1 00:00:26,720 --> 00:00:29,026 همه‌چي خوشمزه بود، عزيزم 2 00:00:30,511 --> 00:00:34,415 .مرسي جيگرم کار چطور بود؟ 3 00:00:34,500 --> 00:00:39,493 آروم و عذاب‌آور، مثل هميشه 4 00:00:41,555 --> 00:00:46,036 فقط اينکه ترفيع گرفتم و سرپرست شيفت شدم 5 00:00:46,120 --> 00:00:48,087 مي‌دونستم 6 00:00:51,343 --> 00:00:53,378 بايد جشن بگيريم 7 00:00:55,882 --> 00:01:00,636 فکر خاصي داري؟ - ...راستشو بخواي - 8 00:01:02,474 --> 00:01:05,141 .پس برو آماده شو من ظرفا رو مي‌شورم 9 00:01:05,278 --> 00:01:08,980 مطمئني؟ - البته عزيزم - 10 00:01:43,358 --> 00:01:46,826 # من هميشه افسرده بودم # 11 00:01:46,912 --> 00:01:50,114 # زندگي برام هيچ هيجاني نداشت # 12 00:01:50,199 --> 00:01:54,620 ،ولي تو از راه رسيدي # # به ترانه‌ي غمگينم رنگ دادي 13 00:01:54,705 --> 00:01:57,624 # عشق به سراغم آمد # 14 00:02:01,013 --> 00:02:03,681 عجب جيگريه، مگه نه؟ 15 00:02:05,435 --> 00:02:07,218 يک ثانيه وايسا 16 00:02:07,304 --> 00:02:09,555 # من از خود بي خود ميشم # 17 00:02:09,691 --> 00:02:12,475 # عشق به سراغم آمد # 18 00:02:12,560 --> 00:02:15,395 نمي‌خوام کثيف‌کاري بشه 19 00:02:15,531 --> 00:02:18,149 خواهش مي‌کنم 20 00:02:18,234 --> 00:02:20,401 # ...اين قلب من # 21 00:02:20,537 --> 00:02:24,156 تو رو خدا - # ...حتي وقتي دستامو مي‌گيري - 22 00:02:24,241 --> 00:02:26,326 !تو رو خدا نکن - ...هيجاني هست # - 23 00:02:26,411 --> 00:02:28,461 !نه - # بيشتر از حدِ توانم # - 24 00:02:28,580 --> 00:02:31,332 # عشق به سراغم آمد # 25 00:02:31,417 --> 00:02:33,968 !نه - # بله عشق # - 26 00:02:34,088 --> 00:02:36,838 # عشق به سراغم آمد # - !نــــــه - 27 00:02:37,389 --> 00:02:59,274 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 28 00:03:47,047 --> 00:03:58,676 ترجمه از: امــیــن و محمــد امــیر AminGeneral & M.Amir 29 00:03:59,632 --> 00:04:03,180 [ 3ماه پيش ] 30 00:04:05,917 --> 00:04:10,537 آروم - قابلتو نداره که جونت رو نجات ميدم - 31 00:04:10,623 --> 00:04:13,957 اول من جونتو نجات دادم 32 00:04:24,190 --> 00:04:27,775 چيه؟ - اينجا چيکار مي‌کني؟ - 33 00:04:27,894 --> 00:04:29,695 دارم کمکت مي‌کنم 34 00:04:29,780 --> 00:04:32,364 نه، منظورم اين نبود 35 00:04:34,035 --> 00:04:38,989 چيکار مي‌کني؟ - کاري که مجبورم - 36 00:04:39,075 --> 00:04:43,829 نه... داري چرت ميگي 37 00:04:43,914 --> 00:04:45,548 مجبور نيستي اينجوري زندگي کني 38 00:04:45,633 --> 00:04:49,085 پس چيکار کنم؟ مثل تو از دنيا فرار کنم؟ 39 00:04:49,220 --> 00:04:51,221 نه، تو مثل من نيستي 40 00:04:51,307 --> 00:04:56,727 ،مي‌توني از اينجا بري يه دنياي تازه اون بيرون برات هست 41 00:04:59,100 --> 00:05:03,904 ،زندگي‌اي که انتخاب کردي سرنوشتش فقط مرگه 42 00:05:03,989 --> 00:05:09,026 شايد، ولي حداقل انتخاب خودم بوده 43 00:05:14,535 --> 00:05:15,952 يا عيسي مسيح 44 00:05:27,802 --> 00:05:31,554 ،ازت مي‌خوام بري از اينجا برو 45 00:05:32,691 --> 00:05:34,608 نه - ...از اينجا - 46 00:05:37,397 --> 00:05:39,147 نکن 47 00:06:23,371 --> 00:06:26,255 مي‌دونستي ربکا بومن حامله بوده؟ 48 00:06:27,453 --> 00:06:29,876 تاحالا سه بار اين سؤال رو پرسيدي 49 00:06:30,012 --> 00:06:33,848 و تا وقتي راضي نشم به سؤالم ادامه ميدم 50 00:06:36,520 --> 00:06:37,853 مي‌دونستي يا نه؟ 51 00:06:40,976 --> 00:06:42,976 نه 52 00:06:45,398 --> 00:06:47,982 درمورد رابطه‌ات با ربکا بگو 53 00:06:48,067 --> 00:06:50,952 رابطه‌اي نبود - پس چي بود؟ - 54 00:06:51,071 --> 00:06:53,489 مثلاً دوستي همراه با سکس تا وقتيکه کُشتيش؟ 55 00:06:53,574 --> 00:06:56,909 دهنتو گاييدم، براک - نه اتفاقاً، من دهنتو گاييدم - 56 00:06:57,713 --> 00:07:00,664 ببين، فکر نمي‌کنم تو دختراي جوون رو بکشي 57 00:07:02,052 --> 00:07:04,252 ولي اصلاً مطمئن نيستم 58 00:07:04,337 --> 00:07:07,090 تنها چيزي که ازش مطمئنم اينه که از وقتي اومدي به بنشي 59 00:07:07,091 --> 00:07:09,843 .