1
00:01:04,840 --> 00:01:06,479
LE SHÉRIF ADJOINT...
TUÉ PENDANT LE SIÈGE...
2
00:01:21,120 --> 00:01:22,190
Pitié...
3
00:04:04,760 --> 00:04:06,035
Allez, Charlie !
4
00:04:06,240 --> 00:04:07,151
Frappe-le !
5
00:04:07,760 --> 00:04:08,876
Tu vas l'avoir, allez !
6
00:04:09,720 --> 00:04:10,597
Fais gaffe !
7
00:04:10,800 --> 00:04:11,916
Je peux pas voir ça.
8
00:04:13,760 --> 00:04:14,796
Je veux rentrer.
9
00:04:18,440 --> 00:04:20,636
Fais ce que tu veux.
Moi, je reste.
10
00:04:21,400 --> 00:04:22,436
D'accord. Salut.
11
00:04:23,520 --> 00:04:24,636
Tue-le !
12
00:04:26,000 --> 00:04:27,229
J'en ai ras le bol !
13
00:04:27,800 --> 00:04:29,837
Passons aux choses sérieuses.
14
00:04:31,440 --> 00:04:32,430
Deuxième round.
15
00:04:43,760 --> 00:04:44,511
Vas-y achève-le !
16
00:04:51,360 --> 00:04:52,589
T'assures Charlie.
17
00:04:55,520 --> 00:04:56,271
Ouais ! Encore !
18
00:05:29,840 --> 00:05:31,069
Que faites-vous ici ?
19
00:05:31,280 --> 00:05:33,237
Je sais
comment retrouver Chayton.
20
00:05:33,960 --> 00:05:36,634
Grâce à un ancien Redbone,
qu'il faudra payer.
21
00:05:36,800 --> 00:05:39,634
Peu importe le prix, je paierai.
Appelez-le.
22
00:05:42,640 --> 00:05:43,596
Hood.
23
00:05:45,480 --> 00:05:47,517
J'aurai dû appuyer sur la gâchette.
24
00:05:57,600 --> 00:05:59,717
C'est dur
de faire une croix sur le passé.
25
00:06:02,400 --> 00:06:03,834
J'en sais quelque chose.
26
00:06:19,000 --> 00:06:21,435
Colonel Douglas Stowe...
Fait chier !
27
00:06:22,040 --> 00:06:25,431
Ce serait pas plus simple
d'utiliser sa voix enregistrée ?
28
00:06:25,600 --> 00:06:27,990
Non, son système
de reconnaissance vocale
29
00:06:28,200 --> 00:06:31,272
risque d'identifier
tout bidouillage numérique.
30
00:06:34,360 --> 00:06:35,589
Colonel Douglas Stowe.
31
00:06:37,200 --> 00:06:38,190
Mais pas le mien.
32
00:06:38,880 --> 00:06:40,360
Bien. On peut y aller.
33
00:06:40,760 --> 00:06:42,319
Pas encore.
34
00:06:46,960 --> 00:06:48,474
La base n'a pas changé
35
00:06:48,640 --> 00:06:51,360
par rapport
aux 3 autres fois où tu as vérifié.
36
00:06:52,920 --> 00:06:54,400
Y a un truc louche.
37
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
Tes nerfs.
38
00:06:56,720 --> 00:06:58,359
Je suis très zen.
39
00:06:58,840 --> 00:07:00,274
Tu veux savoir ce que je pense ?
40
00:07:00,480 --> 00:07:03,518
J'ai déjà répondu à cette question.
41
00:07:03,680 --> 00:07:06,559
Il n'y a qu'une seule façon
de balayer tes doutes.
42
00:07:06,720 --> 00:07:10,475
Si tu restes assis ici,
tu vas finir par perdre la boule.
43
00:07:10,640 --> 00:07:11,869
J'ai fini.
44
00:07:50,240 --> 00:07:51,959
Si tu cries, je te tue.
45
00:07:55,440 --> 00:07:57,477
Y a quelqu'un d'autre ici ?
46
00:08:02,640 --> 00:08:03,756
On y va.
47
00:08:20,320 --> 00:08:23,279
Je lèverai les yeux
vers les collines,
48
00:08:24,040 --> 00:08:26,635
d'où vient mon soutien.
49
00:08:28,240 --> 00:08:32,678
Mon soutien me vient du Seigneur,
qui a fait le Ciel et la Terre.
50
00:08:33,400 --> 00:08:35,517
Tu ne souffriras pas
s'Il est à tes côtés.
51
00:08:35,680 --> 00:08:37,797
Il te protégera et ne faiblira pas.
