1
00:01:00,386 --> 00:01:01,885
Apakah sheriff ada?
2
00:01:02,021 --> 00:01:04,054
Sheriff Lotus sedang meeting.
Ada yang bisa dibantu?
3
00:01:05,724 --> 00:01:08,442
Aku punya informasi
yang harus dia dengar.
4
00:01:16,485 --> 00:01:18,535
Ada yang bisa dibantu, Bu?
5
00:01:19,705 --> 00:01:21,288
Dia ingin kau tahu dia
tidak akan berhenti.
6
00:01:21,407 --> 00:01:23,574
Mengambil gadis-gadis
itu baru permulaan.
7
00:01:23,659 --> 00:01:26,043
- Ada apa ini?
- Dia ingin kau melihatnya.
8
00:01:26,128 --> 00:01:28,295
Kalian akan lihat.
9
00:01:28,414 --> 00:01:29,746
Apa yang kau lakukan?
10
00:01:29,832 --> 00:01:31,715
Jangan! Tidak!
11
00:01:31,800 --> 00:01:34,418
Jangan lakukan!
12
00:01:34,442 --> 00:01:41,442
Diterjemahkan Oleh ndray66
13
00:01:41,566 --> 00:01:47,566
Ditunggu komentar dan "Good" nya
14
00:03:16,849 --> 00:03:19,938
4x06 - "Only One Way a Dogfight Ends"
15
00:03:25,768 --> 00:03:28,798
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
16
00:03:43,215 --> 00:03:45,048
Calvin.
17
00:03:49,638 --> 00:03:52,055
Kemana saja kau?
18
00:03:56,311 --> 00:04:00,147
Apa yang terjadi denganmu?
Apa itu darah?
19
00:04:01,400 --> 00:04:03,650
- Calvin. Cal...
- Diam.
20
00:04:06,488 --> 00:04:08,155
Buat... berhenti, kumohon. Berhenti.
21
00:04:08,240 --> 00:04:12,459
- Ada apa denganmu?
- Tidak... hanya jangan kasar.
22
00:04:12,578 --> 00:04:15,579
- Kumohon.
- Ya Tuhan.
23
00:04:15,664 --> 00:04:17,964
Tunggu sebentar. Apakah kau
tidur dengan orang lain?
24
00:04:18,083 --> 00:04:21,551
Apa?
Tidak. Tentu saja tidak.
25
00:04:21,637 --> 00:04:24,838
Kita belum bercinta sebulan ini.
Ada apa?
26
00:04:24,923 --> 00:04:27,390
Kau hanya...
27
00:04:27,476 --> 00:04:29,509
kau membuatku takut.
28
00:04:30,596 --> 00:04:32,596
Kau membuatku takut..
29
00:04:43,242 --> 00:04:46,276
Apa yang terjadi?
Apa yang sedang terjadi?
30
00:04:46,361 --> 00:04:48,411
Apa yang terjadi denganmu?
31
00:04:56,038 --> 00:04:57,871
Tidak, Calvin.
32
00:04:59,424 --> 00:05:01,758
Calvin. Calvin.
33
00:05:54,396 --> 00:05:57,514
Kamar mandinya milikmu.
34
00:06:00,986 --> 00:06:05,071
- Silahkan.
- Bukan kesukaanku.
35
00:06:15,200 --> 00:06:17,584
Kau tahu, aku memulainya
dalam penyamaran.
36
00:06:17,703 --> 00:06:21,371
Gadis cantik harus berbuat
lebih untuk membuktikan diri.
37
00:06:21,506 --> 00:06:26,877
Baik itu bercinta atau mengisapnya.
38
00:06:26,962 --> 00:06:28,461
Kadang-kadang keduanya.
39
00:06:28,547 --> 00:06:30,547
Kau tidak perlu
menjelaskan semuanya padaku.
40
00:06:32,467 --> 00:06:34,718
Aku sudah lama ingin berhenti.
41
00:06:34,853 --> 00:06:39,222
Tetapi ketika kau menghabiskan
hari-harimu dalam masalah,
42
00:06:39,358 --> 00:06:42,108
kadang-kadang aku harus
menenangkan diri.
43
00:06:43,145 --> 00:06:46,980
- Apakah aku harus mengkhawatirkanmu?
- Tidak.
44
00:06:47,065 --> 00:06:49,649
Mungkin lebih baik jika kau melakukannya.
45
00:06:52,321 --> 00:06:56,907
Wow, sobat, kau memiliki
beberapa masalah keintiman.
46
00:06:59,127 --> 00:07:02,245
- Terima kasih untuk tempat istirahatnya.
- Bisa saja berbagi tempat tidur.
47
00:07:02,381 --> 00:07:04,547
Hanya bilang.
48
00:08:41,930 --> 00:08:44,397
Siapa kau?
49
00:08:51,990 --> 00:08:53,690
Maggie.
50
00:08:53,825 --> 00:08:56,109
- Kurt...
- Ada apa?
51
00:08:56,194 --> 00:08:58,828
- Itu... Itu...
- Kau mau duduk dulu?
52
00:08:58,914 --> 00:09:01,114
Tidak, aku tidak ingin duduk.
53
00:09:02,117 --> 00:09:04,701
Helen, kau pikir kau
bisa membawa Hank kesini
54
00:09:04,836 --> 00:09:06,619
salah satu makanan ringan
yang kau simpan di atas?
55
00:09:06,705 --> 00:09:08,838
Tentu. Hai, Hank.
56
00:09:08,924 --> 00:09:13,343
- Mari ikut denganku?
- Terima kasih.
57
00:09:15,881 --> 00:09:17,630
Kemari.
58
00:09:22,187 --> 00:09:25,438
Apa yang terjadi?
Apakah dia menyakitimu?
59
00:09:27,692 --> 00:09:29,059
Sialan itu.
60
00:09:29,194 --> 00:09:32,228
Aku pergi. Aku tidak bisa berada di
rumah itu sebentar pun.
61
00:09:32,364 --> 00:09:34,564
- Dia membiarkanmu pergi?
- Dia tidak tahu.
