1 00:00:09,800 --> 00:00:12,121 Hvor er dit sted? 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,405 Cirka 1,6 kilometer inde i skoven. 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,051 Det er rustikt. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,684 Det er lidt af en baghave, du har. 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,169 Ja, jeg holder af roen. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,167 Jeg hader den sgu. 7 00:00:27,360 --> 00:00:29,362 Hvad, er der for mange stemmer i dit hoved? 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,530 Du skulle bare vide. 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,401 Det burde du tale med nogen om. 10 00:00:37,760 --> 00:00:39,922 Hvorfor fanden tror du, jeg gav dig et lift? 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,321 Du er bare så ærlig. 12 00:00:46,080 --> 00:00:48,082 Jeg er ærlig. Du er stille. 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,365 Vi har begge vores væremåder. 14 00:00:52,120 --> 00:00:55,522 Hvad er der så i virkeligheden galt? 15 00:00:56,680 --> 00:01:00,241 Du straffer tydeligvis dig selv for noget. 16 00:01:02,120 --> 00:01:05,408 Vi har alle lort, vi ville ønske, vi ikke havde gjort, ikke? 17 00:01:05,480 --> 00:01:07,482 Og hvad ønsker du, du ikke havde gjort? 18 00:01:08,400 --> 00:01:11,643 Det har vi bestemt ikke drukket nok til. 19 00:01:12,320 --> 00:01:17,326 Er det så nu, du siger, jeg skal tilgive mig selv og komme videre? 20 00:01:18,480 --> 00:01:20,721 Jeg ved ikke, hvad du har gjort. 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,321 Måske kan det ikke tilgives. 22 00:01:24,920 --> 00:01:26,763 Har du tilgivet dig selv? 23 00:01:28,600 --> 00:01:29,761 Nej- 24 00:01:30,360 --> 00:01:32,362 Men jeg straffer heller ikke mig selv. 25 00:01:33,920 --> 00:01:37,288 Jeg tænker, at verden nok skal gøre det på en måde. 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,206 Vil du tale om Rebecca Bowman? 27 00:01:44,360 --> 00:01:45,691 - Jeg dømmer ikke... - Lad være. 28 00:01:48,600 --> 00:01:52,127 - Før eller senere... - Lad være, sagde jeg. 29 00:01:57,600 --> 00:01:58,965 Hvad vil du? 30 00:02:00,320 --> 00:02:04,120 Jeg prøver at finde ud af, om jeg vil blive ved med at løbe ind i dig i sagen. 31 00:02:04,200 --> 00:02:06,885 Og vi ved begge, at jeg ikke kan holde dig fra at snuse rundt, 32 00:02:07,280 --> 00:02:11,490 men det ville gøre mit liv lettere, hvis du ville holde mig opdateret. 33 00:02:13,400 --> 00:02:15,050 Selvfølgelig. 34 00:02:17,520 --> 00:02:18,646 Tak for turen. 35 00:02:27,600 --> 00:02:28,681 Lad høre fra dig. 36 00:03:02,960 --> 00:03:05,327 Hør, jeg har haft et par hårde dage. 37 00:03:05,400 --> 00:03:06,765 Jeg troede, vi havde en aftale. 38 00:03:07,760 --> 00:03:09,171 Rebecca er forbudt område for dig. 39 00:03:10,760 --> 00:03:12,569 Vidste du, at jeg boede her? 40 00:03:12,800 --> 00:03:14,370 Jeg troede, du passede på hende. 41 00:03:14,960 --> 00:03:16,530 Det var ikke mit ansvar. 42 00:03:16,600 --> 00:03:17,931 Men at kneppe hende var? 43 00:03:19,960 --> 00:03:21,121 Jeg burde slå dig ihjel nu. 44 00:03:27,800 --> 00:03:30,485 Så få det overstå. 45 00:03:45,640 --> 00:03:47,324 Find, hvem der end har gjort det. 46 00:03:50,120 --> 00:03:51,531 Det klarer FBI. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,803 FBI anholder ham, de slår ham sikkert ihjel. 48 00:03:55,800 --> 00:03:57,848 Giv mig ham. 49 00:04:02,640 --> 00:04:05,007 Og du må finde et andet sted at bo. 50 00:05:41,440 --> 00:05:44,728 FOR EN MÅNED SIDEN 51 00:05:54,800 --> 00:05:56,040 Kom så. 52 00:05:56,320 --> 00:05:57,560 Fru Bowman, vi bør vente... 53 00:05:57,640 --> 00:05:59,165 Tag nu den skide boks ud. 54 00:06:31,320 --> 00:06:32,845 Felix... 55 00:06:34,000 --> 00:06:35,161 Hvor er mine penge? 56 00:06:37,360 --> 00:06:40,011 - Fru Bowman... - Hvor fanden er mine penge? 57 00:06:41,080 --> 00:06:43,082 Din onkel. 58 00:06:43,560 --> 00:06:44,925 Han kom og tog dem. 59 00:06:45,320 --> 00:06:46,321 Hvad? 60 00:06:46,480 --> 00:06:49,006 Det er min boks. Du kan ikke bare... 61 00:06:49,120 --> 00:06:50,121 Der er regler. 62 00:06:50,200 --> 00:06:52,282 Rebecca, læg våbnet væk. 63 00:06:54,160 --> 00:06:55,321 Læg nu våbnet væk. 64 00:07:02,120 --> 00:07:03,360 Det er okay, Felix. 65 00:07:03,440 --> 00:07:04,771 - Bare giv os to minutter. - Ja. 66 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 Er du fra forstanden? 67 00:07:13,800 --> 00:07:14,961 Har du taget mine penge? 