1 00:02:22,757 --> 00:02:23,559 Putain. 2 00:02:30,048 --> 00:02:31,098 Salut, Job. 3 00:02:32,611 --> 00:02:35,625 - T'es sorti. - Je suis sorti. 4 00:02:38,074 --> 00:02:39,812 Je sais pourquoi t'es là, 5 00:02:40,062 --> 00:02:41,663 mais je peux pas t'aider. 6 00:02:46,627 --> 00:02:48,127 Donne-moi l'adresse. 7 00:02:50,079 --> 00:02:52,380 Pourquoi tu crois que je sais... 8 00:02:52,631 --> 00:02:54,339 Non, connard ! 9 00:02:57,130 --> 00:02:58,595 Arrête de péter mes trucs. 10 00:02:59,888 --> 00:03:01,347 Tu connais la chanson. 11 00:03:01,598 --> 00:03:03,137 Ça fait trop longtemps. 12 00:03:08,563 --> 00:03:10,231 Arrête ce carnage. 13 00:03:25,663 --> 00:03:27,832 T'as le monde entier devant toi 14 00:03:28,875 --> 00:03:32,551 et tu vas au seul endroit où tu devrais vraiment pas aller. 15 00:07:15,597 --> 00:07:17,770 Banshee - 1x01 Pilot 16 00:07:24,276 --> 00:07:27,113 Nao ~ u-sub.net sous-titres.eu 17 00:08:19,344 --> 00:08:20,594 Bonjour à tous. 18 00:08:23,544 --> 00:08:26,324 J'ai examiné la demande de non-lieu de la défense. 19 00:08:27,024 --> 00:08:28,748 Et d'après les preuves, 20 00:08:28,998 --> 00:08:30,414 ou plutôt leur absence, 21 00:08:30,664 --> 00:08:33,762 je pense que la poursuite ne tiendra pas un procès. 22 00:08:34,012 --> 00:08:35,806 Vous vous fichez de moi ? 23 00:08:36,057 --> 00:08:37,595 Je déclare un non-lieu. 24 00:08:40,599 --> 00:08:42,710 Ça ne tiendra pas la route, Gordon. 25 00:08:43,690 --> 00:08:47,067 Tu devrais me remercier, je t'évite le ridicule. 26 00:09:05,457 --> 00:09:07,138 - Gordon. - Jackson. 27 00:09:07,388 --> 00:09:10,049 C'est un juge dans ta poche, ou t'es content de me voir ? 28 00:09:16,560 --> 00:09:17,848 Monsieur le maire. 29 00:09:25,054 --> 00:09:28,042 - Putain, Gordon. - Du calme, Dan. 30 00:09:30,768 --> 00:09:32,205 Notre heure viendra. 31 00:09:33,635 --> 00:09:36,687 Les types comme Kai Proctor sont pas si faciles à faire tomber. 32 00:09:44,684 --> 00:09:45,685 Carrie. 33 00:09:52,253 --> 00:09:53,755 La prochaine fois, avocat. 34 00:09:54,915 --> 00:09:57,805 J'ai hâte que la journée soit finie. 35 00:10:00,319 --> 00:10:01,320 Encore ? 36 00:10:05,115 --> 00:10:06,539 Pas la peine de flipper. 37 00:10:06,789 --> 00:10:08,755 On flippe pas, on en parle. 38 00:10:09,005 --> 00:10:11,903 On résout pas ses problèmes par la violence. 39 00:10:12,153 --> 00:10:13,667 J'ai passé un autre niveau. 40 00:10:13,917 --> 00:10:15,721 Ça arrive tous les jours. 41 00:10:15,971 --> 00:10:17,820 J'y crois pas, frapper son prof. 42 00:10:18,070 --> 00:10:20,371 - Prof remplaçant. - C'est rien, alors. 43 00:10:20,621 --> 00:10:22,843 C'est un pervers. Il a maté mes seins. 44 00:10:23,093 --> 00:10:26,265 - Vu ton t-shirt, c'est pas dur. - C'est ma faute ? 45 00:10:26,515 --> 00:10:29,435 Si je me fais harceler, c'est à cause de mon t-shirt ? 46 00:10:29,685 --> 00:10:31,065 Deva, du calme. 47 00:10:33,746 --> 00:10:35,799 Max, chéri, tu as ton inhalateur ? 48 00:10:38,384 --> 00:10:40,825 Dr Welling a adressé Max à un autre pneumologue. 49 00:10:41,075 --> 00:10:42,580 On a rendez-vous. 50 00:10:43,592 --> 00:10:44,593 Super. 51 00:10:45,220 --> 00:10:46,776 Tu as mal à l'épaule ? 52 00:10:47,948 --> 00:10:50,119 Comme d'habitude. Ça ira. 53 00:10:51,217 --> 00:10:52,911 Je vais prendre une douche. 54 00:11:10,386 --> 00:11:12,051 C'est Beaty. À plus. 55 00:11:42,075 --> 00:11:44,671 - T'es en retard, salope. - C'est ça, saleté. 56 00:11:44,921 --> 00:11:46,591 Tes parents te font la misère ? 57 00:11:46,841 --> 00:11:48,376 Ouais, comme d'hab. 58 00:12:33,783 --> 00:12:35,833 Je vais dire, journée de merde. 59 00:12:36,948 --> 00:12:38,298 - Et whisky. - Ça me va. 60 00:12:46,331 --> 00:12:47,557 Et un pour vous. 61 00:12:55,895 --> 00:12:57,462 Arrivant ou de passage ? 62 00:12:59,519 --> 00:13:01,087 Pas encore décidé. 63 00:13:07,059 --> 00:13:07,995 C'est moi. 64 00:13:08,922 --> 00:13:10,353 Sugar Bates. 65 00:13:10,603 --> 00:13:12,301 À mon époque poids lourd-léger. 66 00:13:13,334 --> 00:13:14,358 Quand, le KO ? 67 00:13:14,997 --> 00:13:16,156 Cinquième round ? 68 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Huitième. 