1 00:00:40,445 --> 00:00:43,112 ماذا تريدُ بحقِّ الجحيم؟ 2 00:01:49,194 --> 00:01:57,027 | بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 07" | " (بعـنــوان : (حقائق غير التي تخبِرين نفسكِ بها " 3 00:01:58,106 --> 00:02:06,309 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} Translated By Hossam Aidrecha - Enzo0o {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} ReSynced By xRami 4 00:02:07,615 --> 00:02:10,416 أتودّين إخباري كيفَ أصبتِ بتلك الكدمات؟ 5 00:02:12,817 --> 00:02:14,384 .كلا لا أريد 6 00:02:14,520 --> 00:02:17,437 أنتِ خائفة إن فعلت فلربما لا تتمكنين من إستعادة أولادِك؟ 7 00:02:19,725 --> 00:02:23,944 بدأت أتسائل إن كان علي أن أكون .أكثر خوفًا إن إستعدتُهم 8 00:02:26,365 --> 00:02:28,815 .لا أستحقُّ أن أكونَ أمًا لهما 9 00:02:30,402 --> 00:02:33,954 .ربما لا أستحقُّ أكثر مما قد نِلت 10 00:02:37,993 --> 00:02:40,744 .سأمنحُكِ حرّية في الحديث 11 00:02:40,829 --> 00:02:44,915 فلا شيء مما ستقولينه .سيؤثر في تزكيتي لحضانتكِ لأولادِك 12 00:02:45,000 --> 00:02:47,918 .أعدُكِ، ما ستقولينة خارج السجلات 13 00:02:48,053 --> 00:02:49,553 ولم قد تفعل ذلك؟ 14 00:02:49,638 --> 00:02:52,305 صدّقي أو لا تصدقي ...أنا أحاولُ مساعدتكِ 15 00:02:53,508 --> 00:02:55,392 .ولا يمكنني ذلك دون معرفة الحقيقة 16 00:03:04,670 --> 00:03:06,653 .عرضتُها للخطر مجددًا 17 00:03:06,772 --> 00:03:09,322 مَن، (ديفا)؟ أعادت للمنزِل؟ 18 00:03:09,441 --> 00:03:12,993 ما الذي حدث؟ - .لقد أتوا في إثري - 19 00:03:13,111 --> 00:03:15,412 من أتى في إثرِك يا (كاري)؟ 20 00:03:15,497 --> 00:03:18,198 أتريدُ الحقيقة؟ 21 00:03:19,368 --> 00:03:21,201 .أنا كاذبة 22 00:03:21,286 --> 00:03:24,454 .كذبت على عائلتي .وكذبت على زوجي 23 00:03:24,590 --> 00:03:28,008 .أما (جوردن)، فلم يكذِب أبدًا 24 00:03:29,261 --> 00:03:32,429 .وحقيقته هي كلُّ ما بقي لي 25 00:03:34,182 --> 00:03:38,301 .فقد كرَّس حياته كاملة لمحاربة الفساد في هذه البلدة 26 00:03:38,387 --> 00:03:42,055 وأنت تشعرين أنَّ عليكِ إكمالُ هذا .لأنّه مات مدافِعًا عنكِ 27 00:03:42,140 --> 00:03:43,940 .ليس بهذه البساطة - .أوضحي لي إذًا - 28 00:03:44,026 --> 00:03:46,810 .(أوضحي الأمر لي، ساعديني لأفهم يا (كاري 29 00:03:46,895 --> 00:03:50,981 ما هي الحقيقة؟ ...كاري)، ساعديني) 30 00:03:51,066 --> 00:03:53,783 !لم أتوقّف أبدًا عن حبِ شخصٍ آخر 31 00:04:00,542 --> 00:04:05,962 .أعلم، عليّ التوقف عن هذا القتال - .كلا - 32 00:04:06,048 --> 00:04:10,248 .عليكِ إنهاء ما بدأتِه 33 00:04:11,553 --> 00:04:13,470 أيُّ نوعٍ من الأطباء النفسيين أنت؟ 34 00:04:13,555 --> 00:04:15,505 .ليس هذا الطبيب النفسيّ الذي يحدّثُك 35 00:04:15,641 --> 00:04:17,340 .بل الأب في داخلي 36 00:04:17,426 --> 00:04:20,010 وأعلم أنّه حتى تُنهي هذا الأمر 37 00:04:20,095 --> 00:04:23,513 .لا يُمكنُكِ أن تكوني الوالدة التي يحتاجُها أطفالُك 38 00:04:23,598 --> 00:04:26,016 .فإذهبي وأنهِ الأمر 39 00:04:53,679 --> 00:04:55,045 أين مخدّراتي؟ 40 00:04:55,180 --> 00:04:58,715 .لقد أخذوا كلَّ شيء - من فعل؟ - 41 00:04:58,850 --> 00:05:01,051 ...لا...لا أعلم 42 00:05:12,064 --> 00:05:15,699 أتركت (كالفن بانكر) يأخذ مخدّراتي؟ 43 00:05:15,784 --> 00:05:20,070 أتركت (بانكر) يأخذ مخدّراتي؟ 44 00:05:24,459 --> 00:05:26,409 (مرحبًا، أنا (فيرونيكا 45 00:05:26,545 --> 00:05:30,080 .لقد إختفيتَ فجأة هذا الصباح 46 00:05:30,165 --> 00:05:33,833 .لكن على أيّ حال، عثرتُ على ضحية الإغتصاب 47 00:05:33,919 --> 00:05:37,971 .أخبرتني ما أودُّ سماعه .لكن متحسس الهراء خاصتي بدأ يدق 48 00:05:38,090 --> 00:05:42,425 .على أية حال، سأعود للفندُق فهاتفني 49 00:05:42,511 --> 00:05:45,011 ...وسأقوم بإخبارِك عمّا 50 00:05:47,315 --> 00:05:49,849 (حسنٌ، المراقبة بالفُندق تُظهِر أنّ (داوسون 51 00:05:49,935 --> 00:05:52,289 .غادرت الفندق قُبيل الظهيرة بالأمس 52 00:05:52,324 --> 00:05:55,021 .