1 00:01:41,078 --> 00:01:43,578 .(بروك) - نعم ؟ - 2 00:01:57,177 --> 00:01:58,677 ! توقفوا 3 00:02:14,611 --> 00:02:18,830 من الأفضل أن يكون لديك سبب جيد .للتعدي على أرضي 4 00:02:20,701 --> 00:02:23,201 إذا كانت هذه أرضك .(فـلابد وأنك (ساني كرو 5 00:02:26,123 --> 00:02:27,789 (نحن نبحث عن (شيتون ليتلستون 6 00:02:27,841 --> 00:02:30,759 ،لقد قتل صديقتنا .كانت شرطيّة 7 00:02:30,794 --> 00:02:33,261 .إذاً فقد قطعت مسافة طويلة للا شيء 8 00:02:33,297 --> 00:02:36,587 .اوه، اللعنة .أنا ألومك على هذا 9 00:02:43,357 --> 00:02:48,476 ،)هذه المرأة التي تقول أن (شيتون قتلها...ماذا فعلت له ؟ 10 00:02:48,928 --> 00:02:50,145 .لا شيء 11 00:02:51,698 --> 00:02:56,151 إذاً لماذا قتلها ؟ - .لأنه مختلٌ عقليًا - 12 00:02:56,203 --> 00:02:59,163 ...لقد مضى زمن كان قومك يدعونه 13 00:02:59,164 --> 00:03:02,123 .بالحيوان البري المتوحش .نعم، هذا يبدو حقيقياً - 14 00:03:02,159 --> 00:03:07,495 اسمع... لقد جاء إليك طلبًا للمساعدة .وقد أعطيته مأوى 15 00:03:07,497 --> 00:03:09,164 .أنا اتفهم هذا .فهو من قومك 16 00:03:09,166 --> 00:03:13,218 لكن الآن كل شرطيّ .في نطاقِ ألف ميل يبحث عنه 17 00:03:13,253 --> 00:03:15,754 .ولا حتى أنت يمكنك تجنُّب هذا الكمّ من الشرطة 18 00:03:16,924 --> 00:03:19,391 .لهذا السبب لم أسمح له بالبقاء 19 00:03:20,928 --> 00:03:23,144 متى غادَرْ ؟ - .(هوود)- 20 00:03:25,315 --> 00:03:28,149 .أيام قليلة قبل أن تأتِي 21 00:03:28,185 --> 00:03:30,902 وإلى أين ذهبْ ؟ 22 00:03:30,938 --> 00:03:34,572 .أفضل تخمين أنه ذهب إلى الحاره 23 00:03:35,609 --> 00:03:37,725 .إنه ليس بالمكان الكبير 24 00:03:42,449 --> 00:03:45,000 .هيّا بنا 25 00:03:48,372 --> 00:03:50,538 .أراهنك بمئة دولار أنه يكذب 26 00:03:50,540 --> 00:03:52,707 .لا يهُم - .لمَ لا ؟ - 27 00:03:52,709 --> 00:03:54,709 لقد أرسلنا إلى الحي الفرنسي 28 00:03:54,711 --> 00:03:57,128 ...(سواءَ كان يغدر بنا او بـ (شيتون 29 00:03:57,180 --> 00:03:59,381 .فسينتهي بنا المطاف إلى نفس المكان 30 00:05:08,005 --> 00:05:10,959 || (بـانـشــي)؛ الموسم 03؛ الحلقة 08 || .(بعنوان" : (كلُّ ما بقىَ لديَّ من الحِكمة " 31 00:05:16,513 --> 00:05:19,735 Translated By: Muhamad Abubakr & Hossam Aidrecha synced & Corrected By: Hossam Aidrecha 32 00:05:29,022 --> 00:05:30,438 ! نعم 33 00:05:32,218 --> 00:05:33,884 بروك، هل تراه ؟ 34 00:05:33,936 --> 00:05:37,354 لا أستطيعُ رؤية أي شيء الزحام اللعين كثيفٌ للغاية 35 00:05:40,609 --> 00:05:42,359 .إضرب هذا اللعين 36 00:05:42,394 --> 00:05:44,778 .إضرب هذا اللعين - .دعونا نبدأ الرِّهان يا أولاد - 37 00:05:44,814 --> 00:05:46,730 .دعونا نحصُل على بعض المتعة الحقيقية هنا 38 00:05:46,732 --> 00:05:49,316 ! أجل ! أجل ! أجل 39 00:06:06,585 --> 00:06:07,801 ! نعم 40 00:06:14,894 --> 00:06:16,510 كيف وصلت إلى الأسفل بحق الجحيم ؟ 41 00:06:16,562 --> 00:06:20,597 .سيداتي سادتي، حان الوقت لحدثنا الرئيسي 42 00:06:20,599 --> 00:06:23,233 .في هذا الجانب، وحده الله يعلم من أين 43 00:06:23,269 --> 00:06:26,904 ...و يزِنْ ومن يهتم ؟ 44 00:06:29,275 --> 00:06:34,444 ...بطلُنا الذي لم يُهزم ! القاتل 45 00:06:34,446 --> 00:06:37,748 أهذا أنا فقط، أم أن رائحة المكان بأكمله مثل المؤخرة ؟ 46 00:06:37,783 --> 00:06:39,950 ...والآن 47 00:06:40,002 --> 00:06:43,120 ...ينضم إلينا في ظهور مُفاجئ 48 00:06:43,122 --> 00:06:46,006 .