1
00:01:21,327 --> 00:01:22,493
أرجوك
2
00:01:26,632 --> 00:01:28,700
لا
3
00:03:46,666 --> 00:03:51,564
| بــــانـشـــي" الموسم 03؛ الحلقة 07" |
" (بعـنــوان : (لا يمكنك الهروب من الموتى "
4
00:03:52,945 --> 00:03:58,145
Translated By : Hossam Aidrecha
Special Thanks To : Tarik Omar
5
00:04:05,086 --> 00:04:07,387
هيا يا "تشارلي"! إضربه!
6
00:04:07,654 --> 00:04:10,022
. اوسعه ضرباً! يا رجل
7
00:04:10,257 --> 00:04:13,126
.إحم نفسك-
.لا استطيع مشاهدة هذا-
8
00:04:13,427 --> 00:04:15,161
!نعم-
."ديفا".انا ذاهبة إلى المنزل
9
00:04:17,297 --> 00:04:18,798
"ديفا"
10
00:04:19,166 --> 00:04:21,266
..."بيتي"، افعلي أي كان ما تريدين
فأنا باقيه
11
00:04:21,501 --> 00:04:24,036
حسناً، سأذهب من هنا
12
00:04:24,270 --> 00:04:26,505
!افعلها-
!هذا هو فتاي-
13
00:04:26,807 --> 00:04:31,174
.تباً لهذا الهراء، حانَ وقت الجد
14
00:04:31,611 --> 00:04:32,978
!الجوله الثانيه
15
00:04:44,490 --> 00:04:46,758
.اوه
16
00:04:47,059 --> 00:04:48,694
نعم!
17
00:04:51,530 --> 00:04:54,398
.اوه، هذا يكفي
18
00:04:55,968 --> 00:04:57,301
!اجلْ! مرة اخرى
19
00:05:29,901 --> 00:05:31,635
ماذا تفعَلينَ هُنا بحقِ الجَحِيم؟
20
00:05:31,936 --> 00:05:33,937
.أعرفُ مخبراً للمساعده في العُثورِ على شيتون"
21
00:05:34,205 --> 00:05:36,907
عضو سَابقٌ بالـ "ريدبون"
.ولكنَّ سِعْرَه غالٍ
22
00:05:37,242 --> 00:05:40,543
أيما كانَت التكلِفةٌ، سَأُحضرُ المال
.اتصلي بمخبركْ
23
00:05:43,113 --> 00:05:45,448
."هوود"
24
00:05:45,849 --> 00:05:48,050
.كانَ يجب علي اطلاقُ النار، حينما سَنحتْ لي الفرصة
25
00:05:58,095 --> 00:06:00,396
.من الصَّعب تَناسِي ما كانَ بينَكُما في لحظه
26
00:06:02,766 --> 00:06:05,902
.ثقي بي، فأنا أعرِفْ
27
00:06:19,316 --> 00:06:20,482
..."العقيد "دوجلاس ستو
28
00:06:20,750 --> 00:06:22,184
عليكَ اللعْنة!
29
00:06:22,619 --> 00:06:25,554
ألن يكون منَ الاسهل اذا اسْتعملنا
"تسجيلاً بصوتِ "ستو
30
00:06:25,789 --> 00:06:27,456
.لا، لن يكون
31
00:06:27,924 --> 00:06:31,827
نظام تعريف الصوتِ الخاص به يستطيعُ
تعريفَ غَالبيةِ التسجيلاتِ المُزيفه
32
00:06:34,063 --> 00:06:35,797
."العقيد "دوجلاس ستو
33
00:06:36,065 --> 00:06:38,666
.ولكنْ ليسَ خاصَتِي
34
00:06:38,968 --> 00:06:42,971
.حسنٌ اذا، نحنُ جاهزين-
.لسْنا مُستعدينَ حتى-
35
00:06:46,942 --> 00:06:48,843
...تلك القاعدة تبدو كما هي
36
00:06:49,144 --> 00:06:51,512
.في أخر ثلاث مراتٍ قُمتَ بتفقدِها
37
00:06:53,148 --> 00:06:56,951
.لا، هناك شيء غيرُ مَضبوط-
.تلك ستكونُ أعصابُك-
38
00:06:57,185 --> 00:07:00,655
.معذرة، ولكنَّ اعصابي ثابتة-
هل تُريدُ ان تَعرفَ فيمَ افُكِر؟-
39
00:07:01,089 --> 00:07:04,024
انتَ تعرف بالفعل ان اجابتي-
لهذا السؤال لا تتغير، صَحيح؟
40
00:07:04,425 --> 00:07:07,027
.هناكَ طريقة واحدة لوأد تلكَ الشُكوك-
41
00:07:07,462 --> 00:07:10,797
وهي ليست عن طريق الجلوس هنا
.حتى تصبح كالمخبول
42
00:07:10,999 --> 00:07:12,833
.هذه هي
43
00:07:41,862 --> 00:07:43,029
ما هذا؟-
44
00:07:50,837 --> 00:07:52,571
.اصرخي وسَأقْتُلكِ-
45
00:07:55,842 --> 00:07:58,010
هَل هُناك أي احدٍ آخرُ في المنزل؟-
.لا-
46
00:08:02,883 --> 00:08:04,650
.لنذهب-
47
00:08:07,387 --> 00:08:09,021
...اوه
48
00:08:20,866 --> 00:08:24,303
وسَأرفَعُ عَينَي نَحو التِلال
49
00:08:24,570 --> 00:08:28,573
من هُناكَ تأتِي مُسَاعَدَتِي
50
00:08:28,874 --> 00:08:30,809
المُسَاعدةُ تَأتِي من إلهي
51
00:08:31,076 --> 00:08:33,678
الذي خَلَقَ الجَنَة و الأرْض
52
00:08:34,012 --> 00:08:35,880
وسَوفَ يَحْمِي قدَمَ المؤمِن مِنَ التَّعثر
53
00:08:36,214 --> 00:08:38,215
هو مَنْ لا يَنام و يسْهَرُ على حِمَايَتِي.
