1
00:00:58,861 --> 00:01:02,114
- Onko sheriffi paikalla?
- Kokouksessa. Voinko auttaa?
2
00:01:04,366 --> 00:01:07,661
Minulla on tärkeää tietoa hänelle.
3
00:01:15,502 --> 00:01:19,631
- Voinko auttaa?
- Hän kertoi, ettei aio lopettaa.
4
00:01:19,798 --> 00:01:22,551
Ne tytöt olivat vasta alkua.
5
00:01:22,718 --> 00:01:26,972
- Te tulette kaikki näkemään.
- Mitä helvettiä?
6
00:01:28,015 --> 00:01:30,726
Ei! Älä tee sitä!
7
00:02:07,011 --> 00:02:15,511
Released on
www.DanishBits.org
8
00:03:41,440 --> 00:03:42,900
Calvin?
9
00:03:47,946 --> 00:03:49,865
Missä sinä olit?
10
00:03:54,578 --> 00:03:57,414
Mitä on tapahtunut? Onko tuo verta?
11
00:03:59,625 --> 00:04:02,377
- Calvin?
- Ole hiljaa.
12
00:04:04,713 --> 00:04:07,966
- Ole kiltti ja lopeta!
- Mikä sinua riivaa?
13
00:04:08,133 --> 00:04:13,764
Ei mikään.
Älä ole liian kovakourainen.
14
00:04:13,931 --> 00:04:19,978
- Makaatko jonkun toisen kanssa?
- Mitä? En tietenkään.
15
00:04:20,145 --> 00:04:24,483
Emme ole nussineet kuukausiin.
Mistä kiikastaa?
16
00:04:24,650 --> 00:04:27,361
Sinä säikäytit minut.
17
00:04:27,528 --> 00:04:30,823
Sinä säikäytit minut.
18
00:04:41,416 --> 00:04:46,547
Mitä tämä on?
Mitä sinulle on tapahtunut?
19
00:04:54,221 --> 00:04:57,975
Mitä hittoa? Calvin!
20
00:05:53,614 --> 00:05:55,866
Suihku on vapaa.
21
00:05:59,495 --> 00:06:02,873
- Siitä vaan.
- En harrasta tällaista.
22
00:06:13,592 --> 00:06:15,969
Minä aloitin peitehommissa.
23
00:06:16,136 --> 00:06:20,349
Nätit valkoiset tytöt
joutuvat tekemään isoja uhrauksia.
24
00:06:20,516 --> 00:06:24,895
Piti joko nussia heitä
tai polttaa heidän kamaansa.
25
00:06:25,062 --> 00:06:29,441
- Joskus molempia.
- Sinun ei tarvitse selitellä.
26
00:06:31,235 --> 00:06:33,445
Olen aikonut lopettaa.
27
00:06:33,612 --> 00:06:37,533
Mutta kun rypee
päivästä toiseen tässä paskassa-
28
00:06:37,699 --> 00:06:41,203
-täytyy joskus nollata päänsä.
29
00:06:41,370 --> 00:06:45,624
- Pitäisikö sinusta huolestua?
- Ei.
30
00:06:45,791 --> 00:06:48,335
Mutta se voisi olla mukavaa.
31
00:06:50,796 --> 00:06:54,258
Sinä olet läheisyyskammoinen.
32
00:06:57,511 --> 00:07:01,598
- Kiitos yöpaikasta.
- Sängyssäkin olisi ollut tilaa.
33
00:08:40,072 --> 00:08:42,199
Kuka helvetti sinä olet?
34
00:08:50,332 --> 00:08:53,418
- Hei.
- Kurt.
35
00:08:53,585 --> 00:08:56,004
Mitä nyt?
36
00:08:56,171 --> 00:08:58,966
- Haluatko istua alas?
- En halua.
37
00:09:00,509 --> 00:09:05,264
Helen? Olisiko yläkerrassa
jotain naposteltavaa Hankille?
38
00:09:05,430 --> 00:09:10,352
- Hei, Hank. Tuletko mukaani?
- Kiitos.
39
00:09:14,022 --> 00:09:15,691
Tule tänne.
40
00:09:20,737 --> 00:09:23,240
Onko hän satuttanut sinua?
41
00:09:26,034 --> 00:09:30,455
- Se perkele.
- En voi enää mennä siihen taloon.