62
00:09:34,649 --> 00:09:39,953
Aku hanya... membawa Hank
berkemas dan...
63
00:09:41,373 --> 00:09:42,906
Aku bahkan tidak tahu
harus pergi kemana, Kurt.
64
00:09:42,991 --> 00:09:45,742
- Kau akan tinggal bersamaku.
- Aku tidak bisa.
65
00:09:45,877 --> 00:09:47,744
Itulah tempat pertama
yang akan dia datangi.
66
00:09:47,829 --> 00:09:50,964
- Tidak jika aku menemuinya lebih dulu.
- Tidak.
67
00:09:51,083 --> 00:09:53,633
Tidak, aku harus
berpikir tentang Hank.
68
00:09:55,387 --> 00:10:00,306
Kurt...
kurasa dia membunuh ayahku.
69
00:10:03,595 --> 00:10:04,894
Randall mati?
70
00:10:04,980 --> 00:10:07,347
Entahlah. Mereka pergi bersama lalu...
71
00:10:07,432 --> 00:10:10,934
lalu Calvin...
dan dia berlumuran darah.
72
00:10:11,019 --> 00:10:12,936
Dan... Lalu dia...
73
00:10:13,021 --> 00:10:14,687
iItu... dia ketakutan.
74
00:10:14,773 --> 00:10:18,658
Oke. Ssst.
Tidak apa-apa.
75
00:10:23,081 --> 00:10:27,584
- Itu sweater ibuku.
- Memang.
76
00:10:27,669 --> 00:10:29,586
Dia tidak pernah memakainya.
77
00:10:31,373 --> 00:10:33,873
- Cocok dipakai olehmu.
- Semuanya cocok.
78
00:10:33,959 --> 00:10:36,593
Lebih baik kau bersihkan
gelasnya sebelum ibumu pulang.
79
00:10:36,678 --> 00:10:38,845
Ya, nanti akan kubersihkan.
80
00:10:41,633 --> 00:10:45,385
Jadi bagaimana ceritanya kau berada
dalam... pertunjukkan kacau ini?
81
00:10:48,306 --> 00:10:52,976
Ayah dan ibumu dan diriku
sudah lama saling mengenal.
82
00:10:53,061 --> 00:10:55,145
Ya? ayah yang mana?
83
00:10:57,232 --> 00:11:00,806
- Yang memberi mulut pintarmu.
- Aku tahu.
84
00:11:00,869 --> 00:11:02,869
Bagimu Carrie atau Ana?
85
00:11:02,988 --> 00:11:05,822
Tidak ada Carrie
sebelum aku menciptakannya.
86
00:11:05,907 --> 00:11:08,491
Yah, aku juga membutuhkan hal
yang berbeda dalam hidupku.
87
00:11:08,627 --> 00:11:11,211
Kau ingin membantuku?
Kurasa kau berhutang budi padaku.
88
00:11:12,414 --> 00:11:14,547
Bukankah kau hutang yang menyebalkan?
89
00:11:14,666 --> 00:11:18,718
Hei, aku hanya mencoba untuk menghadapi
dalam sisi yang menyebalkan.
90
00:11:18,837 --> 00:11:20,803
Cewek, apa yang kau hadapi
91
00:11:20,889 --> 00:11:24,391
di mana dua orang tua yang
akan membunuh atau mati untukmu.
92
00:11:26,645 --> 00:11:30,096
Hal itu yang kau dapat daripada
kebanyakan orang.
93
00:11:31,183 --> 00:11:33,600
Deva.
94
00:11:33,685 --> 00:11:37,103
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Kangen kau, juga, bu.
95
00:11:38,106 --> 00:11:40,406
Aku hanya terkejut melihatmu.
96
00:11:41,660 --> 00:11:45,245
- Kau mengganti kunci pintunya... lagi.
- Maaf, seharusnya aku memberitahumu.
97
00:11:45,363 --> 00:11:47,197
- Apakah Nenek tahu kau di sini?
- Aku meninggalkannya catatan.
98
00:11:47,282 --> 00:11:48,948
Kurasa mereka tidak akan merindukanku.
99
00:11:49,034 --> 00:11:50,700
- Deva...
- Aku tidak akan kembali, bu.
100
00:11:50,835 --> 00:11:52,752
Tidak ada Wifi dan
sangat bau disana.
101
00:11:52,871 --> 00:11:54,754
- Sayang, jika pengadilan mengetahui...
- Tidak akan
102
00:11:54,873 --> 00:11:57,457
- Kau tahu aku bisa menjaga rahasia.
- Jangan ikut campur.
103
00:12:00,629 --> 00:12:04,464
Jika itu membuat lebih mudah,
Kau benar-benar tidak punya pilihan.
104
00:12:06,017 --> 00:12:08,017
Baiklah, jadi kenapa kita tidak
menangkap Calvin?
105
00:12:08,103 --> 00:12:11,688
Dia tidak akan pernah bersaksi melawannya.
Dia ketakutan.
106
00:12:11,773 --> 00:12:14,140
Dia pikir Calvin membunuh ayahnya.
107
00:12:16,611 --> 00:12:18,561
Apakah Calvin tahu?
108
00:12:18,697 --> 00:12:21,681
- Apakah Calvin tahu apa?
- Tentang kalian berdua.
109
00:12:28,323 --> 00:12:30,073
- Tidak.
- Kau yakin?
110
00:12:30,158 --> 00:12:31,574
- Ya.
- Karena kau kira aku tidak tahu
111
00:12:31,660 --> 00:12:33,576
dan aku hanya butuh
sekitar 10 detik untuk mengetahuinya.
112
00:12:33,662 --> 00:12:35,745
Sekarang, setuju, aku lebih
cerdas dari rata-rata polisi
113
00:12:35,830 --> 00:12:37,997
- Dan dia seorang bajingan.
- Calvin tidak tahu..
114
00:12:46,091 --> 00:12:48,324
Mereka bisa tinggal di tempatku.
115
00:12:49,427 --> 00:12:50,810
- Benarkah?
- Ya.
116
00:12:50,929 --> 00:12:53,429
Hanya sampai kau menemukan jalan
untuk menangkap kakakmu itu.