52
00:08:38,920 --> 00:08:41,230
Prosterne-toi
devant le sauveur d'Israël
53
00:08:41,440 --> 00:08:44,000
jusqu'à ce que Son sommeil
t'enveloppe.
54
00:08:58,120 --> 00:08:59,190
Mes frères,
55
00:08:59,720 --> 00:09:02,360
si l'un d'entre nous
cède à la transgression,
56
00:09:02,560 --> 00:09:07,316
vous qui êtes sur le bon chemin
le ramènerez vers la bienveillance.
57
00:09:21,560 --> 00:09:22,516
Bienvenue, Kaï.
58
00:09:29,960 --> 00:09:33,476
Faites attention
à ne pas succomber à la tentation.
59
00:09:34,120 --> 00:09:36,430
Si vous pensez être
ce que vous n'êtes pas...
60
00:09:37,440 --> 00:09:39,193
vous vous mentez à vous-mêmes.
61
00:09:40,000 --> 00:09:42,640
Chacun doit évaluer ses actions.
62
00:09:43,120 --> 00:09:45,954
Seulement ainsi,
il pourra être fier de lui-même
63
00:09:46,120 --> 00:09:48,077
sans devoir se comparer
aux autres,
64
00:09:48,600 --> 00:09:51,195
car chacun
doit porter son propre fardeau.
65
00:09:52,240 --> 00:09:54,630
Il fait 1,95 m
et est recouvert de tatouages.
66
00:09:54,800 --> 00:09:56,678
Quelqu'un a bien dû le voir.
67
00:09:56,880 --> 00:09:58,553
Non, je... Je comprends.
68
00:10:00,280 --> 00:10:02,840
S'il y a du nouveau, prévenez-moi.
69
00:10:03,320 --> 00:10:04,390
Merci.
70
00:10:07,840 --> 00:10:09,069
Des appels ?
71
00:10:09,680 --> 00:10:11,399
Non, monsieur. C'est calme.
72
00:10:19,280 --> 00:10:21,556
Ici Emily Lotus, laissez un message.
73
00:10:23,120 --> 00:10:25,555
Salut, c'est encore moi...
74
00:10:26,640 --> 00:10:28,552
Tu ne m'as pas rappelé, alors...
75
00:10:30,920 --> 00:10:34,038
Je sais que je ne suis pas
parmi tes préférés, mais...
76
00:10:36,000 --> 00:10:37,673
je pensais à nous...
77
00:10:37,840 --> 00:10:41,311
Merci. Appelez-moi
dès que vous aurez mon message.
78
00:10:47,560 --> 00:10:48,835
Notre ami de Philadelphie
79
00:10:49,080 --> 00:10:52,630
m'a dit que la proposition
de M. Frazier t'a déstabilisée.
80
00:10:56,120 --> 00:10:58,999
Ils achètent chez la concurrence
puis exigent un prix.
81
00:10:59,160 --> 00:11:00,719
Je vais accepter.
82
00:11:04,360 --> 00:11:06,352
On arrête de vendre
aux Salvadoriens.
83
00:11:07,600 --> 00:11:08,875
C'est compris ?
84
00:11:16,880 --> 00:11:18,075
Je t'en prie, sois raisonnable.
85
00:11:18,160 --> 00:11:19,310
Est-ce compris, Rebecca ?
86
00:11:42,320 --> 00:11:45,199
- Votre oncle est au courant ?
- Ça vous regarde pas.
87
00:11:45,360 --> 00:11:49,400
Bien sûr que si.
Pourquoi je suis en train de discuter
88
00:11:49,600 --> 00:11:52,752
avec la nièce de l'homme
qui m'a refusé un deal ?
89
00:11:53,120 --> 00:11:55,635
Je vais rectifier
son erreur de jugement.
90
00:11:55,840 --> 00:11:57,832
Je devrais travailler avec vous ?
91
00:11:58,040 --> 00:11:59,918
Vous seriez bête de refuser.
92
00:12:00,480 --> 00:12:04,030
Il paraît que Frazier
essaie de vous éliminer du business.
93
00:12:04,880 --> 00:12:07,554
Vous avez perdu
le contrôle de votre réseau
94
00:12:07,720 --> 00:12:09,234
et de vos raves.
95
00:12:09,680 --> 00:12:12,434
Dans 15 jours,
vous devrez fermer la baraque.
96
00:12:13,400 --> 00:12:15,392
Je peux vous remettre en selle.
97
00:12:20,760 --> 00:12:21,830
C'est vrai ?
98
00:12:24,360 --> 00:12:26,716
On commencera doucement.
