1 00:01:21,327 --> 00:01:22,493 أرجوك 2 00:01:26,632 --> 00:01:28,700 لا 3 00:03:46,666 --> 00:03:51,564 | بــــانـشـــي" الموسم 03؛ الحلقة 07" | " (بعـنــوان : (لا يمكنك الهروب من الموتى " 4 00:03:52,945 --> 00:03:58,145 Translated By : Hossam Aidrecha Special Thanks To : Tarik Omar 5 00:04:05,086 --> 00:04:07,387 هيا يا "تشارلي"! إضربه! 6 00:04:07,654 --> 00:04:10,022 . اوسعه ضرباً! يا رجل 7 00:04:10,257 --> 00:04:13,126 .إحم نفسك- .لا استطيع مشاهدة هذا- 8 00:04:13,427 --> 00:04:15,161 !نعم- ."ديفا".انا ذاهبة إلى المنزل 9 00:04:17,297 --> 00:04:18,798 "ديفا" 10 00:04:19,166 --> 00:04:21,266 ..."بيتي"، افعلي أي كان ما تريدين فأنا باقيه 11 00:04:21,501 --> 00:04:24,036 حسناً، سأذهب من هنا 12 00:04:24,270 --> 00:04:26,505 !افعلها- !هذا هو فتاي- 13 00:04:26,807 --> 00:04:31,174 .تباً لهذا الهراء، حانَ وقت الجد 14 00:04:31,611 --> 00:04:32,978 !الجوله الثانيه 15 00:04:44,490 --> 00:04:46,758 .اوه 16 00:04:47,059 --> 00:04:48,694 نعم! 17 00:04:51,530 --> 00:04:54,398 .اوه، هذا يكفي 18 00:04:55,968 --> 00:04:57,301 !اجلْ! مرة اخرى 19 00:05:29,901 --> 00:05:31,635 ماذا تفعَلينَ هُنا بحقِ الجَحِيم؟ 20 00:05:31,936 --> 00:05:33,937 .أعرفُ مخبراً للمساعده في العُثورِ على شيتون" 21 00:05:34,205 --> 00:05:36,907 عضو سَابقٌ بالـ "ريدبون" .ولكنَّ سِعْرَه غالٍ 22 00:05:37,242 --> 00:05:40,543 أيما كانَت التكلِفةٌ، سَأُحضرُ المال .اتصلي بمخبركْ 23 00:05:43,113 --> 00:05:45,448 ."هوود" 24 00:05:45,849 --> 00:05:48,050 .كانَ يجب علي اطلاقُ النار، حينما سَنحتْ لي الفرصة 25 00:05:58,095 --> 00:06:00,396 .من الصَّعب تَناسِي ما كانَ بينَكُما في لحظه 26 00:06:02,766 --> 00:06:05,902 .ثقي بي، فأنا أعرِفْ 27 00:06:19,316 --> 00:06:20,482 ..."العقيد "دوجلاس ستو 28 00:06:20,750 --> 00:06:22,184 عليكَ اللعْنة! 29 00:06:22,619 --> 00:06:25,554 ألن يكون منَ الاسهل اذا اسْتعملنا "تسجيلاً بصوتِ "ستو 30 00:06:25,789 --> 00:06:27,456 .لا، لن يكون 31 00:06:27,924 --> 00:06:31,827 نظام تعريف الصوتِ الخاص به يستطيعُ تعريفَ غَالبيةِ التسجيلاتِ المُزيفه 32 00:06:34,063 --> 00:06:35,797 ."العقيد "دوجلاس ستو 33 00:06:36,065 --> 00:06:38,666 .ولكنْ ليسَ خاصَتِي 34 00:06:38,968 --> 00:06:42,971 .حسنٌ اذا، نحنُ جاهزين- .لسْنا مُستعدينَ حتى- 35 00:06:46,942 --> 00:06:48,843 ...تلك القاعدة تبدو كما هي 36 00:06:49,144 --> 00:06:51,512 .في أخر ثلاث مراتٍ قُمتَ بتفقدِها 37 00:06:53,148 --> 00:06:56,951 .لا، هناك شيء غيرُ مَضبوط- .تلك ستكونُ أعصابُك- 38 00:06:57,185 --> 00:07:00,655 .معذرة، ولكنَّ اعصابي ثابتة- هل تُريدُ ان تَعرفَ فيمَ افُكِر؟- 39 00:07:01,089 --> 00:07:04,024 انتَ تعرف بالفعل ان اجابتي- لهذا السؤال لا تتغير، صَحيح؟ 40 00:07:04,425 --> 00:07:07,027 .هناكَ طريقة واحدة لوأد تلكَ الشُكوك- 41 00:07:07,462 --> 00:07:10,797 وهي ليست عن طريق الجلوس هنا .حتى تصبح كالمخبول 42 00:07:10,999 --> 00:07:12,833 .هذه هي 43 00:07:41,862 --> 00:07:43,029 ما هذا؟- 44 00:07:50,837 --> 00:07:52,571 .اصرخي وسَأقْتُلكِ- 45 00:07:55,842 --> 00:07:58,010 هَل هُناك أي احدٍ آخرُ في المنزل؟- .لا- 46 00:08:02,883 --> 00:08:04,650 .لنذهب- 47 00:08:07,387 --> 00:08:09,021 ...