1
00:00:12,656 --> 00:00:16,243
KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN
2
00:00:26,169 --> 00:00:27,629
Voi luoja.
3
00:00:31,258 --> 00:00:34,094
Auttakaa minua.
4
00:00:34,274 --> 00:00:42,774
Released on
www.DanishBits.org
5
00:02:31,253 --> 00:02:35,841
Älä! Ole kiltti! Päästä minut!
6
00:02:36,007 --> 00:02:40,178
Ole kiltti! Älä!
7
00:02:40,345 --> 00:02:44,015
Ei! Ole kiltti!
8
00:02:44,182 --> 00:02:47,894
Ei! Ole kiltti!
9
00:02:48,061 --> 00:02:50,439
Ole kiltti!
10
00:02:59,614 --> 00:03:01,158
Poikki!
11
00:03:01,324 --> 00:03:04,536
Eteenpäin.
Valmistaudutaan lähikuviin.
12
00:03:04,703 --> 00:03:09,916
- Poliisi! Teidät on pidätetty.
- Mitä hittoa? Meillä on luvat.
13
00:03:10,083 --> 00:03:12,335
Tähän ei saa lupaa, kusipää.
14
00:03:12,502 --> 00:03:15,380
Housut jalkaan.
15
00:03:16,590 --> 00:03:19,634
Oletko kunnossa? Katso minua.
16
00:03:20,844 --> 00:03:23,180
Miten vanha sinä olet?
17
00:03:23,346 --> 00:03:26,600
- Älä vastaa. Tämä on paha virhe.
- Näpit irti!
18
00:03:26,766 --> 00:03:30,854
- Pidätä koko sakki, Bunker.
- Älä sano mitään!
19
00:03:31,021 --> 00:03:34,107
- Vastustele vain.
- Juokse!
20
00:03:46,203 --> 00:03:48,246
Haista paska!
21
00:04:06,139 --> 00:04:08,183
Pony Joe.
22
00:04:13,605 --> 00:04:18,652
- Joko mainitsin, että olet pidätetty?
- Saatanan petturi.
23
00:04:20,779 --> 00:04:23,323
Haluan kaikilta lausunnon erikseen.
24
00:04:23,490 --> 00:04:25,700
Entä ohjaaja?
25
00:04:25,867 --> 00:04:29,788
Viekää kuulusteluhuoneeseen
ja nostakaa lämpötilaa.
26
00:04:29,955 --> 00:04:32,541
Haluan asianajajani.
27
00:04:34,626 --> 00:04:36,711
Huomenta, sheriffi.
28
00:04:37,796 --> 00:04:42,592
- Istutte tuolissani, pormestari.
- Teillä oli kiireinen aamu.
29
00:04:42,759 --> 00:04:46,471
Pidätykset ovat turhia,
jos syyttäjä ei saa tuomiota.
30
00:04:46,638 --> 00:04:48,765
Se ei tuota ongelmia.
31
00:04:49,933 --> 00:04:52,018
Ei kai niin.
32
00:04:57,149 --> 00:04:58,942
En ole idiootti.
33
00:04:59,109 --> 00:05:02,654
Aina kun tyttönne Cruz saa
nimettömän vihjeen-
34
00:05:02,821 --> 00:05:05,157
-me teemme likaisen työnne.
35
00:05:09,369 --> 00:05:14,791
Pitääkö minun muistuttaa,
kuka sinut pitää virassasi?
36
00:05:24,759 --> 00:05:27,846
Miten voin olla avuksi?
37
00:05:28,013 --> 00:05:31,141
Miten Rebeccan murhatutkinta etenee?
38
00:05:31,308 --> 00:05:34,352
- Tutkimme johtolankoja.
- Luin kansiot.
39
00:05:34,519 --> 00:05:39,733
Ne ovat salaisia.
Olette itsekin tutkinnan alla.
40
00:05:39,900 --> 00:05:44,738
Ilman näitä pornoratsioita
olisin jo pidättänyt epäillyn.
41
00:05:44,905 --> 00:05:46,698
Haluan raportin joka päivä.
42
00:05:46,865 --> 00:05:51,787
- Eikö se kuulu Cruzille?
- Haluan ne sinulta, Brock.
