1 00:01:18,415 --> 00:01:20,667 Vær så snill... 2 00:04:02,078 --> 00:04:05,581 Heia Charlie! Slå ham! 3 00:04:07,207 --> 00:04:11,169 -Se bak deg! -Jeg kan ikke se på. 4 00:04:11,253 --> 00:04:14,214 Deva, jeg vil gå hjem. 5 00:04:14,298 --> 00:04:18,719 -Deva. -Gjør hva du vil. Jeg blir her. 6 00:04:18,802 --> 00:04:21,764 Ok, jeg stikker. 7 00:04:23,474 --> 00:04:27,311 Drit i dette! Nå slåss vi på ordentlig. 8 00:04:28,854 --> 00:04:31,524 Andre runde! 9 00:05:27,245 --> 00:05:32,667 -Hva faen gjør du her? -Jeg har noen som kan finne Cheyton. 10 00:05:32,751 --> 00:05:38,548 -Men det blir dyrt. -Jeg skaffer pengene. Ring tipseren. 11 00:05:40,383 --> 00:05:42,803 Hood. 12 00:05:42,886 --> 00:05:46,973 Jeg burde ha skutt da jeg hadde sjansen. 13 00:05:55,190 --> 00:06:01,821 Det er vanskelig å riste av seg fortiden, det vet jeg. 14 00:06:16,378 --> 00:06:19,297 Oberst Douglas Stowe... Faen! 15 00:06:19,381 --> 00:06:22,925 Er det ikke bedre å bruke opptaket? 16 00:06:23,009 --> 00:06:29,765 Nei, stemmegjenkjenningen kan avsløre de fleste forfalskninger. 17 00:06:31,309 --> 00:06:36,188 Oberst Douglas Stowe... Men ikke min. 18 00:06:36,272 --> 00:06:41,695 -Flott. Er vi klare, da? -Langt ifra. 19 00:06:44,155 --> 00:06:49,827 Basen ser lik ut som forrige gang du kikket. 20 00:06:49,911 --> 00:06:52,664 Noe er galt. 21 00:06:52,747 --> 00:06:56,417 -Nervene dine. -Jeg blir aldri nervøs. 22 00:06:56,500 --> 00:07:00,880 -Vil du vite hva jeg tror? -Du vet svaret. 23 00:07:00,963 --> 00:07:04,174 Det er bare én måte å fjerne tvilen på. 24 00:07:04,258 --> 00:07:10,473 Og det er ikke å sitte her og rive deg i håret. 25 00:07:47,551 --> 00:07:50,679 Skriker du, så dreper jeg deg. 26 00:07:52,890 --> 00:07:56,017 Er det noen flere i huset? 27 00:08:00,021 --> 00:08:02,232 Kom. 28 00:08:17,748 --> 00:08:24,421 Jeg løfter mine øyne mot fjellene. Hvor skal min hjelp komme fra? 29 00:08:25,589 --> 00:08:30,636 Min hjelp kommer fra Herren, himmelens og jordens skaper. 30 00:08:30,719 --> 00:08:36,267 Han vil ikke la din fot vakle, din vokter vil ikke blunde! 31 00:08:36,349 --> 00:08:43,481 Se, han blunder ikke og sover ikke, Israels vokter. 32 00:08:55,452 --> 00:08:59,831 Mine søsken, hvis en av dere blir grepet i et feiltrinn,- 33 00:08:59,915 --> 00:09:06,505 -må dere som har Ånden, hjelpe ham til rette. 34 00:09:18,933 --> 00:09:21,853 Velkommen, Kai. 35 00:09:27,150 --> 00:09:31,571 Gjør det med et ydmykt sinn og pass deg, så ikke du også blir fristet. 