اوه 48 00:08:20,866 --> 00:08:24,303 وسَأرفَعُ عَينَي نَحو التِلال 49 00:08:24,570 --> 00:08:28,573 من هُناكَ تأتِي مُسَاعَدَتِي 50 00:08:28,874 --> 00:08:30,809 المُسَاعدةُ تَأتِي من إلهي 51 00:08:31,076 --> 00:08:33,678 الذي خَلَقَ الجَنَة و الأرْض 52 00:08:34,012 --> 00:08:35,880 وسَوفَ يَحْمِي قدَمَ المؤمِن مِنَ التَّعثر 53 00:08:36,214 --> 00:08:38,215 هو مَنْ لا يَنام و يسْهَرُ على حِمَايَتِي. 54 00:08:38,517 --> 00:08:41,752 تَعَظَّمْ مَن يَحْمِي قَومَ إسْرَائيل 55 00:08:42,054 --> 00:08:44,788 الذي لا يَغْفَل ولا يَنَامْ 56 00:08:58,636 --> 00:09:02,673 اخْوتِي، إذا ما ...وقع أحَدُكم في خَطِيئَة 57 00:09:02,974 --> 00:09:05,576 الروحَانِيينَ مِنكُمْ عَلَيهِمْ أن يَعُيدُوه إلى الرَّبْ 58 00:09:05,877 --> 00:09:07,945 بِرُوحٍ وادِعَة 59 00:09:21,925 --> 00:09:23,159 ."اهلا بك، "كاي 60 00:09:30,734 --> 00:09:34,036 ولكِنْ انتَبِهو إلى انفُسَكُم ايضَاً و إلا اُغْويتُم للمَعصِية 61 00:09:34,437 --> 00:09:37,507 ...إذا ظَنَّ احَدُكُمْ انَّه ذو قُيمَةٍ فَهُو ليسَ كَذَلكْ 62 00:09:37,774 --> 00:09:40,209 .فَهُم يَخْدَعُونَ انفُسَهُم 63 00:09:40,511 --> 00:09:43,312 .كُلُّ مِنكُمْ مَسؤولٌ عَن تَصَرُفِه 64 00:09:43,647 --> 00:09:46,248 .فبِفِعلِه الحَسَنْ ليَكُنْ فَخُورَاً بِشَخصِه 65 00:09:46,617 --> 00:09:48,517 .دونَ مُقَارَنَة نَفسِه مَعَ الآخَرين 66 00:09:48,818 --> 00:09:51,653 .فكُلٌ مِنهُم يَحْمِلُ وزرَه وحيداً 67 00:09:52,022 --> 00:09:54,923 انظر، الرجل طوله 6 بوصات و4 انشات- .ومغطى بأوشام القبيلة 68 00:09:55,258 --> 00:09:57,126 .لا أستطيع أن أصدق أن لا أحد رآه- 69 00:09:57,360 --> 00:10:00,262 .لا أنا.. أنا أتفهم 70 00:10:00,696 --> 00:10:03,265 حسنٌ، ولكن إذا سمعت أي شيء .فأنت تعرف أين تجدني 71 00:10:03,466 --> 00:10:05,199 .شكراً لك 72 00:10:07,837 --> 00:10:12,040 أي مكالماتٍ؟- .لا، يا سيدي، يوم هادئ- 73 00:10:20,149 --> 00:10:21,749 "مرحباً، لقد حاولت الاتصال بـ"ايميلي لوتس .من فضلك اترك رسالتك 74 00:10:23,352 --> 00:10:26,720 ااه، أهلاً، إنه أنا مجدداً- 75 00:10:27,022 --> 00:10:29,190 ...لم اسمع أي شيء منك لذا 76 00:10:31,626 --> 00:10:35,143 انظري، أعلم انني لستُ أكثرَ ...شخص مفضل لديك الآن، ولكن 77 00:10:36,565 --> 00:10:38,632 أو تعلمين، لقد كنت أفَكِرُ !بنا ولقد... شكراَ 78 00:10:39,067 --> 00:10:41,769 ااه، نعم، من فضلك أن تعاود .مهاتفتي فى أقرب فرصة 79 00:10:48,342 --> 00:10:50,711 صديقنا من "فيلاديلفيا" يخبرني .انك كنت...مشوشة قليلاً 80 00:10:51,079 --> 00:10:53,246 بشأن العرض الذي قدمهُ نيابة ."عن السيد "فرايزر 81 00:10:56,817 --> 00:10:59,002 لقد كانوا يشترون من منافسنا وانتَ تُريد أن تكافئهم بإعطائهم خصماً 82 00:10:59,503 --> 00:11:01,912 "لقد وافقت مسبقاً على شروطِ "فرايزر 83 00:11:04,925 --> 00:11:06,993 أوقفوا كل المبيعات مع آلـ "سالفادور" فوراً 84 00:11:07,027 --> 00:11:09,196 هل هذا مفهوم؟ 85 00:11:17,571 --> 00:11:19,022 من فضلك كُن عقلانياً 86 00:11:19,023 --> 00:11:20,474 هل هذا مفهوم يا "ريبيكا"؟ 87 00:11:42,562 --> 00:11:44,362 هل يعلم عَمُكِ انَّكِ هُنا؟- 88 00:11:44,597 --> 00:11:45,697 .هذا ليس مهما لك - 89 00:11:45,932 --> 00:11:47,432 .كل شيء مهمُ لي- 90 00:11:47,767 --> 00:11:50,035 ...فأخبريني، لماذا أقوم بمحادثة 91 00:11:50,369 --> 00:11:53,338 مع ابنة أخِ الرجل الذي تركني؟ 92 00:11:53,740 --> 00:11:55,941 أنا هنا لأقوم بتصحيح هذا الخطأ .المؤقت في التقدير 93 00:11:56,275 --> 00:11:58,243 ما الذي يدفعك للإعتقاد أنني سوف أشتري منكم مرة اخرى؟ 94 00:11:58,544 --> 00:12:00,378 .لأنك ستكون أحمقاً إن لم تفعل 95 00:12:00,712 --> 00:12:04,549 "الحديث في الشارع يدور أن "فرايزر .