117
00:12:53,565 --> 00:12:55,765
- Terima kasih.
- Sama-sama.
118
00:12:57,319 --> 00:13:01,988
Hei, ngomong-ngomong kau baik-baik saja?
Pagi ini, membakar diri.
119
00:13:02,107 --> 00:13:04,874
Berasa cukup dekat dengan rumah, hah?
120
00:13:06,861 --> 00:13:09,362
Ya, aku baik-baik saja.
121
00:13:09,447 --> 00:13:13,750
tidak bisa... menghilangkan baunya.
122
00:13:15,337 --> 00:13:17,670
Butuh waktu.
123
00:13:32,053 --> 00:13:34,771
- Ada yang bisa dibantu?
- Aku sangat meragukannya.
124
00:13:34,856 --> 00:13:36,606
Kau tidak bisa kembali ke sana.
125
00:13:36,691 --> 00:13:39,025
- Kau tidak bisa kembali ke sana.
- Aku tahu.
126
00:13:39,144 --> 00:13:41,311
Itu pembengkakannya, sayang.
Sebentar lagi juga sembuh...
127
00:13:41,446 --> 00:13:43,780
- Ya Tuhan.
- Hei, hei, tidak boleh masuk.
128
00:13:43,865 --> 00:13:48,401
Tanggung. FBI.
Sayang, keluar dari sini.
129
00:13:50,989 --> 00:13:55,708
Dr. David Quick.
Aku sudah mencarimu.
130
00:14:01,216 --> 00:14:03,216
Ada apa, Dok?
131
00:14:06,471 --> 00:14:10,473
- Kenapa kau tidak duduk?
- Haruskah kita mencoba lagi?
132
00:14:10,558 --> 00:14:12,784
Melakukan pembesaran payudara
setelah lisensi medismu
133
00:14:12,785 --> 00:14:15,011
dicopot, itu baru kejahatan.
134
00:14:15,146 --> 00:14:17,480
Kami tidak melakukan prosedur apapun
di sini. Tiffany adalah temanku.
135
00:14:17,565 --> 00:14:19,265
Dia memintaku untuk melihat
operasi payudaranya, itu saja.
136
00:14:19,351 --> 00:14:22,151
- Mm, jadi kenapa kau lari?
- Aku tidak suka Polisi.
137
00:14:22,237 --> 00:14:26,823
Hei, sobat kau tidak boleh masuk kesana!
Kau punya surat perintah?
138
00:14:26,908 --> 00:14:30,360
Tidak perlu.
Aku bukan polisi.
139
00:14:30,495 --> 00:14:33,079
Ya, dengar, kita bisa menuju kesana,
140
00:14:33,198 --> 00:14:37,200
tapi itu kusut dan membosankan dan
pada akhirnya, kau akan tetap kalah.
141
00:14:37,285 --> 00:14:43,172
Atau kau bisa menjawab beberapa pertanyaan
dan aku akan lupa kita pernah bertemu.
142
00:14:43,258 --> 00:14:45,591
Kesini.
143
00:14:47,045 --> 00:14:50,213
Oke.
Apa yang ingin kau ketahui?
144
00:14:50,348 --> 00:14:52,348
- Modifikasi tubuh.
- Kenapa?
145
00:14:52,434 --> 00:14:54,517
- Kau melakukannya?
- Sekarang dan nanti. Ini adalah bidang yang berkembang.
146
00:14:54,602 --> 00:14:56,219
Jadi kau sudah melakukan
hal yang cukup gila.
147
00:14:56,304 --> 00:14:58,354
Tidak segila apa yang kudapatkan.
148
00:14:58,440 --> 00:15:00,556
Kau tidak akan percaya apa
saja yang orang inginkan.
149
00:15:00,692 --> 00:15:04,861
Hei, Astaga!
Barang-barangnya mahal.
150
00:15:04,946 --> 00:15:06,729
Aku mencari seorang pria
dengan tanduk implan.
151
00:15:06,815 --> 00:15:09,065
- Kau pernah melakukan hal seperti itu?
- Ya.
152
00:15:09,150 --> 00:15:11,567
Yah, cari berkasnya, Dok.
153
00:15:11,653 --> 00:15:15,071
Kami tidak menyimpan berkas
pada hal semacam itu.
154
00:15:15,156 --> 00:15:18,074
Aku tidak bisa membayangkan tanduk
setan adalah permintaan umum.
155
00:15:18,209 --> 00:15:22,328
Mereka lebih umum dari yang kau kira.
Negara Setan disini.
156
00:15:22,414 --> 00:15:25,882
Ya, tapi tetap saja, itu cukup unik,
bahkan untuk orang sepertimu.
157
00:15:25,967 --> 00:15:28,751
Siapa orang terakhir yang melakukannya?
Aku yakin kau mengingat sesuatu.
158
00:15:28,837 --> 00:15:32,672
Orang yang menginginkan hal ini,
mereka bukanlah warga yang baik.
159
00:15:32,757 --> 00:15:35,341
Aku mengambil uang tunai di muka.
Aku bahkan tidak menanyakan nama mereka.
160
00:15:35,427 --> 00:15:37,810
Sangat mudah bagimu.
161
00:15:37,929 --> 00:15:40,897
Ini omong kosong.
Aku akan menelpon pengacara.
162
00:15:40,982 --> 00:15:44,517
Ya. Ayo pergi.
Dia tidak tahu apa-apa.
163
00:15:50,191 --> 00:15:55,077
Ini percakapan yang tidak
memuaskan bagiku, Dr. Cepat.
164
00:15:55,163 --> 00:15:58,281
Jika aku adalah kau,
aku akan menelpon.
165
00:15:59,701 --> 00:16:01,918
Terima kasih.
166
00:16:03,538 --> 00:16:05,455
Hei, aku belum memulainya.
167
00:16:05,540 --> 00:16:08,708
Dia tidak akan bicara.
Ini bisa membantu.
168
00:16:08,793 --> 00:16:11,928
- Itu ada di mejanya.
- Mm-hmm.
