1 00:00:20,842 --> 00:00:22,759 مرحباً ؟ 2 00:00:25,430 --> 00:00:27,564 مرحباً ؟ 3 00:00:32,154 --> 00:00:34,604 ! مرحباً 4 00:00:38,443 --> 00:00:40,944 ! دعوني أخرج من هنا بحق الجحيم 5 00:00:57,629 --> 00:00:59,679 من أنت بحق الجحيم ؟ 6 00:01:02,935 --> 00:01:05,218 ...أنت أصغر مما كنت أتوقع 7 00:01:05,270 --> 00:01:08,647 وهو الشيء الغريب نظراً ...لمدى الأذى الذي ألحقته 8 00:01:08,648 --> 00:01:12,025 بالضابط المسؤول عنك ...وهو ليس بالشخص اللين 9 00:01:12,060 --> 00:01:15,729 ربما هذه ليست بالمرة الأولى التي يقحمك فرط عصبيتك بمشكلة، أليس كذلك ؟ 10 00:01:17,449 --> 00:01:19,482 وربما كان هذا سبباً وراء إنضمامك إلى الجيش بالمقام الأول، صحيح ؟ 11 00:01:19,484 --> 00:01:22,402 أم أنّك مجرَّدُ شَخصٍ وطني ؟ 12 00:01:22,454 --> 00:01:24,654 أين أنا ؟ 13 00:01:24,706 --> 00:01:26,790 أين عساك تكون ؟ 14 00:01:28,210 --> 00:01:31,177 ...(أنت لست ضِمنَ سريَّتِكَ بـ (فورت بينينغ 15 00:01:31,229 --> 00:01:33,997 حاضراً محاكمتك العسكرية ...والتي كانت لتحاكِمكَ بسنتين 16 00:01:33,999 --> 00:01:37,550 قاضياً إياها بسجنٍ عسكري ...ما كان ليحوّلك لوغد أكثر مما أنت عليه الآن 17 00:01:38,402 --> 00:01:41,004 ...لقد قمتُ بنقلك 18 00:01:42,975 --> 00:01:45,058 ...لا تشكرني لذلك 19 00:01:50,065 --> 00:01:53,683 إذا وما هذا ؟ - ...حسنٌ، أعتقدُ أنه درسُ رياضيات - 20 00:01:53,735 --> 00:01:55,769 ...لأنني لا أرتدي أي شارة أو رتبة عسكرية 21 00:01:55,821 --> 00:02:01,074 ...وهذه ليست بزنزانة، لذا - من العمليات الخاصة ؟ - 22 00:02:01,109 --> 00:02:02,525 ! تباً لك يا هذا 23 00:02:05,030 --> 00:02:07,030 تباً لي ؟ 24 00:02:10,836 --> 00:02:12,585 .حسنٌ أراك خلال يومين يا فتى 25 00:02:12,621 --> 00:02:14,704 ماذا ؟ إلى أين انت ذاهب ؟ 26 00:02:14,756 --> 00:02:16,673 ! أنت 27 00:02:16,708 --> 00:02:18,958 ! أيها الوغد، عد إلى هنا 28 00:02:19,011 --> 00:02:21,594 ! يا هذا 29 00:02:24,466 --> 00:02:26,416 ! دعوني اخرج من هنا بحق الجحيم 30 00:03:34,432 --> 00:03:39,015 || (بـانـشــي)؛ الموسم 03؛ الحلقة 10 || .(بعنوان" : (بنهايةِ المَطافِ جَميعُنا ندفعُ الثَّمن " 31 00:03:42,883 --> 00:03:46,380 Translated By: Hossam Aidrecha Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha 32 00:03:48,662 --> 00:03:50,995 ...إنه لشرف مقابلتك 33 00:03:51,031 --> 00:03:52,747 ...فمثلما أخبرتُك، أنا معجب كبير بك 34 00:03:52,782 --> 00:03:55,033 .يا وغد، أنا لا أعلم من تظنني 35 00:03:55,085 --> 00:03:58,586 .(أنت (جوب .جوب) المعروف) 36 00:03:58,621 --> 00:04:02,006 عام 91 ، قمت بإختراق ...(البنك الوطني بـ(كاراكاس 37 00:04:02,042 --> 00:04:06,627 وقمتَ بتحويل 7 ملايين دولار ...لمنظمات إنسانية غير هادفة للربح بجنوب أمريكا 38 00:04:06,680 --> 00:04:09,881 وبعدها بستة أشهر قمت بقرصنة ...الجهاز الرئيسي لشركة (وينج-ليجون) للشحن 39 00:04:09,933 --> 00:04:13,017 عن طريق فيروس إلكتروني .