36 00:09:31,654 --> 00:09:37,076 De som tror de er noe selv om de ingenting er, bedrar seg selv. 37 00:09:37,160 --> 00:09:40,539 Hver og en skal bedømme det han selv har gjort,- 38 00:09:40,621 --> 00:09:45,752 -og få ros for sin egen innsats, ikke for det andre har gjort. 39 00:09:45,835 --> 00:09:49,505 For enhver skal bære sin egen bør. 40 00:09:49,589 --> 00:09:56,304 Han er 193 cm høy og tatovert. Utrolig ingen har sett ham. 41 00:09:57,680 --> 00:10:02,769 Ok, ta kontakt hvis du hører noe. Takk. 42 00:10:05,230 --> 00:10:10,276 -Noen alarmer? -Nei, sir. Det er stille i dag. 43 00:10:16,783 --> 00:10:20,244 Emily Lotus. Legg igjen en beskjed. 44 00:10:20,328 --> 00:10:26,250 Hei, det er meg igjen. Jeg har ikke hørt noe fra deg, så... 45 00:10:28,168 --> 00:10:35,217 Du vil nok ikke snakke med meg nå, men jeg har tenkt på oss. 46 00:10:35,301 --> 00:10:39,930 Takk. Ring tilbake så fort som mulig. 47 00:10:44,977 --> 00:10:51,150 Vennen vår fra Philadelphia sier at du misforsto tilbudet. 48 00:10:53,360 --> 00:10:59,909 -De har handlet fra konkurrenten vår. -Jeg har alt godkjent vilkårene. 49 00:11:01,785 --> 00:11:07,457 Vi stopper salget til salvadoranerne. Forstått? 50 00:11:14,214 --> 00:11:18,302 -Onkel, tenk deg om... -Er det forstått? 51 00:11:39,447 --> 00:11:44,578 -Vet onkelen din at du er her? -Det angår ikke deg. 52 00:11:44,662 --> 00:11:50,251 Hvorfor snakker jeg med niesen til den som stoppet handelen? 53 00:11:50,334 --> 00:11:55,506 -Jeg vil rette opp feilen. -Hvorfor skulle jeg kjøpe av deg? 54 00:11:55,589 --> 00:12:02,220 Alt annet er idioti. Det ryktes at Frazier prøver å knuse dere. 55 00:12:02,304 --> 00:12:07,184 Dere har mistet grepet på salgsstedene deres. 56 00:12:07,267 --> 00:12:10,771 Om noen uker er det over for dere. 57 00:12:10,854 --> 00:12:14,482 Jeg kan hjelpe dere tilbake. 58 00:12:18,070 --> 00:12:20,489 Kan du? 59 00:12:21,781 --> 00:12:28,329 -To kilo i uka à 7000 dollar. -4000 per kilo! 60 00:12:43,345 --> 00:12:49,183 6000. Eller kanskje du kan overtale Frazier? 61 00:12:49,267 --> 00:12:52,312 Dere skal jo være gamle kjente. 62 00:12:57,442 --> 00:13:01,863 Jeg liker deg,chica. Det gjør jeg virkelig. 63 00:13:03,114 --> 00:13:08,744 Men hvis du lurer meg, må onkelen din skrape deg opp fra bakken. 64 00:13:08,828 --> 00:13:14,000 Jeg ser fram til et langt og givende samarbeid, mr Morales. 65 00:13:14,084 --> 00:13:16,503 Hector. 66 00:13:49,077 --> 00:13:53,414 Jeg har overvåket FBIs arbeid. 67 00:13:53,497 --> 00:13:56,918 Cheyton er fremdeles forsvunnet. 68 00:13:57,001 --> 00:13:59,712 Men ikke sheriff Hood. 69 00:13:59,795 --> 00:14:04,758 Avdelingssjef Ferillo har levert en formell klage. 70 00:14:06,761 --> 00:14:10,472 Har du overvåket Camp Genoa? 