68 00:07:15,560 --> 00:07:19,531 At stjæle fra min stripklub og lægge dem i en boks gør dem ikke til dine. 69 00:07:20,680 --> 00:07:22,842 Du har måske ikke betalt mig de penge, 70 00:07:23,800 --> 00:07:25,450 men jeg har fortjent dem. 71 00:07:25,520 --> 00:07:27,363 Hver en cent. 72 00:07:30,360 --> 00:07:32,761 Hvis du sigter på mig, må du være klar til at skyde. 73 00:07:36,040 --> 00:07:37,565 Skyd l 74 00:07:51,240 --> 00:07:52,526 Vi taler om det senere. 75 00:08:09,160 --> 00:08:11,288 Watts, kom nu, mand. Det her er noget fis. 76 00:08:11,360 --> 00:08:13,408 Du holder kæft og gør, som du får besked på. 77 00:08:28,440 --> 00:08:30,363 Smuk morgen, ikke? 78 00:08:30,440 --> 00:08:32,886 Det minder mig om, hvor heldig jeg er at være fri. 79 00:08:32,960 --> 00:08:34,405 Du sagde, du ville vise mig noget. 80 00:08:34,760 --> 00:08:35,841 Det vil jeg. 81 00:08:36,280 --> 00:08:37,281 Denne vej, de herrer. 82 00:08:40,880 --> 00:08:42,405 Min svigersøns enorme fiasko 83 00:08:42,480 --> 00:08:45,086 har måske givet jer den uheldige og absolut ukorrekte idé, 84 00:08:45,160 --> 00:08:48,164 at broderskabet ikke kan levere de håndlangere, I har brug for. 85 00:08:48,760 --> 00:08:52,048 Men jeg er her nu for at vise jer personligt, 86 00:08:52,120 --> 00:08:53,565 at jeg holder mere orden på tingene. 87 00:08:56,440 --> 00:08:58,841 Pony Joe her var ansvarlig, da fabrikken blev brændt af. 88 00:09:05,600 --> 00:09:07,090 - Watts. .- - Gør det. 89 00:09:08,720 --> 00:09:09,926 Nu. 90 00:09:10,640 --> 00:09:11,971 Kom nu. 91 00:09:15,800 --> 00:09:17,325 Du ved, det ikke var min skyld! 92 00:09:18,680 --> 00:09:20,011 Så! 93 00:09:20,800 --> 00:09:22,484 Calvin! 94 00:09:27,160 --> 00:09:28,650 Gør det ikke. 95 00:09:31,400 --> 00:09:33,402 Gør det ikke! 96 00:09:34,640 --> 00:09:36,483 Vær nu rar! 97 00:09:38,120 --> 00:09:40,646 Calvin! 98 00:09:42,160 --> 00:09:44,083 Gør det ikke! Calvin! 99 00:09:44,640 --> 00:09:46,244 Kom så, Calvin. 100 00:09:46,840 --> 00:09:48,569 - Træd på sømmet! - Gør det ikke. 101 00:10:16,440 --> 00:10:18,044 Jeg har nul tolerance for fiaskoer. 102 00:10:18,120 --> 00:10:20,202 - Hvad med produktionsforsinkelserne? - Vi er... 103 00:10:20,320 --> 00:10:23,005 Jeg skal bruge tre tons om otte dage. 104 00:10:24,120 --> 00:10:26,327 Den mængde betyder normalt bønneædere. 105 00:10:26,880 --> 00:10:29,611 Det giver uønsket opmærksomhed på begge sider af grænsen. 106 00:10:30,560 --> 00:10:33,166 Du har nosser, det må jeg give dig. 107 00:10:33,240 --> 00:10:36,323 Banshee bliver distributionsknude for hele østkysten. 108 00:10:37,480 --> 00:10:40,086 Kan jeg regne med dig, bliver broderskabet godt betalt. 109 00:10:40,440 --> 00:10:42,283 Det er fint at være i arbejde, 110 00:10:43,000 --> 00:10:45,128 men du taler om kartellerne. 111 00:10:45,240 --> 00:10:46,401 Og for den slags risiko 112 00:10:47,400 --> 00:10:49,562 vil jeg ikke kompenseres. 113 00:10:49,640 --> 00:10:50,721 Jeg vil have en bid af kagen. 114 00:10:54,840 --> 00:10:56,365 Hr. Watts, 115 00:10:57,400 --> 00:10:59,243 klarer du leveringen i tide, 116 00:11:00,520 --> 00:11:03,251 er jeg sikker på, vi kan komme til enighed om din andel. 117 00:11:04,120 --> 00:11:05,610 Det er godt at høre. 118 00:11:09,800 --> 00:11:10,926 Hører du det, butterfly? 119 00:11:11,680 --> 00:11:12,886 Vi bliver makkere. 120 00:11:23,800 --> 00:11:25,165 Nå... 121 00:11:25,600 --> 00:11:26,931 Det gik bedre end forventet. 122 00:11:30,240 --> 00:11:32,481 Vi har lige dræbt en af vores egne for en skide amish. 123 00:11:32,600 --> 00:11:34,364 Ja, det var ham eller dig. 124 00:11:34,520 --> 00:11:36,522 Tro ikke, at jeg ikke overvejede det. 125 00:11:37,160 --> 00:11:38,844 Få det lort ryddet op. 126 00:12:07,560 --> 00:12:09,130 Tillykke, Job. 127 00:12:12,440 --> 00:12:14,488 Otte og tyve timer. 128 00:12:16,600 --> 00:12:17,761 Det er en ny rekord. 129 00:12:21,000 --> 00:12:25,324 Dit lille væddemål med vagterne var ikke så godt, 130 00:12:28,480 --> 00:12:29,970 men jeg tvivlede aldrig på dig. 131 00:12:34,080 --> 00:12:35,809 Hvorfor? 132 00:12:35,880 --> 00:12:38,087 Hvorfor har du ikke bare slået mig ihjel? 133 00:12:40,680 --> 00:12:42,170 Det kunne jeg sagtens. 134 00:12:43,960 --> 00:12:45,246 Det kunne jeg. 135 00:12:46,080 --> 00:12:47,366 Men for at være ærlig 136 00:12:49,160 --> 00:12:51,640 ville jeg savne vores små møder. 137 00:12:54,360 --> 00:12:56,044 Vi ses i morgen. 138 00:13:22,800 --> 00:13:24,040 Det er én måde at gøre det. 139 00:13:26,040 --> 00:13:27,201 Godt gjort, Job. 140 00:13:51,840 --> 00:13:52,887 Hej- 141 00:13:54,000 --> 00:13:56,002 - Er du okay? - Jeg har det fint. 142 00:13:58,280 --> 00:13:59,406 Flere mareridt? 