المفضل لنا تحت الأرض 49 00:06:46,041 --> 00:06:51,345 المولود مجددًا ...نعم، إنّه 50 00:06:51,430 --> 00:06:52,546 ! (شيتون) 51 00:07:13,986 --> 00:07:16,236 .(هوود) 52 00:07:16,288 --> 00:07:18,622 معذرةً.. معذرةً 53 00:07:19,992 --> 00:07:22,376 لا يمكنني رؤيتك أين أنت ؟ 54 00:07:41,180 --> 00:07:42,646 هوود، أين أنت ؟ 55 00:07:59,531 --> 00:08:01,365 .إقضي عليه 56 00:08:07,790 --> 00:08:09,706 .اللعنة 57 00:08:11,010 --> 00:08:13,677 هوود، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ ! (هوود) 58 00:08:24,556 --> 00:08:25,973 !(هوود) 59 00:08:51,250 --> 00:08:53,750 ...الشرطيّة 60 00:08:53,752 --> 00:08:55,952 كانت إمرأتَك ؟ 61 00:08:58,807 --> 00:09:00,474 .جيد 62 00:10:13,048 --> 00:10:14,381 ! (لا تتحرك يا (شيتون 63 00:10:14,416 --> 00:10:16,049 .اللعنة عليك أيها الشرطي 64 00:10:16,085 --> 00:10:17,834 .الطلقة القادمة ستفجر وجهك اللعين 65 00:10:17,886 --> 00:10:19,336 .غير مسموح بالأسلحة هنا 66 00:10:19,388 --> 00:10:22,005 .نحن الشرطة أيها الأحمق .هذا الرجل مطلوب في قضية قتل 67 00:10:22,007 --> 00:10:25,342 ليس هنا .هذا الرجل تحت حمايتي هنا 68 00:10:25,344 --> 00:10:27,928 .حسنًا. سوف أطلق عليك أنت كذلك 69 00:10:30,349 --> 00:10:32,432 .لكانت تلك خدعة متقنة 70 00:10:39,408 --> 00:10:40,857 .هذا لا يسير كما هو مخطط له 71 00:10:40,909 --> 00:10:42,776 (شيتون) - !اللعنة - 72 00:10:42,828 --> 00:10:45,862 هل هذا الرجل الذي تقاتله أيضاً شرطي ؟ 73 00:10:45,864 --> 00:10:47,531 .نعم 74 00:10:48,750 --> 00:10:50,700 ...الآن بقدر ما أحب أن 75 00:10:50,752 --> 00:10:53,703 ...أعطي تلك الجماهير موتاً يستحق المشاهدة 76 00:10:53,705 --> 00:10:57,340 ...أعتقد أن قتل ضابط شرطة 77 00:10:57,376 --> 00:11:02,045 قد يؤدي إلى تعقيد ترتيباتي .مع سلطات القانون المحلية 78 00:11:02,047 --> 00:11:03,680 .أنت أنتهيت هنا 79 00:11:06,852 --> 00:11:08,802 !(لقد أنتهيت يا (شيتون 80 00:11:11,723 --> 00:11:15,371 .سأراك لاحقًا أيها الشرطيّ - .نعم تأكد من ذلك - 81 00:11:26,155 --> 00:11:30,875 ...الآن، ما يجب عليكم أن تفهموه أيها السادة 82 00:11:30,910 --> 00:11:34,912 ...أن (شيتون) شخص محبوب هنا تحت الأرض 83 00:11:34,914 --> 00:11:37,081 ...و هي فقط من تحسّن سمعتي 84 00:11:37,133 --> 00:11:40,501 ...هي ما تبقي هؤلاء المشجعين الأوفياء 85 00:11:40,553 --> 00:11:44,171 ...من تمزيقكم إرباً إرباً 86 00:11:44,223 --> 00:11:47,141 ...وانا سوف أراهن أنك ستخرج 87 00:11:47,176 --> 00:11:50,895 ...في خلال 60 ثانية 88 00:11:50,930 --> 00:11:53,814 ...قبل أن تخذلني تلك الشهرة 89 00:11:55,067 --> 00:11:58,269 .تبدأ من الأن 90 00:12:00,690 --> 00:12:02,690 .هيّا بنا، لنخرج .لنخرج من هنا بحق الجحيم 91 00:12:02,742 --> 00:12:04,024 .هيّا 92 00:12:04,076 --> 00:12:06,277 .(عليك اللعنه! أعتقدتُ أن الخطة هي مراقبة (شيتون 93 00:12:06,329 --> 00:12:07,578 .أنا لا أريد أن أخسره ثانيةً 94 00:12:07,613 --> 00:12:09,363 .أنا متأكد تمامًا أن هذا ما حدث الآن 95 00:12:09,415 --> 00:12:11,248 .الآن هو يعرف أننا هنا - .هذا تقليل مما حدث- 96 00:12:11,284 --> 00:12:13,451 ماذا لو غادرَ (نيو أورلينز) ؟ 97 00:12:13,503 --> 00:12:15,453 .إنه لن يذهب لأي مكان 98 00:12:24,514 --> 00:12:26,013 ما الأمر (بورتن) ؟ 99 00:12:26,048 --> 00:12:29,800 يوجد تناقض بسيط .في المخزون في المصنع 100 00:12:29,802 --> 00:12:32,436 ماذا ؟ أهناك منتج مفقود ؟ - .