19 00:00:10,000 --> 00:00:12,634 أين منزِلك إذاً؟ 20 00:00:13,000 --> 00:00:14,667 .على بعد ميل داخل الغابة 21 00:00:15,929 --> 00:00:18,014 .هذه حياة صعبة 22 00:00:18,015 --> 00:00:20,339 .ولكن ياله من فناء الذي تملكه 23 00:00:22,177 --> 00:00:24,243 .أجل، فأنا أحبُّ الهدوء 24 00:00:25,114 --> 00:00:26,812 .أنا أكرهه 25 00:00:27,715 --> 00:00:29,848 لماذا، أهناك الكثير من الأصوات برأسِك؟ 26 00:00:32,153 --> 00:00:34,053 .لا تملكُ أدنى فكرة 27 00:00:35,223 --> 00:00:37,490 .عليكِ التحدُّث لشخص ما بهذا الشأن 28 00:00:37,592 --> 00:00:40,426 ولم بظنّك قد قمتُ بتوصيلِك؟ 29 00:00:42,997 --> 00:00:45,864 .حسنٌ، أنتِ صريحة جدًا 30 00:00:45,967 --> 00:00:48,801 .أنا صريحة، وأنت هادئ 31 00:00:48,903 --> 00:00:51,003 .لكل منا صفته 32 00:00:52,273 --> 00:00:56,409 إذًا...ما هو مصدر عذابك؟ 33 00:00:56,511 --> 00:01:01,880 أعني، من الواضح أنّك تعاقب نفسك لأجل شيء ما 34 00:01:01,983 --> 00:01:05,518 لدينا جميعًا ما نتمنى لو لم نفعله،صحيح؟ 35 00:01:05,620 --> 00:01:07,820 وما الذي تتمنين لو لم تفعليه؟ 36 00:01:07,922 --> 00:01:11,757 .نحن لسنا سكارى بقد كافٍ لنصل لهذا بعد 37 00:01:11,859 --> 00:01:14,527 أهذه هي اللحظة التي تخبرينني بها 38 00:01:14,629 --> 00:01:18,364 بأن أسامِح نفسي وأمضي قُدماً؟ 39 00:01:18,466 --> 00:01:20,766 .لا أعلم ما الذي إقترفتَه 40 00:01:20,868 --> 00:01:23,536 .ربما هو شيء لا يمكن غفرانه 41 00:01:24,972 --> 00:01:27,473 هل غفرتِ لنفسِك؟ 42 00:01:28,676 --> 00:01:30,343 .كلا 43 00:01:30,445 --> 00:01:33,579 .لكنني لا أعاقبُ نفسي كذلك 44 00:01:33,681 --> 00:01:37,483 .أعني، علِمتُ أنّ الحياة ستعاقبني عاجلًا أم آجلًا 45 00:01:41,456 --> 00:01:44,157 أتودّ الحديث عن (ريبيكا بومان)؟ 46 00:01:44,259 --> 00:01:46,626 ...أنا لا أحكُم عليك - .إياكِ - 47 00:01:48,429 --> 00:01:52,398 ..عاجلًا أو آجلًا - .قلتُ إيّاكِ - 48 00:01:57,772 --> 00:01:59,972 ماذا تريدين؟ 49 00:02:00,074 --> 00:02:03,809 .أنا فقط أحاول تبيُّن إن كنت سأظل أقابلك أثناء تحقيقي 50 00:02:03,911 --> 00:02:06,646 وكلانا يعلم أنني لا يمكنني منعُك من البحث بالأرجاء 51 00:02:06,747 --> 00:02:12,151 لكن لأصبحت وظيفتي أسهل .إن أبقيني على إطلاع 52 00:02:13,321 --> 00:02:14,987 .بالطبع 53 00:02:17,592 --> 00:02:18,957 .شكراً على التوصيلة 54 00:02:27,563 --> 00:02:29,134 .لا تنسانا بالسؤال 55 00:03:02,670 --> 00:03:05,705 .إسمع، لقد واجهت بضعة أيامٍ عصيبة 56 00:03:05,806 --> 00:03:07,740 .ظننتُ أنّ بيننا إتفاق 57 00:03:07,842 --> 00:03:09,742 .ريبيكا) كانت محرمة عليك) 58 00:03:10,745 --> 00:03:12,778 أكنت تعلم أنّي أعيشُ هنا؟ 59 00:03:12,880 --> 00:03:14,747 .ظننتُ أنّك كنت تحميها 60 00:03:14,849 --> 00:03:16,815 .لم تكُن تلك مسؤوليتي 61 00:03:16,917 --> 00:03:19,585 ومضاجعتها كانت كذلك؟ 62 00:03:19,687 --> 00:03:21,654 .يتوجّب عليّ قتلُك الآن 63 00:03:27,662 --> 00:03:30,696 .فلتنهي الأمر إذاً 64 00:03:45,613 --> 00:03:48,247 .جِد أياً يكُن من فعل هذا بها 65 00:03:50,451 --> 00:03:51,751 .المباحث تولّت الأمر 66 00:03:51,852 --> 00:03:55,854 المباحث على الأرجح ستعتقله .وعلى الأغلب ستقتله 67 00:03:55,956 --> 00:03:58,023 .أحضره لي 68 00:04:02,664 --> 00:04:05,898 .وستحتاجُ لمكان آخر لتقيم به 69 00:04:51,152 --> 00:04:57,434 | بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 05" | " (بعـنــوان : (فات أوانُ الإسترجال " 70 00:05:03,481 --> 00:05:09,666 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} Translated By Hossam Aidrecha - Enzo0o {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} ReSynced By xRami 71 00:05:41,232 --> 00:05:44,722 "قبل شهر" 72 00:05:54,874 --> 00:05:56,106 .هيا 73 00:05:56,208 --> 00:05:57,642 ...آنسة (بومان) أظنُّ أنّ علينا 74 00:05:57,744 --> 00:06:00,177 .أخرج الصندوق اللعين 75 00:06:31,511 --> 00:06:34,311 ...(فيليكس) 76 00:06:34,413 --> 00:06:35,746 أين أموالي؟ 77 00:06:37,350 --> 00:06:40,551 ...آنسة (بومان) - !أين أموالي بحقّ الجحيم؟ - 78 00:06:41,521 --> 00:06:43,521 .عمُّك 79 00:06:43,623 --> 00:06:45,389 .أتى وأخذها 80 00:06:45,492 --> 00:06:46,624 ماذا؟ 81 00:06:46,726 --> 00:06:49,527 ...هذا الصندوق ملكي، لا يمكنك ببساطة أن 82 00:06:49,629 --> 00:06:50,728 .هناك قواعد 83 00:06:50,830 --> 00:06:53,998 .