12:18,500 --> 00:12:23,881
- Du vil altid have et hjem her.
- Mange tak.
74
00:12:25,382 --> 00:12:29,011
Find dig til rette.
Jeg sørger for frokost.
75
00:12:29,095 --> 00:12:35,019
Jeg er væk i et par timer, når jeg
er tilbage, kan vi tale om det.
76
00:12:35,102 --> 00:12:37,229
Okay.
77
00:13:20,777 --> 00:13:24,573
Han vil torturere dig.
Du vil tigge om at dø.
78
00:13:24,657 --> 00:13:31,414
Skal vi ikke droppe truslerne
og holde os til faktaene.
79
00:13:33,249 --> 00:13:40,048
- Fint. Er Rabbit her?
- Nej. Men han er på vej.
80
00:13:42,426 --> 00:13:48,599
- Han har ikke ringet i dag.
- Han ved, hvor jeg er henne.
81
00:13:48,683 --> 00:13:53,522
Han gav dig alt,
og du pissede på ham.
82
00:13:53,605 --> 00:13:58,110
- Han er en sadist og en morder.
- Vi elskede dig.
83
00:13:58,193 --> 00:14:02,407
- Jeg var fange, og du var min vogter.
- Tal engelsk.
84
00:14:02,490 --> 00:14:06,954
- Fuck dig.
- Det var bedre, tak.
85
00:14:07,037 --> 00:14:10,666
Fedt! Se, hvad du har gjort.
86
00:15:19,200 --> 00:15:22,745
Hvad fanden er det, du skjuler?
87
00:15:26,333 --> 00:15:28,960
Satans.
88
00:15:44,394 --> 00:15:50,943
Jeg tiggede dig om at rejse.
Han slår os alle ihjel.
89
00:15:51,027 --> 00:15:53,738
Ikke, hvis jeg dræber ham først.
90
00:15:53,821 --> 00:15:58,827
Olek dræbte dig ikke.
Han skulle hente dig hjem.
91
00:15:58,910 --> 00:16:05,459
Rabbit leder først og fremmest efter
dig. Olek har ikke tjekket ind endnu.
92
00:16:05,542 --> 00:16:09,589
Vi tager til New York
og uskadeliggør ham.
93
00:16:09,672 --> 00:16:14,344
Det er det rene selvmord.
Han sidder og venter på os.
94
00:16:14,427 --> 00:16:19,224
Åh gud, mine børn... og Gordon.
95
00:16:22,394 --> 00:16:26,357
De er i fare.
Vi var i sikkerhed, indtil du kom.
96
00:16:26,441 --> 00:16:30,612
Hvor mange andre mødre
har en pistol i tasken?
97
00:16:30,695 --> 00:16:34,450
Du har hele tiden vidste,
at dagen ville oprinde.
98
00:16:34,533 --> 00:16:39,038
Du har løjet for din familie.
Det har jeg ikke gjort.
99
00:16:42,417 --> 00:16:46,212
Carrie Hopewell
skulle ikke vare for evigt.
100
00:16:46,296 --> 00:16:51,218
Du har levet på lånt tid,
siden du ankom.
101
00:16:51,301 --> 00:16:56,974
Jeg elsker min familie.
Jeg er parat til at dø for dem.
102
00:16:58,226 --> 00:17:03,732
Jeg vil ikke lade noget hænde dem.
Det lover jeg.
103
00:17:08,403 --> 00:17:12,033
Dette rum stinker af sex.
104
00:17:12,116 --> 00:17:18,540
Er det stadig utroskab,
hvis ægteskabet er en løgn?
105
00:17:18,623 --> 00:17:20,834
- Tak.
- Det var så lidt.
106
00:17:20,917 --> 00:17:27,591
I sniger jer altid rundt. Dengang var
der også denne forbudte kærlighed.
107
00:17:27,675 --> 00:17:30,511
Som Shakespeare. Hvor romantisk.
108
00:17:30,595 --> 00:17:36,143
Hvordan tror du, han fik besked?
109
00:17:36,226 --> 00:17:42,691
Hvordan fandt han ud af det?