به من دروغ گفتي و اين دروغ‌ها اينجا تموم ميشه 60 00:07:09,928 --> 00:07:12,595 آخرين بار کِي ربکا رو زنده ديدي؟ 61 00:07:12,681 --> 00:07:14,432 نمي‌دونم، چند وقت پيش 62 00:07:14,567 --> 00:07:15,933 بايد دقيق‌تر جواب بدي 63 00:07:16,069 --> 00:07:17,769 دفترچه خاطرات که ندارم 64 00:07:17,855 --> 00:07:21,656 ،جي‌پي‌اس ماشينش نشون ميده شبي که کُشته شد توي کُلبه‌ي تو بوده 65 00:07:24,079 --> 00:07:25,945 همونطور که گفتم، من نديدمش - جداً؟ - 66 00:07:26,031 --> 00:07:28,658 از کجا مطمئني؟ تو که دفترچه خاطرات نداري 67 00:07:33,173 --> 00:07:35,007 به‌نظرم تو اون شب ديديش 68 00:07:35,126 --> 00:07:39,447 .اون بهت گفت که حامله‌ست طبق شناختي که ازت دارم، احتمالاً از اين خبر 69 00:07:39,448 --> 00:07:41,548 ،خوشِت نيومده پس دعواتون ميشه 70 00:07:41,633 --> 00:07:44,969 شايد کار به درگيري فيزيکي کشيده - نه - 71 00:07:46,389 --> 00:07:48,557 خونِ تو چرا توي ماشينشه؟ 72 00:07:48,642 --> 00:07:50,359 نمي‌دونم، چرا از پراکتور نمي‌پرسي؟ 73 00:07:50,478 --> 00:07:52,312 دارم از تو مي‌پرسم - خب، من يادم نمياد - 74 00:07:52,447 --> 00:07:56,617 يادت مياد که قلب اين دوتا دخترو درآورده باشي؟ 75 00:07:56,703 --> 00:07:58,369 واي خدايا، تو منو مي‌شناسي براک 76 00:07:58,488 --> 00:08:00,706 .نه، نمي‌شناسم من نمي‌شناسمت 77 00:08:00,824 --> 00:08:04,317 ،تنها چيزي که مي‌دونم اينه که وقتي شوان مُرد تو از کوره در رفتي 78 00:08:04,352 --> 00:08:06,662 داغون شدي و شايد بارها و بارها 79 00:08:06,798 --> 00:08:09,049 ...مثل يه رواني، مرگش رو با خودت تکرار 80 00:08:09,168 --> 00:08:12,753 !خدايا، چشماي بي‌صاحابتو باز کن براک اين قتل‌ها ناگهاني رخ نداده 81 00:08:12,839 --> 00:08:19,261 هرکس اين کثافت‌کاري رو کرده !براش برنامه ريخته! فکرتو کار بنداز 82 00:08:19,347 --> 00:08:23,266 چيه، فکر کردي من اونا رو هم حامله کردم؟ ها؟ 83 00:08:23,352 --> 00:08:26,771 تو مي‌دوني کارِ من نبوده - !من هيچ گُهي نمي‌دونم - 84 00:08:26,856 --> 00:08:29,725 آره ديگه، بحث تمومه پس 85 00:08:36,835 --> 00:08:40,371 ،تد، شريل و مارتين امروز صبح حالتون چطوره؟ 86 00:08:40,506 --> 00:08:42,541 بفرماييد بشينيد، آقاي واتس 87 00:08:45,379 --> 00:08:48,047 براي ثبت در پرونده، اسمتون رو بگيد 88 00:08:48,183 --> 00:08:49,715 راندل کودي واتس 89 00:08:49,851 --> 00:08:52,770 .صبح بخير آقاي واتس من سرپرست تد اسميت هستم 90 00:08:52,888 --> 00:08:55,105 همراه با سرپرست شريل گولدن 91 00:08:55,225 --> 00:08:59,238 و سرپرست مارتين ديويس - آره، ديديم همو قبلاً - 92 00:09:00,314 --> 00:09:01,981 ...امروز 93 00:09:02,066 --> 00:09:05,068 ششمين جلسه شما براي گرفتنِ عفو مشروطه 94 00:09:05,204 --> 00:09:07,237 .هر چي تو بگي تدي من که شمارش از دستم دررفته 95 00:09:07,322 --> 00:09:11,159 شريل، انگار بالاخره بچه‌دار شدي - بله - 96 00:09:11,244 --> 00:09:13,712 اُميدوارم تو و جناب گولدن، اسمِ آمريکايي خوبي براش انتخاب کرده باشين 97 00:09:13,798 --> 00:09:15,881 آقاي واتس، پيشنهاد مي‌کنم اين جلسه رو جدي بگيريد 98 00:09:15,966 --> 00:09:17,333 اين دختر يهوديه کنارت چي؟ 99 00:09:17,419 --> 00:09:18,918 به نظرت اون جدي گرفته؟ 100 00:09:19,004 --> 00:09:20,336 !آقاي واتس - !خفه‌خون بگير، مارتين - 101 00:09:20,422 --> 00:09:22,256 آقاي واتس - همه نتيجه رو مي‌دونيم - 102 00:09:22,341 --> 00:09:24,717 ،شما عفو منو رَد مي‌کنين بعدش ميرين خونه 103 00:09:24,718 --> 00:09:27,095 و جشن مي‌گيرين که دنيا رو به جاي امن‌تري تبديل کردين 104 00:09:27,181 --> 00:09:30,392 ولي چيزي که شما بي‌خايه‌ها درک نمي‌کنين اينه که 105 00:09:30,393 --> 00:09:33,604 هرچقدر که در نظرتون من ،تنفرآور و ترسناکم 106 00:09:33,739 --> 00:09:36,106 اين تاريکي و بدبختي که داره کشور رو نابود مي‌کنه 107 00:09:36,192 --> 00:09:38,026 و سراغ شما و خونواده‌ي دورگه‌هاتون مياد 108 00:09:38,111 --> 00:09:40,195 ميليون‌ها برابر بدتره 109 00:09:40,280 --> 00:09:42,281 کارمون تمومه آقاي واتس 110 00:09:42,416 --> 00:09:45,500 برو درتو بذار، تد 111 00:09:48,040 --> 00:09:50,008 ...