مما كلفهم قرابة الـ100 مليون 40 00:04:13,053 --> 00:04:15,269 ...أعلم أن حديثك يبدو شبيهاً بالإنجليزية 41 00:04:15,305 --> 00:04:18,690 .ولكني لازلت جاهلاً عمّا تتحدث بحق الجحيم 42 00:04:20,560 --> 00:04:23,611 لقد قضيت 7 سنوات بوحدة ...الجرائم الإلكترونية أحاول تعقبك 43 00:04:23,646 --> 00:04:27,565 ،أدرس أعمالك ...و إختراق مخزن الأسلحة 44 00:04:27,617 --> 00:04:30,735 ...كان بسيطاً جداً مقارنة بأعمالك الأخرى 45 00:04:30,737 --> 00:04:34,238 ولكن الطريقة التي قمت فيها بعكس ...التوقيت لإيقاف شبكة الطاقة خاصتنا 46 00:04:34,240 --> 00:04:36,290 ...أعني، ربما هناك إثنان أو ثلاثة مخترقين آخرين 47 00:04:36,326 --> 00:04:38,743 .(من بإمكانهم فعلُ ذلك، وهم يعيشون في (الصين 48 00:04:38,745 --> 00:04:42,413 إذاً لم لا تذهب إلى هناك وتطلق عليهم النار وتقتلهم ؟ 49 00:04:47,087 --> 00:04:50,722 عام 94 ، قمت بإختراق ...قاعدة بيانات وكالة الأمن القومي 50 00:04:50,757 --> 00:04:55,510 وقمت بحذف السجلات الشخصية ...لأربعين شخصاً عسكرياً 51 00:04:57,097 --> 00:04:59,347 ...نظريتي لهذا 52 00:04:59,399 --> 00:05:03,067 .أنك كنت تريد إخفاء شخص واحد 53 00:05:04,270 --> 00:05:08,606 ...و لكنك كنت تخفي أثرك كعادتك 54 00:05:08,608 --> 00:05:12,109 لكن، هذا وضعك تحت أعين .وكالة المخابرات المركزية للأبد 55 00:05:15,198 --> 00:05:22,003 سأخبرك مجدداً أنك قمت ...بالخلط بيني وبين شخصٍ آخر 56 00:05:24,624 --> 00:05:27,208 ...ولكنك تبدو متحمساً جداً 57 00:05:27,260 --> 00:05:31,629 .(أكره أن أفسد متعتك يا (ليو 58 00:05:38,188 --> 00:05:41,472 ...(أنت مثل البطاقة الذهبية يا (جوب 59 00:05:42,976 --> 00:05:46,110 .وسأقوم بصرف قيمتك 60 00:06:03,797 --> 00:06:05,663 .أنا آسفة 61 00:06:06,749 --> 00:06:09,891 أنتِ متهورة و مندفعة .وتحديتني 62 00:06:09,926 --> 00:06:12,420 .ظننتُ انني أقومُ بمساعدتِك 63 00:06:25,185 --> 00:06:29,770 ،)شكراً لك يا (برتون .أحضر السيارة إلى هنا 64 00:06:36,446 --> 00:06:40,414 ...(لقد كنتُ أتعامل مع أمثال (فرايزر) و (موراليس 65 00:06:40,450 --> 00:06:42,700 ...حتى قبل ولادتكِ 66 00:06:42,752 --> 00:06:44,535 ...(ستتعلمين يا (ريبيكا 67 00:06:44,537 --> 00:06:46,704 ولكن حتى يصبح بإمكانكِ التّعلم ...يجب أن تتقبلي حقيقة أنكِ 68 00:06:46,706 --> 00:06:49,289 .لا تعلمين أي شيء 69 00:06:49,959 --> 00:06:53,211 .ليس بعد - .أنا أتفهم - 70 00:06:53,263 --> 00:06:55,513 ...ولأصدقك القول، كلانا إرتكب أخطاء 71 00:06:55,548 --> 00:06:59,383 .أخطاء لا يمكن تكرارها مجدداً 72 00:06:59,385 --> 00:07:02,220 هل أنت ذاهبٌ إلى (فيلاديلفيا) ؟ 73 00:07:03,523 --> 00:07:05,423 .جميعنا سنذهب 74 00:07:25,795 --> 00:07:27,411 .يا رجل، إبتعد عني بحق الجحيم 75 00:07:27,463 --> 00:07:29,747 ! أنت، هذا يكفي 76 00:07:35,338 --> 00:07:38,472 .إياك حتى أن تفكر بهذا، أيها الوغد 77 00:07:53,656 --> 00:07:55,273 تباً، هل أنت بخير يا (جوب) ؟ 78 00:07:55,325 --> 00:07:59,944 أي نوع من الأسئلة الغبية يكون ذلك ؟ 79 00:07:59,946 --> 00:08:02,697 .