169
00:16:12,013 --> 00:16:14,096
Sobat kau memiliki
keterampilan spesial.
170
00:16:14,182 --> 00:16:15,932
Dia mengawasimu sepanjang
waktu, begitu juga aku.
171
00:16:16,017 --> 00:16:18,453
- Bagaimana kau melakukannya?
- Itulah triknya, bukan?
172
00:16:19,971 --> 00:16:22,355
Ya.
Saat aku pikir akan melihat semuanya.
173
00:16:24,142 --> 00:16:29,195
Wow, menakjubkan apa yang dapat dilakukan
harga diri yang rendah untuk sosiopat.
174
00:16:43,495 --> 00:16:46,462
- Aku berusaha menghubungimu.
- Aku sibuk.
175
00:16:46,548 --> 00:16:51,133
- Kami memiliki masalah, Deputi Cruz?
- Tidak sama sekali . Tapi berbicara masalah,
176
00:16:51,219 --> 00:16:53,169
ingat apa yang kau suruh,
untuk aku selidiki?
177
00:16:53,254 --> 00:16:55,671
- Ya.
- Aku selidiki.
178
00:16:55,807 --> 00:16:59,425
- Kau menemukannya?
- Tidak, aku menemukannya.
179
00:16:59,511 --> 00:17:01,394
Bukti nomor empat sudah ada
180
00:17:01,513 --> 00:17:05,648
untuk didengarkan kepada petugas lima
hari sebelum persidangan ini dimulai.
181
00:17:05,733 --> 00:17:07,900
Sekarang, jika itu membuat senang pengadilan,
kau akan perhatikan bahwa foto itu
182
00:17:08,019 --> 00:17:11,020
menunjukkan sisa-sisa yang hancur
dari pintu samping bagian belakang.
183
00:17:11,105 --> 00:17:14,156
- Foto ini diambil di tempat kejadian...
- Ny. Hopewell.
184
00:17:14,242 --> 00:17:17,276
...dari tabrak lari lima bulan
yang lalu di persimpangan...
185
00:17:17,362 --> 00:17:21,531
Aku melihatmu di sekitar gedung pengadilan
cukup sering belakangan ini.
186
00:17:21,616 --> 00:17:27,503
- Minat dalam bidang hukum?
- Kau bisa berkata demikian.
187
00:17:30,458 --> 00:17:33,042
Kau tahu, aku tidak pernah
memiliki kesempatan
188
00:17:33,127 --> 00:17:36,596
untuk mengucapkan belasungkawaku atas
kematian suamimu.
189
00:17:38,550 --> 00:17:43,386
- Kau membenci Gordon.
- Tidak, bukan membencinya.
190
00:17:43,521 --> 00:17:45,054
Aku menghormatinya.
191
00:17:45,189 --> 00:17:49,775
Tidak secara pribadi.
Aku ingin berpikir dia juga tidak.
192
00:17:53,982 --> 00:17:57,366
- Dia melakukannya.
- Ah.
193
00:17:59,120 --> 00:18:03,789
Yah, kalau begitu, aku sangat
menyesal mendengar tentang hal itu.
194
00:18:08,496 --> 00:18:10,830
Aku ikut prihatin
mengenai keponakanmu.
195
00:18:12,383 --> 00:18:15,468
Kita berdua menderita kerugian besar.
196
00:18:17,138 --> 00:18:22,642
Kau tahu, kadang-kadang kehilangan seperti
itu membuat kita main hakim sendiri.
197
00:18:24,062 --> 00:18:27,930
Membuat kita melakukan
hal-hal impulsif.
198
00:18:28,016 --> 00:18:31,901
Hal yang akan kita sesali.
Kau tahu maksudku?
199
00:18:33,571 --> 00:18:40,109
- Tidak terlalu.
- Tidak? Yah, aku akan berhati-hati soal itu.
200
00:18:40,244 --> 00:18:42,278
Kau masih memiliki orang
untuk kehilangan.
201
00:18:46,250 --> 00:18:48,367
Kurasa kita semua begitu.
202
00:18:52,590 --> 00:18:55,908
Kurasa kita berdua
harus lebih berhati-hati.
203
00:19:23,287 --> 00:19:24,954
Ingat aku, sayang?
204
00:19:25,039 --> 00:19:27,373
Ya, sialan yang tidak tahu
kapan harus berhenti bertanya.
205
00:19:27,492 --> 00:19:30,159
Ah, kau ingat!
Aku merasa tersanjung.
206
00:19:30,244 --> 00:19:31,911
Aku juga orang sialan dengan lencana.
207
00:19:31,996 --> 00:19:33,996
Apa aku tidak menyebutkan
pada waktu itu?
208
00:19:34,132 --> 00:19:36,666
- Aku tidak ingin ada masalah, baik?
- Yah, itu baru semangat.
209
00:19:36,751 --> 00:19:38,884
Kami sedang mencari
seorang pria dengan tanduk setan.
210
00:19:39,003 --> 00:19:41,837
- Ada orang seperti itu di sini?
- Iya, modifikasi tubuh.
211
00:19:41,973 --> 00:19:43,589
Benar, orang ini membunuh para gadis.
212
00:19:43,675 --> 00:19:46,809
Kenapa kau tidak melihat-lihat,
barangkali mengenali seseorang?
213
00:19:46,894 --> 00:19:50,479
Dengar, sebagian besar yang disebut pemuja
setan yang datang ke sini adalah wisatawan.
214
00:19:50,565 --> 00:19:52,348
Mereka bajingan
ingin menjadi tenar
215
00:19:52,483 --> 00:19:54,350
dan keren dari mereka sebenarnya.
216
00:19:54,435 --> 00:19:57,403
Dengan pengecualian orang ini.
217
00:19:59,440 --> 00:20:03,242
- Siapa ini?
- Itu Bode. Declan Bode.
218
00:20:03,361 --> 00:20:04,660
Dia ritualis garis keras.
219
00:20:04,746 --> 00:20:06,779
- Apakah dia sering datang ke sini?
- Tidak, itu dulu.
220
00:20:06,864 --> 00:20:09,949
Merasa orang-orang keluar. Mungkin mencari
pengikut. Entahlah.