42
00:09:30,622 --> 00:09:32,374
Antoiko hän sinun lähteä?
43
00:09:32,541 --> 00:09:38,547
Minä otin vain Hankin
ja pakkasin tavaroita mukaan.
44
00:09:39,673 --> 00:09:43,719
- En tiedä, minne menisimme.
- Voitte asua luonani.
45
00:09:43,886 --> 00:09:48,724
- Hän löytäisi meidät sieltä.
- Aion löytää hänet ensin.
46
00:09:48,891 --> 00:09:51,685
Minun täytyy ajatella Hankia.
47
00:09:53,437 --> 00:09:59,026
Kurt... Minä luulen,
että Calvin tappoi isäni.
48
00:10:02,112 --> 00:10:06,033
- Onko Randall kuollut?
- He lähtivät yhdessä.
49
00:10:06,200 --> 00:10:13,165
Calvin palasi yltä päältä veressä.
Ja sitten... Se oli hirvittävää.
50
00:10:14,958 --> 00:10:17,586
Kaikki on nyt hyvin.
51
00:10:21,840 --> 00:10:25,719
- Tuo on äitini pusero.
- Niin on.
52
00:10:25,886 --> 00:10:28,680
Hän ei käytä sitä koskaan.
53
00:10:29,723 --> 00:10:32,768
- Se sopii sinulle.
- Mikäpä ei sopisi.
54
00:10:32,935 --> 00:10:37,981
- Siivoa ennen kuin äitisi tulee.
- Hoidan sen heti.
55
00:10:40,150 --> 00:10:44,196
Mikä on sinun roolisi
tässä paskanäytelmässä?
56
00:10:46,615 --> 00:10:51,954
Äitisi, isäsi ja minä olemme
vanhoja tuttuja.
57
00:10:52,120 --> 00:10:54,164
Mikä isä?
58
00:10:55,791 --> 00:10:58,877
Se, jolta sait tuon terävän kielen.
59
00:10:59,044 --> 00:11:04,508
- Onko äiti sinulle Carrie vai Ana?
- Minä loin Carrien.
60
00:11:04,675 --> 00:11:10,055
Uusi elämä kelpaisi minullekin.
Haluatko auttaa? Olet sen velkaa.
61
00:11:10,222 --> 00:11:12,933
Sinähän eri pikkugangsteri olet.
62
00:11:13,100 --> 00:11:16,812
Yritän vain pelata
saamillani paskoilla korteilla.
63
00:11:16,979 --> 00:11:22,568
Sait kaksi vanhempaa,
jotka antaisivat henkensä puolestasi.
64
00:11:25,237 --> 00:11:27,948
Se on enemmän kuin useimmilla.
65
00:11:29,533 --> 00:11:33,328
Deva? Mitä sinä täällä teet?
66
00:11:33,495 --> 00:11:38,876
- Minullakin oli ikävä sinua, äiti.
- Yllätyin vain tästä.
67
00:11:40,002 --> 00:11:43,255
- Vaihdoitko taas lukot?
- Unohdin kertoa.
68
00:11:43,422 --> 00:11:47,843
- Tietääkö mummi tästä?
- Jätin viestin. Ei heille tule ikävä.
69
00:11:48,010 --> 00:11:51,722
En palaa sinne. Heillä ei ole nettiä,
ja siellä haisee.
70
00:11:51,889 --> 00:11:54,308
- Jos oikeus...
- Minä en kerro.
71
00:11:54,475 --> 00:11:56,894
Älä sinä puutu tähän.
72
00:11:59,354 --> 00:12:02,316
Sinä et mahda mitään,
jos se helpottaa.
73
00:12:04,318 --> 00:12:09,698
- Miksemme pidätä Calvinia?
- Maggie ei uskaltaisi todistaa.
74
00:12:09,865 --> 00:12:13,118
Hän uskoo,
että Calvin tappoi hänen isänsä.
75
00:12:14,995 --> 00:12:17,247
Tietääkö Calvin?
76
00:12:17,414 --> 00:12:20,334
- Mistä?
- Teistä kahdesta.
77
00:12:27,466 --> 00:12:31,887
- Ei.
- Minäkin huomasin sen hetkessä.
78
00:12:32,054 --> 00:12:35,849
- Hän on toki rasistiääliö...