يحاول إنهاء أعمالك 96 00:12:04,883 --> 00:12:09,920 و إنك فقدت سيطرتك على شوارعك ورجالك 97 00:12:10,322 --> 00:12:13,224 وفي خلال اسبوعين ستكون قد انتهيت تماماً 98 00:12:13,492 --> 00:12:16,260 .باستطاعتي إعادتك للعب مرة اخرى 99 00:12:20,932 --> 00:12:22,833 أو باستطاعتك؟ 100 00:12:24,602 --> 00:12:28,639 سنبدأ بشكل هادئ اثنان كيلو بالاسبوع بسعر 7000 لكل منها 101 00:12:28,840 --> 00:12:31,275 لكل منها 4000 102 00:12:46,023 --> 00:12:50,860 ستة الاف، أو عليك اقناع فرايزر" أن يلقي اليك بعظمة" 103 00:12:52,262 --> 00:12:56,132 فلديكم تاريخ قديم معا، اليس كذلك؟ 104 00:12:59,937 --> 00:13:04,640 انني معجب بك يا فتاة حقيقة 105 00:13:06,109 --> 00:13:07,810 ...ولكن إن خذلتِني 106 00:13:08,212 --> 00:13:10,979 عمك سيقوم بتجميع قطعك الصغيرة الباقية 107 00:13:11,448 --> 00:13:15,551 "إنني اتطلع لعلاقه طويلة الأمد سيد "مورالاس 108 00:13:16,786 --> 00:13:18,287 "هيكتور" 109 00:13:52,421 --> 00:13:56,323 لعلمك، فقد كنت أراقب مدى ...تقدم المباحث الفيدرالية 110 00:13:56,591 --> 00:13:59,794 ."ولا يوجد اثر لـ "شيتون 111 00:14:00,062 --> 00:14:02,663 "على العكس تماماً المأمور "هوود 112 00:14:03,031 --> 00:14:06,200 .القائد "فوريلو" قدم شكوى رسمية 113 00:14:10,405 --> 00:14:12,506 هل كنت تراقب مخيم "جنوا"؟ 114 00:14:12,774 --> 00:14:17,410 هل سمعت ما قلته لتوي؟- ."نعم، تباً لـ"فوريلو- 115 00:14:18,045 --> 00:14:19,913 هل هناك شيء يجب ان اقلق بشأنه؟ 116 00:14:20,348 --> 00:14:22,416 .مع احترامي، يجب علينا ان نقلق قليلاً 117 00:14:25,086 --> 00:14:26,453 .أريد ان اؤجل العملية 118 00:14:29,857 --> 00:14:32,492 .تلك القاعدة ستُغلق بنهاية الاسبوع 119 00:14:34,228 --> 00:14:36,696 ."اما الآن او لن نفعلها يا "جوب 120 00:14:39,466 --> 00:14:41,567 .حسنٌ، اعتقد اننا لن نفعلها 121 00:14:42,804 --> 00:14:43,904 ماذا؟ 122 00:14:44,272 --> 00:14:48,441 ...عزيزي، لقد رأيتُ كل جوانبك 123 00:14:48,776 --> 00:14:51,911 ...المتهور، الاحمق، خاصة العنيد 124 00:14:52,212 --> 00:14:55,381 ولكني لم ارى هذا الجانب بعد 125 00:14:55,616 --> 00:14:57,350 .لقد وصلت للحضيض 126 00:14:57,718 --> 00:15:00,653 اذا لم تبقِ رأسك فوق المياه ...ستقوم بجَرِّ البقية 127 00:15:00,654 --> 00:15:03,488 .بقيتنا معك .سنقوم بانهاء المهمة- 128 00:15:04,958 --> 00:15:10,306 .وسنقوم بها الليلة- .حسن، حظاً موفقاً في ذلك- 129 00:15:11,464 --> 00:15:13,065 "جوب" 130 00:15:16,303 --> 00:15:18,437 .لقد سألتني ماذا احتاج 131 00:15:20,640 --> 00:15:24,075 .حالياً، هذا ما أحتاج 132 00:15:29,081 --> 00:15:32,651 .حسن، سأذهب لانظف نفسي- 133 00:15:32,985 --> 00:15:36,454 .و ايضاً، لأبدو جميلاً لحظة قتلي 134 00:15:54,806 --> 00:15:56,474 .اثبَتْ 135 00:16:09,387 --> 00:16:10,787 .حسنٌ 136 00:16:12,223 --> 00:16:15,859 أنت لا تخافينني؟- .لا- 137 00:16:18,129 --> 00:16:20,630 .يجب عليكي 138 00:16:22,901 --> 00:16:24,768 .لقد دفنت زوجاً وطفل 139 00:16:25,235 --> 00:16:29,119 هنالك ايام اشعر بها انه لم .يتبقى لي شيء لأعيشَ لأجلِه 140 00:16:45,155 --> 00:16:47,924 .حسنٌ، هي لن تربح مسابقة للجمال- 141 00:16:48,091 --> 00:16:50,192 .شكراً لك- 142 00:16:51,395 --> 00:16:53,963 .إذاً كيف حاله 143 00:16:54,231 --> 00:16:58,199 .كالعادة، حسنٌ، لا تقلق بإمكاننا الاعتماد عليه 144 00:16:58,501 --> 00:17:00,308 هل النادلة موجودة ؟ 145 00:17:01,538 --> 00:17:04,573 .