1
00:01:41,078 --> 00:01:43,578
.(بروك) -
نعم ؟ -
2
00:01:57,177 --> 00:01:58,677
! توقفوا
3
00:02:14,611 --> 00:02:18,830
من الأفضل أن يكون لديك سبب جيد
.للتعدي على أرضي
4
00:02:20,701 --> 00:02:23,201
إذا كانت هذه أرضك
.(فـلابد وأنك (ساني كرو
5
00:02:26,123 --> 00:02:27,789
(نحن نبحث عن (شيتون ليتلستون
6
00:02:27,841 --> 00:02:30,759
،لقد قتل صديقتنا
.كانت شرطيّة
7
00:02:30,794 --> 00:02:33,261
.إذاً فقد قطعت مسافة طويلة للا شيء
8
00:02:33,297 --> 00:02:36,587
.اوه، اللعنة
.أنا ألومك على هذا
9
00:02:43,357 --> 00:02:48,476
،)هذه المرأة التي تقول أن (شيتون
قتلها...ماذا فعلت له ؟
10
00:02:48,928 --> 00:02:50,145
.لا شيء
11
00:02:51,698 --> 00:02:56,151
إذاً لماذا قتلها ؟ -
.لأنه مختلٌ عقليًا -
12
00:02:56,203 --> 00:02:59,163
...لقد مضى زمن كان قومك يدعونه
13
00:02:59,164 --> 00:03:02,123
.بالحيوان البري المتوحش
.نعم، هذا يبدو حقيقياً -
14
00:03:02,159 --> 00:03:07,495
اسمع... لقد جاء إليك طلبًا للمساعدة
.وقد أعطيته مأوى
15
00:03:07,497 --> 00:03:09,164
.أنا اتفهم هذا
.فهو من قومك
16
00:03:09,166 --> 00:03:13,218
لكن الآن كل شرطيّ
.في نطاقِ ألف ميل يبحث عنه
17
00:03:13,253 --> 00:03:15,754
.ولا حتى أنت يمكنك تجنُّب هذا الكمّ من الشرطة
18
00:03:16,924 --> 00:03:19,391
.لهذا السبب لم أسمح له بالبقاء
19
00:03:20,928 --> 00:03:23,144
متى غادَرْ ؟ -
.(هوود)-
20
00:03:25,315 --> 00:03:28,149
.أيام قليلة قبل أن تأتِي
21
00:03:28,185 --> 00:03:30,902
وإلى أين ذهبْ ؟
22
00:03:30,938 --> 00:03:34,572
.أفضل تخمين أنه ذهب إلى الحاره
23
00:03:35,609 --> 00:03:37,725
.إنه ليس بالمكان الكبير
24
00:03:42,449 --> 00:03:45,000
.هيّا بنا
25
00:03:48,372 --> 00:03:50,538
.أراهنك بمئة دولار أنه يكذب
26
00:03:50,540 --> 00:03:52,707
.لا يهُم -
.لمَ لا ؟ -
27
00:03:52,709 --> 00:03:54,709
لقد أرسلنا إلى الحي الفرنسي
28
00:03:54,711 --> 00:03:57,128
...(سواءَ كان يغدر بنا او بـ (شيتون
29
00:03:57,180 --> 00:03:59,381
.فسينتهي بنا المطاف إلى نفس المكان
30
00:05:08,005 --> 00:05:10,959
|| (بـانـشــي)؛ الموسم 03؛ الحلقة 08 ||
.(بعنوان" : (كلُّ ما بقىَ لديَّ من الحِكمة "
31
00:05:16,513 --> 00:05:19,735
Translated By: Muhamad Abubakr & Hossam Aidrecha
synced & Corrected By: Hossam Aidrecha
32
00:05:29,022 --> 00:05:30,438
! نعم
33
00:05:32,218 --> 00:05:33,884
بروك، هل تراه ؟
34
00:05:33,936 --> 00:05:37,354
لا أستطيعُ رؤية أي شيء
الزحام اللعين كثيفٌ للغاية
35
00:05:40,609 --> 00:05:42,359
.إضرب هذا اللعين
36
00:05:42,394 --> 00:05:44,778
.إضرب هذا اللعين -
.دعونا نبدأ الرِّهان يا أولاد -
37
00:05:44,814 --> 00:05:46,730
.دعونا نحصُل على بعض المتعة الحقيقية هنا
38
00:05:46,732 --> 00:05:49,316
! أجل ! أجل ! أجل
39
00:06:06,585 --> 00:06:07,801
! نعم
40
00:06:14,894 --> 00:06:16,510
كيف وصلت إلى الأسفل بحق الجحيم ؟
41
00:06:16,562 --> 00:06:20,597
.سيداتي سادتي، حان الوقت لحدثنا الرئيسي
42
00:06:20,599 --> 00:06:23,233
.في هذا الجانب، وحده الله يعلم من أين
43
00:06:23,269 --> 00:06:26,904
...و يزِنْ
ومن يهتم ؟
44
00:06:29,275 --> 00:06:34,444
...بطلُنا الذي لم يُهزم
! القاتل
45
00:06:34,446 --> 00:06:37,748
أهذا أنا فقط، أم أن رائحة المكان بأكمله مثل المؤخرة ؟
46
00:06:37,783 --> 00:06:39,950
...والآن
47
00:06:40,002 --> 00:06:43,120
...ينضم إلينا في ظهور مُفاجئ
48
00:06:43,122 --> 00:06:46,006
.المفضل لنا تحت الأرض
49
00:06:46,041 --> 00:06:51,345
المولود مجددًا
...نعم، إنّه
50
00:06:51,430 --> 00:06:52,546
! (شيتون)
51
00:07:13,986 --> 00:07:16,236
.(هوود)
52
00:07:16,288 --> 00:07:18,622
معذرةً.. معذرةً
53
00:07:19,992 --> 00:07:22,376
لا يمكنني رؤيتك
أين أنت ؟
54
00:07:41,180 --> 00:07:42,646
هوود، أين أنت ؟
55
00:07:59,531 --> 00:08:01,365