- Calvin ei tiedä.
79
00:12:44,650 --> 00:12:48,946
- He voivat asua minun luonani.
- Ihanko totta?
80
00:12:49,112 --> 00:12:54,409
Kunnes keksit,
miten hoitelet veljesi.
81
00:12:56,119 --> 00:12:58,288
Onko sinulla kaikki kunnossa?
82
00:12:58,455 --> 00:13:03,210
Se aamuinen taisi herättää
ikäviä muistoja.
83
00:13:05,128 --> 00:13:06,839
Olen kunnossa.
84
00:13:07,881 --> 00:13:12,427
En saa sitä hajua mielestäni.
85
00:13:13,846 --> 00:13:15,806
Se vie aikaa.
86
00:13:30,362 --> 00:13:33,198
- Voinko auttaa?
- Tuskinpa.
87
00:13:33,365 --> 00:13:37,202
- Sinne ei saa mennä!
- Tiedän.
88
00:13:39,037 --> 00:13:41,999
- Jukolauta!
- Ei tänne saa tulla!
89
00:13:42,166 --> 00:13:46,211
Minäpä tulin. FBI.
Ala kalppia, kultaseni.
90
00:13:49,464 --> 00:13:53,552
Tohtori David Quick.
Olen etsinyt sinua.
91
00:13:59,683 --> 00:14:01,310
Miten pyyhkii?
92
00:14:04,771 --> 00:14:08,567
- Paina puuta.
- Kokeillaanko uudestaan?
93
00:14:08,734 --> 00:14:13,280
On rikollista leikellä rintoja
ilman lääkärinlupaa.
94
00:14:13,447 --> 00:14:17,784
Emme tee sitä täällä.
Tiffany pyysi katsomaan rintojaan.
95
00:14:17,951 --> 00:14:20,496
- Miksi pakenit?
- En pidä kytistä.
96
00:14:20,662 --> 00:14:25,000
Et saa mennä sinne!
Onko sinulla etsintälupaa?
97
00:14:25,167 --> 00:14:28,837
En tarvitse sellaista. En ole kyttä.
98
00:14:29,004 --> 00:14:35,469
Voimme käydä paperisotaa,
mutta sinä häviäisit lopulta.
99
00:14:35,636 --> 00:14:40,682
Tai voit vastata kysymyksiin,
niin unohdamme koko jutun.
100
00:14:42,226 --> 00:14:48,524
- Herätys.
- Hyvä on. Mitä haluat tietää?
101
00:14:48,690 --> 00:14:52,778
- Teetkö kehonmuokkauksia?
- Toisinaan.
102
00:14:52,945 --> 00:14:56,824
- Teet varmasti kaikkea sairasta.
- Kieltäydyn sellaisesta.
103
00:14:56,990 --> 00:14:59,451
Et arvaakaan, mitä jotkut haluavat.
104
00:14:59,618 --> 00:15:02,621
Jessus sentään! Ne ovat kalliita.
105
00:15:02,788 --> 00:15:07,459
Epäillylläni on sarvi-implantit.
Oletko tehnyt sellaisia?
106
00:15:07,626 --> 00:15:13,340
- Kaiva paperit esille.
- Emme pidä kirjaa sellaisista.
107
00:15:13,507 --> 00:15:18,637
- Ovatko pirunsarvet suosittuja?
- Yleisempiä kuin arvaatkaan.
108
00:15:18,804 --> 00:15:24,101
- Tämä on Saatanan seutua.
- Se on silti erikoista.
109
00:15:24,268 --> 00:15:30,899
- Kai muistat viimeisimmän asiakkaan?
- He eivät ole mallikansalaisia.
110
00:15:31,066 --> 00:15:34,027
He maksavat käteisellä,
enkä kysele nimiä.
111
00:15:34,194 --> 00:15:38,949
- Sepä kätevää.
- Soitan asianajajalleni.
112
00:15:39,116 --> 00:15:42,369
Mennään. Hän ei tiedä mitään.
113
00:15:48,792 --> 00:15:53,297
Tämä ei ollut tyydyttävä juttutuokio,
tohtori Quick.
114
00:15:53,463 --> 00:15:56,091
Kannattaisi soittaa minulle.
115
00:15:58,051 --> 00:15:59,970
Kiitos.