54
00:08:38,517 --> 00:08:41,752
تَعَظَّمْ مَن يَحْمِي قَومَ إسْرَائيل
55
00:08:42,054 --> 00:08:44,788
الذي لا يَغْفَل ولا يَنَامْ
56
00:08:58,636 --> 00:09:02,673
اخْوتِي، إذا ما
...وقع أحَدُكم في خَطِيئَة
57
00:09:02,974 --> 00:09:05,576
الروحَانِيينَ مِنكُمْ عَلَيهِمْ أن يَعُيدُوه إلى الرَّبْ
58
00:09:05,877 --> 00:09:07,945
بِرُوحٍ وادِعَة
59
00:09:21,925 --> 00:09:23,159
."اهلا بك، "كاي
60
00:09:30,734 --> 00:09:34,036
ولكِنْ انتَبِهو إلى انفُسَكُم ايضَاً
و إلا اُغْويتُم للمَعصِية
61
00:09:34,437 --> 00:09:37,507
...إذا ظَنَّ احَدُكُمْ انَّه ذو قُيمَةٍ فَهُو ليسَ كَذَلكْ
62
00:09:37,774 --> 00:09:40,209
.فَهُم يَخْدَعُونَ انفُسَهُم
63
00:09:40,511 --> 00:09:43,312
.كُلُّ مِنكُمْ مَسؤولٌ عَن تَصَرُفِه
64
00:09:43,647 --> 00:09:46,248
.فبِفِعلِه الحَسَنْ ليَكُنْ فَخُورَاً بِشَخصِه
65
00:09:46,617 --> 00:09:48,517
.دونَ مُقَارَنَة نَفسِه مَعَ الآخَرين
66
00:09:48,818 --> 00:09:51,653
.فكُلٌ مِنهُم يَحْمِلُ وزرَه وحيداً
67
00:09:52,022 --> 00:09:54,923
انظر، الرجل طوله 6 بوصات و4 انشات-
.ومغطى بأوشام القبيلة
68
00:09:55,258 --> 00:09:57,126
.لا أستطيع أن أصدق أن لا أحد رآه-
69
00:09:57,360 --> 00:10:00,262
.لا أنا.. أنا أتفهم
70
00:10:00,696 --> 00:10:03,265
حسنٌ، ولكن إذا سمعت أي شيء
.فأنت تعرف أين تجدني
71
00:10:03,466 --> 00:10:05,199
.شكراً لك
72
00:10:07,837 --> 00:10:12,040
أي مكالماتٍ؟-
.لا، يا سيدي، يوم هادئ-
73
00:10:20,149 --> 00:10:21,749
"مرحباً، لقد حاولت الاتصال بـ"ايميلي لوتس
.من فضلك اترك رسالتك
74
00:10:23,352 --> 00:10:26,720
ااه، أهلاً، إنه أنا مجدداً-
75
00:10:27,022 --> 00:10:29,190
...لم اسمع أي شيء منك لذا
76
00:10:31,626 --> 00:10:35,143
انظري، أعلم انني لستُ أكثرَ
...شخص مفضل لديك الآن، ولكن
77
00:10:36,565 --> 00:10:38,632
أو تعلمين، لقد كنت أفَكِرُ
!بنا ولقد... شكراَ
78
00:10:39,067 --> 00:10:41,769
ااه، نعم، من فضلك أن تعاود
.مهاتفتي فى أقرب فرصة
79
00:10:48,342 --> 00:10:50,711
صديقنا من "فيلاديلفيا" يخبرني
.انك كنت...مشوشة قليلاً
80
00:10:51,079 --> 00:10:53,246
بشأن العرض الذي قدمهُ نيابة
."عن السيد "فرايزر
81
00:10:56,817 --> 00:10:59,002
لقد كانوا يشترون من منافسنا وانتَ تُريد أن تكافئهم
بإعطائهم خصماً
82
00:10:59,503 --> 00:11:01,912
"لقد وافقت مسبقاً على شروطِ "فرايزر
83
00:11:04,925 --> 00:11:06,993
أوقفوا كل المبيعات مع آلـ "سالفادور" فوراً
84
00:11:07,027 --> 00:11:09,196
هل هذا مفهوم؟
85
00:11:17,571 --> 00:11:19,022
من فضلك كُن عقلانياً
86
00:11:19,023 --> 00:11:20,474
هل هذا مفهوم يا "ريبيكا"؟
87
00:11:42,562 --> 00:11:44,362
هل يعلم عَمُكِ انَّكِ هُنا؟-
88
00:11:44,597 --> 00:11:45,697
.هذا ليس مهما لك -
89
00:11:45,932 --> 00:11:47,432
.كل شيء مهمُ لي-
90
00:11:47,767 --> 00:11:50,035
...فأخبريني، لماذا أقوم بمحادثة
91
00:11:50,369 --> 00:11:53,338
مع ابنة أخِ الرجل الذي تركني؟
92
00:11:53,740 --> 00:11:55,941
أنا هنا لأقوم بتصحيح هذا الخطأ
.المؤقت في التقدير
93
00:11:56,275 --> 00:11:58,243
ما الذي يدفعك للإعتقاد أنني سوف
أشتري منكم مرة اخرى؟
94
00:11:58,544 --> 00:12:00,378
.لأنك ستكون أحمقاً إن لم تفعل
95
00:12:00,712 --> 00:12:04,549
"الحديث في الشارع يدور أن "فرايزر