43
00:05:53,205 --> 00:05:55,499
Laitan ne sitten asialistan kärkeen.
44
00:05:56,750 --> 00:05:59,419
- Kiitos ajastasi.
- Eipä kestä.
45
00:07:13,952 --> 00:07:15,412
Hei.
46
00:07:21,293 --> 00:07:24,671
- Näytät hyvältä.
- Haista paska.
47
00:07:34,723 --> 00:07:37,601
Neljä hehtaariako sinulla on?
48
00:07:42,481 --> 00:07:45,817
Kymmenen. Metsätkin kuuluvat minulle.
49
00:07:48,570 --> 00:07:50,781
Täällä on rauhallista.
50
00:07:55,744 --> 00:07:57,788
Saan olla omassa rauhassa.
51
00:08:19,351 --> 00:08:20,936
Kiitos.
52
00:08:23,688 --> 00:08:25,774
Uusi paikka näyttää hienolta.
53
00:08:28,068 --> 00:08:30,153
Se on vielä kesken.
54
00:08:37,536 --> 00:08:39,621
Missä olet ollut?
55
00:08:42,749 --> 00:08:46,545
Tarvitsin kai hieman omaa aikaa.
56
00:08:46,711 --> 00:08:48,922
Se tekisi minullekin hyvää.
57
00:08:51,800 --> 00:08:53,885
En olisi saanut hylätä sinua.
58
00:08:55,887 --> 00:08:58,640
Et hylännyt vain minua.
59
00:09:02,477 --> 00:09:07,899
Job on kuollut.
Niin Jobin kaltaisille aina käy.
60
00:09:08,066 --> 00:09:12,195
- Sinä et tiennyt.
- Etsin häntä joka paikasta.
61
00:09:51,234 --> 00:09:53,320
Sinä jatkoit etsintää.
62
00:09:55,781 --> 00:09:58,200
- Niin.
- Etkö löytänyt mitään?
63
00:10:08,376 --> 00:10:10,462
Entä Deva?
64
00:10:12,506 --> 00:10:15,175
Etkö edes halunnut nähdä häntä?
65
00:10:19,262 --> 00:10:21,640
Olen nähnyt häntä.
66
00:10:24,184 --> 00:10:26,603
Hän ei kertonut.
67
00:10:27,771 --> 00:10:30,482
Sinä olisit halunnut tulla.
68
00:10:37,489 --> 00:10:42,786
- Tunnetko olosi petetyksi?
- Minä haluan suojella Devaa.
69
00:10:42,953 --> 00:10:47,541
- Häneltäkö? Se ei ole mahdollista.
- Se oli.
70
00:10:47,707 --> 00:10:49,835
Ana.
71
00:10:50,001 --> 00:10:52,838
Ennen kuin hän tunkeutui
taas elämääsi?
72
00:10:53,004 --> 00:10:56,383
- En sanonut niin.
- Niin sinusta tuntuu, eikö vain?
73
00:11:00,053 --> 00:11:01,721
Olen pahoillani.
74
00:11:05,267 --> 00:11:06,685
Mistä?
75
00:11:08,812 --> 00:11:10,772
Kaikesta.
76
00:11:18,530 --> 00:11:23,452
Menetyksesi ja tuskasi johtuvat
jonkun toisen valinnasta.
77
00:11:23,618 --> 00:11:26,496
Hän on taas palannut
niin kuin ennenkin.
78
00:11:26,663 --> 00:11:31,543
Jos olet huolissasi menetyksistäni,
mikset anna lapsiani takaisin?
79
00:11:31,710 --> 00:11:36,214
Puhuimme jo siitä, Carrie.
Voin vain esittää suositukseni.
80
00:11:36,381 --> 00:11:41,595
Haluan sitten puhua sille,
joka päättää siitä.
81
00:11:47,768 --> 00:11:49,853
Tämä on perseestä.
82
00:11:54,274 --> 00:11:56,359
Puhutaan Gordonista.
83
00:11:58,820 --> 00:12:00,947
Mitä hänestä?
84
00:12:01,114 --> 00:12:04,242
Oletko käynyt läpi hänen tavaroitaan?
85
00:12:07,788 --> 00:12:09,289
En.
86
00:12:10,749 --> 00:12:13,710
- Mitä kauemmin odotat...