69 00:13:18,838 --> 00:13:21,467 C'était une fausse patte. Ils prennent plus longtemps. 70 00:13:23,176 --> 00:13:24,765 On se battait pour le titre. 71 00:13:25,396 --> 00:13:27,566 J'ai gardé la ceinture 18 mois. 72 00:13:27,816 --> 00:13:30,551 Je la suspendais juste là. 73 00:13:30,801 --> 00:13:31,818 Vous savez, 74 00:13:32,068 --> 00:13:33,859 pour lancer la conversation. 75 00:13:34,938 --> 00:13:37,852 Avec l'économie actuelle, j'ai dû la mettre en gage 76 00:13:38,102 --> 00:13:39,968 pour réparer la plomberie. 77 00:13:42,828 --> 00:13:43,864 Une honte. 78 00:13:44,885 --> 00:13:46,044 D'où tu viens ? 79 00:13:49,332 --> 00:13:50,832 Différents endroits. 80 00:13:57,826 --> 00:13:59,372 Où t'as fait ton temps ? 81 00:14:04,875 --> 00:14:05,677 Roscoe. 82 00:14:07,023 --> 00:14:08,917 J'ai fait huit ans à Allenwood. 83 00:14:12,574 --> 00:14:14,223 T'as l'air bien. 84 00:14:16,976 --> 00:14:18,053 À la liberté. 85 00:14:38,877 --> 00:14:40,334 Toujours aussi calme ? 86 00:14:43,101 --> 00:14:47,080 Stimulons l'économie locale, j'offre le prochain verre. 87 00:14:48,135 --> 00:14:49,137 Ça me va. 88 00:14:49,387 --> 00:14:52,299 Tous les touristes me paient à boire, aujourd'hui. 89 00:14:54,144 --> 00:14:55,268 Pas un touriste. 90 00:14:58,055 --> 00:14:59,683 Je m'appelle Lucas Hood. 91 00:14:59,933 --> 00:15:03,059 D'ici lundi, je serai le nouveau shérif. 92 00:15:03,902 --> 00:15:05,199 Félicitations. 93 00:15:05,966 --> 00:15:08,676 Ou on devrait dire bonne chance ? 94 00:15:09,309 --> 00:15:10,985 J'accepte les deux, merci. 95 00:15:11,235 --> 00:15:13,328 J'ai été shérif neuf ans à Church, Oregon. 96 00:15:13,578 --> 00:15:15,050 Vous connaissez ? 97 00:15:15,998 --> 00:15:18,856 Ça m'étonne pas. Le trou du cul de l'ouest. 98 00:15:19,106 --> 00:15:21,097 C'est mon premier jour dans l'est. 99 00:15:21,878 --> 00:15:23,392 J'ai traversé tout le pays. 100 00:15:23,642 --> 00:15:25,102 Plutôt monotone. 101 00:15:25,352 --> 00:15:28,581 Je pensais qu'un shérif devait être élu. 102 00:15:29,594 --> 00:15:32,996 Normalement, mais parfois, le maire peut appeler quelqu'un. 103 00:15:33,246 --> 00:15:35,560 Le shérif Morgan et lui m'ont engagé. 104 00:15:37,101 --> 00:15:40,063 - J'ai rendez-vous avec lui. - Ça serait un exploit, 105 00:15:40,313 --> 00:15:42,389 vu qu'il est mort mardi dernier. 106 00:15:42,639 --> 00:15:43,941 Cancer du foie. 107 00:15:45,183 --> 00:15:47,044 Il pensait avoir plus de temps. 108 00:15:56,571 --> 00:15:59,249 - Votre patron est au courant ? - T'occupe pas de lui. 109 00:16:00,253 --> 00:16:02,002 Tu connais la chanson. 110 00:16:10,171 --> 00:16:11,608 Regardez-moi ce type. 111 00:16:15,434 --> 00:16:16,489 Excusez-moi. 112 00:16:17,271 --> 00:16:18,987 On vous dérange ? 113 00:16:19,237 --> 00:16:21,896 Pas du tout. C'est juste un très bon steak. 114 00:16:23,277 --> 00:16:25,525 Je sais que si je m'occupe de vous, 115 00:16:26,387 --> 00:16:28,989 vous allez m'écouter, ou je devrai vous tuer, 116 00:16:29,239 --> 00:16:32,407 mais en tout cas, il va refroidir. On peut le réchauffer, 117 00:16:32,657 --> 00:16:34,374 mais c'est jamais pareil. 118 00:16:37,186 --> 00:16:40,790 On peut dire que t'as des couilles, sale con. 119 00:16:48,886 --> 00:16:50,133 Je suis le shérif. 120 00:16:50,383 --> 00:16:53,880 - Je confisque cette arme. - Non, toi, lâche ton arme. 121 00:17:02,770 --> 00:17:04,468 C'est le nouveau STI, non ? 122 00:17:05,480 --> 00:17:07,400 - Dur à avoir. - Qui c'est ? 123 00:17:07,650 --> 00:17:10,116 - Va t'asseoir. - Écoutez-moi, shérif. 124 00:17:10,366 --> 00:17:12,493 - Ils sont plus nombreux. - Tout juste. 125 00:17:12,743 --> 00:17:14,574 D'un autre côté, s'il tire, 126 00:17:14,824 --> 00:17:16,453 l'un d'entre vous meurt, 127 00:17:16,703 --> 00:17:18,578 ou chie dans un sac toute sa vie. 128 00:17:18,828 --> 00:17:20,955 Pour quoi ? Les 200 $ dans la caisse, 129 00:17:21,826 --> 00:17:23,124 à 16 h un mardi ? 130 00:17:24,834 --> 00:17:26,377 Laissez-les prendre le fric. 131 00:17:26,627 --> 00:17:27,833 Qu'ils le prennent. 132 00:17:28,083 --> 00:17:29,881 Je boirai assez pour le rembourser. 