.يحاول إنهاء أعمالك
96
00:12:04,883 --> 00:12:09,920
و إنك فقدت سيطرتك على
شوارعك ورجالك
97
00:12:10,322 --> 00:12:13,224
وفي خلال اسبوعين
ستكون قد انتهيت تماماً
98
00:12:13,492 --> 00:12:16,260
.باستطاعتي إعادتك للعب مرة اخرى
99
00:12:20,932 --> 00:12:22,833
أو باستطاعتك؟
100
00:12:24,602 --> 00:12:28,639
سنبدأ بشكل هادئ
اثنان كيلو بالاسبوع بسعر 7000 لكل منها
101
00:12:28,840 --> 00:12:31,275
لكل منها 4000
102
00:12:46,023 --> 00:12:50,860
ستة الاف، أو عليك اقناع
فرايزر" أن يلقي اليك بعظمة"
103
00:12:52,262 --> 00:12:56,132
فلديكم تاريخ قديم معا، اليس كذلك؟
104
00:12:59,937 --> 00:13:04,640
انني معجب بك يا فتاة
حقيقة
105
00:13:06,109 --> 00:13:07,810
...ولكن إن خذلتِني
106
00:13:08,212 --> 00:13:10,979
عمك سيقوم بتجميع قطعك الصغيرة الباقية
107
00:13:11,448 --> 00:13:15,551
"إنني اتطلع لعلاقه طويلة الأمد سيد "مورالاس
108
00:13:16,786 --> 00:13:18,287
"هيكتور"
109
00:13:52,421 --> 00:13:56,323
لعلمك، فقد كنت أراقب مدى
...تقدم المباحث الفيدرالية
110
00:13:56,591 --> 00:13:59,794
."ولا يوجد اثر لـ "شيتون
111
00:14:00,062 --> 00:14:02,663
"على العكس تماماً المأمور "هوود
112
00:14:03,031 --> 00:14:06,200
.القائد "فوريلو" قدم شكوى رسمية
113
00:14:10,405 --> 00:14:12,506
هل كنت تراقب مخيم "جنوا"؟
114
00:14:12,774 --> 00:14:17,410
هل سمعت ما قلته لتوي؟-
."نعم، تباً لـ"فوريلو-
115
00:14:18,045 --> 00:14:19,913
هل هناك شيء يجب ان اقلق بشأنه؟
116
00:14:20,348 --> 00:14:22,416
.مع احترامي، يجب علينا ان نقلق قليلاً
117
00:14:25,086 --> 00:14:26,453
.أريد ان اؤجل العملية
118
00:14:29,857 --> 00:14:32,492
.تلك القاعدة ستُغلق بنهاية الاسبوع
119
00:14:34,228 --> 00:14:36,696
."اما الآن او لن نفعلها يا "جوب
120
00:14:39,466 --> 00:14:41,567
.حسنٌ، اعتقد اننا لن نفعلها
121
00:14:42,804 --> 00:14:43,904
ماذا؟
122
00:14:44,272 --> 00:14:48,441
...عزيزي، لقد رأيتُ كل جوانبك
123
00:14:48,776 --> 00:14:51,911
...المتهور، الاحمق، خاصة العنيد
124
00:14:52,212 --> 00:14:55,381
ولكني لم ارى هذا الجانب بعد
125
00:14:55,616 --> 00:14:57,350
.لقد وصلت للحضيض
126
00:14:57,718 --> 00:15:00,653
اذا لم تبقِ رأسك فوق المياه
...ستقوم بجَرِّ البقية
127
00:15:00,654 --> 00:15:03,488
.بقيتنا معك
.سنقوم بانهاء المهمة-
128
00:15:04,958 --> 00:15:10,306
.وسنقوم بها الليلة-
.حسن، حظاً موفقاً في ذلك-
129
00:15:11,464 --> 00:15:13,065
"جوب"
130
00:15:16,303 --> 00:15:18,437
.لقد سألتني ماذا احتاج
131
00:15:20,640 --> 00:15:24,075
.حالياً، هذا ما أحتاج
132
00:15:29,081 --> 00:15:32,651
.حسن، سأذهب لانظف نفسي-
133
00:15:32,985 --> 00:15:36,454
.و ايضاً، لأبدو جميلاً لحظة قتلي
134
00:15:54,806 --> 00:15:56,474
.اثبَتْ
135
00:16:09,387 --> 00:16:10,787
.حسنٌ
136
00:16:12,223 --> 00:16:15,859
أنت لا تخافينني؟-
.لا-
137
00:16:18,129 --> 00:16:20,630
.يجب عليكي
138
00:16:22,901 --> 00:16:24,768
.لقد دفنت زوجاً وطفل
139
00:16:25,235 --> 00:16:29,119
هنالك ايام اشعر بها انه لم
.يتبقى لي شيء لأعيشَ لأجلِه
140
00:16:45,155 --> 00:16:47,924
.حسنٌ، هي لن تربح مسابقة للجمال-
141
00:16:48,091 --> 00:16:50,192
.شكراً لك-
142
00:16:51,395 --> 00:16:53,963
.إذاً كيف حاله
143