كاري" ليست موجودة ولكن ستكون هنا" 146 00:17:04,841 --> 00:17:06,809 .من الأفضل أن تكون فى أحسن حالاتها- 147 00:17:07,209 --> 00:17:09,778 ..."قد تظن اننا سوف نقتحم احد محلات "سيفن ايليفن 148 00:17:10,046 --> 00:17:11,079 .اذا نظرت إلى حال هذان الاثنان 149 00:17:11,414 --> 00:17:14,349 .أو تدري يا "جوب" انك تقلق اكثر من اللازم 150 00:17:14,583 --> 00:17:16,718 .حسنٌ، على أحدنا ان يفعل 151 00:17:20,389 --> 00:17:22,646 .لنرَ ما لدينا 152 00:17:24,427 --> 00:17:27,628 .اووه، هذا جيد 153 00:17:38,039 --> 00:17:40,040 .أهلا "بيتي" ماذا هنالك 154 00:17:42,911 --> 00:17:46,772 ماذا؟ اين هي؟ 155 00:17:54,822 --> 00:17:57,191 متاكدة ان هذا هو المكان؟- .نعم- 156 00:17:57,558 --> 00:17:59,994 هل من فرصة لاقنعك بالبقاء خارجاً؟- 157 00:18:00,228 --> 00:18:01,661 .حسنٌ إذاً 158 00:18:03,831 --> 00:18:05,832 "ديفا" 159 00:18:06,166 --> 00:18:09,202 ما هذا بحق الجحيم؟- .اننا ذاهبون للمنزل الآن- 160 00:18:09,303 --> 00:18:10,670 ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟- 161 00:18:11,071 --> 00:18:13,239 .لن أخبرك مرة اخرى- .هي لن تذهب لأي مكان- 162 00:18:13,641 --> 00:18:15,542 .حسنٌ، أنت تحتاج ان تغلق فمك .لا أصدق هذا- 163 00:18:15,910 --> 00:18:17,176 .لا يمكنكم اختيار ان تهتموا وقتما شئتم- 164 00:18:17,444 --> 00:18:18,812 ."ديفا"- .لا، أنا باقية 165 00:18:19,313 --> 00:18:21,147 .لقد سمعتها، هي لن تذهب لأي مكان يا رجل .ابتعد عن طريقي- 166 00:18:21,448 --> 00:18:23,182 .أنت في ملكيتي أيها العجوز- 167 00:18:23,450 --> 00:18:25,637 .وعليك أن ترحل حالاً- 168 00:18:33,327 --> 00:18:34,660 .حسنُ- 169 00:18:35,029 --> 00:18:37,796 لناخذ جميعاً نفساً عميقاً .ونفكر في ما يحدث 170 00:18:39,799 --> 00:18:42,267 !اوه- .ما كان يجب أن تفعل ذلك- 171 00:19:52,036 --> 00:19:53,570 ! "جوردن"- ! تشارلي"، أرجوك لا" 172 00:19:53,905 --> 00:19:55,672 .أرجوك، لا تفعل- !ديفا"، اصمتي" 173 00:20:00,077 --> 00:20:02,078 هل أنت رجل بما يكفي لتضغط هذا يا فتى؟- 174 00:20:02,279 --> 00:20:03,179 .سأقتلك- 175 00:20:03,380 --> 00:20:04,481 .أبي- 176 00:20:04,748 --> 00:20:06,516 .إذاً توقف عن الحديث وقم بذلك- 177 00:20:08,219 --> 00:20:10,420 .أقسم انني سأرديك أيها اللعين- 178 00:20:11,522 --> 00:20:12,755 .إسحبه 179 00:20:18,561 --> 00:20:20,529 .ضع المسدس أرضاً 180 00:20:25,368 --> 00:20:26,902 .ديفا"، تعالي إلى هنا" 181 00:20:56,231 --> 00:20:58,933 .يا إلهي، انه العمدة- 182 00:21:04,839 --> 00:21:06,307 هل أنت بخير؟- 183 00:21:11,513 --> 00:21:13,614 .أنا لا آكل بالخارج كثيراً- 184 00:21:13,982 --> 00:21:16,717 .في الحقيقة، لقد مرت فترة لي أيضاً- 185 00:21:17,118 --> 00:21:19,787 .نسيت مدى عذاب الحذاء ذو الكعب العالي 186 00:21:20,088 --> 00:21:21,354 ."أنت تبدين جميلة يا "ايميلي 187 00:21:21,690 --> 00:21:24,455 .لقد مرت فترة أيضاً منذ سمعت ذلك 188 00:21:26,027 --> 00:21:27,661 .شكراً لك 189 00:21:29,931 --> 00:21:33,734 .حسنٌ، هذا نخب خروجنا من مناطقنا الآمنه 190 00:21:44,812 --> 00:21:48,915 لديك ابتسامة رائعة .أراهن على قلة من يحظون برؤية ذلك 191 00:21:49,149 --> 00:21:51,518 .لا، لا اعتقد ذلك 192 00:21:51,852 --> 00:21:55,953 .نعم، أعرف معنى أن تبني اسواراً مع من حولك 193 00:21:58,391 --> 00:22:00,593 ..."ابنة أخيك "ريبيكا 194 00:22:00,894 --> 00:22:02,661 منذ متى وهي تعيش معك؟ 195 00:22:04,198 --> 00:22:06,565 .منذ فترة قصيره 196 00:22:06,900 --> 00:22:09,635 لقد كانت في ورطة .