العكس - 101 00:12:32,472 --> 00:12:34,722 .يبدو أننا نظهر ربح أكثر من مبيعاتنا 102 00:12:34,774 --> 00:12:36,974 .حسنٌ، تلك مشكلة جيد حدوثها 103 00:12:45,618 --> 00:12:47,201 ماذا تريد مني أن أفعل ؟ 104 00:12:47,236 --> 00:12:51,205 .انظر في الأمر .وابلغني ماذا وجدتَ 105 00:12:53,709 --> 00:12:57,378 أي شيء آخر ؟ - .لا، لا شيئ آخر 106 00:13:01,834 --> 00:13:03,968 .بورتن، يبدو قلقاً 107 00:13:04,003 --> 00:13:08,005 .اوه، (بورتن) دائمًا قلقًا .إنه فقط العمل 108 00:13:21,270 --> 00:13:25,606 .ها أنت ذا، لقد ظننتك خرجت- .لقد أخطأت بالظن، مجدداً - 109 00:13:26,909 --> 00:13:31,777 هل فقدت شيئاً ؟ - ...حسنٌ، ليس شيئاً - 110 00:13:31,847 --> 00:13:34,031 $125,000. 111 00:13:35,535 --> 00:13:36,917 ...على ما يبدو أن أحمقاً ما 112 00:13:36,953 --> 00:13:39,837 .نسى انني من يمكنه العد 113 00:13:42,008 --> 00:13:44,959 بماذا كنت تفكر بحق الجحيم حينما أخذت ذلك المال ؟ 114 00:13:45,011 --> 00:13:46,544 ...تمهل الآن 115 00:13:46,546 --> 00:13:49,463 .إنها فقط رشفة مما سآخذه 116 00:13:49,515 --> 00:13:52,216 لا أحد سيأخذ أي شيء حتى .نقرر جميعاً ما سنفعل به 117 00:13:52,268 --> 00:13:54,552 .(ليس وكأنني سأهرب إلى (أطلانتك سيتي 118 00:13:54,604 --> 00:13:58,055 .أنا لستُ بأحمق - .لقد أبليت حسناً في إظهار نفسك كأحمق - 119 00:14:01,727 --> 00:14:03,444 .لقد طرأ شيء ما 120 00:14:04,897 --> 00:14:07,898 ما الأمر ؟ - .شيء خاص 121 00:14:07,900 --> 00:14:09,984 .هذا كل ما يجب أن تعلمه 122 00:14:20,246 --> 00:14:22,463 .مهلاً مهلاً 123 00:14:27,420 --> 00:14:29,720 .(دعك من الأمر يا (جوب 124 00:14:32,592 --> 00:14:35,926 .أنا لن أجلس لأخفي أمركْ فقط 125 00:14:35,928 --> 00:14:38,145 هل سمعتني ؟ 126 00:14:40,766 --> 00:14:45,319 إفعل ما عليك فعله .وسوف أفعل ما عليّ 127 00:14:51,327 --> 00:14:53,110 .خذ الحقيبة مباشرة إلى نقطة التسليم 128 00:14:53,162 --> 00:14:56,246 عليك تسليمها لـ(موراليس) بنفسه .أو لا تسلمها مطلقاً 129 00:14:56,282 --> 00:14:58,782 حسنٌ ؟ - .أجل، يا سيدتي - 130 00:15:00,286 --> 00:15:02,252 هل هناك مشكلة ؟ 131 00:15:03,506 --> 00:15:06,290 ...لو علم خالك 132 00:15:12,798 --> 00:15:17,184 بعض الفرص يجب إنتهازها أولا تعتقد ؟ 133 00:15:17,219 --> 00:15:19,303 .نعم، يا سيدتي 134 00:15:22,024 --> 00:15:24,391 .اتصل بي عندما تنتهي 135 00:15:46,832 --> 00:15:49,383 .(أنتِ تنتهكين إتفاقنا مع (فريزر 136 00:15:49,418 --> 00:15:51,719 .(وتقومين بالبيع لآلـ (سالفادور 137 00:15:53,639 --> 00:15:56,890 .نعم - .خالك لن يعجبه هذا - 138 00:15:56,926 --> 00:16:00,336 .إذاً لا تخبره 139 00:16:09,355 --> 00:16:11,989 .يمكن أن يكون سرنا 140 00:16:17,997 --> 00:16:19,697 ...وفي النهاية 141 00:16:21,283 --> 00:16:23,000 .سوف يشكرنا على هذا 142 00:16:45,391 --> 00:16:47,391 .أنا لا أنوي أن أخبره 143 00:16:48,043 --> 00:16:50,227 .يجب أن تخبريه أنتِ 144 00:16:54,233 --> 00:16:59,364 أنا احاول أن أساعده، ألا ترى هذا ؟ 145 00:16:59,705 --> 00:17:02,456 .هذه المرأة تجعله ضعيفاً 146 00:17:02,491 --> 00:17:04,324 .إنه يتخذ قراراتٍ خاطئة 147 00:17:04,376 --> 00:17:07,461 .إنه يخاطر بكل شيء فعله - .هذا لن يحدث - 148 00:17:08,196 --> 00:17:10,748 .إنه يحدث بالفعل 149 00:17:14,670 --> 00:17:16,921 .حسنًا 150 00:17:17,473 --> 00:17:19,757 .إفعل ما عليك فعله 151 00:17:21,393 --> 00:17:25,062 ولكن عليك أن تعلم أنك ...