116
00:16:01,847 --> 00:16:07,227
- En ehtinyt hiillostaa häntä.
- Tästä voisi olla apua.
117
00:16:07,394 --> 00:16:10,063
Se oli hänen pöydällään.
118
00:16:10,230 --> 00:16:15,903
Olet taitava. Katselimme koko ajan.
Miten onnistuit?
119
00:16:18,280 --> 00:16:21,116
Juuri kun luulin jo nähneeni kaiken.
120
00:16:22,659 --> 00:16:28,373
Ajatella, mitä alhainen itsetunto
tekee sosiopaatille.
121
00:16:41,929 --> 00:16:44,556
- Olen etsinyt sinua.
- Olen kiireinen.
122
00:16:44,723 --> 00:16:48,101
- Ongelmia, apulaissheriffi Cruz?
- Ei lainkaan.
123
00:16:48,268 --> 00:16:52,064
Mutta muistatteko,
mitä pyysitte tarkistamaan?
124
00:16:52,231 --> 00:16:55,234
- Minä tarkistin sen.
- Löysitkö sen?
125
00:16:55,400 --> 00:16:57,778
Ei, löysin hänet.
126
00:16:57,945 --> 00:17:03,867
Todiste numero neljä luovutettiin
viisi päivää ennen oikeudenkäyntiä.
127
00:17:04,034 --> 00:17:10,249
Valokuvassa näkyvät
murskatun takaoven jäänteet.
128
00:17:10,415 --> 00:17:15,796
- Valokuva on otettu...
- Rouva Hopewell.
129
00:17:15,963 --> 00:17:19,967
Olen nähnyt teidät
sangen usein oikeustalolla.
130
00:17:20,134 --> 00:17:25,347
- Kiinnostaako juridiikka teitä?
- Tavallaan.
131
00:17:29,184 --> 00:17:35,315
En ole ehtinyt esittää osanottoani
miehenne kuoleman johdosta.
132
00:17:36,984 --> 00:17:43,365
- Sinä vihasit Gordonia.
- Enkä, minä kunnioitin häntä.
133
00:17:44,616 --> 00:17:49,913
En ottanut sitä henkilökohtaisesti.
En uskoisi hänenkään ottaneen.
134
00:17:52,499 --> 00:17:55,210
Kyllä hän otti.
135
00:17:57,546 --> 00:18:01,633
Oli yhtä kaikki ikävää kuulla siitä.
136
00:18:06,889 --> 00:18:09,808
Otan osaa sisarentyttäresi johdosta.
137
00:18:09,975 --> 00:18:14,146
Olemme molemmat menettäneet paljon.
138
00:18:15,731 --> 00:18:21,069
Sellainen menetys
voi sumentaa harkintakyvyn.
139
00:18:22,279 --> 00:18:27,784
Sitä voi sortua tekemään jotain,
mitä joutuu katumaan.
140
00:18:27,951 --> 00:18:33,957
- Ymmärrättekö?
- En. En oikeastaan.
141
00:18:34,124 --> 00:18:38,212
Ettekö? Kannattaa olla varovainen.
142
00:18:38,378 --> 00:18:40,923
Teillä on yhä paljon menetettävää.
143
00:18:44,593 --> 00:18:47,179
Kuten meillä kaikilla.
144
00:18:51,058 --> 00:18:55,395
Meidän molempien
kannattaisi kai olla varovaisempia.
145
00:19:21,380 --> 00:19:25,467
- Muistatko minut, hurmuri?
- Olet se utelias lutka.
146
00:19:25,634 --> 00:19:28,428
Sinä muistit! Olen otettu.
147
00:19:28,595 --> 00:19:32,307
Olen myös lutka, jolla on lätkä.
Mainitsinko sen?
148
00:19:32,474 --> 00:19:35,227
- En kaipaa ikävyyksiä.
- Hyvä niin.
149
00:19:35,394 --> 00:19:39,273
Etsimme sarvipäistä tyyppiä.
Käykö täällä sellaisia?
150
00:19:39,439 --> 00:19:42,818
- Kehonmuokkaajia.
- Hän tappaa tyttöjä.
151
00:19:42,985 --> 00:19:45,529
Tunnistatko ketään näistä?
152
00:19:45,696 --> 00:19:48,699
Useimmat satanisteista
ovat turisteja.