أرسلتُ كل نائبٍ متاح بحثًا عنها 53 00:05:55,107 --> 00:05:57,574 .والمباحث أرسلت وحدة للبحث 54 00:05:58,777 --> 00:06:03,113 .لن تعيش حتى ذاك الحين .علينا أن نجِدها الآن 55 00:06:03,248 --> 00:06:04,664 كيف؟ 56 00:06:04,783 --> 00:06:08,118 هوود)، لقد كنتُ أطارِدُ ذاك اللعين لأشهُر) 57 00:06:08,253 --> 00:06:11,599 .وكل ما توصلت إليه هو نهايات مسدودة 58 00:06:12,791 --> 00:06:16,543 ماذا عنِ الفتاة؟ .التي أحرقت نفسها 59 00:06:16,628 --> 00:06:18,294 (جايل ويسكوت) 60 00:06:18,380 --> 00:06:21,297 .فتشنا شقتها 3 مرات 61 00:06:21,383 --> 00:06:23,800 (لم نتمكّن من إيجاد رابط واحد بـ(بودي 62 00:06:25,520 --> 00:06:28,638 قدمت مذكرة للإطلاع على سجلات مكالماتِها 63 00:06:28,774 --> 00:06:31,224 .لكنّ هذا سيستغرِق بضعة أيام - أمازال الهاتِفُ بحوزتِك؟ - 64 00:06:31,309 --> 00:06:34,694 .أجل، أعني ما بقي منه - .لنذهب - 65 00:06:44,990 --> 00:06:48,825 .لقد رأيتُ تلك النظرة مُسبقًا - .أنا بحاجة لمساعدتِك - 66 00:06:48,910 --> 00:06:52,212 بعضُ الأشياءِ لا تتغيّر، صحيح؟ 67 00:06:52,330 --> 00:06:55,748 .تمامًا كالأيام الخوالي - .كما تقول، فأنت الخبير في الماضي - 68 00:06:55,834 --> 00:06:59,385 .مهلًا لحظة، أنا أعرِفُك - معذرة؟ - 69 00:06:59,504 --> 00:07:00,887 أنا وأنت كنا سويًا أثناء إطلاق النار 70 00:07:01,006 --> 00:07:03,339 .ضد العصابة الأوكرانية في مصنع الحديد 71 00:07:03,475 --> 00:07:06,009 "تصحيح "أنا كنت وسط إطلاق النار 72 00:07:06,094 --> 00:07:09,262 أنت كُنت ممدداً على الأرض .تبكي على إصابة قدمِك 73 00:07:09,347 --> 00:07:11,347 ما الموجود بالكيس؟ 74 00:07:11,483 --> 00:07:14,818 .هاتف خليوي، وأنا بحاجة لسجل المكالمات 75 00:07:15,770 --> 00:07:17,904 .للأيام القليلة الماضية 76 00:07:24,162 --> 00:07:27,197 ...إسمع، أخشى أنّه لا يوجد الكثير لتعمل عليه 77 00:07:27,282 --> 00:07:29,199 .ربما للتقنيين التابعين للشرطة 78 00:07:29,334 --> 00:07:31,868 ألهذا علاقة بمقتل فتاة آلـ(بومان)؟ 79 00:07:32,003 --> 00:07:33,336 .أجل 80 00:07:33,421 --> 00:07:36,539 .أمهلني 15 دقيقة شوغر)، أين حاسوبي؟) 81 00:07:36,625 --> 00:07:41,510 .حيثُ تركته بالضبط - .حسنٌ، ولكنّه لن يحضِر نفسَه بنفسِه 82 00:08:15,464 --> 00:08:17,664 !سحقًا 83 00:09:28,153 --> 00:09:29,986 .لقد ولجت 84 00:09:30,121 --> 00:09:33,158 الحرارة أفسدت معظم الذاكرة الداخلية ...لكن كان هناك 85 00:09:33,159 --> 00:09:36,292 ما يكفي من البيانات لأسترجِع الرقم .التسلسلي وأسترجع سجل المكالمات 86 00:09:36,378 --> 00:09:39,162 لا أملك أدنى فكرة عمّا تتحدّث 87 00:09:39,247 --> 00:09:41,965 .لكنّي متأكد أنّي إفتقدتُ الإستماع إليك وأنت تقوله 88 00:09:42,050 --> 00:09:44,834 بأي وقت قامت تلك الفتاة بإشعال النيران بنفسِها؟ 89 00:09:44,919 --> 00:09:47,971 .السابعة صباحًا - أقامت بإجراء مكالمات بذاك الصباح؟ - 90 00:09:48,056 --> 00:09:50,923 خمس مكالمات خلال الساعتين .السابقتين لشوائها لنفسِها 91 00:09:51,009 --> 00:09:54,010 .جميعها لنفس الرقم - .(بودي) - 92 00:09:54,095 --> 00:09:55,845 .أعطني الرقم .ساطلب من جماعتي تتبعه 93 00:09:55,981 --> 00:09:58,564 .تتبعتُه بالفعل، من الأفضل أن تكون أسرع أيها الضابط 94 00:09:58,683 --> 00:10:00,767 الرقم خاص بـ(كيم نيوتن) أتعرفها؟ 95 00:10:00,852 --> 00:10:02,902 .(كلا، لكنّي أخمن أن لها علاقة بـ(بودي 96 00:10:03,021 --> 00:10:05,021 .العنوان 97 00:10:06,024 --> 00:10:07,490 .شكرًا لك 98 00:10:26,544 --> 00:10:29,629 من أذِن لك بالدخول هنا؟ 99 00:10:32,684 --> 00:10:35,101 .(أنا أبحثُ عن (كالفن 100 00:10:35,220 --> 00:10:37,687 .لا بد وأنّك تبحث عن من يركل مؤخرتك 101 00:10:37,772 --> 00:10:42,007 .السيد (بانكر) أخذ شيئًا لا يخصّه 102 00:10:43,278 --> 00:10:45,611 .وربُّ عملي يودُّ إستعادته 103 00:10:45,730 --> 00:10:48,564 حقًا؟ (حسنٌ، بإمكانِك إخبار (بروكتر 104 00:10:48,650 --> 00:10:50,700 .أن يذهب إلى الجحيم 105 00:10:50,785 --> 00:10:55,905 .