1 00:00:55,090 --> 00:00:59,594 Det er Brock. Det er en gammel jakthytte her. Jeg sjekker den. 2 00:00:59,761 --> 00:01:06,434 - Greit. Trenger du forsterkninger? - Nei. Den ser forlatt ut. 3 00:02:20,175 --> 00:02:22,302 Herregud... 4 00:02:25,388 --> 00:02:27,098 Hood. 5 00:02:29,503 --> 00:02:38,003 Released on www.DanishBits.org 6 00:03:57,188 --> 00:03:59,691 Hvordan fant du meg? 7 00:04:00,984 --> 00:04:05,238 Det gjorde jeg ikke. Jeg lette ikke etter deg. 8 00:04:06,489 --> 00:04:08,575 Jeg trodde at du var borte. 9 00:04:09,618 --> 00:04:13,371 Kan du være snill og sikte et annet sted med den der? 10 00:04:21,463 --> 00:04:24,382 Helvetes jævel... 11 00:04:28,094 --> 00:04:30,513 Jeg har ikke sett deg på to år. 12 00:04:30,680 --> 00:04:36,895 Og i hele den tida har du bodd i denne hytta som en fjellmann? 13 00:04:41,149 --> 00:04:44,778 - Er det noen flere her? - Nei. 14 00:04:46,905 --> 00:04:51,117 - Da vil jeg at du skal bli med meg. - Nei. 15 00:04:51,284 --> 00:04:53,745 Jeg ber deg ikke. 16 00:04:57,374 --> 00:05:00,377 - Sheriff Lotus. - Det stemmer. 17 00:05:03,922 --> 00:05:08,009 - Hvordan føles det? - Som en hemorroide. 18 00:05:24,150 --> 00:05:29,281 - Kan du si hva det gjelder? - Jeg forteller det på stasjonen. 19 00:05:30,949 --> 00:05:35,871 - Du mener Cadi? - Nei, det gjør jeg ikke. 20 00:05:41,418 --> 00:05:43,211 VELKOMMEN BANSHEE 21 00:06:02,772 --> 00:06:06,109 Hva synes du? Skuddsikkert glass. 22 00:06:06,276 --> 00:06:11,781 En og en halvtommers polykarbonat. Jeg tenkte at du ville like det. 23 00:06:13,909 --> 00:06:18,788 Jeg vil ha fingeravtrykksvarene så fort de er klare, Scott. 24 00:06:24,336 --> 00:06:27,464 Oppdater meg om pressekonferansen. 25 00:06:27,631 --> 00:06:32,552 Bunker. Husker du mr Hood? Sheriffassistent Nina Cruz. 26 00:06:35,889 --> 00:06:39,768 Billy Raven har sluttet. Han er ny sjef for Kinaho-politiet. 27 00:06:39,935 --> 00:06:42,312 - Noen beskjeder, Helen? - På skrivebordet. 28 00:06:42,479 --> 00:06:44,731 - Og FBI? - Ikke ennå. 29 00:06:58,161 --> 00:07:00,872 - Fint kontor. - Ja, det er det. 30 00:07:01,039 --> 00:07:05,293 Vil du ha noe å drikke? Vann, kaffe? Jeg har en espressomaskin. 31 00:07:08,672 --> 00:07:10,966 Slå deg ned. 32 00:07:17,514 --> 00:07:22,143 Du skal vite at da jeg dro opp dit i dag, - 33 00:07:22,310 --> 00:07:25,438 - så var du den siste jeg forventet meg å finne. 34 00:07:30,068 --> 00:07:34,447 - Var du i hytta for to kvelder siden? - Ja. 35 00:07:35,699 --> 00:07:39,786 - Var noen sammen med deg? - Nei. Hvem har dødd? 36 00:07:54,426 --> 00:07:56,511 Hvem er det? 37 00:08:06,897 --> 00:08:11,943 - Rebecca. - Liket hennes ble funnet nær elva. 38 00:08:12,110 --> 00:08:15,363 Hun ble ikke drept der, men liket ble dumpet der. 39 00:08:17,908 --> 00:08:19,993 Gud bedre... 40 00:08:20,160 --> 00:08:23,580 Det er det tredje drapet av dette slaget i år. 41 00:08:26,041 --> 00:08:28,418 - Har du ringt FBI? - Ja. 42 00:08:28,585 --> 00:08:33,173 Etter det andre drapet. De sendte en liten dritt som noterte litt- 43 00:08:33,340 --> 00:08:37,093 - og så løp tilbake til Quantico i sine dyre loafers. 44 00:08:37,260 --> 00:08:41,598 Jeg skulle ringe hvis det dukket opp et lik til. Nå bryr de seg kanskje. 45 00:08:44,059 --> 00:08:46,478 Hva angår dette meg? 46 00:08:47,646 --> 00:08:54,027 - Når så du Rebecca sist? - Jeg har ikke sett noen på 18 md. 47 00:08:54,194 --> 00:08:56,529 Dette er det pussige... 