2 kilos/semaine
99
00:12:26,880 --> 00:12:28,280
à 7 000 dollars/kilo.
100
00:12:28,480 --> 00:12:30,153
4 000 dollars/kilo.
101
00:12:46,000 --> 00:12:46,990
6 000.
102
00:12:47,480 --> 00:12:48,960
Sinon, persuadez Frazier
103
00:12:49,160 --> 00:12:50,719
de vous faire l'aumône.
104
00:12:51,800 --> 00:12:53,996
Vous vous connaissez
depuis longtemps.
105
00:13:00,040 --> 00:13:01,520
Je vous aime bien.
106
00:13:02,640 --> 00:13:03,960
Vraiment.
107
00:13:05,760 --> 00:13:07,479
Mais si vous vous foutez de moi,
108
00:13:07,680 --> 00:13:10,559
votre oncle ramassera
ce qui reste de vous.
109
00:13:11,320 --> 00:13:12,117
J'espère
110
00:13:12,280 --> 00:13:15,034
qu'on développera nos affaires,
M. Morales.
111
00:13:51,720 --> 00:13:55,111
Sache que je suis de près
l'enquête du FBI.
112
00:13:56,200 --> 00:13:58,556
Ils n'ont toujours pas
retrouvé Chayton.
113
00:13:59,560 --> 00:14:01,950
Par contre, le shérif Hood...
114
00:14:02,600 --> 00:14:05,638
Le capitaine Ferillo
a porté plainte contre lui.
115
00:14:09,760 --> 00:14:11,797
T'as surveillé le camp de Genoa ?
116
00:14:13,160 --> 00:14:16,278
- T'as entendu ce que j'ai dit ?
- J'emmerde Ferillo.
117
00:14:17,560 --> 00:14:19,677
À part ça, je dois m'inquiéter ?
118
00:14:19,840 --> 00:14:21,957
On a tous de quoi s'inquiéter.
119
00:14:24,800 --> 00:14:25,870
On reporte le coup.
120
00:14:29,280 --> 00:14:31,875
Cette base va fermer
à la fin de la semaine.
121
00:14:33,880 --> 00:14:35,712
C'est maintenant ou jamais.
122
00:14:39,320 --> 00:14:41,039
Alors, c'est jamais.
123
00:14:42,480 --> 00:14:43,231
Quoi ?
124
00:14:44,360 --> 00:14:47,751
Trésor, j'ai eu l'occasion
de connaître tous tes côtés.
125
00:14:48,440 --> 00:14:50,238
Le côté audacieux, le côté bête,
126
00:14:50,600 --> 00:14:52,034
le côté têtu, surtout.
127
00:14:52,280 --> 00:14:54,237
Mais je n'ai jamais vu ça.
128
00:14:55,200 --> 00:14:56,839
Tu as presque touché le fond.
129
00:14:57,440 --> 00:15:01,070
Et si tu continues comme ça,
tu vas tous nous faire couler.
130
00:15:01,600 --> 00:15:02,795
On va faire ce coup.
131
00:15:04,840 --> 00:15:06,160
Ce soir.
132
00:15:07,640 --> 00:15:09,074
Bonne chance.
133
00:15:11,160 --> 00:15:12,116
Job...
134
00:15:15,920 --> 00:15:17,832
Tu m'as demandé
de quoi j'avais besoin.
135
00:15:20,080 --> 00:15:21,275
Maintenant,
136
00:15:22,200 --> 00:15:23,839
c'est de ça dont j'ai besoin.
137
00:15:28,920 --> 00:15:29,990
Très bien.
138
00:15:30,680 --> 00:15:32,239
Je vais me faire beau.
139
00:15:33,360 --> 00:15:35,750
Pour une belle photo
anthropométrique.
140
00:15:54,680 --> 00:15:55,716
Appuyez.
141
00:16:11,760 --> 00:16:13,479
Vous n'avez pas peur de moi.
142
00:16:18,200 --> 00:16:18,917
Vous devriez.
143
00:16:22,680 --> 00:16:24,239
J'ai enterré ma famille.
144
00:16:25,280 --> 00:16:28,352
Je n'ai personne
pour qui ça vaille la peine de vivre.
145
00:16:45,640 --> 00:16:48,030
Ça sera pas un premier prix de beauté.
146
00:16:48,200 --> 00:16:49,077
Merci.
147
00:16:51,280 --> 00:16:52,031
Comment il va ?
148
00:16:54,600 --> 00:16:55,750
Comme d'habitude.
149
00:16:55,920 --> 00:16:57,752
On peut compter sur lui.
150
00:16:57,920 --> 00:16:59,195
Et la serveuse ?