153
00:19:48,866 --> 00:19:52,619
Ne kusipäät
vain esittävät vaarallista.
154
00:19:53,787 --> 00:19:59,001
- Paitsi tämä tyyppi.
- Kuka se on?
155
00:19:59,168 --> 00:20:03,755
- Declan Bode, ritualisti.
- Käykö hän täällä usein?
156
00:20:03,922 --> 00:20:08,260
Hän kävi aikoinaan tunnustelemassa.
Ehkä hän etsi seuraajia.
157
00:20:08,427 --> 00:20:11,221
Kaikki kiersivät hänet kaukaa.
158
00:20:11,388 --> 00:20:15,642
Oliko hän niin sairas,
että muut satanistit säikähtivät?
159
00:20:15,809 --> 00:20:18,437
- Missä hän on?
- En tiedä.
160
00:20:18,604 --> 00:20:20,355
Tiesit nimenkin.
161
00:20:20,522 --> 00:20:23,859
- Missä hän on, saatana?
- En tiedä!
162
00:20:24,026 --> 00:20:27,237
Hän uskoo palvelevansa Paholaista.
163
00:20:27,404 --> 00:20:33,076
Hyypiö paasasi Luciferistä.
Sanoin, että hän puhuu paskaa.
164
00:20:33,243 --> 00:20:38,165
Hän alkoi nyhtää kynsiään
kuorimaveitsellä hymyssä suin.
165
00:20:38,332 --> 00:20:41,627
Sitten hän tilasi paukun.
Kuka tekee sellaista?
166
00:20:41,793 --> 00:20:47,633
- Joku, jonka haluamme tavata.
- On ilo auttaa, vai mitä?
167
00:21:51,530 --> 00:21:56,660
Niin? Sehän on mielenkiintoista.
168
00:21:56,827 --> 00:21:59,079
Kiitos. Soitan takaisin.
169
00:22:01,665 --> 00:22:04,126
Declan Bode ei juuri jätä jälkiä.
170
00:22:04,293 --> 00:22:07,838
Ei osoitetta, ei sukulaisia,
mutta yksi rikostuomio.
171
00:22:08,005 --> 00:22:10,799
Alaikäisen raiskauksesta
15 vuotta sitten.
172
00:22:10,966 --> 00:22:16,221
Tytön nimi on salainen.
Se selviää vain oikeuden luvalla.
173
00:22:16,388 --> 00:22:19,725
Sitä on turha odottaa ennen huomista.
174
00:22:21,059 --> 00:22:24,062
Etkö voi herättää ketään tuomaria?
175
00:22:24,229 --> 00:22:28,108
Usko tai älä,
en ole mikään tuomarien lellikki.
176
00:22:30,194 --> 00:22:33,906
- Mitä nyt tehdään?
- Odotetaan.
177
00:22:35,407 --> 00:22:38,827
- Odotetaanko vain?
- Niin.
178
00:22:38,994 --> 00:22:41,830
Mahtavaa.
179
00:22:49,630 --> 00:22:56,053
Sinä et osaa rentoutua, vai mitä?
Liikut ja ravaat edestakaisin.
180
00:22:56,220 --> 00:23:01,934
Haluat murtaa joka oven auki
etsimättä ensin avainta.
181
00:23:02,100 --> 00:23:05,187
Sellainen ei kuulu
poliisin temperamenttiin.
182
00:23:05,354 --> 00:23:11,109
Sinä muistutat enemmän rikollista
kuin kyttää.
183
00:23:11,276 --> 00:23:15,531
- Sinä et tunne minua.
- Et pysty olemaan paikoillasi.
184
00:23:16,740 --> 00:23:21,161
Olet kai joutunut tekemään niin,
etkä pitänyt siitä.
185
00:23:23,372 --> 00:23:28,252
Tarkistat aina ensin huoneen nurkat.
Siinä on kyse selviytymisestä.
186
00:23:28,418 --> 00:23:32,381
Et oikein tiedä,
miten suhtautuisit minuun.
187
00:23:32,548 --> 00:23:38,470
Välttelet katsekontaktia,
eikä se johdu epävarmuudesta.
188
00:23:38,637 --> 00:23:44,351
Sinulla on salaisuus -
tai salaisuuksia.
189
00:23:44,518 --> 00:23:47,688
Ehken vain pidä sinusta.