و تو، شريل 112 00:09:50,127 --> 00:09:54,015 حتماً دخترت "شوشانا گولدن" رو از طرفِ عموي آريايي‌ـش يه بوس گنده بکن 113 00:09:54,135 --> 00:09:57,697 چون خوب مي‌دوني که هميشه تو فکرشم 114 00:10:10,884 --> 00:10:13,303 اين درد فقط ذهني ـه 115 00:11:14,955 --> 00:11:17,625 کلانتر پنج دقيقه وقت داده 116 00:11:26,677 --> 00:11:29,464 بالاخره تونستي تو زندون منو ببيني، ها؟ 117 00:11:31,821 --> 00:11:34,633 دير ديدن بهتر از هرگز نديدن ـه 118 00:11:37,999 --> 00:11:41,220 من اين کارو نکردم - مي‌دونم - 119 00:11:43,008 --> 00:11:48,183 سرنخي داري کار کي بوده؟ - نه هنوز - 120 00:11:50,406 --> 00:11:53,443 ،نمي‌دونم برات وثيقه قبول مي‌کنن يا نه 121 00:11:53,528 --> 00:11:56,164 ولي مي‌تونم خونه‌مو وثيقه بذارم 122 00:11:56,869 --> 00:11:58,419 مرسي 123 00:12:05,552 --> 00:12:07,219 جوب چطوره؟ 124 00:12:11,062 --> 00:12:12,980 حسابي اذيتش کردن 125 00:12:16,155 --> 00:12:20,211 خوب ميشه - تو چطور؟ - 126 00:12:25,974 --> 00:12:28,975 واقعاً بايد از اينجا بزنم بيرون 127 00:12:56,532 --> 00:12:59,035 سلام تد 128 00:13:05,416 --> 00:13:10,724 حالش چطوره؟ - بي‌گناهه و براک هم مي‌دونه - 129 00:13:10,843 --> 00:13:15,316 خب، شواهد يه چيز ديگه ميگن و کلانتر هم بايد بررسي‌شون کنه 130 00:13:16,320 --> 00:13:17,987 چيزي برام داري؟ 131 00:13:19,359 --> 00:13:22,195 آره. ولي عجله‌اي نيست 132 00:13:22,281 --> 00:13:25,252 نه، بايد سرمو گرم کنم 133 00:13:32,267 --> 00:13:36,473 جزئياتِ يه کارخانه توليد و توزيع مواده 134 00:13:36,558 --> 00:13:40,113 مال پراکتوره؟ - اوهوم - 135 00:13:41,318 --> 00:13:45,658 ممنون بانکر - مراقب باشين خانم هوپ‌ول - 136 00:14:26,954 --> 00:14:30,793 برات وثيقه آوردم - من نکشتمش - 137 00:14:30,879 --> 00:14:33,665 ،شايد کُشتي، شايدم نکُشتي مهم نيست 138 00:14:33,801 --> 00:14:35,803 اين چه وضعيه؟ !از اونجا دور شو 139 00:14:35,888 --> 00:14:41,013 پراکتور، چه غلطي مي‌کني؟ - براي زنداني وثيقه آوردم - 140 00:14:41,098 --> 00:14:44,686 وثيقه؟ اينا چرته - هوود با من مياد - 141 00:14:44,822 --> 00:14:46,573 عمراً اگه بياد - بذار بياد تو - 142 00:14:46,692 --> 00:14:48,145 نه - !از سر رام برو کنار، براک - 143 00:14:48,180 --> 00:14:49,830 نميرم - !من شهردارِ کوفتي اينجام - 144 00:14:49,915 --> 00:14:53,586 !و منم کلانتر کوفتي اينجام - از سر رام برو کنار - 145 00:14:54,674 --> 00:14:57,093 اون کليدها رو ميدي من وگرنه شليک مي‌کنم 146 00:15:02,973 --> 00:15:07,563 واي، همه چه عصباني‌ان 147 00:15:07,649 --> 00:15:10,401 خانم، شما نمي‌تونيد اينجا باشيد - چرا آخه؟ همه که هستن - 148 00:15:10,487 --> 00:15:13,574 بانکر، اين خانم رو ببر بالا لطفا - سر جات بمون، بانکر - 149 00:15:13,660 --> 00:15:18,166 ،مامور ويژه ورونيکا داوسون بخش جرايم خشونت‌آميز 150 00:15:19,805 --> 00:15:23,260 آره، وقتي اينو ميگم نفسِ همه حبس ميشه 151 00:15:23,395 --> 00:15:26,850 گمونم شما کلانتر لوتس باشي 152 00:15:26,935 --> 00:15:30,607 و شما؟ - کاي پراکتور - 153 00:15:30,743 --> 00:15:34,531 آقاي پراکتور، از صميم قلب بابت غم‌ـتون متأسفم 154 00:15:34,616 --> 00:15:36,201 بريم پراکتور 155 00:15:36,287 --> 00:15:37,921 بذارش با من - !دست به من نزن - 156 00:15:38,006 --> 00:15:41,628 .بذارش برعهده من، کلانتر آقاي پراکتور، درک مي‌کنم که 157 00:15:41,764 --> 00:15:44,633 چقدر از اداره‌ي اوضاع ناراحت و عصباني هستين 158 00:15:44,720 --> 00:15:47,139 اما از الان اين تحقيقات برعهده منه 159 00:15:47,224 --> 00:15:49,944 ،و با اينکه وقتمون کمي هدر رفته 160 00:15:50,029 --> 00:15:51,948 اما بهتون اطمينان ميدم که در کارم ماهرم 161 00:15:52,033 --> 00:15:54,068 و خيلي سريع پرونده رو حلش مي‌کنم 162 00:15:54,154 --> 00:15:58,293 يه لطفي کنيد، کمي به من فرصت بديد تا ،اوضاع رو مرتب کنم 163 00:15:58,379 --> 00:16:02,050 ،و وقتي اين کارو کردم شما اولين نفري هستيد که باخبر ميشيد 164 00:16:05,559 --> 00:16:08,512 24ساعت وقت داري 165 00:16:08,898 --> 00:16:11,572 بعدش چي ميشه؟ 