.إقضي عليه
56
00:08:07,790 --> 00:08:09,706
.اللعنة
57
00:08:11,010 --> 00:08:13,677
هوود، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
! (هوود)
58
00:08:24,556 --> 00:08:25,973
!(هوود)
59
00:08:51,250 --> 00:08:53,750
...الشرطيّة
60
00:08:53,752 --> 00:08:55,952
كانت إمرأتَك ؟
61
00:08:58,807 --> 00:09:00,474
.جيد
62
00:10:13,048 --> 00:10:14,381
! (لا تتحرك يا (شيتون
63
00:10:14,416 --> 00:10:16,049
.اللعنة عليك أيها الشرطي
64
00:10:16,085 --> 00:10:17,834
.الطلقة القادمة ستفجر وجهك اللعين
65
00:10:17,886 --> 00:10:19,336
.غير مسموح بالأسلحة هنا
66
00:10:19,388 --> 00:10:22,005
.نحن الشرطة أيها الأحمق
.هذا الرجل مطلوب في قضية قتل
67
00:10:22,007 --> 00:10:25,342
ليس هنا
.هذا الرجل تحت حمايتي هنا
68
00:10:25,344 --> 00:10:27,928
.حسنًا. سوف أطلق عليك أنت كذلك
69
00:10:30,349 --> 00:10:32,432
.لكانت تلك خدعة متقنة
70
00:10:39,408 --> 00:10:40,857
.هذا لا يسير كما هو مخطط له
71
00:10:40,909 --> 00:10:42,776
(شيتون) -
!اللعنة -
72
00:10:42,828 --> 00:10:45,862
هل هذا الرجل الذي تقاتله أيضاً شرطي ؟
73
00:10:45,864 --> 00:10:47,531
.نعم
74
00:10:48,750 --> 00:10:50,700
...الآن بقدر ما أحب أن
75
00:10:50,752 --> 00:10:53,703
...أعطي تلك الجماهير موتاً يستحق المشاهدة
76
00:10:53,705 --> 00:10:57,340
...أعتقد أن قتل ضابط شرطة
77
00:10:57,376 --> 00:11:02,045
قد يؤدي إلى تعقيد ترتيباتي
.مع سلطات القانون المحلية
78
00:11:02,047 --> 00:11:03,680
.أنت أنتهيت هنا
79
00:11:06,852 --> 00:11:08,802
!(لقد أنتهيت يا (شيتون
80
00:11:11,723 --> 00:11:15,371
.سأراك لاحقًا أيها الشرطيّ -
.نعم تأكد من ذلك -
81
00:11:26,155 --> 00:11:30,875
...الآن، ما يجب عليكم أن تفهموه أيها السادة
82
00:11:30,910 --> 00:11:34,912
...أن (شيتون) شخص محبوب هنا تحت الأرض
83
00:11:34,914 --> 00:11:37,081
...و هي فقط من تحسّن سمعتي
84
00:11:37,133 --> 00:11:40,501
...هي ما تبقي هؤلاء المشجعين الأوفياء
85
00:11:40,553 --> 00:11:44,171
...من تمزيقكم إرباً إرباً
86
00:11:44,223 --> 00:11:47,141
...وانا سوف أراهن أنك ستخرج
87
00:11:47,176 --> 00:11:50,895
...في خلال 60 ثانية
88
00:11:50,930 --> 00:11:53,814
...قبل أن تخذلني تلك الشهرة
89
00:11:55,067 --> 00:11:58,269
.تبدأ من الأن
90
00:12:00,690 --> 00:12:02,690
.هيّا بنا، لنخرج
.لنخرج من هنا بحق الجحيم
91
00:12:02,742 --> 00:12:04,024
.هيّا
92
00:12:04,076 --> 00:12:06,277
.(عليك اللعنه! أعتقدتُ أن الخطة هي مراقبة (شيتون
93
00:12:06,329 --> 00:12:07,578
.أنا لا أريد أن أخسره ثانيةً
94
00:12:07,613 --> 00:12:09,363
.أنا متأكد تمامًا أن هذا ما حدث الآن
95
00:12:09,415 --> 00:12:11,248
.الآن هو يعرف أننا هنا -
.هذا تقليل مما حدث-
96
00:12:11,284 --> 00:12:13,451
ماذا لو غادرَ (نيو أورلينز) ؟
97
00:12:13,503 --> 00:12:15,453
.إنه لن يذهب لأي مكان
98
00:12:24,514 --> 00:12:26,013
ما الأمر (بورتن) ؟
99
00:12:26,048 --> 00:12:29,800
يوجد تناقض بسيط
.في المخزون في المصنع
100
00:12:29,802 --> 00:12:32,436
ماذا ؟ أهناك منتج مفقود ؟ -
.العكس -
101
00:12:32,472 --> 00:12:34,722
.يبدو أننا نظهر ربح أكثر من مبيعاتنا
102
00:12:34,774 --> 00:12:36,974
.حسنٌ، تلك مشكلة جيد حدوثها
103
00:12:45,618 --> 00:12:47,201
ماذا تريد مني أن أفعل ؟
104
00:12:47,236 --> 00:12:51,205
.انظر في الأمر
.وابلغني ماذا وجدتَ
105
00:12:53,709 --> 00:12:57,378
أي شيء آخر ؟ -
.لا، لا شيئ آخر
106
00:13:01,834 --> 00:13:03,968
.بورتن، يبدو قلقاً
107
00:13:04,003 --> 00:13:08,005
.اوه، (بورتن) دائمًا قلقًا
.إنه فقط العمل
108
00:13:21,270 --> 00:13:25,606
.ها أنت ذا، لقد ظننتك خرجت-
.لقد أخطأت بالظن، مجدداً -
109
00:13:26,909 --> 00:13:31,777
هل فقدت شيئاً ؟ -
...حسنٌ، ليس شيئاً -
110
00:13:31,847 --> 00:13:34,031
$125,000.
