1 00:00:42,252 --> 00:00:43,618 .صباح الخير 2 00:00:49,092 --> 00:00:52,793 كيف حالك اليوم ياسيد (بروكتر)؟ - .ذلك يعتمد على أمر - 3 00:00:52,895 --> 00:01:00,101 أجلبت لي رأس آخر؟ - .كلا، لكنّي أعتقد أنّي سأغادر ومعي واحد - 4 00:01:10,147 --> 00:01:13,948 .لقد قتلت رجالي - .لقد سرقت مخدراتي - 5 00:01:15,218 --> 00:01:19,754 لعلمك، مامن شيء أكثر إزعاجًا .من عجوز يخال نفسه يدير الأمور 6 00:01:19,856 --> 00:01:21,689 .بانكر)، أيها الوقح) 7 00:01:21,791 --> 00:01:24,492 أعتقد أنّك تعرف صديقنا .(المشترك السيناتور (ميتشم 8 00:01:24,594 --> 00:01:27,662 .أبعد السكين قبلما أقتلع عينيك بها 9 00:01:28,581 --> 00:01:33,434 سيد (ميتشم)، مالّذي جاء بك لهنا ياسيدي؟ - مالّذي جاء بي لهنا؟ - 10 00:01:33,537 --> 00:01:37,238 مالّذي جاء بي هنا ألا .وهو قتلك ملازمي اللعين 11 00:01:37,340 --> 00:01:42,076 .لقد كان يخوننا ياسيدي - .لقد كان يتصرّف طبقًا للأوامر - 12 00:01:44,714 --> 00:01:50,017 .أنت و(بروكتر)؟ إنّي لا أفهم ياسيدي - .هذا لأنّك غبي لعين - 13 00:01:50,119 --> 00:01:54,255 .هذا التمرّد البسيط ينتهي الآن أسمعتوني؟ 14 00:01:54,357 --> 00:01:57,108 أسمعتوني!؟ - !أجل ياسيدي - 15 00:01:57,308 --> 00:02:06,267 .لقد غُرّرَ بكم مِن قبل هذا المعتوه ...حالما قتل واحدًا منّا 16 00:02:07,404 --> 00:02:09,604 .تحتم عليّكم تمزيقه إربًا 17 00:02:09,706 --> 00:02:16,311 لكن ربما آن أوان تذكيركم أنّ الأخويّة .ليست في (بانشي، بانسلفينيا) فقط 18 00:02:16,413 --> 00:02:23,551 إنّكم جزء من حركة وطنيّة، حركة لاتشارككم .معتقداتكم وحسب، بل مستعدة لفعل شيء حيالها 19 00:02:25,689 --> 00:02:30,258 أعرّفكم على (مونتي)، سيدير .الأمور من الآن وصاعدًا 20 00:02:30,360 --> 00:02:33,728 .سيحرص على سير الأمور بسلاسة من الآن وصاعدًا - ...لايمكنك القدوم إلى هنا و - 21 00:02:37,200 --> 00:02:42,637 .أذكى فعلٍ تفعله الآن ألا وهو الصمت أسمعتني؟ 22 00:02:46,843 --> 00:02:50,010 أولويتكم الأولى والوحيدة .(هي تسليمة السيد (بروكتر 23 00:02:50,113 --> 00:02:55,916 (حالما يتم ذلك، سيقيّم (مونتي .القسم، وسيختار قائدًا جديّدًا 24 00:02:56,018 --> 00:03:03,057 .أمن أسئلة؟ حسنًا، اذهبوا .غادروا 25 00:03:29,819 --> 00:03:31,919 أسيشكّل مشكلة؟ 26 00:03:33,723 --> 00:03:36,324 .لك الإذن بقتله إن شكّل مشكلة 27 00:04:50,100 --> 00:04:53,709 | بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 08" | " (بعـنــوان : (قدّاس " 28 00:04:53,733 --> 00:04:59,193 Translated By: Hossam Aidrecha - Enzo0o 29 00:05:16,860 --> 00:05:18,459 .لمْ أعتقد أنّك ستأتي 30 00:05:20,263 --> 00:05:22,363 .أردت أن أحرص على توديعك 31 00:05:22,465 --> 00:05:26,868 يبدو أنّ هذا مانفعله دومًا، صحيح؟ - أجل، إنّها عادة سيئة نوعًا ما، صحيح؟ - 32 00:05:30,940 --> 00:05:34,609 .الكلية إذًا - .أجل - 33 00:05:35,912 --> 00:05:38,212 .سأجربها لحوالي ثلاثة أشهر 34 00:05:39,849 --> 00:05:48,790 مع كل شيء حدث، لا أعلم وحسب كيف .يمكن لي أن أتأقلم في مكان طبيعي كالكليّة 35 00:05:48,892 --> 00:05:54,495 .ستبلين بلاءً حسنًا - .لستُ أدري - 36 00:05:54,597 --> 00:05:58,633 أعتقد ربّما أنّ التصرّف بشكل .طبيعي لمْ يعد ضمن مجموعة أدواري 37 00:06:01,003 --> 00:06:03,671 اسمعي، أتعلمين مالرائع في كون المرء في عمرك؟ 