ريبيكا)، أبعدي ذلك السلاح) 84 00:06:54,100 --> 00:06:56,233 .أبعدي ذاك السلاح 85 00:07:02,208 --> 00:07:03,574 .(لا عليك يا (فيليكس 86 00:07:03,676 --> 00:07:05,442 .أمهلنا دقيقتين من فضلِك - .حسنٌ - 87 00:07:11,684 --> 00:07:13,818 أفقدتِ عقلك؟ 88 00:07:13,920 --> 00:07:15,720 لقد أخذت أموالي؟ 89 00:07:15,822 --> 00:07:17,755 سرقة المال من النادي الخاص بي 90 00:07:17,857 --> 00:07:20,491 .ووضعه في صندوق لا تجعله ملكاً لكِ 91 00:07:20,593 --> 00:07:23,661 ربما لم تدفع لي ذاك المال 92 00:07:23,763 --> 00:07:25,663 .لكنني إستحققتُه 93 00:07:25,765 --> 00:07:28,032 .كل بنس منه 94 00:07:30,603 --> 00:07:33,671 إن كنتِ ستوجّهين ذاك نحوي فمن الأفضل أن تستعدي للإطلاق 95 00:07:36,208 --> 00:07:38,108 !أطلقي 96 00:07:51,323 --> 00:07:53,157 .سنتحدّث بهذا الشأن لاحقاً 97 00:08:08,741 --> 00:08:11,275 .واتس) بربّك يا رجُل، هذا هراء) 98 00:08:11,377 --> 00:08:14,211 .فلتخرس وإفعل كما تؤمر 99 00:08:28,461 --> 00:08:30,394 صباحٌ جميل، أليس كذلك؟ 100 00:08:30,496 --> 00:08:33,130 يذكرني بمدى حظي كوني رجلًا حرًا 101 00:08:33,232 --> 00:08:34,599 قلت أنّ لديك ما تود أن ترينيه 102 00:08:34,701 --> 00:08:36,200 .هذا صحيح 103 00:08:36,302 --> 00:08:37,768 .من هنا يا سادة 104 00:08:41,107 --> 00:08:42,807 فشل زوج إبنتي الشنيع 105 00:08:42,909 --> 00:08:45,242 ربما أوصل لكُم فكرة غير صحيحة وغير مرغوب بها 106 00:08:45,344 --> 00:08:48,479 أنّ الأخوية ربما تكون غير قادرة على توفير الحماية اللازمة 107 00:08:48,581 --> 00:08:52,049 لكنني هنا الآن، وأردت أن أريكم عن كثب 108 00:08:52,151 --> 00:08:54,184 .أنني سأكونُ أكثر حزماً 109 00:08:56,188 --> 00:08:59,456 .بوني جو) كان مسؤولًا ليلة إحتراق المصنع) 110 00:09:05,798 --> 00:09:08,666 ...(واتس) - .أنهِ الأمر - 111 00:09:08,768 --> 00:09:10,234 .الآن 112 00:09:10,336 --> 00:09:12,569 .بربّك 113 00:09:15,842 --> 00:09:18,509 !أنت تعلم أنّ هذا لم يكُن خطئي 114 00:09:18,611 --> 00:09:20,878 !أنت 115 00:09:20,980 --> 00:09:22,513 !(كالفن) 116 00:09:27,253 --> 00:09:29,319 !لا تفعل هذا 117 00:09:31,758 --> 00:09:33,724 !لا تفعل هذا 118 00:09:34,861 --> 00:09:36,794 !بربّك 119 00:09:38,564 --> 00:09:40,931 !(كالفن)! (كالفن) 120 00:09:42,234 --> 00:09:44,702 !(لا تفعل هذا يا (كالفن 121 00:09:44,804 --> 00:09:46,837 .(أنهِ الأمر يا (كالفن 122 00:09:46,939 --> 00:09:49,306 !حرّكها يا فتى - .لا تفعل هذا - 123 00:10:16,035 --> 00:10:18,069 .لن أسمح بأيّ تهاون 124 00:10:18,171 --> 00:10:20,604 ماذا عن التأخير في الإنتاج؟ - ...بدأنا بالفعل إعادة التجهيز - 125 00:10:20,707 --> 00:10:23,974 .أحتاج لـ3 اطنان خلال 8 أيام 126 00:10:24,077 --> 00:10:27,011 (هذا الكم من المنتج يعني أن المشتري (المكسيكيون 127 00:10:27,113 --> 00:10:28,879 وهذا يجذب الكثير من الإنتباه 128 00:10:28,981 --> 00:10:30,715 .على كلا الجانبين من الحدود 129 00:10:30,817 --> 00:10:33,417 .أنت شجاع جداً لفعل هذا، أعترف بهذا 130 00:10:33,519 --> 00:10:35,086 بانشي) ستصبح مركز التوزيع) 131 00:10:35,188 --> 00:10:37,221 .للساحل الشرقي بأكمله 132 00:10:37,323 --> 00:10:40,424 وطالما يمكنني الإعتماد عليك .سيتم مكافئتك بسخاء 133 00:10:40,526 --> 00:10:42,827 الوظيفه جيدة وسهلة 134 00:10:42,929 --> 00:10:45,329 .لكننا نتحدّث عن المافيا الآن 135 00:10:45,431 --> 00:10:47,331 ومقابل ذاك النوع من المخاطر 136 00:10:47,433 --> 00:10:49,934 .لا أريد مكافأة 137 00:10:50,036 --> 00:10:51,535 .أريد حصّة 138 00:10:54,974 --> 00:10:57,341 (سيد (واتس 139 00:10:57,443 --> 00:10:59,944 قم بتجهيز هذه الطلبية بالموعِد 140 00:11:00,046 --> 00:11:03,647 وأنا متأكد أننا سنصل لإتفاق بشان حصّتِك 141 00:11:03,750 --> 00:11:05,750 .سعيدٌ لسماعي هذا 142 00:11:10,089 --> 00:11:11,555 أسمِعت هذا يا ذو ربطة عنق القوس؟ 143 00:11:11,657 --> 00:11:13,057 .أنا وأنت سنصبح شركاء 144 00:11:24,137 --> 00:11:25,702 ...حسنٌ 145 00:11:25,805 --> 00:11:28,038 .مرّ الأمر أفضل مما توقعت 146 00:11:30,176 --> 00:11:32,943 .لقد قتلت لتوّك واحدًا منّا لأجل ذلك الوغد الهولنديّ 147 00:11:33,045 --> 00:11:34,578 .أجل، لقد كان إما هو أو أنت 148 00:11:34,680 --> 00:11:37,281 .لا تظُن أنّي لم أفكّر بهذا 149 00:11:37,383 --> 00:11:39,250 .والآن إذهب ونظّف تلك الفوضى 150 00:12:07,513 --> 00:12:10,281 .