48 00:08:56,696 --> 00:09:02,327 De siste koordinatene i hennes GPS førte meg til hytta di i dag. 49 00:09:04,204 --> 00:09:06,373 - Men du så henne ikke? - Nei. 50 00:09:06,540 --> 00:09:09,084 Hvorfor lette hun etter deg, tror du? 51 00:09:09,251 --> 00:09:13,505 - Hvordan visste hun at du var der? - Det er hennes onkels land. 52 00:09:13,672 --> 00:09:17,717 - Hæ? - Det er hennes onkels land. 53 00:09:17,884 --> 00:09:20,554 - Bor du på Proctors land? - Han vet ingenting. 54 00:09:21,763 --> 00:09:26,351 - Hva har skjedd med deg, Hood? - Jeg trakk meg tilbake. 55 00:09:28,645 --> 00:09:32,941 Vi fant blod som ikke var Rebeccas. 56 00:09:33,108 --> 00:09:37,028 Jeg ber deg avlevere en blodprøve, slik at vi kan utelukke deg. 57 00:09:37,195 --> 00:09:40,490 - Tror du at jeg er en seriemorder? - Har du sett deg selv? 58 00:09:40,657 --> 00:09:44,244 - Du ser ut som Una-bomberen. - Du kan få mitt blod. 59 00:09:44,411 --> 00:09:46,580 Jo, Hood... 60 00:09:50,500 --> 00:09:54,004 Hvis du har noe mer å si, så er tiden inne nå. 61 00:09:54,170 --> 00:09:58,550 - Hold øynene på Proctor. - Det er litt mer komplisert nå. 62 00:09:58,717 --> 00:10:02,929 Han er... Ja? 63 00:10:03,096 --> 00:10:06,016 - Pressekonferansen begynner nå. - Fanken også. 64 00:10:06,182 --> 00:10:10,103 - Sheriff Hood. - Han er ikke sheriff. 65 00:10:10,270 --> 00:10:16,776 Assistent Cruz får ta en blodprøve, så kjører hun deg tilbake. 66 00:10:18,028 --> 00:10:20,113 Pass på deg selv. 67 00:10:29,873 --> 00:10:32,250 Og du er...? 68 00:10:45,222 --> 00:10:49,100 - Er det noe galt? - Unnskyld, det er bare... 69 00:10:51,144 --> 00:10:54,481 Du minnet meg om en person. 70 00:10:54,648 --> 00:10:59,569 Visesheriffen som ble drept? Indianeren som knekte nakken hennes? 71 00:10:59,736 --> 00:11:01,988 Jeg liker deg mer når du er stille. 72 00:11:14,167 --> 00:11:17,504 Sir. 73 00:11:19,130 --> 00:11:21,508 Tiden er inne. 74 00:11:41,570 --> 00:11:45,865 Herr ordfører, dette er det tredje kvinnedrapet på et år. 75 00:11:46,032 --> 00:11:50,453 - Er det siste offeret deres niese? - Hvorfor slippes ikke rapporten? 76 00:11:52,038 --> 00:11:54,958 Foreløpig vet vi følgende: 77 00:11:55,125 --> 00:11:59,838 I går fant man Rebecca Bowmans lik nær munningen av Dellwood-elva. 78 00:12:00,005 --> 00:12:04,301 Hun ble drept. Politiet kan ikke fastslå noe, - 79 00:12:04,467 --> 00:12:07,095 - men det er likheter mellom denne saken- 80 00:12:07,262 --> 00:12:11,683 - og drapet på to andre unge kvinner det siste året. 81 00:12:11,850 --> 00:12:19,149 Banshee politikorps har kontaktet FBI, som har sendt agenter hit. 82 00:12:23,069 --> 00:12:26,656 For å besvare spørsmålet ditt: Ja, Rebecca var niesa mi. 83 00:12:26,823 --> 00:12:33,580 Dere kan stole på at verken jeg eller sheriff Lotus og hans team gir opp- 84 00:12:33,747 --> 00:12:38,543 - til vi har funnet denne syke, forstyrrete jævelen. 85 00:13:53,952 --> 00:13:56,204 TOLV MÅNEDER TIDLIGERE 86 00:13:56,371 --> 00:14:01,418 - Så det er dette? - Ja, det er det. 87 00:14:03,712 --> 00:14:08,884 Jeg skal bli ordfører, og du får en mer sentral rolle i virksomheten, - 88 00:14:09,050 --> 00:14:12,178 - så jeg tenkte at vi trengte noe sikrere. 89 00:14:14,431 --> 00:14:21,563 - Liker du det? - Jeg elsker det. 90 00:14:31,865 --> 00:14:35,118 - Kom dere ut! - Hva har skjedd? 91 00:14:35,285 --> 00:14:38,038 Statsadvokaten avfeide anklagene. Dere er fri. 92 00:14:39,372 --> 00:14:44,419 - Du kødder med oss. - Dere har ti sekunder på dere. 93 00:14:45,670 --> 00:14:48,465 Jeg visste at pågripelsen var noe kødd. 94 00:14:58,558 --> 00:15:01,186 - Hva var det denne gangen? - Fysiske bevis. 