190
00:23:47,855 --> 00:23:53,026
Mutta sinä pidät. Etkö pidäkin?
191
00:23:54,194 --> 00:23:58,615
Vau. Luuletko tuntevasi minut?
192
00:23:58,782 --> 00:24:02,452
Sinulla ei ole hajuakaan!
193
00:24:03,620 --> 00:24:08,750
Kyllä, tarkistan aina nurkat.
Siellä vaanii aina joku.
194
00:24:08,917 --> 00:24:14,047
Enkä pysy paikoillani,
koska muuten joku läheiseni kuolee!
195
00:24:21,305 --> 00:24:26,477
- Olen pahoillani.
- Etkä ole.
196
00:24:26,643 --> 00:24:29,980
En olekaan.
197
00:25:37,631 --> 00:25:39,925
Ei mitään.
198
00:26:03,365 --> 00:26:07,995
Hei... Mitä nyt?
199
00:26:13,333 --> 00:26:14,960
Olen pahoillani.
200
00:27:03,675 --> 00:27:08,889
Lähden partioimaan.
En kestä tätä hullunmyllyä.
201
00:27:25,447 --> 00:27:27,533
Onko siellä joku?
202
00:27:53,016 --> 00:27:55,310
Helvetti.
203
00:28:12,870 --> 00:28:17,666
- Painat pitkää päivää.
- Emme keskustele täällä bisneksistä.
204
00:28:17,833 --> 00:28:22,504
Meillä ei ole enää bisneksiä.
Veljeskunta ei tee töitä sinulle.
205
00:28:24,548 --> 00:28:28,469
- Onko näin?
- Näin on.
206
00:28:29,970 --> 00:28:35,184
- Sepä ikävää.
- Ei minun kantiltani.
207
00:28:37,519 --> 00:28:41,106
Mitähän Watts sanoisi tästä?
208
00:28:43,525 --> 00:28:45,944
Kysytään häneltä.
209
00:28:50,491 --> 00:28:55,662
Mitä sanot, Randall?
Kissa taisi viedä kielen.
210
00:28:55,829 --> 00:29:01,919
- Rohkea valinta.
- Ajattelinkin, että pitäisit siitä.
211
00:29:09,843 --> 00:29:13,972
Homman nimi on tämä:
Otamme sinulta kaiken.
212
00:29:14,139 --> 00:29:17,810
Varastot, toimitukset, asiakkaat.
213
00:29:17,976 --> 00:29:22,523
Voit lähteä suosiolla tai verisesti.
Sinä kuitenkin lähdet.
214
00:29:30,697 --> 00:29:33,909
Saat pään muistoksi.
215
00:30:02,604 --> 00:30:06,441
Hei. Näin sinut telkkarissa.
216
00:30:07,568 --> 00:30:12,030
En pyytänyt tätä. Hän valitsi minut.
217
00:30:12,197 --> 00:30:16,243
Ymmärrätkö? Hän valitsi minut.
218
00:30:16,410 --> 00:30:18,871
Et voi pysäyttää minua.
219
00:30:19,037 --> 00:30:24,751
Minut on valittu ruokkimaan petoa.
220
00:30:24,918 --> 00:30:29,256
Minusta on tullut jotain muuta,
jotain suurempaa.
221
00:30:29,423 --> 00:30:35,512
Ja sinä olet ötökkä,
merkityksetön Hänen edessään.
222
00:30:35,679 --> 00:30:37,097
Painu helvettiin.
223
00:30:38,807 --> 00:30:42,978
Sulje silmäsi, kyttä. Sulje silmäsi.
224
00:30:43,145 --> 00:30:47,900
Nauti pimeydestä, sillä saat todistaa
Hänen suunnitelmansa.
225
00:30:48,066 --> 00:30:54,448
Vasta sitten lopetan
sinun mitättömän elämäsi.
226
00:31:23,936 --> 00:31:27,981
- Missä he ovat, Kurt?
- Helvettiin tontiltani.
227
00:31:28,148 --> 00:31:29,525
Missä vaimoni on?!
228
00:31:31,735 --> 00:31:34,530
Hän on turvassa. Hän soittaa,
kun on valmis.
229
00:31:34,696 --> 00:31:38,158
Sekaannut perheeni asioihin, Kurt.