(مبارك لك يا (جوب 151 00:12:12,852 --> 00:12:15,619 28 ساعة 152 00:12:16,856 --> 00:12:18,823 .رقم قياسي جديد 153 00:12:21,327 --> 00:12:24,195 رهان الحرّاس عليك 154 00:12:24,297 --> 00:12:26,163 ...لم يكُن صحيحاً، لكن 155 00:12:28,901 --> 00:12:30,567 .لم أشُكّ بك أبداً 156 00:12:33,940 --> 00:12:35,806 لماذا؟ 157 00:12:35,908 --> 00:12:38,843 لماذا لم تقتلني حتى الآن؟ 158 00:12:40,813 --> 00:12:42,847 بإمكاني فعلُ هذا 159 00:12:44,116 --> 00:12:46,050 بإمكاني 160 00:12:46,152 --> 00:12:48,886 لكن صراحة 161 00:12:48,988 --> 00:12:52,656 .سأفتقد جلساتنا سوياً 162 00:12:54,426 --> 00:12:56,160 .أراك غداً 163 00:13:22,755 --> 00:13:24,889 .هذه إحدى الطرق للنزول 164 00:13:26,092 --> 00:13:27,892 .(أحسنت يا (جوب 165 00:13:50,816 --> 00:13:52,883 .أنت 166 00:13:52,985 --> 00:13:55,219 أنت بخير؟ 167 00:13:55,321 --> 00:13:57,587 .أنا بخير 168 00:13:58,557 --> 00:13:59,924 مزيد من الكوابيس؟ 169 00:14:02,694 --> 00:14:05,562 ...إذا أردت الحديث عن الأمر - .كلا - 170 00:14:08,968 --> 00:14:11,068 .حسنٌ 171 00:14:14,373 --> 00:14:16,440 .مازال بإمكانك أن تكون ذا فائدة 172 00:14:16,542 --> 00:14:18,075 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 173 00:14:18,177 --> 00:14:20,510 .هذه قائمة بنصيبك من أعمال المنزِل لليوم 174 00:14:20,612 --> 00:14:22,146 .فلا طعام مجاني 175 00:14:22,248 --> 00:14:24,248 .هذا هراء، أنا في فترة نقاهة 176 00:14:24,350 --> 00:14:26,616 .أنا ذاهبة للبلدة، أراك لاحقًا 177 00:14:30,323 --> 00:14:33,023 !أنا لا أنظّف النوافذ 178 00:14:53,012 --> 00:14:55,212 .تركوك تخرج إذًا 179 00:14:57,883 --> 00:14:59,916 .أجل، تبدو مندهشًا 180 00:15:01,988 --> 00:15:03,587 .كلا 181 00:15:03,689 --> 00:15:07,624 .لا شيء يفاجئني حين تتعلّق الأمور بك 182 00:15:10,262 --> 00:15:12,596 لكن إحقاقًا للحق 183 00:15:12,698 --> 00:15:16,000 .كنت متأكدًا أنّك لم تقتل الفتاة 184 00:15:17,403 --> 00:15:19,470 .شكرًا جزيلًا لك 185 00:15:20,672 --> 00:15:22,639 .أعني بربّك 186 00:15:22,741 --> 00:15:25,309 لأي درجة قد تعرف رجل؟ 187 00:15:32,118 --> 00:15:33,317 كيف حالُ (جوب)؟ 188 00:15:33,419 --> 00:15:37,288 لم لا تزره وتعرف بنفسِك؟ 189 00:15:37,289 --> 00:15:38,989 .سأفعل 190 00:15:43,962 --> 00:15:46,596 .رائحتُك كمنفضة السجائر 191 00:15:48,000 --> 00:15:50,267 .أجل، فقد واجهتُ حريقًا 192 00:15:52,405 --> 00:15:53,537 (بروكتور) 193 00:15:53,639 --> 00:15:55,172 صحيح، فقد كان غاضبًا جدًا 194 00:15:55,274 --> 00:15:58,108 حيال علاقتك مع إبنة أختِه 195 00:15:58,210 --> 00:15:59,643 هذا لا يجعلني قاتلًا 196 00:15:59,745 --> 00:16:02,279 ...ولا يجعله قاتلًا هو أيضاً 197 00:16:02,381 --> 00:16:04,814 .في هذه الحالة بالذات 198 00:16:07,953 --> 00:16:10,020 أتمانع إن ذهبت للغرفة وأخذت حمامًا؟ 199 00:16:10,122 --> 00:16:12,056 .عليك أن تستعمل حمامي 200 00:16:12,158 --> 00:16:15,526 .فغرفتُك مِلك للنمل الأبيض الآن 201 00:16:15,627 --> 00:16:18,662 المبيدين يقولون أنّ علينا إحراق الغرفة 202 00:16:18,764 --> 00:16:21,898 .وإلا إنتشروا هنا أيضاً 203 00:16:22,000 --> 00:16:24,568 هذا للأصلح 204 00:16:26,705 --> 00:16:29,339 ألديك مكان لتقيم به؟ 205 00:16:57,169 --> 00:16:59,035 يجدر بك الذهاب 206 00:17:00,106 --> 00:17:02,106 فهذه فكرة سيئة 207 00:17:17,823 --> 00:17:20,257 أتظنين أننا نظل كما نحن؟ 208 00:17:22,294 --> 00:17:24,928 أم أنّ بإمكاننا التغيُّر؟ 209 00:17:25,931 --> 00:17:27,731 من، أتعني أمثالك من البشر؟ 210 00:17:38,034 --> 00:17:39,826 "مكتب مأمور مقاطعة "بانشي ملخص قضية رقم 82499 211 00:17:40,156 --> 00:17:41,692 تحقيق في حرق ممتلكات 212 00:17:44,369 --> 00:17:45,024 لا يوجد بيانات 213 00:17:45,025 --> 00:17:46,015 إنفجار بسبب أدوات صنع مخدرات هويات الضحايا مجهولة 214 00:18:03,109 --> 00:18:04,343 حذاء نسائي مقاس 10 215 00:18:08,006 --> 00:18:09,839 .خبريني عن والدِك 216 00:18:11,143 --> 00:18:13,343 حقًا؟ 217 00:18:13,445 --> 00:18:14,778 أعلم أنّه أمر مبتذل 218 00:18:14,880 --> 00:18:18,182 لكن في هذه الحالة أظننا متفقين 219 00:18:18,284 --> 00:18:20,450 .أنّ أباك كان له تأثير 220 00:18:31,630 --> 00:18:33,763 ماذا هناك ليُحكى؟ 221 00:18:33,865 --> 00:18:37,301 .