95 00:15:01,353 --> 00:15:06,399 - De kvalte jo nesten oldingen. - Statsadvokaten er en helsikes type. 96 00:15:06,566 --> 00:15:10,403 Han er en nikkedokke. Proctor har ham i lomma si. 97 00:15:15,200 --> 00:15:19,412 Den samtalen tar vi senere. Veggene har ører. 98 00:15:28,088 --> 00:15:30,590 Takk, assistent. Ha en hyggelig kveld. 99 00:15:30,757 --> 00:15:34,344 Det er alltid en del av meg som tenker på ham. 100 00:15:36,513 --> 00:15:42,477 Hvordan han så ut da han døde. Hvordan han tittet på meg. 101 00:15:49,067 --> 00:15:53,154 Enkelte dager plages jeg så mye av det synet at jeg knapt kan puste. 102 00:15:53,321 --> 00:15:55,907 Sjekk dette... 103 00:15:56,074 --> 00:15:59,494 Men så er det dager da jeg lykkes i å tenke på noe annet. 104 00:15:59,661 --> 00:16:01,705 Har du gått deg vill, vennen? 105 00:16:01,872 --> 00:16:03,957 Når jeg kan skru av alt støyet. 106 00:16:04,124 --> 00:16:09,546 - Kanskje vi kan hjelpe deg. - Jeg håper det. 107 00:16:09,713 --> 00:16:15,218 Da gjør jeg bare det jeg må. Det er de gode dagene. 108 00:16:34,029 --> 00:16:38,992 - Så dere tøffinger liker å slå folk? - Det var ikke vi. De slapp oss ut. 109 00:16:48,251 --> 00:16:54,216 Idet jeg våkner, tror jeg alltid at jeg fortsatt er der... 110 00:16:54,382 --> 00:16:57,219 I vårt gamle hus. 111 00:16:58,261 --> 00:17:03,016 Når jeg ruller rundt, tenker jeg at Gordon ligger ved siden av meg. 112 00:17:04,809 --> 00:17:07,687 Og så hører jeg barna våkne til i værelsene sine. 113 00:17:08,730 --> 00:17:11,608 - Hvordan bearbeider du det? - Jeg trener. 114 00:17:11,775 --> 00:17:16,321 Jeg spiser noe. Jeg begynner å jobbe på huset. 115 00:17:16,488 --> 00:17:21,868 - Hvordan går det med huset? - Jeg blir rolig av å jobbe fysisk. 116 00:17:23,537 --> 00:17:28,667 - Hva mer blir du rolig av? - Ikke stort. 117 00:17:28,833 --> 00:17:31,378 Er våre møter til noen hjelp? 118 00:17:32,963 --> 00:17:36,132 Jeg er her fordi retten har bestemt det. 119 00:17:36,299 --> 00:17:38,760 - Ikke ta det ille opp. - Det gjør jeg ikke. 120 00:17:41,012 --> 00:17:46,560 Hvis jeg bedømmer deg som en egnet forelder - kommer du tilbake? 121 00:17:47,644 --> 00:17:51,982 - Gjør du det hvis jeg sier ja? - Det fungerer ikke helt sånn. 122 00:17:53,608 --> 00:17:56,403 De hadde ingen rett til å ta barna mine. 123 00:17:56,570 --> 00:18:02,242 - Du brøt betingelsene. - Jeg ble bortført. Vi er renvasket. 124 00:18:02,409 --> 00:18:08,748 Forbindelser med kriminelle elementer holder for at myndighetene... 125 00:18:13,670 --> 00:18:15,922 Jeg vet det. 126 00:18:49,372 --> 00:18:52,334 Hvor mange ganger skal du ødelegge livet vårt? 127 00:19:01,968 --> 00:19:05,597 Fra og med nå er du bare svinet som gjorde mamma gravid. 128 00:19:36,336 --> 00:19:38,296 Vær så snill... 129 00:20:22,966 --> 00:20:29,931 - Hva gjør du her? - Jeg hørte at sheriffen var på fylla. 130 00:20:30,098 --> 00:20:36,187 Herpeserte rommet, lekte med våpen. 131 00:20:38,231 --> 00:20:43,570 - Hva angår det deg? - Det er min onkels motell. 132 00:20:45,655 --> 00:20:49,159 Stikk herfra, for helvete! Stikk! 133 00:20:51,036 --> 00:20:55,415 - Vær så snill, gå. - Du kan ikke bli her. 134 00:20:55,582 --> 00:21:00,212 - Jeg kan kjøre deg tilbake. - Jeg kan ikke bo der lenger. 135 00:21:03,298 --> 00:21:05,550 Det er spøkelser der. 136 00:21:05,717 --> 00:21:10,680 Selv før du slo det i stykker var ikke dette noe sted å bo på. 137 00:21:10,847 --> 00:21:13,808 Kom. Vi kjører en tur. 138 00:21:21,524 --> 00:21:23,652 Det er en gammel jakthytte. 139 00:21:23,818 --> 00:21:29,115 Den har ikke vært brukt på årevis, men vannet er fortsatt tilkoplet. 