1 00:00:28,176 --> 00:00:34,793 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] توسط Bluray هماهنگ با نسخه Mohammad_R 2 00:00:40,928 --> 00:00:42,955 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 3 00:00:45,942 --> 00:00:50,454 !قسم ميخورم، حتي يک ريال هم ندزديدم 4 00:00:51,154 --> 00:00:53,119 خواهش ميکنم، بايد بهش بگي 5 00:00:53,141 --> 00:00:54,707 هيچ وقت از اون دزدي نميکنم 6 00:00:54,734 --> 00:00:58,063 خواهش ميکنم - خودت ميتوني بهش بگي - 7 00:01:08,856 --> 00:01:11,278 "خواهش ميکنم جناب "ربيت 8 00:01:11,311 --> 00:01:13,936 خواهش ميکنم 9 00:01:16,632 --> 00:01:20,778 از من دزدي کردي، يوري؟ - نه، خواهش ميکنم، بذاريد توضيح بدم - 10 00:01:20,811 --> 00:01:24,665 از من دزدي کردي؟ 11 00:01:36,386 --> 00:01:38,582 بله 12 00:01:44,392 --> 00:01:47,569 ممنونم - چرا؟ - 13 00:01:47,602 --> 00:01:53,200 ،چون باهام صادق بودي حالا دوباره ميتونيم مثل مردها حرف بزنيم 14 00:02:02,237 --> 00:02:18,300 :ترجمه از امين » AminGeneral جواد » Javad48 15 00:03:18,654 --> 00:03:28,036 فصل دوم ، قسمت دهم Bullets and Tears اشک ها و گلوله ها 16 00:03:30,664 --> 00:03:32,335 !به سلامتي - !هي - 17 00:03:32,368 --> 00:03:33,535 !به سلامتي - !هي - 18 00:03:33,570 --> 00:03:36,136 !به سلامتي - !هي - 19 00:03:38,812 --> 00:03:42,077 و بايد به سلامتي شما دوتا هم بنوشم 20 00:03:42,119 --> 00:03:45,119 دزدي از کاميون عالي انجام گرفت 21 00:03:45,152 --> 00:03:47,918 بگو ببينم، چطوري اون مدارک جعلي رو جور کردي؟ 22 00:03:47,960 --> 00:03:50,125 گرفتن تاييديه حداقل 6 ماه طول ميکِشه 23 00:03:50,158 --> 00:03:53,628 آره، يکيو مي‌شناسم - به نظر ميرسه همه بايد بشناسيمش - 24 00:03:53,662 --> 00:03:55,628 آره - اون خوشش نمياد کسي بشناسش - 25 00:03:55,662 --> 00:03:59,500 ولش کن "اولک"، کيه که رازي نداشته باشه؟ 26 00:03:59,533 --> 00:04:02,565 به سلامتي - هي - 27 00:04:04,638 --> 00:04:07,035 خب، سال خيلي خوبي گذروندي 28 00:04:07,077 --> 00:04:10,739 براي هفته آينده يه کار ديگه داريم و بعدش يه مدتي کاري نميکنيم، باشه؟ 29 00:04:12,243 --> 00:04:15,005 چيه؟ چيه؟ 30 00:04:15,038 --> 00:04:17,476 توي فيلما هم قبل از اينکه گير بيوفتن همين جمله رو ميگن 31 00:04:17,510 --> 00:04:18,811 تمومش کن - همينطوري ميگم - 32 00:04:18,845 --> 00:04:20,611 خب نگو - محض اطلاع گفتم - 33 00:04:20,645 --> 00:04:21,780 زيادي فيلم نگاه ميکني 34 00:04:21,813 --> 00:04:24,053 چرا نمياي با هم ببينيم؟ 35 00:04:24,087 --> 00:04:26,749 واسه انگليسي ـت خوبه، لهجه ـت رو بهتر ميکنه 36 00:04:26,791 --> 00:04:28,958 لهجه ـم بخشي از جذابيت ـمه - اينطوري فکر ميکني؟ - 37 00:04:28,991 --> 00:04:31,255 بابا، اين آخرين کارمون چيه؟ 38 00:04:31,297 --> 00:04:33,925 "الماس کپيتال" 39 00:04:35,766 --> 00:04:38,565 جدي؟ - در موردش زياد بحث کرديم - 40 00:04:38,599 --> 00:04:41,332 ميدونم، ولي اطلاعات جديدي دستم اومده 41 00:04:41,365 --> 00:04:43,802 ،يک بسته 42 00:04:43,836 --> 00:04:45,770 10ميليون الماس آماده 43 00:04:45,804 --> 00:04:47,537 اونجا مثل يه قلعه نفوذ ناپذيره 44 00:04:47,570 --> 00:04:50,874 ...سيستم هاي امنيتي اونجا - درسته، ولي خوشبختانه تو يه نفرو ميشناسي - 45 00:04:50,908 --> 00:04:53,107 مگه نه؟ 46 00:04:53,148 --> 00:04:55,882 خب ديگه، خيلي خسته م 47 00:04:55,916 --> 00:04:57,314 ميرم خونه 48 00:04:57,348 --> 00:04:58,818 اولک" تا خونه مي‌رسونت" 49 00:05:00,650 --> 00:05:04,121 شب بخير بابا - شب بخير آناستازيا - 50 00:05:09,162 --> 00:05:11,422 شب بخير 51 00:05:19,304 --> 00:05:21,534 ممنون - خب؟ - 52 00:05:21,600 --> 00:05:23,934 چيه؟ - وقتي نگران باشي ميفهمم - 53 00:05:26,315 --> 00:05:28,913 ببين، "الماس کپيتال"، ريسکش خيلي بالائه 54 00:05:28,947 --> 00:05:32,143 آره، نگراني؟ 55 00:05:35,152 --> 00:05:38,452 فعلا نميدونم، بذار يه خرده تحقيق کنم 56 00:05:40,117 --> 00:05:41,819 گوش کن ببين چي ميگم 57 00:05:41,853 --> 00:05:44,928 ،هر موقع تو و آنا ميريد براي انجام ماموريتي 58 00:05:44,961 --> 00:05:48,726 جون دخترم رو به دستاي تو مي‌سپارم 59 00:05:48,767 --> 00:05:50,766 ...هيچ وقت نمي‌تونستم اين کارو بکنم 60 00:05:50,800 --> 00:05:53,169 اگه به چشم پسرم بهت نگاه نميکردم 61 00:05:53,204 --> 00:05:55,736 متوجهي؟ 62 00:05:58,177 --> 00:06:00,544 برو تحقيقت رو بکن 63 00:06:00,578 --> 00:06:03,449 خطرش هم در نظر بگير 64 00:06:05,482 --> 00:06:07,617 بعدش تصميم بگير 65 00:06:13,162 --> 00:06:14,959 شب خوبي داشته باشي 66 00:06:14,993 --> 00:06:17,727 امشب خيلي خوشگل شده بودي 67 00:06:17,761 --> 00:06:20,602 مرسي 68 00:06:20,635 --> 00:06:23,770 چطوره براي يه مشروب ديگه بيام تو؟ 69 00:06:26,801 --> 00:06:28,775 شب خيلي طولاني بوده 70 00:06:28,809 --> 00:06:31,839 چشمامو به زور ميتونم باز نگه دارم 71 00:06:31,873 --> 00:06:33,313 باشه يه وقت ديگه 72 00:06:33,346 --> 00:06:34,848 حتما 73 00:06:34,915 --> 00:06:37,084 مرسي که رسونديم 74 00:06:40,125 --> 00:06:42,121 شب خوش 75 00:06:57,973 --> 00:07:00,106 بايد قفل بهتري بزنم 76 00:07:00,140 --> 00:07:03,210 از پنجره اومدم تو 77 00:07:35,099 --> 00:07:36,304 چيه؟ 