فأبي كان وحشًا إستحقّ مصيره 222 00:18:37,403 --> 00:18:39,769 أحقًا تؤمنين بهذا؟ 223 00:18:42,474 --> 00:18:44,974 .ذات ليلة حلمتُ بشأنه 224 00:18:48,013 --> 00:18:49,846 كنا بـ(كوني آيلاند) عند المرفأ 225 00:18:49,948 --> 00:18:52,216 إعتاد أن يصحبني لهناك كل أحد 226 00:18:52,318 --> 00:18:54,451 في الصيف حين كنت طفلة صغيرة 227 00:18:54,553 --> 00:18:59,055 بعد الألعاب كنا نحضر الفشار والسكاكر 228 00:18:59,157 --> 00:19:01,124 وكنا نجلس بذات المقعد 229 00:19:01,227 --> 00:19:03,793 وكان يقص عليّ قصصاً عن أمي 230 00:19:06,332 --> 00:19:09,733 وكنا نخلع أحذيتنا ونضع أقدامنا بالمياه 231 00:19:12,838 --> 00:19:14,204 وماذا حدث في الحلم؟ 232 00:19:16,174 --> 00:19:18,275 .لا شيء 233 00:19:18,377 --> 00:19:20,644 .أعني، لا أعلم 234 00:19:23,115 --> 00:19:24,848 .كنا هناك فقط 235 00:19:24,950 --> 00:19:28,017 .أنتِ تفتقدينه 236 00:19:28,120 --> 00:19:30,320 لأي درجة من السوء هذا؟ 237 00:19:56,649 --> 00:19:59,270 ...إنظروا من خرج من السجن 238 00:19:59,271 --> 00:20:00,884 .مجددًا 239 00:20:20,238 --> 00:20:22,138 كيفَ حالُك إذًا؟ 240 00:20:25,511 --> 00:20:27,477 .تبدو بخير 241 00:20:27,579 --> 00:20:30,380 .أجل، فأنا قالب موضه 242 00:20:32,184 --> 00:20:33,983 ماذا عنك؟ 243 00:20:35,287 --> 00:20:37,086 ماذا عنّي؟ 244 00:20:38,424 --> 00:20:41,291 .سمِعت أنّك أصبحت من أهل الكهوف بينما كنت غائبًا 245 00:20:42,457 --> 00:20:43,427 .أجل 246 00:20:43,529 --> 00:20:45,128 .هذه إحدى طرق صياغة الأمر 247 00:20:45,230 --> 00:20:47,597 ألديك طريقة أخرى؟ 248 00:20:53,071 --> 00:20:55,605 .إسمع يا (جوب)، لقد حاولت أن أجِدك 249 00:20:57,943 --> 00:20:59,876 .جميعنا حاولنا 250 00:20:59,978 --> 00:21:01,277 ...(بعد موت (دالتون 251 00:21:01,380 --> 00:21:04,020 .تعني بعد أن قتلته أنت 252 00:21:04,045 --> 00:21:06,750 .ظننتُك ميتًا 253 00:21:08,954 --> 00:21:10,954 .كنتُ موقنًا من ذلك 254 00:21:13,859 --> 00:21:16,125 ...وبعدها شيء 255 00:21:16,228 --> 00:21:18,595 ...شيء بداخلي، إستسلم لهذه الفكرة 256 00:21:24,069 --> 00:21:25,836 .لقد إستسلمت 257 00:21:28,106 --> 00:21:29,806 .أنا آسِف 258 00:21:45,223 --> 00:21:47,624 .كان من الممكن أن يكون أسوأ 259 00:21:49,928 --> 00:21:53,196 .كان من الممكن أن تكون 15 عامًا 260 00:21:55,434 --> 00:21:58,067 .لا تلقِ باللوم عليّ لهذا 261 00:22:01,740 --> 00:22:02,806 (رابيت) قد أوقع بنا 262 00:22:02,908 --> 00:22:05,174 .أجل، لقد فعل 263 00:22:05,277 --> 00:22:07,511 حين كنتُ أنا مسؤولًا 264 00:22:11,049 --> 00:22:13,550 ...عزيزي، كل ما كان يربطنا 265 00:22:16,555 --> 00:22:18,755 .ذاك كان من الماضي 266 00:22:22,160 --> 00:22:24,160 أنا وأنت 267 00:22:24,262 --> 00:22:26,763 لن نستعيد تلك الأيام مجددًا 268 00:22:39,778 --> 00:22:42,111 ...لذا 269 00:22:42,213 --> 00:22:44,113 ما أنت بحاجة لتقلق بشأنه 270 00:22:44,215 --> 00:22:47,150 .هو ما يحدُث هنا والآن 271 00:22:47,252 --> 00:22:49,018 ماذا تعني؟ 272 00:22:56,161 --> 00:22:58,227 صديقتنا الصغيرة تبني حصناً 273 00:22:58,330 --> 00:23:01,030 .وهي مدججة بالسلاح 274 00:23:02,768 --> 00:23:05,168 لأيّ غرض؟ 275 00:23:05,270 --> 00:23:08,972 يبدو وأنّها تشعر أنّ السبيل الوحيد لتكريم ذكرى زوجها الراحل 276 00:23:09,074 --> 00:23:11,975 (هي إناء حربه على (بروكتور 277 00:23:15,948 --> 00:23:21,150 السيد (واتس) قطع وعداً بإبقاء المنشآت الـخمس .تعمل على مدار الساعة 278 00:23:21,252 --> 00:23:22,886 .أودُّ منك أن تبقي عينيك عليهم 279 00:23:22,988 --> 00:23:24,521 .أنا لا أثق بهم 280 00:23:24,623 --> 00:23:26,957 إن لم أفِ بوعدي للكولومبيين 281 00:23:27,058 --> 00:23:29,559 فـ(واتس) سيكون أقل مشاكلنا 282 00:23:31,597 --> 00:23:33,997 .أوقِف السيارة، أوقفها 283 00:23:38,837 --> 00:23:41,304 معذرة سيدي العمدة؟ - سيدي العمدة، أحقيقيّ أن مكتبك - 284 00:23:41,406 --> 00:23:43,673 يحتجز جثة (ريبيكا بومان)؟ 285 00:23:46,144 --> 00:23:47,544 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم يا (ميريام)؟ 286 00:23:47,646 --> 00:23:49,746 نودُّ إستعادتها يا (كاي) لا يمكننا تركها هكذا 287 00:23:49,848 --> 00:23:52,549 .أنا لا أحتجزها - .بإمكانك إصلاح الأمر - 288 00:23:52,651 --> 00:23:54,250 ريبيكا) ليست الفتاة الوحيدة التي قتلت) 289 00:23:54,352 --> 00:23:56,686 ولكنّها الوحيدة التي نبغي دفنها 290 00:23:56,788 --> 00:23:59,656 ليس من الصواب ترك جثمانها هكذا هذه إساءة 291 00:23:59,758 --> 00:24:02,458 .