ستجعله يختار فيما بيننا 152 00:17:25,097 --> 00:17:28,098 ...وهل تعتقد فعلاً 153 00:17:28,100 --> 00:17:30,684 ...أنه سيختارك 154 00:17:30,736 --> 00:17:34,605 ويترك إبنه أخته الحبيبه ؟ 155 00:18:05,137 --> 00:18:07,354 .مجدداً .جيد، جيد 156 00:18:07,389 --> 00:18:09,606 .هذا هو .واحد، إثنان، ثلاثة، انحني 157 00:18:09,642 --> 00:18:11,275 . ها أنت ذا يا عزيزي 158 00:18:14,897 --> 00:18:17,281 ...لكمة، لكمة واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 159 00:18:17,316 --> 00:18:18,899 .ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة 160 00:18:18,951 --> 00:18:21,318 .ها هو ذا .واحد، إثنان، ثلاثة 161 00:18:21,370 --> 00:18:23,287 إثبت... أبقِ رأسك ثابتاً .أبقِ رأسك ثابتاً 162 00:18:23,322 --> 00:18:25,956 واحد، إثنان، ثلاثة، انحني واحد، إثنان، ثلاثة، انحني 163 00:18:25,991 --> 00:18:28,826 .(أوسكار) - .(هيا... (شوغ - 164 00:18:28,878 --> 00:18:31,962 ماذا تفعل هنا ؟ 165 00:18:38,554 --> 00:18:40,387 كيف حاله ؟ 166 00:18:40,422 --> 00:18:43,390 هو بحال جيدة رغم كل ما حدث 167 00:18:43,425 --> 00:18:47,477 ولكن منذ أشهرٍ قليلة ...ساءت الأمور قليلاً، أنت تعلم 168 00:18:47,513 --> 00:18:50,514 ...بين الممرضات والأطباء 169 00:18:50,516 --> 00:18:55,018 وكل الوصفات الطبية الجديدة .(نحن نغرق يا (شوغ 170 00:18:59,074 --> 00:19:01,158 .إفتحها 171 00:19:06,699 --> 00:19:08,699 .يا إلهي 172 00:19:08,701 --> 00:19:10,701 .لا، هذا كثيرٌ جداً 173 00:19:10,753 --> 00:19:14,872 إنه ليس قريباً حتى .لما أدين به لوالدك 174 00:19:14,924 --> 00:19:18,041 أنظر، أبي قد أخذ فرصته ...مثل أي ملاكم آخر 175 00:19:18,043 --> 00:19:19,676 .تسلق إلى الحَلَبة 176 00:19:19,712 --> 00:19:23,931 .كان يمكن أن تكون أنت بمحله ببساطة - .ولكن ذلك لم يحدث - 177 00:19:23,966 --> 00:19:25,098 لماذا لا تبقى قليلا، أنت تعلم ؟ 178 00:19:25,134 --> 00:19:28,352 بإمكانك إعطاء هؤلاء المغفلين الصغار .بعضاً من حكمتك 179 00:19:31,774 --> 00:19:34,608 تلك الحقيبة .بها كل ما بقى لدي من الحكمة 180 00:19:56,415 --> 00:20:01,001 أتحاول التسبب في مقتلي؟ - .بإمكان الفتاة أن تحلم فقط بذلك - 181 00:20:02,504 --> 00:20:04,671 .إبدأ بالكلام 182 00:20:05,724 --> 00:20:09,092 .لا 183 00:20:13,015 --> 00:20:17,017 .(هذا، فعلٌ ناضج بحقٍ يا (جوب - .أخبرني الآن - 184 00:20:17,069 --> 00:20:19,853 لمن أعطيتَ المال اللعين ؟ 185 00:20:24,777 --> 00:20:29,246 .إسمه (أوسكار كروز) الإبن 186 00:20:30,833 --> 00:20:32,416 .كان أبوه ملاكماً 187 00:20:32,451 --> 00:20:35,468 إذاً ماذا ؟ أنسيت إهداءه هديه عيد البلوغ اليهودي ؟ 188 00:20:36,956 --> 00:20:40,123 .الأب لم يكن جاهزاً لذلك القتال 189 00:20:40,125 --> 00:20:45,295 الممولين لم يهتموا .ولمْ أهتم أنا أيضاً 190 00:20:45,297 --> 00:20:48,882 .لقد كان اللقب على المحك 191 00:20:48,934 --> 00:20:53,637 كان على الحكم إيقاف المباراة .بعد أن وجّهتُ عدة لكماتٍ قوية 192 00:20:53,689 --> 00:20:55,689 .الرب وحده يعلم أني لم أستطع التوقف 193 00:20:55,724 --> 00:20:59,476 ...ولكن عندما ضُرِبَ رأسه بذلك العامود 194 00:20:59,528 --> 00:21:02,362 ...كنت قد أتلفت رأسه بصورة سيئة 195 00:21:02,398 --> 00:21:06,305 .بصورة لم يستطعْ التكلمْ بعدها أبداً 196 00:21:10,155 --> 00:21:12,322 وأين هو الآن ؟ 197 00:21:14,493 --> 00:21:18,912 ... في إحدى المصحّات الباهظة بالغرب 198 00:21:18,964 --> 00:21:22,299 .