فنحن سنوقف نشاطه 106 00:11:05,750 --> 00:11:07,383 .فهمتُك 107 00:11:13,391 --> 00:11:15,892 !مهلًا - !أنت، أنت - 108 00:11:52,130 --> 00:11:55,014 .أنتِ عميلة فيدرالية 109 00:11:57,802 --> 00:12:03,189 .أجل، وأنت قاتلٌ متسلسل 110 00:12:03,408 --> 00:12:09,404 .أنا لا أقتُلهم لأنّي أستمتع بهذا 111 00:12:11,983 --> 00:12:13,566 .أعلم 112 00:12:13,651 --> 00:12:18,204 .أنت تقتلهُم لأنّك مجنون - هذا أمرٌ نسبيّ، صحيح؟ - 113 00:12:18,323 --> 00:12:23,659 .كلا، ليس كذلك .فانت تظنُّ الشيطان يوحي إليك 114 00:12:23,745 --> 00:12:27,747 .لا وجود لذلك يا (إرجو) فأنت مجنون 115 00:12:27,832 --> 00:12:30,800 أنتِ لستِ خائفة منّي، صحيح؟ 116 00:12:30,885 --> 00:12:33,336 .لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ 117 00:12:33,471 --> 00:12:37,140 .فلقد رأيتُ ما خلف الكواليس عديد المرّات 118 00:12:37,225 --> 00:12:42,845 الكواليس؟ - ."أجل، تمامًا كالساحر"أوز - 119 00:12:42,981 --> 00:12:48,684 إتضح أن الساحر العظيم مجرد دُخان ومرايا 120 00:12:48,820 --> 00:12:52,905 عجوز معتوه وموهوم .لديه بضعة خُدع سحرية 121 00:12:54,609 --> 00:12:57,026 أتدرين ما أظنّ؟ 122 00:12:57,111 --> 00:12:59,362 ماذا تظُن؟ 123 00:12:59,497 --> 00:13:01,614 أظنُّ أنّكِ أطحتِ بالعديد من السحرة 124 00:13:01,699 --> 00:13:05,868 .لتساؤلكِ عما إذا كانوا يعلمون ما تجهلينه 125 00:13:06,004 --> 00:13:11,040 .وأنّه ربما هناك حقائِقٌ غير التي تخبرين نفسكِ بها 126 00:13:11,176 --> 00:13:16,546 وهذه الحقائق قد أثّرت فيكِ بشكل عميق 127 00:13:16,631 --> 00:13:21,050 .لدرجة أنّك لا تعلمين متى يجبُ عليكِ أن تخافي 128 00:13:22,720 --> 00:13:25,104 .عدمُ خوفي يسبب لك إزعاجًا 129 00:13:25,890 --> 00:13:30,393 .يجعلك تشعُر بالضعفِ وقلة الحيلة 130 00:13:30,478 --> 00:13:35,147 .لا يمكنُكِ تصنيفي - .لستُ بحاجة لهذا - 131 00:13:35,233 --> 00:13:38,300 .فلقد أمسكتُك بالفِعل 132 00:13:40,371 --> 00:13:45,374 .(أنتِ تعجبينني يا (فيرونيكا - .ولكن مع ذلك ستقتلع قلبي - 133 00:13:47,328 --> 00:13:52,632 .أجل، سأفعل - أرأيت ما أقصِد؟ - 134 00:13:52,750 --> 00:13:54,634 .مجنون جدًا 135 00:14:18,409 --> 00:14:22,662 ما الخطب؟ - تلقيت إتصالًا لتوّي - 136 00:14:22,780 --> 00:14:25,865 .عن مقتل بضعة أفراد من طاقم (كالفن) بمقرّهم 137 00:14:27,502 --> 00:14:30,786 أتظنُّ (كالفن) من فعلها؟ - .كلا، فهُم رجالُه - 138 00:14:30,872 --> 00:14:34,624 .لكنّي أظنُّ الأخوية على وشك الدخول في حرب 139 00:14:34,709 --> 00:14:36,759 ولا أودُّ أن أكونَ قلقًا بشأنِك 140 00:14:36,844 --> 00:14:38,344 .(بينما أتعامل مع (كالفن 141 00:14:38,463 --> 00:14:41,514 .أنتِ لستِ آمنة هنا بمنزِل (بروك) بعد الآن 142 00:14:41,633 --> 00:14:45,768 .(تحدثتُ إلى صديقٍ في مقاطعة (دايد .وهو ضابط متقاعِد 143 00:14:45,853 --> 00:14:47,637 .(لديه مسكن بمنطقة (تيرنبيري 144 00:14:47,722 --> 00:14:51,107 .أنت و (هانك) ستكونا بأمانِ للوقتِ الراهن 145 00:14:51,192 --> 00:14:53,309 .لن يطول الأمر - .أنت لا تفهم - 146 00:14:53,444 --> 00:14:56,812 لا يهم لأين سنهرُب، طالما أنّ (كالفن) حي 147 00:14:56,898 --> 00:15:00,650 .فلن يدعنا وشأننا - .أجل، هذا أنا - 148 00:15:00,785 --> 00:15:03,069 .أنا أحادِث بريدكِ الصوتيّ مجددًا 149 00:15:03,154 --> 00:15:04,620 .(هذه فرصتُكِ الأخيرة يا (ماجي 150 00:15:04,706 --> 00:15:09,425 أخبريني أينَ أنتِ ...أو أقسِم أنّي سأدمّر 151 00:15:13,965 --> 00:15:15,715 .أعيدي الإتصال بي 152 00:15:19,637 --> 00:15:22,054 .سحقًا 153 00:15:24,342 --> 00:15:27,476 أتظنين حقًا أنّي سأدعُ هذا يمر؟ 154 00:15:27,562 --> 00:15:31,013 أيتها العاهرة الغبية .هذا لن يمر مرور الكرام 155 00:15:31,149 --> 00:15:34,567 سأقتُلكِ، سأقتلع رئتيكِ من صدرِك 156 00:15:34,686 --> 00:15:38,571 .وسأخنٌقكِ بهما - كالفن)؟) - 157 00:15:42,660 --> 00:15:46,412 .(مرحبًا يا (مارتن - ما الذي تفعله بحقِّ الجحيم؟ - 158 00:15:48,950 --> 00:15:51,167 .يا إلهي 159 00:16:02,213 --> 00:16:04,847 !أيها الأسيوي اللعين 160 00:16:17,111 --> 00:16:19,528 .يا إلهي 161 00:16:45,423 --> 00:16:48,057 .سيناتور (ميتشم) شكرًا للقائك بي 162 00:16:50,928 --> 00:16:54,480 ظننتُ أنّ الأمر لو لم يكن مهمًا .لكنت إتصلت بي فقط 163 00:16:56,267 --> 00:17:01,270 فما الأمرُ إذًا؟ - .واجهتنا بعض التعقيدات - 164 00:17:02,607 --> 00:17:06,609 لا يمكننا تحمُّل أية تعقيدات .مع أمثال هؤلاء الأشخاص 165 00:17:06,694 --> 00:17:10,446 .أو سنستيقظ ونحن مشنوقين بألسنتنا 166 00:17:10,531 --> 00:17:14,083 .أعلمُ هذا .ولهذا أنا هنا 167 00:17:14,168 --> 00:17:18,871 أتعاني من مشاكِل بالإنتاج؟ - .كلا، الإنتاج يسير طبقًا للموعِد - 168 00:17:18,956 --> 00:17:23,342 .أعاني من مشاكِل مع...الموظفين 169 00:17:42,815 --> 00:17:45,898 !مكتب المأمور 170 00:17:49,672 --> 00:17:51,339 !مرحبًا 171 00:17:51,539 --> 00:17:53,572 سأتحرى من الخلف؟ 172 00:18:02,884 --> 00:18:04,884 .إنّه مفتوح 173 00:18:12,844 --> 00:18:17,930 أسنحظى برفقة؟ - .لاحقًا - 174 00:18:18,015 --> 00:18:20,766 .لست مرتدية لزيّ مناسِب 175 00:18:24,655 --> 00:18:27,356 وأودُّ أن أحظى بمشروب .إن كنت تُحضِّر 176 00:18:29,026 --> 00:18:34,413 ماذا تريدين؟ - .ويسكي، من فضلِك - 177 00:18:52,550 --> 00:18:54,383 أحقًا ستجعلني 178 00:18:54,468 --> 00:18:56,886 أشرب آخر شرابٍ لي من القصبة؟ 179 00:18:57,021 --> 00:19:00,055 كلانا يعلم أنّي لو فككت قيدك .ستحاولين الهرب 180 00:19:00,191 --> 00:19:03,475 وسأضطرُّ لتعنيفكِ مجددًا .لأعيدكِ إلى الطاولة 181 00:19:03,561 --> 00:19:06,195 وماذا سيظنُّ الجيران بنا؟ 182 00:19:22,246 --> 00:19:27,666 .لا شيء، سأتفقد الطابق العلويّ - .حسنٌ - 183 00:19:47,655 --> 00:19:51,073 من سيأتي إذًا؟ - .بضعة أصدقاء فقط - 184 00:19:52,326 --> 00:19:57,029 .ألديك طقوس - .أجل - 185 00:19:58,950 --> 00:20:02,284 .الطابق العلويّ خالٍ - .لقد كانت هنا - 186 00:20:04,288 --> 00:20:08,707 .تبًا، حسنٌ، ليست هنا الآن 187 00:20:10,261 --> 00:20:13,055 .أتسائل لو أنَّ هناك قبوًا بهذا المنزِل 188 00:20:14,015 --> 00:20:17,266 .الشيطان لم يخبِرك أن تقتلني .فقد ظهرتُ وحدي 189 00:20:17,351 --> 00:20:21,770 .لا يمكنني تركك تعيشين - ربما سأنضمُّ لكم - 190 00:20:21,856 --> 00:20:24,640 وأتعبّد معك وأصدقائك؟ 191 00:20:24,725 --> 00:20:27,726 .كلا - ولم لا؟ - 192 00:20:27,812 --> 00:20:29,528 لأنَّ الشيطان لا وجود له، أتذكرين؟ 193 00:20:29,647 --> 00:20:31,480 .متأكدٌ أنّكِ من قال ذلك 194 00:20:32,950 --> 00:20:37,369 لا شيء أكثر إزعاجًا من مختلٍ .يخوض جدالًا فلسفيا 195 00:21:35,513 --> 00:21:36,712 ماذا الآن؟ 196 00:21:38,716 --> 00:21:40,632 أنت بخير؟ ما خطبُك؟ 197 00:21:49,610 --> 00:21:51,477 .مهلًا 198 00:22:02,073 --> 00:22:07,459 .أنتِ تبدينَ جميلة - .آسفة يا (كيم) فأنا لا أنجذب للفتيات - 199 00:22:07,578 --> 00:22:13,215 .(إسمي (ليليث - .كلا، ليس كذلك - 200 00:22:14,085 --> 00:22:19,388 سألتني كيف كان الجنس .(حين قابلتُ (ديكلان 201 00:22:21,759 --> 00:22:24,376 .لقد كان فائق الروعة 202 00:22:25,096 --> 00:22:27,429 .وكأنّه تغلغل إلى روحي 203 00:22:27,515 --> 00:22:30,349 .لقد كان إغتصابًا - .كلا - 204 00:22:30,434 --> 00:22:36,071 .لقد كنتِ طفلة - .وقد جعلني إمرأة - 205 00:22:44,949 --> 00:22:47,116 .أنت، هذه سيارتُها - ماذا؟ - 206 00:22:47,251 --> 00:22:49,251 .سيارتُها بالداخِل 207 00:22:50,588 --> 00:22:52,421 .ساعدني 208 00:23:05,269 --> 00:23:07,886 هذه سيارتُها؟ - .أجل - 209 00:23:09,190 --> 00:23:12,107 .هناك دماء هنا - .سحقًا - 210 00:23:34,665 --> 00:23:36,298 .(يا (هوود 211 00:23:36,383 --> 00:23:41,170 ماذا؟ - .(ديبريفان)، الإسم التجاري للـ(بروبوفول) - 212 00:23:41,255 --> 00:23:43,055 .(هذا كان السبب في وفاة (مايكل جاكسون 213 00:23:43,174 --> 00:23:45,674 ما هو إستخدامه؟ - .