133 00:17:30,131 --> 00:17:31,382 Tout va bien. 134 00:17:31,632 --> 00:17:32,884 Alors ? 135 00:18:19,723 --> 00:18:21,133 Je suis mort ? 136 00:18:25,008 --> 00:18:27,089 Mon premier jour en ville. 137 00:18:32,102 --> 00:18:33,103 Désolé. 138 00:18:34,714 --> 00:18:37,148 J'espère que ma mère a raison... 139 00:18:37,398 --> 00:18:38,399 pour Dieu. 140 00:18:45,079 --> 00:18:46,932 Putain de bordel de Dieu. 141 00:18:51,036 --> 00:18:53,186 C'est ce qu'on appelle dans la Bible 142 00:18:53,436 --> 00:18:56,024 "un bordel sans nom". 143 00:18:58,698 --> 00:19:01,046 Deux bandits, trois cadavres, 144 00:19:01,813 --> 00:19:03,016 dont un flic. 145 00:19:03,266 --> 00:19:05,193 J'aime pas ce genre d'équation. 146 00:19:07,078 --> 00:19:08,711 Tu ferais mieux de filer. 147 00:19:14,751 --> 00:19:17,204 Ils m'auraient tué tout comme lui. 148 00:19:17,454 --> 00:19:20,078 La moindre des choses, c'est te laisser de l'avance. 149 00:19:21,384 --> 00:19:22,616 Et vous ? 150 00:19:23,269 --> 00:19:25,130 J'ai de la ressource. 151 00:19:27,290 --> 00:19:28,291 Tire-toi. 152 00:19:57,309 --> 00:19:58,321 Salut, Ana. 153 00:20:03,891 --> 00:20:05,328 Comment tu m'as trouvée ? 154 00:20:08,721 --> 00:20:09,513 Job. 155 00:20:12,833 --> 00:20:13,983 Jolie maison. 156 00:20:18,174 --> 00:20:19,509 Elle a l'air... 157 00:20:21,388 --> 00:20:22,389 solide. 158 00:20:23,548 --> 00:20:25,245 T'as quoi, deux gosses ? 159 00:20:31,411 --> 00:20:34,219 - Quel âge ? - Mon fils a huit ans. 160 00:20:36,554 --> 00:20:37,604 Ma fille... 161 00:20:38,588 --> 00:20:39,611 treize. 162 00:20:43,239 --> 00:20:44,700 Elle fait plus grande. 163 00:20:53,567 --> 00:20:55,585 Je sens ton parfum d'ici. 164 00:20:58,356 --> 00:21:00,135 Il faut que tu partes. 165 00:21:06,223 --> 00:21:07,586 Je suis plus Ana. 166 00:21:08,703 --> 00:21:10,098 Je m'appelle Carrie. 167 00:21:15,078 --> 00:21:16,023 T'étais où ? 168 00:21:16,273 --> 00:21:18,460 - J'ai voulu venir. - Quinze ans. 169 00:21:18,710 --> 00:21:22,196 Je suis allée jusqu'à la porte. Tu peux pas imaginer combien de fois. 170 00:21:22,446 --> 00:21:24,309 Me dis pas ça. T'étais où ? 171 00:21:24,559 --> 00:21:26,714 J'ai pas à me justifier. 172 00:21:26,964 --> 00:21:29,133 J'ai des responsabilités. 173 00:21:29,383 --> 00:21:30,800 J'ai des enfants. 174 00:21:36,342 --> 00:21:37,795 J'ai un mari... 175 00:21:39,166 --> 00:21:40,554 qui m'aime. 176 00:21:47,886 --> 00:21:49,612 - C'est moi. - Fais pas ça. 177 00:21:49,862 --> 00:21:50,929 Je peux pas. 178 00:21:53,913 --> 00:21:56,355 T'aurais pu mener Rabbit à moi. 179 00:21:57,146 --> 00:21:59,187 À quoi tu pensais ? 180 00:22:09,758 --> 00:22:11,832 T'es passée à autre chose. Compris. 181 00:22:15,457 --> 00:22:18,581 Donne-moi ma part, et tu me revois plus. 182 00:22:21,536 --> 00:22:23,049 J'ai pas les diamants. 183 00:22:23,688 --> 00:22:24,689 Quoi ? 184 00:22:25,696 --> 00:22:28,531 Après avoir arnaqué Rabbit, quand tu as été pris... 185 00:22:28,781 --> 00:22:30,168 J'ai pas été pris. 186 00:22:30,418 --> 00:22:32,475 On était deux. Je les ai éloignés de toi. 187 00:22:32,725 --> 00:22:34,097 Je sais. Écoute. 188 00:22:35,645 --> 00:22:38,605 J'ai cherché un receleur. Les types que j'ai trouvés, 189 00:22:38,855 --> 00:22:41,692 de vrais requins, des Serbes... 190 00:22:45,613 --> 00:22:47,073 ils m'ont vue arriver. 191 00:22:50,168 --> 00:22:51,670 Tu t'es fait rouler ? 192 00:22:53,968 --> 00:22:56,760 J'ai l'air de cacher dix millions ? 193 00:23:14,848 --> 00:23:16,248 J'ai pas la fille. 194 00:23:17,477 --> 00:23:18,877 J'ai pas l'argent. 195 00:23:21,852 --> 00:23:23,551 J'ai passé quinze ans 196 00:23:24,490 --> 00:23:25,717 à imaginer ce jour, 197 00:23:25,967 --> 00:23:28,785 je dois te dire, je le voyais pas comme ça. 198 00:23:29,392 --> 00:23:32,265 Je suis désolée. Je suis vraiment désolée. 199 00:23:34,110 --> 00:23:35,808 Chérie, t'es dehors ? 200 00:23:39,812 --> 00:23:40,876 Oui, mon coeur. 201 00:23:41,126 --> 00:23:42,351 Un raton laveur. 202 00:24:04,022 --> 00:24:05,192 Tu veux me tuer ? 203 00:24:06,076 --> 00:24:07,653 Vous avez choisi un endroit ? 204 00:24:12,229 --> 00:24:15,578 T'es un de ces types compliqués, c'est ça ? 