38 00:06:05,842 --> 00:06:14,114 .لديّك كل الوقت في الدنيا لإيجاد حل .هذا صحيح، وستجدين حلًّا 39 00:06:16,385 --> 00:06:18,519 .إنّك قويّة يا(ديفا) 40 00:06:20,356 --> 00:06:24,158 .إنّك مقاتلة، كأمّك 41 00:06:26,696 --> 00:06:28,830 .وأبيك 42 00:06:33,336 --> 00:06:35,102 .ستبلين بلاءً حسنًا 43 00:06:39,809 --> 00:06:42,176 .والآن سأعلم دومًا أين أجدك 44 00:06:44,013 --> 00:06:47,214 وهل ستجدني؟ 45 00:06:49,151 --> 00:06:50,952 .أعدك 46 00:06:53,890 --> 00:06:57,959 جيّد، لعلك أب سيء لكنّك .الأب الوحيد الّذي تبقى لي 47 00:07:03,833 --> 00:07:12,607 .صدق (ديكلان) أن الشيطان تحدث إليه إذًا - .لقد تحدّث إليه الشيطان - 48 00:07:12,675 --> 00:07:19,747 .حسنًا، إذًا أنت صدقتي الأمر أيضًا - .الشيء الحقيقي لايتطلّب تصديق المرء - 49 00:07:19,849 --> 00:07:22,817 حسنًا، أعتقد أنّي لا أقدر .على معارضتك في هذا الموضوع 50 00:07:24,587 --> 00:07:27,555 .عليّك فهم أنّه لمْ يختر هذا 51 00:07:30,092 --> 00:07:32,026 .لقد أُختير 52 00:07:34,397 --> 00:07:36,697 كيف ينتقي ضحاياه إذًا؟ 53 00:07:38,367 --> 00:07:42,403 .لقد اختار فتيات بدون له طاهرة جدًا 54 00:07:44,106 --> 00:07:46,507 .لقد سماهم بالمباركات 55 00:07:48,411 --> 00:07:54,782 .فتيات مباركات - .حسنًا، لقد قدّمني ولا أعتقد أنّه ظن أنّي مباركة - 56 00:07:57,420 --> 00:07:59,053 .لقد كنت مفاجأة 57 00:08:01,457 --> 00:08:05,893 لكنّي لمْ أكن المفاجأة الوحيدة، صحيح؟ - ماذا تعنين؟ - 58 00:08:05,995 --> 00:08:11,265 .كان (ديكلان) يقتل عند دورة القمر .ليس كل شهر بل دومًا عند قمر أوّل الشهر 59 00:08:11,367 --> 00:08:13,935 .لمّا يكون الليل أحلك - .صحيح - 60 00:08:17,306 --> 00:08:21,909 .عدا... ها 61 00:08:24,180 --> 00:08:30,985 .لقد قتلت في اليوم الـ21 .لا قمر أوّل الشهر ولا بدر 62 00:08:32,655 --> 00:08:35,289 .ليلة عايدية وحسب 63 00:08:41,533 --> 00:08:43,330 .كان لنا أسبابنا 64 00:08:46,035 --> 00:08:50,037 كنت مشتركة في الأمر؟ - .بالطبع كنت كذلك - 65 00:08:50,139 --> 00:08:55,643 .كنّا مشتركين في الأمر سويًّا - أخبريني إذًا لمْ اخترتموها؟ - 66 00:08:55,745 --> 00:08:58,079 .(ريبيكا بومان) 67 00:08:58,180 --> 00:09:05,753 مالّذي بها جعلك و(ديكلان) تقرران الخروج عن دورة القمر؟ 68 00:09:05,855 --> 00:09:07,822 أكانت مفاجأة أيضًا؟ 69 00:09:16,766 --> 00:09:18,799 .لمْ أعد أريد التحدث 70 00:09:23,940 --> 00:09:26,741 أأجريت الحساب النهائي؟ - .أجل - 71 00:09:26,843 --> 00:09:29,076 .كلها موجودة بالكامل - .جيّد - 72 00:09:29,178 --> 00:09:33,114 .أحضر الشاحنة للمكان المعيّن وانتظر اتصالي - .سنكون جاهزين - 73 00:09:35,251 --> 00:09:36,951 .أغلقه 74 00:09:40,456 --> 00:09:42,123 .كل شيء جاهز 75 00:09:56,172 --> 00:10:03,243 .هذا عدد موتى كبير من حليقي الرؤوس - .يبدو وكأنّ قنبلة انفجرت هنا - 76 00:10:03,345 --> 00:10:08,749 أمِن فكرة عن مكان أخيك؟ - .كلا، مانزال نبحث - 77 00:10:10,920 --> 00:10:13,788 أتشعر أنّ ثمّة مايجري ونحن نجهله؟ 78 00:10:17,560 --> 00:10:20,327 .المعذرة - .أجل - 79 00:10:20,429 --> 00:10:24,098 .بانكر) يتحدّث) - .صفقة القرن لـ(بروكتر) تحدث الآن - 80 00:10:24,200 --> 00:10:28,669 .هذا وقت سيء جدًا - أعتذر. أعلي محاولة ممطلة - 81 00:10:28,771 --> 00:10:32,940 الكولمبي الّذي سافر عبر طائرة خاصة؟ - المافيا؟ - 82 00:10:33,042 --> 00:10:37,511 .كان ذلك ليكون إعتقادي لو اهتممت - يا إلهي، أينكِ؟ - 83 00:10:37,613 --> 00:10:41,415 .إنّي في المطار المحليّ القديم - .حسنًا، سأقابلك هناك - 84 00:10:41,517 --> 00:10:43,283 هلّا أعطيتني الهاتف قليلًا؟ 85 00:10:46,589 --> 00:10:48,422 .أفترض أنّك السيدة (هوبويل) 86 00:10:50,960 --> 00:10:52,526 بروك)؟) 87 00:10:59,035 --> 00:11:02,302 .أهلًا - .أهلًا - 88 00:11:05,808 --> 00:11:07,908 كيف يسير الإستجواب؟ 89 00:11:09,478 --> 00:11:11,411 .يسير على قدمٍ وساق 90 00:11:13,149 --> 00:11:20,054 أأنت بخير؟ - أجل، أتجاوز الأمر وحسب كما تعلم؟ - 91 00:11:21,624 --> 00:11:28,328 .بالمناسبة، لقد شكلت دعمًا جيّد جدًا - .أعتقد أنّي لطالما ظننت أنّكِ دعمي - 92 00:11:28,430 --> 00:11:30,831 .أجل، كلا 93 00:11:36,572 --> 00:11:38,405 .حسنًا، أتيت لتوديعك وحسب 94 00:11:40,476 --> 00:11:45,179 .مهلًا، (ديكلان بودي) لمْ يقتل (ريبيكا) 95 00:11:47,083 --> 00:11:50,918 ماذا؟ - .كان (بودي) يقتل في دورة القمر - 96 00:11:51,020 --> 00:11:54,989 الآن، مقتل (ريبيكا) برز لأنّه .لمْ يكن في وقت قمر أوّل الشهر 97 00:11:55,091 --> 00:11:59,794 ...لقد ضغطت علي (ليليث) بشأن الأمر لقد أصدرت حفنة من الضوضاء لكنّ خلف كلّ ذلك 98 00:11:59,896 --> 00:12:02,462 .لا أعتقد أنّها علمت أيّ شيء عن الأمر 99 00:12:03,666 --> 00:12:08,568 .حسنًا، ربّما لمْ يخبرها (بودي) - .كلا، ليس من المنطقي أن يخرق (بودي) روتينه - 100 00:12:08,671 --> 00:12:13,073 أتقصدين أنّ هنالك شخصًا طليقًا يقتل الفتيات ثم يقطع قلوبهم؟ 101 00:12:13,176 --> 00:12:17,278 إنّي أقول لك أن شخصًا قتل (ريبيكا) .وجعل كما لو أن الفاعل كان (بودي) 102 00:12:17,379 --> 00:12:20,180 كان يجب أن يعرف تفاصيل حيال جرائم القتل الأخرى، صحيح؟ 103 00:12:21,145 --> 00:12:23,250 .إنّها لمْ تصدر 104 00:12:23,352 --> 00:12:27,221 صحيح، إذًا إنّنا نبحث عن شخص كان لديه تخويل للحصول على ملفات قسم مأمورية (بانشي) 105 00:12:27,323 --> 00:12:31,525 وقادر على فعل جريمة قتل .سادية وشعائرية كتلك 106 00:12:31,627 --> 00:12:33,994 .تبًا - أيمكنك التفكير بأيّ أحد؟ - 107 00:12:53,149 --> 00:12:57,651 .اسمع، ربّما عليّك أن تدعني أتولى الحديث - .بالتأكيد - 108 00:13:02,925 --> 00:13:06,693 .إنّهم ليسوا في المنزل .لنلقِ نظرة حول المكان 109 00:13:28,150 --> 00:13:31,018 .سيد (بروكتر) - .سيد (لويرا) - 110 00:13:31,120 --> 00:13:32,552 .يسعدني مقابلتك مرة أخرى 111 00:13:32,654 --> 00:13:37,858 لابد أنّ أعترف أنّي متفاجئ .قليل من أنّك قدرت على فعل هذا 112 00:13:37,960 --> 00:13:39,860 .إنّي لا أعد بما لا أستطيع إيفاءه 113 00:13:47,904 --> 00:13:49,403 .أحضروها 114 00:14:10,559 --> 00:14:12,092 .أرني 115 00:14:18,901 --> 00:14:20,401 .أهلًا 116 00:14:22,704 --> 00:14:25,739 ..طالما مازال بإمكاننا قضاء حاجتنا 117 00:14:29,445 --> 00:14:34,415 أعتقد أنّك السيد (لويرا)؟ - مَن أنت بحقّ السماء؟ - 118 00:14:35,851 --> 00:14:40,454 .إنّي نكرة - .تعلمين اسمي لذا تعلمين من أكون - 119 00:14:40,556 --> 00:14:44,791 مايعني أنّك تعرفين أي خطأ سيكون محاولة السرقة مني، صحيح؟ 120 00:14:44,893 --> 00:14:51,465 .ماكنت لأحلم بالسرقة منك .كلا، أتيت هنا لأقدّم لك خدمة قيّمة 121 00:14:51,567 --> 00:14:55,302 حقًّا؟ والّتي هي؟ 122 00:14:55,404 --> 00:15:00,540 أتيت لأريك أن السيد (بروكتر) كان مخطأً لمّا أخبرك أن (بانشي) بلدة آمنة 123 00:15:00,642 --> 00:15:06,981 .لك لإقامة صناعتك .كان مخطأً جدًا 124 00:15:07,083 --> 00:15:11,852 إن أحكم إقفالها، فكيف سرقت هذه الشاحنة المليئة بالمخدرات؟ 125 00:15:11,954 --> 00:15:14,688 .سأنحرك - .توقف - 126 00:15:16,292 --> 00:15:26,467 .أفترض أنّ في بالك رسومًا مقابل هذه الخدمة - .كلا، فأحيانًا تكون الخدمة هي مكافأة الخدمة ذاتها - 127 00:15:26,568 --> 00:15:31,705 .فقط دعني وصديقي نرحل الآن وسنكون متعادلين 128 00:15:50,326 --> 00:15:54,694 .اشرعا في الرحيل - لن تدعها ترحل من هنا بهذه البساطة؟ - 129 00:15:54,796 --> 00:15:56,397 !اخرس 130 00:16:13,449 --> 00:16:15,382 .أيتها السيدة (نكرة) 131 00:16:18,154 --> 00:16:20,887 أظننت حقًّا أنّي كنت سأتركك تغادرين؟ 132 00:16:23,625 --> 00:16:27,094 .في الواقع، كلا، لمْ أعتقد 133 00:16:46,682 --> 00:16:50,150 .هذا صحيح .لقد فجر أحدهم للتو مخدراتكم 134 00:17:07,069 --> 00:17:10,604 .أحسنت التصويب - .شكرًا - 135 00:17:10,706 --> 00:17:12,939 .عليّك الكف عن القيام بهذه الأمور 136 00:17:14,343 --> 00:17:16,577 .أنت من دعا نفسه - .إنّي جاد - 137 00:17:16,678 --> 00:17:21,515 .الأمر يمسي عادة سيئة بالنسبة لك - .كانت هذه آخر مرّة - 138 00:17:21,617 --> 00:17:23,150 .لقد سمعت هذا الهراء من قبل 139 00:17:26,655 --> 00:17:28,522 .هذه سيارة رائعة جدًا 140 00:18:05,494 --> 00:18:07,894 !أيها السافل 141 00:19:07,456 --> 00:19:10,857 .بربّك، لا أحد يعرف حقًّا كيف يفعل ذلك 142 00:19:10,959 --> 00:19:17,030 إنّها مسألة قيام بدوران صحيح .ثم بعد ذلك القليل من التحريك ليس إلا 143 00:19:23,839 --> 00:19:25,772 .ورشة أدوات 144 00:19:52,100 --> 00:19:53,500 .أنظر لما تفعله 145 00:19:53,602 --> 00:20:00,774 ،إن كان ثمّة أمر تعلمته مؤخرًا .فألا وهو أنّ ثمة قبو دائمًا 146 00:20:14,043 --> 00:20:15,675 .هنا 147 00:20:23,585 --> 00:20:25,285 .ثمّة دم 148 00:20:29,959 --> 00:20:31,691 .أجل 149 00:20:43,205 --> 00:20:45,038 ما رأيك؟ 150 00:20:49,345 --> 00:20:52,812 .أعتقد ألا خير يحدث في الأقبية 151 00:21:04,193 --> 00:21:05,625 .يا إلهي 152 00:21:39,861 --> 00:21:42,229 أوجدت شيئًا آخر عندك؟ 153 00:21:44,299 --> 00:21:50,470 .كلا، كلا، لاشيء - .طيّب، حسنًا، من رأيي أن نذهب - 154 00:21:50,572 --> 00:21:55,409 يمكنني جلب قسم الأدلة الجنائية لهنا خلال .سويعات، أريد معرقة لمن يعود الدم 155 00:21:56,811 --> 00:22:00,947 بالتأكيد، أتمانعين عدم تواجدي عند حضورهم؟ 156 00:22:03,519 --> 00:22:10,257 .عليّ الإطمئنان على شخص ما - .عليّك الإطمئنان على شخص ما؟ أجل - 157 00:22:12,727 --> 00:22:15,762 اسمع، أتريد أو تحتاج لصحبة؟ 158 00:22:18,067 --> 00:22:19,866 .إلّا هذه المرة 159 00:22:32,181 --> 00:22:35,782 .ستسعى المافيا في أثرك - .أدري - 160 00:22:37,652 --> 00:22:43,490 مالعمل إذن؟ - .سيكون هنالك وقت للتفاوض - 161 00:22:43,592 --> 00:22:44,624 ...لكن قبل ذلك الحين 162 00:23:37,979 --> 00:23:40,514 .أنت - .تبدو ساقك مكسورة - 163 00:23:41,750 --> 00:23:45,718 مالّذي تفعله بحقّ السماء!؟ !ماهذا بحقّ السماء!؟ أنت 164 00:23:55,764 --> 00:23:59,832 .هذا عقد (ريبيكا) - .