1
00:00:40,928 --> 00:00:44,056
প্লিজ, তাকে তোমার বলতে হবে।
2
00:00:44,332 --> 00:00:47,130
আমি তার থেকে কখনই
চুরি করতে পারি না।
3
00:00:47,335 --> 00:00:48,335
প্লিজ।
4
00:00:49,737 --> 00:00:51,432
তাকে তুমি নিজেই বলতে পারো।
5
00:01:08,856 --> 00:01:10,790
প্লিজ, মি. র্যাবিট।
6
00:01:10,991 --> 00:01:13,118
- প্লিজ।
- শশ, শশ, শশ।
7
00:01:16,430 --> 00:01:17,988
তুমি কি আমার থেকে চুরি করেছ, ইয়ুরি?
8
00:01:18,199 --> 00:01:20,292
না। প্লিজ। আমার কথা শোনো।
9
00:01:20,501 --> 00:01:23,664
তুমি কি আমার থেকে চুরি করেছ?
10
00:01:36,150 --> 00:01:37,549
হ্যাঁ।
11
00:01:44,392 --> 00:01:45,984
ধন্যবাদ।
12
00:01:46,193 --> 00:01:47,421
কেন?
13
00:01:47,628 --> 00:01:49,619
আমাকে সত্য বলার জন্য।
14
00:01:49,830 --> 00:01:52,298
এখন আমরা পুরুষমানুষের মতো
কথা বলতে পারি।
15
00:01:52,298 --> 00:02:10,298
⊗ অনুবাদকগণ
-ঈশান মুনতাসির-⊗
-সাফাত-⊗
16
00:02:10,298 --> 00:03:10,298
সম্পাদনায় ঈশান মুনতাসির
17
00:03:30,664 --> 00:03:31,892
- বুদমো।
- হেই!
18
00:03:32,099 --> 00:03:33,157
- বুদমো!
- হেই!
19
00:03:33,367 --> 00:03:35,267
- বুদমো!
- হেই!
20
00:03:36,804 --> 00:03:37,804
উম..
21
00:03:39,240 --> 00:03:41,606
আর এটা আমি তোমাদের
দুজনকে উৎসর্গ করছি।
22
00:03:41,809 --> 00:03:44,801
ট্রাকের কাজ দুর্দান্ত ছিল।
23
00:03:45,012 --> 00:03:47,572
বলো তো, কীভাবে তুমি তোমার এই
ভুয়া পরিচয়পত্রের ব্যবস্থা করলে?
24
00:03:47,781 --> 00:03:49,248
বেকগ্রাউন্ড চেক হতেও
অন্তত ছয়মাস লাগার কথা।
25
00:03:49,450 --> 00:03:50,974
হ্যাঁ, আমি একজনকে চিনি।
26
00:03:51,185 --> 00:03:53,119
মনে হচ্ছে আমাদের সবার তোমার ওই
একজনের সাথে পরিচয় হওয়া লাগবে।
27
00:03:53,320 --> 00:03:54,685
- হ্যাঁ।
- সে একা থাকতে পছন্দ করে।
28
00:03:54,922 --> 00:03:55,922
ওকে ছাড়ো, ওলেক।
29
00:03:56,090 --> 00:03:58,422
গোপনীয়তা ব্যতীত আমরা মানুষই না?
30
00:03:59,426 --> 00:04:01,690
- বুদমো।
- হেই।
31
00:04:03,631 --> 00:04:06,759
তো, তোমরা এই বছর ভালো করেছ।
32
00:04:06,967 --> 00:04:08,298
পরের সপ্তাহে শেষ একটা কাজ,
33
00:04:08,502 --> 00:04:10,129
আর তারপর আমরা দূরে কোথাও
হাওয়া হয়ে যাব, হ্যাঁ?
34
00:04:11,639 --> 00:04:14,039
কী? কী?
35
00:04:14,241 --> 00:04:16,001
মুভিতে এমন কথা শুনি,
36
00:04:16,176 --> 00:04:17,438
- যখন কেউ ধরা পড়তে নেয়।
- থামো তো।
37
00:04:17,645 --> 00:04:18,873
- বেশ, এসব বলো না।
- মজা করছিলাম।
38
00:04:19,079 --> 00:04:21,445
- বেশ, জানো তো।
- তুমি অনেক মুভি দেখো।
39
00:04:21,682 --> 00:04:23,775
তাহলে তুমি আমার সাথে
কয়েকটা দেখছো না কেন?
40
00:04:23,984 --> 00:04:25,508
কিছু ইংরেজি শিখো আগে।
উচ্চারণের সমস্যাটাও দূর করো।
41
00:04:25,719 --> 00:04:27,846
- এটাই তো আমার একটা চার্ম।
- এটাই বলো একে?
42
00:04:28,055 --> 00:04:30,888
বাবা, শেষ কাজটা কী?
43
00:04:31,091 --> 00:04:33,059
ক্যাপিটাল ডায়মন্ড।
44
00:04:35,329 --> 00:04:37,763
- সিরিয়াসলি?
- আমরা চেষ্টা করে দেখেছি।
45
00:04:37,965 --> 00:04:40,456
জানি, কিন্তু আমার কাছে কিছু
নতুন তথ্য আছে।
46
00:04:41,802 --> 00:04:43,167
একটা প্যাকেজ,
47
00:04:43,370 --> 00:04:45,201
১০ মিলিয়ন করে একেকটা।
48
00:04:45,406 --> 00:04:46,726
শোনো, ওই জায়গাটাকে
একটা দুর্গ বলা যায়।
49
00:04:46,840 --> 00:04:49,866
- আর ইলেক্ট্রনিকস বাদেও...
- হ্যাঁ, কিন্তু সৌভাগ্যবশত, তুমি একজনকে চিনো।
50
00:04:50,945 --> 00:04:51,969
ঠিক?
51
00:04:53,380 --> 00:04:55,211
বেশ, আমি বেশি খেয়ে ফেলেছি।
52
00:04:55,583 --> 00:04:56,583
আমি বাড়ি যাব।
53
00:04:56,784 --> 00:04:58,411
ওলেক তোমাকে পৌছে দিবে।
54
00:05:00,454 --> 00:05:03,855
- শুভ রাত্রি, বাবা।
- শুভ রাত্রি, এনাসতাসিয়া।
55
00:05:08,495 --> 00:05:09,894
শুভ রাত্রি।
56
00:05:18,973 --> 00:05:20,964
- ধন্যবাদ।
- তো?
57
00:05:21,175 --> 00:05:23,234
- কী?
- জানি তুমি চিন্তায় আছ।
58
00:05:25,946 --> 00:05:28,414
দেখো, ক্যাপিটাল ডায়মন্ড,
অনেক বেশি ঝুঁকি আছে।
59
00:05:28,716 --> 00:05:31,617
হ্যাঁ। তোমার কি চিন্তা হচ্ছে?
60
00:05:34,989 --> 00:05:37,822
এখনও জানি না।
আমাকে একটু ভাবতে দাও।
61
00:05:39,927 --> 00:05:41,519
আমার কথা শোনো।
62
00:05:41,695 --> 00:05:44,596
যতবার তুমি আর এনা কাজে গিয়েছ,
63
00:05:44,765 --> 00:05:48,292
আমার মেয়েকে
তোমার ভরসায় ছেড়েছি।
64
00:05:48,469 --> 00:05:50,369
আমি কখনও সেটা করতাম না
65
00:05:50,537 --> 00:05:53,267
যদি না আমি তোমায় আমার
ছেলে হিসেবে দেখতাম।
66
00:05:53,440 --> 00:05:55,203
বুঝেছ?
67
00:05:58,045 --> 00:06:00,206
তুমি তোমার খোঁজ চালাও।
68
00:06:00,447 --> 00:06:02,574
ঝুঁকি বিবেচনায় রাখো।
69
00:06:05,452 --> 00:06:07,010
তুমি সিদ্ধান্ত নাও।
70
00:06:13,060 --> 00:06:15,085
শুভ রাত্রি।
71
00:06:15,295 --> 00:06:16,922
তোমাকে আজ খুব সুন্দর লাগছিল।
72
00:06:19,333 --> 00:06:20,527
ধন্যবাদ।
73
00:06:20,768 --> 00:06:23,100
তো আরেকটা ড্রিংক হলে কেমন হয়?