لأغراض التخدير - 214 00:23:45,759 --> 00:23:48,811 فما سبب وجودها إذًا في المرآب؟ 215 00:23:51,015 --> 00:23:55,517 بروك)؟) .أنت 216 00:25:01,168 --> 00:25:06,088 ...قتلة، مغتصبين، تجار مخدرات 217 00:25:06,223 --> 00:25:08,590 .جميعهم يجوبون الشوارع بسببِك 218 00:25:08,726 --> 00:25:10,592 .(كلا، بسبب (بروكتر .بروكتر) هو السبب) 219 00:25:10,678 --> 00:25:13,512 .فقد هددني ..أقسم لكِ أنّه قام بتهديد 220 00:25:13,597 --> 00:25:18,267 .أنت...المدعي العام 221 00:25:20,437 --> 00:25:25,157 .لقد...لقد هددني بإيذاء عائلتي 222 00:25:25,276 --> 00:25:27,609 .أرجوكِ، لديّ ثلاثة أطفال 223 00:25:27,745 --> 00:25:29,578 .أرجوكِ لا تفعلي هذا 224 00:25:33,117 --> 00:25:36,752 (أريد أن أعلم بكل ما تورّط به (بروكتر 225 00:25:38,122 --> 00:25:39,621 .أنا أعلم فقط ما يودّني أن أعلمه 226 00:25:39,707 --> 00:25:41,623 أتكذِب عليّ؟ - .كلا - 227 00:25:41,709 --> 00:25:45,043 .كلا، مهلًا، مهلًا، مهلًا 228 00:25:45,129 --> 00:25:49,131 ...الأسبوع الماضي الأسبوع الماضي طلب من مكتبي 229 00:25:49,216 --> 00:25:52,050 مصادرة سجلات الطيران من المطار المحلي القديم 230 00:25:52,136 --> 00:25:54,937 لماذا؟ من قادم إلى هنا؟ 231 00:25:56,774 --> 00:25:59,107 (إيميليو لويرا) 232 00:26:00,778 --> 00:26:02,694 لويرا)؟) 233 00:26:02,813 --> 00:26:06,064 .هو فردٌ مهم في المافيا الكولومبية 234 00:26:06,150 --> 00:26:08,400 بروكتر) يبيع للمافيا؟) 235 00:26:08,485 --> 00:26:10,202 .لا أعلم .أقسِم لكِ، أنا لا أعلم 236 00:26:10,321 --> 00:26:12,454 .لأخبرتُكِ لو كنتُ أعلم 237 00:26:19,380 --> 00:26:21,913 .عُد لمنزِل - ماذا؟ - 238 00:26:21,999 --> 00:26:24,082 .لقد إستقلت لتوّك 239 00:26:24,168 --> 00:26:28,968 .(إصطحب أولادك وإخرج من (بانشي 240 00:26:49,061 --> 00:26:51,662 .(يا (هوود 241 00:26:51,862 --> 00:26:54,162 .الدوار يأتي كموجات 242 00:26:55,699 --> 00:26:58,000 .لابد وأنّهم خدّرونا 243 00:27:02,206 --> 00:27:04,122 ألديك أي مجال للتحرك في أصفادِك؟ 244 00:27:06,260 --> 00:27:10,595 .كلا - .وأنا كذلِك - 245 00:27:10,714 --> 00:27:12,764 ما هذا؟ 246 00:27:13,934 --> 00:27:17,269 .لا أعلم، قبو من نوعٍ ما 247 00:27:20,441 --> 00:27:22,357 .بالطبع 248 00:27:23,310 --> 00:27:25,560 هل رأيت ملامحه؟ 249 00:27:28,816 --> 00:27:30,399 .لقد أتى لرؤيتي ذات ليلة 250 00:27:30,484 --> 00:27:32,984 من؟ - .(بودي) - 251 00:27:36,707 --> 00:27:41,543 أرأيته؟ ولم لم تقُل شيئًا بحقّ الجحيم؟ 252 00:27:41,628 --> 00:27:47,416 .لا أعلم...ربما كنتُ...خائفًا 253 00:27:48,502 --> 00:27:49,751 .أفقدني وعيي 254 00:27:49,837 --> 00:27:53,588 وحين إستعدت وعيي، كان ممسكًا بسكين على حلقي 255 00:27:53,674 --> 00:27:57,426 كان بإمكانِه قتلي حينها 256 00:27:57,561 --> 00:27:59,594 .لكنّه لن يفعل 257 00:28:01,181 --> 00:28:04,149 .قال أنّه يودني أن اكون شاهدًا 258 00:28:04,268 --> 00:28:07,069 على ماذا؟ - .لا أعلم - 259 00:28:08,572 --> 00:28:10,105 .لكن أظنُّ أننا على وشكِ إكتشافِ ذلك 260 00:28:10,190 --> 00:28:14,409 .فربما أن (داوسون) أتت وقاموا بتخديرها أيضًا 261 00:28:14,495 --> 00:28:16,611 .ربما مازالت هنا 262 00:28:16,747 --> 00:28:18,613 .إن لم تكُن ميتة بالفعل 263 00:28:20,534 --> 00:28:23,452 أقدّر مجهودك ولكنّك لن تقوم بكسر 264 00:28:23,537 --> 00:28:25,537 أصفاد من الفولاذ، حسنٌ؟ 265 00:28:25,622 --> 00:28:28,507 .لا تكسِر الأصفاد، لكن السلاسل بينها 266 00:28:29,626 --> 00:28:31,710 .فإن كنت محظوظًا فربما هناك عيب بها 267 00:28:31,795 --> 00:28:36,965 لم لا تحاول مع أصفادِك مجددًا؟ - .حسنٌ - 268 00:28:41,355 --> 00:28:43,355 .سحقًا 269 00:28:43,474 --> 00:28:45,857 .يدي اليمنى مرتخية قليلًا 270 00:28:45,976 --> 00:28:48,310 .لو تمكنت من الضغط عليها بقوة أكبر 271 00:28:48,445 --> 00:28:50,529 .إنّها قوية فتوقّف 272 00:28:50,647 --> 00:28:53,648 !هوود) (هوود) توقف) 273 00:28:53,784 --> 00:28:56,535 أنت، إنظر إليّ، توقف لا عليك؟ 