205 00:24:20,640 --> 00:24:23,252 Le genre qui aime bien se compliquer la vie. 206 00:24:38,572 --> 00:24:39,910 Ça semble pas correct, 207 00:24:41,364 --> 00:24:44,079 enterrer le shérif avec ces ordures. 208 00:24:44,732 --> 00:24:46,775 On lui fait un trou à part ? 209 00:24:47,025 --> 00:24:49,200 Ça serait plus catholique. 210 00:24:53,437 --> 00:24:54,231 Toi ? 211 00:25:26,363 --> 00:25:28,415 Shérif Hood, c'est le maire Dan Kendall. 212 00:25:28,665 --> 00:25:30,319 Je tombe mal ? 213 00:25:37,117 --> 00:25:38,264 Vous êtes là ? 214 00:25:44,451 --> 00:25:46,752 - Oui, c'est Hood. - Le trajet se passe bien ? 215 00:25:51,568 --> 00:25:52,983 Plutôt monotone. 216 00:25:53,233 --> 00:25:56,353 Je voulais confirmer pour demain. Vous serez arrivé ? 217 00:25:58,165 --> 00:26:01,780 - Normalement. - Super. 13 h, au Miles' Diner. 218 00:26:02,601 --> 00:26:04,370 J'ai hâte de vous rencontrer. 219 00:26:04,620 --> 00:26:06,791 Super. À demain. 220 00:26:09,142 --> 00:26:12,496 Dis-moi que t'as un super plan. 221 00:26:20,655 --> 00:26:23,381 D'habitude, mon charme suffit. 222 00:26:32,920 --> 00:26:35,008 - Salon Hishi. - Besoin d'une faveur. 223 00:26:35,258 --> 00:26:37,594 Et moi 5 000 $ pour réparer ce que t'as pété. 224 00:26:37,844 --> 00:26:39,926 - T'auras 10 000. - Va chier. 225 00:26:41,878 --> 00:26:42,724 Parle. 226 00:26:43,409 --> 00:26:44,726 Je dois être un autre. 227 00:26:44,976 --> 00:26:47,479 - Comme nous tous. - Un type précis. 228 00:26:51,231 --> 00:26:53,402 - Nom ? - Lucas Hood 229 00:26:53,652 --> 00:26:54,864 de Church, Oregon. 230 00:26:55,114 --> 00:26:57,156 Ça devrait pas être dur. 231 00:26:57,407 --> 00:27:00,409 Sauf si c'est un putain de flic. Tu déconnes ? 232 00:27:00,659 --> 00:27:02,122 Me faut ça fissa. 233 00:27:02,372 --> 00:27:03,996 T'as fait quinze ans de taule, 234 00:27:04,247 --> 00:27:06,716 car t'étais le voleur le plus célèbre du pays. 235 00:27:06,966 --> 00:27:08,750 Et tu veux jouer au flic ? 236 00:27:09,000 --> 00:27:11,977 - Tu peux le faire ? - Je dois pirater le gouvernement, 237 00:27:12,227 --> 00:27:14,068 échanger empreintes et photos, 238 00:27:14,318 --> 00:27:16,092 trouver les journaux avec photo... 239 00:27:16,342 --> 00:27:17,134 Oui ? 240 00:27:17,384 --> 00:27:20,098 Suce mes tétons ! Bien sûr que je peux le faire. 241 00:27:21,755 --> 00:27:23,265 Il me faut deux jours. 242 00:27:23,515 --> 00:27:26,018 Je peux t'avoir la carte, mais pas le badge. 243 00:27:26,268 --> 00:27:27,603 J'ai le badge. 244 00:27:27,853 --> 00:27:29,539 Je veux même pas savoir. 245 00:27:32,537 --> 00:27:34,148 Certains criminels, 246 00:27:34,398 --> 00:27:37,642 dès qu'ils sont sortis, ils essaient de retourner en prison. 247 00:27:37,892 --> 00:27:39,205 J'y retourne pas. 248 00:27:40,629 --> 00:27:44,283 T'as une technique révolutionnaire pour éviter les ennuis. 249 00:27:45,592 --> 00:27:46,632 Tiens. 250 00:27:46,882 --> 00:27:49,027 Le camion était au shérif. 251 00:27:54,186 --> 00:27:55,187 Merci. 252 00:28:03,425 --> 00:28:04,911 Tu sais où dormir ? 253 00:28:50,727 --> 00:28:52,396 Personne a jamais volé Rabbit. 254 00:29:37,273 --> 00:29:40,402 À MANGER - À BOIRE LES DEUX 255 00:29:51,567 --> 00:29:52,998 Va derrière et cache-toi. 256 00:29:53,248 --> 00:29:55,077 - Pourquoi ? - Maintenant. 257 00:30:08,686 --> 00:30:09,936 Bonjour, Sugar. 258 00:30:10,841 --> 00:30:11,842 Kai. 259 00:30:24,246 --> 00:30:25,813 Le mal de crâne, ça va ? 260 00:30:26,842 --> 00:30:29,075 Mes antalgiques mexicains ont aidé ? 261 00:30:29,325 --> 00:30:31,433 En effet. Merci. 262 00:30:35,345 --> 00:30:36,831 Qu'est-ce qui vous amène ? 263 00:30:38,692 --> 00:30:40,891 Il semble que j'aie perdu deux hommes... 264 00:30:41,141 --> 00:30:42,774 Randall et Munson. 265 00:30:43,917 --> 00:30:45,451 Munson, le chauve ? 266 00:30:47,387 --> 00:30:50,369 Un des gars pense qu'ils venaient par ici, hier. 267 00:30:50,619 --> 00:30:52,473 Ils sont pas venus. 268 00:30:52,723 --> 00:30:54,392 Sinon, j'aurais remarqué. 269 00:30:56,299 --> 00:30:59,575 Si jamais un de mes employés dérapait ou te harcelait... 270 00:30:59,825 --> 00:31:01,556 je veux que tu m'appelles. 