00:16:54,231 --> 00:16:58,199
.كالعادة، حسنٌ، لا تقلق بإمكاننا الاعتماد عليه
144
00:16:58,501 --> 00:17:00,308
هل النادلة موجودة ؟
145
00:17:01,538 --> 00:17:04,573
.كاري" ليست موجودة ولكن ستكون هنا"
146
00:17:04,841 --> 00:17:06,809
.من الأفضل أن تكون فى أحسن حالاتها-
147
00:17:07,209 --> 00:17:09,778
..."قد تظن اننا سوف نقتحم احد محلات "سيفن ايليفن
148
00:17:10,046 --> 00:17:11,079
.اذا نظرت إلى حال هذان الاثنان
149
00:17:11,414 --> 00:17:14,349
.أو تدري يا "جوب" انك تقلق اكثر من اللازم
150
00:17:14,583 --> 00:17:16,718
.حسنٌ، على أحدنا ان يفعل
151
00:17:20,389 --> 00:17:22,646
.لنرَ ما لدينا
152
00:17:24,427 --> 00:17:27,628
.اووه، هذا جيد
153
00:17:38,039 --> 00:17:40,040
.أهلا "بيتي" ماذا هنالك
154
00:17:42,911 --> 00:17:46,772
ماذا؟ اين هي؟
155
00:17:54,822 --> 00:17:57,191
متاكدة ان هذا هو المكان؟-
.نعم-
156
00:17:57,558 --> 00:17:59,994
هل من فرصة لاقنعك بالبقاء خارجاً؟-
157
00:18:00,228 --> 00:18:01,661
.حسنٌ إذاً
158
00:18:03,831 --> 00:18:05,832
"ديفا"
159
00:18:06,166 --> 00:18:09,202
ما هذا بحق الجحيم؟-
.اننا ذاهبون للمنزل الآن-
160
00:18:09,303 --> 00:18:10,670
ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟-
161
00:18:11,071 --> 00:18:13,239
.لن أخبرك مرة اخرى-
.هي لن تذهب لأي مكان-
162
00:18:13,641 --> 00:18:15,542
.حسنٌ، أنت تحتاج ان تغلق فمك
.لا أصدق هذا-
163
00:18:15,910 --> 00:18:17,176
.لا يمكنكم اختيار ان تهتموا وقتما شئتم-
164
00:18:17,444 --> 00:18:18,812
."ديفا"-
.لا، أنا باقية
165
00:18:19,313 --> 00:18:21,147
.لقد سمعتها، هي لن تذهب لأي مكان يا رجل
.ابتعد عن طريقي-
166
00:18:21,448 --> 00:18:23,182
.أنت في ملكيتي أيها العجوز-
167
00:18:23,450 --> 00:18:25,637
.وعليك أن ترحل حالاً-
168
00:18:33,327 --> 00:18:34,660
.حسنُ-
169
00:18:35,029 --> 00:18:37,796
لناخذ جميعاً نفساً عميقاً
.ونفكر في ما يحدث
170
00:18:39,799 --> 00:18:42,267
!اوه-
.ما كان يجب أن تفعل ذلك-
171
00:19:52,036 --> 00:19:53,570
! "جوردن"-
! تشارلي"، أرجوك لا"
172
00:19:53,905 --> 00:19:55,672
.أرجوك، لا تفعل-
!ديفا"، اصمتي"
173
00:20:00,077 --> 00:20:02,078
هل أنت رجل بما يكفي لتضغط هذا يا فتى؟-
174
00:20:02,279 --> 00:20:03,179
.سأقتلك-
175
00:20:03,380 --> 00:20:04,481
.أبي-
176
00:20:04,748 --> 00:20:06,516
.إذاً توقف عن الحديث وقم بذلك-
177
00:20:08,219 --> 00:20:10,420
.أقسم انني سأرديك أيها اللعين-
178
00:20:11,522 --> 00:20:12,755
.إسحبه
179
00:20:18,561 --> 00:20:20,529
.ضع المسدس أرضاً
180
00:20:25,368 --> 00:20:26,902
.ديفا"، تعالي إلى هنا"
181
00:20:56,231 --> 00:20:58,933
.يا إلهي، انه العمدة-
182
00:21:04,839 --> 00:21:06,307
هل أنت بخير؟-
183
00:21:11,513 --> 00:21:13,614
.أنا لا آكل بالخارج كثيراً-
184
00:21:13,982 --> 00:21:16,717
.في الحقيقة، لقد مرت فترة لي أيضاً-
185
00:21:17,118 --> 00:21:19,787
.نسيت مدى عذاب الحذاء ذو الكعب العالي
186
00:21:20,088 --> 00:21:21,354
."أنت تبدين جميلة يا "ايميلي
187
00:21:21,690 --> 00:21:24,455
.لقد مرت فترة أيضاً منذ سمعت ذلك
188
00:21:26,027 --> 00:21:27,661
.شكراً لك
189
00:21:29,931 --> 00:21:33,734
.حسنٌ، هذا نخب خروجنا من مناطقنا الآمنه
190
00:21:44,812 --> 00:21:48,915