واحتاجت إلى مرشد 197 00:22:10,003 --> 00:22:13,205 .وقد حان وقت اعتمادها على نفسها 198 00:22:17,076 --> 00:22:18,744 .انه الافضل لها 199 00:22:45,571 --> 00:22:48,339 هل تظنين ان هذا هو التدخل الذي يحدث في العائلات الاخرى؟ 200 00:22:49,675 --> 00:22:50,875 .آمل ذلك 201 00:22:51,277 --> 00:22:53,311 اعني لماذا يجب ان نكون نحن الوحيدين الذين يحصلون على كل المتعة؟ 202 00:22:53,579 --> 00:22:55,212 هل تريد كأس صغير ام كبير؟ 203 00:22:56,515 --> 00:22:58,015 .لا هذا ولا ذاك 204 00:23:19,604 --> 00:23:21,271 .لقد ابلينا حسناً هنالك 205 00:23:22,373 --> 00:23:24,474 .نعم، لقد فعلنا 206 00:24:39,281 --> 00:24:40,714 أين كنت؟ 207 00:24:41,049 --> 00:24:44,551 ذهبت للقيادة قليلاً آمل الا تمانع ذلك؟ 208 00:24:44,853 --> 00:24:47,188 .سيكون من غير الحكمة اختبار صبري 209 00:24:49,657 --> 00:24:51,792 .لم أكن لأحلم بذلك 210 00:24:53,495 --> 00:24:55,363 .لقد نفذ لديك الوقود 211 00:25:13,347 --> 00:25:16,416 ...إذاً 212 00:25:21,355 --> 00:25:25,725 سأراكِ بالجوار؟- .نعم- 213 00:25:25,893 --> 00:25:27,760 .حسن- 214 00:25:27,995 --> 00:25:32,498 ."طابت ليلتك "جوردن .طابت ليلتك- 215 00:25:50,050 --> 00:25:52,117 .بإمكانك أخذ شاحنة زوجي 216 00:25:52,419 --> 00:25:54,453 .لم أقم بقيادتها منذ وفاته 217 00:25:59,759 --> 00:26:02,694 .لا يمكنك الاختباء من الموتى 218 00:26:02,962 --> 00:26:05,788 أوليس هذا ما تفعله؟ 219 00:26:10,135 --> 00:26:12,136 ليسا"،هل أنت هناك؟" 220 00:26:14,039 --> 00:26:17,442 .لقد كذبتي علي- ...لا، إنه فقط جاري الذي- 221 00:26:17,777 --> 00:26:19,877 هو فقط يأتي ليطمئن علي من وقت لآخر 222 00:26:21,580 --> 00:26:23,381 .تخلصي منه 223 00:26:32,924 --> 00:26:34,792 .ها أنتِ ذا يا عزيزتي- .أهلاً- 224 00:26:35,226 --> 00:26:37,928 مارجريت" تقوم بتحضير الطعام" وقامت بتحضير طاولة لثلاثة أشخاص 225 00:26:38,229 --> 00:26:39,830 .شكراً لك "فينس"، ولكن لا 226 00:26:40,264 --> 00:26:42,600 بالله عليك، فهي تقوم بتحضير .وجبة الدجاج والبسكويت العالمية 227 00:26:42,801 --> 00:26:44,101 .قلت لك لا 228 00:26:46,337 --> 00:26:50,908 هل كل شيء على ما يرام؟- .لا، انا بخير، أنا فقط- 229 00:26:51,275 --> 00:26:53,276 .أنا بحاجة لبعض الوقت بمفردي 230 00:26:53,444 --> 00:26:55,012 .آسفة 231 00:26:56,814 --> 00:26:59,082 .حسنٌ- .شكراً- 232 00:27:09,326 --> 00:27:11,127 !لا...لا...لا 233 00:27:18,536 --> 00:27:20,302 .اوه، يا الهي 234 00:28:43,483 --> 00:28:45,251 .لنبدأ العمل- 235 00:29:16,081 --> 00:29:20,017 شوغر"، استيقظ" 236 00:29:31,029 --> 00:29:31,896 قم باختبارها مجدداً 237 00:29:32,197 --> 00:29:33,864 .لقد قمنا بفعلها سِتَ مَراتٍ 238 00:29:34,166 --> 00:29:36,133 وسنفعلها لمرة سابعة 239 00:29:36,434 --> 00:29:39,956 اذا كان بامكانك فعلها 240 00:29:40,538 --> 00:29:42,639 "هوود" 241 00:29:42,807 --> 00:29:44,941 أنتَ 242 00:29:48,012 --> 00:29:50,947 كاري"، أراضٍ أنت؟" 243 00:29:51,316 --> 00:29:53,783 ."لا، أرني كاميرات المراقبة من "جنوا 244 00:29:53,984 --> 00:29:56,419 .الوقت الحالي 245 00:29:56,620 --> 00:30:00,123 الوقت الحالي الوقت الحالي 246 00:30:00,357 --> 00:30:02,826 أرني البث المسجل 247 00:30:03,060 --> 00:30:04,794 حسن، أي شيء آخر؟ 248 00:30:05,029 --> 00:30:06,129 .نعم- ماذا؟- 249 00:30:06,463 --> 00:30:07,964 سأقوم بترك تلك الكاميرات الصغيرة 250 00:30:08,232 --> 00:30:11,234 .