سأمهلك دقيقتين لإخراج هؤلاء الرجال من هنا 292 00:24:02,561 --> 00:24:03,960 .(لن نغادر من دونِ (ريبيكا 293 00:24:04,062 --> 00:24:07,964 لقد خسرتم حقوقكم في المطالبة بها حين قمتم بتجنّبها 294 00:24:08,066 --> 00:24:09,365 إن لم تغادروا الآن 295 00:24:09,467 --> 00:24:11,868 سأقوم بجعلهم يجرونكم إلى السجن 296 00:24:11,970 --> 00:24:13,737 .(لم نعد نخاف منك بعد الآن يا (كاي 297 00:24:13,839 --> 00:24:16,305 .لا يوجد ما يمكنك فعله لنا بعد الآن 298 00:24:17,308 --> 00:24:19,543 .لا تكُن بهذا اليقين 299 00:24:22,548 --> 00:24:23,713 سيدي العمدة؟ - سيدي العمدة؟ - 300 00:24:23,815 --> 00:24:25,333 ...أيها العمدة - ...أيها العمدة - 301 00:24:25,334 --> 00:24:27,295 {\pos(190,220)} !عودو لمنازلِكم 302 00:24:27,676 --> 00:24:30,041 {\pos(190,220)} !جميعكم 303 00:24:30,121 --> 00:24:32,516 {\pos(190,220)} ...إذهبوا، الآن 304 00:24:33,729 --> 00:24:36,258 {\pos(190,220)} !أو ستذهبون للسجن جميعًا 305 00:24:38,535 --> 00:24:39,368 {\pos(190,220)} !إذهبوا 306 00:24:39,865 --> 00:24:42,298 .سيدي، سيدي 307 00:24:42,400 --> 00:24:44,100 يجدر بنا أن نعود للداخِل 308 00:24:51,743 --> 00:24:54,010 أودُّ إخلاء هذه الدرجات الآن، أتفهمين؟ 309 00:24:54,112 --> 00:24:56,379 .لديهم تصريح - .لا ألقي لهذا بالاً - 310 00:25:03,099 --> 00:25:05,751 مكتب شريف مقاطعة بانشي 311 00:25:14,499 --> 00:25:16,332 .مرحبًا 312 00:25:16,434 --> 00:25:17,901 .(يا إلهي، يا (هوود 313 00:25:18,003 --> 00:25:20,536 .مساء الخير أيها المأمور 314 00:25:20,639 --> 00:25:24,708 أتحيط أدنى علم كم قانونًا لتوّك خرقت؟ - أستعتقلني مرّة أخرى؟ - 315 00:25:26,211 --> 00:25:30,279 .إن أتيت تنشد إعتذرًا، فلن تظفر به - .كلا، لو كنت مكانك لفعلت الأمر ذاته - 316 00:25:30,381 --> 00:25:33,382 .لكنت أطلقت عليّ النار - .أجل، ربّما - 317 00:25:35,286 --> 00:25:38,454 ماذا تريد؟ - .سمعت أنّه قتلت فتاة أخرى - 318 00:25:38,556 --> 00:25:40,957 .أجل، طالبة كلية تبلغ 20 ربيعًا 319 00:25:42,393 --> 00:25:44,293 أمن أدلة؟ 320 00:25:44,395 --> 00:25:47,764 غير شاهد يبلغ 6 سنين بالكاد .يتحدث الإنجليزية، كلا 321 00:25:47,866 --> 00:25:49,532 .لاشيء 322 00:25:51,837 --> 00:25:54,137 ستتدخل، صحيح؟ 323 00:25:57,042 --> 00:26:01,978 لعلمك، عليّ السؤال، أحقًّا كنت لاتعلم أنّها كانت حبلى؟ 324 00:26:04,082 --> 00:26:05,481 .أجل 325 00:26:06,618 --> 00:26:10,887 .حتمًا كان خبرًا صادمًا عليّك .أعتذر يا(هوود) 326 00:26:26,138 --> 00:26:28,104 سيدة (فرانسيس)؟ - .أجل - 327 00:26:28,206 --> 00:26:31,741 .أنا المأمور (لوتس) من قسم مأمورية (بانشي) .تحدثنا بعدما عثر على أختك 328 00:26:31,843 --> 00:26:35,478 .أتذكر، سبق وأجبت على كل أسئلتكم 329 00:26:35,580 --> 00:26:37,213 .المباحث الفدرالية أيضًا - .أجل، أعرف - 330 00:26:37,315 --> 00:26:42,552 .وإنّي.... إنّنا نقدّر ذلك .هذه أغراض (جيل) الشخصيّة 331 00:26:42,654 --> 00:26:45,088 .أردتُ أن أعيدها لكِ وحسب 332 00:26:48,193 --> 00:26:50,626 .اسمعي، لا أتصور إلّا كم أنّ هذا صعب عليّك 333 00:26:50,729 --> 00:26:56,966 قتل ذلك الرجل ثلاثة نسوة ومازال طليقًا ليقتل (جيل)؟ 334 00:26:57,069 --> 00:27:03,439 .إنّك المأمور .عملكَ كان حمايتها 335 00:27:05,376 --> 00:27:07,010 .أدري 336 00:27:09,449 --> 00:27:13,086 اتصال وراد من (ماغي) 337 00:27:24,303 --> 00:27:25,970 .أهلًا يا(كورت) 338 00:27:30,777 --> 00:27:33,778 .لقد خرجت - .لقد أطلقوا سراحي - 339 00:27:33,880 --> 00:27:39,416 .وذلك حمّلني على التفكير .الجميع يستحقون فرصة ثانية 340 00:27:41,721 --> 00:27:46,290 .عد للعائلة يا(كورت) .إنّنا نحتاجك، الآن أكثر ممّا قبل 341 00:27:47,560 --> 00:27:52,830 .كالفن)، إنّه يتحدّث عن أمور كبيرة) .لكنّ معدنه ليس كمعدننا 342 00:27:55,969 --> 00:28:01,839 أتريدني أن أعاود الإنضمام للأخوية؟ - بمعرفتك بإجراءات قسم مأمورية (بانشي) - 343 00:28:01,941 --> 00:28:11,281 .ستكون أكثر قيمة ممّا قبل هيّا، ما رأيك؟ 344 00:28:12,184 --> 00:28:13,851 ...(راندال) 345 00:28:15,388 --> 00:28:17,755 .لا أعلم أنّى خرجت 346 00:28:19,859 --> 00:28:23,227 .اقترفت خطأ بالقدوم إلى هنا - وأنّى ذلك؟ - 347 00:28:23,329 --> 00:28:30,935 بما أنّي أعلم الآن أنّك خرجت، سأكرّس .