271 00:31:02,275 --> 00:31:05,613 Je voudrais pas que tu fasses justice toi-même. 272 00:31:07,148 --> 00:31:08,298 Regardez-moi. 273 00:31:08,928 --> 00:31:12,410 Personne ne fuit un combat plus vite qu'un ex-boxeur. 274 00:31:16,289 --> 00:31:18,162 Où est ton article de journal ? 275 00:31:19,435 --> 00:31:21,291 Je l'ai fait tomber, hier. 276 00:31:21,541 --> 00:31:22,936 Le cadre est cassé. 277 00:31:23,186 --> 00:31:24,631 Je le fais refaire. 278 00:31:32,999 --> 00:31:34,499 Merci pour le verre. 279 00:31:35,317 --> 00:31:37,881 Appelle-moi s'il te faut d'autres antalgiques. 280 00:32:08,982 --> 00:32:10,468 Belle voiture. 281 00:32:11,251 --> 00:32:13,682 Si t'envisages de voler Kai Procter, 282 00:32:13,932 --> 00:32:16,808 t'aurais plus vite fait de te tirer une balle de suite. 283 00:32:19,496 --> 00:32:22,689 - En voilà, un nom. - Ce qu'il possède pas, il contrôle. 284 00:32:23,516 --> 00:32:24,997 Ce qu'il contrôle pas, 285 00:32:25,247 --> 00:32:26,642 il brûle. 286 00:32:28,030 --> 00:32:30,038 Il a l'air de bien t'aimer. 287 00:32:32,402 --> 00:32:34,336 On se connaît depuis un moment. 288 00:32:38,695 --> 00:32:41,374 T'as pas l'air du genre à écouter les conseils, 289 00:32:44,127 --> 00:32:46,296 mais je vais quand même essayer. 290 00:32:49,879 --> 00:32:50,884 400 $. 291 00:32:51,134 --> 00:32:52,844 Prends-les et pars. 292 00:32:54,262 --> 00:32:55,291 Je peux pas. 293 00:32:55,930 --> 00:32:58,057 Ouvre les yeux. T'es libre. 294 00:33:02,613 --> 00:33:04,270 Je vous les rends bientôt. 295 00:34:23,814 --> 00:34:25,512 Enchanté. Lucas Hood. 296 00:34:28,369 --> 00:34:30,733 Lucas Hood. Comment vous... 297 00:34:53,232 --> 00:34:54,332 Excusez-moi. 298 00:34:55,576 --> 00:34:56,833 Le bonjour à Amy. 299 00:34:59,314 --> 00:35:00,364 Tout juste. 300 00:35:01,327 --> 00:35:02,519 Ravi de vous voir. 301 00:35:03,547 --> 00:35:04,548 De même. 302 00:35:06,862 --> 00:35:09,605 Je sais, j'ai l'air jeune. C'est le cas. 303 00:35:11,164 --> 00:35:12,290 Asseyez-vous. 304 00:35:31,335 --> 00:35:34,104 Job, deux costumes, mal coupés. 305 00:35:34,354 --> 00:35:35,704 Ils te cherchent. 306 00:35:37,977 --> 00:35:38,801 Flics ? 307 00:35:40,638 --> 00:35:41,912 Espérons. 308 00:35:44,105 --> 00:35:46,652 Toutes les sauvegardes dans la voiture, de suite. 309 00:36:02,043 --> 00:36:03,078 Prêt à partir. 310 00:36:14,253 --> 00:36:15,523 Messieurs... 311 00:36:15,773 --> 00:36:18,952 on n'ouvre pas avant 10 h, mais si vous remontez avec moi, 312 00:36:19,202 --> 00:36:21,302 on pourra vous trouver un créneau. 313 00:36:21,552 --> 00:36:25,598 Mieux vaut rester au sous-sol, vu la nature de notre requête. 314 00:36:25,848 --> 00:36:26,915 Requête ? 315 00:36:28,793 --> 00:36:30,442 Je peux voir votre carte ? 316 00:36:40,436 --> 00:36:41,989 C'est pas un badge. 317 00:36:44,263 --> 00:36:45,201 En effet. 318 00:36:53,918 --> 00:36:55,211 Espèce de salope. 319 00:36:57,899 --> 00:37:00,299 On travaille pour M. Rabbit. 320 00:37:04,684 --> 00:37:05,764 Sainte merde. 321 00:37:06,014 --> 00:37:07,992 Le gars que vous cherchez... 322 00:37:08,242 --> 00:37:10,599 - Il est venu y a deux jours. - Il voulait quoi ? 323 00:37:10,849 --> 00:37:13,470 Les trucs classiques. CB, papiers. 324 00:37:14,904 --> 00:37:15,937 Où il est ? 325 00:37:16,187 --> 00:37:18,234 Je dirai à M. Rabbit ce qu'il veut, 326 00:37:18,484 --> 00:37:19,740 mais j'en sais rien. 327 00:37:24,302 --> 00:37:26,200 J'ai son dossier. Dans le coffre. 328 00:37:31,247 --> 00:37:32,593 Ça vaudrait mieux. 329 00:38:02,858 --> 00:38:03,863 Roule. 330 00:38:04,113 --> 00:38:06,268 J'ai énervé des gens en vous engageant. 331 00:38:06,518 --> 00:38:09,035 Mais tous nos shérifs, Morgan inclus, 332 00:38:09,285 --> 00:38:12,330 ont fini dans la poche de Proctor. J'avais besoin d'un étranger. 333 00:38:13,947 --> 00:38:15,904 Je suis là pour faire tomber un type ? 334 00:38:16,154 --> 00:38:17,669 Ce Proctor ? 335 00:38:18,419 --> 00:38:20,527 C'est pas juste un type. 336 00:38:20,777 --> 00:38:24,800 Il a la main sur chaque organisation criminelle. 