ْيسيل لعابه و يتبول بحَفّاظ 199 00:21:25,120 --> 00:21:31,208 والآن، من فضلك هل بإمكانك إعادة الموزع مرة أخرى ؟ 200 00:22:16,939 --> 00:22:19,056 هل من أحدٍ هناك ؟ 201 00:22:25,531 --> 00:22:29,366 .أوه، يبدو وأنك كنت هنا لبعض الوقت 202 00:22:30,986 --> 00:22:33,403 .لقد قاموا بضربك بشكل قوي 203 00:22:33,455 --> 00:22:36,156 .كُن مستعداً دائماً 204 00:22:42,881 --> 00:22:45,882 .لا تقلق .أنا لن أؤذيك 205 00:22:47,419 --> 00:22:50,743 .أنا لن اؤذيك .سأقوم بفك قيدكَ فقط 206 00:22:59,481 --> 00:23:03,150 .خذ وقتك .سأعود سريعاً 207 00:23:36,101 --> 00:23:38,135 .هيا بنا 208 00:23:40,272 --> 00:23:45,108 .لقد إحتفظتُ بأحدهم من أجلك .هيا بنا، لنذهب 209 00:24:10,135 --> 00:24:11,301 هل بإمكاني مساعدتك ؟ 210 00:24:11,336 --> 00:24:14,387 .أنا من سيساعدك لتغدو رجلاً أفضل 211 00:24:14,423 --> 00:24:16,756 عن ماذا تتحدث بحقّ الجحيم ؟ 212 00:24:16,808 --> 00:24:19,509 بماذا أخبركْ ؟ 213 00:24:19,561 --> 00:24:23,346 ستقوم بكل لطفٍ بإعادة المال .الذي أعطاك إيّاه 214 00:24:23,348 --> 00:24:25,348 .هذا المال كان هدية لأبي 215 00:24:25,350 --> 00:24:30,020 أوسكار كروز) الأب توفى في نوفمبر 2007) 216 00:24:31,273 --> 00:24:33,190 ...رأيت أعمالك الورقية المزيفة 217 00:24:33,242 --> 00:24:35,442 .إستمارات المستشفى وإستمارات التأمين 218 00:24:35,494 --> 00:24:39,029 ...والأبن يقوم بجمع الفوائد لسنوات 219 00:24:39,031 --> 00:24:41,114 .طبعاً طوال مدة تلاعبه بك 220 00:24:41,166 --> 00:24:44,117 شوغر) يظن أني لا أعرف شيئاً) .عمّا حدث في ذلك القتال تلك الليلة 221 00:24:44,169 --> 00:24:47,003 ولكني أعلم أن ما فعله بوالدي .لا علاقة له بالقتال 222 00:24:47,039 --> 00:24:50,874 .لقد أخذ كل شيء - ! يا حقير لم آتِ إلى هنا لأستمع لقصة نحيبك - 223 00:24:50,876 --> 00:24:53,260 ! لقد جئتُ من اجل المال 224 00:24:53,295 --> 00:24:55,212 . إذاً تعال وخذه 225 00:24:55,214 --> 00:24:58,131 ما فعلته أو لم تفعله بالماضي ...لا يعني لي أي شيء 226 00:24:58,183 --> 00:25:00,433 ...ما يهمني هو زميل 227 00:25:00,469 --> 00:25:03,803 .لا يمكنه الإلتزام بالخطة اللعينة هنا 228 00:25:03,855 --> 00:25:06,356 ...أريدك فقط أن تتذكر 229 00:25:06,391 --> 00:25:09,025 .أنني قد أعطيتك فرصة 230 00:25:23,792 --> 00:25:26,042 .إسبح في الأحلام مثل الفراشة أيها اللعين 231 00:25:35,087 --> 00:25:39,389 (تظن أنك عليم بما حدث يا (جوب .ولكنك لا تعلم 232 00:25:46,231 --> 00:25:48,147 من كانت ؟ 233 00:25:49,434 --> 00:25:51,318 حسنٌ، إذا لم يكن من أجل المال ...ولم يكن من أجل المجد 234 00:25:51,353 --> 00:25:54,404 بالتأكيد هنالك سبب باقٍ ؟ من كانت ؟ 235 00:26:10,956 --> 00:26:14,007 .(إسمها كان (فانيسا 236 00:26:14,042 --> 00:26:17,093 .أحببتها ولكنها أحبته هو 237 00:26:17,129 --> 00:26:21,014 كنت أستطيع سماعها بالمدرجات ...تهتف بإسم رجلها 238 00:26:21,049 --> 00:26:22,632 ...رجل لم يكن أنا 239 00:26:22,684 --> 00:26:25,969 ...لم أشعر يوماً بمثل هذا الألم 240 00:26:25,971 --> 00:26:27,470 ...لم أعلم كيفية التعامل معه 241 00:26:27,472 --> 00:26:30,974 (لذلك نقلت ألمي الى (أوسكار .ليتعامل معه بدلاً مني 242 00:26:30,976 --> 00:26:34,477 ...لـ خمس وعشرين سنة 243 00:26:34,529 --> 00:26:37,530 ...أرسلت لعائلته كل ما إستطعت توفيره 244 00:26:37,566 --> 00:26:40,366 .لم يكن الكثير ولكنه عنى الكثير 245 00:26:42,454 --> 00:26:45,822 ...إستمع إليّ، دعك من ذلك الأمر 246 00:26:45,824 --> 00:26:49,826 ...