- Mitä?
87
00:12:15,337 --> 00:12:18,006
Sitä vaikeampaa se on?
88
00:12:22,552 --> 00:12:26,139
Se ei voisi olla enää vaikeampaa.
89
00:12:35,732 --> 00:12:40,946
Lastatkaa viimeisetkin lavat.
Auton olisi jo pitänyt lähteä.
90
00:12:46,535 --> 00:12:48,870
Jumalauta.
91
00:12:54,793 --> 00:12:57,754
En odottanut teitä tänään,
herra Proctor.
92
00:12:57,921 --> 00:13:00,173
Osanottoni...
93
00:13:03,468 --> 00:13:05,554
Älä.
94
00:13:12,894 --> 00:13:16,106
Sopimuksemme ehdot olivat selkeät.
95
00:13:16,273 --> 00:13:21,987
Veljeskuntasi pyörittää toimintaani,
ja minä annan teidän jatkaa omaanne.
96
00:13:22,154 --> 00:13:24,322
Olen maksanut osuutenne.
97
00:13:24,489 --> 00:13:30,203
Sinä olet vastuussa
virheistä tai puutteista.
98
00:13:37,085 --> 00:13:42,507
Sinulla on sivubisneksiä.
Se aamuinen oli ainoa varoituksesi.
99
00:13:44,050 --> 00:13:50,015
Herra Bunker, osuuteni on tästedes
kymmenen prosenttia isompi.
100
00:13:51,850 --> 00:13:55,228
Puhunko herra Wattsin kanssa
uusista ehdoista?
101
00:13:57,355 --> 00:13:59,107
Se ei ole tarpeen.
102
00:14:01,109 --> 00:14:03,737
Niin arvelinkin.
103
00:14:11,536 --> 00:14:15,415
- Mitä teette syytteiden suhteen?
- Miksi tekisin mitään?
104
00:14:15,582 --> 00:14:19,377
Luotan miehiini,
mutta ohjaaja on freelancer.
105
00:14:19,544 --> 00:14:21,630
Hän voi laulaa.
106
00:14:21,797 --> 00:14:26,134
Tunnut oikein haluavan osoittaa
kyvyttömyytesi.
107
00:14:26,301 --> 00:14:28,386
Minä huolehdin ohjaajasta.
108
00:14:31,681 --> 00:14:33,558
Noukkikaa nämä ylös.
109
00:14:38,605 --> 00:14:40,065
Hei.
110
00:14:42,567 --> 00:14:44,528
Et ilahtunut tulostani.
111
00:14:44,694 --> 00:14:47,197
KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN
112
00:14:47,364 --> 00:14:51,743
- Mitä sinulle kuuluu?
- Parempaa kuin koskaan.
113
00:14:51,910 --> 00:14:54,371
Hyvä. Tarvitsen apuasi.
114
00:14:56,540 --> 00:14:59,835
- Minkä kanssa?
- Tiedätkö Aaron Boedickerin?
115
00:15:00,001 --> 00:15:01,503
Metadiileri.
116
00:15:01,670 --> 00:15:06,299
He ovat alkaneet myydä kamaansa
kaupungissakin.
117
00:15:06,466 --> 00:15:08,718
Se on Proctorin ongelma.
118
00:15:10,720 --> 00:15:13,014
Se on minun ongelmani.
119
00:15:15,225 --> 00:15:18,562
Minä halusin laajentaa toimintaani.
120
00:15:19,980 --> 00:15:23,400
Varoitin Boedickeriä pysymään
poissa Bansheestä.
121
00:15:23,567 --> 00:15:28,363
Eikö se junttidiileri kuunnellut
24-vuotiasta tyttöä?
122
00:15:28,530 --> 00:15:31,283
Pyydän sinulta apua.
123
00:15:31,450 --> 00:15:36,329
- Enoni ei saa kuulla tästä.
- Ei kuulu minulle.
124
00:15:36,496 --> 00:15:40,584
Sekään ei kuulunut minulle,
kun sinä joit itseäsi hengiltä.
125
00:15:42,210 --> 00:15:44,629
Teen sen kanssasi tai ilman.
126
00:15:46,089 --> 00:15:51,011
Ajattelin vain, että sinun kanssasi
voisin onnistuakin.