337 00:38:27,610 --> 00:38:28,929 Vous commencez lundi, 338 00:38:29,850 --> 00:38:31,638 mais je veux vous montrer la Cadi. 339 00:38:32,791 --> 00:38:33,768 La Cadi ? 340 00:38:34,018 --> 00:38:35,856 VOITURES D'OCCASION 341 00:38:36,106 --> 00:38:38,324 Le commissariat a brûlé il y a trois ans. 342 00:38:38,574 --> 00:38:40,149 La mairie avait peu de fonds. 343 00:38:40,399 --> 00:38:42,818 Cadillac avait déposé le bilan. On a innové. 344 00:38:43,068 --> 00:38:44,945 Tu vas quitter ce type, 345 00:38:45,195 --> 00:38:46,329 ce soir. 346 00:38:47,300 --> 00:38:48,199 Alma. 347 00:38:48,449 --> 00:38:50,107 Je te rappelle. 348 00:38:51,452 --> 00:38:53,050 Je te présente Lucas Hood. 349 00:38:53,300 --> 00:38:54,423 Enchanté. 350 00:38:55,497 --> 00:38:57,130 Ravie de vous rencontrer. 351 00:39:00,669 --> 00:39:02,340 Bonjour, M. le maire. 352 00:39:02,590 --> 00:39:04,173 Voici Lucas Hood. 353 00:39:06,425 --> 00:39:07,987 Emmett Yawners. 354 00:39:08,761 --> 00:39:10,763 Champion de football à Penn State. 355 00:39:11,013 --> 00:39:12,264 Bienvenue au BSD. 356 00:39:12,514 --> 00:39:13,891 Et Brock Lotus, 357 00:39:14,141 --> 00:39:15,392 notre vétéran. 358 00:39:15,642 --> 00:39:16,811 Vraiment ? 359 00:39:17,061 --> 00:39:18,431 Comment vous allez ? 360 00:39:19,217 --> 00:39:21,524 Espèce de fasciste ! 361 00:39:21,774 --> 00:39:24,448 - J'ai rien fait. - T'es un citoyen modèle. 362 00:39:27,657 --> 00:39:30,579 Essaie encore de m'attaquer, et je t'arrache les testicules. 363 00:39:33,655 --> 00:39:35,830 Lucas Hood. Votre nouveau boss. 364 00:39:36,731 --> 00:39:38,499 T'aurais pu le dire plus tôt. 365 00:39:38,749 --> 00:39:39,834 Siobhan Kelly. 366 00:39:40,084 --> 00:39:42,002 - Moi, c'est Peter. - La ferme ! 367 00:39:42,252 --> 00:39:44,858 Tu pourrais faire visiter la ville au shérif. 368 00:39:45,108 --> 00:39:48,092 J'aimerais, mais je dois faire le compte rendu de Charlie Sheen. 369 00:39:51,300 --> 00:39:52,517 En fait, 370 00:39:52,767 --> 00:39:55,558 j'aimerais bien que le vétéran me fasse visiter. 371 00:39:57,732 --> 00:39:59,350 Commençons par l'extérieur. 372 00:39:59,600 --> 00:40:02,051 Il y a un casino indien. Et on revient. 373 00:40:04,605 --> 00:40:06,280 C'est une mauvaise journée, 374 00:40:06,530 --> 00:40:08,817 ou vous êtes toujours aussi bien luné ? 375 00:40:11,926 --> 00:40:12,927 Quoi ? 376 00:40:14,332 --> 00:40:17,940 Les Moody font des meubles, et les Amish font baisser les prix. 377 00:40:18,190 --> 00:40:20,332 On a eu des incidents. 378 00:40:24,659 --> 00:40:25,838 Ils ripostent pas. 379 00:40:26,088 --> 00:40:28,128 Vous avez vu Witness, super. 380 00:40:28,378 --> 00:40:30,860 - Je m'en occupe. - C'est ça. 381 00:40:40,107 --> 00:40:42,104 Si on bosse pas, vous non plus. 382 00:40:47,151 --> 00:40:49,432 Et si on se calmait un instant, 383 00:40:49,682 --> 00:40:51,405 pour discuter. 384 00:40:51,655 --> 00:40:53,198 T'es qui, bordel ? 385 00:40:55,220 --> 00:40:56,535 Le nouveau shérif. 386 00:40:57,543 --> 00:41:00,789 Lotus, je pensais que tu devais remplacer Morgan. 387 00:41:01,496 --> 00:41:03,292 Je pensais aussi. 388 00:41:06,878 --> 00:41:07,879 Ça suffit. 389 00:41:09,511 --> 00:41:12,104 Ta femme a mieux à faire que te sortir de prison. 390 00:41:12,354 --> 00:41:15,279 - J'ai pas fini avec eux. - Mais si. 391 00:41:16,538 --> 00:41:17,473 Le shérif, 392 00:41:18,243 --> 00:41:19,854 où est ton uniforme ? 393 00:41:20,104 --> 00:41:21,693 Je commence lundi. 394 00:41:23,018 --> 00:41:26,440 Donc rien nous empêche de te démolir aujourd'hui ? 395 00:41:28,066 --> 00:41:29,620 J'espérais que tu piges. 396 00:41:30,723 --> 00:41:33,063 Du calme, adjoint. Je m'en occupe. 397 00:41:35,238 --> 00:41:36,438 Allez, Cole... 398 00:41:39,082 --> 00:41:40,329 démolis-moi. 399 00:41:43,005 --> 00:41:44,778 Juste pour clarifier, 400 00:41:45,028 --> 00:41:46,418 on va cogner un civil... 401 00:41:50,672 --> 00:41:51,757 Allez, enculé. 402 00:41:56,636 --> 00:41:58,263 Pète-lui la gueule ! 403 00:42:02,881 --> 00:42:04,144 Ça suffit. 404 00:42:10,108 --> 00:42:12,027 Quatre contre un, ça suffisait pas ? 405 00:42:14,167 --> 00:42:15,168 Ça aussi ? 406 00:42:22,913 --> 00:42:23,914 Attendez. 