221
00:20:10,034 --> 00:20:12,702
Tidak ada yang mengikutinya karena
ia sedikit terlalu berkomitmen.
222
00:20:12,787 --> 00:20:14,870
Jadi kau berbicara tentang
seorang pria gila,
223
00:20:15,006 --> 00:20:17,540
dia menakuti pemuja setan lainnya?
Mengerti.
224
00:20:17,675 --> 00:20:19,675
- Di mana kita bisa menemukannya?
- Mana aku tahu.
225
00:20:19,761 --> 00:20:22,178
- Kau tahu namanya.
- Ya, dan hanya itu yang Kuberi tahu, polisi.
226
00:20:22,263 --> 00:20:24,346
- Di mana kita bisa menemukannya?
- Aku tidak tahu, bung.
227
00:20:24,432 --> 00:20:25,965
- Dimana?
- Aku tidak tahu!
228
00:20:26,050 --> 00:20:29,101
Orang sialan itu berpikir setan
bekerja melaluinya, oke?
229
00:20:29,220 --> 00:20:30,886
Satu malam dia datang kesini,
230
00:20:31,022 --> 00:20:32,888
mengoceh pada orang sekitar
bagaimana dia berbicara dengan Lucifer.
231
00:20:33,024 --> 00:20:36,025
Aku katakan padanya dia penuh omong kosong.
Dia mengambil pisau dari tanganku,
232
00:20:36,110 --> 00:20:40,029
mulai mengupas kukunya
satu per satu, tersenyum sepanjang waktu.
233
00:20:40,114 --> 00:20:43,566
Lalu ia memesan minum.
Siapa orang yang melakukan hal seperti itu?
234
00:20:43,701 --> 00:20:49,686
- Seseorang yang harus kita temui.
- Lihat? Ketika kita membantu, kita senang.
235
00:21:53,304 --> 00:21:56,639
Ya?
Yah, itu menarik.
236
00:21:56,774 --> 00:22:00,693
Oke.
Baiklah, terima kasih. Nanti aku telepon.
237
00:22:02,730 --> 00:22:05,948
Declan Bode tidak
meninggalkan banyak jejak kaki.
238
00:22:06,033 --> 00:22:07,900
Alamat tidak diketahui.
Tidak ada kerabat.
239
00:22:07,985 --> 00:22:09,535
Tapi dia memiliki catatan kriminal.
240
00:22:09,654 --> 00:22:13,155
Dia dihukum karena perkosaan
15 tahun yang lalu.
241
00:22:13,241 --> 00:22:15,658
- Nama gadisnya disegel.
- Bisakah kita membukanya?
242
00:22:15,743 --> 00:22:18,160
Ya, tapi aku akan membutuhkan
perintah pengadilan,
243
00:22:18,296 --> 00:22:21,881
- Tidak bisa didapat kecuali besok.
- Oh, Astaga.
244
00:22:23,000 --> 00:22:25,584
Apakah kau tidak kenal
hakim yang bisa kau bangunkan?
245
00:22:25,670 --> 00:22:27,136
Ini mungkin akan
mengejutkanmu
246
00:22:27,221 --> 00:22:30,256
Aku sangat tidak populer
diantara hakim federal.
247
00:22:31,392 --> 00:22:35,394
- Baiklah, jadi apa yang kita lakukan sekarang?
- Sekarang kita menunggu.
248
00:22:37,231 --> 00:22:40,766
- Hanya menunggu?
- Ya.
249
00:22:40,852 --> 00:22:42,985
Bagus.
250
00:22:51,362 --> 00:22:55,497
Kau tidak biasa menunggu?
251
00:22:55,583 --> 00:22:57,750
Caramu bergerak, caramu bergerak,
252
00:22:57,869 --> 00:22:59,867
kau ingin terus mendorong
253
00:22:59,902 --> 00:23:01,120
bahkan tanpa mencari pintu
254
00:23:01,121 --> 00:23:03,873
- Atau kunci pada pintunya.
- Maksudmu?
255
00:23:03,958 --> 00:23:05,374
Itu bukan temperamen seseorang
256
00:23:05,509 --> 00:23:07,176
yang meniti karir
melalui penegak hukum.
257
00:23:07,261 --> 00:23:11,764
Letakkan kakiku dalam api, aku akan mengatakan
kau lebih seorang kriminal daripada polisi.
258
00:23:13,134 --> 00:23:17,269
- Kau tidak mengenalku.
- Aku tahu kau tidak bisa diam saja.
259
00:23:17,388 --> 00:23:20,105
Aku menduga kau pernah dibuat begitu
260
00:23:20,224 --> 00:23:23,309
untuk waktu yang sangat lama
dan kau tidak menyukainya.
261
00:23:24,979 --> 00:23:27,479
Kau memeriksa tiap sudut
setiap kali kau memasuki ruangan.
262
00:23:27,565 --> 00:23:29,982
Itu bukan latihan polisi.
Itu cara bertahan hidup.
263
00:23:30,067 --> 00:23:34,119
sikapmu terhadapku adalah...
rumit.
264
00:23:34,238 --> 00:23:37,489
Kau kesulitan melakukan kontak mata.
265
00:23:37,575 --> 00:23:42,461
Ini bukan kurangnya rasa percaya diri.
Kau punya rahasia.
266
00:23:42,580 --> 00:23:44,964
Atau banyak rahasia.
267
00:23:46,250 --> 00:23:48,550
Mungkin aku hanya tidak suka padamu.
268
00:23:48,636 --> 00:23:54,139
Tapi kau menyukainya.
Bukankah begitu?
269
00:23:55,676 --> 00:24:00,229
Wow.
Kau mengira mengenalku?
270
00:24:00,314 --> 00:24:03,682
Izinkan aku memberitahumu sesuatu.
Kau tidak tahu apa-apa.
271
00:24:05,236 --> 00:24:07,820
Ya, aku memeriksa tiap
sudut karena seingatku,
272
00:24:07,939 --> 00:24:10,439
selalu ada seseorang
menunggu di sana untuk menangkapku.