I var jo så forsigtige hele tiden.
110
00:17:44,318 --> 00:17:51,159
I mødtes hos ham
og havde særlige telefoner.
111
00:17:51,243 --> 00:17:55,330
Ja. Jeg kendte til telefonerne.
112
00:17:55,414 --> 00:18:01,129
- Var det dig, der fortalte ham det?
- Ja.
113
00:18:01,212 --> 00:18:07,010
- Du var som en bror for mig.
- Og han er som en far for mig.
114
00:18:07,094 --> 00:18:12,516
- Du forrådte os.
- Os? Hvad taler du om?
115
00:18:14,602 --> 00:18:18,273
Hvem er det, der kommer?
116
00:18:25,906 --> 00:18:29,952
- Hvem er det?
- Det er ikke nogen.
117
00:18:30,035 --> 00:18:33,623
Jeg ordner det. Hold øje med ham.
118
00:18:36,584 --> 00:18:39,337
- Hej.
- Jeg skulle til at banke på.
119
00:18:39,421 --> 00:18:44,593
- Jeg er lidt optaget.
- Jeg har brug for at tale med dig.
120
00:18:44,676 --> 00:18:50,891
- Du kan ikke være her lige nu.
- Det har jeg hørt før.
121
00:18:53,144 --> 00:18:55,564
Satans.
122
00:18:59,943 --> 00:19:03,740
- Jeg giver dig et lift. Kom.
- Hvorhen?
123
00:19:08,745 --> 00:19:15,002
Det virker måske ikke sådan,
men din far elsker dig meget højt.
124
00:19:15,085 --> 00:19:19,257
Men han slår dig nok ihjel alligevel.
125
00:19:19,340 --> 00:19:24,304
Men sådan er det med kærlighed.
Den tager livet af os.
126
00:19:24,387 --> 00:19:30,561
Den vil tage livet af dig. Jeg kan
huske, hvordan du betragtede mig.
127
00:19:30,644 --> 00:19:36,317
- Du krammede og kyssede mig.
- Det er løgn.
128
00:19:38,028 --> 00:19:41,907
Det var derfor,
at du fortalte Rabbit om os.
129
00:19:41,990 --> 00:19:48,414
Du troede, at det ville give dig frit
spil. Det er derfor, du kom alene.
130
00:19:48,497 --> 00:19:51,917
Du ville møde mig alene.
131
00:19:53,002 --> 00:19:57,048
Du er vanvittig.
132
00:19:57,132 --> 00:20:01,094
Olek. Det er i orden.
133
00:20:02,263 --> 00:20:06,558
Det er det.
Jeg ved, at du elsker mig.
134
00:20:09,729 --> 00:20:13,525
Jeg ville have været god ved dig.
135
00:20:18,072 --> 00:20:21,993
Dit svin. Jeg burde
dræbe dig her og nu.
136
00:20:22,076 --> 00:20:26,622
- Dræb mig.
- Hjælp mig.
137
00:20:29,208 --> 00:20:31,878
Hjælp mig.
138
00:20:32,963 --> 00:20:35,716
Det kan jeg ikke.
139
00:20:37,843 --> 00:20:40,722
Du bør flygte.
140
00:20:43,225 --> 00:20:45,893
Jeg har flygtet hele mit liv.
141
00:20:45,978 --> 00:20:48,981
Du bør flygte. Nu.
142
00:21:06,333 --> 00:21:09,795
Du hører ikke til her.
143
00:21:09,878 --> 00:21:16,302
- Hvordan har han det?
- Det er et helligt ritual.
144
00:21:16,386 --> 00:21:19,723
Jeg ville bare sige farvel.
145
00:21:20,974 --> 00:21:23,143
Vær nu rar.
146
00:22:18,955 --> 00:22:22,876
Han var et stort menneske
og en god ven.
147
00:22:23,960 --> 00:22:27,172
Jeg ved,
at du vil føre arbejdet videre.
148
00:22:27,256 --> 00:22:30,175
Farvel, mr Proctor.