74
00:06:26,607 --> 00:06:28,268
অনেক রাত হয়ে গিয়েছে।
75
00:06:28,442 --> 00:06:31,309
আমি চোখ খোলাই রাখতে পারছি না।
76
00:06:31,779 --> 00:06:33,007
অন্য সময়।
77
00:06:33,147 --> 00:06:34,375
অবশ্যই।
78
00:06:34,548 --> 00:06:35,981
লিফটের জন্য ধন্যবাদ।
79
00:06:39,920 --> 00:06:41,512
শুভ রাত্রি।
80
00:06:57,771 --> 00:06:59,636
আমার একটা ভালো তালা
লাগাতে হবে।
81
00:07:00,808 --> 00:07:02,673
আমি তখন জানালা দিয়ে আসব।
82
00:07:35,008 --> 00:07:36,008
কী?
83
00:07:36,176 --> 00:07:37,370
জানো কী।
84
00:07:38,278 --> 00:07:40,508
আমরা বলেছিলাম এটা
বড়ো কিছু হতে হবে।
85
00:07:41,148 --> 00:07:43,378
১০ মিলিয়ন করে একেকটা হীরা,
অনেক বড়ো ব্যাপার।
86
00:07:44,585 --> 00:07:46,746
কেউ কখনও র্যাবিট থেকে চুরি করে
বাঁচতে পারেনি।
87
00:07:46,954 --> 00:07:48,512
আমরা করতে পারি।
88
00:07:49,156 --> 00:07:51,420
- সে তোমাকে মেরে ফেলবে।
- না, মোটেও না।
89
00:07:51,692 --> 00:07:53,319
মোটেও না। যতক্ষণে র্যাবিট
90
00:07:53,494 --> 00:07:55,254
বুঝবে কী হচ্ছে,
ততক্ষণে আমরা গায়েব হয়ে যাব।
91
00:07:55,395 --> 00:07:57,454
- সে আমাদের ধরে ফেলবে।
- না, মোটেও না।
92
00:07:59,133 --> 00:08:00,464
আমি ঠিক করে রেখেছি।
93
00:08:02,469 --> 00:08:04,061
ঠিক করে রেখেছ?
94
00:08:04,471 --> 00:08:05,733
হ্যাঁ।
95
00:08:08,575 --> 00:08:10,702
তোমাকে আরেকটু নির্দিষ্ট করে বলতে হবে।
96
00:08:13,247 --> 00:08:15,215
জানো কী? তুমি ঠিক বলেছ।
97
00:08:18,051 --> 00:08:20,212
- মনে হয় তুমি প্রস্তুত।
- প্রস্তুত কীসের জন্য?
98
00:08:20,621 --> 00:08:22,680
কীসে নয়, কার জন্য।
99
00:08:23,123 --> 00:08:24,488
কে?
100
00:08:26,593 --> 00:08:27,161
কে?
101
00:08:27,161 --> 00:08:28,161
কে?
102
00:08:28,195 --> 00:08:29,890
উহু!
103
00:08:45,412 --> 00:08:47,312
অসম্ভব সুন্দর জায়গায়
তুমি নিয়ে এসেছো।
104
00:09:25,619 --> 00:09:26,643
জুতাটা সুন্দর।
105
00:09:26,820 --> 00:09:28,287
তোর বাবা জুতাগুলা তোকে
106
00:09:28,455 --> 00:09:30,946
পুটকিমারার আগে কিনে দিয়েছিল নাকি পরে?
107
00:09:31,091 --> 00:09:32,285
ও কী বললো?
108
00:09:35,095 --> 00:09:36,255
কী কুরুচিপূর্ণ কথা!
109
00:09:39,833 --> 00:09:42,393
কী বললি, মিউজিকের কারণে শুনতে পাই নি।
110
00:09:42,769 --> 00:09:44,031
তোরা কী বলছিস?
111
00:09:44,171 --> 00:09:45,763
বললাম যে তোর বাবা
তোকে পুটকি মেরেছে।
112
00:09:47,941 --> 00:09:50,671
না,না,না।
এখানে প্রত্যেকেই
113
00:09:50,878 --> 00:09:53,938
আমরা সবাই সম্পূর্ণ স্বাধীনতার
সাথে কথা বলতে পারি।
114
00:09:54,248 --> 00:09:55,909
আমিও পারি।
115
00:09:56,149 --> 00:09:58,413
সবার মত এই ভদ্রলোকদেরও
116
00:09:58,619 --> 00:10:01,144
মত প্রকাশের স্বাধীনতা রয়েছে।
117
00:10:01,421 --> 00:10:02,718
আমি তাদের সাহসিকতার সালাম জানাচ্ছি।
118
00:10:02,890 --> 00:10:04,551
তারা এখানে আসার মত
সাহসের কাজটা করেছে।
119
00:10:05,092 --> 00:10:06,423
তোমাদের জীবনের এই সময়টাতে এসে
120
00:10:06,660 --> 00:10:09,356
তোমরা সমকামীতার
দিকে ঝাঁপিয়ে পড়েছো।
121
00:10:10,063 --> 00:10:11,394
তোরা এখন প্রত্যকে মদ খেয়ে মাতাল হয়ে
122
00:10:11,565 --> 00:10:13,726
একে পরের পুটকিমারা আশা আছিস আর
123
00:10:13,901 --> 00:10:16,597
তারপর সকালে উঠে এমন
ভান করবি যে তোরা কিছু করিসই নি।
124
00:10:16,970 --> 00:10:18,494
আসুন আমরা আমাদের নতুন
গে বন্ধুদের সাথে পরিচিত হই,
125
00:10:18,705 --> 00:10:20,036
উপস্থিত সুধীমন্ডলি।
126
00:10:20,274 --> 00:10:21,536
সবাই তাদের স্বাগত জানাও।
127
00:10:23,443 --> 00:10:24,842
তোরে আজকে চুইদ্দাই ছাড়মু।
128
00:10:25,112 --> 00:10:26,739
সোনা,আমি তোর মত গে না।
129
00:10:33,120 --> 00:10:35,088
ধন্যবাদ, সুধীমন্ডলি।
130
00:10:35,789 --> 00:10:37,416
আমি প্রতি সপ্তাহেই এখানে থাকবো।
131
00:10:40,127 --> 00:10:41,127
চলো যাই।
132
00:10:45,999 --> 00:10:47,694
হেই, জব। দিনকাল কেমন চলছে ?
133
00:10:47,901 --> 00:10:50,893
প্রতিরাতেই এরকম কয়েকটা
ছাগলের পুরুষত্ব নষ্ট করি।
134
00:10:51,171 --> 00:10:52,331
পুরা গানটা খুব ভালভাবেই
গেয়ে শেষ করতে পেরেছিস।
135
00:10:52,773 --> 00:10:53,773
তুই আরো ভাল পারফর্মেন্স করছিস।
136
00:10:53,941 --> 00:10:55,272
- মারা খা।
- তুইও।
137
00:10:57,077 --> 00:10:58,077
তো এই-ই সে?
138
00:10:58,278 --> 00:11:00,337
জব, এনা।
এনা, জব।
139
00:11:00,948 --> 00:11:02,210
হ্যালো।
140
00:11:04,618 --> 00:11:06,916
সোনা, তুমি খুবই সেক্সি।
141
00:11:07,120 --> 00:11:08,920
তোমার ড্রেসটা সুন্দর,
তবে ভালভাবে সেলাই করা হয় নি।
142
00:11:08,922 --> 00:11:11,203
ধন্যবাদ, তবে পোশাকের ক্ষেত্রে তোমার আর
আমার চয়েজ একইরকম হবে বলে মনে করি না।
143
00:11:11,425 --> 00:11:12,653
আমিতো জানতামই আমি আসলে কী!
144
00:11:12,859 --> 00:11:15,692
হয় তুমি সুদর্শন নয়তো
তুমি নিজেকে সুদর্শন মনে করো।
145
00:11:17,798 --> 00:11:20,232
আসো, আমি তোমাদের
জায়গাটা ঘুরিয়ে দেখাবো।
146
00:11:20,400 --> 00:11:21,458
জায়গাটা সুন্দরতো।
147
00:11:21,601 --> 00:11:23,034
জায়গাটা ভালোভাবে সাজাতে পারি নি।
148
00:11:23,203 --> 00:11:24,966
মাঝে মাঝে মনটা চায় এইসব বেঁচে
149
00:11:25,172 --> 00:11:26,730
একটা সেলুন খুলি।
150
00:11:26,907 --> 00:11:27,907
তুই চুল কাটবি?
151
00:11:27,908 --> 00:11:30,308
আরে ব্যাটা, আমি সি আই এ, এফ বি আই
আর ওয়ার্ল্ড ব্যাংক হ্যাক করেছি।
152
00:11:30,477 --> 00:11:32,206
তবে আমি মনে করি
আমি চুল কাটতে পারবো।
153
00:11:32,346 --> 00:11:33,626
ডায়ামন্ড চুরির কী অবস্থা?
154
00:11:34,081 --> 00:11:36,606
- তুই রেডি থাকলে আমি রেডি।
- আর ঐ কাজটা করেছিস?