230
00:31:38,325 --> 00:31:41,078
Vaimoni, poikani.
231
00:31:41,245 --> 00:31:45,499
Tajuatko, mitä minä teen sinulle
siitä hyvästä?
232
00:31:45,666 --> 00:31:48,001
Missä Watts on?
233
00:31:49,795 --> 00:31:53,340
Watts on kuollut. Missä Maggie on?
234
00:31:54,716 --> 00:31:58,762
- Hän ei halua nähdä sinua.
- Sinä et sitä sano, saatana!
235
00:31:58,929 --> 00:32:06,061
Minä menen nyt sisälle.
Jos jäät tänne, tulen takaisin ulos.
236
00:32:06,228 --> 00:32:11,108
Usko pois, et halua,
että tulen takaisin ulos.
237
00:32:16,655 --> 00:32:18,031
Kurt?
238
00:32:22,411 --> 00:32:27,875
Muistatko, kun isä vei meidät
Vandergriftiin koiratappeluihin?
239
00:32:30,419 --> 00:32:34,631
- Muistan.
- Minä kysyin häneltä kerran...
240
00:32:36,008 --> 00:32:39,386
päättyivätkö ottelut ikinä
tasapeliin.
241
00:32:40,679 --> 00:32:44,558
Hän nauroi minulle.
242
00:32:44,725 --> 00:32:51,273
Ja hän sanoi: "Koiratappelu
voi päättyä vain yhdellä tavalla."
243
00:32:55,277 --> 00:32:56,987
Muistatko sen?
244
00:33:01,992 --> 00:33:03,785
Muistan.
245
00:33:12,044 --> 00:33:14,129
Vain yhdellä tavalla, Kurt.
246
00:33:20,010 --> 00:33:21,470
Tiedän.
247
00:34:43,677 --> 00:34:45,846
Deva!
248
00:35:05,782 --> 00:35:08,452
- Sattuiko sinuun?
- Ei.
249
00:35:08,619 --> 00:35:11,455
Tule!
250
00:35:11,622 --> 00:35:15,167
Hyppää ulos. Mene katolle.
251
00:35:15,334 --> 00:35:20,130
Varmistin on pois päältä.
Molemmin käsin. Tähtää ja purista.
252
00:35:20,297 --> 00:35:26,512
Etsi piilopaikka. Pysy turvassa.
Mene. Nyt!
253
00:39:01,185 --> 00:39:08,192
Olen saatanan väsynyt taistelemaan
henkeni edestä.
254
00:39:20,913 --> 00:39:23,916
Missä Deva on?
255
00:39:30,464 --> 00:39:32,966
Oletko loukkaantunut?
256
00:39:38,764 --> 00:39:43,185
Olen pahoillani. Olen pahoillani.
257
00:40:11,630 --> 00:40:16,760
Deva. Odota, puhu hitaammin.
258
00:40:37,406 --> 00:40:41,076
Oletko kunnossa?
Oletko loukkaantunut?
259
00:40:47,749 --> 00:40:52,504
- Haluan vain kotiin.
- Tiedän.
260
00:40:52,671 --> 00:40:55,674
En vain tiedä, missä se on.
261
00:40:58,427 --> 00:41:00,053
Tule tänne.
262
00:41:26,038 --> 00:41:28,207
Underwood, kai sinulla on jotain?
263
00:41:28,373 --> 00:41:32,503
Tuomari avasi arkistot.
Raiskauksen uhri oli Kim Newton.
264
00:41:32,669 --> 00:41:36,590
- Hän asuu yhä alueella.
- Tiedätkö osoitetta?
265
00:41:36,757 --> 00:41:40,677
Olet paras.
Olen sinulle palveluksen velkaa.
266
00:41:43,013 --> 00:41:48,769
Mikä tätä kaupunkia riivaa?
Aina on joku armeija ammuskelemassa.
267
00:41:48,936 --> 00:41:50,896
Pärjäsit hienosti.
268
00:41:51,063 --> 00:41:55,275
Koska siitä on tullut tapa.
269
00:41:56,860 --> 00:41:58,946
Kiitos.
270
00:42:04,326 --> 00:42:08,247
- Maailma ei pääty tänne.
- Kuulemma.
271
00:42:19,716 --> 00:42:22,219
Mitä hittoa tapahtui?
272
00:42:24,763 --> 00:42:27,766
- Proctor.