143 00:14:02,880 --> 00:14:04,723 - Hvis du vil tale om det... - Nej. 144 00:14:08,880 --> 00:14:10,245 Okay. 145 00:14:14,400 --> 00:14:16,084 Du kan stadig gøre dig nyttig. 146 00:14:16,760 --> 00:14:18,125 Hvad fanden er det her? 147 00:14:18,200 --> 00:14:19,929 Det er din liste gøremål for i dag. 148 00:14:20,720 --> 00:14:22,051 Intet er gratis. 149 00:14:22,120 --> 00:14:24,168 Det er noget pis. Jeg er ved at komme mig. 150 00:14:24,280 --> 00:14:26,123 Jeg tager i byen, vi ses senere. 151 00:14:30,080 --> 00:14:31,809 Jeg pudser ikke vinduer! 152 00:14:52,680 --> 00:14:54,682 Så de slap dig fri. 153 00:14:57,640 --> 00:14:59,165 Ja, du lyder overrasket. 154 00:15:01,960 --> 00:15:03,121 Nej- 155 00:15:03,960 --> 00:15:07,442 Intet overrasker mig længere, hvad angår dig. 156 00:15:10,000 --> 00:15:11,490 Men hvis det betyder noget, 157 00:15:12,800 --> 00:15:15,804 var jeg ret sikker på, du ikke slog pigen ihjel. 158 00:15:17,440 --> 00:15:18,805 Mange tak. 159 00:15:20,520 --> 00:15:21,851 Helt ærlig. 160 00:15:22,800 --> 00:15:24,484 Hvor godt kender man nogensinde nogen? 161 00:15:32,200 --> 00:15:33,201 Hvordan har Job det? 162 00:15:33,280 --> 00:15:36,284 Hvorfor besøger du ham ikke selv og finder ud af det? 163 00:15:36,880 --> 00:15:38,245 Det gør jeg også. 164 00:15:43,960 --> 00:15:45,610 Du lugter som et askebæger. 165 00:15:47,920 --> 00:15:49,410 Ja, jeg havde en brand. 166 00:15:52,360 --> 00:15:53,441 Proctor. 167 00:15:53,520 --> 00:15:57,570 Ja, han var ret vred over dit forhold til hans niece. 168 00:15:57,840 --> 00:15:59,410 Det gør mig stadig ikke til morder. 169 00:15:59,560 --> 00:16:00,891 Det gør heller ikke ham til én 170 00:16:02,040 --> 00:16:04,168 i dette tilfælde. 171 00:16:07,920 --> 00:16:09,445 Må jeg tage et bad inde ved siden af? 172 00:16:09,560 --> 00:16:11,562 Nej. Du må bruge mit. 173 00:16:12,240 --> 00:16:14,891 Dit sted tilhører termitterne. 174 00:16:15,680 --> 00:16:18,570 Skadedyrsbekæmperne siger, vi må brænde det ned, 175 00:16:18,640 --> 00:16:20,324 ellers kommer de herover. 176 00:16:22,240 --> 00:16:23,685 Det er nok bedst, ikke? 177 00:16:26,360 --> 00:16:27,725 Har du et sted at bo? 178 00:16:56,960 --> 00:16:58,325 Du bør gå. 179 00:17:00,080 --> 00:17:01,730 Det her er en skidt idé. 180 00:17:17,760 --> 00:17:19,649 Tror du, vi er, hvem vi er? 181 00:17:22,440 --> 00:17:24,169 Eller tror du, vi kan ændre os? 182 00:17:25,960 --> 00:17:27,086 Hvad, mener du folk som dig? 183 00:17:37,960 --> 00:17:39,564 BANSHEE AMT POLITISTATION 184 00:18:03,240 --> 00:18:04,241 Kvinder Størrelse 42 støvle 185 00:18:08,000 --> 00:18:09,161 Fortæl mig om din far. 186 00:18:10,880 --> 00:18:12,166 Seriøst? 187 00:18:13,680 --> 00:18:14,841 Jeg ved, det er en kliche, 188 00:18:15,720 --> 00:18:19,247 men jeg tror, at vi er enige om, at din far var indflydelsesrig. 189 00:18:31,560 --> 00:18:32,925 Hvad er der at fortælle? 190 00:18:34,000 --> 00:18:36,970 Min far var et uhyre, der fik, hvad han fortjente. 191 00:18:37,040 --> 00:18:39,122 Mener du virkelig det? 192 00:18:42,400 --> 00:18:44,607 Jeg drømte om ham forleden. 193 00:18:47,840 --> 00:18:49,569 Vi var på molen ved Coney Island. 194 00:18:50,720 --> 00:18:53,883 Han tog mig med dertil hver søndag om sommeren, da jeg var barn. 195 00:18:55,040 --> 00:18:58,249 Efter forlystelserne spiste vi popcorn og saltvandstaffy. 196 00:18:59,280 --> 00:19:03,444 Og vi sad på den samme bænk, og han fortalte historier om min mor. 197 00:19:06,520 --> 00:19:09,569 Så tog vi skoene af og stak fødderne i vandet. 198 00:19:12,560 --> 00:19:13,641 Hvad skete der i drømmen? 199 00:19:16,080 --> 00:19:17,241 Ikke noget. 200 00:19:18,520 --> 00:19:20,522 Eller det ved jeg ikke. 201 00:19:22,840 --> 00:19:24,365 Vi var der bare. 202 00:19:25,400 --> 00:19:26,925 Du savner ham. 203 00:19:28,160 --> 00:19:30,208 Hvor forskruet er det lige? 204 00:19:56,920 --> 00:19:58,410 Se, hvem der er blevet løsladt, 205 00:19:59,320 --> 00:20:00,321 igen. 206 00:20:20,400 --> 00:20:22,243 Hvordan går det? 207 00:20:25,480 --> 00:20:26,811 Du ser ud til at have det bedre. 208 00:20:27,480 --> 00:20:29,369 Ja, jeg er helt moderigtig. 209 00:20:32,240 --> 00:20:33,924 Hvad med dig? 210 00:20:35,400 --> 00:20:37,084 Hvad med mig? 211 00:20:38,160 --> 00:20:40,208 Jeg hører, du blev indfødt, mens jeg var væk. 212 00:20:42,600 --> 00:20:44,728 Det er én måde at sige det. 213 00:20:45,480 --> 00:20:47,005 Har du en anden måde? 214 00:20:53,160 --> 00:20:55,527 Job, jeg prøvede at finde dig. 215 00:20:57,480 --> 00:20:58,845 Det gjorde vi alle. 216 00:21:00,360 --> 00:21:01,407 Efter Dalton var død... 217 00:21:01,480 --> 00:21:02,970 Efter du slog ham ihjel, mener du. 218 00:21:03,920 --> 00:21:05,649 Jeg troede, du var død. 219 00:21:08,800 --> 00:21:10,643 Jeg troede det. 220 00:21:13,840 --> 00:21:15,001 Og så... 221 00:21:16,200 --> 00:21:17,884 Var der noget i mig... 222 00:21:23,760 --> 00:21:25,250 Jeg gav OP- 223 00:21:27,920 --> 00:21:29,046 Og det er jeg ked af. 224 00:21:45,600 --> 00:21:47,648 Det kunne have været værre. 