140 00:21:29,282 --> 00:21:32,744 - Hvem sin er den? - Hvem sin tror du? 141 00:21:35,080 --> 00:21:40,669 - Ville din onkel tillatt dette? - Han får ikke vite noe. 142 00:21:44,631 --> 00:21:46,716 Hva synes du om den? 143 00:21:50,428 --> 00:21:53,890 - Jo... - Jeg tenkte meg det. 144 00:21:55,058 --> 00:21:57,435 Ingen spøkelser. 145 00:23:57,430 --> 00:24:00,600 - Gjør dette vondt? - Ikke nå lenger. 146 00:24:03,144 --> 00:24:05,981 Jeg hater at de gjorde det mot deg. 147 00:24:06,147 --> 00:24:10,569 Jeg hadde likevel tenkt å fjerne tatoveringen. 148 00:24:12,070 --> 00:24:16,992 - Tenk om det alltid var som dette. - En vakker dag, kanskje. 149 00:24:20,745 --> 00:24:26,459 - Har du det bra? - Nei. 150 00:24:43,602 --> 00:24:46,396 Vent der. Han kommer straks. 151 00:24:49,107 --> 00:24:51,818 Din jævel... 152 00:24:56,281 --> 00:24:58,783 Vi har en avtale med Redbones. 153 00:24:58,950 --> 00:25:03,580 Dere holder forretningene i reservatet, og vi holder oss borte. 154 00:25:05,207 --> 00:25:08,210 Dere har brutt den overenskomsten. 155 00:25:24,392 --> 00:25:25,936 Ja. 156 00:25:30,398 --> 00:25:35,487 Jeg kom for faen akkurat til jobben. Hvem er det? 157 00:25:37,322 --> 00:25:38,949 Helvete... 158 00:25:39,115 --> 00:25:44,746 Nei. Greit. Ikke foreta dere noe. Jeg drar tilbake til byen. 159 00:25:44,913 --> 00:25:49,084 Spør ham selv. Det går fantastisk her. 160 00:25:49,251 --> 00:25:55,048 Denne gangen får du spandere. Flott. Hils Carol fra meg. 161 00:25:57,509 --> 00:26:00,095 Hei, Calvin! Hvordan kan jeg hjelpe deg? 162 00:26:00,262 --> 00:26:03,139 Jeg føler meg ikke så bra. Jeg må dra hjem. 163 00:26:04,182 --> 00:26:08,019 - Du ser frisk ut. - Jeg har magesjau. Det går ikke. 164 00:26:08,186 --> 00:26:11,439 Du holder vel på med kvartalsrapportene? 165 00:26:11,606 --> 00:26:17,988 Er de ferdige? Jeg kunne nesten trengt dem i dag. 166 00:26:19,614 --> 00:26:22,993 Jeg kan ta dem med hjem og ha dem klare i morgen tidlig. 167 00:26:23,159 --> 00:26:25,328 Vi var seine forrige kvartal også. 168 00:26:27,497 --> 00:26:30,917 - Det tror jeg ikke. - Det tror jeg, Calvin. 169 00:26:47,684 --> 00:26:50,604 Din satans guling! 170 00:27:02,657 --> 00:27:04,743 Du skal få dem i morgen tidlig. 171 00:27:28,308 --> 00:27:33,438 - Hva faen gjør han her? - Vi fant ham i skrustikken. 172 00:27:33,605 --> 00:27:36,024 Han pushet på vårt territorium. 173 00:27:36,191 --> 00:27:40,570 Territoriet som du og dine menn har ansvar for å beskytte. 174 00:27:40,737 --> 00:27:45,325 Jeg tok ham med hit som en velmenende gest. 175 00:27:48,453 --> 00:27:51,581 Så mine skattepenger holder ikke for deg og stammen? 176 00:27:51,748 --> 00:27:56,419 - Skal dere overta mine forretninger? - Dra til helvete! 177 00:27:57,921 --> 00:28:00,549 Det tviler jeg på. 178 00:28:00,715 --> 00:28:06,388 Vi betaler deres hus, deres helvetes reservat... 179 00:28:06,555 --> 00:28:12,352 skoler, helsestell, til tross for at dere blir rike på kasinoene deres. 180 00:28:13,645 --> 00:28:15,814 Dette landet har mistet ryggraden. 181 00:28:15,981 --> 00:28:21,653 Politikerne gir det til kjøterne, mens renblodige amerikanere sulter. 182 00:28:21,820 --> 00:28:26,575 Dette er ingen nasjon lenger. Det er et jævla suppekjøkken! 183 00:28:26,741 --> 00:28:30,912 Vet du hva? Vi er tomme for suppe! 184 00:28:42,716 --> 00:28:46,386 Takk for etterretningen. Hils Proctor at det er under kontroll. 185 00:28:46,553 --> 00:28:51,474 - Ikke si hans navn overfor fremmede. - Han der? 186 00:28:54,227 --> 00:28:57,814 Jeg tror ikke at han hører så nøye etter. 187 00:29:15,165 --> 00:29:18,168 Du vil ikke at jeg skal komme tilbake. 188 00:29:44,361 --> 00:29:46,196 Hallo, Sugar. 