149
00:23:17,436 --> 00:23:19,313
Satans!
150
00:23:19,397 --> 00:23:24,486
Du har trænet. Du vidste,
at du en dag ville stå over for mig.
151
00:23:24,569 --> 00:23:28,032
Du tror, det handler om dig.
152
00:23:30,659 --> 00:23:34,497
Du er stærk og hurtig,
og din balance er god.
153
00:23:34,580 --> 00:23:41,296
Du er dog stadig en kvinde,
så det er ikke rigtig farligt.
154
00:23:41,379 --> 00:23:44,508
Det er bare nuttet.
155
00:23:47,219 --> 00:23:50,264
Er det nuttet nok?
156
00:23:58,732 --> 00:24:05,239
- Hvorfor kan vi ikke være hos dig?
- Nej, det er ikke en god ide.
157
00:24:05,323 --> 00:24:09,744
- Er du gift?
- Nej. Det er...
158
00:24:09,827 --> 00:24:13,957
Det er et dårligt tidspunkt
at være i nærheden af mig.
159
00:24:14,041 --> 00:24:17,878
Det passede dig fint,
da du knaldede mig.
160
00:24:23,593 --> 00:24:29,099
- Har du penge nok?
- Jeg er ikke en luder.
161
00:24:30,141 --> 00:24:32,894
Nej, vent.
162
00:26:19,470 --> 00:26:23,267
- Hvad er der i vejen med dig?
- Tag drengen og gå.
163
00:26:23,350 --> 00:26:26,145
Nej. Bliv.
164
00:26:27,396 --> 00:26:31,192
Du skal høre det.
Det er også din familie.
165
00:26:31,275 --> 00:26:37,115
Ved du, hvem jeg er? Din mor er
min søster, ligesom Rebecca er din.
166
00:26:37,199 --> 00:26:40,160
Din mor behandler mig som skidt.
167
00:26:40,243 --> 00:26:42,579
- Kai!
- Hold kæft, Miriam.
168
00:26:42,663 --> 00:26:48,419
Du har ikke sagt mit navn i 20 år.
Hvorfor begynde nu?
169
00:26:48,502 --> 00:26:54,760
- Du bad mig tale med hende.
- Jeg kendte ikke sagens sammenhæng.
170
00:26:54,843 --> 00:26:58,472
Hvilken far
vender ryggen til sin datter?
171
00:26:58,555 --> 00:27:02,685
- Kirkens syn på...
- Jeres kirke kan rende mig.
172
00:27:02,769 --> 00:27:05,188
Kai!
173
00:27:07,649 --> 00:27:12,029
- Nu kan alle huske mit navn.
- Dette angår ikke dig.
174
00:27:12,113 --> 00:27:17,368
- Tag pigen tilbage.
- Hun er ingen pige, men en kvinde.
175
00:27:17,451 --> 00:27:23,166
Vi afviste hende ikke. Det var hende,
der afviste vores levevis.
176
00:27:24,460 --> 00:27:28,213
- Ligesom du gjorde.
- Ja.
177
00:27:30,591 --> 00:27:33,428
Og da hun ikke viser anger-
178
00:27:33,511 --> 00:27:36,598
- smider I hende ud som affald.
179
00:27:36,681 --> 00:27:42,896
Hvad med din egen anger?
Hvem drager dig til ansvar?
180
00:27:48,528 --> 00:27:51,739
Hvad føler du, når du ser mig?
181
00:27:53,825 --> 00:27:58,413
- Gør det slet ikke ondt?
- Min søn er død.
182
00:27:59,665 --> 00:28:04,253
Jeg holdt op med at sørge
over ham for mange år siden.
183
00:28:04,337 --> 00:28:08,633
Du er en kriminel og en indtrængende.
184
00:28:08,716 --> 00:28:12,637
Jeg kræver, at du
straks forlader vores jord.
185
00:28:14,348 --> 00:28:17,768
Ellers sker der hvad?
186
00:28:17,851 --> 00:28:22,774
Pas på, far. Jeg har tålt
dine fornærmelser i mange år.