155
00:11:40,087 --> 00:11:42,078
তোমাদের পরিচয় হবে
ক্যারি আর টম পালমার।
156
00:11:42,289 --> 00:11:44,382
লাইসেন্স, ক্রেডিট কার্ড ,
ব্যাংক একাউন্ট করে দিয়েছি।
157
00:11:44,591 --> 00:11:46,491
আমি তোর জন্য একটা
হোন্ডা গাড়ি ভাড়া নিয়েছি।
158
00:11:46,760 --> 00:11:48,318
তোমরা দুজন আমাকে
খুবই জ্বালিয়েছো।
159
00:11:48,595 --> 00:11:51,155
ক্যারি?
আস্তেধীরে এসবে অভ্যাস্থ হয়ে যাবো।
160
00:11:51,498 --> 00:11:53,193
তাহলে এসব নিয়ে নতুনভাবে
জীবণযাপন শুরু করে দাও।
161
00:11:53,934 --> 00:11:56,630
কারণ, এই ধরণের দুই নাম্বারি
কাজ আমি আর কখনো করছি না।
162
00:12:12,619 --> 00:12:13,677
কোনো সাহায্য করতে পারি, এজেন্ট?
163
00:12:16,156 --> 00:12:17,282
হেল্প লাগবে কীভাবে বুঝলেন?
164
00:12:18,625 --> 00:12:19,649
আপনি যদি ফেডারেল এজেন্ট না হতেন
165
00:12:19,826 --> 00:12:23,455
অসম্মান করার কারণে ভিক্টর ইতিমধ্যে
আপনাকে ভোগে পাঠিয়ে দিতো।
166
00:12:24,297 --> 00:12:25,696
আমি এজেন্ট জিম রেসিন।
167
00:12:25,899 --> 00:12:27,366
এজেন্ট ড্যানিয়েলসের
কার্যভার আমি নিচ্ছি।
168
00:12:28,435 --> 00:12:30,164
পলের সাথে কী হয়েছিল?
169
00:12:30,470 --> 00:12:31,937
পল খুব বাজে লোক ছিল।
170
00:12:32,339 --> 00:12:34,637
আর আপনি নিজে
এটি আরও ভালভাবে জানেন।
171
00:12:36,043 --> 00:12:37,476
আমি খেলাটা স্বাভাবিকভাবেই খেলেছি।
172
00:12:37,677 --> 00:12:38,974
সবকিছুই করেছি। ডিভাইস
দিয়ে ফোনের কথা শুনেছি,
173
00:12:39,146 --> 00:12:42,013
নজরদারি রেখেছি,
অনুসন্ধান কার্য পরিচালনা করেছি।
174
00:12:42,416 --> 00:12:43,974
আর আজ ভাবছি যে:
175
00:12:44,317 --> 00:12:46,581
'' আমি আপনাকে খোঁজার
জন্যই সময় ব্যয় করছি"
176
00:12:46,887 --> 00:12:50,323
" আর এখন আমার উচিত তার
মুখোমুখি দাঁড়িয়ে সাক্ষাত করা"।
177
00:12:52,059 --> 00:12:54,220
আশা করি সাক্ষাত করে
হতাশ হন নি।
178
00:12:54,528 --> 00:12:55,927
ঠিক এর বীপরিত।
179
00:12:56,863 --> 00:12:58,694
এটা খুব রোমঞ্চকর মনে হয়েছে।
180
00:12:59,032 --> 00:13:00,727
পলের ব্যাপারে শুনে আমি দুঃখিত।
181
00:13:01,802 --> 00:13:02,962
তাকে খুব পচ্ছন্দ করতাম।
182
00:13:03,136 --> 00:13:07,038
তাতো অবশ্যই।
সে খুব দুর্বল ও বোকা ছিল।
183
00:13:07,274 --> 00:13:09,936
আপনি খুবই আত্মবিশ্বাসী, এজেন্ট রেসিন।
184
00:13:10,510 --> 00:13:12,501
আমার আত্মবিশ্বাস
আপনার জন্য সমস্যা হয়ে দাঁড়াবে কি?
185
00:13:13,647 --> 00:13:14,978
মোটেও না।
186
00:13:18,385 --> 00:13:20,819
বরং আপনাকে আরো মজা করে
187
00:13:20,987 --> 00:13:22,477
মারতে পারবো।
188
00:13:31,932 --> 00:13:33,729
পরে দেখা হবে আশা করি।
189
00:13:33,729 --> 00:13:50,729
সম্পাদনায় ঈশান মুনতাসির
190
00:13:55,622 --> 00:13:58,284
তো তুমি ফ্যাট আউ নামের চাইনিজ
গ্যাংস্টারের সন্ধান করছো?
191
00:13:58,492 --> 00:14:00,824
- সে কোনো চাইনিজ নয়।
- ট্রায়াডস তাকে সমর্থন করছে?
192
00:14:01,061 --> 00:14:03,086
এটা বলা কঠিন।
193
00:14:03,363 --> 00:14:05,991
অনেক আগে থেকে আমি তাকে চিনি,
এমনকি তোমার চেয়ে আগে।
194
00:14:06,600 --> 00:14:07,794
র্যাবিট চার্চে সিউর
দলবল নিয়ে অবস্থান করছে।
195
00:14:08,001 --> 00:14:09,161
আমাদের আরও গোলাবারুদ লাগবে।
196
00:14:09,369 --> 00:14:11,289
- ও, তাহলে ও বন্দুকের ডিলার?
-অন্য ব্যবসার পাশাপাশি।
197
00:14:11,471 --> 00:14:13,530
- তুমি কি সিউর ও আমাদের হেল্প করবে?
- না।
198
00:14:14,341 --> 00:14:16,605
আমাদের মাঝে সম্পর্কটা বেশ জটিল,
199
00:14:16,743 --> 00:14:17,869
তবে একবার তাকে আমি সাহায্য করেছিলাম।
200
00:14:18,578 --> 00:14:21,240
- আশা করি তার মনে আছে।
- আমিও।
201
00:14:34,928 --> 00:14:36,293
হেই, হেই।
202
00:14:37,197 --> 00:14:38,596
আমি ফ্যাট আউ এর কাছে এসেছি।
203
00:14:38,798 --> 00:14:40,265
ফ্যাট আউ নামের কেউ এখানে থাকে না।
204
00:14:40,467 --> 00:14:43,095
আমি পুলিশ না, বুঝলে?
205
00:14:43,336 --> 00:14:44,860
আমি তার পুরনো বন্ধু।
206
00:14:46,072 --> 00:14:48,272
ও যদি জানতে পারে তোমরা আমাকে
ফিরিয়ে দিয়েছো, সে রেগে যাবে।
207
00:14:48,408 --> 00:14:49,602
কিসের ব্যাপারে কথা
বলছো আমরা জানি না।
208
00:14:49,809 --> 00:14:51,276
এটা একটা প্রাইভেট ক্লাব।
209
00:14:51,478 --> 00:14:53,158
- এখান থেকে চলে যাও।
- অনেক দূর থেকে তার সাথে দেখা করতে এসেছি।
210
00:14:53,213 --> 00:14:55,010
এটি অত্যন্ত দুর্ভাগ্যজনক।
এখন এখান থেকে বিদায় হও।
211
00:14:55,448 --> 00:14:56,448
আমরা চলেতো যাবো,
212
00:14:56,683 --> 00:14:59,049
দেখো, আমরা কী করি।
213
00:14:59,486 --> 00:15:01,386
- কী করবে?
- এটা।
214
00:15:18,004 --> 00:15:19,596
- স্বাগত।
- ধ্যাত!
215
00:15:22,776 --> 00:15:24,141
নড়বে না।
216
00:15:28,148 --> 00:15:29,706
আচ্ছা, ভাল খবর হচ্ছে এটা যে
217
00:15:29,950 --> 00:15:31,542
আমাদের ফ্যাট আউ
এর সাথে সাক্ষাৎ হবে।
218
00:15:59,379 --> 00:16:01,677
তুই কে বল?
219
00:16:01,815 --> 00:16:03,975
- মজা করছি নাকি লেওড়া?!
- আমাকে দেখে কী কমেডিয়ান মনে হয়?!
220
00:16:04,117 --> 00:16:06,381
তোকে দেখে কাপি শার্মার মত মনে হয়।
221
00:16:17,831 --> 00:16:19,298
আরে ব্যাটা, আমি শুনেছি
তুই নাকি মরে গেছিস।
222
00:16:21,268 --> 00:16:22,701
হ্যাঁ, আমিও শুনেছিলাম তুই মারা গেছিস।
223
00:16:22,969 --> 00:16:24,664
সবাই এখান থেকে চলে যাও।
224
00:16:25,005 --> 00:16:26,563
তাহলে এখন কি এই ক্লাব
চালিয়েই দিন কাটাচ্ছিস?