151
00:17:01,200 --> 00:17:04,193
Carrie ne va pas tarder
à se manifester.
152
00:17:05,040 --> 00:17:06,474
Pourvu qu'elle soit en forme.
153
00:17:07,080 --> 00:17:10,551
C'est pas comme si
on allait braquer une supérette.
154
00:17:10,720 --> 00:17:12,313
Tu sais quoi, Job ?
155
00:17:12,480 --> 00:17:13,914
Tu t'inquiètes trop.
156
00:17:14,320 --> 00:17:16,437
Il faut bien que quelqu'un le fasse.
157
00:17:20,120 --> 00:17:21,600
Voyons ce que ça donne.
158
00:17:26,280 --> 00:17:27,157
Parfait.
159
00:17:37,920 --> 00:17:39,354
Salut, Beaty. Ça va ?
160
00:17:42,720 --> 00:17:43,710
Quoi ?
161
00:17:45,480 --> 00:17:46,516
Où est-elle ?
162
00:17:54,680 --> 00:17:56,512
- T'es sûre que c'est là ?
- Oui.
163
00:17:57,240 --> 00:17:59,835
Y a moyen de te convaincre
de rester dehors ?
164
00:18:00,360 --> 00:18:01,191
D'accord.
165
00:18:04,040 --> 00:18:05,030
Deva !
166
00:18:05,840 --> 00:18:07,115
C'est quoi ce bordel ?
167
00:18:07,280 --> 00:18:08,555
On rentre tout de suite.
168
00:18:08,760 --> 00:18:10,558
Qu'est-ce que vous foutez ici ?
169
00:18:10,720 --> 00:18:13,155
- Je vais pas le répéter.
- Elle reste là.
170
00:18:13,360 --> 00:18:14,430
Ferme-la, toi.
171
00:18:14,600 --> 00:18:16,751
Vous venez me faire chier,
maintenant ?
172
00:18:16,920 --> 00:18:18,400
- Deva !
- Je reste ici !
173
00:18:18,560 --> 00:18:20,870
- Entendu ? Elle partira pas.
- Dégage.
174
00:18:21,040 --> 00:18:24,716
Vous êtes sur ma propriété.
Alors, dégagez tout de suite.
175
00:18:34,560 --> 00:18:37,280
On va tous respirer et réfléchir.
176
00:18:40,360 --> 00:18:41,680
Fallait pas faire ça.
177
00:19:51,480 --> 00:19:53,278
- Gordon !
- Non, Charlie !
178
00:19:53,440 --> 00:19:55,193
- Pitié !
- La ferme, Deva !
179
00:19:59,800 --> 00:20:01,917
T'aurais le courage de tirer, toi ?
180
00:20:02,080 --> 00:20:03,719
Je vais te tuer.
181
00:20:04,760 --> 00:20:05,876
Alors vas-y.
182
00:20:07,600 --> 00:20:09,831
Je vais te tuer, connard.
183
00:20:11,360 --> 00:20:12,316
Vas-y.
184
00:20:18,600 --> 00:20:20,034
Baisse ton flingue.
185
00:20:56,080 --> 00:20:57,878
Putain, c'est le maire.
186
00:21:04,680 --> 00:21:05,670
Tu vas bien ?
187
00:21:11,320 --> 00:21:13,073
Je vais pas souvent au resto.
188
00:21:13,520 --> 00:21:15,398
Moi non plus, depuis un moment.
189
00:21:16,800 --> 00:21:19,395
J'avais oublié
la torture des talons hauts.
190
00:21:19,560 --> 00:21:20,880
Tu es ravissante.
191
00:21:21,560 --> 00:21:24,359
Les compliments,
j'avais oublié aussi.
192
00:21:25,760 --> 00:21:26,591
Merci.
193
00:21:29,240 --> 00:21:30,833
Eh bien, trinquons...
194
00:21:31,280 --> 00:21:33,317
à nos sorties.
195
00:21:44,640 --> 00:21:45,835
Tu as un beau sourire.
196
00:21:46,440 --> 00:21:48,636
Mais tout le monde n'y a pas droit.
197
00:21:48,920 --> 00:21:51,071
Non, en effet...
198
00:21:51,760 --> 00:21:53,911
Je sais ce que c'est
que d'ériger un mur.
199
00:21:58,200 --> 00:22:02,080
Ta nièce, Rebecca...
elle vit chez toi depuis longtemps ?
200
00:22:04,120 --> 00:22:05,315
Non, pas vraiment.
201
00:22:06,560 --> 00:22:10,076
Elle avait des soucis
et elle avait besoin... d'un guide.