لديك ابتسامة رائعة
.أراهن على قلة من يحظون برؤية ذلك
191
00:21:49,149 --> 00:21:51,518
.لا، لا اعتقد ذلك
192
00:21:51,852 --> 00:21:55,953
.نعم، أعرف معنى أن تبني اسواراً مع من حولك
193
00:21:58,391 --> 00:22:00,593
..."ابنة أخيك "ريبيكا
194
00:22:00,894 --> 00:22:02,661
منذ متى وهي تعيش معك؟
195
00:22:04,198 --> 00:22:06,565
.منذ فترة قصيره
196
00:22:06,900 --> 00:22:09,635
لقد كانت في ورطة
.واحتاجت إلى مرشد
197
00:22:10,003 --> 00:22:13,205
.وقد حان وقت اعتمادها على نفسها
198
00:22:17,076 --> 00:22:18,744
.انه الافضل لها
199
00:22:45,571 --> 00:22:48,339
هل تظنين ان هذا هو التدخل
الذي يحدث في العائلات الاخرى؟
200
00:22:49,675 --> 00:22:50,875
.آمل ذلك
201
00:22:51,277 --> 00:22:53,311
اعني لماذا يجب ان نكون
نحن الوحيدين الذين يحصلون على كل المتعة؟
202
00:22:53,579 --> 00:22:55,212
هل تريد كأس صغير ام كبير؟
203
00:22:56,515 --> 00:22:58,015
.لا هذا ولا ذاك
204
00:23:19,604 --> 00:23:21,271
.لقد ابلينا حسناً هنالك
205
00:23:22,373 --> 00:23:24,474
.نعم، لقد فعلنا
206
00:24:39,281 --> 00:24:40,714
أين كنت؟
207
00:24:41,049 --> 00:24:44,551
ذهبت للقيادة قليلاً
آمل الا تمانع ذلك؟
208
00:24:44,853 --> 00:24:47,188
.سيكون من غير الحكمة اختبار صبري
209
00:24:49,657 --> 00:24:51,792
.لم أكن لأحلم بذلك
210
00:24:53,495 --> 00:24:55,363
.لقد نفذ لديك الوقود
211
00:25:13,347 --> 00:25:16,416
...إذاً
212
00:25:21,355 --> 00:25:25,725
سأراكِ بالجوار؟-
.نعم-
213
00:25:25,893 --> 00:25:27,760
.حسن-
214
00:25:27,995 --> 00:25:32,498
."طابت ليلتك "جوردن
.طابت ليلتك-
215
00:25:50,050 --> 00:25:52,117
.بإمكانك أخذ شاحنة زوجي
216
00:25:52,419 --> 00:25:54,453
.لم أقم بقيادتها منذ وفاته
217
00:25:59,759 --> 00:26:02,694
.لا يمكنك الاختباء من الموتى
218
00:26:02,962 --> 00:26:05,788
أوليس هذا ما تفعله؟
219
00:26:10,135 --> 00:26:12,136
ليسا"،هل أنت هناك؟"
220
00:26:14,039 --> 00:26:17,442
.لقد كذبتي علي-
...لا، إنه فقط جاري الذي-
221
00:26:17,777 --> 00:26:19,877
هو فقط يأتي ليطمئن علي
من وقت لآخر
222
00:26:21,580 --> 00:26:23,381
.تخلصي منه
223
00:26:32,924 --> 00:26:34,792
.ها أنتِ ذا يا عزيزتي-
.أهلاً-
224
00:26:35,226 --> 00:26:37,928
مارجريت" تقوم بتحضير الطعام"
وقامت بتحضير طاولة لثلاثة أشخاص
225
00:26:38,229 --> 00:26:39,830
.شكراً لك "فينس"، ولكن لا
226
00:26:40,264 --> 00:26:42,600
بالله عليك، فهي تقوم بتحضير
.وجبة الدجاج والبسكويت العالمية
227
00:26:42,801 --> 00:26:44,101
.قلت لك لا
228
00:26:46,337 --> 00:26:50,908
هل كل شيء على ما يرام؟-
.لا، انا بخير، أنا فقط-
229
00:26:51,275 --> 00:26:53,276
.أنا بحاجة لبعض الوقت بمفردي
230
00:26:53,444 --> 00:26:55,012
.آسفة
231
00:26:56,814 --> 00:26:59,082
.حسنٌ-
.شكراً-
232
00:27:09,326 --> 00:27:11,127
!لا...لا...لا
233
00:27:18,536 --> 00:27:20,302
.اوه، يا الهي
234
00:28:43,483 --> 00:28:45,251
.لنبدأ العمل-
235
00:29:16,081 --> 00:29:20,017
شوغر"، استيقظ"
236
00:29:31,029 --> 00:29:31,896
قم باختبارها مجدداً
237
00:29:32,197 --> 00:29:33,864
.لقد قمنا بفعلها سِتَ مَراتٍ
238
00:29:34,166 --> 00:29:36,133
وسنفعلها لمرة سابعة
239
00:29:36,434 --> 00:29:39,956
اذا كان بامكانك فعلها