في طريق دخولنا و خروجنا- .وكأنني ليس لدي كفاية لأراقبه- 251 00:30:11,535 --> 00:30:13,369 .لن أجازف بأي شيء 252 00:30:13,803 --> 00:30:15,638 إذا رأيت أي أحدٍ او أي شيء ...لا ينتمي لمكانه 253 00:30:16,039 --> 00:30:19,174 .فقم بفتح فمك الكبير واخبرنا 254 00:30:19,343 --> 00:30:21,009 .حسنٌ 255 00:30:28,684 --> 00:30:30,219 .ثلاثة، اثنان، واحد 256 00:30:45,334 --> 00:30:47,269 .حسنٌ 257 00:30:47,503 --> 00:30:50,905 الكل مستعدٌ؟- .نعم- 258 00:30:52,207 --> 00:30:54,208 .نعم- .لنبدأ- 259 00:30:56,879 --> 00:30:59,046 .حان الوقت لبعض الهدوء والسكينة 260 00:31:43,925 --> 00:31:44,891 .المتفجرات جاهزة 261 00:31:59,272 --> 00:32:00,906 حسنٌ إذاَ 262 00:32:45,684 --> 00:32:47,051 "إنها لك يا "شوغر 263 00:32:47,353 --> 00:32:49,354 .اقوم بسحبها الآن 264 00:33:05,670 --> 00:33:07,405 .إنها لن تتحرك 265 00:33:10,475 --> 00:33:13,076 !يا الهي 266 00:33:14,078 --> 00:33:15,512 !أيتها اللعينه 267 00:33:20,684 --> 00:33:23,653 .حسنٌ، الواجهة الغربية هادئة- 268 00:33:23,922 --> 00:33:26,423 .هذا كان الجزء السهل، لقد دخلنا- 269 00:33:26,724 --> 00:33:29,637 انا قادمة اليكم 270 00:33:34,665 --> 00:33:36,733 هيا معي 271 00:34:01,458 --> 00:34:03,258 .لنفعلها 272 00:34:21,401 --> 00:34:22,943 حسنٌ 273 00:36:40,378 --> 00:36:41,912 .جيد، جيد، كل شيء جيد 274 00:36:55,593 --> 00:36:57,360 ."العقيد "دوجلاس ستو 275 00:37:05,402 --> 00:37:07,770 ."العقيد "دوجلاس ستو 276 00:37:16,780 --> 00:37:18,114 .المكان فارغ 277 00:37:29,626 --> 00:37:30,359 .لديكي 3 دقائق لتجهزي 278 00:37:30,661 --> 00:37:32,695 .لا تبقيني منتظراً- .حسنٌ- 279 00:37:33,096 --> 00:37:35,264 .حسنٌ، الطريق إلى غُرفَةِ الكمبيوتَر خالٍ 280 00:37:35,498 --> 00:37:36,832 .إستمر بالتحرك 281 00:38:14,703 --> 00:38:17,771 بمجرد ان أُفَعِلَ الخوارزمية .سيكون لديك 12 دقيقة 282 00:38:20,809 --> 00:38:23,210 .جاهزة حينَ تكونُ انتَ جاهز 283 00:38:23,512 --> 00:38:24,512 .إستعدي 284 00:38:24,578 --> 00:38:25,463 ثلاثة 285 00:38:25,785 --> 00:38:26,587 إثنان 286 00:38:26,792 --> 00:38:27,720 واحد 287 00:38:27,818 --> 00:38:28,644 تحركي 288 00:38:42,663 --> 00:38:45,098 أرجوك 289 00:38:45,333 --> 00:38:47,966 ...أرجوك، لا 290 00:38:49,236 --> 00:38:50,737 أرجوك 291 00:38:59,546 --> 00:39:01,214 ...ما هذا- 292 00:39:06,018 --> 00:39:07,720 أرجوك 293 00:39:52,364 --> 00:39:56,900 تباً، "جوبز" يحتاج الى المُسَاعَدَةِ في غُرفَةِ الكمبيوتَر حَالاً 294 00:39:57,769 --> 00:40:00,036 هل يسْمَعُنِي أحَدُكُم؟ 295 00:40:04,075 --> 00:40:05,976 هل يسْمَعُنِي أحَدُكُم؟ 296 00:40:06,077 --> 00:40:07,711 .لا أستطيع فالوقتُ ينفَذْ- 297 00:40:12,983 --> 00:40:14,584 ماذا يفْعَلُ بحَقِ الجحيم؟- 298 00:41:25,321 --> 00:41:27,555 !أين كنت بحق الجحيم؟- 299 00:41:27,623 --> 00:41:30,424 إيكو-واحد-تسعه، ما هو وضعك؟- 300 00:41:30,426 --> 00:41:32,159 .اوه، تباً 301 00:41:33,062 --> 00:41:35,929 .لديك دقيقتان فقط- 302 00:41:36,999 --> 00:41:41,234 .استيقظ ايها العجوز، نحن فى طريقنا اليك 303 00:42:26,012 --> 00:42:28,714 .أوه، تباً، لا يمكن ان يكون هذا جيداَ- 304 00:42:29,015 --> 00:42:30,616 ...حسنٌ، إسمعوني جيداً 305 00:42:30,751 --> 00:42:33,585 .القائد قد وصل لتوه إلى القاعدة 306 00:42:36,189 --> 00:42:38,224 ."العقيد "دوجلاس ستو 307 00:42:43,863 --> 00:42:46,698 ."