نفسي لأعاود الزج بك في السجن 348 00:28:31,037 --> 00:28:33,671 .أجل 349 00:28:35,441 --> 00:28:41,045 .لمْ أتوقع أن تعض حالًا عليّك أنّ تكون كما أنت، صحيح؟ 350 00:28:43,583 --> 00:28:48,786 .حسنًا، أنصت، الليلة سأحتفل .أحتفل بتحريري 351 00:28:48,888 --> 00:28:56,160 غدًا سأذهب للعمل. إن لم تقبل عرضي بذلك الحين .ستكون أوّل برنامج العمل 352 00:29:31,053 --> 00:29:34,498 هيلن)، اتصلي بالجميع وأنبئيهم أنّي) .سأقيم مؤتمرًا صحفيًّا بعد ساعة 353 00:29:34,601 --> 00:29:37,434 ماذا ستفعل؟ - .ماحرى بي فعله منذ فترة - 354 00:30:21,047 --> 00:30:26,583 مامعنى هذا الفعل؟ .لن تبيعوا محصولكم في (بانشي) بعد الآن 355 00:30:26,686 --> 00:30:30,320 .لن تبيعوا محصولكم في أيّ مكان 356 00:30:46,939 --> 00:30:49,040 !(كاي) 357 00:30:49,245 --> 00:30:51,959 {\pos(190,220)} !لمَ يا(كاي)؟! لم؟ 358 00:31:06,125 --> 00:31:15,632 .هذه أوقات محزنة وخطِرة على بلدة (بانشي) أربعة شابات قُتلن بوحشية وغباء 359 00:31:15,735 --> 00:31:21,172 على يد جبان منحرف يفترس .من هنّ أصغر وأوهن منه 360 00:31:31,718 --> 00:31:32,950 أنت (توكو)؟ 361 00:31:38,124 --> 00:31:40,290 أيمكنني الرسم أيضًا؟ 362 00:31:40,392 --> 00:31:42,793 قسمي بأسره مع المباحث الفدرالية 363 00:31:42,895 --> 00:31:48,165 كانا يعملان 24 ساعة .لتحديد هويّة القاتل وإلقاء القبض عليه 364 00:31:48,267 --> 00:31:54,404 .لكن من الواضح أنّنا لم نتم ذلك بعد .وأتحمّل مسؤولية ذلك كليًّا 365 00:31:56,075 --> 00:31:58,976 .لعلمك، كنت شرطيًّا 366 00:31:59,078 --> 00:32:06,117 بالرغم من أنّي لم أعد شرطيًّا، أحيانا .ما أزال أساعدهم بمطارة الأشرارا 367 00:32:06,219 --> 00:32:12,790 أودُّ أن أتعهد، أن أعد، أنّي لن يهدأ لي بال حتّى (جيل فرانسيس) 368 00:32:12,892 --> 00:32:19,029 (ميريديث كابل)، (أماندا كراولي)، (ريبيكا بومان) 369 00:32:19,132 --> 00:32:21,866 .يتلقن العدالة الّتي يستحقونها بشدّة 370 00:32:21,968 --> 00:32:25,836 أهذا الرجل الّذي رأيته تلك الليلة في الغابة؟ 371 00:32:27,840 --> 00:32:33,110 أترى هذه الأشياء الّتي رسمتها على رأسه؟ أكان يعتمر قبعة؟ 372 00:32:43,289 --> 00:32:45,022 أهذه قرون؟ 373 00:32:46,392 --> 00:32:50,795 ...والآن ...أودُّ التحدث إليّكَ بشكلٍ مباشر 374 00:32:52,498 --> 00:32:59,436 .أيها الجبان البائس المثير للشفقة لا أعلم بما أقنعت نفسك بهويّتك 375 00:32:59,538 --> 00:33:06,710 .لكنّك لن تكون أكثر من مسخ بائس صغير .سأجدنّك، سأجدنّك 376 00:33:06,813 --> 00:33:11,982 وسأطيح بك وسأحرص على ألا تؤذي .أحدًا آخر مرّة أخرى أبد الدهر 377 00:33:42,014 --> 00:33:46,050 أتشربين؟ - .ويسكي، روكس - 378 00:33:46,152 --> 00:33:51,555 .سمعت أمورًا طيّبة عن هذا المكان لكن أين يقع العمل الحقيقي؟ 379 00:33:51,657 --> 00:33:54,691 .لا أعلم عمّا تتحدثين 380 00:33:55,995 --> 00:33:58,295 .أظنّك تعرف 381 00:33:59,732 --> 00:34:05,169 .عودي للمنزل أيتها الصغيرة - .ليس حتّى أجد ما أنشده - 382 00:34:05,271 --> 00:34:07,804 .شكرًا على البقشيش 383 00:34:49,848 --> 00:34:53,384 .كم هذا مقرف - ماهذا بحقّ السماء؟ - 384 00:34:54,887 --> 00:35:00,090 .لايتعيّن عليّك التواجد هنا - .حقًّا؟ حسنًا، اتّخاذ القرارت السيئة أحد الأمور الّتي أبرع بها - 385 00:35:00,192 --> 00:35:08,065 .لكنّك حتمًا تعرف شيئًا عن ذلك - .لا أعرف من تكونين، لكنّ القواعد هنا سهلة جدًا - 386 00:35:08,167 --> 00:35:13,603 .لا أحد يخرج مثلما يدخل - .أجل، لكنّي سأرفض هذا - 387 00:35:13,705 --> 00:35:18,175 ،إنّي غريبة الأطور جنسيًّا .لكنّكم يارفاق، وضعكم سيء جدًا 388 00:35:48,307 --> 00:35:50,207 أتيت إلى هنا أيضًا؟ 389 00:35:52,711 --> 00:35:56,680 أنّى عساك تعرف أنّي كنت هنا؟ - .لمْ أعرف - 390 00:35:56,782 --> 00:35:59,716 .فتى (الكناهو) رسم هذا 391 00:36:01,120 --> 00:36:06,790 هذا المكان الوحيد في البلدة حيثما للمسوخ قرون، أنّى أتيت إلى هنا؟ 392 00:36:06,892 --> 00:36:11,401 الجرائم تطابق جرائم قتل طقوسية أخرى في .قاعدة بيانات المباحث الفدرالية 393 00:36:12,264 --> 00:36:14,231 .أشار هذا إلى عبادة الشيطان 394 00:36:15,868 --> 00:36:19,336 أيها الأخرق، أين وشمت؟ 395 00:36:22,141 --> 00:36:26,010 أين وشمت؟ - .تبًّا لك - 396 00:36:26,112 --> 00:36:29,880 .جواب خاطئ - !حسنًا! حسنًا - 397 00:36:29,982 --> 00:36:31,882 .رجل يدعى (كويك). د.(كويك) 398 00:36:31,984 --> 00:36:35,052 أهو جرّاح؟ - .أجل، كلا. كان فيما سبق - 399 00:36:35,154 --> 00:36:40,491 أين نجده؟ - .يعمل خلف مغسلة تنظيف بالبخار عند (سوانسون) - 400 00:36:40,592 --> 00:36:43,293 .عليكم إيجاد هواية جديدة يافتية 401 00:37:33,312 --> 00:37:39,249 .إنّه أنت - .أهلًا يا(غيل)، تبدين متوترة - 402 00:37:40,553 --> 00:37:49,259 .كلا، إنّما... لم أتوقع وجودك هنا - .أعتذر، لمْ أقصد أن أروّعكِ - 403 00:37:51,063 --> 00:38:01,505 كنت أراقبك يا(غيل)، إنّك أقلّ بهرجة .بكثير من بعض المساعدين الآخرين 404 00:38:01,607 --> 00:38:06,543 .لكن إلتزامك في منتهى النقاوة 405 00:38:07,480 --> 00:38:12,116 .أجد ذلك مُشوّقًا - .شكرًا لك - 406 00:38:14,653 --> 00:38:17,954 .إنّنا نشبه بعض كثيرًا يا(غيل) 407 00:38:20,359 --> 00:38:26,763 إنّك مؤمنة حقيقيّة، صحيح؟ - .أجل، أجل - 408 00:38:26,865 --> 00:38:35,805 .هذا جيّد، لأنّي اخترتك لأجل شرف مميّز جدًا 409 00:38:37,643 --> 00:38:39,709 هلّا خدمته معي؟ 410 00:38:41,614 --> 00:38:44,981 .سأفعل، سأفعل 411 00:38:53,225 --> 00:38:55,659 .شكرًا لك، شكرًا لك 412 00:39:26,858 --> 00:39:29,459 أثمّة مشكلة أيتها النائبة؟ 413 00:39:32,364 --> 00:39:37,534 .أستجيب لبلاغكم عن المتسكع - .لمْ نتصل بالشرطة - 414 00:39:37,636 --> 00:39:44,174 .حتمًا كانوا جيرانكم - .حتمًا كانوا جيراننا، إلّا أنّ ليس لدينا جيران - 415 00:39:44,276 --> 00:39:50,314 .أجل، أجل، لاتملكون جيرانًا - لمَ تركت سيارتك عند نهاية الطريق؟ - 416 00:39:50,416 --> 00:39:54,585 .إنّها لمسيرة طويلة لهذه البوّابة هنا - أتعيش هنا؟ - 417 00:39:54,687 --> 00:39:58,488 .أزور وحسب - .يالها من معدّات مراقبة كثيرة - 418 00:39:58,591 --> 00:40:01,091 :حسنًا، تعلمين القول السائد 419 00:40:01,193 --> 00:40:05,061 فقط لأنّك شكّاك لايعني هذا .أنّهم لم يخرجوا جميعًا للنيل منك 420 00:40:06,432 --> 00:40:07,864 .مقولة يحتذى بها 421 00:40:10,902 --> 00:40:14,705 .أتمنى لك ليلة آمنة - .سأبذل قصارى جهدي - 422 00:41:07,693 --> 00:41:12,296 .أريد قول عدّة أمور بسرعة .عليّ شكركم جميعًا على هذا الإحتفال 423 00:41:12,398 --> 00:41:13,830 .إنّه لمن الرائع رؤيتكم جميعًا 424 00:41:15,801 --> 00:41:22,939 الآن، أنظر حولي وأرى الكثير من التغيّرات .منذ سجنت. الكثير من التغيرات 425 00:41:23,041 --> 00:41:27,911 ،لكن بعد 8 سنين في زنزانة .ثمّة أمر واحد لم يتغيّر أبدًا 426 00:41:28,013 --> 00:41:30,480 .ألا وهو إلتزامي لكم جميعًا 427 00:41:31,850 --> 00:41:34,117 شئتم أم أبيتم، أنتم أيها المنحطون .أفراد عائلتي 428 00:41:35,076 --> 00:41:36,753 .وأفراد العائلة يظلون سويًّا 429 00:41:37,891 --> 00:41:45,294 :مهما حدث. سأخبركم أمرًا عن نفسي لقد قضيت مدة حكمي 430 00:41:46,665 --> 00:41:54,204 دفعت ضرائبي، ولقد سئمت من العيش .في المجاري باسم القضية 431 00:41:54,306 --> 00:41:56,272 .ضحينا بالكثير لأجل معتقداتنا 432 00:41:56,375 --> 00:42:00,444 لكن مسموح لنا أيضًا التمتع .ببعض غنائم الحرب أيضًا 433 00:42:03,349 --> 00:42:05,816 .لذا لديّ خطط موضوعة 434 00:42:06,985 --> 00:42:10,821 .خطط ستضع بعضًا من تلك الغنائم في جيوبنا 435 00:42:12,758 --> 00:42:18,928 .وبذلك المال يأتي الأمن .وبذلك تأتي السلطة 436 00:42:19,030 --> 00:42:20,731 .الليلة سنشرب 437 00:42:23,034 --> 00:42:24,501 .الليلة سنواقع 438 00:42:26,672 --> 00:42:31,475 .وغدًا، تبدأ ثورة الآرية الجديدة 439 00:42:53,932 --> 00:42:58,368 ماكان ذلك بحقّ السماء؟ - .كانت تلك بداية جديدة يا(كالفن) - 440 00:42:58,470 --> 00:43:02,606 المال؟ هذه خطوتك المقبلة؟ المال؟ منذ متى كنت الأخوية تتعلق بالمال؟ 441 00:43:02,708 --> 00:43:04,674 .إكبر يا(كالفن) .إنّي أعتني بقومي 442 00:43:04,777 --> 00:43:07,143 .الأفكار لتدفع الإيجار لايمكننا جميعًا إرتداء ربطات عنق 443 00:43:07,245 --> 00:43:10,947 .والعمل لصالح شركة متعددة الأنشطة - .إنّك تخون الأخويّة - 444 00:43:11,049 --> 00:43:17,521 .كل ماعملنا لأجله، كل ماسجنت لأجله - .سجنت لأجل اخوتي، عائلتي، لأجلك أيها الجاحد اللعين - 445 00:43:17,623 --> 00:43:23,693 ثم أخرج وأراك تفسد كل الإتفافيات الّتي .أبرمتها وتنظر إليّ كما لو أنّي أعيقك 446 00:43:23,796 --> 00:43:29,566 .لقد تزوّجت (ماغي) الأخ الخطأ .لعل (كورت) مشوّش، لكنّه على الأقل جسور 447 00:43:33,806 --> 00:43:38,775 .حسنًا .حسنًا 448 00:43:39,324 --> 00:43:40,911 !لِنحتفل 449 00:44:03,535 --> 00:44:07,838 (بانكر)، بجد؟ - ماذا تفعل؟ - 450 00:44:07,940 --> 00:44:10,106 تعلم أنّ لديك نظام تحديد .