202
00:22:10,760 --> 00:22:12,956
Mais il est temps qu'elle parte.
203
00:22:16,840 --> 00:22:18,354
Il vaudrait mieux, oui.
204
00:22:45,280 --> 00:22:48,352
Tu crois que les autres familles
font ça aussi ?
205
00:22:49,600 --> 00:22:50,716
Je l'espère.
206
00:22:50,880 --> 00:22:53,440
Pourquoi serait-on les seuls
à s'amuser ?
207
00:22:53,640 --> 00:22:54,994
Un simple ou un double ?
208
00:22:56,800 --> 00:22:57,756
Ni l'un ni l'autre.
209
00:23:19,440 --> 00:23:20,794
On a fait ce qu'il fallait.
210
00:23:22,200 --> 00:23:23,475
Oui, je pense aussi.
211
00:24:38,840 --> 00:24:40,194
Où étiez-vous ?
212
00:24:41,000 --> 00:24:42,593
Je suis sortie me promener.
213
00:24:42,760 --> 00:24:44,114
Ça vous gêne ?
214
00:24:44,280 --> 00:24:46,954
Ne vous avisez pas de me défier.
215
00:24:49,720 --> 00:24:51,154
J'y pense même pas.
216
00:24:53,440 --> 00:24:54,874
Y a plus d'essence.
217
00:25:13,160 --> 00:25:14,355
Donc ?
218
00:25:21,040 --> 00:25:22,269
À très vite.
219
00:25:28,080 --> 00:25:29,400
Bonne nuit, Gordon.
220
00:25:30,880 --> 00:25:32,030
Bonne nuit.
221
00:25:49,520 --> 00:25:51,716
Vous pouvez prendre
le camion de mon mari.
222
00:25:52,240 --> 00:25:54,755
Je ne l'ai plus utilisé
depuis sa mort.
223
00:25:59,720 --> 00:26:01,393
On n'échappe pas aux morts.
224
00:26:03,480 --> 00:26:05,233
C'est pas ce que vous faites ?
225
00:26:10,000 --> 00:26:11,036
Lisa, t'es là ?
226
00:26:15,040 --> 00:26:17,077
- Tu m'as menti !
- C'est mon voisin.
227
00:26:17,560 --> 00:26:19,233
Il vérifie que je vais bien.
228
00:26:21,280 --> 00:26:22,634
Débarrasse-toi de lui.
229
00:26:33,080 --> 00:26:34,480
Te voilà, beauté !
230
00:26:34,640 --> 00:26:37,633
Margaret a préparé le dîner
pour nous trois.
231
00:26:37,800 --> 00:26:39,234
Merci, mais non.
232
00:26:39,720 --> 00:26:42,315
Allez, elle a fait
son fameux poulet sucré.
233
00:26:42,480 --> 00:26:43,630
J'ai dit non.
234
00:26:47,000 --> 00:26:49,595
- Tout va bien ?
- Oui, ça va, j'ai juste...
235
00:26:50,720 --> 00:26:53,030
J'ai juste besoin
de rester toute seule.
236
00:26:53,680 --> 00:26:54,670
Désolée...
237
00:26:57,880 --> 00:26:58,711
Merci.
238
00:28:43,240 --> 00:28:44,560
Au boulot !
239
00:29:16,000 --> 00:29:17,116
Sugar ?
240
00:29:17,800 --> 00:29:18,916
Réveille-toi !
241
00:29:30,480 --> 00:29:31,630
Répète encore.
242
00:29:31,800 --> 00:29:33,393
On a déjà fait 6 répètes.
243
00:29:33,560 --> 00:29:35,631
On va répéter ça
une 7e fois,
244
00:29:35,800 --> 00:29:37,792
si tu sais compter jusqu'à 7.
245
00:29:40,160 --> 00:29:41,037
Hood.
246
00:29:43,520 --> 00:29:44,351
Toi.
247
00:29:47,960 --> 00:29:48,996
Carrie.
248
00:29:49,600 --> 00:29:51,273
- Satisfait ?
- Non.
249
00:29:51,440 --> 00:29:54,399
Montre-moi
les caméras de surveillance du camp.
250
00:29:59,920 --> 00:30:00,956
Maintenant, l'ensemble.
251
00:30:02,920 --> 00:30:04,400
C'est bon ? Autre chose ?
252
00:30:04,560 --> 00:30:05,516
- Oui.
- Quoi ?
253
00:30:05,680 --> 00:30:09,151
Je vais laisser en place les caméras
à l'entrée et à la sortie.
254
00:30:09,320 --> 00:30:10,913
J'ai déjà assez à surveiller.