78 00:07:36,337 --> 00:07:37,903 خودت ميدوني چيه 79 00:07:39,338 --> 00:07:41,441 قرار گذاشتيم که توي يه کار بزرگ باشه 80 00:07:41,475 --> 00:07:43,744 10ميليون سنگ الماس، خيلي کار بزرگيه 81 00:07:43,777 --> 00:07:47,410 تا حالا هيچ کس نتونسته از ربيت دزدي کنه و زنده بمونه 82 00:07:47,452 --> 00:07:49,145 ما ميتونيم 83 00:07:49,185 --> 00:07:51,713 اون تو رو مي‌کشه - نه، نمي‌کشه - 84 00:07:51,755 --> 00:07:53,690 ...نميتونه، تا وقتي ربيت بفهمه 85 00:07:53,724 --> 00:07:55,691 چه خبره، ما خيلي از اينجا دور شديم 86 00:07:55,724 --> 00:07:58,492 پيدامون ميکنه - نه، نميکنه - 87 00:07:59,397 --> 00:08:01,129 اوضاع تحت کنترل ـه 88 00:08:02,930 --> 00:08:05,200 تحت کنترل ـه؟ 89 00:08:05,234 --> 00:08:06,832 آره 90 00:08:08,633 --> 00:08:10,999 بايد بيشتر موضوعو روشن کني 91 00:08:12,737 --> 00:08:15,271 ميدوني چيه؟ راست ميگي 92 00:08:18,480 --> 00:08:20,678 فکر کنم آماده اي - آماده براي چي؟ - 93 00:08:20,711 --> 00:08:23,380 "چي" نه، "کي" 94 00:08:23,414 --> 00:08:25,716 کي؟ 95 00:08:25,749 --> 00:08:27,716 کي؟ 96 00:08:27,750 --> 00:08:31,050 !هوووو! آفرين دختر 97 00:08:45,470 --> 00:08:47,835 قبلا جاهاي بهتري منو مي‌بردي 98 00:09:26,248 --> 00:09:27,446 کفشاي خوشگلي داري 99 00:09:27,480 --> 00:09:28,814 ...بابات قبل از اينکه باهات 100 00:09:28,847 --> 00:09:30,953 بچه بازي کنه برات خريدشون يا بعدش؟ 101 00:09:30,987 --> 00:09:33,693 اون چي گفت؟ 102 00:09:35,325 --> 00:09:37,731 عجب حرف زشتي 103 00:09:39,966 --> 00:09:43,329 شرمنده، بخاطر موزيک صداتو نشنيدم 104 00:09:43,362 --> 00:09:44,400 داشتي چي ميگفتي؟ 105 00:09:44,466 --> 00:09:46,267 گفتم بابات از کون ترتيبت رو داده 106 00:09:48,877 --> 00:09:51,505 ...نه، نه، نه، اينجا همه ميتونن 107 00:09:51,539 --> 00:09:54,643 با آزادي کامل حرفشون رو بزنن 108 00:09:54,675 --> 00:09:57,051 خدا شاهده راست ميگم 109 00:09:57,085 --> 00:09:59,284 ...اين آقايون هم درست مثل بقيه 110 00:09:59,319 --> 00:10:01,483 حق دارن نظرشون رو بگن 111 00:10:01,516 --> 00:10:03,159 شما رو تحسين ميکنم 112 00:10:03,193 --> 00:10:05,696 شهامت زيادي داشتيد که اينجا اومديد 113 00:10:05,730 --> 00:10:07,527 ...اونم توي اين بُرهه از زندگيتون 114 00:10:07,560 --> 00:10:10,093 که نميخوايد باور کنيد همجنس گرا هستيد 115 00:10:10,135 --> 00:10:12,132 ...براي هم مشروب ميخريد 116 00:10:12,166 --> 00:10:14,301 ...به اين اميد که يکيتون اينقدر مست بشه تا براي بقيه 117 00:10:14,334 --> 00:10:17,005 ساک بزنه و صبح وانمود کنه که هيچي يادش نيست 118 00:10:17,039 --> 00:10:20,309 به افتخار دوستان همجنس باز جديدمون دست بزنيد، خانوم ها و آقايون 119 00:10:20,342 --> 00:10:22,245 کف مرتب بزنيد براشون 120 00:10:24,081 --> 00:10:25,648 !الان ميام حسابتو ميرسم 121 00:10:25,681 --> 00:10:27,948 عزيزم، در حد من نيستي 122 00:10:33,761 --> 00:10:35,654 خيلي ممنون، خانوم ها و آقايون 123 00:10:35,696 --> 00:10:37,893 کل هفته همينجا هستم 124 00:10:40,230 --> 00:10:42,261 بريم 125 00:10:46,168 --> 00:10:48,302 سلام جوب، چطوري؟ 126 00:10:48,336 --> 00:10:51,406 يه شب ديگه و يه آدم مست متعصب ديگه که حالشو گرفتم 127 00:10:51,439 --> 00:10:53,806 ،حداقل تونستي تا آخر آهنگو بخوني داري پيشرفت ميکني 128 00:10:53,847 --> 00:10:55,910 گاييدمت - منم گاييدمت - 129 00:10:57,347 --> 00:10:58,482 پس ايشونن؟ 130 00:10:58,516 --> 00:11:00,785 جوب اين آنائه، آنا اينم جوب ـه 131 00:11:00,820 --> 00:11:03,693 سلام 132 00:11:05,065 --> 00:11:07,665 عزيزم، خيلي جذاب تري که بخواي از جاهاي بي کلاس خريد کني 133 00:11:07,699 --> 00:11:09,706 لباست خوبه ولي بد دوخته شده 134 00:11:09,739 --> 00:11:11,707 مرسي، ولي فکر نکنم سليقه مون توي لباس شبيه باشه 135 00:11:11,741 --> 00:11:13,278 خوش‌تيپي ربطي نداره، عزيزم 136 00:11:13,312 --> 00:11:15,984 يا خوش‌تيپ هستي يا خودت فکر ميکني خوش‌تيپي 137 00:11:18,156 --> 00:11:20,587 دنبالم بيايد، اتاقمو نشونتون ميدم 138 00:11:20,628 --> 00:11:21,923 جاي خوبيه 139 00:11:21,956 --> 00:11:23,594 اينجا هنوز کامل نشده 140 00:11:23,628 --> 00:11:25,732 ...بعضي وقتا تو فکر اينم همه چيزو بريزم به هم 141 00:11:25,766 --> 00:11:27,397 و سالن آرايشگاه باز کنم 142 00:11:27,438 --> 00:11:28,869 مگه مو زدن بلدي؟ 143 00:11:28,902 --> 00:11:31,203 ،عزيزم، من سي‌آي‌اي، اف‌بي‌آي و بانک جهاني رو هک ميکنم 144 00:11:31,237 --> 00:11:32,802 فکر کنم از عهده زدن چندتا مو بر بيام 145 00:11:32,836 --> 00:11:34,538 ماموريت "الماس کپيتال" در چه حاله؟ 146 00:11:34,571 --> 00:11:36,968 هرموقع آماده باشي منم هستم - و اون يکي چي؟ - 147 00:11:40,207 --> 00:11:42,679 تبديل ميشين به کري و تام پالمر 148 00:11:42,713 --> 00:11:44,908 کارت شناسايي و اعتباري و حساب بانکي 149 00:11:44,942 --> 00:11:47,209 براتون ماشين هوندا هم کرايه کردم 150 00:11:47,242 --> 00:11:48,913 کارتون مثل آب خوردن بود 151 00:11:48,949 --> 00:11:52,017 کري، يه مدت طول ميکشه بهش عادت کنم 152 00:11:52,051 --> 00:11:53,850 پس بهتره زودتر شروع کني 153 00:11:53,883 --> 00:11:56,615 چون دختر جون، دوباره اين کارا رو نميکنم 154 00:12:12,912 --> 00:12:14,408 ميتونم کمکتون کنم، افسر؟ 