225
00:16:26,773 --> 00:16:28,570
কাউকে না কাউকেতো
শান্তি বজায় রাখতেই হতো।
226
00:16:30,377 --> 00:16:32,607
কাকে সাথে করে নিয়ে এসেছিস?
227
00:16:32,746 --> 00:16:35,010
- ও হচ্ছে এনা।
- হ্যালো,সুন্দরী।
228
00:16:35,215 --> 00:16:36,682
তোমার জন্য কী আনতে পারি?
229
00:16:36,916 --> 00:16:38,781
তুমি যা চাও তাই এনে দিবো।
230
00:16:40,453 --> 00:16:42,614
আটটি সাইলেন্সার এটাচড স্প্রিংফিল্ড পিস্তল,
231
00:16:42,756 --> 00:16:44,815
এএসি প্রোডিজি মডেলের
সাইলেন্সার হলে ভাল হয়।
232
00:16:45,091 --> 00:16:47,457
আর কয়েক ডজন ম্যাগাজিন প্যাকেজ দিও,
আর এগুলা বহন করার জন্য কিছু একটা দিও।
233
00:16:47,794 --> 00:16:51,389
আমি সিউর তুই এই মাইয়ারে চুদেছিস।
234
00:16:54,034 --> 00:16:56,093
শোন, আমার কাছে
কিন্তু টাকা পয়সা তেমন নাই।
235
00:16:56,269 --> 00:16:57,429
তোর সাথে কি আমার টাকার সম্পর্ক?!
236
00:16:57,871 --> 00:16:59,231
তুই রিস্ক নিয়ে আমার জীবন বাঁচিয়েছিস।
237
00:16:59,372 --> 00:17:00,452
প্রতিদিনই এটার কথা আমি চিন্তা করি।
238
00:17:00,640 --> 00:17:04,007
এই কটা বন্দুকের জন্য
আমাদের সম্পর্ক খারাপ হবে না।
239
00:17:04,778 --> 00:17:05,778
ধন্যবাদ।
240
00:17:06,246 --> 00:17:08,237
অনেক আবেগী কথা বললাম,
241
00:17:08,581 --> 00:17:11,049
এখন আমার মনে প্রশ্ন জাগসে,
তোরা এই বন্দুক গুলি নিয়া কী করবি?!
242
00:17:11,751 --> 00:17:12,877
প্র্যাক্টিস করমু।
243
00:17:13,153 --> 00:17:15,018
ক্যানেল স্ট্রিটের নিচে
ভুলেও প্যাক্টিস করবি না বলে দিলাম।
244
00:17:15,188 --> 00:17:16,712
করলাম না, যা।
245
00:17:16,923 --> 00:17:17,981
আচ্ছা তাহলে।
246
00:17:18,191 --> 00:17:19,871
নিচে অস্ত্র রাখা আছে।
247
00:17:19,893 --> 00:17:21,827
- এত জলদি!?
- ওহ, জানেমান।
248
00:17:23,029 --> 00:17:25,497
জলদি করে না দিলেতো,
আমার অপমান হতো।
249
00:17:26,032 --> 00:17:28,500
এখন, উৎযাপন করা যাক, কী বলো?
250
00:17:30,070 --> 00:17:31,367
সোলজার বয়।
251
00:17:31,571 --> 00:17:32,731
মৃত্যুর কোল থেকে ফিরে এসেছে।
252
00:17:34,307 --> 00:17:35,865
আজকে একটি সৌভাগ্যপূর্ন দিন।
253
00:17:39,112 --> 00:17:40,636
তোমাকে "সোলজার বয়" নামে ডাকে কেন?
254
00:17:40,847 --> 00:17:43,372
- এটা আমার নিকনেইম।
- হ্যাঁ, জানিতো, কিন্তু কেন ডাকে?
255
00:17:43,650 --> 00:17:45,948
প্রথম বার যখন আমাদের দেখার হয়েছিল
আমি তখন সোলজার ছিলাম।
256
00:17:46,720 --> 00:17:48,779
কখনোতো বলো নি তুমি আর্মিতে ছিলে।
257
00:17:49,055 --> 00:17:51,080
আসলে আর্মিতে ছিলাম না।
258
00:17:51,291 --> 00:17:52,849
যাই হোক, এটা অনেক আগের কাহিনী।
259
00:17:53,126 --> 00:17:54,650
কতগুলা জীবন তুমি পার করেছ?
260
00:17:54,828 --> 00:17:55,828
সঠিক জানি না।
261
00:18:03,503 --> 00:18:04,902
ডায়ামন্ড চুরির জন্য প্রস্তুত আছো?
262
00:18:05,338 --> 00:18:06,430
আশা করি।
263
00:18:08,975 --> 00:18:11,034
বড় দান, রিস্কও তেমন বেশি।
264
00:18:12,445 --> 00:18:14,106
তোর মাথায় কি কিছু ঘুরছে?
265
00:18:14,381 --> 00:18:16,906
বেশি টাকা, বেশি রিস্ক।
266
00:18:19,085 --> 00:18:22,179
কিছু লোক টাকা নিয়ে
পালানোর প্লান করে।
267
00:18:26,459 --> 00:18:27,551
আমি কোথায় পালাবো?
268
00:18:27,727 --> 00:18:30,025
জানি না। তবে আমি তোকে খুঁজে বের করব।
269
00:18:30,196 --> 00:18:32,426
কথা বলতে চাস না বক্সিং করতে চাস, হাহ?
270
00:18:32,766 --> 00:18:34,233
মারামারি করতে চাই।
271
00:18:44,277 --> 00:18:45,574
কী হয়েছে তোর, ওলেক?
272
00:18:46,646 --> 00:18:48,637
ও, অস্থির ঘুষি মারলি।
273
00:18:49,315 --> 00:18:50,680
চোখে তারা দেখছি।
274
00:18:55,088 --> 00:18:57,147
তুই পাগলা মাদারটোস্ট।
275
00:18:57,323 --> 00:19:00,053
এই কারণেই তারা আমাকে
এত এত ডলার দেয়।
276
00:19:11,604 --> 00:19:13,401
চুপচাপ কেন আছো।
277
00:19:16,476 --> 00:19:18,034
একটু চিন্তা করছি।
278
00:19:20,380 --> 00:19:22,575
চুরির ব্যাপারটা নিয়ে চিন্তিত আছো?
279
00:19:23,249 --> 00:19:24,876
আমরা এখনও এই সিন্ধান্ত
থেকে সরে আসতে পারি।
280
00:19:25,251 --> 00:19:28,220
না, আমি মনে করি
আমরা এটির নিয়ন্ত্রণে আছি।
281
00:19:28,588 --> 00:19:30,180
তো, কী চিন্তা করছো?
282
00:19:30,390 --> 00:19:32,187
কিছু না বাবা, আমি ঠিকাছি।
283
00:19:36,029 --> 00:19:39,396
আমার কাছে কিছুই লুকাতে
পারবে না, কী বলো?
284
00:19:43,036 --> 00:19:44,628
অবশ্যই না।
285
00:19:49,876 --> 00:19:51,366
সে জানে।
286
00:19:51,678 --> 00:19:52,975
সে জানে না।
287
00:19:54,247 --> 00:19:56,078
তুমি সকালে তার কথা শুনো নি।
288
00:19:56,249 --> 00:19:58,513
তার জানার কোনো সম্ভাবনাই নেই।
289
00:19:58,918 --> 00:20:00,476
তুমি এখনো ঘুমের ঘুরে আছো।
290
00:20:01,788 --> 00:20:03,278
আমাদের অপেক্ষা করা উচিত।
291
00:20:07,393 --> 00:20:09,384
হেই, আমার কথা শোনো।
292
00:20:09,796 --> 00:20:11,457
সে জানে না।
293
00:20:11,531 --> 00:20:12,657
ঠিক আছে?
294
00:20:13,466 --> 00:20:15,798
শুনো, যতবারই তার জন্য চুরি করে,
295
00:20:15,935 --> 00:20:17,232
ততবারই আমরা জীবনের ঝুঁকি নিয়ে থাকি।
296
00:20:17,470 --> 00:20:18,869
আমাদের জন্য আমাদের
জীবন ঝুঁকিপূর্ণ নয় কেন?