فقد نلت كفايتي من المسرح التراجيدي 247 00:26:49,828 --> 00:26:52,445 .لم يعد باستطاعتي التحمل 248 00:26:56,468 --> 00:26:58,551 ...أنت 249 00:26:59,888 --> 00:27:02,839 كان بإمكانك الإبقاء على المال ؟ 250 00:27:02,841 --> 00:27:06,593 ...ولم يكن عليك البوح بأي شيء لي 251 00:27:06,645 --> 00:27:08,595 إذاً لماذا تعيدها ؟ 252 00:27:09,731 --> 00:27:11,981 .لم أعدها بالكامل 253 00:28:29,261 --> 00:28:31,928 .لن يتحدث أي شخص هنا إلينا 254 00:28:34,099 --> 00:28:36,266 .لا 255 00:28:36,268 --> 00:28:38,485 .(ولكنهم سيتحدثون إلى (شيتون 256 00:28:39,438 --> 00:28:43,490 وهو سيجدنا ؟ - .ذلك هو المغزى - 257 00:28:46,995 --> 00:28:48,611 ...(أوتعلم، يا (هوود 258 00:28:48,663 --> 00:28:51,948 ...نحن نعمل سوياً منذ فترة الآن 259 00:28:52,000 --> 00:28:54,667 ...لقد أدركت 260 00:28:54,703 --> 00:28:57,203 ...أنني لا أعلم أي شيء عنك 261 00:28:58,707 --> 00:29:02,459 أنت تعلم، مثلاً من أين جئت؟ 262 00:29:03,795 --> 00:29:05,628 أصولك؟ 263 00:29:08,517 --> 00:29:11,100 ،بلدة مليئة بالسكارى نهاراً .ذلك مبدأ أستطيع فهمه 264 00:29:11,136 --> 00:29:13,686 ألديك شيء ببالك، يا (بروك) ؟ 265 00:29:18,727 --> 00:29:22,862 ...أجل .أجل، أظن أنه لدي 266 00:29:26,651 --> 00:29:29,736 ...أنت تعلم 267 00:29:29,788 --> 00:29:31,788 ...عندما قمنا بـ 268 00:29:32,791 --> 00:29:35,708 ...(عندما قمنا بقتل (هوندو 269 00:29:35,744 --> 00:29:38,661 ...أقسمت لنفسي ألاّ أفعلها مجدداً 270 00:29:38,663 --> 00:29:43,416 ومع ذلك ...ها أنا ذا 271 00:29:43,468 --> 00:29:46,503 ...بفترة قصيرة بعدها 272 00:29:46,505 --> 00:29:48,505 .في حفله إغتيالٍ أخرى 273 00:29:48,507 --> 00:29:51,724 .أحياناً لا يستطيع القانون إرساء العدالة 274 00:29:51,760 --> 00:29:56,563 ...(أوه، لا تخادع نفسك يا (هوود .تلك ليست عدالة 275 00:29:56,598 --> 00:29:58,765 هوندو) لم يكن عدالة، حسنٌ؟) 276 00:29:58,817 --> 00:30:01,935 .هذا إنتقام خالص بكل برودته 277 00:30:01,987 --> 00:30:04,187 نحن قتلة، حسنُ؟ .لا تجعلنا نبدو مغفلين 278 00:30:04,189 --> 00:30:05,688 .أخفض صوتك قليلاً 279 00:30:05,690 --> 00:30:07,323 ومن يهتم ؟ .هم جميعاً سكارى 280 00:30:07,359 --> 00:30:08,858 .عليك أن تهدأ - .تباً لذلك ، يا رجل - 281 00:30:08,860 --> 00:30:11,778 لقد قدنا خلال خمس ولايات .لنأتي إلى هنا ونقتل رجلاً 282 00:30:11,830 --> 00:30:13,947 .لا يجب عليك قتلُ أي شخص 283 00:30:13,999 --> 00:30:16,833 إذاً ماذا أفعل هنا بحق الجحيم ؟ 284 00:30:18,837 --> 00:30:21,804 !هاه ؟ ماذا أفعل هنا ؟ 285 00:30:23,375 --> 00:30:25,708 !(هوود) 286 00:30:54,456 --> 00:30:57,156 !أوه، يا إلهي 287 00:30:57,208 --> 00:30:58,625 أوه، تباً 288 00:32:59,531 --> 00:33:03,533 !لا يمكنك قتلي أيها الشرطي .فأنتَ مجرد رجل 289 00:33:04,669 --> 00:33:05,868 .لا يوجد رجلٌ يستطيع قتلي 290 00:33:05,870 --> 00:33:07,787 !(هوود) 291 00:33:13,511 --> 00:33:15,595 .اللعنة، أعطني تلك 292 00:36:07,719 --> 00:36:10,436 .لقد قللت من شأنك 293 00:36:14,108 --> 00:36:16,058 أنت لست شرطياً ؟ 294 00:36:17,312 --> 00:36:19,061 .لا 295 00:36:21,616 --> 00:36:25,234 ...أنتم يا قوم تتاجرون بالكذب 296 00:36:25,236 --> 00:36:27,787 ...لن تفهموا أبداً 297 00:36:27,822 --> 00:36:31,324 ...نقاء الهدف الأسمى 298 00:36:33,544 --> 00:36:35,912 .للنداء الروحيّ 299 00:36:38,967 --> 00:36:40,416 !