189 00:29:53,036 --> 00:29:56,331 Du forsvinner i et og et halvt år, - 190 00:29:56,498 --> 00:30:01,545 - og så dukker du opp og ser ut som en fra Bibelen, - 191 00:30:01,711 --> 00:30:06,758 og alt du kan si er: "Hallo, Sugar." 192 00:30:11,263 --> 00:30:18,311 - Hvordan har du hatt det? - Småprat? Mener du alvor? 193 00:30:21,773 --> 00:30:24,651 Noen drepte Rebecca Bowman. 194 00:30:30,740 --> 00:30:36,538 Det vet jeg. Alle her vet det. 195 00:30:37,581 --> 00:30:40,458 Hvordan kan du vite det? 196 00:30:42,210 --> 00:30:45,922 Det virker som om jeg er mistenkt. 197 00:30:48,258 --> 00:30:52,220 - Gjorde du det? - Nei. 198 00:30:54,639 --> 00:31:00,604 Det er et berettiget spørsmål. Se bare på deg selv. 199 00:31:00,770 --> 00:31:07,652 - Hvor i huleste har du vært? - Jeg forsvant. Klarnet hodet. 200 00:31:07,819 --> 00:31:11,865 Man klarner hodet på noen dager. Kanskje en uke. 201 00:31:12,032 --> 00:31:15,619 I ditt tilfelle tar det kanskje en måned. 202 00:31:15,785 --> 00:31:21,958 - Men du stakk av og glemte venner... - Jeg glemte ikke bort Job. 203 00:31:23,376 --> 00:31:27,756 Hvordan tenkte du å hjelpe ham ved å gjemme deg? 204 00:31:37,766 --> 00:31:41,686 - Er du her pga. pengene dine? - Nei. 205 00:31:43,480 --> 00:31:45,732 Men jeg trenger en bil. 206 00:31:56,201 --> 00:31:58,495 Det er det eneste jeg har kjøpt. 207 00:31:58,662 --> 00:32:02,874 Den kan være nyttig hvis jeg trenger å stikke av gårde kjapt. 208 00:32:07,128 --> 00:32:10,924 - Hva skjer nå? - Det vet jeg ikke. 209 00:32:12,092 --> 00:32:17,889 - Men noe i alle fall, eller hva? - Ja, noe. 210 00:32:20,684 --> 00:32:23,270 Husk, Hood: Du er ikke sheriff lenger. 211 00:32:25,855 --> 00:32:27,607 Det har jeg aldri vært. 212 00:32:30,694 --> 00:32:33,905 Du vet hva jeg mener! 213 00:32:52,340 --> 00:32:58,346 - Hvordan så den andre fyren ut? - Haha, forbannet morsomt. 214 00:32:59,639 --> 00:33:02,017 Jeg spøkte faktisk ikke. 215 00:33:07,731 --> 00:33:09,816 Hvordan så han ut? 216 00:33:09,983 --> 00:33:15,196 Han så ut som et jævla krek som banket dritten ut av mine hender. 217 00:33:15,363 --> 00:33:19,326 Han banket deg lenge, men du så ham ikke engang? 218 00:33:19,492 --> 00:33:25,832 - Det var mørkt. - Slapp av. Jeg har god tid. 219 00:34:14,256 --> 00:34:15,882 Du er tilbake. 220 00:34:24,516 --> 00:34:27,561 Jeg beklager Rebeccas død. 221 00:34:28,979 --> 00:34:33,358 - Hvordan angår dette deg? - Slett ikke. 222 00:34:33,525 --> 00:34:37,404 Likevel er du her. Er det noe jeg bør vite? 223 00:34:37,571 --> 00:34:43,159 - Din onkel er ingen god mann. - La meg bo hos deg, da. 224 00:34:43,326 --> 00:34:46,204 Jeg hadde tenkt å spørre deg om det samme. 225 00:34:46,371 --> 00:34:48,748 Skulle jeg ha noe med hennes død å gjøre? 226 00:34:48,915 --> 00:34:52,168 Kanskje du ikke drepte henne, men du ble hennes død. 227 00:34:52,335 --> 00:34:56,339 Så fort du tok deg av henne, var det bare et tidsspørsmål. 228 00:34:56,506 --> 00:34:59,384 Ja. Kanskje du har rett. 229 00:35:01,887 --> 00:35:04,598 Jeg skal finne den jævelen. 230 00:35:05,974 --> 00:35:12,647 Men som ordfører er min evne til å oppklare ting noe begrenset. 231 00:35:14,733 --> 00:35:20,447 - Hvordan ble du det? - Jeg hadde ingen motstandere. 232 00:35:26,369 --> 00:35:30,665 - Hvor ville du begynt? - Ved eikeskogen. Boedickers. 233 00:35:32,042 --> 00:35:37,672 - De ble brent ned, hørte jeg. - Ja, men Aaron Boedicker lever ennå. 234 00:35:39,382 --> 00:35:43,386 - Dere så vel den gule teipen? - Sheriff. 235 00:35:43,553 --> 00:35:48,016 Det er greit. Vi er ferdige her. 236 00:35:49,434 --> 00:35:53,647 - Følger du etter meg, Brock? - Nei. Det er sånt assistenter gjør. 237 00:35:53,813 --> 00:35:55,815 Er Hood mistenkt? 