111
00:13:35,535 --> 00:13:36,917
...على ما يبدو أن أحمقاً ما
112
00:13:36,953 --> 00:13:39,837
.نسى انني من يمكنه العد
113
00:13:42,008 --> 00:13:44,959
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم
حينما أخذت ذلك المال ؟
114
00:13:45,011 --> 00:13:46,544
...تمهل الآن
115
00:13:46,546 --> 00:13:49,463
.إنها فقط رشفة مما سآخذه
116
00:13:49,515 --> 00:13:52,216
لا أحد سيأخذ أي شيء حتى
.نقرر جميعاً ما سنفعل به
117
00:13:52,268 --> 00:13:54,552
.(ليس وكأنني سأهرب إلى (أطلانتك سيتي
118
00:13:54,604 --> 00:13:58,055
.أنا لستُ بأحمق -
.لقد أبليت حسناً في إظهار نفسك كأحمق -
119
00:14:01,727 --> 00:14:03,444
.لقد طرأ شيء ما
120
00:14:04,897 --> 00:14:07,898
ما الأمر ؟ -
.شيء خاص
121
00:14:07,900 --> 00:14:09,984
.هذا كل ما يجب أن تعلمه
122
00:14:20,246 --> 00:14:22,463
.مهلاً مهلاً
123
00:14:27,420 --> 00:14:29,720
.(دعك من الأمر يا (جوب
124
00:14:32,592 --> 00:14:35,926
.أنا لن أجلس لأخفي أمركْ فقط
125
00:14:35,928 --> 00:14:38,145
هل سمعتني ؟
126
00:14:40,766 --> 00:14:45,319
إفعل ما عليك فعله
.وسوف أفعل ما عليّ
127
00:14:51,327 --> 00:14:53,110
.خذ الحقيبة مباشرة إلى نقطة التسليم
128
00:14:53,162 --> 00:14:56,246
عليك تسليمها لـ(موراليس) بنفسه
.أو لا تسلمها مطلقاً
129
00:14:56,282 --> 00:14:58,782
حسنٌ ؟ -
.أجل، يا سيدتي -
130
00:15:00,286 --> 00:15:02,252
هل هناك مشكلة ؟
131
00:15:03,506 --> 00:15:06,290
...لو علم خالك
132
00:15:12,798 --> 00:15:17,184
بعض الفرص يجب إنتهازها
أولا تعتقد ؟
133
00:15:17,219 --> 00:15:19,303
.نعم، يا سيدتي
134
00:15:22,024 --> 00:15:24,391
.اتصل بي عندما تنتهي
135
00:15:46,832 --> 00:15:49,383
.(أنتِ تنتهكين إتفاقنا مع (فريزر
136
00:15:49,418 --> 00:15:51,719
.(وتقومين بالبيع لآلـ (سالفادور
137
00:15:53,639 --> 00:15:56,890
.نعم -
.خالك لن يعجبه هذا -
138
00:15:56,926 --> 00:16:00,336
.إذاً لا تخبره
139
00:16:09,355 --> 00:16:11,989
.يمكن أن يكون سرنا
140
00:16:17,997 --> 00:16:19,697
...وفي النهاية
141
00:16:21,283 --> 00:16:23,000
.سوف يشكرنا على هذا
142
00:16:45,391 --> 00:16:47,391
.أنا لا أنوي أن أخبره
143
00:16:48,043 --> 00:16:50,227
.يجب أن تخبريه أنتِ
144
00:16:54,233 --> 00:16:59,364
أنا احاول أن أساعده، ألا ترى هذا ؟
145
00:16:59,705 --> 00:17:02,456
.هذه المرأة تجعله ضعيفاً
146
00:17:02,491 --> 00:17:04,324
.إنه يتخذ قراراتٍ خاطئة
147
00:17:04,376 --> 00:17:07,461
.إنه يخاطر بكل شيء فعله -
.هذا لن يحدث -
148
00:17:08,196 --> 00:17:10,748
.إنه يحدث بالفعل
149
00:17:14,670 --> 00:17:16,921
.حسنًا
150
00:17:17,473 --> 00:17:19,757
.إفعل ما عليك فعله
151
00:17:21,393 --> 00:17:25,062
ولكن عليك أن تعلم أنك
...ستجعله يختار فيما بيننا
152
00:17:25,097 --> 00:17:28,098
...وهل تعتقد فعلاً
153
00:17:28,100 --> 00:17:30,684
...أنه سيختارك
154
00:17:30,736 --> 00:17:34,605
ويترك إبنه أخته الحبيبه ؟
155
00:18:05,137 --> 00:18:07,354
.مجدداً
.جيد، جيد
156
00:18:07,389 --> 00:18:09,606
.هذا هو
.واحد، إثنان، ثلاثة، انحني
157
00:18:09,642 --> 00:18:11,275
. ها أنت ذا يا عزيزي
158
00:18:14,897 --> 00:18:17,281
...لكمة، لكمة
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
159
00:18:17,316 --> 00:18:18,899
.ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة
160
00:18:18,951 --> 00:18:21,318
.ها هو ذا
.واحد، إثنان، ثلاثة
161
00:18:21,370 --> 00:18:23,287
إثبت... أبقِ رأسك ثابتاً
.أبقِ رأسك ثابتاً
162
00:18:23,322 --> 00:18:25,956
واحد، إثنان، ثلاثة، انحني
واحد، إثنان، ثلاثة، انحني
163
00:18:25,991 --> 00:18:28,826
.(أوسكار) -
.(هيا... (شوغ -
164
00:18:28,878 --> 00:18:31,962
ماذا تفعل هنا ؟
165
00:18:38,554 --> 00:18:40,387
كيف حاله ؟
166
00:18:40,422 --> 00:18:43,390
هو بحال جيدة
رغم كل ما حدث
167
00:18:43,425 --> 00:18:47,477
ولكن منذ أشهرٍ قليلة
...ساءت الأمور قليلاً، أنت تعلم
168
00:18:47,513 --> 00:18:50,514
...بين الممرضات والأطباء
169
00:18:50,516 --> 00:18:55,018
وكل الوصفات الطبية الجديدة
.(نحن نغرق يا (شوغ
170
00:18:59,074 --> 00:19:01,158
.إفتحها
171
00:19:06,699 --> 00:19:08,699
.يا إلهي
172
00:19:08,701 --> 00:19:10,701
.لا، هذا كثيرٌ جداً
173
00:19:10,753 --> 00:19:14,872
إنه ليس قريباً حتى
.لما أدين به لوالدك
174
00:19:14,924 --> 00:19:18,041
أنظر، أبي قد أخذ فرصته
...مثل أي ملاكم آخر
175
00:19:18,043 --> 00:19:19,676
.تسلق إلى الحَلَبة
176
00:19:19,712 --> 00:19:23,931
.كان يمكن أن تكون أنت بمحله ببساطة -
.ولكن ذلك لم يحدث -
177
00:19:23,966 --> 00:19:25,098
لماذا لا تبقى قليلا، أنت تعلم ؟
178
00:19:25,134 --> 00:19:28,352
بإمكانك إعطاء هؤلاء المغفلين الصغار
.بعضاً من حكمتك
179
00:19:31,774 --> 00:19:34,608
تلك الحقيبة
.بها كل ما بقى لدي من الحكمة
180
00:19:56,415 --> 00:20:01,001
أتحاول التسبب في مقتلي؟ -
.بإمكان الفتاة أن تحلم فقط بذلك -
181
00:20:02,504 --> 00:20:04,671
.إبدأ بالكلام
182
00:20:05,724 --> 00:20:09,092
.لا
183
00:20:13,015 --> 00:20:17,017
.(هذا، فعلٌ ناضج بحقٍ يا (جوب -
.أخبرني الآن -
184
00:20:17,069 --> 00:20:19,853
لمن أعطيتَ المال اللعين ؟
185
00:20:24,777 --> 00:20:29,246
.إسمه (أوسكار كروز) الإبن
186
00:20:30,833 --> 00:20:32,416
.كان أبوه ملاكماً
187
00:20:32,451 --> 00:20:35,468
إذاً ماذا ؟ أنسيت إهداءه هديه
عيد البلوغ اليهودي ؟
188
00:20:36,956 --> 00:20:40,123
.الأب لم يكن جاهزاً لذلك القتال
189
00:20:40,125 --> 00:20:45,295
الممولين لم يهتموا
.ولمْ أهتم أنا أيضاً
190
00:20:45,297 --> 00:20:48,882
.لقد كان اللقب على المحك
191
00:20:48,934 --> 00:20:53,637
كان على الحكم إيقاف المباراة
.بعد أن وجّهتُ عدة لكماتٍ قوية
192
00:20:53,689 --> 00:20:55,689
.الرب وحده يعلم أني لم أستطع التوقف
193
00:20:55,724 --> 00:20:59,476
...ولكن عندما ضُرِبَ رأسه بذلك العامود
194
00:20:59,528 --> 00:21:02,362
...كنت قد أتلفت رأسه بصورة سيئة
195
00:21:02,398 --> 00:21:06,305
.بصورة لم يستطعْ التكلمْ بعدها أبداً
196
00:21:10,155 --> 00:21:12,322
وأين هو الآن ؟
197
00:21:14,493 --> 00:21:18,912
... في إحدى المصحّات الباهظة بالغرب
198
00:21:18,964 --> 00:21:22,299
.ْيسيل لعابه و يتبول بحَفّاظ
199
00:21:25,120 --> 00:21:31,208
والآن، من فضلك
هل بإمكانك إعادة الموزع مرة أخرى ؟
200
00:22:16,939 --> 00:22:19,056
هل من أحدٍ هناك ؟
201
00:22:25,531 --> 00:22:29,366
.أوه، يبدو وأنك كنت هنا لبعض الوقت
202
00:22:30,986 --> 00:22:33,403
.لقد قاموا بضربك بشكل قوي
203
00:22:33,455 --> 00:22:36,156
.كُن مستعداً دائماً
204
00:22:42,881 --> 00:22:45,882
.لا تقلق
.أنا لن أؤذيك
205
00:22:47,419 --> 00:22:50,743
.أنا لن اؤذيك