407 00:42:25,266 --> 00:42:26,708 Ces hommes travaillent. 408 00:42:26,958 --> 00:42:29,679 Aidez-les à charger leur chariot. 409 00:42:40,422 --> 00:42:41,472 Vous êtes ? 410 00:42:46,620 --> 00:42:47,980 Le nouveau shérif. 411 00:42:49,929 --> 00:42:52,336 Hollandais de mes deux. C'est pas fini. 412 00:43:01,995 --> 00:43:04,178 Désolé pour l'interruption. 413 00:43:06,706 --> 00:43:08,922 - Que faites-vous ? - Je suis dans la viande. 414 00:43:11,704 --> 00:43:14,715 Pourquoi ne pas venir visiter l'abattoir ? 415 00:43:14,965 --> 00:43:17,036 Je vous garderai de beaux steaks. 416 00:43:38,581 --> 00:43:40,846 Père... 417 00:43:42,868 --> 00:43:45,190 C'est bon de te voir. 418 00:44:00,531 --> 00:44:02,054 Je vais rentrer à pied. 419 00:44:08,574 --> 00:44:09,995 De rien, au fait. 420 00:44:34,544 --> 00:44:35,840 VENTES DÉFINITIVES 421 00:44:54,084 --> 00:44:57,025 - Je dois y aller. - Reste. 422 00:44:57,275 --> 00:44:59,529 - À plus. - Quoi ? 423 00:45:02,974 --> 00:45:04,032 Mais je t'aime. 424 00:45:07,921 --> 00:45:10,455 - Ça va ? - C'est ma faute. 425 00:45:16,130 --> 00:45:18,169 Treize ans, mon cul. 426 00:45:19,339 --> 00:45:20,910 T'as fait tomber ça. 427 00:45:23,191 --> 00:45:26,274 - Tu devrais pas être à l'école ? - Je devrais. 428 00:45:27,102 --> 00:45:28,923 Ton copain peut pas t'amener ? 429 00:45:29,766 --> 00:45:32,811 - Qui dit que c'est mon copain ? - Pas ton frère, j'espère. 430 00:45:46,991 --> 00:45:48,451 BOUCHERIE PROCTOR 431 00:46:10,675 --> 00:46:11,775 Les comptes. 432 00:46:13,082 --> 00:46:14,769 En baisse aux deux strip-clubs ? 433 00:46:15,324 --> 00:46:17,513 Avec la conjoncture économique... 434 00:46:18,667 --> 00:46:21,403 Ils paieront pour des nichons jusqu'à être ruinés ou morts. 435 00:46:21,653 --> 00:46:22,652 Arrange ça. 436 00:46:34,347 --> 00:46:36,166 Vous vouliez me voir ? 437 00:46:38,943 --> 00:46:40,754 La procédure est très humaine. 438 00:46:41,817 --> 00:46:44,299 On les assomme avec un pistolet à projectile captif, 439 00:46:44,941 --> 00:46:45,942 comme ça. 440 00:46:46,843 --> 00:46:48,804 Un coup au cerveau suffit. 441 00:46:49,924 --> 00:46:53,558 On les découpe et elles se vident de leur sang. 442 00:46:54,946 --> 00:46:58,507 L'Ancien Ordre amish de Pennsylvanie n'aime pas être appelé Hollandais. 443 00:46:58,757 --> 00:46:59,877 C'est moqueur. 444 00:47:00,127 --> 00:47:03,228 Je t'ai entendu appeler mon père "Hollandais de mes deux." 445 00:47:05,848 --> 00:47:09,616 J'ai pas fait exprès. J'ignorais que c'était votre père. 446 00:47:27,133 --> 00:47:31,346 Prends ta dent et remets-la dans ta grande bouche. 447 00:47:32,295 --> 00:47:34,045 Dans ta bouche, j'ai dit. 448 00:47:44,405 --> 00:47:46,784 Escortez donc M. Moody jusqu'à la sortie. 449 00:48:04,013 --> 00:48:05,014 Toi. 450 00:49:10,099 --> 00:49:12,363 - Mauvaise taille ? - Ça va. 451 00:49:15,822 --> 00:49:17,660 Va voir le teinturier près du diner. 452 00:49:18,372 --> 00:49:21,210 - Ils feront les retouches. - Merci, je ferai ça. 453 00:49:23,583 --> 00:49:25,832 De la famille, pour la cérémonie ? 454 00:49:27,419 --> 00:49:28,919 J'ai pas de famille. 455 00:49:29,840 --> 00:49:31,674 À la cérémonie ou ailleurs. 456 00:49:33,299 --> 00:49:34,999 On y sera tous. 457 00:49:35,647 --> 00:49:37,388 Et à la soirée de Proctor, après. 458 00:49:37,638 --> 00:49:38,688 La soirée ? 459 00:49:39,591 --> 00:49:42,806 On dirait ce qu'on voudra, mais il sait organiser une fête. 460 00:49:45,280 --> 00:49:47,649 Voilà à quoi ressemble un shérif. 461 00:50:00,796 --> 00:50:02,573 Je jure solennellement 462 00:50:04,595 --> 00:50:07,168 que j'aiderai, protègerai et défendrai 463 00:50:10,236 --> 00:50:13,850 la Constitution et le gouvernement des États Unis 464 00:50:16,151 --> 00:50:18,012 et de l'état de Pennsylvania. 465 00:50:19,805 --> 00:50:22,439 Que je ne connais aucune circonstance, 466 00:50:25,019 --> 00:50:26,267 passée ou présente, 467 00:50:27,515 --> 00:50:30,400 qui me disqualifie pour ce poste. 468 00:50:33,436 --> 00:50:35,128 Que je n'ai jamais donné 469 00:50:36,405 --> 00:50:38,157 ni ne donnerai à quiconque 470 00:50:38,407 --> 00:50:42,578 un cadeau ou un passe-droit pour les remercier de leur support. 