297
00:20:20,139 --> 00:20:23,438
- চুরির ব্যাপারটা নিয়ে আমার বাজে একটা অনুভূতি হচ্ছে।
- হেই, হেই, হেই।
298
00:20:24,210 --> 00:20:25,700
সে জানে না।
299
00:20:52,038 --> 00:20:54,768
জায়গাটা মহাসড়ক থেকে
৪ মাইল দূরে বনাঞ্চল দ্বারা বেষ্টিত।
300
00:20:55,074 --> 00:20:56,974
অন্ততপক্ষে আমাদের এই
পথ দিয়েই যেতে হবে।
301
00:20:57,176 --> 00:20:59,167
প্যাকেজটা উপরে তলায়
একটি লকারের ভেতর আছে।
302
00:20:59,546 --> 00:21:00,672
আপনি কীভাবে এতকিছু জানেন?
303
00:21:00,847 --> 00:21:02,144
তুমি একজনকে চিনো,
আমি একজনকে চিনি।
304
00:21:02,348 --> 00:21:03,975
হেই, তুমি ভেতরে কীভাবে ঢুকবে
সেটা নিয়ে ভাবো।
305
00:21:04,317 --> 00:21:06,114
পাহারা দেয়ার
দায়িত্বে দুটা কুকুর আছে।
306
00:21:06,419 --> 00:21:08,353
প্রবেশদ্বারে ফ্রিঙ্গারপ্রিন্ট এক্সেস আছে।
307
00:21:08,555 --> 00:21:11,080
লবিতে ভিডিও নজরদারি
এবং ইনফ্রারেড ক্যামেরা রয়েছে।
308
00:21:11,257 --> 00:21:13,217
এটা দিয়ে ফিঙ্গারপ্রিন্ট
স্ক্যানারটা বাইপাস করতে পারবে।
309
00:21:13,393 --> 00:21:15,193
যখনই ঢুকবে তখনই আমি ইনফ্রেড
ক্যামেরাগুলো বন্ধ করে দিবো,
310
00:21:15,194 --> 00:21:16,661
তবে এগুলা অটোমেটিক
আবার চালু হয়ে যাবে।
311
00:21:16,863 --> 00:21:19,354
ঢুকে লকার ভেঙ্গে বের
হওয়ার জন্য ১২ মিনিট সময় পাবে।
312
00:21:19,699 --> 00:21:21,758
লকারটা জেরেক্সেস এক্সও সিরিজের।
313
00:21:21,935 --> 00:21:23,129
এটা কোনো সমস্যা না।
314
00:21:23,403 --> 00:21:25,268
এটা অতটা ইজি হবে না।
315
00:21:25,405 --> 00:21:27,168
মূল্যবান কিছুই চেষ্টা ছাড়া পাওয়া যায় না।
316
00:21:27,307 --> 00:21:28,467
আর তারপর কী করবো?
317
00:21:28,808 --> 00:21:30,173
আর তারপর আমাকে আর ফোন দিস না।
318
00:21:30,410 --> 00:21:32,310
ইমেইল করিস না, কোনো যোগাযোগ করিস না।
319
00:21:32,545 --> 00:21:34,240
সব পুলিশ, এফ বি আই, আর ইউক্রেনের
320
00:21:34,480 --> 00:21:36,471
মাফিয়াগ্রুপ তোদের পিছে
কুত্তার মত লেগে থাকবে।
321
00:21:36,716 --> 00:21:38,081
আমি আর তোদেরকে চিনি না।
322
00:21:38,451 --> 00:21:39,884
তুই কী আমাকে সন্দেহ করিস?
323
00:21:41,220 --> 00:21:43,711
না, কোনো সন্দেহ নেই।
আমরা কাজটা করবো।
324
00:21:45,291 --> 00:21:47,282
নে, তোদের দুজনের নতুন ডুকুমেন্টস।
325
00:21:47,660 --> 00:21:48,740
যাই হোক, এখন থেকে তোরা জামাই বউ।
326
00:21:48,861 --> 00:21:49,953
অভিনন্দন।
327
00:21:50,930 --> 00:21:53,194
- এসব করার জন্য তোকে ধন্যবাদ, জব।
- ধন্যবাদ দেয়ার দরকার নেই।
328
00:21:53,466 --> 00:21:54,660
- না, সিরিয়াসলি বলছি।
- আমিও সিরিয়াসলি বলছি।
329
00:21:54,867 --> 00:21:56,027
ধন্যবাদ দেয়ার দরকার নেই।
330
00:21:56,135 --> 00:21:57,796
তারা তোর বিঁচি দুটা থেতলে
দিলেও আমার কিছু যায় আসে না।
331
00:21:58,004 --> 00:21:59,004
বুঝলি?
332
00:21:59,472 --> 00:22:00,472
তোকে মিস করবো।
333
00:22:01,074 --> 00:22:02,234
ভালো।
334
00:22:03,543 --> 00:22:05,135
এবার ভাগ।
335
00:22:38,811 --> 00:22:41,245
সরাসরি হামলা করাটা একদম ভুল হবে।
336
00:22:41,381 --> 00:22:43,662
- তাদের থেকে শিক্ষা নেয়া উচিত যারা এইরকম ভুলটা করেছে।
- তাহলে তোর পরামর্শ কী?
337
00:22:43,716 --> 00:22:45,513
বোমা ফুটিয়ে জায়টা উড়িয়ে দে।
338
00:22:45,685 --> 00:22:48,347
না, এটা করা ঠিক হবে না।
আমাদের ব্যাপারটা নিশ্চিত করতে হবে।
339
00:22:49,622 --> 00:22:51,351
এটা সুইসাইড করার মত হবে।
তোদের সাথে আমি আসছি।
340
00:22:51,591 --> 00:22:53,684
হেই, লবিতে তুই প্রবেশ করতে পারবি না----
জব।
341
00:22:57,497 --> 00:22:58,555
বিছানায় ঘুমা।
342
00:23:10,009 --> 00:23:11,067
হেই।
343
00:23:14,747 --> 00:23:16,681
তোমরা মরলে আমি কীভাবে জানবো?
344
00:23:18,851 --> 00:23:21,445
যদি সকালে উঠে দেখিস আমরা এখানে
নেই, তাহলে ধরে নিস আমরা মরে গেছি।
345
00:23:30,863 --> 00:23:32,763
তাইলে আজ রাত আর ঘুমামুই না।
346
00:23:38,037 --> 00:23:39,299
আমাদের কেমন দেখাচ্ছে, জব?
347
00:23:39,472 --> 00:23:40,530
পুলিশি টহল সাময়িকভাবে বন্ধ আছে। ।
348
00:23:40,673 --> 00:23:42,163
আমি অলরেডি
সিস্টেমের ভিতরে আছি।
349
00:23:42,341 --> 00:23:43,341
কপি।
350
00:23:47,847 --> 00:23:49,280
এনা, কাম অন।
351
00:23:50,983 --> 00:23:52,712
- হেই।
- আমাদের এটা করা উচিত না।
352
00:23:53,286 --> 00:23:55,083
- আমরা আর ফিরে যেতে পারবো না।
- অবশ্যই পারবো।
353
00:23:55,221 --> 00:23:56,415
বাবার সাথে আমি কথা বলবো।
আমাদের ব্যাপারে ওনাকে সব বলবো।
354
00:23:56,556 --> 00:23:58,116
ওনি আমাদের কখনো
একসাথে হতে দিবে না।
355
00:23:58,191 --> 00:23:59,591
তুমি জানো সেটা।
এটাই একমাত্র পথ।
356
00:24:04,597 --> 00:24:06,565
সোনা, ব্যাপারটা নিয়ে আমার
একটা খারাপ অনুভূতি হচ্ছে।
357
00:24:13,840 --> 00:24:15,364
হেই। হেই, হেই, হেই।
358
00:24:15,541 --> 00:24:18,305
আমার কথা শুনো, সব ঠিক হয়ে যাবে।
359
00:24:18,411 --> 00:24:20,402
ক্যাপিটেল ডায়ামন্ড ভবনে চলমান ডাকাতির
360
00:24:20,513 --> 00:24:22,242
একটা রিপোর্ট করতে চাই।
361
00:24:22,315 --> 00:24:24,476
এটা ২১১ স' মিল রিভার রোডে অবস্থিত।
362
00:24:31,624 --> 00:24:33,353
এটা ঠিক হয়ে যাবে, কথা দিচ্ছি।
363
00:24:33,493 --> 00:24:36,929
কালকেই আমাদের নতুন পরিচয়
হয়ে যাবে টম আর ক্যারি পলমার।
364
00:24:39,098 --> 00:24:41,259
আমরা একসাথে নতুন
করে জীবণযাপণ শুরু করবো।
365
00:24:41,400 --> 00:24:42,992
-কথা দিলে তো?
- হ্যাঁ।
366
00:24:44,070 --> 00:24:46,197
তবে, এখানে, এখন
367
00:24:46,906 --> 00:24:48,931
আমাদের কাজটা চালিয়ে যেতে হবে, বুঝলে?