155 00:12:14,442 --> 00:12:17,776 از کجا فهميدي پليسم؟ 156 00:12:17,818 --> 00:12:20,312 ...اگه مامور فدرال نبودي 157 00:12:20,353 --> 00:12:24,749 ويکتور" احتمالا بخاطرِ بي حرمتي کردنت" تا الان حسابتـو رسيده بود 158 00:12:24,782 --> 00:12:26,114 من مامور "جيم راسين" هستم 159 00:12:26,148 --> 00:12:27,850 جايگزين مامور "دنيلز" شدم 160 00:12:27,884 --> 00:12:30,453 پاول" چي شد پس؟" 161 00:12:30,493 --> 00:12:32,554 پاول" فاسد بود" 162 00:12:32,588 --> 00:12:35,256 خودت که اينو بهتر ميدوني 163 00:12:35,290 --> 00:12:38,128 من همه اقدامات رو انجام دادم 164 00:12:38,161 --> 00:12:39,591 ...همه کاراي مرسوم رو 165 00:12:39,625 --> 00:12:41,828 استراق سمع، تحت نظر گرفتن، بازرسي ها 166 00:12:41,862 --> 00:12:44,860 ...و امروز پيش خودم گفتم 167 00:12:44,893 --> 00:12:47,363 ،اين همه مدت که اين آقا رو مي‌پاييدم 168 00:12:47,397 --> 00:12:51,432 بهتره بيام و رو در رو باهاش ملاقات کنم 169 00:12:51,466 --> 00:12:54,473 اميدوارم مايوس نشده باشي 170 00:12:54,507 --> 00:12:56,872 اتفاقاً برعکس 171 00:12:56,905 --> 00:12:58,573 هيجان بالايي داره 172 00:12:58,607 --> 00:13:01,372 پاول" واقعا حيف شد" 173 00:13:01,406 --> 00:13:03,401 ازش خيلي خوشم ميومد 174 00:13:03,442 --> 00:13:06,770 ،البته که خوشت ميومد اون ضعيف بود و احمق 175 00:13:06,804 --> 00:13:10,803 خيلي به خودت مطمئني، افسر راسين 176 00:13:10,836 --> 00:13:13,337 مشکلي که با اين نداري؟ 177 00:13:13,371 --> 00:13:15,874 اصلا و ابدا 178 00:13:18,514 --> 00:13:21,111 ...حتي لذتـش بيشتره 179 00:13:21,144 --> 00:13:23,910 وقتي خوردت ميکنم 180 00:13:32,049 --> 00:13:34,153 دوباره به هم مي‌رسيم 181 00:13:56,337 --> 00:13:58,900 پس دنبال يه آدم چيني ميگرديم به اسم "فَت آو"؟ 182 00:13:58,933 --> 00:14:01,064 چيني نيست - ولي ازش حمايت ميکنن؟ - 183 00:14:01,098 --> 00:14:03,030 توضيح دادنش مشکله 184 00:14:03,096 --> 00:14:06,702 ،اونو از خيلي وقت پيش ميشناسم قبل از آشنايي با تو 185 00:14:06,735 --> 00:14:09,667 ربيت توي اون کليسا تنها نيست به مهمات نياز داريم 186 00:14:09,701 --> 00:14:11,835 پس دلال اسلحه ست؟ - يکي از خلاف هاشه - 187 00:14:11,868 --> 00:14:14,369 مطمئني کمکت ميکنه؟ - نه - 188 00:14:14,403 --> 00:14:16,935 رابطه پيچيده‌اي داشتيم 189 00:14:16,969 --> 00:14:18,469 ولي يه بار بهش لطفي کردم 190 00:14:18,502 --> 00:14:21,635 اميدوارم يادش باشه - منم همينطور - 191 00:14:34,646 --> 00:14:36,708 هي، هي 192 00:14:36,741 --> 00:14:38,812 من دنبال "فت آو" ميگردم 193 00:14:38,846 --> 00:14:40,284 اينجا "فت آو" نداريم 194 00:14:40,318 --> 00:14:42,810 آره، من پليس نيستم، باشه؟ 195 00:14:43,151 --> 00:14:45,550 يکي از دوستاي قديميش هستم 196 00:14:45,584 --> 00:14:48,919 اگه بفهمه منو راه ندادين خيلي ناراحت ميشه 197 00:14:48,952 --> 00:14:51,357 نميدونم از چي حرف ميزني اينجا يه ملک خصوصيه 198 00:14:51,391 --> 00:14:53,388 گمشو - راه زيادي براي ديدنش اومدم - 199 00:14:53,423 --> 00:14:55,523 !چه بد حالا گورتو گم کن 200 00:14:55,557 --> 00:14:57,195 بهتره بريم 201 00:14:57,229 --> 00:14:59,533 آماده باش، هر کاري کردم تو هم بکن 202 00:14:59,567 --> 00:15:01,700 چيکار ميخواي بکني؟ - اين کارو - 203 00:15:18,070 --> 00:15:20,068 قابلي نداشت - !لعنتي - 204 00:15:23,097 --> 00:15:26,105 !از جاتون جُم نخورين 205 00:15:28,369 --> 00:15:30,207 ...خبر خوب اينه که 206 00:15:30,241 --> 00:15:31,872 "اينطوري ميريم به ديدن "فت آو 207 00:15:59,639 --> 00:16:01,900 شما ديگه کي هستين؟ 208 00:16:01,934 --> 00:16:03,140 شوخي ميکني؟ 209 00:16:03,174 --> 00:16:04,604 شبيهِ کمدين ها هستم؟ 210 00:16:04,637 --> 00:16:06,170 شبيهِ دوتا کمدين هستي (چون چاقه) 211 00:16:17,954 --> 00:16:20,816 شنيده بودم مُردي، پسر 212 00:16:21,857 --> 00:16:23,288 آره، منم همينو شنيدم 213 00:16:23,321 --> 00:16:25,055 همتون گم شيد بيرون 214 00:16:25,089 --> 00:16:26,887 کار و کاسبي راه انداختي، ها؟ 215 00:16:26,929 --> 00:16:28,822 بايد يه جا آروم مي‌گرفتم ديگه 216 00:16:30,220 --> 00:16:32,490 اين ديگه کيه با خودت آوردي؟ 217 00:16:32,524 --> 00:16:35,291 اسمش آناست - سلام خانوم خوشگله - 218 00:16:35,332 --> 00:16:37,160 چي برات بيارم؟ هر چي بخواي 219 00:16:37,194 --> 00:16:40,266 اسمشو بگو، مال تو ميشه 220 00:16:40,300 --> 00:16:42,969 ،8تا اسپرينگ‌فيلد اتوماتيک با صدا خفه کن 221 00:16:43,002 --> 00:16:45,230 ،ترجيحاً جليقه ضد گلوله هم باشه 222 00:16:45,272 --> 00:16:48,102 چند بسته مهمات، و کيفي که اونا رو توش بذاريم 223 00:16:48,135 --> 00:16:51,707 اوه، واقعا اميدوارم با اين خانوم خوابيده باشي 224 00:16:53,971 --> 00:16:56,737 گوش کن، فعلا پولش رو ندارم 225 00:16:56,779 --> 00:16:58,306 پول اينجا به درد نمي‌خوره 226 00:16:58,340 --> 00:16:59,779 تو جونت رو بخاطر من به خطر انداختي 227 00:16:59,813 --> 00:17:01,212 هر روز بهش فکر ميکنم 228 00:17:01,245 --> 00:17:04,252 چند تيکه اسلحه هيچ وقت جبران اونو نميکنه 229 00:17:04,286 --> 00:17:06,052 ممنون 230 00:17:06,086 --> 00:17:08,357 ،حالا که حرفامون رو زديم 231 00:17:08,390 --> 00:17:11,759 بايد بپرسم که با اون اسلحه ها چيکار ميخوايد بکنيد؟ 