127
00:16:27,172 --> 00:16:28,799
Seis!
128
00:16:30,801 --> 00:16:34,221
- Laske ase, lutka.
- Laske itse, kusipää.
129
00:16:34,387 --> 00:16:36,473
Miksi hitossa?
130
00:16:38,558 --> 00:16:41,853
Koska ammun muuten pääsi irti.
131
00:16:44,022 --> 00:16:46,441
Kun kerran pyysit noin kauniisti...
132
00:16:46,608 --> 00:16:48,777
Minä hoidan tämän, poika.
133
00:16:48,944 --> 00:16:51,071
Vie hänet pois täältä.
134
00:16:52,697 --> 00:16:56,243
Tulitko kyläilemään?
135
00:16:56,409 --> 00:17:01,289
Muistini voi pettää,
mutta en kutsunut sinua tänne.
136
00:17:01,456 --> 00:17:04,459
- Et niin.
- Olet siis luvatta maillani.
137
00:17:04,626 --> 00:17:10,632
Meillä oli sopimus.
Teidän ei pitänyt diilata Bansheessä.
138
00:17:10,799 --> 00:17:13,718
Tiedätkö, mitä enoni tekisi teille?
139
00:17:16,888 --> 00:17:20,267
En pidä siitä, kun minua määräillään.
140
00:17:20,434 --> 00:17:23,478
Entä sitten,
kun teen lopun toimistanne?
141
00:17:26,606 --> 00:17:31,236
Tyttöpieni, niin ei tule tapahtumaan.
142
00:17:34,739 --> 00:17:39,995
Vie tyttö sisälle.
Me pidämme pienen juttutuokion.
143
00:18:10,567 --> 00:18:12,235
Hei!
144
00:18:14,696 --> 00:18:18,325
Et taida ymmärtää,
millaisessa pulassa olet, tyttöpieni.
145
00:18:18,492 --> 00:18:20,410
Minuun ei kosketa.
146
00:18:20,577 --> 00:18:23,705
Miksi edes ryhdyin yhteistyöhön
kanssasi?
147
00:18:23,872 --> 00:18:26,500
Sinä sen sopimuksen rikoit.
148
00:18:29,586 --> 00:18:33,882
Näteissä tytöissä on se huono puoli,
että ajan myötä-
149
00:18:34,049 --> 00:18:40,806
- he luulevat voivansa tehdä tai sanoa
mitä helvettiä vain lystäävät.
150
00:18:44,184 --> 00:18:46,603
Minä teen sinulle palveluksen.
151
00:18:47,687 --> 00:18:51,858
Vapautan sinut
kauneuden taakasta.
152
00:19:01,952 --> 00:19:06,623
Hesher otti taannoin kiinni
vesikauhuisen opossumin.
153
00:19:07,791 --> 00:19:10,418
Se ei ole ollut entisensä
sen jälkeen.
154
00:20:07,017 --> 00:20:09,102
Saatanan lutka.
155
00:20:19,946 --> 00:20:22,449
Jessus!
156
00:20:22,616 --> 00:20:27,162
Oletko kunnossa? Tule tänne.
157
00:20:27,329 --> 00:20:29,581
Tule nyt.
158
00:20:31,291 --> 00:20:34,252
Rebecca!
159
00:20:39,716 --> 00:20:43,845
Rebecca! Meillä ei ole aikaa tähän.
160
00:20:47,933 --> 00:20:49,851
Rebecca!
161
00:20:58,110 --> 00:20:59,861
Alas!
162
00:22:06,803 --> 00:22:08,472
Bunker.
163
00:22:10,140 --> 00:22:13,101
En tiennyt,
että käyt tällaisissa baareissa.
164
00:22:13,268 --> 00:22:19,191
Et tiedä minusta kaikkea.
Onko täällä juominen laitonta?
165
00:22:19,357 --> 00:22:23,862
- Sheriffi haluaisi, että odotat.
- Mitä?
166
00:22:24,988 --> 00:22:27,407
Hän voi kertoa itse.
167
00:22:30,994 --> 00:22:33,872
- Hieno auto.
- Kiitti.
168
00:22:34,039 --> 00:22:38,752
- Mitä sinä täällä teet?
- Olin janoinen. Tulin kaljalle.