.سأقوم بفك قيدكَ فقط
206
00:22:59,481 --> 00:23:03,150
.خذ وقتك
.سأعود سريعاً
207
00:23:36,101 --> 00:23:38,135
.هيا بنا
208
00:23:40,272 --> 00:23:45,108
.لقد إحتفظتُ بأحدهم من أجلك
.هيا بنا، لنذهب
209
00:24:10,135 --> 00:24:11,301
هل بإمكاني مساعدتك ؟
210
00:24:11,336 --> 00:24:14,387
.أنا من سيساعدك لتغدو رجلاً أفضل
211
00:24:14,423 --> 00:24:16,756
عن ماذا تتحدث بحقّ الجحيم ؟
212
00:24:16,808 --> 00:24:19,509
بماذا أخبركْ ؟
213
00:24:19,561 --> 00:24:23,346
ستقوم بكل لطفٍ بإعادة المال
.الذي أعطاك إيّاه
214
00:24:23,348 --> 00:24:25,348
.هذا المال كان هدية لأبي
215
00:24:25,350 --> 00:24:30,020
أوسكار كروز) الأب توفى في نوفمبر 2007)
216
00:24:31,273 --> 00:24:33,190
...رأيت أعمالك الورقية المزيفة
217
00:24:33,242 --> 00:24:35,442
.إستمارات المستشفى وإستمارات التأمين
218
00:24:35,494 --> 00:24:39,029
...والأبن يقوم بجمع الفوائد لسنوات
219
00:24:39,031 --> 00:24:41,114
.طبعاً طوال مدة تلاعبه بك
220
00:24:41,166 --> 00:24:44,117
شوغر) يظن أني لا أعرف شيئاً)
.عمّا حدث في ذلك القتال تلك الليلة
221
00:24:44,169 --> 00:24:47,003
ولكني أعلم أن ما فعله بوالدي
.لا علاقة له بالقتال
222
00:24:47,039 --> 00:24:50,874
.لقد أخذ كل شيء -
! يا حقير لم آتِ إلى هنا لأستمع لقصة نحيبك -
223
00:24:50,876 --> 00:24:53,260
! لقد جئتُ من اجل المال
224
00:24:53,295 --> 00:24:55,212
. إذاً تعال وخذه
225
00:24:55,214 --> 00:24:58,131
ما فعلته أو لم تفعله بالماضي
...لا يعني لي أي شيء
226
00:24:58,183 --> 00:25:00,433
...ما يهمني هو زميل
227
00:25:00,469 --> 00:25:03,803
.لا يمكنه الإلتزام بالخطة اللعينة هنا
228
00:25:03,855 --> 00:25:06,356
...أريدك فقط أن تتذكر
229
00:25:06,391 --> 00:25:09,025
.أنني قد أعطيتك فرصة
230
00:25:23,792 --> 00:25:26,042
.إسبح في الأحلام مثل الفراشة أيها اللعين
231
00:25:35,087 --> 00:25:39,389
(تظن أنك عليم بما حدث يا (جوب
.ولكنك لا تعلم
232
00:25:46,231 --> 00:25:48,147
من كانت ؟
233
00:25:49,434 --> 00:25:51,318
حسنٌ، إذا لم يكن من أجل المال
...ولم يكن من أجل المجد
234
00:25:51,353 --> 00:25:54,404
بالتأكيد هنالك سبب باقٍ ؟
من كانت ؟
235
00:26:10,956 --> 00:26:14,007
.(إسمها كان (فانيسا
236
00:26:14,042 --> 00:26:17,093
.أحببتها ولكنها أحبته هو
237
00:26:17,129 --> 00:26:21,014
كنت أستطيع سماعها بالمدرجات
...تهتف بإسم رجلها
238
00:26:21,049 --> 00:26:22,632
...رجل لم يكن أنا
239
00:26:22,684 --> 00:26:25,969
...لم أشعر يوماً بمثل هذا الألم
240
00:26:25,971 --> 00:26:27,470
...لم أعلم كيفية التعامل معه
241
00:26:27,472 --> 00:26:30,974
(لذلك نقلت ألمي الى (أوسكار
.ليتعامل معه بدلاً مني
242
00:26:30,976 --> 00:26:34,477
...لـ خمس وعشرين سنة
243
00:26:34,529 --> 00:26:37,530
...أرسلت لعائلته كل ما إستطعت توفيره
244
00:26:37,566 --> 00:26:40,366
.لم يكن الكثير ولكنه عنى الكثير
245
00:26:42,454 --> 00:26:45,822
...إستمع إليّ، دعك من ذلك الأمر
246
00:26:45,824 --> 00:26:49,826
...فقد نلت كفايتي من المسرح التراجيدي
247
00:26:49,828 --> 00:26:52,445
.لم يعد باستطاعتي التحمل
248
00:26:56,468 --> 00:26:58,551
...أنت
249
00:26:59,888 --> 00:27:02,839
كان بإمكانك الإبقاء على المال ؟
250
00:27:02,841 --> 00:27:06,593
...ولم يكن عليك البوح بأي شيء لي
251
00:27:06,645 --> 00:27:08,595