240
00:29:40,538 --> 00:29:42,639
"هوود"
241
00:29:42,807 --> 00:29:44,941
أنتَ
242
00:29:48,012 --> 00:29:50,947
كاري"، أراضٍ أنت؟"
243
00:29:51,316 --> 00:29:53,783
."لا، أرني كاميرات المراقبة من "جنوا
244
00:29:53,984 --> 00:29:56,419
.الوقت الحالي
245
00:29:56,620 --> 00:30:00,123
الوقت الحالي
الوقت الحالي
246
00:30:00,357 --> 00:30:02,826
أرني البث المسجل
247
00:30:03,060 --> 00:30:04,794
حسن، أي شيء آخر؟
248
00:30:05,029 --> 00:30:06,129
.نعم-
ماذا؟-
249
00:30:06,463 --> 00:30:07,964
سأقوم بترك تلك الكاميرات الصغيرة
250
00:30:08,232 --> 00:30:11,234
.في طريق دخولنا و خروجنا-
.وكأنني ليس لدي كفاية لأراقبه-
251
00:30:11,535 --> 00:30:13,369
.لن أجازف بأي شيء
252
00:30:13,803 --> 00:30:15,638
إذا رأيت أي أحدٍ او أي شيء
...لا ينتمي لمكانه
253
00:30:16,039 --> 00:30:19,174
.فقم بفتح فمك الكبير واخبرنا
254
00:30:19,343 --> 00:30:21,009
.حسنٌ
255
00:30:28,684 --> 00:30:30,219
.ثلاثة، اثنان، واحد
256
00:30:45,334 --> 00:30:47,269
.حسنٌ
257
00:30:47,503 --> 00:30:50,905
الكل مستعدٌ؟-
.نعم-
258
00:30:52,207 --> 00:30:54,208
.نعم-
.لنبدأ-
259
00:30:56,879 --> 00:30:59,046
.حان الوقت لبعض الهدوء والسكينة
260
00:31:43,925 --> 00:31:44,891
.المتفجرات جاهزة
261
00:31:59,272 --> 00:32:00,906
حسنٌ إذاَ
262
00:32:45,684 --> 00:32:47,051
"إنها لك يا "شوغر
263
00:32:47,353 --> 00:32:49,354
.اقوم بسحبها الآن
264
00:33:05,670 --> 00:33:07,405
.إنها لن تتحرك
265
00:33:10,475 --> 00:33:13,076
!يا الهي
266
00:33:14,078 --> 00:33:15,512
!أيتها اللعينه
267
00:33:20,684 --> 00:33:23,653
.حسنٌ، الواجهة الغربية هادئة-
268
00:33:23,922 --> 00:33:26,423
.هذا كان الجزء السهل، لقد دخلنا-
269
00:33:26,724 --> 00:33:29,637
انا قادمة اليكم
270
00:33:34,665 --> 00:33:36,733
هيا معي
271
00:34:01,458 --> 00:34:03,258
.لنفعلها
272
00:34:21,401 --> 00:34:22,943
حسنٌ
273
00:36:40,378 --> 00:36:41,912
.جيد، جيد، كل شيء جيد
274
00:36:55,593 --> 00:36:57,360
."العقيد "دوجلاس ستو
275
00:37:05,402 --> 00:37:07,770
."العقيد "دوجلاس ستو
276
00:37:16,780 --> 00:37:18,114
.المكان فارغ
277
00:37:29,626 --> 00:37:30,359
.لديكي 3 دقائق لتجهزي
278
00:37:30,661 --> 00:37:32,695
.لا تبقيني منتظراً-
.حسنٌ-
279
00:37:33,096 --> 00:37:35,264
.حسنٌ، الطريق إلى غُرفَةِ الكمبيوتَر خالٍ
280
00:37:35,498 --> 00:37:36,832
.إستمر بالتحرك
281
00:38:14,703 --> 00:38:17,771
بمجرد ان أُفَعِلَ الخوارزمية
.سيكون لديك 12 دقيقة
282
00:38:20,809 --> 00:38:23,210
.جاهزة حينَ تكونُ انتَ جاهز
283
00:38:23,512 --> 00:38:24,512
.إستعدي
284
00:38:24,578 --> 00:38:25,463
ثلاثة
285
00:38:25,785 --> 00:38:26,587
إثنان
286
00:38:26,792 --> 00:38:27,720
واحد
287
00:38:27,818 --> 00:38:28,644
تحركي
288
00:38:42,663 --> 00:38:45,098
أرجوك
289
00:38:45,333 --> 00:38:47,966
...أرجوك، لا
290
00:38:49,236 --> 00:38:50,737
أرجوك
291
00:38:59,546 --> 00:39:01,214
...ما هذا-
292
00:39:06,018 --> 00:39:07,720
أرجوك
293
00:39:52,364 --> 00:39:56,900
تباً، "جوبز" يحتاج الى المُسَاعَدَةِ
في غُرفَةِ الكمبيوتَر حَالاً
294
00:39:57,769 --> 00:40:00,036
هل يسْمَعُنِي أحَدُكُم؟
295
00:40:04,075 --> 00:40:05,976