225 00:21:50,160 --> 00:21:52,322 Det kunne have været 15 år. 226 00:21:55,400 --> 00:21:57,243 Giv ikke mig skylden for det. 227 00:22:01,440 --> 00:22:03,568 - Rabbit røvrendte os. - Ja, det gjorde ham. 228 00:22:05,480 --> 00:22:07,164 På min vagt. 229 00:22:10,920 --> 00:22:13,161 AI vores pis... 230 00:22:16,520 --> 00:22:18,010 Det er alt sammen i fortiden. 231 00:22:21,920 --> 00:22:23,331 Du og Jeg, 232 00:22:24,520 --> 00:22:26,090 vi får aldrig den tid tilbage. 233 00:22:39,360 --> 00:22:40,725 Så... 234 00:22:42,520 --> 00:22:46,206 Hvad du skal bekymre dig om, er, hvad der foregår her og nu. 235 00:22:47,480 --> 00:22:49,164 Hvad mener du? 236 00:22:56,120 --> 00:22:59,647 Vores lille ven bygger en fæstning, og hun er bevæbnet til tænderne. 237 00:23:02,640 --> 00:23:03,926 Hvorfor? 238 00:23:05,480 --> 00:23:08,324 Hun ser det som den eneste måde at gøre sin afdøde mand ære 239 00:23:08,880 --> 00:23:11,406 ved at færdiggøre hans krig mod Proctor. 240 00:23:16,440 --> 00:23:20,126 Hr. Watts har sørget for at holde alle fem faciliteter i døgndrift. 241 00:23:21,160 --> 00:23:22,446 Du må holde øje med tingene. 242 00:23:22,680 --> 00:23:23,761 Jeg stoler ikke på ham. 243 00:23:24,600 --> 00:23:26,648 Hvis jeg ikke leverer til colombianerne, 244 00:23:26,720 --> 00:23:28,006 er Watts vores mindste problem. 245 00:23:31,520 --> 00:23:33,682 Stop bilen. 246 00:23:38,840 --> 00:23:41,207 - Undskyld, hr. borgmester? - Hr. borgmester, passer det, 247 00:23:41,280 --> 00:23:43,328 at dit kontor tilbageholder Rebecca Bowmans lig? 248 00:23:43,440 --> 00:23:45,966 - Har du nogen kommentarer... - Hvad forventer du... 249 00:23:46,120 --> 00:23:47,246 Hvad helvede laver du, Miriam? 250 00:23:47,360 --> 00:23:49,840 Vi vil have hende tilbage, Kai. Du kan ikke holde hende. 251 00:23:49,960 --> 00:23:52,088 - Jeg holder hende ikke. - Du kan ordne det. 252 00:23:52,200 --> 00:23:53,964 Rebecca er ikke den eneste, der blev dræbt. 253 00:23:54,040 --> 00:23:56,247 Hun er den eneste, vi skal begrave. 254 00:23:56,320 --> 00:23:59,324 Det er forkert at holde hendes lig. Det er respektløst. 255 00:23:59,480 --> 00:24:01,528 Jeg giver jer to minutter til at få de mænd væk. 256 00:24:02,040 --> 00:24:03,644 Vi går ikke uden Rebecca. 257 00:24:03,960 --> 00:24:06,486 I mistede rettigheden til Rebecca, da I udstødte hende! 258 00:24:07,720 --> 00:24:09,131 Hvis I ikke går nu, 259 00:24:09,200 --> 00:24:11,441 får jeg jer slæbt væk og smidt i fængsel. 260 00:24:11,720 --> 00:24:15,725 Vi er ikke bange for dig længere, Kai. Der er intet andet, du kan gøre ved os. 261 00:24:17,200 --> 00:24:18,725 Det ville jeg ikke være så sikker på. 262 00:24:22,320 --> 00:24:23,606 - Hr. borgmester? - Hr. borgmester? 263 00:24:23,680 --> 00:24:25,170 Borgmester Proctor... 264 00:24:25,440 --> 00:24:27,204 Gå hjem! 265 00:24:27,600 --> 00:24:29,887 Alle sammen! 266 00:24:30,080 --> 00:24:32,447 Ud, nu... 267 00:24:33,800 --> 00:24:36,246 Eller I ryger i fængsel! 268 00:24:38,600 --> 00:24:39,601 Gå! 269 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 Hr. 270 00:24:42,320 --> 00:24:43,560 Vi bør gå ind. 271 00:24:51,880 --> 00:24:53,848 Jeg vil have trappen ryddet lige nu. Forstået? 272 00:24:53,920 --> 00:24:55,922 - De har en tilladelse. - Jeg er skideligeglad. 273 00:25:03,480 --> 00:25:05,482 BANSHEE AMT POLITISTATION 274 00:25:14,320 --> 00:25:15,481 Hej- 275 00:25:16,400 --> 00:25:18,687 - Jøsses, Hood. - God eftermiddag, sherif. 276 00:25:20,320 --> 00:25:22,129 Ved du, hvor mange love du lige har brudt? 277 00:25:22,560 --> 00:25:23,721 Vil du anholde mig igen? 278 00:25:26,280 --> 00:25:28,089 Du får ingen undskyldning, hvis det er det. 279 00:25:28,160 --> 00:25:30,003 Nej, jeg havde gjort det samme. 280 00:25:30,080 --> 00:25:31,081 Du ville have skudt mig. 281 00:25:31,640 --> 00:25:32,766 Måske. 282 00:25:35,280 --> 00:25:37,806 - Hvad vil du? - Jeg hørte, der var en pige til. 283 00:25:38,120 --> 00:25:40,282 Ja, en 20-årig collegeelev. 284 00:25:42,280 --> 00:25:43,645 Nogle spor? 285 00:25:44,280 --> 00:25:47,250 Udover et seksårigt vidne, der dårligt taler engelsk, nej. 286 00:25:48,160 --> 00:25:49,525 Intet. 287 00:25:51,960 --> 00:25:53,485 Du blander dig ikke udenom, vel? 288 00:25:56,800 --> 00:25:58,370 Jeg er nødt til at spørge, 289 00:25:59,680 --> 00:26:01,205 vidste du ikke, hun var gravid? 