187
00:28:22,857 --> 00:28:26,361
Men tro ikke,
at min tolerance skyldes svaghed.
188
00:28:26,445 --> 00:28:30,866
I bor her,
fordi jeg vælger at tillade det.
189
00:28:30,949 --> 00:28:36,914
Ikke Gud. Det er mig.
Din døde søn. Jeg tillader det!
190
00:28:36,998 --> 00:28:42,671
Beslutter jeg, at I ikke skal
være her, kan Gud ikke hjælpe jer.
191
00:28:42,754 --> 00:28:48,051
I skal få at se,
hvordan det er at være forvist.
192
00:29:24,801 --> 00:29:30,139
Kom nu, Anastasia.
Du har altid været en stædig pige.
193
00:29:30,223 --> 00:29:33,644
Du kan ikke allerede være færdig.
194
00:29:49,745 --> 00:29:55,251
- Jeg skulle lige til at besøge dig.
- Jeg bliver nødt til at gå.
195
00:29:55,334 --> 00:29:59,463
Mine overordnede
interesserer sig for dig.
196
00:29:59,547 --> 00:30:03,677
Gårsdagens skyderi
vil blive undersøgt.
197
00:30:03,760 --> 00:30:07,306
Gør du grin? De var vaneforbrydere.
198
00:30:08,432 --> 00:30:12,312
- Mordere.
- Sådan er det, når det er valgår.
199
00:30:12,395 --> 00:30:17,609
Politikere elsker høringer,
men jeg kan lide resultater.
200
00:30:17,692 --> 00:30:24,825
I fællesskab kan vi finde ud af, hvad
der blev af beviserne mod Proctor.
201
00:30:24,909 --> 00:30:31,041
Ring til Alma og aftalt et møde.
Jeg har ikke tid lige nu.
202
00:30:31,124 --> 00:30:35,128
Vi taler sammen nu.
Jeg kan ikke greje dig.
203
00:30:35,212 --> 00:30:39,967
Jeg løber konstant panden mod en mur.
Men den er ved at smuldre.
204
00:30:40,050 --> 00:30:45,932
Jeg tror, det er en god ide
at blive og se den styrte i grus.
205
00:30:58,571 --> 00:31:00,865
Nola?
206
00:31:03,242 --> 00:31:05,870
Hej, mor.
207
00:31:09,207 --> 00:31:12,544
- Hvornår er du kommet?
- Lige nu.
208
00:31:12,627 --> 00:31:18,843
- Du burde se ham.
- Jeg er ikke kommet for hans skyld.
209
00:31:20,553 --> 00:31:26,727
- Han vil blive glad for at se dig.
- Derfor vil jeg heller ikke blive.
210
00:31:26,810 --> 00:31:30,314
Jeg sover hjemme hos dig.
211
00:31:32,776 --> 00:31:36,112
Sig til, når han er død.
212
00:32:20,202 --> 00:32:24,123
- Du ligner hende på en prik.
- Hvad?
213
00:32:24,206 --> 00:32:26,293
Din mor.
214
00:32:27,627 --> 00:32:32,841
Du har hendes ansigt.
Det er næsten det samme.
215
00:32:32,925 --> 00:32:38,597
Jeg var et barn, da hun døde,
men jeg husker hende tydeligt.
216
00:32:38,681 --> 00:32:43,853
Hun var en smuk kvinde.
Ærgerligt, at du aldrig mødte hende.
217
00:32:43,937 --> 00:32:48,693
Han kom sig aldrig over det.
Når en kvinde dør i barselssengen...
218
00:32:48,776 --> 00:32:52,029
Det var ikke min skyld.
219
00:32:52,113 --> 00:32:55,991
Du var den eneste, han havde.
220
00:32:56,076 --> 00:33:00,705
Men det var også dig,
der dræbte hende.
221
00:33:00,788 --> 00:33:07,171
Han begik måske fejl.
Men han gjorde alt af kærlighed.
222
00:33:09,006 --> 00:33:14,012
Det knuser mit hjerte at slå dig.
Jeg kan ikke mere.