إذاً لماذا تعيدها ؟
252
00:27:09,731 --> 00:27:11,981
.لم أعدها بالكامل
253
00:28:29,261 --> 00:28:31,928
.لن يتحدث أي شخص هنا إلينا
254
00:28:34,099 --> 00:28:36,266
.لا
255
00:28:36,268 --> 00:28:38,485
.(ولكنهم سيتحدثون إلى (شيتون
256
00:28:39,438 --> 00:28:43,490
وهو سيجدنا ؟ -
.ذلك هو المغزى -
257
00:28:46,995 --> 00:28:48,611
...(أوتعلم، يا (هوود
258
00:28:48,663 --> 00:28:51,948
...نحن نعمل سوياً منذ فترة الآن
259
00:28:52,000 --> 00:28:54,667
...لقد أدركت
260
00:28:54,703 --> 00:28:57,203
...أنني لا أعلم أي شيء عنك
261
00:28:58,707 --> 00:29:02,459
أنت تعلم، مثلاً من أين جئت؟
262
00:29:03,795 --> 00:29:05,628
أصولك؟
263
00:29:08,517 --> 00:29:11,100
،بلدة مليئة بالسكارى نهاراً
.ذلك مبدأ أستطيع فهمه
264
00:29:11,136 --> 00:29:13,686
ألديك شيء ببالك، يا (بروك) ؟
265
00:29:18,727 --> 00:29:22,862
...أجل
.أجل، أظن أنه لدي
266
00:29:26,651 --> 00:29:29,736
...أنت تعلم
267
00:29:29,788 --> 00:29:31,788
...عندما قمنا بـ
268
00:29:32,791 --> 00:29:35,708
...(عندما قمنا بقتل (هوندو
269
00:29:35,744 --> 00:29:38,661
...أقسمت لنفسي ألاّ أفعلها مجدداً
270
00:29:38,663 --> 00:29:43,416
ومع ذلك
...ها أنا ذا
271
00:29:43,468 --> 00:29:46,503
...بفترة قصيرة بعدها
272
00:29:46,505 --> 00:29:48,505
.في حفله إغتيالٍ أخرى
273
00:29:48,507 --> 00:29:51,724
.أحياناً لا يستطيع القانون إرساء العدالة
274
00:29:51,760 --> 00:29:56,563
...(أوه، لا تخادع نفسك يا (هوود
.تلك ليست عدالة
275
00:29:56,598 --> 00:29:58,765
هوندو) لم يكن عدالة، حسنٌ؟)
276
00:29:58,817 --> 00:30:01,935
.هذا إنتقام خالص بكل برودته
277
00:30:01,987 --> 00:30:04,187
نحن قتلة، حسنُ؟
.لا تجعلنا نبدو مغفلين
278
00:30:04,189 --> 00:30:05,688
.أخفض صوتك قليلاً
279
00:30:05,690 --> 00:30:07,323
ومن يهتم ؟
.هم جميعاً سكارى
280
00:30:07,359 --> 00:30:08,858
.عليك أن تهدأ -
.تباً لذلك ، يا رجل -
281
00:30:08,860 --> 00:30:11,778
لقد قدنا خلال خمس ولايات
.لنأتي إلى هنا ونقتل رجلاً
282
00:30:11,830 --> 00:30:13,947
.لا يجب عليك قتلُ أي شخص
283
00:30:13,999 --> 00:30:16,833
إذاً ماذا أفعل هنا بحق الجحيم ؟
284
00:30:18,837 --> 00:30:21,804
!هاه ؟ ماذا أفعل هنا ؟
285
00:30:23,375 --> 00:30:25,708
!(هوود)
286
00:30:54,456 --> 00:30:57,156
!أوه، يا إلهي
287
00:30:57,208 --> 00:30:58,625
أوه، تباً
288
00:32:59,531 --> 00:33:03,533
!لا يمكنك قتلي أيها الشرطي
.فأنتَ مجرد رجل
289
00:33:04,669 --> 00:33:05,868
.لا يوجد رجلٌ يستطيع قتلي
290
00:33:05,870 --> 00:33:07,787
!(هوود)
291
00:33:13,511 --> 00:33:15,595
.اللعنة، أعطني تلك
292
00:36:07,719 --> 00:36:10,436
.لقد قللت من شأنك
293
00:36:14,108 --> 00:36:16,058
أنت لست شرطياً ؟
294
00:36:17,312 --> 00:36:19,061
.لا
295
00:36:21,616 --> 00:36:25,234
...أنتم يا قوم تتاجرون بالكذب
296
00:36:25,236 --> 00:36:27,787
...لن تفهموا أبداً
297
00:36:27,822 --> 00:36:31,324
...نقاء الهدف الأسمى
298
00:36:33,544 --> 00:36:35,912
.للنداء الروحيّ
299
00:36:38,967 --> 00:36:40,416
!أنت نكرة
300
00:36:46,808 --> 00:36:50,426
!أنا محارب
301
00:36:54,232 --> 00:36:57,433
...لقد أمسكت برقبتها بيديّ هاتين
302
00:37:00,405 --> 00:37:03,189
...رقيقة للغاية
303
00:37:03,241 --> 00:37:06,025
...فشعرت بنبضها
304