368
00:24:49,108 --> 00:24:51,042
আমাদের চালিয়ে যেতে হবে।
369
00:24:51,477 --> 00:24:53,206
তুমি প্রস্তুত?
370
00:24:58,317 --> 00:24:59,341
হ্যাঁ।
371
00:25:00,853 --> 00:25:02,047
ঠিক আছে।
372
00:26:50,463 --> 00:26:52,988
- হ্যালো, এনা।
- নড়বে না!
373
00:26:53,900 --> 00:26:55,561
আমি নিরস্ত্র।
374
00:27:01,007 --> 00:27:02,941
- লেইলা।
- কী?
375
00:27:04,110 --> 00:27:05,907
তুমি তার চেহারা পেয়েছ।
376
00:27:06,078 --> 00:27:08,012
- অনেকটাই।
- ওখানেই থাকুন।
377
00:27:08,547 --> 00:27:11,607
তোমার সাথে ভালো পরিস্থিতিতে
সাক্ষাৎ করবো বলে আশা করেছিলাম।
378
00:27:11,817 --> 00:27:13,910
আমার ফ্যামিলির সাথে
সাক্ষাত করার প্রয়োজন নেই।
379
00:27:14,487 --> 00:27:16,216
সে কোথায়?
380
00:27:16,355 --> 00:27:17,652
ওনি সুরক্ষিত আছেন।
381
00:27:18,057 --> 00:27:20,389
কিন্তু তুমি
382
00:27:20,860 --> 00:27:22,384
সুরক্ষিত না।
383
00:27:30,603 --> 00:27:34,562
একটি পরিবার যখন যুদ্ধে যায়, তাদের
কেউই শেষপর্যন্ত জিততে পারে না।
384
00:27:56,696 --> 00:27:58,425
হয় তারা বাঁচবে না হয় আমরা?
385
00:27:58,764 --> 00:27:59,890
একমত।
386
00:28:06,138 --> 00:28:07,298
এখনই!
387
00:29:14,974 --> 00:29:16,703
- তুমি ঠিকাছো?
- গুলি খাওয়া থেকে বেঁচে গেছি।
388
00:29:24,283 --> 00:29:25,545
আমিও।
389
00:30:04,657 --> 00:30:07,683
অন্তত দুইমাইল দূরে গিয়ে কোনো একটা
গাছের পেছনে লুকাও। তোমার কিছু হবে না।
390
00:30:07,893 --> 00:30:09,554
আমি দাঁড়ালেই
391
00:30:09,728 --> 00:30:11,286
চার্চের পেছন দিয়ে
দ্রুত পালিয়ে যাবে।
392
00:30:11,430 --> 00:30:13,660
- না, আমি যাবো না।
- কথা শুনো, এখান থেকে পালিয়ে যাও।
393
00:30:14,300 --> 00:30:15,665
কী আজেবাজে কথা বলছো?
কোথায় যাবে তুমি?
394
00:30:15,801 --> 00:30:17,359
আমি তাদের মনযোগ হটাবো।
395
00:30:18,404 --> 00:30:19,098
না।
396
00:30:19,238 --> 00:30:21,001
দৌড়ে পালিয়ে ফ্যামিলের কাছে ফিরে যাও।
397
00:30:22,041 --> 00:30:23,633
শুনেছো?
398
00:30:24,043 --> 00:30:25,476
এরকমটা করো না। করো না।
399
00:30:25,678 --> 00:30:27,077
- আমরা এটা করতে পারবো।
- হেই!হেই!
400
00:30:27,246 --> 00:30:30,010
আমি দাড়ালেই পেছনের
দিকে দৌড়ে পালাবে।
401
00:30:30,616 --> 00:30:31,878
বুঝেছ?
402
00:30:32,017 --> 00:30:33,041
আমি পরে তোমার কাছে আসবো।
403
00:30:33,252 --> 00:30:34,685
আমি তোমার পিছনে পিছনে আসবো।
404
00:30:38,591 --> 00:30:40,491
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
405
00:30:56,942 --> 00:30:58,341
না!
406
00:31:36,582 --> 00:31:38,015
উহু।
407
00:31:43,122 --> 00:31:45,215
সাতজন বন্দুকধারীর সাথে
408
00:31:45,357 --> 00:31:47,120
চাকু নিয়ে লড়াই করবি?
409
00:31:47,359 --> 00:31:49,293
তোর মাথাটা আসলেই গেছে।
410
00:31:50,329 --> 00:31:53,169
তুমি চাকুটা দিয়ে কী করতি সেটা দেখার জন্য
গুলি করা প্রায় বন্ধই করে দিয়েছিলাম।
411
00:31:53,399 --> 00:31:54,866
আমার জীবনে স্বাগতম।
412
00:31:55,000 --> 00:31:56,160
হাই, বন্ধুরা।
413
00:31:57,570 --> 00:32:00,095
- আমি একাই এটা সামলাতে পারতাম।
- বাল ছিড়তি।
414
00:32:00,739 --> 00:32:02,468
তোরা দুজনকে আবার কখন
সাহায্য করতে আসলি?
415
00:32:02,608 --> 00:32:04,269
জব আমাদেরকে এখানে এনেছে।
416
00:32:04,443 --> 00:32:06,934
শালারপুতে বন্দুক নিয়া
আমার অফিসে আসছিলো।
417
00:32:07,079 --> 00:32:08,706
তারপর ওর অবস্থা দেখে মনে হচ্ছিল
যে ও হুঁশ হারিয়ে মাটিতে পড়বে।।
418
00:32:09,348 --> 00:32:11,009
তোর সাথে দেখ করতে গেলেও
বালের এপয়েন্টমেন্ট লাগে।
419
00:32:11,150 --> 00:32:13,744
শহরে গিয়ে সবাই একসাথে
সকালের নাস্তা করলে কেমন হয়?
420
00:32:14,653 --> 00:32:16,587
এখানে কী ঘটেছে এই কাহিনীটাও
বসে বলতে পারবি।
421
00:32:16,789 --> 00:32:18,709
মনে হচ্ছে কাহিনীটা খুব জবরদস্ত হবে।
422
00:32:18,991 --> 00:32:20,458
তোমার এই ব্যাপারে ধারণাই নেই।
423
00:32:45,751 --> 00:32:47,309
কী আজব চার্চরে ভাভা!
424
00:32:47,586 --> 00:32:49,611
ওর কারণে আমরা এখানে আসি নি।
425
00:32:50,356 --> 00:32:52,756
আমি পুলিশকে দূরে রাখতে পারি
426
00:32:52,925 --> 00:32:55,325
- এতে করে তোমরা কিছুটা সময় পেতে পারো।
- ধন্যবাদ।
427
00:32:55,794 --> 00:32:57,159
হেই, সোলজার বয়।
428
00:32:57,763 --> 00:32:59,287
কাহিনীটা কিন্তু শুনাবি আমাকে।
429
00:33:00,566 --> 00:33:01,760
আচ্ছা।
430
00:33:03,235 --> 00:33:06,136
এইবার ওকে মেরেই ফেরত আসবি।
431
00:33:06,872 --> 00:33:08,737
আয়, শালা টাকলা।
432
00:33:08,974 --> 00:33:10,094
তোকে সকালের নাস্তা কিনে খাওয়াবো।
433
00:33:11,710 --> 00:33:13,337
এভাবে আমাদের বন্ধুত্বটাও
434
00:33:13,545 --> 00:33:15,342
সুন্দর হতে পারে।
435
00:33:20,352 --> 00:33:21,614
শুভ সকাল।
436
00:33:26,058 --> 00:33:28,458
নিরলস এজেন্ট রেসিন।
437
00:33:28,661 --> 00:33:31,152
আমি বুঝতে পেরেছিলাম
যে আমাকে থেমে যেতে হবে।
438
00:33:31,397 --> 00:33:32,887
এটা দেখার জন্য যে আপনি কী করছেন।
439
00:33:34,266 --> 00:33:35,426
প্রবাদটি কী ছিল যে?