أجل، هذا صحيح - 165 00:23:59,934 --> 00:24:03,503 .لست أفهم - .(بودي) لمْ يقتل (ريبيكا) - 166 00:24:05,207 --> 00:24:09,029 أنت؟ أأنت من قتلها؟ - .وجدت العقد في ورشتك - 167 00:24:09,289 --> 00:24:12,145 ماذا؟ أتعتقد أنّي قتلتها؟ - .هذا صحيح - 168 00:24:12,247 --> 00:24:15,415 أفقدت عقلك؟ .لقد أحببتها، كنت لأضحي بحياتي لأجلها 169 00:24:15,666 --> 00:24:17,553 .أجل، ربّما أحببتها أكثر من اللازم 170 00:24:17,554 --> 00:24:20,086 لمّا علمت أنها حبلى، أدركت أنّك لن تقدر على التحكم بها مجددًا 171 00:24:20,189 --> 00:24:24,090 لذا أخذتها لزنزانتك الغريبة وذبحتها - عمَّ تتحدث، زنزانة؟ - 172 00:24:24,193 --> 00:24:25,692 .لقد قتلتها - عمَّ تتحدث بحق السماء؟ - 173 00:24:25,794 --> 00:24:30,197 !عرفت أنّها حبلى ثم قتلتها - !كلا! كلا، لمْ أفعل - 174 00:24:33,101 --> 00:24:35,235 .لمْ أقتلها 175 00:24:50,088 --> 00:24:51,584 .تبًّا 176 00:24:53,255 --> 00:24:54,688 ماهذا بحقّ السماء؟ 177 00:24:59,595 --> 00:25:04,631 .أيها السافل، سيقتلك جرّاء هذا 178 00:28:33,575 --> 00:28:36,709 وهل ستجدني؟ 179 00:28:38,547 --> 00:28:40,046 .أعدك 180 00:30:49,343 --> 00:30:51,177 ...كـ 181 00:30:51,279 --> 00:30:52,812 ...كل شيء فعتله 182 00:30:56,150 --> 00:30:58,685 .فعلته لأجلك... 183 00:30:59,721 --> 00:31:04,657 !حل وثاقي! حل وثاقي أيها السافل 184 00:31:04,759 --> 00:31:09,195 إنّك تفسدينه، لايمكنني .السماح بحدوث ذلك بعد الآن 185 00:31:10,966 --> 00:31:17,670 .إنّه يحبني، إنّك لاتفهم .لاتفعل هذا 186 00:31:20,108 --> 00:31:24,711 .إنّه لايراك لكنّي أراك جيّدًا 187 00:31:24,813 --> 00:31:27,513 .إنّي أراك جيّدًا - .أرجوك يا(بورتن) 188 00:31:27,616 --> 00:31:34,286 !إنّي أراك جيّدًا - .أرجوك - 189 00:31:35,423 --> 00:31:38,524 .أعتذر - .أعـ.... أعتذر - 190 00:31:42,130 --> 00:31:45,498 .أعتذر - .أعتذر - 191 00:31:45,600 --> 00:31:52,071 .أعتذر. أعتذر .أعتذر. أعتذر 192 00:31:53,141 --> 00:31:55,174 ..أعـ.... أعـ 193 00:31:56,259 --> 00:31:58,177 .لابأس 194 00:31:58,279 --> 00:32:00,913 .هوّن عليّك يا(بورتن) - .أعتذر - 195 00:32:01,016 --> 00:32:02,348 .هوّن عليّك 196 00:32:56,037 --> 00:32:59,772 أوصلك خبر؟ - .لاشيء بعد - 197 00:33:04,478 --> 00:33:06,645 .(كورت) - .أعلم - 198 00:33:11,786 --> 00:33:14,320 !(كورت) - .رباه، (كالفن) - 199 00:33:17,992 --> 00:33:19,726 .أدلفي للداخل يا(ماغي) 200 00:33:26,868 --> 00:33:29,235 أنت و(ماغي) إذًا؟ 201 00:33:32,506 --> 00:33:36,175 .أظن أنّه حرى بي توقع ذلك .لطالما كنت محبة للطيور الجريحة 202 00:33:36,277 --> 00:33:41,313 .ارحل وحسب يا(كالفن) - .كلا، لنْ أرحل يا(كورت) - 203 00:33:41,415 --> 00:33:46,652 لا أقدر. يمكن للرجل تحمل الكثير وتقبل الكثير من الهراء 204 00:33:46,755 --> 00:33:50,857 قبلما يحين أوان رفضها، صحيح؟ - إنّي آسف، لم أتوقع حدوث هذا - 205 00:33:50,959 --> 00:33:52,992 أنت آسف؟ أأسف على أنّك انضممت للأخويّة يومًا؟ 206 00:33:53,094 --> 00:33:56,328 أأسف على أنّك أدخلتني فيها؟ أأسف على أنّك طارحت زوجتي!؟ 207 00:34:01,002 --> 00:34:03,202 ما أنت إلا حثالة آسف، صحيح؟ 208 00:34:04,505 --> 00:34:06,172 .سأطلق عليّك النار 209 00:34:10,178 --> 00:34:14,180 .تفضل يا(كورت)، أطلق عليّ 210 00:34:15,850 --> 00:34:22,621 .