273
00:24:10,524 --> 00:24:12,324
Dan aku tidak diam
sebab setiap kali aku diam,
274
00:24:12,443 --> 00:24:14,827
Orang terdekatku mati!
275
00:24:22,753 --> 00:24:28,374
- Aku minta maaf .
- Tidak.
276
00:24:28,459 --> 00:24:31,460
Tidak, aku tidak.
277
00:25:39,530 --> 00:25:41,363
Bukan apa-apa.
278
00:26:05,139 --> 00:26:07,056
Hei.
279
00:26:09,110 --> 00:26:11,110
Apa itu?
280
00:26:14,982 --> 00:26:17,116
Aku minta maaf.
281
00:26:55,356 --> 00:26:58,273
Ada seorang pembunuh
berantai di luar sana...
282
00:26:58,359 --> 00:27:00,692
- Ini menakutkan.
- Aku tahu, sayang. Aku tahu.
283
00:27:05,166 --> 00:27:06,999
- Aku akan patroli.
- Ini bagianku.
284
00:27:07,118 --> 00:27:09,284
Tidak, aku berinisiatif.
Aku harus keluar dari kebun binatang ini.
285
00:27:09,420 --> 00:27:11,036
Oke.
286
00:27:26,971 --> 00:27:29,138
Seseorang disana?
287
00:27:54,798 --> 00:27:57,216
Sialan.
288
00:28:14,351 --> 00:28:16,518
Membakar minyak tengah malam, aku tahu.
289
00:28:16,654 --> 00:28:18,937
Ini bukan tempat
untuk membicarakan bisnis, Calvin.
290
00:28:19,023 --> 00:28:21,773
Tidak apa-apa karena kami tidak lagi
memiliki bisnis untuk dibahas.
291
00:28:21,859 --> 00:28:24,693
Kita semua tidak lagi
bekerja untukmu.
292
00:28:26,080 --> 00:28:29,998
- Benarkah demikian?
- Ya, begitulah.
293
00:28:31,669 --> 00:28:34,119
Yah, sangat disayangkan.
294
00:28:34,205 --> 00:28:37,372
Tidak demikian dari
tempat aku duduk.
295
00:28:39,009 --> 00:28:42,344
Aku bertanya-tanya apa yang
Watts pikir tentang hal ini.
296
00:28:45,216 --> 00:28:47,599
Yah, kenapa kau tidak
bertanya padanya?
297
00:28:51,889 --> 00:28:54,473
Bagaimana menurutmu, Randall?
298
00:28:54,558 --> 00:28:57,392
Tampaknya kucing
mendapatkan lidah Watts.
299
00:28:57,528 --> 00:29:01,863
- Itu pilihan yang berani.
- Ya.
300
00:29:01,949 --> 00:29:04,116
Aku pikir kau menyukainya.
301
00:29:11,575 --> 00:29:13,909
Jadi, beginilah.
302
00:29:13,961 --> 00:29:15,706
Segala sesuatu milikmu
sekarang milik kami.
303
00:29:15,746 --> 00:29:19,581
Gudang, pengiriman, pembeli,
Aku ingin semua itu.
304
00:29:19,667 --> 00:29:22,551
Kau bisa pergi diam-diam atau
kau bisa pergi berdarah,
305
00:29:22,636 --> 00:29:24,419
Bagaimanapun juga kau akan pergi.
306
00:29:32,313 --> 00:29:34,813
Kau boleh menyimpan
kepalanya sebagai suvenir.
307
00:30:04,128 --> 00:30:06,044
Hai.
308
00:30:06,130 --> 00:30:08,380
Aku melihatmu di TV.
309
00:30:08,465 --> 00:30:13,852
Aku tidak meminta ini.
Dia memilihku.
310
00:30:13,971 --> 00:30:18,106
Kau mengerti?
Dia memilihku.
311
00:30:18,192 --> 00:30:23,645
Kau tidak bisa menghentikanku.
Aku sudah dikirimkan...
312
00:30:23,731 --> 00:30:26,481
untuk memberi makan binatangnya.
313
00:30:26,617 --> 00:30:30,819
Aku menjadi sesuatu yang
yang berbeda, sesuatu yang lebih.
314
00:30:30,904 --> 00:30:33,705
Dan kau, kau serangga.
315
00:30:33,824 --> 00:30:37,292
Yang kecil, serangga tidak berharga
dalam menghadapi kekuasaannya.
316
00:30:37,378 --> 00:30:39,244
Persetan denganmu.
317
00:30:41,048 --> 00:30:44,883
Polisi, tutup matamu.
Tutup matamu.
318
00:30:45,002 --> 00:30:49,838
Kagumi kegelapan, kau akan
segera menjadi saksi rencananya.
319
00:30:49,973 --> 00:30:56,228
Kemudian aku akan mengambil
kehidupanmu yang menderita.
320
00:31:25,542 --> 00:31:29,010
- Di mana mereka, Kurt?
- Pergi dari halamanku.
321
00:31:30,013 --> 00:31:31,713
Dimana istriku?!
322
00:31:33,217 --> 00:31:36,435
Dia di tempat yang aman.
Dia akan meneleponmu ketika dia siap.
323
00:31:36,553 --> 00:31:40,055
Kau mengacaukan keluargaku, Kurt.
324
00:31:40,190 --> 00:31:42,557
Istriku, anakku.
325
00:31:42,693 --> 00:31:46,111
Apakah kau tahu apa yang
akan aku lakukan padamu untuk hal itu?
326
00:31:47,364 --> 00:31:49,448
Dimana Watts?
327
00:31:51,568 --> 00:31:55,070
Watts mati.
Dimana Maggie?
328
00:31:55,155 --> 00:31:56,988
Dia tidak ingin melihatmu.
329
00:31:57,074 --> 00:31:59,870
Persetan denganmu. Kau tidak
berhak memberitahuku hal itu.
330
00:31:59,910 --> 00:32:02,744
Terlanjur.
Aku akan ke rumahku.
331
00:32:02,830 --> 00:32:07,666
Dalam dua menit, jika kau masih di sini,
Aku akan kembali.