440
00:33:35,601 --> 00:33:37,398
"কালকের গেঞ্জাম,
আজকে হাজির।"
441
00:33:38,437 --> 00:33:39,495
হ্যাঁ, এটাই।
442
00:33:40,673 --> 00:33:43,870
গত রাতে আমি শহরের
১৩ তম পুলিশ স্টেশনে ছিলাম।
443
00:33:45,377 --> 00:33:46,901
তারা ক্যাপিট্যাল ডায়মন্ড ভবনের ভিতরে
444
00:33:47,079 --> 00:33:49,445
প্রবেশের চেষ্টা করা অবস্থায়
এক যুবককে গ্রেপ্তার করেছিল।
445
00:33:50,783 --> 00:33:52,842
এই জায়গায় প্রবেশ করা এত সোজা না।
446
00:33:53,452 --> 00:33:55,352
ছেলেটি সফল হতে পারত,
447
00:33:55,487 --> 00:33:59,890
যদি কেউ পুলিশকে খবর না দিত।
448
00:34:00,926 --> 00:34:02,587
আমি ক্যাপিটাল ডায়ামন্ড ভবনে চলমান
449
00:34:02,761 --> 00:34:04,695
ডাকাতির একটা রিপোর্ট করতে চাই।
450
00:34:04,897 --> 00:34:06,262
এটা ২১১ স' মিল রিভার রোডে অবস্থিত।
451
00:34:08,567 --> 00:34:09,567
আমি অতটা এক্সপার্ট নই,
452
00:34:09,568 --> 00:34:12,093
তবে সাউন্ড শুনে মনে হচ্ছে কোনো
ইউক্রেনিয়ানের গলার স্বর এটা।
453
00:34:12,338 --> 00:34:13,965
তাই না?
454
00:34:16,709 --> 00:34:17,709
হ্যাঁ।
455
00:34:18,777 --> 00:34:20,142
তাই আমি নিজেকে জিজ্ঞাস করলাম
456
00:34:20,612 --> 00:34:22,204
কত জন ইউক্রেনিয়ানকে আমি জানি
457
00:34:22,448 --> 00:34:24,416
যারা ডাকাতি শুরু হওয়ার আগেই
458
00:34:26,151 --> 00:34:28,312
চলমান ডাকাতির রিপোর্ট করতে পারে?
459
00:34:30,589 --> 00:34:31,783
তখন আমার মাথায় আসলো
460
00:34:31,990 --> 00:34:33,423
" আরে র্যাবিটতো ইউক্রেনিয়ান"।
461
00:34:33,692 --> 00:34:35,853
তখন ভাবলাম হয়তো আপনি
আমাকে এই ব্যাপারে সাহায্য করতে পারেন।
462
00:34:36,328 --> 00:34:38,319
তো আপনি কী বলেন?
463
00:34:39,264 --> 00:34:41,255
আপনি কি
464
00:34:41,400 --> 00:34:43,459
আমাকে সঠিক তথ্য দিতে পারবেন?
465
00:34:46,238 --> 00:34:48,706
এখনই বিদায় হও।
466
00:34:51,176 --> 00:34:52,404
হ্যাঁ।
467
00:34:53,178 --> 00:34:55,078
আমি একটা জিনিস অনুভব করতে পেরেছিলাম।
468
00:34:56,582 --> 00:34:57,913
যাই হোক
469
00:34:59,451 --> 00:35:01,316
এটা একটি সফল চেষ্টা ছিল।
470
00:35:03,122 --> 00:35:04,885
এজেন্ট রেসিন।
471
00:35:06,058 --> 00:35:09,221
একদিন আমার ধৈর্য ফুরিয়ে যাবে
472
00:35:09,628 --> 00:35:12,188
আর আপনার নিজেকে
নিরাপদে রাখার জন্য জন্য
473
00:35:12,464 --> 00:35:15,092
আমাদের মাঝে যে
বিশ্বাস্থতার দেয়াল তৈরি হয়েছিল
474
00:35:16,935 --> 00:35:18,527
তা অচিরেই ভেঙ্গে পড়ে যাবে।
475
00:35:20,539 --> 00:35:22,439
এরকমটাই আমি আশা করছি।
476
00:35:55,040 --> 00:35:56,405
ইয়ুলিশ?
477
00:35:56,842 --> 00:35:58,810
- সে কি মারা গেছে?
- হ্যাঁ।
478
00:36:01,180 --> 00:36:03,239
- আর এখন আমি?
- হ্যাঁ।
479
00:36:08,687 --> 00:36:11,622
তোমার অস্তিত্বের একটা অংশ
সবসময় জানে যে এটা এভাবেই শেষ হবে।
480
00:36:13,926 --> 00:36:16,156
গুলি ও কান্নার মাধ্যমে।
481
00:36:17,095 --> 00:36:18,619
তুমি এখনো নিজেকে বলছো
482
00:36:18,964 --> 00:36:20,625
তুমি একটা উপায় খুঁজে পাবেই।
483
00:36:22,034 --> 00:36:23,626
তবে আমার কাছে বেঁচে
ফেরার কোনো উপায় নেই
484
00:36:23,836 --> 00:36:25,463
কারণ তুমি আমার সামনে এসে গেছো।
485
00:36:28,173 --> 00:36:29,538
আমার সাথে বসো।
486
00:36:30,509 --> 00:36:32,033
এক মিনিটের জন্য।
487
00:36:32,211 --> 00:36:34,372
পরকাল সামান্য
সময়ের জন্য অপেক্ষা করতে পারে।
488
00:36:56,835 --> 00:36:59,099
এই উঠানে আমার বিয়ে হয়েছিল।
489
00:37:05,043 --> 00:37:06,943
ব্যান্ডটি ওখানে ছিল।
490
00:37:08,847 --> 00:37:10,542
তোমার মা...
491
00:37:12,251 --> 00:37:13,946
খুব সুন্দরী ছিলেন।
492
00:37:19,224 --> 00:37:21,283
তার সামনে দাঁড়িয়ে আমি থর থর করে কাঁপছিলাম।
493
00:37:21,527 --> 00:37:23,893
ভেবেছিলাম আমি বেহুঁশ হয়ে যাবো।
494
00:37:24,162 --> 00:37:25,561
শুধু নিঃশ্বাস নাও।
495
00:37:26,832 --> 00:37:29,630
ওনি মারা যাওয়ার পর
আমার হৃদয়টা ভেঙে গিয়েছিল।
496
00:37:37,342 --> 00:37:39,037
বুদমো।
497
00:37:48,387 --> 00:37:50,787
আমায় ক্ষমা করো, এনেস্তেসিয়া।
498
00:37:51,390 --> 00:37:53,290
আশা করি আমি মরে তোমার জীবণ থেকে
499
00:37:53,458 --> 00:37:56,052
চুরি করে নেয়া সুখ
শান্তিগুলো ফিরিয়ে দিবো।
500
00:38:36,835 --> 00:38:38,564
সময়ই সেটা বলবে।
501
00:38:44,643 --> 00:38:46,406
টাটা, বাবা।
502
00:39:06,665 --> 00:39:08,860
তুমি আমার দিকে তাকিয়ে স্মরণ করো।
503
00:39:09,301 --> 00:39:11,098
যে ভবিষ্যতে তোমার জন্যও
504
00:39:12,104 --> 00:39:14,038
এরকম একটা বেঞ্চ
505
00:39:14,139 --> 00:39:15,629
অপেক্ষা করছে।
506
00:39:18,844 --> 00:39:19,902
জাহান্নামে যাও।
507
00:39:23,315 --> 00:39:24,612
ঠিক আছে।
508
00:41:18,463 --> 00:41:20,363
- হ্যালো?
- শালা জারজ কোথাকার।
509
00:41:20,732 --> 00:41:23,758
এমেস্তেসিয়া।
তোমার ফোনের অপেক্ষায় ছিলাম।
510
00:41:23,935 --> 00:41:25,994
- আপনি আমাদেরকে ফাঁসিয়েছেন।
- তুমি আমাকে মিথ্যা বলেছো।
511
00:41:27,005 --> 00:41:28,563
তো কী করবেন এখন, হাহ?
512
00:41:28,774 --> 00:41:30,214
নিজের মেয়েকে মেরে ফেলবেন?
513
00:41:31,476 --> 00:41:33,410
না, তোমাকে ক্ষমা করে দিবো।
514
00:41:34,079 --> 00:41:35,671
আমি আপনাকে ক্ষমা করবো না।
515
00:41:35,947 --> 00:41:37,915
আর আপনা নাতি-নাতনিদের বলবো,
516
00:41:38,049 --> 00:41:39,880
তার বাচ্চাদের বলবো, যাদের সাথে
আপনার কখনও দেখাও হবে না,
517
00:41:40,252 --> 00:41:41,776
তাদের বলবো যে আপনি
কতবড় একজন পাগল ছিলেন।
518
00:41:42,788 --> 00:41:43,812
তুমি প্রেগন্যান্ট?
519
00:41:43,989 --> 00:41:45,081
মারা খাও।
520
00:41:45,257 --> 00:41:46,724
এনেস্তেসিয়া!
521
00:43:25,023 --> 00:43:26,923
দেখো।
এটা আমরা পৌঁছে গেছি।
522
00:43:27,659 --> 00:43:28,717
বানশি।
523
00:43:28,894 --> 00:43:31,795
তোমার কি মনে হয় না
আমাদের টাউনের নামটা খুব অদ্ভুত?