أنت نكرة 300 00:36:46,808 --> 00:36:50,426 !أنا محارب 301 00:36:54,232 --> 00:36:57,433 ...لقد أمسكت برقبتها بيديّ هاتين 302 00:37:00,405 --> 00:37:03,189 ...رقيقة للغاية 303 00:37:03,241 --> 00:37:06,025 ...فشعرت بنبضها 304 00:37:06,077 --> 00:37:08,778 ...ينقر أطراف أصابعي 305 00:37:10,581 --> 00:37:14,450 .والحياة تدبُّ بها 306 00:37:41,813 --> 00:37:43,479 .يا هذا 307 00:38:26,741 --> 00:38:30,276 ربما يجب علينا الخروج من هنا قبل ظهور رجال الشرطة المحليين، هاه ؟ 308 00:38:31,195 --> 00:38:33,329 .هوود، لنذهب 309 00:38:39,787 --> 00:38:43,706 .لا يمكنني العودة - لماذا ؟ - 310 00:38:47,545 --> 00:38:49,678 .لقد إنتهيت 311 00:38:51,432 --> 00:38:55,384 .لمْ يبقى لي شيء - أهذا كل شيء ؟ - 312 00:38:55,386 --> 00:38:57,303 ستغادر فقط ؟ 313 00:38:58,556 --> 00:39:00,189 ...أوتعلم، لقد كدت اجنُّ 314 00:39:00,224 --> 00:39:03,642 محاولاً أن أفهمك ...ولكنني إنتهيت من ذلك 315 00:39:05,396 --> 00:39:07,813 ...من أنت ، من كنت 316 00:39:07,865 --> 00:39:12,201 من أين أنت ؟ ، لا أهتم ...لم أعد أهتم مطلقاً 317 00:39:13,955 --> 00:39:16,789 ...الشيء الوحيد الذي أهتم به الآن هو بلدتي 318 00:39:16,824 --> 00:39:19,909 ...كاي بروكتر، كانت لديه طُرقُه في السيطرة علينا 319 00:39:19,961 --> 00:39:22,411 ...جميعنا ، منذ أمد بعيد 320 00:39:22,463 --> 00:39:24,497 ...ولكن انت 321 00:39:24,549 --> 00:39:27,500 أنت أول شخص ...لم يستطع هذا الوغد تملّكه 322 00:39:27,552 --> 00:39:31,003 .ومعاً ، أنا وأنتَ بإمكاننا القضاء عليه نهائياً 323 00:39:37,145 --> 00:39:41,013 .لا - !عليك اللعنه - 324 00:39:41,065 --> 00:39:43,816 ما بظنك ما كانت لتريده ؟ هاه ؟ 325 00:39:48,022 --> 00:39:51,157 ...أنا لن أعود مجدداً إلى (بانشي) بدونك 326 00:39:53,277 --> 00:39:55,778 ...فعليك إنهاء ما بدأت 327 00:39:57,448 --> 00:39:59,832 حتى لو توجّب عليّ ركل ...مؤخرتك بطولِ الطريقِ إلى هنالك 328 00:40:04,956 --> 00:40:07,289 !فأنا لن اغادر بدونك 329 00:40:10,628 --> 00:40:12,795 هل إنتهيت ؟ 330 00:40:14,799 --> 00:40:16,966 .أظن ذلك 331 00:40:19,770 --> 00:40:21,720 .هيا بنا 332 00:40:36,904 --> 00:40:40,156 .بإسمِ الرَّبِّ والكَنِيسَةِ 333 00:40:40,208 --> 00:40:43,993 .نُعِيدُ تَقَبُلكَ بالأخَوية 334 00:40:44,045 --> 00:40:48,047 .أنا من يمْنَعُ الإثمَ 335 00:40:48,132 --> 00:40:49,548 .لصَالحي 336 00:40:49,584 --> 00:40:52,668 .ولا أتذكرُ خَطَاياكَ 337 00:40:54,222 --> 00:40:58,674 .إنهض وكن عضواً صادقاً بالكنيسة 338 00:41:11,739 --> 00:41:13,989 .بالصبا نتعلَّم 339 00:41:14,025 --> 00:41:16,158 .وبالكبر نفهم 340 00:41:17,445 --> 00:41:19,778 .هذا كان مِلكا لأمك 341 00:41:21,749 --> 00:41:23,832 .شكراً لك يا أبي 342 00:41:25,670 --> 00:41:26,919 .شكراً لكَ 343 00:41:45,306 --> 00:41:47,139 .(كاي) 344 00:41:50,394 --> 00:41:53,062 .لنذهب 345 00:42:46,500 --> 00:42:49,618 .برجر لحم .برجر جبن 346 00:43:04,051 --> 00:43:07,936 .إعتقدت أنك وذلك الجندي قد إنتهيتما - .نحن كذلك - 347 00:43:07,972 --> 00:43:10,139 وهل يعلم ذلك ؟ 348 00:43:18,149 --> 00:43:20,316 .مرحبا - .(أهلاً ، (كاري - 349 00:43:20,318 --> 00:43:24,987 يا إلهي ، ماذا حدث لك ؟ - .لقد تمت سرقتي - 350 00:43:24,989 --> 00:43:28,490 دوغ ، هل أنت بخير؟ - .سأكون بخير - 351 00:43:28,492 --> 00:43:33,495 هل اتصلت بالشرطة ؟ - .لا، سأتولى ذلك بنفسي - 352 00:43:33,547 --> 00:43:36,048 .