255
00:30:11,120 --> 00:30:12,873
Je veux pas prendre de risques.
256
00:30:13,080 --> 00:30:16,118
Si tu vois quelqu'un ou quelque chose
de louche,
257
00:30:16,280 --> 00:30:18,590
tu allumes la radio
et tu fais du bruit.
258
00:30:28,440 --> 00:30:29,794
Trois, deux, un.
259
00:30:47,800 --> 00:30:49,359
Tout le monde est prêt ?
260
00:30:52,680 --> 00:30:53,511
On y va.
261
00:30:56,480 --> 00:30:57,960
Je serai enfin tranquille.
262
00:31:43,480 --> 00:31:44,550
Explosif en place.
263
00:31:58,960 --> 00:31:59,871
OK...
264
00:32:45,280 --> 00:32:46,714
C'est à toi, Sugar.
265
00:32:47,080 --> 00:32:48,150
C'est parti.
266
00:33:05,040 --> 00:33:06,030
Putain de machine !
267
00:33:10,040 --> 00:33:11,190
Putain de merde.
268
00:33:14,040 --> 00:33:14,917
Putain de merde.
269
00:33:21,400 --> 00:33:23,232
À l'ouest, rien de nouveau.
270
00:33:23,400 --> 00:33:26,040
C'était la partie facile.
On est dedans.
271
00:33:27,080 --> 00:33:28,400
Je descends.
272
00:33:34,600 --> 00:33:35,397
Sur moi.
273
00:34:01,280 --> 00:34:02,396
On avance.
274
00:34:20,520 --> 00:34:21,351
OK.
275
00:36:39,880 --> 00:36:41,394
OK, tout m'a l'air bon.
276
00:36:54,960 --> 00:36:56,030
Colonel Douglas Stowe.
277
00:36:56,120 --> 00:36:57,076
ARMURERIE
278
00:37:05,360 --> 00:37:07,750
Colonel Douglas Stowe.
279
00:37:16,560 --> 00:37:17,630
C'est bon.
280
00:37:29,040 --> 00:37:31,077
T'as 3 minutes pour t'installer.
281
00:37:31,240 --> 00:37:32,196
Entendu.
282
00:37:32,360 --> 00:37:34,158
Le couloir de la salle des ordis
283
00:37:34,320 --> 00:37:35,151
est libre.
284
00:37:35,320 --> 00:37:36,470
Continuez à avancer.
285
00:37:53,200 --> 00:37:55,078
ZONE RÉGLEMENTÉE
RÉSERVÉE AU PERSONNEL AUTORISÉ
286
00:38:09,400 --> 00:38:11,915
CORPS DES MARINES / CAMP GÊNES
IDENTIFIANT : AUTHENTIFIÉ
287
00:38:14,400 --> 00:38:17,120
Une fois l'algorithme initialisé,
tu auras 12 min.
288
00:38:20,960 --> 00:38:22,713
Quand tu veux.
289
00:38:23,440 --> 00:38:24,430
Je suis prêt.
290
00:38:27,200 --> 00:38:27,997
C'est bon !
291
00:38:28,080 --> 00:38:28,877
REFORMATAGE...
292
00:38:42,160 --> 00:38:43,230
Pitié...
293
00:38:44,840 --> 00:38:45,910
Pitié...
294
00:38:49,000 --> 00:38:50,116
Pitié...
295
00:39:05,640 --> 00:39:06,437
Pitié...
296
00:39:52,360 --> 00:39:54,192
Et merde !
Job a besoin d'aide
297
00:39:54,360 --> 00:39:55,760
dans la salle des ordis.
298
00:39:57,280 --> 00:39:58,475
Vous m'entendez ?
299
00:40:04,280 --> 00:40:05,475
Vous m'entendez ?
300
00:40:05,640 --> 00:40:07,074
Je suis déjà en retard.
301
00:40:12,560 --> 00:40:14,040
Qu'est-ce qu'il fout ?
302
00:41:25,320 --> 00:41:26,913
T'étais où, bordel ?
303
00:41:28,040 --> 00:41:30,157
Echo 1-9,
quelle est votre position ?
304
00:41:30,320 --> 00:41:31,390
Et merde !
305
00:41:33,240 --> 00:41:34,833
Tu as deux minutes.
306
00:41:36,560 --> 00:41:38,074
Reste vigilant, le vieux.
307
00:41:38,760 --> 00:41:40,160
On va pas tarder !
308
00:42:25,920 --> 00:42:27,718
C'est pas bon signe, ça.
309
00:42:28,440 --> 00:42:29,840
Écoutez, les gars...