232 00:17:11,793 --> 00:17:13,401 هدف تمريني ـه 233 00:17:13,434 --> 00:17:15,134 خيابون "کانال" رو نفرستين هوا، بگو چشم؟ 234 00:17:15,169 --> 00:17:16,903 چشم 235 00:17:16,938 --> 00:17:18,305 خيلي خب پس 236 00:17:18,339 --> 00:17:20,209 اسلحه ها طبقه پايين منتظر شمان 237 00:17:20,242 --> 00:17:23,103 به اين سرعت؟ - اوه، عزيزم - 238 00:17:23,145 --> 00:17:26,111 ،اگه اينقدر ازت خوشم نميومد از اين حرف ناراحت ميشدم 239 00:17:26,144 --> 00:17:29,111 حالا بياين جشن بگيريم، ها؟ 240 00:17:29,145 --> 00:17:31,648 ..."کهنه سرباز" 241 00:17:31,681 --> 00:17:33,583 از مرگ برگشته 242 00:17:33,617 --> 00:17:36,220 امروز روز مقدسيه 243 00:17:39,452 --> 00:17:40,952 چرا صدات زد "کهنه سرباز"؟ 244 00:17:40,985 --> 00:17:43,824 فقط يه لقب ـه - خودم اينو فهميدم، ولي چرا؟ - 245 00:17:43,858 --> 00:17:46,762 فکر کنم اولين باري که همو ديدم، من سرباز بودم 246 00:17:46,795 --> 00:17:48,592 هيچوقت بهم نگفتي توي ارتش بودي 247 00:17:48,626 --> 00:17:51,629 توي ارتش نبودم، نه دقيقا 248 00:17:51,662 --> 00:17:53,126 بي خيالش، مال خيلي وقت پيشه 249 00:17:53,160 --> 00:17:55,062 تو به جاي چند نفر عمر کردي؟ 250 00:17:55,096 --> 00:17:57,061 واقعيتش هيچي 251 00:18:03,573 --> 00:18:05,677 براي ماموريت الماس آماده اي؟ 252 00:18:05,711 --> 00:18:07,643 ميشم 253 00:18:09,045 --> 00:18:12,778 ماموريت بزرگيه، ريسکش بالاست 254 00:18:12,812 --> 00:18:14,178 چيزي توي ذهنت داري؟ 255 00:18:14,212 --> 00:18:17,482 يه عالمه پول، يه عالمه خطر 256 00:18:19,387 --> 00:18:22,788 شايد به اين فکر بيوفتي که پولو برداري و فرار کني 257 00:18:26,456 --> 00:18:28,225 کجا فرار کنم؟ 258 00:18:28,258 --> 00:18:30,096 نميدونم، ولي من پيدات ميکنم 259 00:18:30,130 --> 00:18:32,960 ميخواي چرت بگي يا بوکس کني، ها؟ 260 00:18:33,002 --> 00:18:34,801 ميخوام بجنگم 261 00:18:44,645 --> 00:18:46,482 چه مرگته، اولک؟ 262 00:18:46,516 --> 00:18:49,377 هووو، ضربه خوبي بود 263 00:18:49,418 --> 00:18:50,649 ستاره مي‌بينم 264 00:18:55,616 --> 00:18:57,115 مادر جنده‌ي ديوونه 265 00:18:57,149 --> 00:19:00,051 به خاطر همين زياد حقوق ميگيرم 266 00:19:11,424 --> 00:19:13,596 امروز ساکت شدي 267 00:19:16,629 --> 00:19:18,825 فقط فکرم مشغوله 268 00:19:20,234 --> 00:19:22,298 نگران اين ماموريتي؟ 269 00:19:23,635 --> 00:19:25,133 هنوزم ميتونيم بي خيال بشيم 270 00:19:25,166 --> 00:19:27,867 نه، نه، فکر نکنم مشکلي باشه 271 00:19:27,901 --> 00:19:29,899 پس چي شده؟ 272 00:19:29,933 --> 00:19:33,601 هيچي پدر، من خوبم 273 00:19:35,799 --> 00:19:39,498 تو که چيزي رو ازم پنهان نميکني، ميکني؟ 274 00:19:43,041 --> 00:19:46,240 البته که نه 275 00:19:50,206 --> 00:19:51,644 اون ميدونه 276 00:19:51,678 --> 00:19:53,875 نميدونه 277 00:19:53,909 --> 00:19:56,544 امروز حرفاش رو نشنيدي 278 00:19:56,577 --> 00:19:58,710 هيچ راهي نيست که فهميده باشه 279 00:19:58,744 --> 00:20:01,212 فقط داري خيال بافي ميکني 280 00:20:01,246 --> 00:20:03,713 فکر کنم بهتره صبر کنيم 281 00:20:07,577 --> 00:20:10,074 هي، گوش کن 282 00:20:10,107 --> 00:20:11,512 اون نميدونه 283 00:20:11,546 --> 00:20:13,406 خب؟ 284 00:20:13,440 --> 00:20:16,075 ...هر دفعه که براي اون دزدي ميکنيم 285 00:20:16,108 --> 00:20:17,442 جونمون رو به خطر ميندازيم 286 00:20:17,476 --> 00:20:19,609 چرا براي خودمون اين کارو نکنيم؟ 287 00:20:19,643 --> 00:20:23,415 فقط حسِ خوبي به اين کار ندارم - هي، هي، هي - 288 00:20:23,448 --> 00:20:25,877 اون نميدونه 289 00:20:51,833 --> 00:20:55,134 دو مايل اطراف اتوبان با جنگل محاصره شده 290 00:20:55,167 --> 00:20:57,174 حداقل اين راه فرارو داريم 291 00:20:57,208 --> 00:20:59,738 محموله داخل گاوصندوقِ طبقه‌ي بالا ساختمونه 292 00:20:59,771 --> 00:21:01,333 همه اينا رو از کجا ميدوني؟ 293 00:21:01,367 --> 00:21:02,669 تو يکيو ميشناسي، منم يکي رو 294 00:21:02,703 --> 00:21:04,372 هي، تو حواست به اين باشه چطوري بري داخل 295 00:21:04,406 --> 00:21:06,668 دوتا سگ نگهبان با بقيه گشت ميدن 296 00:21:06,701 --> 00:21:08,535 ورودي مجهز به دستگاه اسکن اثر انگشته 297 00:21:08,569 --> 00:21:11,501 سالن دوربين نظارتي و مادون قرمز داره 298 00:21:11,534 --> 00:21:13,537 اين شما رو از دستگاه اثر انگشت رد ميکنه 299 00:21:13,571 --> 00:21:15,536 ،وقتي رفتين داخل من مادون قرمز رو غيرفعال ميکنم 300 00:21:15,570 --> 00:21:17,030 ولي ريسِت خودکار دارن 301 00:21:17,072 --> 00:21:19,901 ،12دقيقه وقت دارين بريد داخل گاوصندوق رو باز کنيد و بيايد بيرون 302 00:21:19,935 --> 00:21:22,300 گاوصندوق از سريِ "اکس او" هستش 303 00:21:22,342 --> 00:21:23,836 مشکلي نيست 304 00:21:23,877 --> 00:21:25,404 کار آسوني نخواهد بود 305 00:21:25,445 --> 00:21:27,577 هيچ کاري ارزش اينو نداره 306 00:21:27,611 --> 00:21:28,672 بعدش چي؟ 