00:37:06,077 --> 00:37:08,778
...ينقر أطراف أصابعي
305
00:37:10,581 --> 00:37:14,450
.والحياة تدبُّ بها
306
00:37:41,813 --> 00:37:43,479
.يا هذا
307
00:38:26,741 --> 00:38:30,276
ربما يجب علينا الخروج من هنا
قبل ظهور رجال الشرطة المحليين، هاه ؟
308
00:38:31,195 --> 00:38:33,329
.هوود، لنذهب
309
00:38:39,787 --> 00:38:43,706
.لا يمكنني العودة -
لماذا ؟ -
310
00:38:47,545 --> 00:38:49,678
.لقد إنتهيت
311
00:38:51,432 --> 00:38:55,384
.لمْ يبقى لي شيء -
أهذا كل شيء ؟ -
312
00:38:55,386 --> 00:38:57,303
ستغادر فقط ؟
313
00:38:58,556 --> 00:39:00,189
...أوتعلم، لقد كدت اجنُّ
314
00:39:00,224 --> 00:39:03,642
محاولاً أن أفهمك
...ولكنني إنتهيت من ذلك
315
00:39:05,396 --> 00:39:07,813
...من أنت ، من كنت
316
00:39:07,865 --> 00:39:12,201
من أين أنت ؟ ، لا أهتم
...لم أعد أهتم مطلقاً
317
00:39:13,955 --> 00:39:16,789
...الشيء الوحيد الذي أهتم به الآن هو بلدتي
318
00:39:16,824 --> 00:39:19,909
...كاي بروكتر، كانت لديه طُرقُه في السيطرة علينا
319
00:39:19,961 --> 00:39:22,411
...جميعنا ، منذ أمد بعيد
320
00:39:22,463 --> 00:39:24,497
...ولكن انت
321
00:39:24,549 --> 00:39:27,500
أنت أول شخص
...لم يستطع هذا الوغد تملّكه
322
00:39:27,552 --> 00:39:31,003
.ومعاً ، أنا وأنتَ بإمكاننا القضاء عليه نهائياً
323
00:39:37,145 --> 00:39:41,013
.لا -
!عليك اللعنه -
324
00:39:41,065 --> 00:39:43,816
ما بظنك ما كانت لتريده ؟ هاه ؟
325
00:39:48,022 --> 00:39:51,157
...أنا لن أعود مجدداً إلى (بانشي) بدونك
326
00:39:53,277 --> 00:39:55,778
...فعليك إنهاء ما بدأت
327
00:39:57,448 --> 00:39:59,832
حتى لو توجّب عليّ ركل
...مؤخرتك بطولِ الطريقِ إلى هنالك
328
00:40:04,956 --> 00:40:07,289
!فأنا لن اغادر بدونك
329
00:40:10,628 --> 00:40:12,795
هل إنتهيت ؟
330
00:40:14,799 --> 00:40:16,966
.أظن ذلك
331
00:40:19,770 --> 00:40:21,720
.هيا بنا
332
00:40:36,904 --> 00:40:40,156
.بإسمِ الرَّبِّ والكَنِيسَةِ
333
00:40:40,208 --> 00:40:43,993
.نُعِيدُ تَقَبُلكَ بالأخَوية
334
00:40:44,045 --> 00:40:48,047
.أنا من يمْنَعُ الإثمَ
335
00:40:48,132 --> 00:40:49,548
.لصَالحي
336
00:40:49,584 --> 00:40:52,668
.ولا أتذكرُ خَطَاياكَ
337
00:40:54,222 --> 00:40:58,674
.إنهض وكن عضواً صادقاً بالكنيسة
338
00:41:11,739 --> 00:41:13,989
.بالصبا نتعلَّم
339
00:41:14,025 --> 00:41:16,158
.وبالكبر نفهم
340
00:41:17,445 --> 00:41:19,778
.هذا كان مِلكا لأمك
341
00:41:21,749 --> 00:41:23,832
.شكراً لك يا أبي
342
00:41:25,670 --> 00:41:26,919
.شكراً لكَ
343
00:41:45,306 --> 00:41:47,139
.(كاي)
344
00:41:50,394 --> 00:41:53,062
.لنذهب
345
00:42:46,500 --> 00:42:49,618
.برجر لحم
.برجر جبن
346
00:43:04,051 --> 00:43:07,936
.إعتقدت أنك وذلك الجندي قد إنتهيتما -
.نحن كذلك -
347
00:43:07,972 --> 00:43:10,139
وهل يعلم ذلك ؟
348
00:43:18,149 --> 00:43:20,316
.مرحبا -
.(أهلاً ، (كاري -
349
00:43:20,318 --> 00:43:24,987
يا إلهي ، ماذا حدث لك ؟ -
.لقد تمت سرقتي -
350
00:43:24,989 --> 00:43:28,490
دوغ ، هل أنت بخير؟ -
.سأكون بخير -
351
00:43:28,492 --> 00:43:33,495
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
.لا، سأتولى ذلك بنفسي -
352
00:43:33,547 --> 00:43:36,048
.ربما بإمكانكْ المساعدة
353
00:43:36,083 --> 00:43:40,836
.أنا أعلم أن أباكِ لم يكن غريباً عن السلوك الإجرامي