169
00:22:38,919 --> 00:22:43,423
- Etkö tutki Bowmanin murhaa?
- En. Minähän lopetin.
170
00:22:43,590 --> 00:22:46,635
Kuulehan.
171
00:22:46,802 --> 00:22:52,015
Joku tappaa nuoria tyttöjä,
joten kysyn vielä kerran:
172
00:22:52,182 --> 00:22:54,476
Mitä sinä täällä teet?
173
00:23:00,607 --> 00:23:03,360
Yksi bändin jäsenistä tunsi Rebeccan.
174
00:23:03,527 --> 00:23:08,448
Ajattelin katsoa keikan
ja käydä esittäytymässä.
175
00:23:08,615 --> 00:23:12,035
- Me jututamme häntä.
- Hän on junttidiileri.
176
00:23:12,202 --> 00:23:17,165
- Hän ottaisi heti hatkat.
- Tiedämme sitten, kenet napata.
177
00:23:18,208 --> 00:23:20,001
Sori.
178
00:24:11,011 --> 00:24:13,930
Pois tieltä!
179
00:24:20,729 --> 00:24:22,814
Ei sanaakaan.
180
00:24:23,899 --> 00:24:28,195
Hood! Jumalauta!
181
00:24:30,238 --> 00:24:32,657
Sisään.
182
00:24:32,824 --> 00:24:35,535
Herra Franklin. Istukaa alas.
183
00:24:36,745 --> 00:24:39,873
- Oliko teillä asiaa?
- Kyllä.
184
00:24:40,040 --> 00:24:43,043
Kävin läpi pornoratsian kansioita.
185
00:24:43,210 --> 00:24:46,797
Todisteet ovat kiistattomat.
Kaikki saavat tuomion.
186
00:24:46,963 --> 00:24:49,800
- Perukaa syytteet.
- Mitä?
187
00:24:49,966 --> 00:24:52,469
- Miksi?
- Minulla on syyni.
188
00:24:52,636 --> 00:24:57,098
- Käskitte teilaamaan heidät.
- Käsken nyt luovuttamaan.
189
00:24:57,265 --> 00:25:00,185
Ihmiset alkavat pian kysellä.
190
00:25:00,352 --> 00:25:05,357
Minä huolehdin siitä.
Te huolehditte minusta.
191
00:25:09,402 --> 00:25:11,905
- Oliko vielä jotain?
- Ei.
192
00:25:12,072 --> 00:25:14,157
Kiitos ajastanne.
193
00:25:24,042 --> 00:25:26,128
Hän ei tuota ongelmia.
194
00:25:30,924 --> 00:25:32,634
Paina puuta.
195
00:25:37,472 --> 00:25:40,600
- Mitä minä täällä teen?
- Käskin istumaan.
196
00:25:46,481 --> 00:25:51,945
- Mitä Rebecca Bowmanille tapahtui?
- Miksi olen täällä? Et ole kyttä.
197
00:25:52,112 --> 00:25:57,409
Aivan niin. Voin siis hakata sinut
pelkäämättä potkuja.
198
00:25:58,618 --> 00:26:01,163
Painu sinä helvettiin...
199
00:26:02,122 --> 00:26:03,790
Tai?
200
00:26:06,877 --> 00:26:09,421
Hyvä on.
201
00:26:10,589 --> 00:26:14,801
Minä pidin Rebeccasta.
Meillä meni hyvin yhdessä.
202
00:26:14,968 --> 00:26:18,638
- Kunnes hän jätti sinut?
- Hän ei jättänyt minua.
203
00:26:18,805 --> 00:26:22,809
- Asiat vain mutkistuivat.
- Miten?
204
00:26:22,976 --> 00:26:27,230
- Saisinko kaljan?
- Et. Miten asiat mutkistuivat?
205
00:26:30,400 --> 00:26:33,987
- En olisi saanut kertoa sedästäni.
- Aaron Boedickeristä.
206
00:26:34,154 --> 00:26:36,656
Tekivätkö he yhteistyötä?
207
00:26:36,823 --> 00:26:40,243
Aaron keitti kamaa ammeessaan
ennen Rebeccan apua.
208
00:26:40,410 --> 00:26:44,039
Rebecca vain vaati,
ettei hän diilaisi Bansheessä.