العقيد "دوجلاس ستو 308 00:43:01,614 --> 00:43:05,984 فيزباتريك"، الهوية الخاصة بي لا تعمل" لا يمكنني الولوج الى مكتبي 309 00:43:06,085 --> 00:43:08,319 .لقد سجلت دخولك بها عند مستودع الاسلحة 310 00:43:13,058 --> 00:43:15,560 .أرسل فريقاً الى المستودع الآن 311 00:43:15,627 --> 00:43:18,028 كم شخصاً؟- .الجميع- 312 00:43:26,038 --> 00:43:27,905 .هيا، أسرعو، يا قوم- 313 00:43:27,907 --> 00:43:30,473 المكان على وشك أن يصبح مزدحماً هناك 314 00:43:32,644 --> 00:43:34,611 !عزيزي، علينا ان نتحرك 315 00:43:39,350 --> 00:43:40,584 .تباً 316 00:43:42,787 --> 00:43:47,290 لا أصدق ذلك- .احدهم قام بإعادة ضبط الاكواد 317 00:43:53,998 --> 00:43:57,066 !إفتح الباب اللعين 318 00:43:57,201 --> 00:43:58,835 !فتحته 319 00:43:59,003 --> 00:44:00,903 !إذهبوا 320 00:44:09,813 --> 00:44:11,414 .تباً- 321 00:44:11,615 --> 00:44:13,850 ."العقيد "دوجلاس ستو 322 00:44:14,018 --> 00:44:15,618 .أوه،تباً- 323 00:44:15,819 --> 00:44:18,521 .حاول مرة أخرى- 324 00:44:18,756 --> 00:44:20,322 ."العقيد "دوجلاس ستو 325 00:44:20,390 --> 00:44:23,859 ماذا هنالك؟- وكيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟- 326 00:44:27,064 --> 00:44:28,530 ."العقيد "دوجلاس ستو 327 00:44:31,868 --> 00:44:34,903 !جوب" تحرك"- .جدوهم حالا- 328 00:44:35,138 --> 00:44:37,605 !لا، لا، إياك، سيسمعوننا- 329 00:44:37,807 --> 00:44:39,608 ! تباً- ! تحركوا- 330 00:44:39,876 --> 00:44:41,577 هيا،هيا،هيا 331 00:44:46,716 --> 00:44:48,016 ! لنذهب،هيا،هيا 332 00:44:53,689 --> 00:44:55,256 هيا.. 333 00:45:12,674 --> 00:45:14,508 تحركوا، تحركوا، تحركوا 334 00:45:14,710 --> 00:45:16,043 ! إذهبوا 335 00:45:18,346 --> 00:45:19,947 ! تباً 336 00:45:25,087 --> 00:45:26,720 هيا يا رجال، تحركوا 337 00:45:37,898 --> 00:45:40,300 ماذا تفعل هنا ؟- 338 00:45:44,805 --> 00:45:47,040 .ايها الداعر الصغير- 339 00:46:10,464 --> 00:46:11,930 ! خُذْ الحقائب 340 00:46:22,608 --> 00:46:23,842 ! إذهب 341 00:46:32,185 --> 00:46:33,618 !"جوب" 342 00:46:35,721 --> 00:46:38,956 ! "شوغر"- ! أمسكت بها- 343 00:46:45,864 --> 00:46:47,699 .حسنٌ، هيا احضرها- 344 00:46:47,800 --> 00:46:49,667 .أمسكتها- 345 00:46:54,472 --> 00:46:56,207 .هيا يا عزيزتي- 346 00:46:58,143 --> 00:47:00,377 ! فجره الآن- 347 00:47:01,646 --> 00:47:03,147 .هناك شئ خاطئ- 348 00:47:03,281 --> 00:47:04,715 شيء خاطئ، شيء خاطئ. 349 00:47:04,949 --> 00:47:06,317 تفقد المفجِّر 350 00:47:48,359 --> 00:47:50,727 ! فجره- .إفعلها- 351 00:47:52,429 --> 00:47:54,396 ! فجره- ! إفعلها- 352 00:48:00,303 --> 00:48:03,705 .تباً 353 00:48:04,975 --> 00:48:07,476 .حسنٌ- أين هو؟- 354 00:48:07,510 --> 00:48:08,911 ...لو كان لا يزال بالأسفل حين إنفجرت 355 00:48:09,146 --> 00:48:12,346 .فلن يكون لديه وقت للهروب من الإنفجار .علينا التحرك- 356 00:48:16,386 --> 00:48:19,187 ! إنتظر- 357 00:48:21,056 --> 00:48:23,292 .أوه يا إلهى- 358 00:48:27,429 --> 00:48:29,197 ! تباً 359 00:49:09,069 --> 00:49:11,236 ! هيا بنا، لنذهب- 360 00:49:24,084 --> 00:49:26,518 هل الجميع ما زال حياً بالخلف؟- 361 00:49:26,619 --> 00:49:28,987 .نعم 362 00:50:00,151 --> 00:50:03,854 ."أهلاً، "بروك- ."أوه، "إيميلي- 363 00:50:04,022 --> 00:50:05,422 .لم أعتقد أنكِ ستجيبين 364 00:50:05,590 --> 00:50:07,824 .الجيران أخبروني أن الشرطه كانت موجودة عند المنزل 365 00:50:07,859 --> 00:50:11,127 .