166 00:16:31,725 --> 00:16:34,562 چه گروه جالبي 167 00:16:53,600 --> 00:16:55,902 هيس 168 00:17:05,453 --> 00:17:07,253 به نظرت اون خوشگله؟ 169 00:17:09,292 --> 00:17:11,627 گمونم خوشحال بشه 170 00:18:14,480 --> 00:18:18,602 ،لوکاس هوود، کلانتر سابق 171 00:18:18,603 --> 00:18:21,206 ،مدتي کوه‌نشين 172 00:18:21,291 --> 00:18:24,744 و حالا مظنون اصلي در سه پرونده قتل 173 00:18:24,830 --> 00:18:26,664 !عجب رزومه‌اي 174 00:18:30,505 --> 00:18:33,258 کلانتر لوتس بهم گفت زياد حرف نمي‌زني 175 00:18:35,013 --> 00:18:38,733 خب، شايد فقط با اون زياد حرف نزنم 176 00:18:40,271 --> 00:18:43,658 در مورد افسر کلي هم بهم گفت 177 00:18:43,776 --> 00:18:48,332 ،اينکه وقتي ايشون مُرد باهم بوديد؟ 178 00:18:48,451 --> 00:18:53,290 ،خدايا، از دست دادن يه افسر و يه معشوقه در يک زمان 179 00:18:53,425 --> 00:18:55,878 حتماً برات سخت بوده 180 00:18:55,963 --> 00:18:59,499 منم تجربه کردم 181 00:19:00,688 --> 00:19:03,523 شوهرم، پاول 182 00:19:05,194 --> 00:19:07,480 رهبر يه مأموريت جنگي بود 183 00:19:07,615 --> 00:19:09,566 هدف يه تروريست سطح پايين بود 184 00:19:09,652 --> 00:19:13,322 .تا کله‌گنده‌هاشون رو گير بندازيم .طبق نقشه، يه دستگيري ساده 185 00:19:13,457 --> 00:19:16,436 ،شوهرم اونو دستگير کرد و دستبند زد وقتي داشت مي‌بردش 186 00:19:16,437 --> 00:19:19,415 برادرزاده‌ي 13 ساله‌ي تروريسته با يه گلاک 9 ميلي‌متري پيداش شد 187 00:19:19,501 --> 00:19:22,754 پاول خيلي راحت مي‌تونست بکشش 188 00:19:22,839 --> 00:19:25,892 مگه کشتن يه بچه چقدر سخته، نه؟ 189 00:19:27,230 --> 00:19:30,349 ولي عوضش سعي کرد با صحبت آرومش کنه 190 00:19:30,484 --> 00:19:33,571 گمونم پسره حوصله حرف زدن نداشت 191 00:19:35,527 --> 00:19:40,081 .تير زد به گلوي پاول فوراً کشته شد 192 00:19:47,596 --> 00:19:51,717 خيلي وقته که کارِت اينه - به اندازه کافي بوده - 193 00:19:51,802 --> 00:19:55,472 به اندازه کافي که بدوني داستان الکي شوهرت 194 00:19:55,558 --> 00:19:58,276 روي کسي مثل من بي‌اثره 195 00:19:59,949 --> 00:20:04,988 ،پس يا منو احمق فرض کردي يا عمداً مي‌خواستي مُچتو بگيرم 196 00:20:07,044 --> 00:20:09,963 که چي مثلاً؟ فکر کنم تحت کنترلت هستم؟ 197 00:20:11,550 --> 00:20:13,501 جفتمون مي‌دونيم که اينطوري نيست 198 00:20:13,587 --> 00:20:17,558 پس چطوره اين چرت‌وپرت‌ها رو کنار بذاري و سؤال اصلي‌ـتو بپرسي 199 00:20:18,980 --> 00:20:20,847 باشه 200 00:20:22,318 --> 00:20:24,770 تو ربکا بومن رو کُشتي؟ 201 00:20:26,274 --> 00:20:29,194 نه - خب، آسون بود - 202 00:20:29,279 --> 00:20:31,697 از همکاري‌تون نهايت تشکر رو دارم، آقاي هوود 203 00:20:31,783 --> 00:20:34,619 قابلتو نداشت - مطمئنم بازم همديگه رو مي‌بينيم - 204 00:20:36,757 --> 00:20:39,927 گمونم آشناهاي زيادي توي اف‌بي‌آي نداشته باشي 205 00:20:40,013 --> 00:20:44,551 تو از اف‌بي‌آي خيلي چيزا مي‌دوني، نه؟ - نه راستش - 206 00:20:44,637 --> 00:20:48,340 اما درمورد مهره‌هاي سوخته يه چيزايي مي‌دونم 207 00:20:50,697 --> 00:20:54,234 آره، حتماً مي‌دوني 208 00:21:02,082 --> 00:21:03,966 کارِ اون نيست 209 00:21:04,052 --> 00:21:06,470 جداً؟ پنج دقيقه‌اي فهميدي؟ 210 00:21:06,555 --> 00:21:08,841 نه، دو دقيقه‌اي فهميدم 211 00:21:08,926 --> 00:21:13,314 ...شواهد - شواهدتون همه چرتن و خودتم مي‌دوني - 212 00:21:13,399 --> 00:21:18,339 .شواهدمون چرت نيستن ولي چيزي رو ثابت نمي‌کنن 213 00:21:21,864 --> 00:21:23,698 آزادش مي‌کنم 214 00:21:23,833 --> 00:21:26,201 ‏- فعلاً نه ‏- چرا؟ 215 00:21:26,337 --> 00:21:28,506 ‏چون به محض اینکه آزادش کنیم 216 00:21:28,591 --> 00:21:31,009 ‏هوود به تنهایی میره سراغ قاتل بومن 217 00:21:31,095 --> 00:21:33,931 ‏و منم دوست دارم یکم فرصت برتری داشته باشم 218 00:21:38,022 --> 00:21:39,523 ‏محض اطلاعت 219 00:21:39,608 --> 00:21:42,394 ‏منم فهمیدم که داستان شوهرت چرت و پرت بود 220 00:21:42,480 --> 00:21:43,727 ...