ثم اجعل (ماغي) حق خالص ومطلق .بإمكانك الإنتقال لمنزلي وتربية ابني 211 00:34:25,794 --> 00:34:30,830 .هيّا يا(كورت) لمَ تبني حياتك بينما يمكنك سرقة حياتي؟ 212 00:34:30,932 --> 00:34:32,165 .اخرس - .أطلق عليّ - 213 00:34:32,267 --> 00:34:34,000 .اخرس - !أطلق عليّ - 214 00:34:39,140 --> 00:34:40,873 .أرجوك ارحل وحسب 215 00:35:00,661 --> 00:35:02,394 .إفعلها، هيّا 216 00:35:30,708 --> 00:35:32,591 .أيها اللعين 217 00:35:34,195 --> 00:35:40,900 .أعطني السلاح. اللعنة .تبًا 218 00:36:57,245 --> 00:36:59,111 !(ماغي) 219 00:37:02,917 --> 00:37:09,655 .مامن مكان يمكنك الذهاب إليه، كلاكما !سأجدكِ وأجعلك تدفعين الثمن 220 00:37:09,757 --> 00:37:18,197 .حتى ولو سجنتني، ستطاردكم الأخويّة .تعرف ذلك. سينحرونك أمامها ثم يقطعونها إربًا 221 00:37:18,299 --> 00:37:26,372 .لامكان يمكنك الذهاب إليه لنْ نجدك فيه .سأقتل ابني قبلما أدعك تربيه 222 00:37:26,474 --> 00:37:29,375 .سأقتلك أيتها الساقطة 223 00:37:38,953 --> 00:37:43,189 ...طالما أنا حيّ، سأ 224 00:39:31,065 --> 00:39:34,666 .حسنًا، حرى بي أن أعرف ألا أدعك تذهب هكذا 225 00:39:37,771 --> 00:39:42,274 كيف يبلي فريق الأدلة الجنائية؟ - .وجدوا عينات جلد - 226 00:39:42,376 --> 00:39:47,146 .غالبًا ستطابق (بروكتر) - .في الواقع، تبيّن أنّه لمْ يكن الفاعل - 227 00:39:49,317 --> 00:39:53,119 .كان (بورتن) - بورتن)؟) - 228 00:39:53,221 --> 00:39:57,022 .أجل، ذا النظارات 229 00:39:58,359 --> 00:40:00,692 .خادمه أو أيًّا يكن 230 00:40:03,331 --> 00:40:06,898 أمن فعلها الخادم؟ بجد؟ 231 00:40:09,570 --> 00:40:14,039 حسنًا، عليّ على الأرجح الذهاب واعتقال هذا الخادم (بورتن)، كلا؟ 232 00:40:19,046 --> 00:40:22,881 .صحيح، حرى بي التخمين 233 00:40:28,289 --> 00:40:33,692 .إذن أظن أن عملي هنا انتهى - .أجل، وأنا أيضًا - 234 00:40:33,794 --> 00:40:35,561 .وأنا أيضًا 235 00:40:37,331 --> 00:40:39,865 .أخيّرًا انتقلت 236 00:40:41,869 --> 00:40:44,603 في الحقيقة حل الوقت المناسب .لإنتقالي عدّة مرات 237 00:40:58,519 --> 00:41:02,588 ....حسنًا، إن ذهبت للعاصمة (واشنطن) 238 00:41:04,225 --> 00:41:05,857 .ابحث عني 239 00:41:09,930 --> 00:41:11,763 .سأفعل 240 00:42:12,428 --> 00:42:14,896 تقرير إعتقال 241 00:42:34,915 --> 00:42:37,015 .صباح الخير - .حمدًا لله - 242 00:42:37,117 --> 00:42:40,218 .قهوة حقيقة .أجل 243 00:42:42,390 --> 00:42:44,055 كيف حال (ماغي)؟ - .إنّها بخير - 244 00:42:44,158 --> 00:42:47,459 .سيخرجون من منزلك بحلول الليل - .مامن داعٍ للعجلة - 245 00:42:50,364 --> 00:42:52,631 .دعني أرى ما إن استوضحت الأمر 246 00:42:54,268 --> 00:42:58,837 انقض عليّك (كالفن) وأبرحك ضربًا ثم في فترة أثناء القتال تذكرت أنّ لديك سلاح 247 00:42:58,939 --> 00:43:02,240 وأطلقت عليه من على بعد 20 قدمًا، أهذا ماحدث؟ 248 00:43:03,444 --> 00:43:05,611 .أجل - .هراء - 249 00:43:05,713 --> 00:43:09,648 سيدي... لست واثقًا ممّا ...تحاول التلميح إليه لكن 250 00:43:09,750 --> 00:43:11,750 .لست ألمح لشيء، بل أقوله مباشرة 251 00:43:11,852 --> 00:43:14,520 أبرحت (كالفن) ضربًا ثم .قتلته طبقًا لمعيار وجيهه 252 00:43:14,622 --> 00:43:20,326 .اهدأ يا(بانكر) إنّنا نتحدث لوحدنا وحسب، حسنًا؟ 253 00:43:20,428 --> 00:43:22,060 .