310
00:42:30,440 --> 00:42:32,159
Le colonel vient d'arriver.
311
00:42:35,800 --> 00:42:37,359
Colonel Douglas Stowe.
312
00:42:43,640 --> 00:42:44,710
Colonel Douglas Stowe.
313
00:43:01,280 --> 00:43:04,637
Mon badge ne marche pas,
je peux pas accéder à mon bureau.
314
00:43:06,040 --> 00:43:08,509
Vous êtes déjà enregistré
à l'armurerie.
315
00:43:12,960 --> 00:43:14,872
Envoie une équipe à l'armurerie.
316
00:43:15,040 --> 00:43:17,475
- Combien d'hommes ?
- Tous.
317
00:43:25,560 --> 00:43:27,233
Allez, bougez-vous !
318
00:43:27,440 --> 00:43:29,033
Ça va chauffer !
319
00:43:32,400 --> 00:43:33,754
Faut qu'on file !
320
00:43:39,120 --> 00:43:39,951
Merde !
321
00:43:42,240 --> 00:43:43,071
J'y crois pas.
322
00:43:44,960 --> 00:43:46,360
On a changé les codes.
323
00:43:53,680 --> 00:43:55,797
Ouvre-moi
cette putain de porte !
324
00:43:57,440 --> 00:43:58,476
C'est bon.
325
00:43:58,600 --> 00:43:59,397
Vite !
326
00:44:09,280 --> 00:44:10,236
Et merde !
327
00:44:11,840 --> 00:44:13,274
Colonel Douglas Stowe.
328
00:44:14,560 --> 00:44:15,357
Merde !
329
00:44:15,480 --> 00:44:16,709
Réessaie.
330
00:44:18,320 --> 00:44:20,073
Colonel Douglas Stowe.
331
00:44:20,640 --> 00:44:22,313
- Un souci ?
- J'en sais rien.
332
00:44:31,680 --> 00:44:32,955
Job, pousse-toi !
333
00:44:33,640 --> 00:44:34,517
Trouvez-les !
334
00:44:34,720 --> 00:44:36,279
Ils vont nous entendre !
335
00:44:38,480 --> 00:44:39,391
On y va !
336
00:44:39,560 --> 00:44:40,311
Allez !
337
00:44:46,280 --> 00:44:47,475
Allez, allez, allez !
338
00:44:53,440 --> 00:44:54,590
Allez !
339
00:45:12,240 --> 00:45:13,117
Allez !
340
00:45:17,880 --> 00:45:18,757
Merde !
341
00:45:24,800 --> 00:45:26,200
Allez, mon pote !
342
00:45:37,800 --> 00:45:39,678
Qu'est-ce que
t'as foutu là ?
343
00:45:44,480 --> 00:45:46,119
T'es malin, petit con !
344
00:46:07,760 --> 00:46:08,637
Vas-y !
345
00:46:10,040 --> 00:46:10,837
Prend le sac !
346
00:46:31,880 --> 00:46:32,791
Job !
347
00:46:35,880 --> 00:46:37,234
- Sugar !
- Je l'ai.
348
00:46:45,720 --> 00:46:46,949
Allez, donne-le-moi.
349
00:46:47,840 --> 00:46:48,751
Je l'ai.
350
00:46:54,120 --> 00:46:54,951
Allez !
351
00:46:57,840 --> 00:46:58,830
Vas-y !
352
00:47:01,440 --> 00:47:04,194
Y a un truc qui déconne !
Ça déconne !
353
00:47:04,400 --> 00:47:05,390
Vérifie le détonateur.
354
00:47:47,760 --> 00:47:48,557
Fais tout péter !
355
00:47:49,000 --> 00:47:49,956
Vas-y !
356
00:47:51,920 --> 00:47:52,671
Fais tout péter !
357
00:47:52,800 --> 00:47:53,756
Vas-y !
358
00:48:06,160 --> 00:48:07,389
Il est où ?
359
00:48:07,560 --> 00:48:10,120
Il était en bas, il a dû s'évanouir.
360
00:48:10,320 --> 00:48:11,470
Il faut y aller.
361
00:48:17,640 --> 00:48:18,551
Attends !
362
00:48:21,000 --> 00:48:22,116
Mon Dieu !
363
00:48:27,680 --> 00:48:28,636
Merde, aidez-moi !
364
00:49:08,680 --> 00:49:10,034
Vas-y, fonce !
365
00:49:24,680 --> 00:49:26,000
Vous êtes tous vivants ?
366
00:49:41,600 --> 00:49:43,876
VÉHICULES D'OCCASION
367
00:50:00,440 --> 00:50:01,556
Salut, Brock.