همم 221 00:22:23,031 --> 00:22:25,903 ‏تو خبر داشتی که پراکتور با دار و دسته‌ی‏سابقت 222 00:22:25,904 --> 00:22:28,775 قاچاق مواد میکنه؟ - ‏در مورد چی صحبت میکنی؟ - 223 00:22:30,160 --> 00:22:33,905 ‏کلی آدم نازی دارن تو انبارش پرسه میزنن 224 00:22:34,023 --> 00:22:35,986 ‏تو از کجا میدونی؟ 225 00:22:36,072 --> 00:22:37,768 ‏چون دارم نگاه‌شون میکنم 226 00:22:37,854 --> 00:22:40,233 ‏کرت، میدونستی یا نه؟ 227 00:22:40,351 --> 00:22:42,848 ‏اگر میدونستم، حتماً بهت میگفتم 228 00:22:42,933 --> 00:22:46,228 ‏ببین، باید یکم دست نگه داریم و آمار در بیاریم 229 00:22:46,347 --> 00:22:48,460 ‏این همه چیز رو عوض میکنه 230 00:22:49,345 --> 00:22:50,975 ‏برای من نه، چیزی تغییر نمیکنه 231 00:22:51,060 --> 00:22:54,839 ...‏کری. کر 232 00:23:28,482 --> 00:23:30,479 [چهار ماه قبل] 233 00:23:30,480 --> 00:23:31,860 ‏چرا بهم نگفتی؟ 234 00:23:31,978 --> 00:23:35,647 ‏میخواستم که ساختمان جدیدمون برات سورپرایز باشه 235 00:23:36,475 --> 00:23:37,856 ‏از کی قابل استفاده‌ست؟ 236 00:23:37,973 --> 00:23:40,719 ‏آخر همین هفته، شاید یکم زودتر 237 00:23:40,805 --> 00:23:43,967 ‏میتونیم شیفت کاری‌مون رو دوبرابر کنیم و ‏خروجی محصول‌مون رو در ماه اول سه برابر کنیم 238 00:23:44,102 --> 00:23:45,716 ...یه سرکارگر جدید استخدام میکنم تا 239 00:23:45,801 --> 00:23:49,430 ‏ربکا، انجمن برادری اینجا رو اداره میکنه 240 00:23:50,514 --> 00:23:52,127 ‏چی؟ 241 00:23:52,263 --> 00:23:53,593 ‏- آره ‏- چرا؟ 242 00:23:53,679 --> 00:23:57,540 ‏اونها میتونن فاصله ‏و سرپوشی که به عنوان یه شهردار ‏لازم دارم رو برام فراهم کنن 243 00:23:57,626 --> 00:24:00,038 ‏- اینجا باید مال من باشه ‏- نه، میدونم 244 00:24:00,123 --> 00:24:01,421 ‏اما باید سر این موضوع بهم اعتماد کنی 245 00:24:01,506 --> 00:24:03,452 ‏من برنامه‌های خیلی بزرگ‌تری برات دارم 246 00:24:03,537 --> 00:24:05,617 ‏آره، همون برنامه‌ی بزرگ معروف 247 00:24:05,752 --> 00:24:07,033 ‏درحال حاضر هیچ خبری نیست 248 00:24:07,118 --> 00:24:08,998 ‏و تو هم داری تجارت‌مون رو ‏دو دستی تقدیم نازی‌ها میکنی؟ 249 00:24:09,116 --> 00:24:11,489 ‏میدونم از نظر تو قضیه همینطوری هست که میگی، اما قول میدم 250 00:24:11,490 --> 00:24:14,444 که این به نفع ماست - ‏نه، این فقط به نفع خودته - 251 00:24:14,578 --> 00:24:17,691 ‏و تو هم فقط همین برات مهمه 252 00:24:17,777 --> 00:24:20,073 ‏ای کاش این طرز رفتاری که فکر میکنی با ‏یه بچه سر و کار داری رو تمومش کنی 253 00:24:20,158 --> 00:24:23,335 ‏هر زمان بچه‌بازی رو گذاشتی کنار، حتماً 254 00:24:24,154 --> 00:24:26,268 ،‏وقتی که همسن من بودی ‏کنترل خیلی چیزها دستت بود 255 00:24:26,354 --> 00:24:27,683 ‏کسی نبود که جلوی کارهات رو بگیره 256 00:24:27,769 --> 00:24:29,399 ‏کسی هم نبود ازم محافظت کنه 257 00:24:29,484 --> 00:24:32,263 !‏من به محافظت تو نیازی ندارم - !‏چرا، خوب هم داری - 258 00:24:32,349 --> 00:24:36,709 !این شغل خطرناکیه - !اونی که خطرناکه، منم - 259 00:24:38,926 --> 00:24:41,889 ‏روحت هم خبر نداره که تا چه حد خطرناکم 260 00:24:50,251 --> 00:24:53,247 ‏مادربزرگت منظوری نداره، عزیزم 261 00:24:53,383 --> 00:24:57,460 ‏من که فکر میکنم فقط نگرانته 262 00:24:57,579 --> 00:24:59,992 ‏تو هم باید یکم بهش فرصت بدی 263 00:25:03,541 --> 00:25:05,904 ‏خب، میشه حداقل به خاطر مکس یکم وانمود کنی؟ 264 00:25:08,820 --> 00:25:11,783 ‏چون ازت میخوام که الگوی ‏خوبی براش باشی، دلیلش اینه 265 00:25:19,396 --> 00:25:21,026 ‏عزیزم، چند لحظه گوشی 266 00:25:22,560 --> 00:25:23,859 ‏جوب؟ 267 00:25:28,114 --> 00:25:30,315 ‏دیوا، دوباره بهت زنگ میزنم 268 00:26:02,892 --> 00:26:05,676 !تو روحت، جوب - !گندت بزنن - 269 00:26:05,762 --> 00:26:07,143 !‏نزدیک بود بهت شلیک کنم 270 00:26:09,231 --> 00:26:11,398 !آرامش کوفتیِ من رو بگو 271 00:26:11,483 --> 00:26:13,182 ‏تو نباید از تختت بلند میشدی 272 00:26:13,267 --> 00:26:16,602 هات رو کنار AK و تو هم نباید لباسهای "ان تیلور"ت میذاشتی 273 00:26:17,821 --> 00:26:21,639 ‏چطوری وارد اینجا شدی؟ - ‏یه قفل ساده‌ی کوفتی بود دیگه - 274 00:26:26,412 --> 00:26:29,412 ‏تو با این سلاح‌ها میتونی جنگ راه بندازی 275 00:26:31,666 --> 00:26:35,700 ‏شروع جنگ نه. ‏خاتمه دادن بهش 276 00:27:14,983 --> 00:27:18,985 .‏آمین ...‏پلیدی را از ما دور کن 277 00:27:19,071 --> 00:27:21,203 ...‏...‏در برابر گناه پناه ما باش 278 00:27:21,322 --> 00:27:24,656 ...تویی که آنان را بر ما می‌بخشی...... 279 00:27:24,791 --> 00:27:27,575 ...و به ما خوبی‌ها فراوان عطا می‌کنی...... 280 00:27:29,579 --> 00:27:31,795 ...نام تو مقدس باد... 281 00:27:55,517 --> 00:27:58,066 ‏خانم قرار عاشقانه دارن؟ 282 00:27:58,819 --> 00:28:00,069 ‏بهتره یکم بری بخوابی 283 00:28:00,187 --> 00:28:03,403 ‏برای خوابیدن باید چشم‌هام رو بذارم رو هم، که نمیشه 284 00:28:03,857 --> 00:28:06,740 ‏یکم زمان میبره، جوب 285 00:28:10,279 --> 00:28:13,863 ‏- گور باباش، منم باهات میام ‏- اصلاً فکر خوبی نیست 286 00:28:13,948 --> 00:28:16,731 ‏آره، خودم میدونم جاکشانه‌ترین ‏فکری هست که به ذهنم رسیده 287 00:28:18,368 --> 00:28:19,918 ‏قرار نیست بیای 288 00:28:20,036 --> 00:28:22,786 ‏نه تو نه هیچ‌کس دیگه، بهم ‏نمیگین چه کار کنم یا چه کار نکنم 289 00:28:22,872 --> 00:28:25,205 ‏نباید منو تو این خونه‌ی کوفتی تنها بذاری و بری 290 00:28:25,341 --> 00:28:27,206 ...‏فقط... منو 291 00:28:27,292 --> 00:28:31,761 ‏منو... تنها... نذار 292 00:28:35,849 --> 00:28:37,349 ‏پس تو ماشین میمونی 293 00:28:38,935 --> 00:28:40,801 ‏به یه نفر نیاز داری که پشتیبانیت کنه 294 00:28:40,887 --> 00:28:43,603 ...‏- به یه نفر نیاز داری که ‏- جدی میگم 295 00:28:45,724 --> 00:28:47,390 ‏قبول 296 00:28:55,031 --> 00:28:57,448 ‏پیغامت به دستم رسید. چه خبر شده؟ 297 00:29:02,571 --> 00:29:04,620 ‏- نوشیدنی بخور ‏- دست بردار، رفیق 298 00:29:04,739 --> 00:29:07,123 ‏آب دستم بود گذاشتم زمین چون فکر کردم ‏اینجا مشکلی برات پیش اومده 299 00:29:07,241 --> 00:29:09,791 ...‏تو روحت، باید برگردم سمت انبار پراکتور 300 00:29:09,910 --> 00:29:11,709 ‏کون لق پراکتور 301 00:29:11,795 --> 00:29:16,213 ‏حالا بشین و یکم بهم احترام بذار 302 00:29:30,726 --> 00:29:35,145 ‏نه، نه، سوسول بازی در نیار. باشه؟ 303 00:29:36,314 --> 00:29:38,148 ‏اینم از این 304 00:29:39,734 --> 00:29:41,517 ‏بخور 305 00:29:51,443 --> 00:29:53,693 ‏حالت خوبه، رفیق؟ 306 00:29:57,165 --> 00:30:01,716 ‏واتس هیچ‌وقت نباید با پراکتور میریخت رو هم 307 00:30:02,536 --> 00:30:08,121 ‏حتماً خیلی سرش شلوغ دنبال ‏کردن برنامه‌ی بازنشستگیش هست 308 00:30:08,207 --> 00:30:11,424 ‏که هر چیزی که ما این سالها 309 00:30:11,509 --> 00:30:15,261 ،‏خودمون رو براش جر دادیم ترک کرده و بیخیال شده 310 00:30:17,631 --> 00:30:22,433 ‏ممکنه اون به چیزی جز پول پراکتور فکر نکنه 311 00:30:22,518 --> 00:30:24,385 ‏اما من نه 312 00:30:26,022 --> 00:30:28,188 ‏و منم نمیخوام دیگه دهنم بسته بمونه 313 00:30:28,306 --> 00:30:30,473 ‏کلوین، تو مستی، رفیق 314 00:30:30,559 --> 00:30:33,775 ...‏- به هر چیزی که داری فکر میکنی ‏- نه. نه 315 00:30:33,861 --> 00:30:36,144 ‏دیگه نمیخوام فکر چیزی رو بکنم، جو 316 00:30:38,198 --> 00:30:41,649 ‏دیگه نمیخوام سگ دست‌آموز واتس باشم 317 00:30:44,036 --> 00:30:48,431 ‏وقتشه یکم مردونگی از خودم نشون بدم 318 00:30:55,378 --> 00:30:57,744 ‏واتس باید شرش کنده بشه 319 00:31:15,478 --> 00:31:18,229 ‏ماه‌هاست که داریم این کارو می کنیم، جوب 320 00:31:18,347 --> 00:31:20,179 ‏حتماً باید خسته شده باشی 321 00:31:20,315 --> 00:31:22,682 ‏بیا یکم روش کارمون رو عوض کنیم، نه؟ 322 00:31:29,239 --> 00:31:30,605 ‏جوب 323 00:31:32,242 --> 00:31:34,025 ‏جوب. جوب 324 00:31:36,862 --> 00:31:41,413 ‏- حالت خوبه؟ ‏- خوبم. تو چطوری؟ 325 00:31:41,532 --> 00:31:44,866 ‏- منم خوبم ‏- آره، خیلی ژیگول میگول شدی 326 00:31:45,001 --> 00:31:46,200 ‏الان وقتش نیست 327 00:31:46,336 --> 00:31:51,288 ‏حالا اگر اتفاقاتی افتاد که مجبور شدم تنهایی برگردم خونه 328 00:31:51,373 --> 00:31:53,907 ‏نمیخوای قبلش بهم بگی داستان این کارها چیه؟ 