هيّا، اجلس 254 00:43:40,047 --> 00:43:42,748 .لا أعلم ماخطب هذه البلدة يا(بانكر) 255 00:43:42,850 --> 00:43:48,587 ما الظاهرة الجغرافية الّتي تجعلنا مغناطيس لكل أحمق ومجرم شرق نهر الميسيسيبي 256 00:43:48,689 --> 00:43:55,327 لكن ما أعرفه ألا وهو للقيام بهذه الوظيفة، على المرء أحيانًا إزالة هذه الشارات وأن يمسي دمويًّا 257 00:43:55,429 --> 00:44:00,098 .حدث ذلك من قبل وسيحدث ذلك مجددًا .وعليّ أن أعرف أنّ بمقدوري الوثوق بك 258 00:44:00,200 --> 00:44:04,336 وأن بإمكانك الوثوق بي، أفهمت؟ - .أجل سيدي - 259 00:44:04,438 --> 00:44:08,741 جيّد، القليل من الثقة .هنا سيكون أمرًا لطيفًا 260 00:44:12,713 --> 00:44:14,880 كورت بانكر)، هذا اسمك الحقيقي صحيح؟) 261 00:44:16,584 --> 00:44:18,283 ...فقط 262 00:44:20,320 --> 00:44:24,456 ماذا عن (بروكتر) إذًا؟ .يمكنك تمييزه في مسرح صفقة المخدرات 263 00:44:24,558 --> 00:44:26,759 .أجل، بمقدورنا إعتقال (بروكتر) 264 00:44:26,861 --> 00:44:31,630 لكن يراودني شعور أن المافيا ستود التحدث ،معه قليلًا حول رجلهم الميّت، ولمّا يأتون 265 00:44:31,732 --> 00:44:34,366 سأعتقله حالما يكون بعيدًا .قدر الإمكان عن مركز الشرطة 266 00:44:34,468 --> 00:44:36,602 .إن فهمت ما أعنيه - .ذلك منطقي - 267 00:44:36,704 --> 00:44:39,638 .أثر الوقت والخبرة يا بني .الوقت والخبرة 268 00:44:39,740 --> 00:44:44,777 .إذًا، اذهب وكتب ذلك التقرير الهراء كيّما أوقعه - .أجل سيدي - 269 00:44:46,514 --> 00:44:50,148 .شكرًا لك ياسيدي - .شكرًا على القهوة - 270 00:45:29,042 --> 00:45:31,328 (بلدة (بانشي 271 00:46:16,036 --> 00:46:20,973 .أنظر لوجهك لايمكنك منع نفسك وحسب، صحيح؟ 272 00:46:21,074 --> 00:46:23,709 .عليّ أن أكون كما أنا 273 00:46:25,212 --> 00:46:27,212 .أدري 274 00:46:49,136 --> 00:46:53,038 .سيعود (ماكس) غدًا - .هذا رائع - 275 00:46:53,140 --> 00:46:54,740 .أجل 276 00:46:58,378 --> 00:47:02,714 .يقول لي (جوب) أنّك ذاهب لـ(نيويورك) - .أجل. حسنًا، وهو أيضًا - 277 00:47:02,816 --> 00:47:07,118 سأسلك الطريق ذا المناظر .الخلابة ثم أوافيه لاحقًا 278 00:47:11,892 --> 00:47:13,659 إلي أين ذاهب؟ 279 00:47:16,296 --> 00:47:22,768 ...لا أدري. سأ .سأذهب وأرى ماسيحدث 280 00:47:24,538 --> 00:47:27,505 أتريدين القدوم؟ 281 00:47:34,615 --> 00:47:35,948 .أجل 282 00:47:40,320 --> 00:47:42,353 .توخَ الحذر 283 00:47:46,894 --> 00:47:50,862 .أجل، سأفعل 284 00:47:54,635 --> 00:47:56,868 ...لعلمك، طوال الوقت 285 00:47:58,205 --> 00:48:03,642 .كل تلك السنين في زنزانتي، كنتِ حاضرة معي دومًا هناك - .ما أزال حاضرة معك هناك - 286 00:48:06,947 --> 00:48:09,214 .وسأكون هنا دومًا 287 00:48:12,786 --> 00:48:14,219 ...لا أحد غيرك 288 00:48:18,892 --> 00:48:22,293 .لا أحد عرفني حقّ المعرفة أبدًا 289 00:48:23,931 --> 00:48:25,296 .أعرف 290 00:48:56,096 --> 00:48:58,163 .أرجوك لاتنساني 291 00:49:03,137 --> 00:49:04,770 .أبدًا 292 00:49:06,707 --> 00:49:08,606 .أبدًا 293 00:49:40,207 --> 00:49:42,140 .إلى اللقاء يا(آنا) 294 00:49:47,214 --> 00:49:49,380 .اسمي (كاري) 295 00:50:22,349 --> 00:50:26,618 .كانت هذه سيارة يصعب إيجادها - .أجل، أعتذر - 296 00:50:26,720 --> 00:50:32,190 حرى بي أن أعرف أنّه حالما أعرتها لك، كانت .