في الحقيقة، لم أسمع منكِ وكنتُ قلقاً 366 00:50:11,463 --> 00:50:14,297 .يا الهي، يا "ايميلي"، أرجوكِ أي احدٍ آخرُ غيرُه 367 00:50:14,399 --> 00:50:15,932 ."بروك"- . لا- 368 00:50:16,000 --> 00:50:17,634 انظري، هذا ليس .عني انا وانت بعد الآن 369 00:50:17,635 --> 00:50:19,635 .هذا عن سلامَتِكِ- .أنا بخير- 370 00:50:19,637 --> 00:50:22,371 نعم، ربما حالياً .ولكنك تتعجلين القدر 371 00:50:22,373 --> 00:50:25,642 استمعي الي، عليكِ الابتعادُ بقدرِ الامكانِ عنْ هذا الرجل 372 00:50:25,810 --> 00:50:28,878 انت لا تفهم فنحن بيننا ذلك الرابط 373 00:50:29,013 --> 00:50:31,947 رابط؟ لا، لا، اوتعلمين ماهو؟ 374 00:50:32,049 --> 00:50:34,550 انتِ تعتقدين ان بإمكانك إصلاحه مثلما حاولتِ أن تصلحيني 375 00:50:35,452 --> 00:50:37,987 ."الى اللقاء يا "بروك- مرحباً؟ إم؟- 376 00:50:38,088 --> 00:50:41,424 مرحباً؟ "إيميلي"؟ ! يا الهي 377 00:51:12,055 --> 00:51:14,856 أينَ "هوود" ؟- 378 00:51:34,142 --> 00:51:36,978 أنتم تعلمون يا رفاق أن هذا احتفال، صحيح؟ 379 00:51:40,382 --> 00:51:42,115 .علي الذهابُ الى المنزل 380 00:51:43,986 --> 00:51:45,852 ."لقد قمت بعمل رائع يا "شوغر 381 00:51:46,955 --> 00:51:48,522 .أعرف 382 00:51:59,501 --> 00:52:02,069 أنظُر، انا لا أعلم ما يجري بينكُما 383 00:52:02,136 --> 00:52:03,536 ...ولكن ايما كان- .لقد تَشتَتُّ- 384 00:52:03,638 --> 00:52:05,171 .لقد وضعتنا جميعاً فى خطرٍ جم- 385 00:52:05,239 --> 00:52:07,473 ...لقد تركتني وحدي- ! "جوب"- 386 00:52:09,643 --> 00:52:11,411 .إياك- 387 00:52:38,171 --> 00:52:40,139 ...إن- 388 00:52:58,958 --> 00:53:01,359 .إحتفظ بها- 389 00:53:01,727 --> 00:53:04,663 لقد أقنعت مخبري انه حان وقت إظهاره لضميره 390 00:53:07,867 --> 00:53:08,900 أين "شيتون" ؟ 391 00:53:11,737 --> 00:53:13,537 "في طريقه إلى "لويزيانا 392 00:53:13,573 --> 00:53:16,641 حيث يوجد مجموعة منبوذة من القبيلة "تتمركز في "نيو اورلانز 393 00:53:16,741 --> 00:53:19,109 يطلقون على انفسهم الحرس الثامن عشر 394 00:53:23,549 --> 00:53:25,450 هل ستذهب الى هناك؟ 395 00:53:25,717 --> 00:53:29,620 .نعم- ماذا ستفعل عندما تجده ؟- 396 00:53:30,589 --> 00:53:32,990 ما لم تستطيعي فعله 397 00:53:38,497 --> 00:53:43,727 .انظري، انا اعلمُ ان هذا صَعب عليك- .لا، فالفَتى الذي عَرِفتُه قَدْ مَات- 398 00:53:43,762 --> 00:53:46,870 ذاك اليوم في الغابه حينما نظرت في عينيه 399 00:53:47,005 --> 00:53:49,339 وكان ليقتلني دون ان يفكر للحظة 400 00:53:49,707 --> 00:53:53,243 بالرغم ما كان فى يوم ما فهو قاتل متحجر القلب الآن 401 00:53:53,411 --> 00:53:55,612 ويجب ان يتم ايقافه 402 00:53:55,946 --> 00:53:58,719 فقط انا لا استطيع ان اكون موجودة لاشاهد هذا يحدث 403 00:54:21,404 --> 00:54:23,639 اعتنِ بنفسكَ أيها المأمور 404 00:54:27,477 --> 00:54:29,044 "بروك"- نعم؟- 405 00:54:29,246 --> 00:54:33,449 .غطِّ مكاني- .آسف، لا أستطيع- 406 00:54:33,617 --> 00:54:35,651 ماذا؟- 407 00:54:38,287 --> 00:54:40,931 ."لانني ذاهب معك الى "نيو اورلانز 408 00:54:44,061 --> 00:54:46,494 .سأقود 409 00:54:47,274 --> 00:54:50,764 Translated By : Hossam Aidrecha Special Thanks To : Tarik Omar 410 00:56:19,032 --> 00:56:21,700 .هذا ليس خطئي- .انه خطأك- 411 00:56:22,869 --> 00:56:24,503 .ليس بخطأي 412 00:56:25,872 --> 00:56:28,607 تم اتخاذ الاحتياطات 413 00:56:28,942 --> 00:56:31,010 .القِ باللومِ عليهم- .انه خطؤك اللعين- 414 00:56:31,310 --> 00:56:34,352 ...هذا مستحيل انا لم