209
00:26:44,206 --> 00:26:50,629
Varoitin, ettei Aaron suostuisi.
Rebecca alkoi käydä vainoharhaiseksi.
210
00:26:50,796 --> 00:26:56,468
Luulin, että hän pelkäsi perhettäni,
mutta se ei ollut totta.
211
00:26:57,511 --> 00:27:00,388
Proctoria hän pelkäsi.
212
00:27:00,555 --> 00:27:06,353
Mitä hän kertoikaan siitä ukosta.
Proctor on sairas tyyppi.
213
00:27:06,520 --> 00:27:11,608
Kysy siltä sialta, jos haluat tietää,
mitä Rebeccalle tapahtui.
214
00:27:18,073 --> 00:27:19,533
Mene.
215
00:27:23,578 --> 00:27:25,247
Ala kalppia.
216
00:27:35,423 --> 00:27:40,804
Sen tytön aave on saanut sinut
pois tolaltasi.
217
00:27:40,971 --> 00:27:43,515
Olin hänelle yhden velkaa.
218
00:27:44,724 --> 00:27:50,230
- Se taisi olla iso velka.
- Jos haluat sanoa jotain, sano se.
219
00:27:50,397 --> 00:27:55,110
Olet Jobille paljon enemmän velkaa
kuin sille tytölle.
220
00:27:56,319 --> 00:28:00,240
No niin, nyt se tuli sanottua.
221
00:28:46,745 --> 00:28:48,288
Señor Proctor.
222
00:28:53,168 --> 00:28:57,547
Tervetuloa Pennsylvaniaan,
herra Loera.
223
00:28:57,714 --> 00:29:03,345
Otan osaa sisarentyttärenne johdosta.
Surkaa rauhassa, viis bisneksistä.
224
00:29:03,512 --> 00:29:07,432
Elämä voi pysähtyä,
mutta bisnekset eivät.
225
00:29:07,599 --> 00:29:11,895
Olen kasvattanut toimintaani rajusti
viime kerrasta.
226
00:29:12,062 --> 00:29:15,107
Keskityn
jakeluverkoston laajentamiseen.
227
00:29:15,273 --> 00:29:18,151
- Mitä se tuo minulle?
- Markkinaherruuden.
228
00:29:18,318 --> 00:29:22,114
Sinaloan ja kiinalaisten yhteistyö
on syönyt voittojanne.
229
00:29:22,280 --> 00:29:24,366
Kartellien mukaantulon myötä-
230
00:29:24,533 --> 00:29:28,787
- te ette pysty enää hallitsemaan
markkinahintoja.
231
00:29:28,954 --> 00:29:33,959
Heidän hintansa ovat kaksinkertaisia,
mutta kulut pienempiä.
232
00:29:34,126 --> 00:29:38,004
Lisääntynyt liikenne tietää
lisää ongelmia rajalla.
233
00:29:38,171 --> 00:29:45,428
Tarjoan riskittömän paikallisreitin.
Kolumbiasta tuonti on kalliimpaa.
234
00:29:45,595 --> 00:29:52,519
Volyymini ovat hieman eri luokkaa
kuin teillä täällä Pennsylvaniassa.
235
00:29:52,686 --> 00:29:58,066
Olette kunnianhimoinen, mutten usko,
että teistä on näin isoon peliin.
236
00:29:58,233 --> 00:30:01,445
Sallikaa minun vakuuttaa
teille toisin.
237
00:30:01,611 --> 00:30:08,076
Hyvä on. Odotan teiltä kolme tonnia
14 päivän kuluttua.
238
00:30:08,243 --> 00:30:10,412
Sovittu.
239
00:30:14,708 --> 00:30:21,006
Tämän kaupan myötä odotan olevani
ainoa välittäjänne itärannikolla.
240
00:30:26,011 --> 00:30:27,471
Sovittu?
241
00:30:32,476 --> 00:30:35,187
Olen kuullut, mitä teistä kerrotaan.
242
00:30:35,353 --> 00:30:37,939
Että olette vaarallinen mies.
243
00:30:38,106 --> 00:30:43,445
Mutta vaarallinen mies Bansheessä
on kartellille pelkkä hyttynen.