71 00:14:10,556 --> 00:14:14,977 -Hørte du hva jeg sa? -Ja. Drit i Ferillo. 72 00:14:15,061 --> 00:14:21,067 -Har jeg grunn til å være bekymret? -Det har vi alle. 73 00:14:22,151 --> 00:14:25,363 Jeg vil utsette det. 74 00:14:26,447 --> 00:14:29,950 Basen stenger i slutten av uka. 75 00:14:31,159 --> 00:14:34,538 Det er nå eller aldri, Job. 76 00:14:36,624 --> 00:14:41,336 -Aldri, i så fall. -Hva? 77 00:14:41,420 --> 00:14:45,758 Jeg har sett hver eneste side av deg. 78 00:14:45,841 --> 00:14:51,430 Uforsiktig, sprø og sta. Men aldri dette. 79 00:14:52,639 --> 00:14:58,562 Du er ute på dypt vann og kommer til å trekke oss andre ned. 80 00:14:58,646 --> 00:15:04,193 Vi gjennomfører jobben. Og vi gjør det i kveld. 81 00:15:04,985 --> 00:15:07,321 Lykke til. 82 00:15:08,489 --> 00:15:10,657 Job. 83 00:15:13,285 --> 00:15:16,288 Du spurte hva jeg trengte. 84 00:15:17,414 --> 00:15:21,293 Akkurat nå trenger jeg dette. 85 00:15:26,340 --> 00:15:30,594 Ok. Jeg skal bare pynte meg. 86 00:15:30,677 --> 00:15:34,222 Best å være fin på politibildet. 87 00:15:52,032 --> 00:15:55,201 Hold den fast. 88 00:16:06,671 --> 00:16:08,965 Sånn. 89 00:16:09,048 --> 00:16:13,845 -Du er ikke redd for meg. -Nei. 90 00:16:15,472 --> 00:16:18,517 Det burde du være. 91 00:16:20,059 --> 00:16:26,900 Jeg har begravd mann og barn. Jeg har ingenting igjen å leve for. 92 00:16:42,456 --> 00:16:47,128 -Hun blir ingen skjønnhetsdronning. -Takk... 93 00:16:48,588 --> 00:16:55,386 Hvordan går det med ham? Ikke vær redd, han stiller opp. 94 00:16:55,470 --> 00:17:02,226 -Har servitrisen kommet? -Nei, ikke ennå. Men hun kommer. 95 00:17:02,310 --> 00:17:08,191 Håper hun er i form. De oppfører seg som noen småtyver. 96 00:17:08,274 --> 00:17:14,530 -Du bekymrer deg for mye, Job. -Noen må gjøre det. 97 00:17:17,366 --> 00:17:20,327 Da skal vi se. 98 00:17:22,872 --> 00:17:24,707 Bra. 99 00:17:35,260 --> 00:17:38,554 Hei, Beaty. Hva er det? 100 00:17:40,139 --> 00:17:44,059 Hva? Hvor er hun? 101 00:17:51,442 --> 00:17:54,570 -Er det rett sted? -Ja. 102 00:17:54,654 --> 00:17:59,658 Kan jeg overtale deg til å vente her? Da så. 103 00:18:01,327 --> 00:18:04,664 -Deva! -Hva faen? 104 00:18:04,747 --> 00:18:08,960 -Vi skal hjem. Nå. -Hva gjør dere her? 105 00:18:09,042 --> 00:18:14,298 -Hun skal ingen steder. -Jaså, så dere bryr dere plutselig? 106 00:18:14,382 --> 00:18:18,302 -Jeg blir her! -Dere hørte hva hun sa. 107 00:18:18,386 --> 00:18:23,724 Dette er min eiendom, gamling. Kom deg til helvete vekk. Nå. 108 00:18:30,689 --> 00:18:35,777 Nå trekker vi pusten og tenker oss om. 109 00:18:37,654 --> 00:18:40,783 Du burde ikke ha gjort det der. 110 00:19:48,725 --> 00:19:51,519 -Gordon! -Nei, vær så snill! 