274 00:28:56,653 --> 00:28:58,653 .فلن نخرج من هنا 275 00:29:09,049 --> 00:29:11,216 أتعلم ما السيء حيال هذا؟ 276 00:29:11,335 --> 00:29:13,885 .أعني، بجانب حقيقة أننا سنموت 277 00:29:16,006 --> 00:29:19,707 .أنني لم أصبِح المأمور الذي طالما حلمت أن أكونه 278 00:29:21,595 --> 00:29:25,230 .فقد إنتظرتُ طويلًا لهذا .إنتظرت موت مأمور 279 00:29:25,349 --> 00:29:27,232 وبعدها إضطررتُ لانتظرك لكي تذهب 280 00:29:27,351 --> 00:29:30,352 .وهو ما فعلتَه وبجدارة 281 00:29:30,487 --> 00:29:32,571 .لا أقصِد إهانة - .لم أخذها كذلك - 282 00:29:32,689 --> 00:29:35,607 .أعني، أنا أتفهّم أنّي لستُ أكثر الاشخاصِ سِحرًا 283 00:29:35,692 --> 00:29:38,944 أعامِل بعض الأشخاص بطريقة خاطئة .وتعلم أنّي لا يمكنني تملُّق أحد 284 00:29:39,029 --> 00:29:41,470 هذا ليس بطبعي 285 00:29:41,505 --> 00:29:44,282 لكنّي لم أخف يومًا من أن أتصدى لأحد 286 00:29:44,368 --> 00:29:47,035 ممن هددوا أمن بلدتي 287 00:29:48,505 --> 00:29:52,123 أردتُ أن أغدو ذلك الشخص 288 00:29:52,209 --> 00:29:55,667 .الذي يُشعر الناس أنّهم بأمان 289 00:29:58,348 --> 00:30:00,515 .ولكنّي لم أفعل هذا 290 00:30:09,560 --> 00:30:13,895 أنت، أيمكنني سؤالُك شيئًا؟ 291 00:30:13,981 --> 00:30:16,231 .وهذه آخرُ مرة أسأل - ماذا؟ - 292 00:30:17,401 --> 00:30:19,367 من أنت بحقّ الجحيم؟ 293 00:30:20,237 --> 00:30:24,322 حقًا، من أنت؟ 294 00:30:24,408 --> 00:30:26,074 .(إسمع، أعلم أنّ لديك عديد الأسرار يا (هوود 295 00:30:26,210 --> 00:30:27,576 .وسأكون أحمقًا لو لم أعترِف بهذا 296 00:30:27,711 --> 00:30:28,994 كلا، لن نتّبع إسلوب المُدانين الذين 297 00:30:29,079 --> 00:30:31,246 يعترفون بخطاياهم، أتفهم؟ 298 00:30:31,381 --> 00:30:33,832 ...أجل، أظنُّ أنّ هذا بالضبط ما - .كلا، لن نفعل - 299 00:30:33,917 --> 00:30:35,917 بأيّ لحظة الآن، ذاك الباب سيُفتح 300 00:30:36,003 --> 00:30:39,087 وشيء سيء جدًا سيأتي من خلالِه 301 00:30:39,172 --> 00:30:41,556 ألا تودُّ مجابهته بضمير نقيّ؟ 302 00:30:41,642 --> 00:30:43,758 .كلا، إخرس - .بربّك يا (هوود) أصغِ من فضلِك - 303 00:30:43,844 --> 00:30:45,810 !أجِبني على السؤال اللعين فقط 304 00:30:45,929 --> 00:30:47,846 !(قلتُ دعك من هذا يا (بروك - !كلا، لن أدعني من الأمر - 305 00:30:47,931 --> 00:30:51,182 أودُّ أن أعلم؟ لم أنت هنا؟ لم أصبحت شرطيًا؟ 306 00:30:51,268 --> 00:30:55,604 !أنا لستُ شرطيًا !ولم أكُن يومًا كذلك 307 00:30:55,689 --> 00:30:57,439 ما الذي...؟ 308 00:30:57,524 --> 00:31:00,842 ماذا يعني....ماذا يعني هذا؟ - !(أنا لستُ (لوكاس هوود - 309 00:31:02,412 --> 00:31:03,445 .رأيتُه يموت 310 00:31:03,580 --> 00:31:07,582 .فأخذتُ مِحفظته وأخذتُ مكانه 311 00:31:07,668 --> 00:31:10,452 .هذا ليس ممكنًا حتى ...أنا لا...ما أنت 312 00:31:10,587 --> 00:31:14,339 .أنا كذبة يا (بروك)، أنا مزيّف 313 00:31:14,458 --> 00:31:16,174 .كنتُ لصًا 314 00:31:16,293 --> 00:31:20,462 .لستُ مجرّد لص، متخصص بالتسلل 315 00:31:20,547 --> 00:31:23,882 مجوهرات، ذهب، فنون .أيُّ شيء، بإمكاني الإتيان به 316 00:31:23,967 --> 00:31:27,302 .الأماكنُ التي لا يمكن لأحد ولوجها، قد ولجتُها 317 00:31:29,640 --> 00:31:34,192 حظيتُ بفترة جيدة، ولكن قُبض عليّ وسجنت 15 عامًا 318 00:31:34,311 --> 00:31:37,646 .كلا، كلا، أنت تعبث معي 319 00:31:37,781 --> 00:31:42,867 .بربّك، مجرم مدان؟ كلا 320 00:31:42,986 --> 00:31:45,537 .هذا صحيح - .كلا - 321 00:31:51,712 --> 00:31:55,797 من أيضًا يعلم بهذا؟ شيوبان) علمت؟) 322 00:31:57,167 --> 00:32:02,170 .بالنهاية علمت - لم قد تفعل هذا؟ لماذا؟ - 323 00:32:02,306 --> 00:32:05,340 لم تأتِ لهذه البلدة وتتظاهر بأنّك شرطيّ؟ 324 00:32:05,475 --> 00:32:08,393 ...لا أعلم، أنا 325 00:32:10,847 --> 00:32:12,847 ...حين خرجت 326 00:32:14,351 --> 00:32:16,351 .لم أملِك شيئًا 327 00:32:17,854 --> 00:32:22,824 .أيًا كانت هويتي السابقة، فقد إنتهت 328 00:32:25,412 --> 00:32:27,078 .