244
00:30:46,198 --> 00:30:50,202
Toimituksen laiminlyöntiä ei suvaita.
245
00:31:00,796 --> 00:31:03,423
Nähdään kahden viikon päästä.
246
00:31:19,147 --> 00:31:23,819
Olen tutkinut kanteen.
Kaikki näyttää olevan kunnossa.
247
00:31:23,985 --> 00:31:28,949
Onko teillä ehdotusta takuusummaksi,
herra Franklin?
248
00:31:30,200 --> 00:31:35,789
Herra tuomari, haluaisimme luopua
kanteesta kaikkia syytettyjä vastaan.
249
00:31:37,374 --> 00:31:39,501
Puhummeko samasta jutusta?
250
00:31:39,668 --> 00:31:42,921
- Kanne näyttää perustellulta.
- Aivan.
251
00:31:43,088 --> 00:31:47,134
Olemme kuitenkin törmänneet
näytöllisiin ongelmiin-
252
00:31:47,300 --> 00:31:51,054
- ja mahdollisiin laiminlyönteihin
pidätyskäytännöissä.
253
00:31:51,221 --> 00:31:56,435
Näiden valossa emme voi muuta
kuin luopua syytteistä.
254
00:31:59,229 --> 00:32:04,818
Olkoon niin. Onko puolustuksella
jotain sitä vastaan?
255
00:32:04,985 --> 00:32:10,115
Kaikki syytteet kumotaan.
Syytetyt vapautetaan välittömästi.
256
00:32:10,282 --> 00:32:16,079
- Te olette vapaita.
- Tulkaa puheilleni, herra syyttäjä.
257
00:32:31,178 --> 00:32:32,846
Hei, Bunker.
258
00:32:33,013 --> 00:32:37,309
Miten se elukka
saattoi päästä vapaaksi?
259
00:32:37,476 --> 00:32:43,940
Useimmat tytöistä ovat alaikäisiä.
Hän huumaa ja raiskaa heidät.
260
00:32:50,322 --> 00:32:53,200
Oli mukava nähdä, rouva Hopewell.
261
00:33:48,130 --> 00:33:52,509
- Mitä tapahtui?
- Vien tavarani pois.
262
00:33:55,220 --> 00:33:58,390
Saat sisustaa uuden konttorisi itse.
263
00:34:16,867 --> 00:34:20,662
- Kiitos, eno.
- Ole hyvä.
264
00:35:03,413 --> 00:35:07,959
Aaron Boedicker ei tappanut Rebeccaa.
265
00:35:08,126 --> 00:35:11,338
- Oletko varma?
- Olen.
266
00:35:14,382 --> 00:35:16,968
Rebecca pani hänen veljenpoikaansa.
267
00:35:18,136 --> 00:35:20,222
Tiesitkö siitä?
268
00:35:28,355 --> 00:35:32,526
Rebeccan panokaverit
eivät kuulu minulle.
269
00:35:56,341 --> 00:36:00,345
Ilmoita minulle,
jos saat jotain muuta selville.
270
00:36:03,223 --> 00:36:06,518
Entä, jos saan selville,
että se olit sinä?
271
00:36:09,729 --> 00:36:12,023
Minulla ei ole mitään salattavaa.
272
00:37:03,742 --> 00:37:06,536
- Niin?
- Labra lähetti tulokset.
273
00:37:06,703 --> 00:37:11,500
Rebecca Bowmanin auton verijälki
tunnistettiin.
274
00:37:22,928 --> 00:37:24,679
Auttakaa minua.
275
00:37:26,431 --> 00:37:29,184
Hood. Se perkele.
276
00:37:29,351 --> 00:37:33,063
- Se ei tee hänestä tappajaa.
- Valehtelijan tekee.
277
00:37:33,230 --> 00:37:38,819
Olet nyt turvassa, kultaseni.
Kaikki kääntyy parhain päin.
278
00:37:38,985 --> 00:37:41,738
Et kai oikeasti epäile häntä?
279
00:37:41,905 --> 00:37:45,659
En haluaisi,
mutta hän vihaa Proctoria.
280
00:37:45,826 --> 00:37:48,787
Ehkä Rebecca ajautui heidän väliinsä.
281
00:37:48,954 --> 00:37:51,581
Se ei ole mikään motiivi murhalle.