332
00:32:07,751 --> 00:32:12,304
Percayalah, kau tidak
ingin aku kembali.
333
00:32:18,429 --> 00:32:20,011
Kurt.
334
00:32:23,901 --> 00:32:26,268
Apakah kau ingat dulu
ayah membawa kita
335
00:32:26,353 --> 00:32:28,737
ke tempat adu anjing di Vandergrift?
336
00:32:31,992 --> 00:32:35,827
- Ya.
- Aku ingat aku pernah bertanya...
337
00:32:37,448 --> 00:32:40,465
jika pertandingan berakhir seimbang.
338
00:32:42,536 --> 00:32:47,804
Dan dia menertawaiku
dan dia berkata,
339
00:32:49,259 --> 00:32:52,677
"Hanya ada satu cara
untuk menghentikan adu anjing."
340
00:32:56,800 --> 00:32:58,767
Kau ingat itu?
341
00:33:03,640 --> 00:33:05,557
Ya, aku ingat.
342
00:33:13,484 --> 00:33:16,446
Hanya ada satu cara, Kurt.
343
00:33:21,575 --> 00:33:24,002
Aku tahu.
344
00:34:44,458 --> 00:34:46,708
Deva!
345
00:35:07,931 --> 00:35:09,764
- Kau terluka?
- Tidak.
346
00:35:11,151 --> 00:35:13,184
Ayo. Ayo.
347
00:35:13,270 --> 00:35:14,819
Keluar. Ke atap.
348
00:35:14,938 --> 00:35:16,771
- Apa?
- Ayo, ayo, pergi!
349
00:35:16,907 --> 00:35:19,074
Bawa ini. siap tembak.
350
00:35:19,159 --> 00:35:21,943
Dua tangan.
Bidik dan tembak.
351
00:35:22,029 --> 00:35:24,446
Cari tempat untuk bersembunyi, tunggu.
Jaga dirimu.
352
00:35:24,581 --> 00:35:26,498
Pergi.
353
00:35:26,617 --> 00:35:28,667
Sekarang!
354
00:38:02,856 --> 00:38:05,023
Tidak.
355
00:39:02,833 --> 00:39:07,335
Aku capek dan lelah...
356
00:39:07,420 --> 00:39:10,672
...memperjuangkan
hidupku.
357
00:39:16,930 --> 00:39:17,896
Ah!
358
00:39:18,014 --> 00:39:18,980
Sial.
359
00:39:22,652 --> 00:39:23,685
Dimana Deva?
360
00:39:29,075 --> 00:39:31,242
Deva.
361
00:39:32,329 --> 00:39:33,995
Kau terluka?
362
00:39:34,080 --> 00:39:36,698
Berikan padaku.
363
00:39:40,337 --> 00:39:44,956
Aku minta maaf.
Aku minta maaf.
364
00:39:51,715 --> 00:39:53,464
Aku minta maaf.
365
00:39:55,268 --> 00:39:56,768
Aku minta maaf.
366
00:40:13,036 --> 00:40:14,819
Deva.
367
00:40:16,323 --> 00:40:18,973
Wow, wow, wow.
Pelan-pelan. Pelan-pelan.
368
00:40:39,062 --> 00:40:41,646
Kau baik-baik saja? Kau terluka?
369
00:40:45,474 --> 00:40:47,427
Hei.
370
00:40:48,071 --> 00:40:51,489
- Oke.
- Aku hanya ingin pulang.
371
00:40:53,777 --> 00:40:54,993
Aku tahu.
372
00:40:55,111 --> 00:40:58,129
Masalahnya, aku tidak
tahu di mana itu.
373
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Kemari.
374
00:41:27,644 --> 00:41:29,560
Underwood, katakan padaku
kau memiliki sesuatu.
375
00:41:29,646 --> 00:41:31,229
Hakim membuka segel berkasnya.
376
00:41:31,314 --> 00:41:34,115
Korban perkosaan itu
adalah Kim Newton.
377
00:41:34,200 --> 00:41:35,733
Dia masih tinggal disana.
378
00:41:35,819 --> 00:41:38,236
- Kau punya alamatnya?
- Sudah aku kirim lewat email.
379
00:41:38,321 --> 00:41:40,455
Kau terbaik.
Aku berhutang padamu.
380
00:41:40,540 --> 00:41:42,824
Kau berhutang banyak padaku.
381
00:41:44,661 --> 00:41:46,411
Ada apa dengan kota ini?
382
00:41:46,496 --> 00:41:50,381
Tidak bisakah hidup tenang selama satu
minggu tanpa Tentara menembaki kami?
383
00:41:50,500 --> 00:41:52,333
Tampaknya kau
menanganinya dengan baik.
384
00:41:52,469 --> 00:41:55,803
Karena itu sudah menjadi kebiasaan.
385
00:41:58,558 --> 00:42:00,391
Terima kasih.
386
00:42:05,765 --> 00:42:10,835
- Sayang, ada dunia diluar sana.
- Jadi mereka memberitahuku.
387
00:42:21,414 --> 00:42:23,414
Apa yang terjadi disini?
388
00:42:26,036 --> 00:42:29,620
- Proctor.
- Kau mempermainkannya?
389
00:42:29,706 --> 00:42:32,673
Kau bercanda?
390
00:42:32,759 --> 00:42:35,843
Kau tidak datang ke dalam hidupku
setiap beberapa tahun dan menanyakanku.
391
00:42:35,929 --> 00:42:38,796
Hei, hei, Deva bisa saja terbunuh.
392
00:42:39,883 --> 00:42:41,799
Pergi dari sini.
393
00:42:41,885 --> 00:42:44,552
- Ayolah, Ana.
- Pergi dari sini!
394
00:42:44,687 --> 00:42:46,437
Kau pikir dirimu siapa
mengatakan hal itu padaku?!
395
00:42:46,556 --> 00:42:48,389
Apakah kau pikir aku tidak tahu
apa yang bisa terjadi?!
396
00:42:48,525 --> 00:42:52,860
- Kau pikir aku tidak tahu...
- Ssst. Hei, hei, hentikan.