238 00:35:55,982 --> 00:35:59,778 I så fall hadde du vært den første som hadde fått vite det. 239 00:35:59,945 --> 00:36:05,909 Mr Hood er interessant i saken. Det har dere felles. 240 00:36:09,538 --> 00:36:13,500 - Vær forsiktig, sheriff. - Det er jeg alltid, herr ordfører. 241 00:36:19,631 --> 00:36:25,637 Dette er akkurat som før, eller hva? Men nå er det ingen som blør. Ennå. 242 00:36:38,024 --> 00:36:40,110 Hallo, Kurt. 243 00:36:46,533 --> 00:36:51,162 Kom igjen. Hvor lenge skal du holde på sånn? 244 00:36:53,415 --> 00:36:56,501 Jeg reddet livet ditt. Hva tror du at Watts ville gjort? 245 00:36:56,668 --> 00:37:00,714 Han hadde henrettet deg! Jeg handlet før han kunne gi ordre om det. 246 00:37:00,881 --> 00:37:03,466 Jeg lå på brannskadeavdelingen i to måneder! 247 00:37:03,633 --> 00:37:07,554 Jeg beklager det, men du satte meg i en umulig situasjon. 248 00:37:07,721 --> 00:37:11,308 Jeg var nødt til å bevise min lojalitet. Det vet du. 249 00:37:12,350 --> 00:37:16,187 Kom hjem på middag. Maggie vil så gjerne treffe deg. 250 00:37:16,354 --> 00:37:21,443 Vi kan løse dette. "Brødre går foran brorskapet," sa du alltid. 251 00:37:24,112 --> 00:37:28,366 - Du er ikke broren min. - Hæ? Hva i helvete sa du nettopp? 252 00:37:30,452 --> 00:37:34,414 Jeg er det eneste som står mellom dem og deg, din dritt. 253 00:37:34,581 --> 00:37:36,750 Husk det, for helvete! 254 00:38:13,870 --> 00:38:16,915 - Hei, Carrie. - Hei, Brock. 255 00:38:17,958 --> 00:38:21,795 - Du begynner å få skikk på stedet. - Takk. 256 00:38:21,962 --> 00:38:25,131 Det ser bra ut. 257 00:38:27,592 --> 00:38:32,556 - Hvordan går det med barna? - Gordons foreldre er krevende. 258 00:38:34,432 --> 00:38:37,185 Har du noe på hjertet, Brock? 259 00:38:39,938 --> 00:38:44,484 Jo, Carrie... Jeg vet ikke om du har hørt det, men Hood er tilbake. 260 00:38:48,738 --> 00:38:55,370 Du har visst ikke hørt det. Han har bodd oppe ved eikeskogen i en hytte. 261 00:38:55,537 --> 00:38:57,664 Han ser sliten ut. 262 00:39:01,793 --> 00:39:07,340 Jeg tenkte bare at du ville vite det. Ja... 263 00:39:08,633 --> 00:39:12,095 - Ring hvis du trenger noe. - Greit. 264 00:39:13,972 --> 00:39:17,183 - Ha en fin dag. - Takk. 265 00:39:40,207 --> 00:39:44,127 Lewis, er alt i orden? Lewis? 266 00:39:53,595 --> 00:39:57,557 Ikke rør deg, for helvete. 267 00:39:59,184 --> 00:40:03,855 - Var det noe som var morsomt? - Bare vent. 268 00:40:40,600 --> 00:40:43,311 Slipp den! 269 00:40:49,025 --> 00:40:54,197 - Du. - Ja. Lenge siden sist, eller hva? 270 00:40:58,034 --> 00:41:03,290 - Slå deg ned. - Du fant meg til slutt. 271 00:41:04,499 --> 00:41:08,795 - Hvem er du? - Jeg heter Dalton. 272 00:41:08,962 --> 00:41:11,882 - Er du militær? - Jeg har vært. 273 00:41:12,048 --> 00:41:19,055 Nå rekrutterer jeg menn som deg og trener dem til en elitestyrke. 274 00:41:20,223 --> 00:41:25,979 - Hva slags styrke? Hvilken gren? - Nettopp. 275 00:41:31,818 --> 00:41:34,154 - Er dette hevn? - Hevn? 276 00:41:36,656 --> 00:41:38,700 Ikke direkte. 277 00:41:44,915 --> 00:41:51,296 - Hvor er Job? - Hvordan skal jeg kunne vite det? 278 00:41:52,422 --> 00:41:56,218 Albuer, ankler, knær. Jeg kan holde deg i live i flere dager. 279 00:41:56,384 --> 00:42:00,639 Jeg vet det. Derfor ville jeg snakket hvis jeg hadde visst noe. 280 00:42:00,805 --> 00:42:05,101 Jeg tok ham ikke. Han som gjorde det, visste at jeg ville ha ham. 281 00:42:05,268 --> 00:42:09,564 Jeg betalte ham, og han overleverte Job. 282 00:42:09,731 --> 00:42:14,736 Jeg leverte ham. Gjorde meg gjeldfri hos makthaverne. 