368
00:50:02,560 --> 00:50:04,950
Emily ?
Je pensais pas que tu répondrais.
369
00:50:05,120 --> 00:50:07,510
La police est passée chez moi,
il paraît.
370
00:50:07,680 --> 00:50:09,512
Oui, je m'inquiétais.
371
00:50:12,440 --> 00:50:13,840
N'importe qui sauf lui.
372
00:50:14,160 --> 00:50:15,310
Brock...
373
00:50:15,840 --> 00:50:17,991
Tu n'es pas en sécurité.
374
00:50:18,200 --> 00:50:20,032
- Je vais bien.
- Pour l'instant.
375
00:50:20,240 --> 00:50:22,630
Mais tu tentes le diable.
Écoute-moi.
376
00:50:22,800 --> 00:50:24,871
Tu dois t'éloigner de cet homme.
377
00:50:25,720 --> 00:50:26,790
Tu comprends pas.
378
00:50:27,800 --> 00:50:29,951
- Le courant passe.
- Quoi ?
379
00:50:30,120 --> 00:50:32,077
Non, tu penses pouvoir le changer
380
00:50:32,240 --> 00:50:34,391
comme t'as essayé avec moi.
381
00:50:35,840 --> 00:50:37,752
- Salut, Brock.
- Non, Em...
382
00:50:39,440 --> 00:50:40,351
Putain !
383
00:51:05,440 --> 00:51:07,272
AVIS DE RECHERCHE
384
00:51:12,360 --> 00:51:13,589
Où est Hood ?
385
00:51:33,680 --> 00:51:36,479
Vous savez qu'on a le droit
de faire la fête ?
386
00:51:40,360 --> 00:51:41,350
Je vais rentrer.
387
00:51:43,600 --> 00:51:45,114
Excellent boulot, Sugar.
388
00:51:47,080 --> 00:51:47,797
Je sais.
389
00:51:59,320 --> 00:52:01,960
Je sais pas ce qui se passe
entre vous, mais...
390
00:52:02,480 --> 00:52:05,234
- J'ai été distrait.
- Tu m'as abandonné !
391
00:52:05,400 --> 00:52:06,231
Job.
392
00:52:09,680 --> 00:52:10,796
Arrête.
393
00:52:49,160 --> 00:52:50,230
L'Chaim.
394
00:52:58,960 --> 00:52:59,871
Gardez le fric.
395
00:53:01,480 --> 00:53:03,995
C'est son devoir moral de faire ça.
396
00:53:07,760 --> 00:53:08,511
Où est Chayton ?
397
00:53:11,360 --> 00:53:13,033
Il va en Louisiane.
398
00:53:13,560 --> 00:53:16,519
Y a des parias tribaux
à la Nouvelle-Orléans.
399
00:53:16,680 --> 00:53:17,830
"La 18e section".
400
00:53:23,120 --> 00:53:24,713
Vous allez y aller ?
401
00:53:27,360 --> 00:53:28,760
Vous lui ferez quoi ?
402
00:53:30,480 --> 00:53:32,119
Ce que vous n'avez pas pu faire.
403
00:53:38,960 --> 00:53:40,758
Je sais que c'est dur pour vous...
404
00:53:40,920 --> 00:53:42,832
Le garçon que je connaissais
est mort.
405
00:53:43,360 --> 00:53:47,673
Je l'ai regardé dans les yeux.
Il m'aurait tuée sans hésitation.
406
00:53:48,880 --> 00:53:51,918
Peu importe qui il était,
c'est devenu un tueur.
407
00:53:52,120 --> 00:53:53,679
Il faut l'abattre.
408
00:53:55,320 --> 00:53:56,674
Mais je peux pas voir ça.
409
00:54:21,160 --> 00:54:22,594
Soyez prudent, shérif.
410
00:54:27,480 --> 00:54:28,470
Brock.
411
00:54:30,400 --> 00:54:31,550
Remplacez-moi.
412
00:54:31,800 --> 00:54:33,029
Je peux pas.
413
00:54:34,240 --> 00:54:35,071
Quoi ?
414
00:54:38,120 --> 00:54:39,998
Je vais venir avec vous.
415
00:54:44,480 --> 00:54:45,596
Je conduis.
416
00:56:18,960 --> 00:56:20,713
C'est pas ma faute, bordel.
417
00:56:25,680 --> 00:56:27,512
On avait pris des précautions.
418
00:56:28,720 --> 00:56:30,040
Mais c'est arrivé.
419
00:56:30,240 --> 00:56:31,594
C'est pas ma faute !
420
00:56:32,440 --> 00:56:33,794
Non !