329 00:31:55,043 --> 00:31:59,378 ‏چرا داری این کارها رو میکنی؟ همم؟ 330 00:32:05,801 --> 00:32:08,652 ...‏فکر میکنی تمام 331 00:32:08,653 --> 00:32:12,522 ‏این کماندو بازی‌ها چیزیـه که اون میخواست؟ 332 00:32:14,559 --> 00:32:16,224 ‏بمون تو ماشین 333 00:32:31,572 --> 00:32:36,158 ‏- هی، چی گفت؟ ‏- گفت که قراره بمیری 334 00:32:36,243 --> 00:32:40,995 ‏اوه، این دیگه چه وضعشه؟ ‏هی، اینجا ملک شخصیه 335 00:32:41,081 --> 00:32:43,914 ‏تو دیگه کدوم خری هستی؟ 336 00:32:43,999 --> 00:32:45,749 ‏ازت سوال پرسیدم 337 00:32:45,834 --> 00:32:48,634 ‏مگه کَری، پتیاره‌ی خنگ؟ 338 00:32:48,753 --> 00:32:51,637 ...‏نه، خیلی خوب صدات رو میشنوم 339 00:32:53,557 --> 00:32:57,008 ‏- ...جنده !‏- تو روحت 340 00:34:45,848 --> 00:34:47,480 ‏برگرد دیگه، پتیاره. یالا 341 00:35:07,364 --> 00:35:08,580 ‏زودباش 342 00:35:29,049 --> 00:35:32,133 .‏پتیاره... پتیاره، تکون بخور !‏حرکت کن 343 00:35:32,219 --> 00:35:33,650 !‏بدو 344 00:35:49,148 --> 00:35:53,484 ‏- چطوری پیش رفت؟ ‏- راحت و بدون مشکل 345 00:35:59,373 --> 00:36:02,908 ‏در شماره 13 رو باز کنید 346 00:36:11,083 --> 00:36:12,999 ‏به زودی دوباره کارت میرسه به اینجا، مجرم 347 00:36:13,085 --> 00:36:15,885 ‏برو در ننه‌ات بذار، لری 348 00:36:25,311 --> 00:36:27,311 ‏تو راننده‌ای؟ 349 00:36:27,429 --> 00:36:30,596 ‏ماشین خوبیه. کراتوس همیشه ‏کارش رو خوب انجام میده 350 00:36:30,682 --> 00:36:32,598 ‏میریم بنشی؟ 351 00:36:32,684 --> 00:36:35,400 ‏آقای پراکتور دوست دارن شما ‏رو هر زمان مایل بودین ملاقات کنند 352 00:36:35,486 --> 00:36:37,235 ‏خب، پس منتظر چی هستیم؟ 353 00:37:02,958 --> 00:37:05,292 ‏- گندش بزنن ‏- اف‌بی‌آی، عوضیای کثیف 354 00:37:06,627 --> 00:37:08,460 ‏پیپ رو بذار رو میز 355 00:37:08,596 --> 00:37:12,630 ‏داری چه کاری میکنی؟ ‏گورت رو از اینجا گم کن. گمشو 356 00:38:37,201 --> 00:38:39,034 ‏داوسون 357 00:38:40,253 --> 00:38:43,365 ‏الان راه میفتم 358 00:38:51,462 --> 00:38:54,630 ‏ریون، ایشون افسر داوسون از اف‌بی‌آی هستن 359 00:38:54,715 --> 00:38:57,765 ‏- آره، چی داریم؟ ‏- پزشکی قانونی پیش‌بینی کردن 360 00:38:57,884 --> 00:39:02,019 ،‏که با توجه به دمای بدن و تغییر رنگ قربانی ‏اون حدود 9 یا 10 ساعت پیش کشته شده 361 00:39:02,104 --> 00:39:04,388 ‏- روش قتل مشابه بقیه‌ست؟ ‏- آره 362 00:39:04,523 --> 00:39:09,141 ‏- دختر جذاب، 18 تا 24 سال ‏- حرومزاده قلب این رو هم جدا کرده 363 00:39:22,570 --> 00:39:25,455 ‏این جداسازی خیلی وابسته ‏به جراحی نبوده، اما دقیق بوده 364 00:39:25,573 --> 00:39:30,575 .‏وقتی که این کارو میکنه جاش امنه ‏حسابی برای کارش وقت داره 365 00:39:30,661 --> 00:39:32,710 ‏جراحات دفاعی؟ 366 00:39:32,795 --> 00:39:36,580 ‏جای بخیه داره، دقیقا مثل باقی قربانی‌ها 367 00:39:36,716 --> 00:39:40,333 ‏اون رو بسته بودن. با یه نوع ‏طنابی، نوار سفت و سختی 368 00:39:40,419 --> 00:39:43,585 ‏- اونقدری که اینطوری ضربه ببینه؟ ‏- برای مدتی اسیرشون بوده 369 00:39:43,671 --> 00:39:45,471 ‏اونها رو به محض دستگیری نمیکشه 370 00:39:45,589 --> 00:39:47,889 ‏اثری از سوءاستفاده‌ی جنسی نیست 371 00:39:49,092 --> 00:39:51,392 ‏نه، قاتل هدفش کارهای جنسی نیست 372 00:39:53,929 --> 00:39:56,647 ‏اینجا. بهش تزریق کردن 373 00:39:56,765 --> 00:40:00,433 ‏دقیقا مثل بقیه. زنده زنده بدنش رو بریدن 374 00:40:03,236 --> 00:40:06,688 ‏- شناساییش کردین؟ ‏- نه، هنوز نه 375 00:40:06,773 --> 00:40:08,323 ‏شاهد چی گفته؟ 376 00:40:08,441 --> 00:40:10,190 ‏یک نفر رو دیده که بعد از ساعت پنج 377 00:40:10,276 --> 00:40:12,109 ‏جسد رو به اینجا داخل جنگل میکشونده 378 00:40:12,244 --> 00:40:15,194 ‏اونوقت چرا 4 ساعت بعد گزارشش کردن؟ 379 00:40:15,280 --> 00:40:18,697 ‏چون مادرش فکر میکرده بچه‌اش ‏داره از خودش داستان در میاره 380 00:40:19,783 --> 00:40:21,867 ‏اسم بچه چیه؟ 