397
00:42:52,946 --> 00:42:57,365
Tidak apa-apa.
Ini akan baik-baik saja.
398
00:43:00,620 --> 00:43:02,303
Ini akan baik-baik saja.
399
00:43:25,929 --> 00:43:28,262
Halo. Ada yang bisa aku bantu?
400
00:43:28,348 --> 00:43:31,899
- Kim Newton?
- Ya.
401
00:43:33,069 --> 00:43:36,354
orang tuaku lah
yang menelepon polisi.
402
00:43:36,439 --> 00:43:39,774
Waktu itu umurku 15,
Declan berumur 25.
403
00:43:39,909 --> 00:43:42,910
Aku gadis pemalu.
404
00:43:42,996 --> 00:43:45,413
Kau tahu, aku tidak punya
banyak teman di sekolah.
405
00:43:45,498 --> 00:43:47,615
Selalu duduk di barisan belakang.
406
00:43:47,750 --> 00:43:50,918
Tidak ada yang benar-benar
memperhatikanku.
407
00:43:51,004 --> 00:43:54,172
Lalu aku bertemu Declan.
408
00:43:54,290 --> 00:43:57,675
Dia bilang aku cantik
dan aku tahu dia bersungguh-sungguh.
409
00:43:57,794 --> 00:44:01,546
Aku bahkan tidak pernah pernah
berciuman sebelumnya dan ini ada
410
00:44:01,547 --> 00:44:05,299
Orang tampan yang lebih tua jatuh
hati padaku.
411
00:44:05,435 --> 00:44:08,553
Dan aku mengerti sekarang dulu aku
masih muda dan mudah dipengaruhi
412
00:44:08,638 --> 00:44:12,557
dan dia memanipulasiku,
tapi, kau tahu...
413
00:44:14,194 --> 00:44:19,730
Aku masih berpikir dia mencintaiku
dan aku tahu aku mencintainya.
414
00:44:22,152 --> 00:44:24,785
- Jadi apa yang terjadi?
- Ayahku tahu.
415
00:44:24,871 --> 00:44:27,955
Dia ingin memukul
Declan dengan kunci besi mobil,
416
00:44:28,041 --> 00:44:32,410
tapi ibuku meyakinkannya
lebih baik menelepon polisi .
417
00:44:33,496 --> 00:44:36,297
Oh, aku menangis seharian.
418
00:44:38,301 --> 00:44:43,504
Dan perlakuan seksnya?
Apakah itu menyimpang?
419
00:44:43,590 --> 00:44:49,177
Itu intens, tapi, tidak,
aku tidak berkata itu menyimpang.
420
00:44:49,312 --> 00:44:54,515
- Apakah Declan terlibat masalah?
- Dia orang yang menarik.
421
00:44:54,601 --> 00:44:58,402
Kapan terakhir kali kau
berbicara dengannya?
422
00:44:58,521 --> 00:45:00,104
Malam ia ditangkap.
423
00:45:00,190 --> 00:45:03,441
Setelah itu, Aku tidak
pernah melihatnya lagi.
424
00:45:15,872 --> 00:45:17,955
Properti yang bagus.
425
00:45:18,041 --> 00:45:21,592
Oh, terima kasih.
Orang tuaku memberikannya padaku.
426
00:45:23,930 --> 00:45:27,548
Yah, jika ada hal lainnya,
telepon aku.
427
00:45:27,634 --> 00:45:29,517
- Terima kasih atas waktunya.
- Ya.
428
00:45:58,965 --> 00:46:03,801
Hei, ini Veronica.
Kau menghilang pagi tadi.
429
00:46:03,920 --> 00:46:07,755
Tapi, ngomong-ngomong aku melacak
korban perkosaannya.
430
00:46:07,840 --> 00:46:12,009
Dia memberitahu semuanya,
tapi insting omong kosongku menyala.
431
00:46:12,095 --> 00:46:14,762
Ngomong-ngomong, aku
akan kembali ke hotel,
432
00:46:14,847 --> 00:46:18,566
telepon aku lalu...
433
00:46:18,732 --> 00:46:22,139
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
434
00:46:39,772 --> 00:46:41,856
Oh, sialan.
435
00:46:41,880 --> 00:46:47,880
Diterjemahkan oleh ndray66
436
00:46:47,904 --> 00:46:50,904
Mohon maaf telat keluar sub-nya...
437
00:46:52,562 --> 00:46:55,313
Aku dengar kau mencariku.
438
00:46:55,398 --> 00:46:57,515
♪ Baby ♪
439
00:46:57,650 --> 00:47:00,785
♪ Please leave me ♪
440
00:47:00,887 --> 00:47:03,521
♪ I'm so wild ♪
441
00:47:03,623 --> 00:47:06,891
♪ So wild for you ♪
442
00:47:06,993 --> 00:47:10,061
♪ My sticky finger ♪
443
00:47:10,163 --> 00:47:13,064
♪ Is on your face ♪
444
00:47:13,333 --> 00:47:16,434
♪ Is on your face ♪
445
00:47:16,536 --> 00:47:19,604
♪ Understand me, girl ♪
446
00:47:19,706 --> 00:47:22,740
♪ To leave me alone ♪
447
00:47:22,842 --> 00:47:26,244
♪ Forget your home ♪
448
00:47:26,346 --> 00:47:28,012
♪ This is the life price ♪
449
00:47:28,114 --> 00:47:31,716
♪ And the government pleasure ♪
450
00:47:31,818 --> 00:47:34,952
♪ The government pleasure ♪
451
00:47:35,055 --> 00:47:37,955
♪ To leave me alone ♪
452
00:47:38,058 --> 00:47:41,225
♪ Forget your home ♪
453
00:47:41,327 --> 00:47:44,495
♪ To leave me alone ♪
454
00:47:44,597 --> 00:47:47,265
♪ Forget your home ♪
455
00:47:47,367 --> 00:47:50,253
♪ This is the life price ♪
456
00:47:51,083 --> 00:47:53,671
♪ And the government ♪
457
00:47:53,773 --> 00:47:58,194
♪ Pleasure. ♪