- Miksi ryttyilet hänelle?
273
00:42:29,059 --> 00:42:31,395
Oletko tosissasi?
274
00:42:31,562 --> 00:42:34,356
Sinulla ei ole oikeutta
arvostella minua.
275
00:42:34,523 --> 00:42:36,650
Deva olisi voinut kuolla.
276
00:42:38,277 --> 00:42:41,905
- Häivy.
- Kuuntele nyt, Ana.
277
00:42:42,072 --> 00:42:44,783
Painu helvettiin!
Kuka luulet olevasi?
278
00:42:44,950 --> 00:42:48,954
Tiedän kyllä,
mitä olisi voinut tapahtua!
279
00:42:49,121 --> 00:42:55,210
Älä nyt. Ei mitään hätää.
280
00:42:58,672 --> 00:43:02,634
Ei mitään hätää.
281
00:43:24,573 --> 00:43:27,409
- Voinko auttaa?
- Kim Newton?
282
00:43:27,576 --> 00:43:31,288
Kyllä.
283
00:43:31,455 --> 00:43:37,920
Vanhempani ilmoittivat poliisille.
Olin 15. Declan oli 25.
284
00:43:38,086 --> 00:43:41,131
Olin hiljainen tyttö.
285
00:43:41,298 --> 00:43:45,844
Minulla ei ollut ystäviä koulussa.
Istuin aina takarivissä.
286
00:43:46,011 --> 00:43:52,392
Kukaan ei huomannut minua.
Sitten minä tapasin Declanin.
287
00:43:52,559 --> 00:43:56,104
Hän sanoi, että olin kaunis,
ja tarkoitti sitä.
288
00:43:56,271 --> 00:44:01,819
En ollut edes pussannut ketään,
ja hän oli komea vanhempi mies-
289
00:44:01,985 --> 00:44:03,737
-joka rakastui minuun.
290
00:44:03,904 --> 00:44:08,116
Tiedän nyt, että olin naiivi
ja hän manipuloi minua.
291
00:44:08,283 --> 00:44:14,957
Mutta... uskon edelleen,
että hän rakasti minua.
292
00:44:15,123 --> 00:44:19,002
Ja tiedän, että rakastin häntä.
293
00:44:20,337 --> 00:44:23,006
- Mitä tapahtui?
- Isäni kuuli siitä.
294
00:44:23,173 --> 00:44:26,260
Hän halusi piestä Declanin-
295
00:44:26,426 --> 00:44:31,515
- mutta äitini sai hänet soittamaan
sen sijaan poliisille.
296
00:44:31,682 --> 00:44:34,935
Minä itkin päiväkausia.
297
00:44:36,562 --> 00:44:41,733
Entä seksi?
Oliko se mitenkään perverssiä?
298
00:44:41,900 --> 00:44:47,322
Se oli kiihkeää,
muttei mitenkään perverssiä.
299
00:44:49,032 --> 00:44:52,703
- Onko Declan pulassa?
- Hän on tutkinnan alla.
300
00:44:52,870 --> 00:44:58,417
- Milloin juttelitte viimeksi?
- Sinä iltana, kun hänet pidätettiin.
301
00:44:58,584 --> 00:45:01,962
En ole nähnyt häntä sen koommin.
302
00:45:14,516 --> 00:45:20,314
- Tämä on kaunis paikka.
- Kiitos. Perin sen vanhemmiltani.
303
00:45:22,357 --> 00:45:25,652
Soita minulle,
jos mieleesi tulee jotain muuta.
304
00:45:25,819 --> 00:45:28,030
Kiitos ajastasi.
305
00:45:57,518 --> 00:46:02,439
Hei, Veronica tässä. Katosit aamulla.
306
00:46:02,606 --> 00:46:06,068
Löysin sen raiskauksen uhrin.
307
00:46:06,235 --> 00:46:11,365
Hän vastaili mallikkaasti,
mutta haistoin paskapuheen.
308
00:46:11,532 --> 00:46:16,703
Palaan hotellille.
Soittele, niin kerron lisää.
309
00:46:38,433 --> 00:46:40,394
Helvetti.
310
00:46:51,363 --> 00:46:53,657
Kuulin, että etsit minua.
311
00:46:56,177 --> 00:47:04,677
---===DBRETAiL===---