كنتُ نكرة 329 00:32:28,832 --> 00:32:32,000 ...كلُّ ما علمته هو أنّ عليّ أن أكون قريبًا 330 00:32:33,170 --> 00:32:35,704 ...للشخصِ الوحيد الذي 331 00:32:37,341 --> 00:32:39,341 .علِم حقيقتي 332 00:32:42,713 --> 00:32:46,965 كاري هوبويل)؟) - .(آنا) - 333 00:32:48,552 --> 00:32:50,685 .كانت كلُّ ما أملِك 334 00:32:52,189 --> 00:32:58,093 .لذا حين خرجت، تتبعتُها وأتيت لأجلِها 335 00:32:59,312 --> 00:33:02,897 .لكن كان لديها (جوردن)، الأولاد وحياة كاملة 336 00:33:02,983 --> 00:33:04,532 .هذا صحيح 337 00:33:04,618 --> 00:33:07,202 .يا إلهي 338 00:33:07,287 --> 00:33:11,656 .وأصبحتُ...المأمور 339 00:33:17,047 --> 00:33:19,581 .لكنّك لست كذلك، لم تكُن كذلك 340 00:33:19,716 --> 00:33:23,334 .كنتُ أستيقظ كلَّ يوم وأرتدي الزيّ 341 00:33:25,222 --> 00:33:30,058 .وبالنهاية...سيطرت الكذبة 342 00:33:33,013 --> 00:33:37,599 .صدقتُها، فقد كنت...كنتُ المأمور 343 00:33:42,406 --> 00:33:45,640 .كنتُ شرطيًا وأعجبني الأمر 344 00:33:47,911 --> 00:33:50,111 .أعجبني الأمر جدًا 345 00:33:53,784 --> 00:33:55,750 ...بطريقة ما 346 00:33:58,205 --> 00:34:00,288 .بطريقة ما شعرت أنّ هذا هو الصواب 347 00:34:00,424 --> 00:34:02,791 .لا يوجد صواب حيال ما فعلته 348 00:34:02,926 --> 00:34:05,427 .بل هو عكسُ الصواب 349 00:34:05,512 --> 00:34:10,014 .أيها اللعين، لقد صدقتُك 350 00:34:10,133 --> 00:34:12,350 .وثقتُ بِك، وتبِعتُك 351 00:34:12,469 --> 00:34:15,637 .وقتلتُ لأجلِك - .كلا - 352 00:34:15,722 --> 00:34:17,889 .كلا، بل قتلت لأجلِك 353 00:34:18,975 --> 00:34:22,110 .ليس لأجلي، أنا فقط أرشدتُك للطريق 354 00:34:23,230 --> 00:34:26,614 .مجرم 355 00:34:26,700 --> 00:34:31,953 .هذا مضحك، كنتُ نائبًا لمجرم 356 00:34:33,790 --> 00:34:35,874 .يا إلهي 357 00:34:39,963 --> 00:34:41,963 .يا إلهي 358 00:34:44,668 --> 00:34:46,584 .يا إلهي 359 00:34:54,261 --> 00:34:56,644 .كلُّ شيء غدا منطقيًا الآن 360 00:34:58,482 --> 00:35:00,598 .كلُّ شيء 361 00:35:04,521 --> 00:35:06,654 .أنا غبيّ جدًا 362 00:35:24,257 --> 00:35:26,541 ...(إن لم تكُن (لوكاس هوود 363 00:35:27,544 --> 00:35:31,761 فما هو إسمُك؟ 364 00:35:31,882 --> 00:35:33,765 .(المأمور (لوتس 365 00:35:35,302 --> 00:35:38,102 .سَعدت برؤيتِك مجددًا 366 00:35:39,139 --> 00:35:40,605 .وأنت 367 00:35:40,724 --> 00:35:44,893 الدكتور (كويك) يخبرني .(أنّك صديق للعميلة (داوسون 368 00:35:44,978 --> 00:35:49,230 .هذا صحيح ...وإن آذيتها بأي شكل 369 00:35:50,400 --> 00:35:52,567 .سأقتُلك 370 00:35:55,071 --> 00:35:59,162 .أنتما يا رفاق على موعد مع مفاجأة الليلة - حقًا؟ - 371 00:35:59,197 --> 00:36:01,626 هل ستغوي فتاة ضعيفة أخرى لتحرق نفسها؟ 372 00:36:01,745 --> 00:36:03,211 .جايل) كانت مؤمنة بحقّ) 373 00:36:03,296 --> 00:36:06,631 كلا، بل كانت فتاة ضعيفة ومشوشة 374 00:36:06,750 --> 00:36:10,168 .والتي قمت بالتلاعب بها لأجلِ متعك المريضة 375 00:36:24,768 --> 00:36:28,236 .يبدو أنّكما ستكونان ضيفاي الليلة 376 00:36:28,321 --> 00:36:33,849 الأمر هو، أنّ لدينا شروط للملابس لذا الدكتور (كويك) سيؤدي 377 00:36:33,850 --> 00:36:38,663 .سِحره ويجعلكما تبدوان كأفراد العائلة 378 00:37:05,141 --> 00:37:07,308 .تقتحم مكتبي 379 00:37:11,564 --> 00:37:13,648 .وتسرق الكاميرا خاصتي 380 00:37:16,703 --> 00:37:21,322 .عليّ القول، أمِلت أن نتلاقى مجددًا 381 00:37:22,626 --> 00:37:26,411 .تجمّعوا جميعًا، فحان وقتُ البدء 382 00:37:41,061 --> 00:37:44,145 .لدينا أضحية مفاجئة الليلة 383 00:37:44,230 --> 00:37:47,231 .وأظنّه سيكونُ مسرورًا 384 00:38:01,831 --> 00:38:06,751 .لا تقلق أيها المأمور .فلن يؤلمك هذا للحظة 385 00:38:06,870 --> 00:38:10,171 .في الواقع، ربما يؤلمك قليلًا 386 00:38:24,471 --> 00:38:27,576 كلا، كلا .إبق بعيدًا عني 387 00:38:27,611 --> 00:38:30,274 !إبق بعيدًا !إبتعِد عنّي 388 00:39:13,770 --> 00:39:17,822 .