ربما بإمكانكْ المساعدة 353 00:43:36,083 --> 00:43:40,836 .أنا أعلم أن أباكِ لم يكن غريباً عن السلوك الإجرامي 354 00:43:42,556 --> 00:43:45,841 .بإمكانك تسليط بعض الضوء على خبايا العقل الإجرامي - 355 00:43:45,893 --> 00:43:49,928 .لقد كانت علاقتي بأبي معقدة قليلاً 356 00:43:49,980 --> 00:43:53,432 .أشك أنني سأكون ذاتَ فائدة - .حسنٌ - 357 00:43:54,685 --> 00:43:58,270 .أريد مياه أخرى، من فضلك - .بالطبع - 358 00:44:11,001 --> 00:44:13,535 .لقد جاؤوا من خلال أنبوب الخدمة القديم 359 00:44:13,537 --> 00:44:16,205 .(لقد قاموا بإختراق الباب الحديدي بواسطة (ونش 360 00:44:16,257 --> 00:44:19,875 .وقد تحكموا بكاميرات المراقبة ومستشعرات الحركة 361 00:44:19,877 --> 00:44:22,678 .هؤلاء الأشخاص إستخدموا وسائل دفاعنا لصالحهم 362 00:44:22,713 --> 00:44:25,764 .القفل الإلكتروني تم إختراقه بناسخ أبعاد كامن 363 00:44:25,800 --> 00:44:27,800 .ومولد صوت ذو جودة عالية 364 00:44:27,852 --> 00:44:31,553 .شخص ما إقترب منك كفاية لسرقة بصمتك وصوتك 365 00:44:31,555 --> 00:44:33,772 حالما ولجوا إلى الداخل .الخزينة ذات الأكواد المتغيرة 366 00:44:33,808 --> 00:44:35,808 .تم إختراقها بواسطه مخترق محترف 367 00:44:35,860 --> 00:44:39,061 وبعد ذلك، كل ما كانوا بحاجه إليه .هو مخترق خزائن محترف 368 00:44:39,063 --> 00:44:42,481 .وبكل بساطة أموالنا أصبحت ملكاً لهم 369 00:44:44,735 --> 00:44:48,904 .كابتن (مورفي)، لدينا ثلاثة مجهولين - .و سائق الشاحنة، يصبحوا أربعة - 370 00:44:48,956 --> 00:44:53,325 .إبدأ بمخترق الحواسيب - .لقد قام بإختراق كل دفاعاتي - 371 00:44:53,377 --> 00:44:56,295 .وتفادى كل أفخاخي وفوق كل ذلك 372 00:44:56,296 --> 00:44:59,214 .إخترق جدار مدرع لإيقافنا 373 00:44:59,250 --> 00:45:04,052 أتقول أنه بمثل براعتك ؟ - .أنا أقول أنه أفضل - 374 00:45:06,006 --> 00:45:07,723 .اخبرني عن مخترق الخزينة 375 00:45:07,758 --> 00:45:10,008 .تم ثقب مركز القفل 376 00:45:10,060 --> 00:45:12,644 .الأقفال تم التلاعب بها بلمسة فنية 377 00:45:12,680 --> 00:45:15,261 .الطريقة كانت بسيطة وراقية 378 00:45:15,262 --> 00:45:16,982 .من صنع محترفين 379 00:45:21,939 --> 00:45:24,156 أمتأكد أني لا أستطيع جلب أي شيء آخر لك ؟ 380 00:45:24,191 --> 00:45:25,824 .ليس اليوم 381 00:45:27,912 --> 00:45:31,363 الوحيد الذي لم أستطع فهمه .هو من قاتلته في النفق 382 00:45:31,415 --> 00:45:33,165 .لقد كان مدرباً جيداً 383 00:45:33,200 --> 00:45:35,868 .قاتل، ولكنه واهن قليلاً 384 00:45:35,920 --> 00:45:38,003 .لقد سمح لعدوه بالعيش 385 00:45:38,038 --> 00:45:41,623 بدلاً من شق حلقه .يثبت أنه أصبح ليناً 386 00:45:43,260 --> 00:45:45,544 .ربما ظهر له ضمير 387 00:45:45,596 --> 00:45:48,380 لماذا جعل شركاؤه يفجرون النفق قبل إخلاءه؟ 388 00:45:48,432 --> 00:45:52,801 الولاء .والإلتزام بالمهمة 389 00:45:52,853 --> 00:45:56,805 .الرقم ثلاثة سيكون تحدياً .قم بتسريح كل الأشخاص غير المسجلين 390 00:45:56,857 --> 00:45:58,357 .أريدهم جميعاً خارج القاعدة بحلول الساعة 391 00:45:58,392 --> 00:46:00,526 .حاضر، يا سيدي 392 00:46:03,647 --> 00:46:09,401 أبلغ القاعدة أنه بداية من اليوم .مخيم (جنوه) مغلق 393 00:46:16,911 --> 00:46:20,078 .سنقوم بمطاردتهم وإسترجاع ما سرقوه منا 394 00:46:20,130 --> 00:46:22,414 .وحينها سنجعلهم يدفعون الثمن 395 00:46:26,384 --> 00:46:29,270 Translated By: Muhamad Abubakr & Hossam Aidrecha synced & Corrected By: Hossam Aidrecha