471 00:50:51,253 --> 00:50:54,094 Que je suis apte à remplir ce poste, 472 00:50:56,676 --> 00:50:58,356 conformément à la Constitution. 473 00:51:00,000 --> 00:51:02,473 Que je m'acquitterai fidèlement 474 00:51:04,931 --> 00:51:07,162 des fonctions de shérif du comté de Banshee, 475 00:51:08,956 --> 00:51:10,936 fonctions effectives aujourd'hui. 476 00:51:12,907 --> 00:51:14,002 Si Dieu le veut. 477 00:51:26,373 --> 00:51:27,984 Sobre, comme d'habitude. 478 00:51:28,234 --> 00:51:30,668 Tu l'accuses de racket et tu viens à sa fête. 479 00:51:31,958 --> 00:51:33,337 Seulement à Banshee. 480 00:51:56,057 --> 00:51:57,446 Chouette fête. 481 00:51:57,696 --> 00:52:01,828 Vous verrez que Banshee n'est pas le trou qu'elle semble. 482 00:52:03,812 --> 00:52:04,912 Amusez-vous. 483 00:52:06,785 --> 00:52:08,164 On se reverra. 484 00:52:09,580 --> 00:52:10,600 Pas de soucis. 485 00:52:12,789 --> 00:52:14,210 Gordon Hopewell. 486 00:52:14,460 --> 00:52:17,082 - On s'est vus à la cérémonie. - Le procureur, non ? 487 00:52:18,219 --> 00:52:20,592 Chérie, viens saluer notre nouveau shérif. 488 00:52:27,828 --> 00:52:28,665 Enchanté. 489 00:52:33,348 --> 00:52:35,199 Désolée. Je suis pas moi-même. 490 00:52:36,553 --> 00:52:37,360 Qui ? 491 00:52:41,576 --> 00:52:43,241 Ce fut un plaisir. 492 00:52:47,453 --> 00:52:49,515 Y a un truc pas net chez ce type. 493 00:52:50,189 --> 00:52:53,231 Il a démoli les Moody comme s'ils étaient en carton. 494 00:52:53,481 --> 00:52:56,769 Ça te gêne que notre shérif sache se battre ? 495 00:52:57,463 --> 00:52:58,881 Il se battait pas. 496 00:52:59,661 --> 00:53:00,883 Il était au combat. 497 00:53:04,149 --> 00:53:06,412 Je vous présente le chef Benjamin Longshadow 498 00:53:06,662 --> 00:53:08,183 de la tribu Kinaho locale, 499 00:53:08,433 --> 00:53:10,839 un bon ami et un homme apprécié à Banshee. 500 00:53:12,021 --> 00:53:14,517 - Enchanté, chef. - De même, shérif Hood. 501 00:53:15,433 --> 00:53:17,419 Mon fils, Alex. 502 00:53:19,568 --> 00:53:20,749 Une fois installé, 503 00:53:20,999 --> 00:53:22,989 le conseil de la tribu 504 00:53:23,239 --> 00:53:25,217 veut vous honorer avec un dîner. 505 00:53:25,467 --> 00:53:27,118 À la réserve, bien sûr. 506 00:53:29,082 --> 00:53:30,083 Super. 507 00:53:30,983 --> 00:53:32,623 Vous m'excusez ? 508 00:53:52,080 --> 00:53:53,130 Un shérif ? 509 00:53:54,252 --> 00:53:55,702 Tu te fous de moi ? 510 00:53:57,272 --> 00:53:58,958 Ils ont une bonne mutuelle. 511 00:54:00,180 --> 00:54:01,894 Pas besoin, en prison. 512 00:54:04,067 --> 00:54:06,282 Tu me faisais plus confiance, avant. 513 00:54:12,457 --> 00:54:13,497 Pourquoi ? 514 00:54:14,725 --> 00:54:15,981 Tu sais pourquoi. 515 00:54:23,541 --> 00:54:24,797 Viens voir un truc. 516 00:54:32,649 --> 00:54:33,559 Incroyable. 517 00:54:33,809 --> 00:54:35,420 Un vieux coffre de sergent. 518 00:54:35,670 --> 00:54:37,859 Je peux pas l'ouvrir, mais toi oui. 519 00:54:39,539 --> 00:54:40,812 Fais au moins ça. 520 00:54:42,359 --> 00:54:45,146 Ce que tu fais est dingue. Arrête ou je le fais pour toi. 521 00:54:46,012 --> 00:54:49,149 Tu peux pas me dénoncer, Mme Hopewell. 522 00:54:50,808 --> 00:54:51,809 T'es taré. 523 00:55:12,489 --> 00:55:14,666 - Je suis fatiguée. - Et moi donc. 524 00:55:14,916 --> 00:55:16,817 On est restés assez longtemps. 525 00:55:21,803 --> 00:55:23,195 Merci pour l'invitation. 526 00:55:23,445 --> 00:55:24,544 Mais de rien. 527 00:55:25,325 --> 00:55:26,529 Merci d'être venus. 528 00:55:27,464 --> 00:55:29,226 C'est pas du tout bizarre. 529 00:55:46,841 --> 00:55:48,472 Enculé de Hollandais ! 530 00:56:54,791 --> 00:56:56,318 Cavalier prend tour quatre. 531 00:56:59,340 --> 00:57:00,247 À vous. 532 00:57:03,582 --> 00:57:05,169 Pichak prend reine trois. 533 00:57:13,937 --> 00:57:15,187 Aucun document, 534 00:57:16,432 --> 00:57:18,435 aucune sauvegarde, disque dur ? 535 00:57:20,437 --> 00:57:23,733 Tout dans ce salon a brûlé ? 536 00:57:28,841 --> 00:57:31,132 Reine prend cavalier deux. Échec et mat. 537 00:57:43,649 --> 00:57:45,694 Tu vas les trouver tous les deux... 538 00:57:46,576 --> 00:57:47,577 vite.