223
00:33:14,096 --> 00:33:19,810
- Han slår mig ihjel, Olek.
- Nej.
224
00:33:19,893 --> 00:33:25,608
Han vil slå både dig
og din familie ihjel.
225
00:33:59,396 --> 00:34:05,235
Du forrådte din familie.
Du fortjener ikke at få en ny.
226
00:34:08,905 --> 00:34:12,827
Du havde ret. Jeg elskede dig.
227
00:34:15,205 --> 00:34:20,126
Men der findes noget,
der er større end kærlighed.
228
00:34:24,590 --> 00:34:30,430
Du kæmper med stor lidenskab.
Din far ville have været stolt.
229
00:34:30,513 --> 00:34:35,143
Bare rolig.
Jeg skal nok fortælle ham det.
230
00:35:03,174 --> 00:35:05,343
Far?
231
00:35:08,222 --> 00:35:13,686
- Jeg troede, at I var ovre hos Frear.
- Jeg begyndte at kede mig.
232
00:35:13,769 --> 00:35:17,690
Max har det fint.
Han leger med Sammy.
233
00:35:19,609 --> 00:35:22,779
Hvad er det, der foregår, far?
234
00:35:23,948 --> 00:35:29,119
- Det er svært at sige.
- Har I skændtes?
235
00:35:29,203 --> 00:35:33,207
Nej, sådan er det slet ikke.
236
00:35:35,084 --> 00:35:39,965
- Du ryger jo pot!
- Ja, det gør jeg.
237
00:35:50,477 --> 00:35:57,318
Når jeg får rigtig ondt i skulderen,
er græs det eneste, der hjælper.
238
00:36:00,737 --> 00:36:04,868
Jeg er forsigtig,
så jeg kan blive genvalgt.
239
00:36:04,951 --> 00:36:09,456
- Er det såret fra Irak?
- Ja.
240
00:36:21,636 --> 00:36:24,347
Sagen er den...
241
00:36:25,974 --> 00:36:30,813
Jeg vil ikke have,
at du lyver over for mig.
242
00:36:30,896 --> 00:36:36,694
Men jeg er heller ikke vild efter
at høre sandheden.
243
00:36:42,033 --> 00:36:46,497
Bare lov mig,
at alt nok skal blive godt igen.
244
00:36:53,838 --> 00:36:56,591
Alt skal nok blive godt igen.
245
00:37:22,161 --> 00:37:26,041
Hvad betyder det?
246
00:37:26,124 --> 00:37:30,962
"Med Guds hjælp
vil vi drikke sammen igen."
247
00:37:31,045 --> 00:37:36,803
- Hvornår lærer du ukrainsk?
- Når du kan synge nationalsangen.
248
00:37:36,886 --> 00:37:41,141
Det kan jeg sagtens. Hør her.
249
00:37:47,647 --> 00:37:51,444
Nej, det var "America the Beautiful".
250
00:37:51,527 --> 00:37:54,906
Du forsøger ikke at tale ukrainsk.
251
00:37:54,989 --> 00:37:58,827
- Lad os skåle. Budmo.
- Hej.
252
00:38:00,077 --> 00:38:03,624
- Budmo. Budmo!
- Hej!
253
00:38:11,132 --> 00:38:15,887
- Hvad betyder "budmo"?
- Det betyder...
254
00:38:18,974 --> 00:38:24,730
...at vi skal leve for evigt.
- Det skåler jeg på.
255
00:39:03,856 --> 00:39:07,653
Ud! Tag dit tøj på og forsvind.
256
00:39:07,736 --> 00:39:12,491
Hvorfor gør du dette? Det gør ondt.
257
00:39:12,574 --> 00:39:17,371
Gør det ondt?
Din luder. Jeg gav dig husly.
258
00:39:17,455 --> 00:39:23,796
- Hvorfor gør du dette?
- Efter to timer boller du løs.
259
00:39:23,879 --> 00:39:28,300
- Sådan var det ikke.
- Du skal ikke lyve for mig.
260
00:39:28,384 --> 00:39:30,928
Jeg lyver ikke.