283 00:42:14,903 --> 00:42:19,407 - Og hvem er de? - Du vet hvordan dette funker. 284 00:42:19,574 --> 00:42:21,660 Ansikter uten navn, navn uten ansikter. 285 00:42:21,826 --> 00:42:24,871 Bare gjør det. Skyt meg i det andre kneet. 286 00:42:25,038 --> 00:42:27,207 Det forandrer ikke det jeg sier. 287 00:42:27,374 --> 00:42:30,752 - Jeg vet ikke hvor de førte ham. - Men du kan finne ham. 288 00:42:30,919 --> 00:42:34,756 Hemmelige fengsler og anstalter. Du har tilgang til slike filer. 289 00:42:34,923 --> 00:42:40,095 Ikke nå lenger. Etter høring ble stengt ute av de kretsene. 290 00:42:40,262 --> 00:42:43,306 - Vås. Du er de jævla kretsene. - Jeg var det. 291 00:42:43,473 --> 00:42:47,102 Det var 20 år siden. Ting forandrer seg. 292 00:42:47,269 --> 00:42:52,315 Hvorfor har vi denne samtalen? Du vet at Job allerede er død. 293 00:42:52,482 --> 00:42:58,613 - Nei, han har opplysninger. - Hans opplysninger var 20 år gamle. 294 00:42:58,780 --> 00:43:01,199 Han var et jævla trofébytte. 295 00:43:01,366 --> 00:43:05,453 - Han var et hode på noens vegg. - Hvem sin vegg? 296 00:43:05,620 --> 00:43:10,041 Det spiller ingen rolle. Han er død. 297 00:43:10,208 --> 00:43:13,253 Du vet det, og jeg vet det. 298 00:43:16,882 --> 00:43:19,801 Vi må vekk herfra. Vi må vekk herfra nå! 299 00:43:22,304 --> 00:43:24,806 Jeg er visst fortsatt med i visse kretser. 300 00:43:56,463 --> 00:43:58,590 Opp med farta! 301 00:44:28,203 --> 00:44:33,500 - Oppsøkte han deg? - Ja. 302 00:44:34,584 --> 00:44:39,464 Han er ikke samme mann som stakk den natta. Ikke nå lenger. 303 00:44:39,631 --> 00:44:43,802 Sa han hvor han har vært? Sa han noe? 304 00:44:46,805 --> 00:44:49,849 Trodde du at han hadde en ledetråd til Job? 305 00:44:51,434 --> 00:44:58,567 Dagen han stakk, var den dagen du burde ha sluttet å søke svar hos ham. 306 00:45:03,905 --> 00:45:06,575 Tror du at Job fortsatt lever? 307 00:45:09,536 --> 00:45:13,290 Jeg vet ikke. Iblant håper jeg at han ikke gjør det. 308 00:45:13,456 --> 00:45:15,709 Hvorfor det? 309 00:45:15,876 --> 00:45:21,923 Hvis han gjør det, gjør det oss til enda større rasshøl enn vi er. 310 00:45:37,063 --> 00:45:41,568 - Så dere fikk ikke vite noe? - Ingenting. 311 00:45:41,735 --> 00:45:45,280 Enten visste han ikke, eller så sa han ingenting. 312 00:45:45,447 --> 00:45:48,658 - Han visste ikke. - Nå får vi aldri vite det. 313 00:45:49,784 --> 00:45:55,207 - Var du nødt til å drepe ham? - Han visste ikke. Greit? 314 00:45:55,373 --> 00:45:58,793 - Hva blir vårt neste trekk? - Vi har ikke noe. 315 00:46:03,965 --> 00:46:07,135 - Det er over. - Nei. 316 00:46:07,302 --> 00:46:11,890 - Vi kan ikke bare gi opp. - Vi har ikke noe valg. 317 00:46:12,057 --> 00:46:17,145 Hva da? Skal du bare gi deg? 318 00:46:17,312 --> 00:46:21,983 - Vi har ingenting. - Da får vi sørge for å finne noe. 319 00:46:30,450 --> 00:46:34,412 - Jeg kan ikke bare la ham dø. - Tror du at jeg ønsker det?! 320 00:46:38,708 --> 00:46:42,379 Tror du ikke at jeg ville gjort hva som helst? 321 00:46:47,676 --> 00:46:52,889 Dalton hadde rett. Han hadde rett. 322 00:46:53,056 --> 00:46:57,227 Job var død i det øyeblikket han overleverte ham. 323 00:47:00,355 --> 00:47:03,441 - Hvor skal du? - Han er død. 324 00:47:25,839 --> 00:47:27,716 Er det noen hjemme? 325 00:47:34,723 --> 00:47:36,683 Hallo? 326 00:47:38,268 --> 00:47:42,480 - Pappa! - Hvordan går det, kompis? 327 00:47:42,647 --> 00:47:48,820 - Hvor er moren din? Jeg er hjemme! - Jeg kommer. 328 00:47:48,987 --> 00:47:51,656 Du er blitt større. Veier du 500 kilo? 329 00:47:51,823 --> 00:47:56,161 Er du tre meter lang? Kanskje i morgen. 