290 00:26:04,120 --> 00:26:05,326 Nej- 291 00:26:06,320 --> 00:26:08,004 Det må have været et chok. 292 00:26:08,920 --> 00:26:10,410 Jeg beklager, Hood. 293 00:26:25,840 --> 00:26:27,842 - Fru Francis? - Ja. 294 00:26:28,080 --> 00:26:29,889 Sherif Brock Lotus fra Banshee politi. 295 00:26:29,960 --> 00:26:31,689 Vi talte sammen, da din søster blev fundet. 296 00:26:31,800 --> 00:26:33,404 Ja, det husker jeg. 297 00:26:33,480 --> 00:26:36,484 Jeg har besvaret alle dine spørgsmål. Også FBI's. 298 00:26:36,560 --> 00:26:38,767 Nej, jeg... Det værdsætter vi. 299 00:26:39,360 --> 00:26:41,840 Det er Jills personlige ejendele. 300 00:26:42,600 --> 00:26:44,602 Jeg ville give dig dem. 301 00:26:48,400 --> 00:26:50,641 Jeg kan kun forestille mig, hvor svært det må være. 302 00:26:50,720 --> 00:26:54,964 Han har dræbt tre kvinder, og han var stadig på fri fod 303 00:26:55,040 --> 00:26:56,610 til at dræbe Jill? 304 00:26:56,680 --> 00:26:59,047 Det er dig, der er sheriffen. 305 00:26:59,800 --> 00:27:02,804 Det var dit job at beskytte hende. 306 00:27:05,240 --> 00:27:06,605 Det ved jeg. 307 00:27:24,200 --> 00:27:25,406 Dav, Kurt. 308 00:27:31,280 --> 00:27:33,442 - Du er ude. - De slap mig fri. 309 00:27:34,360 --> 00:27:36,089 Og det fik mig til at tænke. 310 00:27:36,960 --> 00:27:38,849 Alle fortjener en chance til. 311 00:27:41,800 --> 00:27:44,007 Kom tilbage til familien, Kurt. Vi har brug for dig. 312 00:27:44,960 --> 00:27:46,086 Mere end nogensinde. 313 00:27:47,920 --> 00:27:49,570 Calvin snakker godt for sig, 314 00:27:49,640 --> 00:27:52,086 men han er ikke gjort af det samme stål som du og jeg. 315 00:27:56,080 --> 00:27:59,562 Vil du have mig tilbage i broderskabet? 316 00:28:00,040 --> 00:28:04,204 Med din viden om Banshees politis procedure er du mere værdifuld end før. 317 00:28:06,400 --> 00:28:07,890 Kom nu. 318 00:28:08,880 --> 00:28:10,450 Hvad siger du? 319 00:28:12,080 --> 00:28:13,241 Randall... 320 00:28:15,400 --> 00:28:17,562 Jeg ved ikke, hvordan du slap ud. 321 00:28:20,120 --> 00:28:21,804 Men det var en fejl at komme tilbage. 322 00:28:22,240 --> 00:28:23,287 Hvorfor? 323 00:28:23,360 --> 00:28:26,204 Fordi nu, hvor jeg ved, du er ude, 324 00:28:27,280 --> 00:28:30,807 vil jeg hellige mig at få dig sat ind igen. 325 00:28:31,960 --> 00:28:33,291 Ja. 326 00:28:35,320 --> 00:28:37,049 Jeg forventede ikke, at du bed på straks. 327 00:28:37,600 --> 00:28:40,604 Du må jo være dig selv, ikke? 328 00:28:43,600 --> 00:28:45,602 Hør, i aften vil jeg feste. 329 00:28:45,960 --> 00:28:47,803 Fejre min løsladelse. 330 00:28:48,920 --> 00:28:50,604 I morgen går jeg i gang med arbejdet. 331 00:28:51,600 --> 00:28:55,321 Hvis du ikke har accepteret mit tilbud da, bliver du første punkt på dagsordenen. 332 00:29:24,320 --> 00:29:25,526 Sheriffen. 333 00:29:26,520 --> 00:29:28,170 Det ved jeg, jeg beklager... 334 00:29:31,280 --> 00:29:34,841 Helen, ring til alle og sig, at jeg holder pressemøde om en time. 335 00:29:34,960 --> 00:29:37,042 - Hvad gør du? - Hvad jeg skulle have gjort for længst. 336 00:30:21,000 --> 00:30:22,650 Hvad skal det her betyde? 337 00:30:22,760 --> 00:30:25,331 I sælger ikke jeres afgrøder i Banshee længere. 338 00:30:27,000 --> 00:30:29,526 I sælger ikke jeres afgrøder nogen steder. 339 00:30:47,080 --> 00:30:48,286 Kai! 340 00:30:49,480 --> 00:30:52,290 Hvorfor, Kai? Hvorfor? 341 00:31:06,440 --> 00:31:09,808 Det er sørgelige og farlige tider for Banshee. 342 00:31:10,280 --> 00:31:14,080 Fire unge kvinder er blevet brutalt og meningsløst myrdet 343 00:31:14,160 --> 00:31:15,161 BROCK LOTUS BANSHEES SHERIF 344 00:31:15,400 --> 00:31:17,129 af en forskruet kujon, 345 00:31:18,120 --> 00:31:20,851 der udsøger sig dem, der er mindre og svagere end ham selv. 346 00:31:31,720 --> 00:31:32,801 Er du Tocho? 347 00:31:38,360 --> 00:31:40,408 Må jeg tegne med? 348 00:31:40,760 --> 00:31:43,081 Hele min afdeling, samt FBI, 349 00:31:43,160 --> 00:31:47,165 har arbejdet døgnet rundt på at identificere og pågribe morderen. 350 00:31:48,840 --> 00:31:50,490 Men det har vi tydeligvis ikke endnu. 351 00:31:51,840 --> 00:31:53,683 Og det tager jeg fuldt ansvar for. 352 00:31:56,160 --> 00:31:57,685 Jeg plejede at være politimand. 353 00:31:58,840 --> 00:32:00,569 Og selvom jeg ikke er det længere, 354 00:32:01,040 --> 00:32:04,089 hjælper jeg dem stadig til tider med at jage skurkene væk. 355 00:32:06,360 --> 00:32:10,649 Jeg vil gerne give et løfte om, at jeg ikke vil stoppe, 356 00:32:11,080 --> 00:32:15,768 før Jill Francis, Meredith Coble, Amanda Crowley 357 00:32:17,520 --> 00:32:21,650 og Rebecca Bowman får den retfærdighed, de så desperat fortjener. 