هل يسْمَعُنِي أحَدُكُم؟
296
00:40:06,077 --> 00:40:07,711
.لا أستطيع فالوقتُ ينفَذْ-
297
00:40:12,983 --> 00:40:14,584
ماذا يفْعَلُ بحَقِ الجحيم؟-
298
00:41:25,321 --> 00:41:27,555
!أين كنت بحق الجحيم؟-
299
00:41:27,623 --> 00:41:30,424
إيكو-واحد-تسعه، ما هو وضعك؟-
300
00:41:30,426 --> 00:41:32,159
.اوه، تباً
301
00:41:33,062 --> 00:41:35,929
.لديك دقيقتان فقط-
302
00:41:36,999 --> 00:41:41,234
.استيقظ ايها العجوز، نحن فى طريقنا اليك
303
00:42:26,012 --> 00:42:28,714
.أوه، تباً، لا يمكن ان يكون هذا جيداَ-
304
00:42:29,015 --> 00:42:30,616
...حسنٌ، إسمعوني جيداً
305
00:42:30,751 --> 00:42:33,585
.القائد قد وصل لتوه إلى القاعدة
306
00:42:36,189 --> 00:42:38,224
."العقيد "دوجلاس ستو
307
00:42:43,863 --> 00:42:46,698
."العقيد "دوجلاس ستو
308
00:43:01,614 --> 00:43:05,984
فيزباتريك"، الهوية الخاصة بي لا تعمل"
لا يمكنني الولوج الى مكتبي
309
00:43:06,085 --> 00:43:08,319
.لقد سجلت دخولك بها عند مستودع الاسلحة
310
00:43:13,058 --> 00:43:15,560
.أرسل فريقاً الى المستودع الآن
311
00:43:15,627 --> 00:43:18,028
كم شخصاً؟-
.الجميع-
312
00:43:26,038 --> 00:43:27,905
.هيا، أسرعو، يا قوم-
313
00:43:27,907 --> 00:43:30,473
المكان على وشك أن يصبح مزدحماً هناك
314
00:43:32,644 --> 00:43:34,611
!عزيزي، علينا ان نتحرك
315
00:43:39,350 --> 00:43:40,584
.تباً
316
00:43:42,787 --> 00:43:47,290
لا أصدق ذلك-
.احدهم قام بإعادة ضبط الاكواد
317
00:43:53,998 --> 00:43:57,066
!إفتح الباب اللعين
318
00:43:57,201 --> 00:43:58,835
!فتحته
319
00:43:59,003 --> 00:44:00,903
!إذهبوا
320
00:44:09,813 --> 00:44:11,414
.تباً-
321
00:44:11,615 --> 00:44:13,850
."العقيد "دوجلاس ستو
322
00:44:14,018 --> 00:44:15,618
.أوه،تباً-
323
00:44:15,819 --> 00:44:18,521
.حاول مرة أخرى-
324
00:44:18,756 --> 00:44:20,322
."العقيد "دوجلاس ستو
325
00:44:20,390 --> 00:44:23,859
ماذا هنالك؟-
وكيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟-
326
00:44:27,064 --> 00:44:28,530
."العقيد "دوجلاس ستو
327
00:44:31,868 --> 00:44:34,903
!جوب" تحرك"-
.جدوهم حالا-
328
00:44:35,138 --> 00:44:37,605
!لا، لا، إياك، سيسمعوننا-
329
00:44:37,807 --> 00:44:39,608
! تباً-
! تحركوا-
330
00:44:39,876 --> 00:44:41,577
هيا،هيا،هيا
331
00:44:46,716 --> 00:44:48,016
! لنذهب،هيا،هيا
332
00:44:53,689 --> 00:44:55,256
هيا..
333
00:45:12,674 --> 00:45:14,508
تحركوا، تحركوا، تحركوا
334
00:45:14,710 --> 00:45:16,043
! إذهبوا
335
00:45:18,346 --> 00:45:19,947
! تباً
336
00:45:25,087 --> 00:45:26,720
هيا يا رجال، تحركوا
337
00:45:37,898 --> 00:45:40,300
ماذا تفعل هنا ؟-
338
00:45:44,805 --> 00:45:47,040
.ايها الداعر الصغير-
339
00:46:10,464 --> 00:46:11,930
! خُذْ الحقائب
340
00:46:22,608 --> 00:46:23,842
! إذهب
341
00:46:32,185 --> 00:46:33,618
!"جوب"
342
00:46:35,721 --> 00:46:38,956
! "شوغر"-
! أمسكت بها-
343
00:46:45,864 --> 00:46:47,699
.حسنٌ، هيا احضرها-
344
00:46:47,800 --> 00:46:49,667
.أمسكتها-
345
00:46:54,472 --> 00:46:56,207
.هيا يا عزيزتي-
346
00:46:58,143 --> 00:47:00,377
! فجره الآن-
347
00:47:01,646 --> 00:47:03,147
.هناك شئ خاطئ-
348
00:47:03,281 --> 00:47:04,715
شيء خاطئ، شيء خاطئ.