524
00:43:31,963 --> 00:43:34,295
না, এটি অন্য শহরগুলোর মতই।
525
00:43:43,642 --> 00:43:46,008
আমি মনে করি আমরা এখানে
খুব হাসিখুশি বসবাস করতে পারবো।
526
00:44:19,811 --> 00:44:21,369
র্যাবিট?
527
00:44:22,047 --> 00:44:23,480
সে মারা গেছে।
528
00:44:26,451 --> 00:44:27,782
তুমি নিশ্চিত?
529
00:44:29,321 --> 00:44:30,321
হ্যাঁ।
530
00:44:31,056 --> 00:44:33,854
তাহলে ভালই হলো।
531
00:44:51,776 --> 00:44:53,300
জবের কী অবস্থা?
532
00:44:53,511 --> 00:44:54,808
সে নিউইয়র্কে আছে।
533
00:44:54,980 --> 00:44:56,607
ওখানে ওর কিছু
পুরনোর বন্ধুবান্ধবকে খুঁজবে।
534
00:44:56,848 --> 00:44:58,315
ভবিষ্যতে কী করবে তা নিয়ে ভাববে।
535
00:44:58,550 --> 00:45:00,780
ওর এখানে না থাকাটা
বেশ আশর্চজনক হয়ে দাঁড়িয়েছে।
536
00:45:01,786 --> 00:45:04,414
ও এখানে ফিরে এলে
এটিও আশ্চর্যের বিষয় বলে মনে হবে।
537
00:45:06,658 --> 00:45:08,091
তোমার কী অবস্থা?
538
00:45:09,761 --> 00:45:11,319
আমার?
539
00:45:11,529 --> 00:45:12,928
এখন কী ঘটছে?
540
00:45:34,119 --> 00:45:36,417
আমার একজনের
সাথে সাক্ষাত করতে যেতে হবে।
541
00:45:36,921 --> 00:45:38,013
ডেপুটির সাথে?
542
00:45:40,558 --> 00:45:43,220
তুমি কি এই ব্যাপারে নিশ্চিত?
543
00:45:53,471 --> 00:45:56,531
জীবণ নষ্টকারি মহিলারা যদি না থাকত
তখন আমরা কোন অবস্থানে থাকতাম?
544
00:45:57,976 --> 00:45:59,739
হুম?
545
00:45:59,911 --> 00:46:01,674
মনে হচ্ছে তুমি শেষপর্যন্ত
আবার ফিরে এসেছো।
546
00:46:05,316 --> 00:46:06,783
তাই মনে হয়।
547
00:46:12,257 --> 00:46:13,724
অফিসের কী অবস্থা?
548
00:46:17,095 --> 00:46:18,687
এমেট আজকে চলে গেছে।
549
00:46:18,863 --> 00:46:20,558
তাছাড়া সবকিছু ঠিকঠাক চলছে।
550
00:46:21,466 --> 00:46:22,558
ভালো।
551
00:46:23,201 --> 00:46:24,668
ভালোই হলো।
552
00:46:28,873 --> 00:46:30,433
আমি জানাতে চেয়েছিলাম তোমাকে
যে আমি ফিরে এসেছি।
553
00:46:32,777 --> 00:46:35,371
- তো আগামীকাল কাজে দেখা হচ্ছে।
- হেই!
554
00:46:36,881 --> 00:46:38,178
এখানে আসলে কেন?
555
00:46:40,785 --> 00:46:42,810
তোমার সাথে দেখা করার দরকার ছিল।
556
00:46:45,924 --> 00:46:47,653
তো কী বলবে বলো।
557
00:46:53,498 --> 00:46:56,092
তোমার সাথে দেখা করার দরকার ছিল।
558
00:46:58,236 --> 00:46:59,828
তো, এখন দেখা হয়েছে।
559
00:47:02,674 --> 00:47:03,936
হ্যাঁ।
560
00:47:06,177 --> 00:47:07,872
তো এখন কী করবে?
561
00:47:18,123 --> 00:47:19,556
এটা ঠিকাছে।
562
00:47:43,181 --> 00:47:45,445
- কীভাবে এখানে প্রবেশ করলে?
- নিজস্ব পদ্ধতি অবলম্বন করে।
563
00:47:50,622 --> 00:47:52,954
কোনো মেসেজ এনেছো কি?
564
00:47:53,124 --> 00:47:54,250
না।
565
00:47:59,731 --> 00:48:02,564
তো এখন তোমার জন্য
কী করতে পারি, আমিশ মেয়ে?
566
00:48:03,201 --> 00:48:04,259
জানি না।
567
00:48:04,502 --> 00:48:06,299
আমার জন্য তুমি কী করতে পারো?
568
00:48:21,986 --> 00:48:24,921
তোমার বিশ্বস্ততার ব্যাপারে
আমার কখনো সন্দেহ থাকতে পারে না।
569
00:48:25,523 --> 00:48:26,820
কখনো থাকবেও না।
570
00:48:37,101 --> 00:48:39,399
এটা কি ছুরি নাকি
তুমি আমাকে দেখে খুশি?
571
00:49:07,765 --> 00:49:09,062
শালী!
572
00:49:12,070 --> 00:49:14,402
তুই কি ভেবেছিস এখানে
এসে আমাকে মারতে পারবি?
573
00:49:14,739 --> 00:49:15,899
হাহ?
574
00:49:18,710 --> 00:49:21,440
তুই কি আসলেই পাগল?
575
00:49:30,221 --> 00:49:33,622
তুই আমাকে মারতে পারবি না, শালী।
576
00:49:35,693 --> 00:49:37,524
আমি হইলাম বর্জ্রমানব।
577
00:49:53,278 --> 00:49:55,746
বুঝতেই পারিনি যে আমরা
স্টেট লাইন অতিক্রম করেছি।
578
00:49:56,014 --> 00:49:58,175
হ্যাঁ, আরো ১০ মেইল আগেই করেছি।
579
00:49:58,349 --> 00:50:01,375
এটা আমাকে বেশ
ভাল ও নিরাপদ অনুভূতি দিচ্ছে, বুঝলে?
580
00:50:01,552 --> 00:50:03,417
আমি মনে করি এটি
আমাদের নেয়া একটি
581
00:50:03,554 --> 00:50:04,680
সেরা সিদ্ধান্ত হয়ে গেছে।
582
00:51:43,855 --> 00:51:45,015
চলো! চলো! চলো!
চলো! চলো! চলো!
583
00:52:07,545 --> 00:52:09,979
আমি আমার মধ্যে বর্জ্রশক্তি
একত্র করে ফেলেছি।
584
00:52:29,967 --> 00:52:32,265
বার্টন এসে আমাকে পিক আপ
করবে বলে ভাবছিলাম।
585
00:52:32,603 --> 00:52:33,968
কী হয়েছে?
586
00:52:34,105 --> 00:52:36,266
ও আমাদের কিছু অমীমাংশিত
কাজ সম্পন্ন করছে।
587
00:52:36,441 --> 00:52:37,533
অমীমাংসিত কাজ?
588
00:52:50,354 --> 00:52:51,787
কে করেছে এটা?
589
00:52:53,191 --> 00:52:54,556
আমি।
590
00:52:55,927 --> 00:52:57,485
আপনার জন্য।
591
00:52:57,485 --> 00:53:57,485
⊗ অনুবাদকগণ
-ঈশান মুনতাসির-⊗
-সাফাত-⊗
592
00:54:51,442 --> 00:54:52,875
পরেরবার অবধি।
593
00:54:58,482 --> 00:55:00,109
পরেরবার অবধি।
594
00:55:41,258 --> 00:55:43,055
হেই, ডেভা।
595
00:55:46,297 --> 00:55:47,787
হ্যালো, বাবা।
596
00:57:02,206 --> 00:57:05,664
১, ২, ৩, ৪!
597
00:57:12,149 --> 00:57:13,878
হ্যাঁ, **!
598
00:57:16,821 --> 00:57:19,483
১, ২, ৩!
599
00:57:27,164 --> 00:57:28,722
হ্যাঁ!
600
00:57:56,260 --> 00:57:57,852
চেইটন বলছি।
601
00:58:03,934 --> 00:58:05,697
কী হয়েছে?
602
00:58:05,903 --> 00:58:08,770
এলেক্স লংশ্যাডো মারা গিয়েছে।
603
00:58:08,906 --> 00:58:10,430
গুছিয়ে নাও।
604
00:58:11,008 --> 00:58:12,441
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
605
00:58:12,910 --> 00:58:14,241
বাড়িতে।