307 00:21:28,706 --> 00:21:30,668 بعدش ديگه باهام تماس نمي‌گيريد 308 00:21:30,709 --> 00:21:32,569 اي‌ميل هم نمي‌زنيد، هيچي 309 00:21:32,604 --> 00:21:34,972 ،از اين به بعد پليس، اف‌بي‌آي، مافياي اوکراين 310 00:21:35,014 --> 00:21:36,813 همه دنبال شما ميگردن 311 00:21:36,846 --> 00:21:38,410 منم ديگه شما رو نميشناسم 312 00:21:38,444 --> 00:21:41,208 هنوز پشيمان نشديد؟ 313 00:21:41,249 --> 00:21:44,379 نه، پشيمان نشديم، انجامش ميديم 314 00:21:44,412 --> 00:21:46,910 اينم مدارک جديد شما 315 00:21:46,944 --> 00:21:49,176 راستي الان زن و شوهريد 316 00:21:49,209 --> 00:21:50,983 !مبارکا باشه 317 00:21:51,017 --> 00:21:53,244 بابت همه چي ممنون، جوب - حرفشو نزن - 318 00:21:53,278 --> 00:21:54,979 نه، جدي ميگم - منم جدي ميگم - 319 00:21:55,013 --> 00:21:56,546 !هيچ جا حرفشو نزن 320 00:21:56,579 --> 00:21:59,145 حتي اگه خواستن تخمات رو در بيارن، شنيدي چي گفتم؟ 321 00:21:59,187 --> 00:22:01,015 دلم برات تنگ ميشه 322 00:22:01,049 --> 00:22:02,845 خوبه 323 00:22:02,884 --> 00:22:05,417 گورتو گم کن ديگه 324 00:22:39,163 --> 00:22:41,257 حمله مستقيم کاملاً کار اشتباهي براي نفوذ به اونجاست 325 00:22:41,291 --> 00:22:43,825 کسي داره ميگه که تجربه ـش رو داره - راه ديگه اي سراغ داري؟ - 326 00:22:43,867 --> 00:22:45,665 اونجا رو بفرستين بره هوا 327 00:22:45,698 --> 00:22:47,726 نه، خيلي شلوغ کاري ميشه، بايد مطمئن بشيم 328 00:22:49,768 --> 00:22:51,501 اين خودکُشي ـه، منم ميام 329 00:22:51,535 --> 00:22:54,565 هي، تا ورودي هم نميرسي... جوب 330 00:22:57,238 --> 00:22:59,275 برگرد تو رخت خواب 331 00:23:09,849 --> 00:23:11,679 هي 332 00:23:14,721 --> 00:23:17,089 از کجا بفهمم مُردين يا نه؟ 333 00:23:18,858 --> 00:23:22,390 اگه صبح پا شدي و ما اينجا نبوديم، يعني مُرديم 334 00:23:30,534 --> 00:23:33,334 انگار حالا شب خوابم ميبره 335 00:23:37,974 --> 00:23:39,275 اوضاع چطوره جوب؟ 336 00:23:39,309 --> 00:23:40,676 گشت پليس آرومه 337 00:23:40,710 --> 00:23:42,341 منم به سيستم امنيتي نفوذ کردم 338 00:23:42,382 --> 00:23:44,241 دريافت شد 339 00:23:47,948 --> 00:23:50,885 آنا، بيا 340 00:23:50,918 --> 00:23:53,019 هي - مجبور نيستيم اين کارو بکنيم - 341 00:23:53,053 --> 00:23:55,019 الان راه برگشتي نيست - چرا، هست - 342 00:23:55,052 --> 00:23:56,954 با پدرم حرف ميزنم، در مورد رابطه ـمون بهش ميگم 343 00:23:56,988 --> 00:23:58,594 هيچ وقت نميذاره ما با هم باشيم 344 00:23:58,628 --> 00:24:00,563 خودتم ميدوني، اين تنها راهه 345 00:24:04,436 --> 00:24:07,130 عزيزم، احساس خيلي بدي از اين کار دارم 346 00:24:13,940 --> 00:24:15,706 هي، هي، هي، هي 347 00:24:15,740 --> 00:24:18,513 گوش کن، همه چي درست پيش ميره 348 00:24:18,547 --> 00:24:20,547 ...ميخوام يک سرقتِ در حال انجام رو 349 00:24:20,580 --> 00:24:22,512 از انبار "الماس کپيتال" گزارش کنم 350 00:24:22,546 --> 00:24:25,154 "جاده 211 "ساو ميل ريور 351 00:24:31,319 --> 00:24:33,357 همه چي درست ميشه، بهت قول ميدم 352 00:24:33,390 --> 00:24:37,357 فردا تبديل ميشيم به تام و کري پالمر 353 00:24:39,123 --> 00:24:41,288 يه زندگي کامل رو با هم شروع ميکنيم 354 00:24:41,330 --> 00:24:43,296 قول ميدي؟ - قول ميدم - 355 00:24:43,330 --> 00:24:46,597 ...ولي فعلا، اينجا 356 00:24:46,631 --> 00:24:49,396 بايد اين کارو بکنيم، خب؟ 357 00:24:49,430 --> 00:24:51,069 مجبوريم 358 00:24:51,102 --> 00:24:53,397 آماده اي؟ 359 00:24:58,035 --> 00:24:59,674 آره 360 00:25:01,044 --> 00:25:02,809 باشه 361 00:26:49,967 --> 00:26:52,596 سلام آنا - !حرکت نکن - 362 00:26:52,637 --> 00:26:55,405 مسلح نيستم 363 00:27:00,939 --> 00:27:03,775 ليلا - چي؟ - 364 00:27:03,808 --> 00:27:06,236 چهره ت مثل اونه 365 00:27:06,270 --> 00:27:08,739 تقريبا عين اون - همونجا بمون - 366 00:27:08,773 --> 00:27:11,840 اميدوار بودم توي وضعيت دوستانه تري ببينمت 367 00:27:11,873 --> 00:27:14,206 توي خانواده ما نميشه 368 00:27:14,240 --> 00:27:15,971 اون کجاست؟ 369 00:27:16,004 --> 00:27:18,209 جاش امنه 370 00:27:18,244 --> 00:27:21,010 ،ولي تو، بر عکس اون 371 00:27:21,044 --> 00:27:22,681 امن نيستي 372 00:27:30,382 --> 00:27:34,786 ،وقتي يه خانواده با هم وارد جنگ ميشه هيچ کس برنده نيست 373 00:27:56,794 --> 00:27:58,527 يا اون يا ما، درسته؟ 374 00:27:58,561 --> 00:28:00,493 خيلي هم درسته 375 00:28:06,299 --> 00:28:08,366 !حالا 376 00:29:15,156 --> 00:29:16,721 خوبي؟ - تيرم تمومه - 377 00:29:24,040 --> 00:29:25,775 منم همينطور 378 00:30:04,403 --> 00:30:07,569 ،هي، تا دو مايل از کنار درختا حرکت کن مشکلي برات پيش نمياد 379 00:30:07,602 --> 00:30:09,635 ،وقتي بلند شدم 380 00:30:09,677 --> 00:30:11,276 با تمام وجود مي‌دويي طرف درِ کليسا 381 00:30:11,309 --> 00:30:13,704 نه، تنهات نميذارم - !گوش کن! اين کارو بکن - 382 00:30:13,737 --> 00:30:15,502 چي ميگي؟ کجا داري ميري؟ 383 00:30:15,544 --> 00:30:17,239 حواسشون رو پرت ميکنم 384 00:30:18,681 --> 00:30:21,684 نه - يا اين کارو ميکني يا بر ميگردي پيش خانواده ت - 385 00:30:21,717 --> 00:30:23,387 ميشنوي چي ميگم؟ 386 00:30:23,421 --> 00:30:25,354 اين کارو نکن، نکن 387 00:30:25,419 --> 00:30:26,785 ميتونيم موفق شيم - !