111 00:19:51,603 --> 00:19:54,147 Hold kjeft! 112 00:19:57,275 --> 00:20:01,988 -Tør du trekke av? -Jeg dreper deg. 113 00:20:02,072 --> 00:20:04,825 Slutt å snakke, og gjør det, da. 114 00:20:04,908 --> 00:20:08,870 Jeg lover at jeg skyter deg, din jævel. 115 00:20:08,954 --> 00:20:11,373 Trekk av, da. 116 00:20:15,961 --> 00:20:19,046 Legg ned våpenet. 117 00:20:21,924 --> 00:20:23,927 Deva, kom hit! 118 00:20:53,414 --> 00:20:56,042 Det er ordføreren! 119 00:21:02,048 --> 00:21:04,801 Går det bra? 120 00:21:08,763 --> 00:21:13,809 -Jeg spiser ikke ute så ofte. -Det er lenge siden for meg også. 121 00:21:13,893 --> 00:21:17,104 Jeg hadde glemt hvor vonde høye hæler er. 122 00:21:17,188 --> 00:21:23,111 -Du er vakker, Emily. -Det er lenge siden jeg hørte det. 123 00:21:23,193 --> 00:21:25,404 Takk. 124 00:21:26,655 --> 00:21:30,784 Skål for at vi forlater komfortsonen. 125 00:21:42,046 --> 00:21:46,300 Du har et vakkert smil. Det får du nok ikke høre så ofte. 126 00:21:46,383 --> 00:21:52,723 -Nei, det stemmer nok. -Jeg har også vært innelukket. 127 00:21:55,601 --> 00:22:01,356 Niesen din, Rebecca... Hvor lenge har hun bodd hos deg? 128 00:22:01,440 --> 00:22:03,984 Ikke så lenge. 129 00:22:04,067 --> 00:22:08,071 Hun hadde problemer og trengte veiledning. 130 00:22:08,155 --> 00:22:12,117 Men det er nok på tide at hun flytter. 131 00:22:14,286 --> 00:22:16,955 Det er nok best. 132 00:22:42,690 --> 00:22:47,068 Er det sånn folk pleier å gripe inn med tenåringene? 133 00:22:47,152 --> 00:22:53,617 Jeg håper at andre også har det så gøy. Stor eller liten? 134 00:22:53,700 --> 00:22:56,537 Ingen av delene. 135 00:23:16,806 --> 00:23:21,436 -Vi gjorde en god jobb. -Ja, det gjorde vi. 136 00:24:36,176 --> 00:24:41,724 -Hvor har du vært? -Jeg har vært ute på en kjøretur. 137 00:24:41,807 --> 00:24:45,894 Det er uklokt å teste grensene mine. 138 00:24:47,146 --> 00:24:50,691 Det skulle jeg ikke drømme om. 139 00:24:50,775 --> 00:24:53,903 Du er tom for bensin. 140 00:25:10,461 --> 00:25:12,713 Så..? 141 00:25:18,427 --> 00:25:21,722 -Ses vi? -Ja. 142 00:25:25,517 --> 00:25:29,354 -God natt. -God natt. 143 00:25:46,872 --> 00:25:53,295 Du kan ta min manns pickup. Jeg har ikke kjørt den siden han døde. 144 00:25:56,841 --> 00:25:59,677 Du kan ikke gjemme deg for de døde. 145 00:26:00,970 --> 00:26:04,014 Er det ikke det du gjør? 146 00:26:07,267 --> 00:26:10,729 Lisa, er du der? 147 00:26:12,147 --> 00:26:17,611 -Du løy for meg. -En nabo ser til meg iblant. 