لتكون الإحتمالت بأنّي لنْ أستردها سالمة 297 00:50:32,292 --> 00:50:36,862 كيف تخطط لمغادرة المكان؟ - .مثلما أتيت - 298 00:50:41,501 --> 00:50:46,938 .سيعم المكان الهدوء - .لاتتظاهر حتّى وكأنّك ستفتقدني - 299 00:50:47,040 --> 00:50:49,340 .كنت أتحدث لـ(هوود) 300 00:50:51,578 --> 00:50:56,447 .في الواقع أعتقد أنّي سأشتاق لهذا المكان - .متأكّد مِن أنّني لنْ أشتاق له - 301 00:50:57,717 --> 00:51:02,487 .لقد كان المكان هنا بديعًا يا(شوغر) - .أعرف أنّك لاتعني ذلك - 302 00:51:02,589 --> 00:51:04,122 .هذا صحيح، إنّي لا أعني ذلك 303 00:51:04,224 --> 00:51:06,958 أأنت في عجلة من أمرك؟ - .أصبت - 304 00:51:07,060 --> 00:51:10,796 في كل مرة أحاول مغادرة هذا المكان .اللعين، يحدث شيء ما وأعلق فيه 305 00:51:10,898 --> 00:51:15,300 .سأغادر طالما المغادرة ممكنة ...لكن قبلما أغادر 306 00:51:17,271 --> 00:51:19,370 .تراءى لي أن أدفع فاتورتي 307 00:51:38,325 --> 00:51:40,591 من أين حصلت على النقود بحق السماء؟ 308 00:51:41,862 --> 00:51:43,795 .إنّك تعلم جيّدًا مِن أن تسأل 309 00:51:43,897 --> 00:51:48,133 .الموضوع أنّك أنفقت معاشك في إخراجي 310 00:51:48,235 --> 00:51:51,769 ...حسنًا، إنّك كبير جدًا على بيع المشروبات، لذا 311 00:51:55,542 --> 00:51:57,108 .شكرًا لك 312 00:51:59,679 --> 00:52:04,682 تعرف كيف تصل إلي؟ - .لا أحد يعرف كيف يصل إليّك - 313 00:52:04,784 --> 00:52:07,452 .إنّه يعرف - .أجل، إنّي أعرف - 314 00:52:10,023 --> 00:52:11,890 .الآن أغادر 315 00:52:19,566 --> 00:52:22,067 .(بانشي، بانسلفينيا) 316 00:52:23,770 --> 00:52:25,603 .سحقًا لكِ 317 00:55:01,361 --> 00:55:02,960 ماذا؟ 318 00:55:05,999 --> 00:55:13,804 .كنت أتذكر وحسب أول مرة دخلت إلى هنا .لمْ أكن لأتصور أبدًا 319 00:55:15,475 --> 00:55:20,045 لعلمك، لربّما يقول البعض أنّك لمْ تكن .سيء لهذه الدرجة في انتحال هوية المأمور 320 00:55:20,147 --> 00:55:25,383 أجل، ولربّما يقول آخرون .أنّي أسوأ ما حل لهذه البلدة 321 00:55:31,191 --> 00:55:32,757 ألديك مكان تمكث فيه؟ 322 00:55:32,859 --> 00:55:40,765 وضع تلك الشارة مثلما فعلت، لمْ أعتقد .أبدًا أنّك ستخرج من هنا على قدميك 323 00:55:40,867 --> 00:55:42,667 .ولا أنا 324 00:55:46,706 --> 00:55:49,441 .لعلمك، غالبًا ماكنت لأخرج على قدمي لولاك 325 00:55:55,082 --> 00:56:00,785 تعلم أنّك اختبأت في ذلك الجبل لأنّك .شعرت بالحاجة لتكفر عن شيء ما 326 00:56:00,887 --> 00:56:05,856 وعلى حد علمنا، كنت لتظل هناك .لو لمْ يأتِ (بروك) ويجلبك 327 00:56:08,795 --> 00:56:10,361 .إنّنا سلبيات 328 00:56:10,464 --> 00:56:16,901 خُلقنا لنعتقد أن المرء .يدفع ثمن خطاياه بأن يُسجن 329 00:56:17,003 --> 00:56:22,006 لكن لربّما طريقة دفع المرء ثمن .أخطائه ليست بالإختباء في الجبل 330 00:56:22,142 --> 00:56:28,980 .لربّما تتعلق باختيار درب آخر هنا مع بقيتنا 331 00:56:30,383 --> 00:56:31,882 .ربّما 332 00:56:44,397 --> 00:56:49,767 .أبقاك الماضي حبيّسًا بما فيه الكفاية 333 00:56:49,869 --> 00:56:56,040 اليوم تبقى هنالك سؤال واحد .فعلًا لتطرحه على نفسك 334 00:56:57,810 --> 00:57:01,846 مالّذي ستفعله الآن؟ 335 00:57:03,932 --> 00:57:08,402 مغادرة (بانشي) نهاية البلدة - عودوا مجددًا قريبًا 336 00:57:29,182 --> 00:58:28,127 Translated By: Hossam Aidrecha - Enzo0o Twitter: @iEnzo0o & @HossamAidrecha