381 00:40:23,454 --> 00:40:26,170 ‏- توکو ‏- توکو 382 00:40:26,289 --> 00:40:28,172 ‏بپوشونینش 383 00:40:28,291 --> 00:40:31,624 ‏- مطمئن شین که پزشک قانونی همه‌ چیز اینها رو ثبت کنه، باشه؟ ‏- توکو تویی؟ 384 00:40:31,760 --> 00:40:33,297 ‏خودتی؟ 385 00:40:33,433 --> 00:40:38,734 ‏میتونی... میتونی بهم بگی چی دیدی؟ همم؟ 386 00:40:38,820 --> 00:40:41,746 ‏طرف مرد بود یا زن، هان؟ 387 00:40:41,831 --> 00:40:44,757 ‏- جوان بود یا پیر؟ ‏- ولش کنین، کافیه 388 00:40:44,843 --> 00:40:47,936 ‏دیگه ازش سوال نپرسین، باشه؟ ‏بیا، توکو 389 00:40:54,847 --> 00:40:57,472 ‏خیلی‌خب، همه‌اش رو برات آماده کردم 390 00:40:57,558 --> 00:40:59,111 ‏و باید همه‌شون رو بخوری 391 00:40:59,231 --> 00:41:01,872 ‏- و بعد هم بقیه رو ‏باشه 392 00:41:01,957 --> 00:41:04,164 ‏سبزی هم همینطور 393 00:41:04,250 --> 00:41:05,720 ‏- باشه؟ ‏- باشه 394 00:41:05,806 --> 00:41:07,510 ‏- قول میدی؟ ‏- آره 395 00:41:07,596 --> 00:41:10,237 ‏سیب‌زمینی‌ها چطور شدن؟ 396 00:41:12,330 --> 00:41:17,715 ‏- بی‌آب؟ ‏- ببخشید. شاید زیادی گذاشتم بجوشن 397 00:41:36,672 --> 00:41:38,092 ‏همین‌جا بمونین 398 00:41:47,413 --> 00:41:50,723 ‏- یعنی چی؟ ‏- منم از دیدنت خوشحالم، کلوین 399 00:41:50,810 --> 00:41:53,718 ‏و بله، میام بیام داخل 400 00:41:55,444 --> 00:42:00,093 بوی مگ‌پای میاد؟ - چطوری اومدی بیرون؟ - 401 00:42:00,178 --> 00:42:01,933 ‏داستانش طولانیه 402 00:42:02,019 --> 00:42:05,145 ‏- اوه؟ ‏- شاید بعدا برات گفتم 403 00:42:05,281 --> 00:42:07,185 ‏بابا 404 00:42:10,333 --> 00:42:12,556 ‏- آزاد شدی؟ ‏- خبرهای خوب، دخترم 405 00:42:12,676 --> 00:42:14,815 ‏همه چیز درست شد 406 00:42:16,021 --> 00:42:17,910 407 00:42:19,334 --> 00:42:23,465 ‏و شما کی باشین؟ 408 00:42:24,939 --> 00:42:28,149 ‏هنک، ایشون پدربزرگته 409 00:42:28,234 --> 00:42:31,964 ‏میتونی بهم بگی بابابزرگ، عزیزم 410 00:42:38,356 --> 00:42:41,750 ‏خیلی‌خب، میریم بالا که دوش بگیریم 411 00:43:06,964 --> 00:43:09,974 ‏میدونی چیه؟ ‏گوربابای قلب یه آدم 412 00:43:11,565 --> 00:43:15,863 ‏دنبال عشق هستی، مستقیم برو سراغ معده‌اش 413 00:43:37,296 --> 00:43:41,962 ‏تبریک میگم. تو قاتل سریالیِ ما نیستی 414 00:43:53,441 --> 00:43:55,981 ‏ازت میخوام بیای چند جا رو امضاء کنی 415 00:44:40,893 --> 00:44:44,841 [‏[چهار ماه قبل 416 00:45:54,901 --> 00:45:57,609 ‏ماشین لازم داری؟ 417 00:45:57,695 --> 00:46:00,955 ‏بهت نمیخوره آدمی باشی که کینه تو دلت بمونه 418 00:46:02,044 --> 00:46:05,305 ‏- گذاشتی زندونی بمونم ‏- من تازه اومدم اینجا 419 00:46:05,390 --> 00:46:09,286 ‏- باید از یه چیزهایی در موردت مطمئن میشدم ‏- خوشحالم که تونستم کمکی کرده باشم 420 00:46:14,760 --> 00:46:18,521 ‏- میدونستی که بی‌گناهم ‏- فکر میکنم بی‌گناهی 421 00:46:18,607 --> 00:46:20,746 ‏یکم ممکنه اغراق باشه، نه؟ 422 00:46:20,833 --> 00:46:22,503 ‏آره، کون لقت پس 423 00:46:22,623 --> 00:46:26,217 ‏هی، راستی بابت "غیبت هنگام وقوع جرم" هم خواهش میکنم 424 00:46:29,783 --> 00:46:31,571 ‏ببین، هوود، میدونم کجا زندگی میکنی 425 00:46:31,657 --> 00:46:34,967 ‏تا کلبه‌ات راه زیاده 426 00:46:40,892 --> 00:46:43,082 ‏من هوس نوشیدنی کردم 427 00:46:43,200 --> 00:46:46,009 ‏تو هم حتما مشروب لازمی 428 00:47:14,408 --> 00:47:21,157 ترجمه از: امــیــن و محمــد امــیر AminGeneral & M.Amir 429 00:47:21,181 --> 00:47:25,181 : هماهنگ شده با نسخه ي بلوري Saeed_018 430 00:48:11,819 --> 00:48:15,029 # من فقط می‌خوام از واگن پرت شم پایین # 431 00:48:15,132 --> 00:48:17,238 # پرت شم پایین، پرت شم پایین # 432 00:48:17,341 --> 00:48:20,484 # فقط می‌خوام عقل لعنتی‌ـمو از دست بدم # 433 00:48:20,586 --> 00:48:22,960 # عقلمو از دست بدم # 434 00:48:23,062 --> 00:48:26,406 # من فقط می‌خوام اون اژدها رو باد کنم 435 00:48:26,508 --> 00:48:28,647 # باد کنم، باد کنم # 436 00:48:28,751 --> 00:48:31,760 # فقط می‌خوام وقت لعنتی‌ـمو بگذرونم # 437 00:48:31,862 --> 00:48:34,001 # وقت لعنتی‌ـمو بگذرونم #