أنت، لا يجبُ أن تفعل هذا 389 00:39:17,941 --> 00:39:23,194 .لكنّي أودُّ أن أفعله بشدة 390 00:39:27,834 --> 00:39:29,500 !أنت 391 00:39:57,647 --> 00:39:59,981 .لا يمكنك إيذائي .فلن يسمح بذلِك 392 00:40:00,066 --> 00:40:06,237 .حقًا؟ فلن يمانِع إذًا لو فعلت هذا 393 00:40:16,633 --> 00:40:18,249 ما المضحِك؟ 394 00:40:18,334 --> 00:40:22,753 .لا فكرة لديك كم أنت عديم القيمة 395 00:40:23,923 --> 00:40:26,224 .هذا يشمل كلينا 396 00:40:26,342 --> 00:40:28,142 !(ديكلان) 397 00:40:35,101 --> 00:40:36,350 !(هوود) 398 00:41:22,065 --> 00:41:24,365 أهذا هو الرجل الذي قتل إبنة أختي؟ 399 00:41:27,070 --> 00:41:28,536 .أجل 400 00:41:46,422 --> 00:41:48,339 .شكرًا لك 401 00:41:55,682 --> 00:41:57,515 .شكرًا لك 402 00:42:55,959 --> 00:42:57,875 .لا تتعِب نفسك 403 00:43:04,917 --> 00:43:06,500 (جوب) 404 00:43:07,637 --> 00:43:12,673 .لقد تذكرتني - .(أنا أملك المال يا (جوب - 405 00:43:12,759 --> 00:43:14,642 .الكثير من المال 406 00:43:14,727 --> 00:43:18,679 .لا تملك أدنى فكرة - 23.62 مليون - 407 00:43:18,815 --> 00:43:21,515 بدون حساب الـ5.2 مليون المحولين بالفرنك السويسريّ 408 00:43:21,651 --> 00:43:23,851 .(المخبئين في جزر الـ(كايمان 409 00:43:23,987 --> 00:43:27,104 أو بالأحرى عليّ أن أقول "الذين كانو مخبئين" 410 00:43:28,241 --> 00:43:32,159 ماذا فعلت بأموالي؟ 411 00:43:32,245 --> 00:43:35,279 .عزيزي، هذه ليست أموالك بعد الآن 412 00:43:35,365 --> 00:43:37,698 ماذا تريد؟ 413 00:43:40,503 --> 00:43:42,703 ماذا أريد؟ 414 00:43:50,213 --> 00:43:52,213 ...أريد 415 00:43:52,298 --> 00:43:56,600 .إستعادة 20 شهرًا من حياتي 416 00:43:56,719 --> 00:43:58,803 .لم يكُن الأمر شخصيًا 417 00:43:58,888 --> 00:44:03,441 .لكنّك محق، فأنا تسببت بإيذائك 418 00:44:03,559 --> 00:44:06,777 .لكن بإمكاننا نسيان الماضي 419 00:44:06,896 --> 00:44:11,365 ...تخيل ما بإمكاننا فِعله - !20 شهرًا - 420 00:44:15,071 --> 00:44:20,741 20 شهرًا من التخطيط لكل الأشياء 421 00:44:20,877 --> 00:44:24,211 .التي سأفعلها حين أخرُج 422 00:44:26,215 --> 00:44:29,750 ...كلُّ الأشياء التي سأفعلها 423 00:44:32,555 --> 00:44:35,923 .بالوضيع الذي أودعني بذلك المكان 424 00:44:44,350 --> 00:44:48,702 .لكنّي رأيتُ النور بعدها 425 00:44:52,442 --> 00:44:53,991 وعلمت أنّ قتل تافه مثلِك 426 00:44:54,110 --> 00:44:57,706 .لن يعيد إلي الوقت الذي سلبته 427 00:44:58,948 --> 00:45:03,584 ألن تقتلني؟ - .كلا - 428 00:45:03,669 --> 00:45:07,588 .بل سأقتلني 429 00:45:08,958 --> 00:45:12,009 .أردت أن تعبث مع الأفضل 430 00:45:12,128 --> 00:45:14,678 .في الواقع، الآن أنت الأفضل 431 00:45:15,715 --> 00:45:18,015 ."الآن أنت "جوب 432 00:45:18,134 --> 00:45:21,469 من الآن فصاعدًا، حين يأتي أحدُهم بحثًا عني 433 00:45:21,604 --> 00:45:26,107 .سيعثرون عليك كلُّ نظام حماية قد إخترقتُه 434 00:45:26,192 --> 00:45:28,609 كل منظمة قد إخترقتها 435 00:45:28,694 --> 00:45:30,311 وكل دولا قمتُ بسرقتِه 436 00:45:30,446 --> 00:45:33,314 لديهم بصامتُك في كل مكان 437 00:45:33,449 --> 00:45:36,283 الموساد، المخابرات الصينية 438 00:45:36,369 --> 00:45:40,070 الحكومة الأمريكية، وكل إرهابيّ تافه 439 00:45:40,156 --> 00:45:42,573 .لديهم ثأر كبير معك الآن 440 00:45:42,658 --> 00:45:47,161 .أيها الحقير، لقد جعلتُك مشهورًا لتوّك 441 00:45:48,331 --> 00:45:50,131 ...وهناك ما يخبرني 442 00:45:53,503 --> 00:45:57,087 .أنّ إيجادك سيكون أسهل بكثير من إيجادي 443 00:46:05,398 --> 00:46:09,600 .فلستمتع بحياتِك القصيرة أيها اللعين - .جوب)، إنتظر) - 444 00:46:09,685 --> 00:46:12,970 !لا يمكنك فعلُ هذا بي 445 00:46:16,083 --> 00:46:17,942 !(جوب) 446 00:46:57,984 --> 00:48:01,739 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} Translated By Hossam Aidrecha - Enzo0o {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} ReSynced By xRami