354
00:43:42,556 --> 00:43:45,841
.بإمكانك تسليط بعض الضوء على خبايا العقل الإجرامي -
355
00:43:45,893 --> 00:43:49,928
.لقد كانت علاقتي بأبي معقدة قليلاً
356
00:43:49,980 --> 00:43:53,432
.أشك أنني سأكون ذاتَ فائدة -
.حسنٌ -
357
00:43:54,685 --> 00:43:58,270
.أريد مياه أخرى، من فضلك -
.بالطبع -
358
00:44:11,001 --> 00:44:13,535
.لقد جاؤوا من خلال أنبوب الخدمة القديم
359
00:44:13,537 --> 00:44:16,205
.(لقد قاموا بإختراق الباب الحديدي بواسطة (ونش
360
00:44:16,257 --> 00:44:19,875
.وقد تحكموا بكاميرات المراقبة ومستشعرات الحركة
361
00:44:19,877 --> 00:44:22,678
.هؤلاء الأشخاص إستخدموا وسائل دفاعنا لصالحهم
362
00:44:22,713 --> 00:44:25,764
.القفل الإلكتروني تم إختراقه بناسخ أبعاد كامن
363
00:44:25,800 --> 00:44:27,800
.ومولد صوت ذو جودة عالية
364
00:44:27,852 --> 00:44:31,553
.شخص ما إقترب منك كفاية لسرقة بصمتك وصوتك
365
00:44:31,555 --> 00:44:33,772
حالما ولجوا إلى الداخل
.الخزينة ذات الأكواد المتغيرة
366
00:44:33,808 --> 00:44:35,808
.تم إختراقها بواسطه مخترق محترف
367
00:44:35,860 --> 00:44:39,061
وبعد ذلك، كل ما كانوا بحاجه إليه
.هو مخترق خزائن محترف
368
00:44:39,063 --> 00:44:42,481
.وبكل بساطة أموالنا أصبحت ملكاً لهم
369
00:44:44,735 --> 00:44:48,904
.كابتن (مورفي)، لدينا ثلاثة مجهولين -
.و سائق الشاحنة، يصبحوا أربعة -
370
00:44:48,956 --> 00:44:53,325
.إبدأ بمخترق الحواسيب -
.لقد قام بإختراق كل دفاعاتي -
371
00:44:53,377 --> 00:44:56,295
.وتفادى كل أفخاخي وفوق كل ذلك
372
00:44:56,296 --> 00:44:59,214
.إخترق جدار مدرع لإيقافنا
373
00:44:59,250 --> 00:45:04,052
أتقول أنه بمثل براعتك ؟ -
.أنا أقول أنه أفضل -
374
00:45:06,006 --> 00:45:07,723
.اخبرني عن مخترق الخزينة
375
00:45:07,758 --> 00:45:10,008
.تم ثقب مركز القفل
376
00:45:10,060 --> 00:45:12,644
.الأقفال تم التلاعب بها بلمسة فنية
377
00:45:12,680 --> 00:45:15,261
.الطريقة كانت بسيطة وراقية
378
00:45:15,262 --> 00:45:16,982
.من صنع محترفين
379
00:45:21,939 --> 00:45:24,156
أمتأكد أني لا أستطيع جلب أي شيء آخر لك ؟
380
00:45:24,191 --> 00:45:25,824
.ليس اليوم
381
00:45:27,912 --> 00:45:31,363
الوحيد الذي لم أستطع فهمه
.هو من قاتلته في النفق
382
00:45:31,415 --> 00:45:33,165
.لقد كان مدرباً جيداً
383
00:45:33,200 --> 00:45:35,868
.قاتل، ولكنه واهن قليلاً
384
00:45:35,920 --> 00:45:38,003
.لقد سمح لعدوه بالعيش
385
00:45:38,038 --> 00:45:41,623
بدلاً من شق حلقه
.يثبت أنه أصبح ليناً
386
00:45:43,260 --> 00:45:45,544
.ربما ظهر له ضمير
387
00:45:45,596 --> 00:45:48,380
لماذا جعل شركاؤه يفجرون النفق قبل إخلاءه؟
388
00:45:48,432 --> 00:45:52,801
الولاء
.والإلتزام بالمهمة
389
00:45:52,853 --> 00:45:56,805
.الرقم ثلاثة سيكون تحدياً
.قم بتسريح كل الأشخاص غير المسجلين
390
00:45:56,857 --> 00:45:58,357
.أريدهم جميعاً خارج القاعدة بحلول الساعة
391
00:45:58,392 --> 00:46:00,526
.حاضر، يا سيدي
392
00:46:03,647 --> 00:46:09,401
أبلغ القاعدة أنه بداية من اليوم
.مخيم (جنوه) مغلق
393
00:46:16,911 --> 00:46:20,078
.سنقوم بمطاردتهم وإسترجاع ما سرقوه منا
394
00:46:20,130 --> 00:46:22,414
.وحينها سنجعلهم يدفعون الثمن
395
00:46:26,384 --> 00:46:29,270
Translated By: Muhamad Abubakr & Hossam Aidrecha
synced & Corrected By: Hossam Aidrecha