هي! هي - 388 00:30:26,819 --> 00:30:30,289 وقتي بلند شدم، مي‌دويي طرف درِ خروجي 389 00:30:30,322 --> 00:30:31,791 فهميدي؟ 390 00:30:31,825 --> 00:30:32,959 بعدا بهت ميرسم 391 00:30:32,993 --> 00:30:34,761 من پشت سرت ميام 392 00:30:38,897 --> 00:30:40,968 دوستت دارم، دوستت دارم 393 00:30:56,953 --> 00:30:59,216 !نـــــــه 394 00:31:35,885 --> 00:31:38,120 هوووو 395 00:31:43,561 --> 00:31:45,125 ...هفت نفر با مسلسل 396 00:31:45,158 --> 00:31:47,059 و مي‌خواستي با چاقو بري سراغشون؟ 397 00:31:47,125 --> 00:31:50,124 واقعا مُخت تاب برداشته 398 00:31:50,158 --> 00:31:53,162 نزديک بود شليک نکنم تا تلاش و مقاومت تو رو ببينم 399 00:31:53,195 --> 00:31:55,130 به زندگي من خوش اومدي 400 00:31:55,164 --> 00:31:57,161 سلام بر و بچ 401 00:31:57,203 --> 00:32:00,138 تنهايي هم مي‌تونستم - کاملا مشخصه مي‌تونستي - 402 00:32:00,171 --> 00:32:02,673 کِي شما دو تا همديگه رو دوباره پيدا کردين؟ 403 00:32:02,707 --> 00:32:04,201 جوب منو پيدا کرد 404 00:32:04,241 --> 00:32:06,873 مادر قحبه تا درِ اتاقم با تفنگش پيش اومد 405 00:32:06,907 --> 00:32:09,145 نزديک بود همونجا روي زمين پس بيوفته 406 00:32:09,179 --> 00:32:11,346 تو مي‌خواستي وقت قبلي بگيرم 407 00:32:11,379 --> 00:32:14,187 چطوره همه با هم بريم شهر و صبحونه بزنيم؟ 408 00:32:14,221 --> 00:32:16,485 اونجا ميتوني تعريف کني چه خبر شده 409 00:32:16,518 --> 00:32:18,788 احساس ميکنم يه داستان حسابي منتظرمون ـه 410 00:32:18,822 --> 00:32:21,186 فکرشم نميتوني بکني 411 00:32:45,222 --> 00:32:47,883 !عجب کليساي خر تو خريه 412 00:32:47,916 --> 00:32:49,681 دنبال اين نيومده بوديم 413 00:32:49,723 --> 00:32:52,887 مطمئن ميشم تا کارتون تموم ميشه پليس نياد اينجا 414 00:32:52,921 --> 00:32:55,486 براتون زمان ميخرم - مرسي - 415 00:32:55,519 --> 00:32:57,022 هي، کهنه سرباز 416 00:32:57,056 --> 00:33:00,022 هنوز ميخوام داستانش رو بشنوم 417 00:33:00,095 --> 00:33:02,662 ميشنوي 418 00:33:02,695 --> 00:33:05,703 !اين دفعه مطمئن شو مُرده باقي بمونه 419 00:33:07,102 --> 00:33:08,532 يالا کچلِ ديوونه‌ي عوضي 420 00:33:08,566 --> 00:33:10,500 برات صبحونه ميخرم 421 00:33:10,534 --> 00:33:13,835 ...اين ميتونه شروعِ يه دوستيِ زيبا و 422 00:33:13,868 --> 00:33:16,105 خانه خراب کن باشه 423 00:33:20,170 --> 00:33:21,432 صبح بخير 424 00:33:25,768 --> 00:33:28,906 افسر راسينِ مزاحم 425 00:33:28,940 --> 00:33:30,938 گفتم بيام سري بزنم 426 00:33:30,972 --> 00:33:33,273 ببينم چيکارا ميکني 427 00:33:33,306 --> 00:33:35,639 ضرب المثله چي بود؟ 428 00:33:35,673 --> 00:33:37,271 امروزم مثل روزاي ديگه"؟" 429 00:33:37,313 --> 00:33:39,542 خودشه، آره 430 00:33:39,575 --> 00:33:44,383 ديشب توي حوزه سيزدهم مرکز شهر بودم 431 00:33:45,415 --> 00:33:47,484 ...يه پسره رو دستگير کردن 432 00:33:47,518 --> 00:33:49,948 که مي‌خواسته از ساختمان "الماس کپيتال" دزدي کنه 433 00:33:49,990 --> 00:33:53,219 جاي آسوني براي دزدي نيست 434 00:33:53,252 --> 00:33:55,217 ،پسره تقريباً موفق شده بود 435 00:33:55,259 --> 00:34:00,054 ولي يه نفر به پليس خبر داده 436 00:34:00,087 --> 00:34:02,956 ...ميخوام يک سرقتِ در حال انجام رو 437 00:34:02,991 --> 00:34:04,861 از انبار "الماس کپيتال" گزارش کنم 438 00:34:04,894 --> 00:34:07,025 "جاده 211 "ساو ميل ريور 439 00:34:08,225 --> 00:34:10,295 من که متخصص نيستم 440 00:34:10,328 --> 00:34:12,464 ولي اين صدا خيلي شبيه لهجه اوکرايني بود 441 00:34:12,498 --> 00:34:14,466 هست؟ 442 00:34:16,664 --> 00:34:18,468 آره 443 00:34:18,502 --> 00:34:20,638 پس از خودم پرسيدم 444 00:34:20,672 --> 00:34:24,640 چندتا اوکرايني ميشناسم که ميتونن ...يه سرقت در حال انجام رو 445 00:34:24,673 --> 00:34:28,971 گزارش بدن قبل از اينکه سرقت شروع بشه 446 00:34:30,045 --> 00:34:31,946 و بعدش فکر کردم 447 00:34:31,980 --> 00:34:33,344 ربيت" اوکرايني ـه" 448 00:34:33,378 --> 00:34:36,575 شايد مسير درست رو نشونم بده 449 00:34:36,616 --> 00:34:38,511 پس چي ميگي؟ 450 00:34:38,553 --> 00:34:41,152 ...ميتوني 451 00:34:41,185 --> 00:34:43,487 مسير درست رو نشونم بدي؟ 452 00:34:45,891 --> 00:34:48,761 برو... همين الان 453 00:34:50,897 --> 00:34:52,862 باشه 454 00:34:52,896 --> 00:34:54,924 يه احساسي داشتم همينو ميگي 455 00:34:56,398 --> 00:34:58,698 ...خب 456 00:34:58,732 --> 00:35:01,235 پرسيدنش مي ارزيد 457 00:35:02,603 --> 00:35:05,235 ،مامور راسين 458 00:35:05,269 --> 00:35:08,676 يه روز صبرم تموم ميشه 459 00:35:08,709 --> 00:35:12,119 ...و اين ديوار بين ما 460 00:35:12,153 --> 00:35:15,118 هموني که روش حساب مي کني ...امنيت برات مياره 461 00:35:17,023 --> 00:35:19,114 مي ريزه پايين 462 00:35:20,250 --> 00:35:22,817 منم منتظر همينم 463 00:35:54,516 --> 00:35:56,482 يوليش؟ 464 00:35:56,515 --> 00:35:59,249 مرده؟ - آره- 465 00:36:00,852 --> 00:36:03,618 و حالا من؟ - آره - 466 00:36:08,259 --> 00:36:11,832 يه قسمتي از وجودت هست که هميشه ميدونه اينطوري تموم ميشه 467 00:36:13,329 --> 00:36:16,729 با گلوله و اشک 468 00:36:16,762 --> 00:36:18,960 ...