358 00:32:22,440 --> 00:32:25,284 Er det den mand, du så i skoven den anden nat? 359 00:32:27,880 --> 00:32:29,689 Kan du se de ting, du tegnede på hans hoved? 360 00:32:31,200 --> 00:32:32,645 Havde han hat på? 361 00:32:43,440 --> 00:32:44,601 Er det horn? 362 00:32:46,680 --> 00:32:50,730 Og nu vil jeg gerne tale direkte til dig, 363 00:32:52,440 --> 00:32:54,886 din sørgelige, ynkelige kujon. 364 00:32:56,720 --> 00:33:00,088 Jeg ved ikke, hvad du har overbevist dig selv om, at du er, 365 00:33:00,200 --> 00:33:04,569 men du bliver aldrig andet end et sørgeligt misfoster. 366 00:33:04,760 --> 00:33:06,888 Jeg finder dig. Det gør jeg. 367 00:33:07,640 --> 00:33:08,641 Og jeg fanger dig, 368 00:33:08,720 --> 00:33:11,564 og jeg sørger for, du aldrig gør nogen fortræd igen. 369 00:33:42,440 --> 00:33:44,886 - Drikker du? - Whisky, is. 370 00:33:46,480 --> 00:33:48,005 Jeg har hørt gode ting om dette sted. 371 00:33:49,120 --> 00:33:50,849 Men hvor sker det virkelig? 372 00:33:52,280 --> 00:33:54,123 Jeg ved ikke, hvad fanden du snakker om. 373 00:33:56,160 --> 00:33:57,844 Det tror jeg, at du gør. 374 00:33:59,880 --> 00:34:01,769 Gå hjem, lille pige. 375 00:34:02,600 --> 00:34:05,251 Ikke før jeg finder, hvad jeg leder efter. 376 00:34:05,320 --> 00:34:06,890 Tak for tippet. 377 00:34:50,120 --> 00:34:51,485 Det er bare klamt. 378 00:34:51,840 --> 00:34:53,046 Hvad fanden? 379 00:34:55,080 --> 00:34:57,082 Du burde ikke være her. 380 00:34:57,160 --> 00:35:00,323 Ikke? Nå, dårlige valg min styrke. 381 00:35:00,520 --> 00:35:03,364 Men det må du vide noget om. 382 00:35:03,440 --> 00:35:04,965 Jeg ved ikke, hvem du er, 383 00:35:05,840 --> 00:35:07,490 men reglerne er enkle her. 384 00:35:08,440 --> 00:35:11,011 Ingen går ud i samme tilstand, som de går ind. 385 00:35:12,000 --> 00:35:13,968 Det siger jeg nej tak til. 386 00:35:14,040 --> 00:35:17,362 Jeg er ret fræk, men I er sgu forskruede. 387 00:35:36,520 --> 00:35:37,521 Nej! 388 00:35:48,360 --> 00:35:49,521 Kommer du også her? 389 00:35:53,120 --> 00:35:54,884 - Hvordan vidste du, jeg var her? - Det gjorde jeg ikke. 390 00:35:57,040 --> 00:35:58,849 Kinaho-knægten tegnede det her. 391 00:36:01,600 --> 00:36:04,171 Det er det eneste sted i byen, hvor misfostrene har horn. 392 00:36:05,400 --> 00:36:07,050 Hvordan er du kommet hertil? 393 00:36:07,120 --> 00:36:09,930 Vores mord svarer til andre ritualistiske mord 394 00:36:10,000 --> 00:36:11,923 i FBI's database. 395 00:36:12,240 --> 00:36:13,571 Det peger på satanisme. 396 00:36:15,880 --> 00:36:18,929 Hvor har du fået lavet det, narrøv? 397 00:36:22,240 --> 00:36:23,890 Hvor har du fået lavet det? 398 00:36:23,960 --> 00:36:25,007 Rend mig. 399 00:36:26,280 --> 00:36:27,441 Forkert svar. 400 00:36:28,120 --> 00:36:29,281 Okay! 401 00:36:30,240 --> 00:36:31,844 En fyr ved navn Quick. Dr. Quick. 402 00:36:31,960 --> 00:36:35,203 - Er han kirurg? - Ja. Nej, det var han. 403 00:36:35,280 --> 00:36:36,770 Hvor finder vi ham? 404 00:36:36,880 --> 00:36:39,724 Han arbejder bag et renseri på Swanson. 405 00:36:40,640 --> 00:36:42,449 I må finde en ny hobby. 406 00:37:33,680 --> 00:37:35,205 Det er dig. 407 00:37:35,560 --> 00:37:36,846 Hej, Gail. 408 00:37:37,680 --> 00:37:38,841 Du virker nervøs. 409 00:37:40,360 --> 00:37:42,362 Nej, jeg... 410 00:37:42,720 --> 00:37:44,609 Jeg forventede bare ikke, at du var her. 411 00:37:45,560 --> 00:37:46,891 Jeg beklager. 412 00:37:47,280 --> 00:37:48,441 Jeg ville ikke forskrække dig. 413 00:37:51,200 --> 00:37:53,202 Jeg har holdt øje med dig, Gail. 414 00:37:53,840 --> 00:37:55,524 Du er stille, 415 00:37:56,320 --> 00:38:01,042 mindre frembrusende end nogle af de andre ministranter. 416 00:38:01,880 --> 00:38:05,726 Men dit engagement er meget rent. 417 00:38:07,320 --> 00:38:09,049 Jeg finder det spændende. 418 00:38:10,040 --> 00:38:11,883 Tak. 419 00:38:14,640 --> 00:38:17,644 Vi er meget lig hinanden, Gail. 420 00:38:20,560 --> 00:38:22,562 Du er en ægte troende, ikke? 421 00:38:23,080 --> 00:38:25,606 Det el" jeg- 422 00:38:27,320 --> 00:38:31,291 Det er godt, for jeg har valgt dig 423 00:38:32,600 --> 00:38:35,285 til en ganske særlig ære. 424 00:38:37,800 --> 00:38:39,723 Vil du tjene ham med mig? 425 00:38:41,920 --> 00:38:44,287 Det vil jeg. 426 00:38:53,280 --> 00:38:55,328 Tak. 427 00:39:27,200 --> 00:39:29,441 Er der et problem, vicesherif? 428 00:39:32,800 --> 00:39:34,450 Jeg bevarer bare dit opkald. 429 00:39:35,720 --> 00:39:37,563 Vi har ikke ringet til politiet. 430 00:39:38,640 --> 00:39:41,484 - Det må have været naboerne. - Det må det have været. 