المواقع مُتعقب على سيارتك 451 00:44:10,208 --> 00:44:14,778 ماذا تفعل بحقّ السماء؟ دعني وشأني .يا(بروك)، هذا (راندال واتس)، القائد 452 00:44:14,880 --> 00:44:17,781 خرج للتو من السجن، طلقة .وحيدة في رأسه وسينتهي الأمر 453 00:44:17,883 --> 00:44:22,720 .طلقة واحدة وستكون الأخويّة بأسرها هنا .انهض. اللعنة يا(بانكر). كن ذكيًّا 454 00:44:22,721 --> 00:44:24,653 .عليّنا أن نكون أذكى منهم 455 00:44:24,654 --> 00:44:26,690 ،لايمكننا التغلب عليّهم في لعبتهم .عليّنا التغلب عليهم في لعبتنا 456 00:44:26,792 --> 00:44:30,059 إنّك ترتدي الزي الرسمي وتستخدم أحد مركباتنا، مالّذي دهاك بحقّ السماء؟ 457 00:44:30,161 --> 00:44:32,395 .آسف - .كلا، سحقًّا لأسفك - 458 00:44:32,498 --> 00:44:35,765 .هذه البلدة غريبة لديّنا قاتل متسلسل طليق 459 00:44:35,868 --> 00:44:39,469 لديّنا عمدة هو في الحقيقة فرد عصابة .وأنت تريد بدء حرب مع النازيين الجدد 460 00:44:39,571 --> 00:44:44,273 أنظر إليّ، لم يعد لديّ الكثير .في حياتي أحفل بشأنه يا(بانكر) 461 00:44:44,376 --> 00:44:50,346 لايهمني إلا (بانشي)، هذا فقط. ولتحل عليّ .اللعنة إن كنت سأتخلى عن هذه البلدة بلا قتال 462 00:44:50,448 --> 00:44:54,918 الآن عليّك أن تقرّر حالًا ما إن كنت تريد المقاتلة معي بالطريقة الصحيحة 463 00:44:55,020 --> 00:44:57,754 .أو ستكون صداع آخر عليّ التعامل معه 464 00:45:03,161 --> 00:45:07,063 .حسنًا - حسنًا؟ - 465 00:45:07,165 --> 00:45:08,832 .حسنًا 466 00:45:12,070 --> 00:45:14,103 .لِنخرج من هنا 467 00:45:22,180 --> 00:45:27,216 .كان ذلك... خطابًا جيّدًا 468 00:45:38,229 --> 00:45:44,067 .اللعنة، تلقيّت عدّة لكمات هناك - .لكنّك سددت البعض أيضًا - 469 00:45:47,973 --> 00:45:55,178 .لاتقلق، سبق وتحققت من تحت السرير - .عليّك نيل قسط من الراحة - 470 00:45:55,280 --> 00:46:00,684 عليّ ذلك، لكن لايمكنني شرب .كل قنينة الـ(سكوتش) هذه لوحدي 471 00:46:00,786 --> 00:46:02,819 أجل، أعتقد أنّ كلينا .يعلم أن هذا عارٍ من الصحة 472 00:46:02,921 --> 00:46:09,059 حاول إخباري أنّك لاتحتاج لشراب بعد .ذلك الجنون الّذي شهدناه للتو هناك 473 00:46:11,262 --> 00:46:16,165 .أجل، معك حق - .يا إلهي - 474 00:46:24,375 --> 00:46:28,377 إذًا، أسنتعقب ذلك الجرّاح؟ 475 00:46:32,017 --> 00:46:38,622 لم أعد شرطيًّا، حتّى لمّا كنت شرطيًّا .لم أكن من النوع التعاوني 476 00:46:38,724 --> 00:46:46,129 .أجل، ولا أنا أيضًا، لكنّنا نبحث عن الرجل ذاته .لربّما ندعم بعضنا البعض 477 00:46:47,198 --> 00:46:52,669 .أعرف أن بمقدورك فعل هذا لوحدك .وأنا أيضًا، لهذا أرسلوني 478 00:46:52,771 --> 00:47:01,044 .لكنّ هذا الرجل من نوع مغاير من الأشرار .وهذه قريتك 479 00:47:01,146 --> 00:47:08,084 .إنّك تعرف طبيعة المكان .وإنّي أحتاج حقًّا للدعم 480 00:47:23,068 --> 00:47:24,734 .حسنًا 481 00:47:37,883 --> 00:47:43,452 .(ماغي) - .كنت أحاول الإتصال بك، لقد أخرجوا أبي - 482 00:47:43,555 --> 00:47:47,957 أدري، لقد أتى لمقابلتي سابقًا - .عليك فعل شيء مفهوم؟ لايمكنك الإنتظار أكثر - 483 00:47:48,060 --> 00:47:52,395 أعمل على ذلك يا(ماغي)، لكنّ هذا .أكبر بكثير من أبوك و(كالفن) فقط 484 00:47:52,497 --> 00:47:57,000 .إنّك تتحّدث عن المخدرات - أنّى تعرفين بذلك الشأن؟ - 485 00:48:00,672 --> 00:48:04,407 .وجدت هذه على طاولة (كالفن) - ...يا إلهي، لو أمسكك يا(ماغي) - 486 00:48:04,509 --> 00:48:08,812 إنّي أحاول منحك ماتحتاجه، حسنًا؟ .هذا جدول إنتاج من نوعٍ ما 487 00:48:08,914 --> 00:48:14,350 .أعتقد أنّ هنالك تسليمًا ضخمًا قادم - كانت هذه على طاولة (كالفن)؟ - 488 00:48:14,452 --> 00:48:19,789 أجل، لمَ؟ - .هذه كميات كبيّرة جدًا - 489 00:48:19,891 --> 00:48:28,798 .ماهذه بتجارة مخدرات محلية ...هذا... هذه الأرقام 490 00:48:36,708 --> 00:48:41,677 .أقسم لك أنّ نهاية الأمر باتت وشيكة 491 00:48:41,780 --> 00:48:44,748 لكنّي أريدكِ أن تذهبي للمنزل .وتتظاهري بأن كل شيء تمام 492 00:48:44,850 --> 00:48:49,518 لايمكنني فعل هذا أكثر يا(كورت)، مفهوم؟ .إنّي خائفة على الدوام 493 00:48:49,621 --> 00:48:57,693 .أعلم، سأخرجك من هناك .أعدك 494 00:49:10,809 --> 00:49:13,109 إذًا، أسكبت لي واحدًا؟ 495 00:49:16,481 --> 00:49:23,586 .أريدك أن تغادر المنزل .هذا منزلي وغيّر مرحب بك فيه 496 00:49:26,958 --> 00:49:31,327 ...هذا لطيف يا(كالفن)، لكن .فات أوان الإسترجال 497 00:49:31,429 --> 00:49:34,664 ما رأيك أن تخرس وتسكب لي شرابًا؟ 498 00:49:38,603 --> 00:49:42,038 .بئس الأمر، سأفعل ذلك بنفسي