با اينحال به خودت ميگي 469 00:36:18,994 --> 00:36:20,928 يه راهي به بيرون پيدا مي کني 470 00:36:20,962 --> 00:36:23,735 ولي هيچ راه خروجي نيست 471 00:36:23,768 --> 00:36:25,533 بخاطر کسي که هستي 472 00:36:27,698 --> 00:36:30,400 بشين کنارم 473 00:36:30,434 --> 00:36:32,333 فقط يه دقيقه 474 00:36:32,367 --> 00:36:35,131 زندگي ابدي ميتونه کمي بيشتر صبر کنه 475 00:36:56,256 --> 00:36:59,432 توي اين حياط عروسي کردم 476 00:37:04,700 --> 00:37:06,731 گروه موسيقي اونجا بود 477 00:37:08,637 --> 00:37:10,067 ...مادرت 478 00:37:12,271 --> 00:37:14,078 خيلي زيبا بود 479 00:37:18,713 --> 00:37:21,318 همش مي لرزيدم 480 00:37:21,352 --> 00:37:23,380 گفتم شايد غش کنم 481 00:37:23,454 --> 00:37:25,586 فقط نفس بکش 482 00:37:26,755 --> 00:37:30,420 وقتي از دنيا رفت يه چيزي در درونم شکست 483 00:37:36,860 --> 00:37:39,130 به سلامتي 484 00:37:47,881 --> 00:37:50,311 متاسفم، آناستازيا 485 00:37:50,344 --> 00:37:53,477 ...اميدوارم با مرگم مقداري از آرامشي که 486 00:37:53,518 --> 00:37:56,052 در زندگي ازت دزديدم بهت پس بدم 487 00:38:36,298 --> 00:38:38,830 زمان مشخص مي کنه 488 00:38:44,197 --> 00:38:46,297 خداحافظ ، بابا 489 00:39:06,119 --> 00:39:08,381 تو منو نگاه کن و يادت باشه 490 00:39:08,415 --> 00:39:11,052 ،يه جايي در آينده 491 00:39:11,085 --> 00:39:14,186 ...يه نيمکت درست مثل اين 492 00:39:14,220 --> 00:39:16,323 منتظر توئه 493 00:39:18,158 --> 00:39:20,164 برو به جهنم 494 00:39:23,134 --> 00:39:24,932 باشه 495 00:40:19,429 --> 00:40:22,733 # چيزايي هست # 496 00:40:22,766 --> 00:40:26,573 # که انجام دادم # 497 00:40:26,606 --> 00:40:29,971 # جايي هست # 498 00:40:30,006 --> 00:40:33,845 # که رفتم # 499 00:40:33,878 --> 00:40:37,182 # يه جونوري هست # 500 00:40:37,216 --> 00:40:40,087 # و منم فراريش دادم # 501 00:40:40,120 --> 00:40:42,591 # حالا داره ميدوئه # 502 00:40:42,625 --> 00:40:47,598 # بطرف من # 503 00:40:48,598 --> 00:40:51,966 # چيزايي هست # 504 00:40:51,999 --> 00:40:54,807 # که ازشون پشيمونم # 505 00:40:54,841 --> 00:40:58,541 # نميتوني ببخشي # 506 00:40:58,574 --> 00:41:02,647 # نميتوني فراموش کني # 507 00:41:02,681 --> 00:41:04,983 # ...يه هديه اي هست # 508 00:41:06,448 --> 00:41:09,717 # که فرستادي # 509 00:41:09,751 --> 00:41:11,380 # ...تو فرستاديش # 510 00:41:13,420 --> 00:41:16,919 # ... بطرف من # 511 00:41:18,352 --> 00:41:20,592 الو؟ - اي حرومزاده - 512 00:41:20,626 --> 00:41:23,699 آناستازيا، منتظر بودم زنگ بزني 513 00:41:23,732 --> 00:41:26,130 تو مارو لو دادي - تو بهم دروغ گفتي - 514 00:41:26,164 --> 00:41:28,296 پس ميخواي چيکار کني، ها؟ 515 00:41:28,330 --> 00:41:30,631 ميخواي دختر خودتو بکشي؟ 516 00:41:30,664 --> 00:41:34,073 نه، تورو مي بخشم 517 00:41:34,107 --> 00:41:35,705 خب، من تو رو نمي بخشم 518 00:41:35,738 --> 00:41:37,504 و به نوه ـت هم ميگم 519 00:41:37,546 --> 00:41:40,113 بچه‌ي اون، کسي که هيچوقت نميتوني بشناسيش 520 00:41:40,179 --> 00:41:42,146 چه مريض بدبختي بودي 521 00:41:42,179 --> 00:41:43,711 حامله اي؟ 522 00:41:43,745 --> 00:41:45,150 لعنت به تو 523 00:41:45,216 --> 00:41:47,045 !آناستازيا 524 00:41:50,183 --> 00:41:54,086 # پس اين شب رو بگير # 525 00:41:54,119 --> 00:41:58,060 # مثل يه ملافه دورم بپيچش # 526 00:41:58,094 --> 00:42:01,059 # ميدونم بخشيده نشدم # 527 00:42:01,092 --> 00:42:04,697 # ولي يه جايي براي خواب نياز دارم # 528 00:42:04,731 --> 00:42:08,064 # پس اين شب رو بگير # 529 00:42:08,097 --> 00:42:12,969 # و منو توي خيابان بخوابون # 530 00:42:13,002 --> 00:42:15,504 # ميدونم بخشيده نشدم # 531 00:42:15,538 --> 00:42:19,142 # ولي اميدوارم کمي # 532 00:42:19,175 --> 00:42:23,012 # آرامش بهم برسه # 533 00:42:48,367 --> 00:42:51,940 # پس اين شب رو بگير # 534 00:42:51,973 --> 00:42:55,810 # مثل يه ملافه دورم بپيچش # 535 00:42:55,844 --> 00:42:59,410 # ميدونم بخشيده نشدم # 536 00:42:59,443 --> 00:43:02,944 # ولي يه جايي براي خواب نياز دارم # 537 00:43:02,977 --> 00:43:06,311 # پس اين شب رو بگير # 538 00:43:06,353 --> 00:43:10,780 # و منو توي خيابان بخوابون # 539 00:43:10,821 --> 00:43:14,054 # ميدونم بخشيده نشدم # 540 00:43:14,088 --> 00:43:17,492 # ولي اميدوارم کمي # 541 00:43:17,525 --> 00:43:21,426 # ...آرامش بهم برسه # 542 00:43:24,732 --> 00:43:26,898 ببين، رسيديم 543 00:43:26,933 --> 00:43:28,731 بنشي 544 00:43:28,772 --> 00:43:30,802 يجورايي اسمش عجيبه واسه يه شهر، اينطور فکر نمي کني؟ 545 00:43:30,836 --> 00:43:34,137 نه، اينم شبيه هر شهر ديگه ايه 546 00:43:43,372 --> 00:43:45,641 فکر مي کنم اينجا خيلي خوشحال ميشيم 547 00:43:46,675 --> 00:43:51,050 # ...کمي آرامش # 548 00:44:19,195 --> 00:44:20,665 ربيت؟ 549 00:44:21,762 --> 00:44:23,601 مرده 550 00:44:26,171 --> 00:44:28,432 مطمئني؟ 551 00:44:28,474 --> 00:44:30,872 بله 552 00:44:30,905 --> 00:44:33,838 خب پس، رهايي خوبيه 553 00:44:51,353 --> 00:44:53,085 جوب چي؟ 554 00:44:53,119 --> 00:44:56,651 توي نيويورک موند، دنبال چندتا دوست مي گرده 555 00:44:56,684 --> 00:44:58,417 حرکت بعديش رو مشخص مي کنه 556 00:44:58,451 --> 00:45:00,988 بدون اون اينجا عجيب ميشه 557 00:45:01,022 --> 00:45:04,660 اما بازم، وقتي هم هست اينجا عجيبه 558 00:45:06,133 --> 00:45:08,566 تو چطور؟ 