148 00:26:18,779 --> 00:26:21,490 Få ham vekk. 149 00:26:30,374 --> 00:26:35,045 Der er du jo. Margaret har dekket på til tre. 150 00:26:35,128 --> 00:26:39,674 -Nei takk. -Det er hennes berømte kylling. 151 00:26:39,758 --> 00:26:42,469 Nei, sa jeg. 152 00:26:43,970 --> 00:26:50,936 -Er alt i orden? -Ja, jeg trenger bare å være alene. 153 00:26:51,019 --> 00:26:52,854 Beklager. 154 00:26:54,272 --> 00:26:57,650 -Ok. -Takk. 155 00:27:06,368 --> 00:27:08,411 Nei... 156 00:28:40,586 --> 00:28:43,131 Nå setter vi i gang. 157 00:29:13,160 --> 00:29:16,121 Sugar, våkne. 158 00:29:27,007 --> 00:29:30,802 -En gang til. -Vi har gjort det seks ganger. 159 00:29:30,886 --> 00:29:37,518 Og vi skal gjøre det en sjuende gang, hvis du kan telle så langt. 160 00:29:37,601 --> 00:29:39,811 Hood. 161 00:29:40,979 --> 00:29:43,231 Du. 162 00:29:45,192 --> 00:29:47,861 Carrie. Fornøyd nå? 163 00:29:47,944 --> 00:29:53,784 Nei, vis meg kameraene fra Genoa i sanntid. 164 00:29:53,867 --> 00:29:57,121 Sanntid... 165 00:29:57,203 --> 00:30:01,833 -Og så loopen. -Ok, noe annet? 166 00:30:01,917 --> 00:30:08,215 Ja, jeg plasserer kameraer ved inn- og utganger. 167 00:30:08,298 --> 00:30:10,592 Jeg tar ingen sjanser. 168 00:30:10,676 --> 00:30:17,140 Hvis du ser noe som ikke skal være der, åpner du kjeften og hoier. 169 00:30:26,024 --> 00:30:28,485 Tre, to, en. 170 00:30:45,084 --> 00:30:48,505 -Er alle klare? -Ja. 171 00:30:50,298 --> 00:30:52,550 Da setter vi i gang. 172 00:30:53,843 --> 00:30:57,304 Endelig litt ro og fred. 173 00:31:40,723 --> 00:31:43,768 Sprengstoff på plass. 174 00:32:42,659 --> 00:32:46,204 -Vær så god, Sugar. -Jeg kjører den ut. 175 00:33:02,387 --> 00:33:05,391 Den gir ikke etter! 176 00:33:07,350 --> 00:33:10,020 I helvete! 177 00:33:11,813 --> 00:33:13,983 Faen! 178 00:33:17,653 --> 00:33:20,656 Ok. Intet nytt fra vestfronten. 179 00:33:20,739 --> 00:33:27,037 -Det var den enkle delen. Vi er inne. -Ok, jeg er på vei ned. 180 00:33:31,959 --> 00:33:34,294 Følg meg. 181 00:33:58,777 --> 00:34:01,572 Da går vi. 182 00:36:37,142 --> 00:36:38,936 Det ser bra ut. 183 00:36:52,491 --> 00:36:55,661 Oberst Douglas Stowe. 184 00:37:02,668 --> 00:37:06,045 Oberst Douglas Stowe. 185 00:37:13,678 --> 00:37:16,890 Det er klart. 186 00:37:26,358 --> 00:37:29,819 Du har tre minutter på deg. 187 00:37:29,902 --> 00:37:35,450 Korridoren til datarommet er åpen. Fortsett framover. 188 00:38:11,777 --> 00:38:16,908 Når jeg har startet algoritmen, har dere tolv minutter på dere. 189 00:38:18,284 --> 00:38:21,787 -Klar når som helst. -Klar... 190 00:38:21,871 --> 00:38:25,875 Tre, to, en. Gå! 191 00:38:39,430 --> 00:38:41,515 Vær så snill! 