431 00:39:42,920 --> 00:39:44,160 Men dem har vi ingen af. 432 00:39:44,840 --> 00:39:47,366 Nej. Det har I ikke. 433 00:39:47,960 --> 00:39:50,406 Hvorfor har du parkeret bilen for enden af vejen? 434 00:39:50,480 --> 00:39:51,970 Det er langt at gå. 435 00:39:52,240 --> 00:39:53,730 Bor du her? 436 00:39:54,280 --> 00:39:55,645 Jeg er bare på besøg. 437 00:39:56,480 --> 00:39:58,164 Det er meget overvågningsudstyr. 438 00:39:59,640 --> 00:40:01,404 Du ved, hvad man siger: 439 00:40:01,480 --> 00:40:04,484 Bare fordi man er paranoid, betyder det ikke, at de ikke er efter én. 440 00:40:06,600 --> 00:40:07,965 Kloge ord. 441 00:40:10,840 --> 00:40:12,171 Pas på dig selv i aften. 442 00:40:12,520 --> 00:40:13,885 Jeg skal gøre mit bedste. 443 00:41:07,520 --> 00:41:09,807 Jeg vil lige sige et par ting. 444 00:41:09,880 --> 00:41:12,121 Jeg må takke jer alle for at fejre med mig. 445 00:41:12,240 --> 00:41:13,605 Det er godt at se jer alle. 446 00:41:16,400 --> 00:41:19,244 Når jeg ser mig om, ser jeg 447 00:41:19,320 --> 00:41:21,891 mange ændringer, siden jeg røg ind. Mange ændringer. 448 00:41:22,880 --> 00:41:24,962 Men efter otte år i et bur 449 00:41:26,280 --> 00:41:28,009 er der én ting, der ikke har ændret sig. 450 00:41:28,080 --> 00:41:29,570 Mit engagement overfor jer alle. 451 00:41:30,480 --> 00:41:31,606 Ja! 452 00:41:31,720 --> 00:41:33,927 Om jeg synes om det eller ej, er I udskud familie. 453 00:41:35,400 --> 00:41:38,051 - Og familie holder sammen. - Ja! 454 00:41:38,120 --> 00:41:39,770 Uanset hvad. 455 00:41:40,280 --> 00:41:41,805 Og på et personligt plan 456 00:41:44,080 --> 00:41:45,241 har jeg afsonet min tid. 457 00:41:46,880 --> 00:41:48,041 Betalt, hvad jeg skylder. 458 00:41:49,760 --> 00:41:52,809 Og jeg er træt af at leve i rendestenen i vores sags navn. 459 00:41:54,440 --> 00:41:56,283 Vi har ofret meget for vores holdninger. 460 00:41:57,600 --> 00:42:00,285 Men vi må også have lov til at nyde krigsbyttet. 461 00:42:00,480 --> 00:42:01,561 Ja! 462 00:42:03,720 --> 00:42:04,881 Så jeg har lagt planer. 463 00:42:07,240 --> 00:42:10,244 Planer, der vil lægge noget af det bytte i vores egne lommer. 464 00:42:12,680 --> 00:42:15,251 Og med de penge kommer sikkerhed. 465 00:42:15,920 --> 00:42:17,729 Og med den, magt. 466 00:42:19,640 --> 00:42:22,723 - I aften drikker vi. - Ja! 467 00:42:23,160 --> 00:42:25,128 - I aften knepper vi. - Ja! 468 00:42:26,600 --> 00:42:27,965 Og i morgen 469 00:42:28,800 --> 00:42:30,962 begynder det nye ariske revolution. 470 00:42:31,120 --> 00:42:32,121 Ja! 471 00:42:54,160 --> 00:42:56,481 Hvad fanden var det? 472 00:42:56,680 --> 00:42:58,125 Det var en ny begyndelse, Calvin. 473 00:42:59,000 --> 00:43:00,764 Penge? Er det din skide salgstale? 474 00:43:00,840 --> 00:43:02,444 Siden hvornår handler broderskabet om penge? 475 00:43:02,520 --> 00:43:04,841 Bliv nu voksen, Calvin. Jeg sørger for mine. 476 00:43:04,920 --> 00:43:07,161 Man kan ikke leve af ideer. Vi kan ikke alle gå med slips 477 00:43:07,240 --> 00:43:09,163 og sutte pik for en virksomhed. 478 00:43:09,240 --> 00:43:11,004 Du forråder broderskabet. 479 00:43:11,440 --> 00:43:14,046 Alt, hvad vi har arbejdet for, hvad du røg i fængsel for. 480 00:43:14,120 --> 00:43:17,761 Jeg røg i fængsel for mine brødre, min familie, for dig, din utaknemlige skid. 481 00:43:17,840 --> 00:43:20,491 Og jeg kommer ud og ser dig skide på mine aftaler 482 00:43:20,560 --> 00:43:23,131 og se på mig, som om jeg er i vejen for dig. 483 00:43:24,200 --> 00:43:26,202 Maggie giftede sig med den forkerte bror. 484 00:43:26,840 --> 00:43:29,411 Kurt er måske forvirret, men i det mindste har han nosser. 485 00:43:33,840 --> 00:43:35,842 Okay. 486 00:43:37,120 --> 00:43:38,201 Okay. 487 00:43:39,480 --> 00:43:40,720 Lad os feste, for fanden! 488 00:44:04,120 --> 00:44:05,884 Bunker. Virkelig? 489 00:44:06,200 --> 00:44:07,406 Hvad laver du? 490 00:44:08,240 --> 00:44:10,288 Du ved, du har en GPS-senderi politibilen. 491 00:44:10,760 --> 00:44:11,841 Hvad helvede laver du? 492 00:44:11,960 --> 00:44:14,930 Lad mig være, Brock. Det er Randall Watts, lederen. 493 00:44:15,120 --> 00:44:18,124 Han er lige blevet løsladt. Et skud i hovedet, og det er forbi... 494 00:44:18,200 --> 00:44:19,929 Et skud, så er hele broderskabet her. 495 00:44:20,000 --> 00:44:22,401 Rejs dig. For fanden, Bunker. Tænk dig nu om. 496 00:44:23,040 --> 00:44:24,644 Vi må være klogere end dem. 497 00:44:24,720 --> 00:44:27,326 Vi kan ikke slå dem på hjemmebane. Vi må slå dem på vores. 498 00:44:27,400 --> 00:44:29,926 Uniform og en af vores biler? Hvad tænker du på? 499 00:44:30,680 --> 00:44:32,808 - Undskyld. - Hul i undskyld. 500 00:44:32,880 --> 00:44:34,211 Byen er helt til rotterne. 