559 00:45:09,504 --> 00:45:10,703 چي؟ 560 00:45:10,769 --> 00:45:13,305 الان چي ميشه؟ 561 00:45:33,623 --> 00:45:36,158 بايد برم يکي رو ببينم 562 00:45:36,200 --> 00:45:38,397 افسره؟ 563 00:45:39,861 --> 00:45:42,500 مطمئني؟ 564 00:45:53,080 --> 00:45:56,412 خب، اگه زن ها نبودن که مارو بگا بدن چيکار ميکرديم؟ 565 00:45:56,446 --> 00:45:59,546 همم؟ 566 00:45:59,587 --> 00:46:02,280 آخرش برگشتي، ها؟ 567 00:46:04,522 --> 00:46:06,753 فکر کنم 568 00:46:11,761 --> 00:46:13,929 اينجا اوضاع چطوره؟ 569 00:46:16,570 --> 00:46:18,738 امت امروز رفت 570 00:46:18,771 --> 00:46:20,570 غير اين، همه چي عاديه 571 00:46:20,602 --> 00:46:22,639 خوبه 572 00:46:22,673 --> 00:46:25,006 خوبه 573 00:46:28,809 --> 00:46:31,080 فقط ميخواستم بدوني برگشتم 574 00:46:32,515 --> 00:46:35,614 فردا سرکار مي بينمت - هي - 575 00:46:36,685 --> 00:46:38,211 چرا اومدي اينجا؟ 576 00:46:40,223 --> 00:46:42,422 بايد مي ديدمت 577 00:46:45,464 --> 00:46:48,263 پس همينو بگو 578 00:46:52,803 --> 00:46:55,473 بايد مي ديدمت 579 00:46:58,108 --> 00:46:59,810 خب، حالا منو ديدي 580 00:47:02,379 --> 00:47:04,185 آره 581 00:47:05,555 --> 00:47:08,415 خب، الان چيکار مي کني؟ 582 00:47:17,658 --> 00:47:19,753 چيزي نيست 583 00:47:42,975 --> 00:47:45,779 تو چطور اومدي اينجا؟ - راه خودمو دارم - 584 00:47:50,010 --> 00:47:52,215 پيغامي آوردي؟ 585 00:47:52,248 --> 00:47:54,414 نه 586 00:47:59,223 --> 00:48:02,482 پس چيکار ميتونم برات کنم، دختر آميشي؟ 587 00:48:02,528 --> 00:48:03,852 نميدونم 588 00:48:03,894 --> 00:48:06,188 چيکار ميتوني؟ 589 00:48:21,875 --> 00:48:24,905 نبايد در وفاداريت شکي باشه 590 00:48:24,938 --> 00:48:26,344 نيست 591 00:48:37,088 --> 00:48:39,183 اون يه چاقوئه يا فقط از ديدنم خوشحالي؟ 592 00:49:08,105 --> 00:49:09,970 اي جنده احمق 593 00:49:11,648 --> 00:49:13,847 واقعا فکر کردي ميتوني بياي اينجا و منو بکشي؟ 594 00:49:13,880 --> 00:49:16,350 ها؟ 595 00:49:18,385 --> 00:49:21,719 واقعا اونقدر ديوانه اي؟ 596 00:49:30,032 --> 00:49:33,768 تو نميتوني منو بکشي، جنده 597 00:49:35,769 --> 00:49:37,272 من مرد تندري هستم 598 00:49:52,513 --> 00:49:55,448 متوجه نشدم خط مرزي بين ايالتي رو رد کرديم 599 00:49:55,482 --> 00:49:57,924 آره، نزديک 16 کيلومتر پيش 600 00:49:57,957 --> 00:50:00,631 همين الانش هم حس بهتري ميده، ميدوني؟ امن تر 601 00:50:00,665 --> 00:50:04,934 فکر کنم معلوم ـشه بهترين تصميمي ـه که تابحال گرفتيم 602 00:51:43,573 --> 00:51:44,907 !برو! برو! برو! برو! برو 603 00:52:06,795 --> 00:52:09,666 "هر تندري که بخوام دارم" 604 00:52:29,385 --> 00:52:32,056 انتظار داشتم "بورتون" بياد دنبالم 605 00:52:32,090 --> 00:52:33,653 چه اتفاقي افتاد؟ 606 00:52:33,687 --> 00:52:35,555 داره به مسائلي رسيدگي مي کنه 607 00:52:35,620 --> 00:52:37,450 چه مسائلي؟ 608 00:52:50,003 --> 00:52:51,601 کي انجامش داد؟ 609 00:52:52,602 --> 00:52:55,537 من 610 00:52:55,570 --> 00:52:57,641 براي تو 611 00:54:51,112 --> 00:54:53,446 تا دفعه بعدي 612 00:54:57,651 --> 00:54:59,417 تا دفعه بعدي 613 00:55:40,878 --> 00:55:43,485 سلام، ديوا 614 00:55:45,751 --> 00:55:47,886 سلام ، پدر 615 00:55:50,887 --> 00:55:59,885 :ترجمه از امين » AminGeneral جواد » Javad48 616 00:57:02,271 --> 00:57:06,079 !يک، دو، سه، چهار 617 00:57:12,191 --> 00:57:14,057 آره، خودشه 618 00:57:16,261 --> 00:57:19,529 يک، دو، سه 619 00:57:26,875 --> 00:57:28,607 !آره 620 00:57:56,094 --> 00:57:58,631 چيتون" هستم" 621 00:58:03,807 --> 00:58:05,935 چي شده؟ 622 00:58:05,977 --> 00:58:10,407 الکس لانگ شادو" مرده" وسايلو جمع کن 623 00:58:10,447 --> 00:58:12,876 کجا مي ريم؟ 624 00:58:12,910 --> 00:58:14,810 خونه 625 00:58:15,851 --> 00:58:24,809 ممنون که با ما همراه بوديد اميدواريم از ترجمه ها راضي باشيد فصل بعد هم در خدمت شما خواهيم بود 626 00:58:27,691 --> 00:58:29,691 # در حال فرارم # 627 00:58:30,733 --> 00:58:33,391 # ولي اونا هنوز منو نگرفتن # 628 00:58:37,371 --> 00:58:40,138 # بايد برسم يه جايي # 629 00:58:40,171 --> 00:58:43,440 # جايي که هيچکس اسم منو نميدونه # 630 00:58:45,780 --> 00:58:48,714 # و اون شيطان رو توي کثيفي جا گذاشتم # 631 00:58:48,748 --> 00:58:51,377 # بدون هيچ دوايي براي اين نفرين # 632 00:58:51,418 --> 00:58:52,985 # توي نبرد سر به هوا بودم # 633 00:58:53,019 --> 00:58:55,419 # و گذاشتم تا 10 بشماره # 634 00:58:55,453 --> 00:58:58,618 # و تپانچه ام رو ميپوشم تا نشان بده # 635 00:58:58,658 --> 00:59:01,254 # با پارچه ابريشمي مي‌پوشونمش # 636 00:59:01,288 --> 00:59:02,723 # ميزنم به دل خورشيد # 637 00:59:02,757 --> 00:59:05,523 # تا موقعي که خورشيد غروب کنه # 638 00:59:05,557 --> 00:59:10,198 # تا موقع غروب، ادامه ميدم # 639 00:59:10,231 --> 00:59:13,427 # بذار همينطور ادامه بده # 640 00:59:23,002 --> 00:59:29,382 © TvWorld.info توسط Bluray هماهنگ با نسخه Mohammad_R