192 00:38:56,697 --> 00:38:59,158 Hva i..? 193 00:39:49,457 --> 00:39:54,463 Faen! Job trenger hjelp i datarommet. Nå. 194 00:39:54,546 --> 00:39:57,675 Er det noen som hører meg? 195 00:40:01,220 --> 00:40:06,100 -Er det noen som hører meg? -Jeg rekker det ikke. 196 00:40:09,978 --> 00:40:13,065 Hva faen driver han med? 197 00:41:22,509 --> 00:41:27,097 Hvor faen var du?! 198 00:41:27,180 --> 00:41:29,140 For faen... 199 00:41:30,558 --> 00:41:33,895 To minutter igjen. 200 00:41:33,979 --> 00:41:37,690 Våkne, gamling. Vi er på vei! 201 00:42:22,860 --> 00:42:25,655 Det der kan ikke være bra. 202 00:42:25,738 --> 00:42:31,035 Hør etter, alle sammen. Bossen ankom nettopp basen. 203 00:42:33,245 --> 00:42:36,123 Oberst Douglas Stowe. 204 00:42:40,962 --> 00:42:43,840 Oberst Douglas Stowe. 205 00:42:58,854 --> 00:43:03,234 ID-en min funker ikke. Jeg kommer ikke inn. 206 00:43:03,317 --> 00:43:06,737 Du er innsjekket i arsenalet. 207 00:43:10,366 --> 00:43:13,785 -Send et team dit. -Hvor mange? 208 00:43:13,869 --> 00:43:16,122 Alle. 209 00:43:22,837 --> 00:43:27,883 Opp med farten, folkens. Det blir snart folksomt der nede. 210 00:43:29,718 --> 00:43:32,429 Vi må stikke! 211 00:43:36,558 --> 00:43:38,394 Faen. 212 00:43:39,561 --> 00:43:45,192 Det er faen meg utrolig. Noen har nullstilt kodene. 213 00:43:50,781 --> 00:43:53,826 Åpne døren, for helvete! 214 00:43:55,035 --> 00:43:57,955 -Fikset. -Rykk inn! 215 00:44:06,588 --> 00:44:08,507 Faen. 216 00:44:09,174 --> 00:44:12,719 -Oberst Douglas Stowe. -Faen! 217 00:44:12,803 --> 00:44:15,555 Prøv igjen. 218 00:44:15,639 --> 00:44:18,141 Oberst Douglas Stowe. 219 00:44:18,225 --> 00:44:21,853 -Hva er det? -Ikke faen om jeg vet! 220 00:44:23,813 --> 00:44:27,150 Oberst Douglas Stowe. 221 00:44:28,943 --> 00:44:31,946 -Job, stikk! -Finn dem. 222 00:44:32,030 --> 00:44:34,574 Nei, de hører det! 223 00:44:36,868 --> 00:44:39,371 Kom igjen. 224 00:45:09,943 --> 00:45:12,653 Skynd deg. 225 00:45:21,830 --> 00:45:23,706 Skynd dere! 226 00:45:34,967 --> 00:45:38,430 Og hva har du gjort her? 227 00:45:41,682 --> 00:45:44,727 Din lumske lille fitte. 228 00:46:07,542 --> 00:46:10,336 Sjekk baksiden! 229 00:46:29,146 --> 00:46:31,023 Job! 230 00:46:33,108 --> 00:46:35,736 -Sugar! -Jeg tar den. 231 00:46:43,035 --> 00:46:45,745 Gi meg den. 232 00:46:55,131 --> 00:46:57,424 Spreng nå! 233 00:46:58,592 --> 00:47:03,347 -Noe er galt. -Sjekk mekanismen! 234 00:47:44,512 --> 00:47:45,972 Spreng! 235 00:47:46,056 --> 00:47:47,724 Gjør det. 236 00:47:49,351 --> 00:47:52,020 -Spreng! -Gjør det! 237 00:48:03,490 --> 00:48:07,744 -Hvor er han? -Han rakk ikke unna. 238 00:48:07,828 --> 00:48:10,455 Vi må stikke. 