501 00:44:34,280 --> 00:44:37,011 Vi har en seriemorder på fri fod, en gangsterborgmester, 502 00:44:37,080 --> 00:44:39,003 og du vil starte en krig med nynazisterne. 503 00:44:40,000 --> 00:44:41,081 Kig på mig. 504 00:44:41,800 --> 00:44:44,565 Jeg har ikke meget i mit liv, jeg holder af længere, Bunker. 505 00:44:44,760 --> 00:44:46,444 Kun Banshee. Ikke andet. 506 00:44:47,960 --> 00:44:50,406 Og fanden tage mig, om jeg vil opgive byen uden kamp. 507 00:44:50,480 --> 00:44:52,687 Du må beslutte lige nu, 508 00:44:52,760 --> 00:44:55,161 om du vil kæmpe med mig på den rette måde, 509 00:44:55,240 --> 00:44:57,402 eller om du blot vil være mig endnu en hovedpine. 510 00:45:03,440 --> 00:45:04,805 Okay. 511 00:45:05,680 --> 00:45:08,081 - O Kay? - Okay. 512 00:45:12,400 --> 00:45:13,765 Lad os komme væk. 513 00:45:22,480 --> 00:45:23,970 Det var en... 514 00:45:25,240 --> 00:45:27,242 God tale. 515 00:45:38,160 --> 00:45:39,321 For fanden da. 516 00:45:40,000 --> 00:45:41,604 Jeg tog mod et par slag. 517 00:45:41,920 --> 00:45:43,285 Men du gav også nogle. 518 00:45:48,040 --> 00:45:49,769 Bare rolig. 519 00:45:49,840 --> 00:45:51,490 Jeg har allerede kigget under sengen. 520 00:45:52,760 --> 00:45:54,489 Du bør få noget hvile. 521 00:45:55,360 --> 00:45:56,725 Det bør jeg. 522 00:45:58,480 --> 00:46:00,767 Men jeg kan ikke drikke al den whisky alene. 523 00:46:00,840 --> 00:46:02,842 Det ved vi vist begge, ikke er sandt. 524 00:46:03,040 --> 00:46:05,520 Sig endelig, at du ikke har brug for en drink 525 00:46:05,600 --> 00:46:08,604 efter den galskab, vi lige har set. 526 00:46:11,600 --> 00:46:13,045 Ja, du har fat i noget. 527 00:46:14,040 --> 00:46:15,201 Jøsses. 528 00:46:24,360 --> 00:46:27,569 Skal vi opspore den kirurg? 529 00:46:32,040 --> 00:46:34,088 Jeg er ikke betjent længere. 530 00:46:34,600 --> 00:46:35,806 Selvom jeg var, 531 00:46:36,760 --> 00:46:38,603 er jeg ikke en holdspiller. 532 00:46:38,680 --> 00:46:39,886 Det er jeg heller ikke. 533 00:46:40,480 --> 00:46:43,450 Men vi leder begge efter den samme mand. 534 00:46:43,520 --> 00:46:44,806 Vi kan lige så godt støtte hinanden. 535 00:46:47,280 --> 00:46:49,009 Jeg ved, du kan klare det selv. 536 00:46:49,720 --> 00:46:51,609 Det kan jeg også. Det er derfor, jeg er her. 537 00:46:52,600 --> 00:46:54,170 Men ham her 538 00:46:55,520 --> 00:46:58,569 er en helt anden klasse af skidt nyt. 539 00:46:59,560 --> 00:47:02,609 Og det er din by. Du kender stedet. 540 00:47:05,760 --> 00:47:07,364 Og jeg kunne bruge opbakningen. 541 00:47:23,080 --> 00:47:24,241 Okay. 542 00:47:38,160 --> 00:47:39,446 Maggie. 543 00:47:40,840 --> 00:47:43,411 Jeg har prøvet at kontakte dig. De har løsladt min far. 544 00:47:43,680 --> 00:47:45,682 Jeg ved det. Han kom forbi tidligere. 545 00:47:45,800 --> 00:47:48,121 Du må gøre noget, okay. Du kan ikke vente længere. 546 00:47:48,200 --> 00:47:49,406 Jeg arbejder på sagen, Maggie, 547 00:47:49,480 --> 00:47:51,801 men det er meget større end bare din far og Calvin. 548 00:47:52,920 --> 00:47:54,081 Du taler om stofferne. 549 00:47:55,280 --> 00:47:56,645 Hvordan ved du det? 550 00:48:01,160 --> 00:48:02,730 Jeg fandt dem her på Calvins skrivebord. 551 00:48:02,800 --> 00:48:04,882 Jøsses, Maggie, hvis han fandt ud af... 552 00:48:04,960 --> 00:48:07,122 Jeg prøver bare at give dig, hvad du skal bruge. 553 00:48:07,200 --> 00:48:09,089 Det er en slags produktionsplan. 554 00:48:09,920 --> 00:48:11,570 Der er en stor levering på vej, tror jeg. 555 00:48:12,280 --> 00:48:13,850 Lå det på Calvins bord? 556 00:48:14,600 --> 00:48:16,090 Ja, hvorfor? 557 00:48:16,160 --> 00:48:18,811 Det er meget store mængder. 558 00:48:20,560 --> 00:48:24,246 Det er ikke bare lokalt narkosalg. 559 00:48:24,320 --> 00:48:25,845 Det er... 560 00:48:27,320 --> 00:48:28,560 Disse tal... 561 00:48:37,160 --> 00:48:39,561 Jeg sværger, det næsten er forbi. 562 00:48:42,160 --> 00:48:44,766 Men du må tage hjem og lade, som om alt er i orden. 563 00:48:44,840 --> 00:48:48,128 Kurt, jeg kan ikke blive ved, okay? 564 00:48:48,200 --> 00:48:49,690 Jeg er altid bange. 565 00:48:49,800 --> 00:48:52,804 Det ved jeg. Jeg får dig væk derfra. 566 00:48:55,200 --> 00:48:56,690 Det lover jeg. 567 00:49:10,960 --> 00:49:12,644 Har du lavet én til mig? 568 00:49:16,520 --> 00:49:18,522 Du skal ud. 569 00:49:20,800 --> 00:49:22,962 Det er mit hus, og du er ikke velkommen. 570 00:49:26,880 --> 00:49:28,086 Sødt, Calvin, 571 00:49:28,720 --> 00:49:30,768 men det er lidt sent at få nosser. 572 00:49:31,720 --> 00:49:34,724 Kan du ikke bare holde kæft og skænke mig en drink? 573 00:49:39,760 --> 00:49:41,808 Hul i det. Jeg gør det selv.