282
00:37:52,916 --> 00:37:55,210
Tarvitsemme motiivin.
283
00:37:55,377 --> 00:37:58,922
Emme voi yhdistää häntä
muihin tyttöihin.
284
00:37:59,089 --> 00:38:02,384
Ja sinä tunnet Hoodin.
285
00:38:03,593 --> 00:38:06,930
Tiedän sen verran,
etten tunne häntä lainkaan.
286
00:38:21,611 --> 00:38:24,072
Pidätänkö hänet?
287
00:38:24,239 --> 00:38:26,908
Odotetaan.
Katsotaan, mihin tämä johtaa.
288
00:38:29,077 --> 00:38:30,829
Kiitos.
289
00:38:40,797 --> 00:38:46,678
Tätä tietä, tytöt.
Tervetuloa Dick Websterin studioille.
290
00:38:46,845 --> 00:38:53,351
Täällä tehdään taikoja. Istukaa alas.
Olkaa kuin kotonanne.
291
00:38:53,518 --> 00:38:56,646
Katselkaa julisteita ja DVD-kansia.
292
00:38:56,813 --> 00:39:01,067
Haen teille cocktailit,
niin aloitetaan koe-esiintymiset.
293
00:39:03,320 --> 00:39:05,906
Minulla on vodkaa.
294
00:39:20,754 --> 00:39:22,547
Jep jep.
295
00:39:27,302 --> 00:39:30,222
Sinä säikäytit minut.
296
00:39:32,682 --> 00:39:35,435
- Kuka olet?
- Huolestunut kansalainen.
297
00:39:37,854 --> 00:39:40,816
- Et halua ryttyillä minulle.
- Kyllä haluan.
298
00:39:52,369 --> 00:39:55,997
Miten Watts voi olla niin sokea?
299
00:39:56,164 --> 00:40:01,837
Proctor juoksuttaa meitä kuin nekruja
ja rikastuu vain entisestään.
300
00:40:04,172 --> 00:40:09,761
Watts kai tottui posessa ämmäilyyn,
mutta minä en sitä siedä.
301
00:40:11,221 --> 00:40:13,598
Minä en ole kenenkään narttu.
302
00:40:16,435 --> 00:40:18,520
Mitä sinä aiot tehdä?
303
00:40:21,815 --> 00:40:26,695
Minä aion odottaa oikeaa hetkeä.
304
00:40:26,862 --> 00:40:30,031
Sitten minä tartun siihen, saatana.
305
00:40:32,659 --> 00:40:37,038
Muistutan veljeskunnalle,
keitä me olemme.
306
00:40:37,205 --> 00:40:41,126
Olenkohan ainoa,
joka näkee maailman hulluuden?
307
00:40:41,293 --> 00:40:43,003
Älä tapa minua.
308
00:40:43,170 --> 00:40:46,965
Watts on sokea. Paskat hänestä.
309
00:40:49,634 --> 00:40:53,221
Hän ei piittaa perheistämme
tai tulevaisuudestamme.
310
00:40:55,557 --> 00:40:58,185
Onni suosii rohkeaa.
311
00:40:58,351 --> 00:41:02,022
Valta kuuluu sille,
joka sen uskaltaa ottaa.
312
00:41:02,189 --> 00:41:04,733
Olisi liian helppoa tappaa sinut.
313
00:41:07,819 --> 00:41:11,573
Oikeutta hinnalla millä hyvänsä.
314
00:41:11,740 --> 00:41:14,075
Pidän sinua silmällä.
315
00:41:31,051 --> 00:41:35,055
Hei? Kuka siellä?
316
00:41:42,229 --> 00:41:44,314
Hei?
317
00:41:55,242 --> 00:41:57,744
En kaipaa harmeja, Proctor.
318
00:42:00,413 --> 00:42:04,042
En tappanut Rebeccaa,
vannon sen Jumalan nimeen.
319
00:42:05,085 --> 00:42:07,379
Voit kertoa sen Hänelle itse.
320
00:42:18,390 --> 00:42:20,976
Minä pyydän!
321
00:45:03,680 --> 00:45:06,057
Huomenta, Job.
322
00:45:34,997 --> 00:45:43,497
---===DBRETAiL===---