239 00:48:15,043 --> 00:48:17,087 Vent! 240 00:48:18,379 --> 00:48:20,507 Herregud... 241 00:49:06,094 --> 00:49:08,387 Kom, vi stikker! 242 00:49:21,818 --> 00:49:26,739 -Puster alle fremdeles? -Ja. 243 00:49:57,770 --> 00:50:02,358 -Hei, Brock. -Emily, endelig svarer du. 244 00:50:02,441 --> 00:50:08,530 -Naboene sa at politiet var der. -Ja, jeg ble bekymret. 245 00:50:09,823 --> 00:50:15,412 Hvem som helst, bare ikke han. Det handler om sikkerheten din. 246 00:50:15,495 --> 00:50:19,250 -Jeg har det bra. -Du utfordrer skjebnen. 247 00:50:19,333 --> 00:50:26,090 -Du må komme deg vekk fra ham. -Vi har funnet hverandre. 248 00:50:26,173 --> 00:50:33,097 Nei, du tror at du kan redde ham. Akkurat som med meg. 249 00:50:33,180 --> 00:50:37,351 -Ha det, Brock. -Hallo, Emily! 250 00:51:09,674 --> 00:51:12,344 Hvor er Hood? 251 00:51:30,737 --> 00:51:33,990 Dere forstår vel at vi må feire? 252 00:51:37,744 --> 00:51:41,039 Jeg må hjem. 253 00:51:41,122 --> 00:51:44,209 Du var flink, Sugar. 254 00:51:44,292 --> 00:51:46,503 Det vet jeg! 255 00:51:56,638 --> 00:52:00,892 -Jeg vet ikke hva dere driver med... -Jeg ble distrahert. 256 00:52:00,976 --> 00:52:04,938 -Du satte alle i fare! -Slutt. 257 00:52:07,023 --> 00:52:08,900 Slutt. 258 00:52:46,479 --> 00:52:48,897 L'chaim. 259 00:52:56,197 --> 00:53:02,620 Behold dem. Jeg overtalte tipseren til å lytte til samvittigheten. 260 00:53:05,081 --> 00:53:07,374 Hvor er Cheyton? 261 00:53:08,918 --> 00:53:15,258 I Louisiana. Der er det en lovløs stamme som kaller seg 18. distrikt. 262 00:53:20,513 --> 00:53:24,767 -Vil du dra dit? -Ja. 263 00:53:24,851 --> 00:53:30,648 -Hva gjør du når du finner ham? -Det du ikke kunne gjøre. 264 00:53:36,237 --> 00:53:40,324 -Jeg vet at det er vanskelig... -Han jeg kjente, er død. 265 00:53:40,408 --> 00:53:46,538 Jeg så i øynene hans at han kunne drept meg uten å blunke. 266 00:53:46,622 --> 00:53:52,545 Han er en iskald morder nå. Han må stoppes. 267 00:53:52,628 --> 00:53:56,423 Men jeg vil ikke se på når det skjer. 268 00:54:18,486 --> 00:54:21,114 Pass på deg selv. 269 00:54:24,743 --> 00:54:26,245 Brock. 270 00:54:27,663 --> 00:54:31,708 -Hold fortet. -Det kan jeg ikke gjøre. 271 00:54:31,792 --> 00:54:33,919 Hva? 272 00:54:35,253 --> 00:54:38,548 Jeg blir med til New Orleans. 273 00:54:41,760 --> 00:54:43,929 Jeg kjører. 274 00:56:16,312 --> 00:56:20,942 Det er ikke min feil. Det er faen meg din feil... 275 00:56:22,776 --> 00:56:25,947 Jeg tok alle forholdsregler. 276 00:56:26,030 --> 00:56:31,327 Det er din jævla feil. Dette er umulig. Nei!