330 00:47:56,328 --> 00:47:59,748 - Hei. - Hei. Du er hjemme tidlig. 331 00:48:01,917 --> 00:48:07,130 Vi ble ferdig med kvartalsrapportene, så skjevøyingen ga alle fri. 332 00:48:09,466 --> 00:48:14,512 - Det lukter veldig godt. - Det er bare grytestek og litt suppe. 333 00:48:15,972 --> 00:48:18,266 - Skal vi spille litt basket? - Ja. 334 00:48:18,433 --> 00:48:23,230 Kanskje vi kan spille, så sier mamma fra når maten er ferdig? 335 00:48:23,396 --> 00:48:26,775 Du får ikke vinne som sist. Vær grei mot pappaen din. 336 00:48:26,942 --> 00:48:30,779 Jeg er ganske sikker på at jeg kommer til å vinne. 337 00:49:33,133 --> 00:49:39,055 - Hvor ville du begynt? - Ved eikeskogen. Boedickers. 338 00:49:40,348 --> 00:49:45,478 - De ble brent ned, hørte jeg. - Aaron Boedicker lever ennå. 339 00:51:14,192 --> 00:51:18,989 Hallo, Boedicker. Husker du meg? 340 00:51:36,965 --> 00:51:40,886 - Hvor var du for fire kvelder siden? - Dra til helvete. 341 00:51:44,556 --> 00:51:47,267 Jeg akter ikke å spørre igjen! 342 00:51:50,228 --> 00:51:55,567 Jeg vet ikke hva faen du vil, men jeg sier ikke en dritt! 343 00:51:55,734 --> 00:51:57,819 Du tok hånda mi! 344 00:51:57,986 --> 00:52:01,364 Rebecca Bowman ble drept for fire dager siden. 345 00:52:01,531 --> 00:52:04,201 Det fortjente den jævla merra. 346 00:52:04,367 --> 00:52:08,079 Når du sier det sånt, begynner jeg å tro at du var innblandet. 347 00:52:12,000 --> 00:52:18,632 Torturer meg hvis du vil, faens sadist. Jeg sier bare to ting: 348 00:52:18,798 --> 00:52:24,429 Jeg drepte henne ikke, og jeg blåser fullstendig i at hun er død. 349 00:52:29,017 --> 00:52:31,728 Du vet noe. 350 00:52:32,979 --> 00:52:36,483 - Jeg vet mye. - Som å tørke ræva uten hender? 351 00:52:45,659 --> 00:52:49,871 Jeg har en nevø. Eljay. 352 00:52:50,914 --> 00:52:56,711 Han tror at han er en rockestjerne. Han knullet henne en stund. 353 00:52:58,213 --> 00:53:00,465 Hvor finner jeg ham? 354 00:53:00,632 --> 00:53:06,137 Jeg vet ikke hvor han bor, men han pleier å spille på bula Snake Eyes. 355 00:53:10,892 --> 00:53:14,646 Hvis jeg får vite at du har løyet, tar jeg den andre hånda. 356 00:53:32,747 --> 00:53:37,335 - Du er ikke velkommen her. - Da er det best at jeg går. 357 00:53:39,546 --> 00:53:42,465 - Du skal ingen steder. - Skal vi vedde? 358 00:53:47,804 --> 00:53:52,767 - Du kommer til å bli full av hull. - Ikke før jeg har lagd et hull i deg. 359 00:53:56,646 --> 00:54:00,692 Nå avbryter vi dette! Snarest. 360 00:54:00,859 --> 00:54:03,904 De fleste purker passer seg for å komme til fjellene. 361 00:54:06,698 --> 00:54:10,702 De fleste rasshøl passer seg for å si meg imot. 362 00:54:10,869 --> 00:54:14,831 Jeg får det for meg at det finnes en del hvilende arrestordrer her. 363 00:54:24,049 --> 00:54:29,930 - Så du følger virkelig etter meg. - Jeg kom i tide til å redde deg. 364 00:54:32,265 --> 00:54:36,186 - Hva gjør du her, Hood? - Jeg besøker en gammel venn. 365 00:54:36,353 --> 00:54:38,688 Jeg antar at du har en teori. 366 00:54:38,855 --> 00:54:41,942 Som at Rebecca ble drept av en fiende av hennes onkel. 367 00:54:42,108 --> 00:54:46,863 Jeg har ingen teorier. Du er sheriff, nå. Det er din smørje. 368 00:54:47,030 --> 00:54:50,575 Ja, og du er fortsatt interessant i sammenhengen. 369 00:54:50,742 --> 00:54:53,203 Så du skal følge etter meg i hele dag? 370 00:54:53,370 --> 00:54:56,164 - Jeg har bedre ting fore. - Bra. 371 00:55:00,835 --> 00:55:03,421 Vær så god, forresten! 372 00:55:39,249 --> 00:55:41,877 FIRE DAGER TIDLIGERE 373 00:56:24,376 --> 00:56:32,876 ---===DBRETAiL===---