349
00:47:04,949 --> 00:47:06,317
تفقد المفجِّر
350
00:47:48,359 --> 00:47:50,727
! فجره-
.إفعلها-
351
00:47:52,429 --> 00:47:54,396
! فجره-
! إفعلها-
352
00:48:00,303 --> 00:48:03,705
.تباً
353
00:48:04,975 --> 00:48:07,476
.حسنٌ-
أين هو؟-
354
00:48:07,510 --> 00:48:08,911
...لو كان لا يزال بالأسفل حين إنفجرت
355
00:48:09,146 --> 00:48:12,346
.فلن يكون لديه وقت للهروب من الإنفجار
.علينا التحرك-
356
00:48:16,386 --> 00:48:19,187
! إنتظر-
357
00:48:21,056 --> 00:48:23,292
.أوه يا إلهى-
358
00:48:27,429 --> 00:48:29,197
! تباً
359
00:49:09,069 --> 00:49:11,236
! هيا بنا، لنذهب-
360
00:49:24,084 --> 00:49:26,518
هل الجميع ما زال حياً بالخلف؟-
361
00:49:26,619 --> 00:49:28,987
.نعم
362
00:50:00,151 --> 00:50:03,854
."أهلاً، "بروك-
."أوه، "إيميلي-
363
00:50:04,022 --> 00:50:05,422
.لم أعتقد أنكِ ستجيبين
364
00:50:05,590 --> 00:50:07,824
.الجيران أخبروني أن الشرطه
كانت موجودة عند المنزل
365
00:50:07,859 --> 00:50:11,127
.في الحقيقة، لم أسمع منكِ وكنتُ قلقاً
366
00:50:11,463 --> 00:50:14,297
.يا الهي، يا "ايميلي"، أرجوكِ أي احدٍ آخرُ غيرُه
367
00:50:14,399 --> 00:50:15,932
."بروك"-
. لا-
368
00:50:16,000 --> 00:50:17,634
انظري، هذا ليس
.عني انا وانت بعد الآن
369
00:50:17,635 --> 00:50:19,635
.هذا عن سلامَتِكِ-
.أنا بخير-
370
00:50:19,637 --> 00:50:22,371
نعم، ربما حالياً
.ولكنك تتعجلين القدر
371
00:50:22,373 --> 00:50:25,642
استمعي الي، عليكِ الابتعادُ
بقدرِ الامكانِ عنْ هذا الرجل
372
00:50:25,810 --> 00:50:28,878
انت لا تفهم
فنحن بيننا ذلك الرابط
373
00:50:29,013 --> 00:50:31,947
رابط؟
لا، لا، اوتعلمين ماهو؟
374
00:50:32,049 --> 00:50:34,550
انتِ تعتقدين ان بإمكانك إصلاحه
مثلما حاولتِ أن تصلحيني
375
00:50:35,452 --> 00:50:37,987
."الى اللقاء يا "بروك-
مرحباً؟ إم؟-
376
00:50:38,088 --> 00:50:41,424
مرحباً؟ "إيميلي"؟
! يا الهي
377
00:51:12,055 --> 00:51:14,856
أينَ "هوود" ؟-
378
00:51:34,142 --> 00:51:36,978
أنتم تعلمون يا رفاق أن هذا احتفال، صحيح؟
379
00:51:40,382 --> 00:51:42,115
.علي الذهابُ الى المنزل
380
00:51:43,986 --> 00:51:45,852
."لقد قمت بعمل رائع يا "شوغر
381
00:51:46,955 --> 00:51:48,522
.أعرف
382
00:51:59,501 --> 00:52:02,069
أنظُر، انا لا أعلم ما يجري بينكُما
383
00:52:02,136 --> 00:52:03,536
...ولكن ايما كان-
.لقد تَشتَتُّ-
384
00:52:03,638 --> 00:52:05,171
.لقد وضعتنا جميعاً فى خطرٍ جم-
385
00:52:05,239 --> 00:52:07,473
...لقد تركتني وحدي-
! "جوب"-
386
00:52:09,643 --> 00:52:11,411
.إياك-
387
00:52:38,171 --> 00:52:40,139
...إن-
388
00:52:58,958 --> 00:53:01,359
.إحتفظ بها-
389
00:53:01,727 --> 00:53:04,663
لقد أقنعت مخبري انه حان
وقت إظهاره لضميره
390
00:53:07,867 --> 00:53:08,900
أين "شيتون" ؟
391
00:53:11,737 --> 00:53:13,537
"في طريقه إلى "لويزيانا
392
00:53:13,573 --> 00:53:16,641
حيث يوجد مجموعة منبوذة من القبيلة
"تتمركز في "نيو اورلانز
393
00:53:16,741 --> 00:53:19,109
يطلقون على انفسهم
الحرس الثامن عشر
394
00:53:23,549 --> 00:53:25,450
هل ستذهب الى هناك؟
395
00:53:25,717 --> 00:53:29,620
.نعم-
ماذا ستفعل عندما تجده ؟-
396
00:53:30,589 --> 00:53:32,990
ما لم تستطيعي فعله
397
00:53:38,497 --> 00:53:43,727
.انظري، انا اعلمُ ان هذا صَعب عليك-
.لا، فالفَتى الذي عَرِفتُه قَدْ مَات-
398
00:53:43,762 --> 00:53:46,870
ذاك اليوم في الغابه
حينما نظرت في عينيه
399
00:53:47,005 --> 00:53:49,339
وكان ليقتلني دون ان يفكر للحظة
400
00:53:49,707 --> 00:53:53,243
بالرغم ما كان فى يوم ما
فهو قاتل متحجر القلب الآن
401
00:53:53,411 --> 00:53:55,612
ويجب ان يتم ايقافه
402
00:53:55,946 --> 00:53:58,719
فقط انا لا استطيع ان اكون
موجودة لاشاهد هذا يحدث
403
00:54:21,404 --> 00:54:23,639
اعتنِ بنفسكَ أيها المأمور
404
00:54:27,477 --> 00:54:29,044
"بروك"-
نعم؟-
405
00:54:29,246 --> 00:54:33,449
.غطِّ مكاني-
.آسف، لا أستطيع-
406
00:54:33,617 --> 00:54:35,651
ماذا؟-
407
00:54:38,287 --> 00:54:40,931
."لانني ذاهب معك الى "نيو اورلانز
408
00:54:44,061 --> 00:54:46,494
.سأقود
409
00:54:47,274 --> 00:54:50,764
Translated By : Hossam Aidrecha
Special Thanks To : Tarik Omar
410
00:56:19,032 --> 00:56:21,700
.هذا ليس خطئي-
.انه خطأك-
411
00:56:22,869 --> 00:56:24,503
.ليس بخطأي
412
00:56:25,872 --> 00:56:28,607
تم اتخاذ الاحتياطات
413
00:56:28,942 --> 00:56:31,010
.القِ باللومِ عليهم-
.انه خطؤك اللعين-
414
00:56:31,310 --> 00:56:34,352
...هذا مستحيل انا لم