261
00:40:16,729 --> 00:40:19,941
Vent, onkel Kai!
262
00:40:28,950 --> 00:40:31,037
Undskyld.
263
00:40:32,120 --> 00:40:34,790
Jeg har mistet mit hjem i dag.
264
00:40:36,000 --> 00:40:42,758
Jeg savner min familie. Jeg hører
ikke til der, men alligevel...
265
00:40:44,551 --> 00:40:49,348
Jeg ved ikke længere,
hvor jeg hører til henne.
266
00:40:49,432 --> 00:40:53,185
Jeg ved, at du ved,
hvordan det føltes.
267
00:40:55,814 --> 00:41:02,237
Det gør jeg. Og en del af dig
vil altid have det på den måde.
268
00:41:05,825 --> 00:41:10,622
Men sheriffen... Du kan ikke
have mere med ham at gøre.
269
00:41:10,705 --> 00:41:13,708
Han betyder ikke noget for mig.
270
00:41:16,503 --> 00:41:19,507
Jeg er frygtelig ked af det.
271
00:41:20,799 --> 00:41:24,261
Jeg har aldrig været alene før.
272
00:41:29,726 --> 00:41:32,896
Du er ikke alene.
273
00:41:55,254 --> 00:41:58,425
Hej, Anastasia. Jeg har savnet dig.
274
00:42:01,845 --> 00:42:04,389
Lad mig være alene.
275
00:42:04,473 --> 00:42:10,646
Du er alene. Du har været alene,
siden du svigtede mig.
276
00:42:12,064 --> 00:42:17,070
Og nu har du svigtet
din mand og dine børn.
277
00:42:17,154 --> 00:42:22,701
- Er der nogen, du ikke har svigtet?
- Det passer ikke.
278
00:42:22,784 --> 00:42:26,872
Min elskede, fortabte datter.
279
00:42:26,956 --> 00:42:33,130
Du har løjet så længe, at du
ikke længere ved, hvad sandhed er.
280
00:42:33,213 --> 00:42:40,179
Du var altid et stædigt barn.
Du var sikker på, at du vidste bedst.
281
00:42:41,598 --> 00:42:46,478
Og se dig nu.
Ødelagt, blødende, færdig.
282
00:42:46,561 --> 00:42:48,187
Nej.
283
00:42:49,272 --> 00:42:54,904
Du kæmper stadig,
selv om kampen er forbi.
284
00:42:54,987 --> 00:42:58,324
Min stakkels, ødelagte Anastasia.
285
00:42:59,909 --> 00:43:02,871
- Jeg hedder Carrie.
- Nej!
286
00:43:33,321 --> 00:43:35,407
Olek.
287
00:43:40,371 --> 00:43:42,415
Ana.
288
00:43:44,625 --> 00:43:46,919
Budmo.
289
00:43:54,845 --> 00:43:57,598
Budmo.
290
00:44:03,187 --> 00:44:05,565
Budmo!
291
00:45:09,844 --> 00:45:12,723
Tag den nu, Ana.
292
00:45:14,974 --> 00:45:17,477
Fandens.
293
00:45:25,027 --> 00:45:27,364
Ana!
294
00:45:31,118 --> 00:45:34,956
Ana! Ana, skat...
295
00:45:35,039 --> 00:45:39,001
Åbn øjnene. Nej, nej...
296
00:45:39,085 --> 00:45:41,504
Kom nu. Fandens.
297
00:45:41,588 --> 00:45:45,174
Ana, åbn øjnene. Ana.
298
00:45:45,258 --> 00:45:48,637
Du må ikke gøre dette mod mig.
299
00:45:48,721 --> 00:45:52,558
Nej! Kom så tilbage til mig.
300
00:45:52,641 --> 00:45:55,603
Åbn øjnene, Ana.
301
00:46:04,238 --> 00:46:06,365
Ana.
302
00:46:07,700 --> 00:46:10,786
Jeg hedder Carrie.
303
00:46:53,231 --> 00:46:56,536
Jonathan Kobylecki
www.broadcasttext.com