إنه بخير 80 00:08:04,867 --> 00:08:09,253 هل لديك أي فكرة عن كيفية وصول (ستو) إلينا ؟ 81 00:08:12,592 --> 00:08:16,427 .لقد كنا مهملين - .في الحقيقة هو لا يعلم كلّ شيء 82 00:08:16,462 --> 00:08:19,213 ،وهذا ما يبقينا على قيد الحياة .حتى وصول المساعدة 83 00:08:19,265 --> 00:08:22,466 صحيح ؟ ومن سيقوم بمساعدته ؟ 84 00:08:22,468 --> 00:08:27,021 ذلك الرجل لديه فقط ثلاثة أصدقاء .وهم جميعاً موجودون هنا 85 00:08:27,056 --> 00:08:29,307 أنت تؤمن به، أليس كذلك ؟ 86 00:08:29,309 --> 00:08:30,808 أوتعرفني ؟ 87 00:08:30,810 --> 00:08:35,279 .سوف يأتي إلينا - .أوه، أنا أعلم انه سيأتي - 88 00:08:35,315 --> 00:08:37,648 .سوف يقضي على كل تلك الشرذمه 89 00:08:37,700 --> 00:08:39,984 .وربما يمر خلال البوابة الأمامية 90 00:08:40,036 --> 00:08:41,535 ...ولكن ما زال هناك جمعٌ كبيرٌ من المرتزقة 91 00:08:41,571 --> 00:08:43,654 .بالعديد من الأسلحة يحولون بينه وبيننا 92 00:08:43,706 --> 00:08:47,708 ،)أريد رؤية العقيد (ستو .نحن أصدقاء قدامى 93 00:08:49,712 --> 00:08:52,546 .أنا لن أرحل حتى تقوم بفتح هذه البوابة اللعينة 94 00:08:56,336 --> 00:08:57,468 .سيجد طريقة ما 95 00:08:57,503 --> 00:08:58,919 ...تباً لكِ، سيجد طريقة 96 00:08:58,972 --> 00:09:03,507 ،هو ليس جنّيتك العرَّابة ...والتي تأتي لتحقق كل أحلامك 97 00:09:03,559 --> 00:09:06,344 لكم مرة عليه أن يضع ...حياته على المحك من أجلكِ 98 00:09:06,346 --> 00:09:08,813 حتى يقوم أحدهم بنسف رأسه ؟ - أتقومُ بإلقاء اللوم علي لهذا ؟ - 99 00:09:08,848 --> 00:09:10,598 ! لستُ أنا من قام بإفساد الموقف 100 00:09:10,650 --> 00:09:13,601 .(أوه، تباً لكَ (جوب - ! (لا، تباً لكي (كاري - 101 00:09:13,653 --> 00:09:16,821 أو (آنا)، أو أياً كان ! ما تدعين نفسكِ به اليوم 102 00:09:16,856 --> 00:09:18,656 ...إذا كنت قلقاً لهذا الحد - ...كيف لصديقك أن يعلم بالضبط - 103 00:09:18,691 --> 00:09:20,358 .كان عليكَ إيقاف العملية برمتها - كيف يمكن الوصول إلينا جميعاً ؟ - 104 00:09:20,360 --> 00:09:23,027 .أنا محترفة - ماذا أهملتي وأوصلنا إلى هنا ؟ - 105 00:09:23,079 --> 00:09:24,662 ! أخبريني ماذا قلت لهذا اللعين - .لم أخبره بأي شيء - 106 00:09:24,697 --> 00:09:28,699 !كيف تجرؤ ؟ - ! كلاكما، إخرسا - 107 00:09:31,120 --> 00:09:35,006 ،إذا كنا سنموت .حينها سنموت جميعاً 108 00:09:35,041 --> 00:09:39,343 .فليكن لديكم بعض الكرامة بحق الجحيم 109 00:09:41,214 --> 00:09:43,597 ...(جوب) 110 00:09:43,633 --> 00:09:47,218 لو كانت هي من زل ...لكان أربعتنا أمواتاً بحلول الآن 111 00:09:47,220 --> 00:09:49,553 ...لو كنا سنخرجُ من هنا أحياء 112 00:09:49,555 --> 00:09:51,939 .فعلينا التكاتف معاً 113 00:09:51,974 --> 00:09:56,360 نعم ؟ 114 00:10:01,534 --> 00:10:04,068 .أدخل 115 00:10:09,492 --> 00:10:12,543 ماذا تفعل هنا ؟ - .لقد كنتُ قريباً بالحي - 116 00:10:12,578 --> 00:10:15,413 ،ليس لدي وقتٌ للألاعيب .إذا كان لديك أي شيء مهم فلتقله الآن 117 00:10:15,465 --> 00:10:19,383 ماذا يحدث أيها العقيد ؟ هل كل شيء على ما يرام ؟ 118 00:10:22,422 --> 00:10:25,323 أنظر، أيها المأمور، بوسعي ...تخيل مدى الملل وعدم أهمية 119 00:10:25,324 --> 00:10:28,225 حياتك، ولكن بصراحة ...أنا لا ألقي لذلك بالاً 120 00:10:28,261 --> 00:10:31,512 ،إذا لم يكن لديك سبب لوجودك هنا .فلتخرج حالاً من قاعدتي بحق الجحيم 121 00:10:31,564 --> 00:10:33,431 .لدي ستة ملايين سبب 122 00:11:13,139 --> 00:11:15,806 !المأمور لص ؟ 123 00:11:17,026 --> 00:11:19,643 .في الحقيقة أنا لست المأمور 124 00:11:19,695 --> 00:11:21,946 لقد أتيت إلى هنا للتفاوض ؟ 125 00:11:21,981 --> 00:11:24,648 لقد أتيت إلى هنا لأخبرك ...أنك إن لم تدع أصدقائي يذهبون 126 00:11:24,650 --> 00:11:26,817 .فإنك لن ترى أموالك مرة أخرى 127 00:11:26,819 --> 00:11:29,620 بإمكاني الإبقاء عليك هنا ...وقطع أصابعك واحداً تلو الآخر 128 00:11:29,655 --> 00:11:31,322 .حتى تخبرني أين المال 129 00:11:31,374 --> 00:11:33,874 ...كلانا يعلم انني لم أكن لآتي إلى هنا بدون ضمان 130 00:11:33,910 --> 00:11:37,328 ...حالياً، أنا لا أعلم أي شيء عن مكان المال 131 00:11:37,330 --> 00:11:38,829 ...وإذا لم أعد خلال نصف ساعة 132 00:11:38,831 --> 00:11:42,500 .فضماني سيقوم بإبلاغ وكالة التحقيقات الجنائية 133 00:12:02,071 --> 00:12:06,323 ...لقد كنت جندياً 134 00:12:07,910 --> 00:12:11,495 تخميني أنك قمت ...بتضييع كل فرصة أتيحت لك 135 00:12:11,531 --> 00:12:15,115 ...خيبت ظن كل من قام بالإعتماد عليك 136 00:12:15,168 --> 00:12:17,618 ...فهذا ما يبرع به المتمردون من أمثالك 137 00:12:17,670 --> 00:12:20,371 .فأنت لا تصل أبدا لمستوى التطلعات - .أوه، أنت في الحقيقة جيد بهذا - 138 00:12:20,423 --> 00:12:24,091 ! أريد مالي اللعين - .أريد دليلاً على الحياة - 139 00:12:29,382 --> 00:12:31,549 هل أنت عطش ؟ 140 00:12:33,052 --> 00:12:34,802 ...جسمك جاف 141 00:12:34,854 --> 00:12:37,638 ...وأعضائك بدأت بالتوقف عن العمل 142 00:12:37,690 --> 00:12:40,307 ،بالطبع بإمكانك الشعور بهذا ...الصداع ، القشعريرة 143 00:12:40,359 --> 00:12:43,394 ...وقريباً الهلوسة ستصبح مركزة 144 00:12:43,446 --> 00:12:46,113 ...ستفقد إحساسك بالواقع 145 00:12:49,569 --> 00:12:52,620 ،أخبرني بالحقيقة .و سأكافئك 146 00:12:54,323 --> 00:12:56,407 ماذا كان إسم والدتك ؟ 147 00:12:56,459 --> 00:12:58,459 .(كاثرين) 148 00:12:58,494 --> 00:13:00,744 كاثرين)، أكانت أماً جيدة ؟) 149 00:13:00,746 --> 00:13:02,463 .أعتقد ذلك 150 00:13:04,000 --> 00:13:06,467 ...أريدك أن تكون أكثر تحديداً معي 151 00:13:06,502 --> 00:13:10,254 أكانت أماً جيدة ؟ 152 00:13:10,256 --> 00:13:12,256 .نعم - .نعم - 153 00:13:12,308 --> 00:13:14,091 هل أحببتها ؟ - .نعم - 154 00:13:14,143 --> 00:13:16,310 .نعم 155 00:13:16,345 --> 00:13:22,099 .(إسم أبيك كان (دينيس 156 00:13:22,151 --> 00:13:24,768 هل كنت تحبه هو أيضاً ؟ - .نعم - 157 00:13:29,659 --> 00:13:31,909 ...أبيك كان يضرب أمك بقسوة وبإستمرار 158 00:13:31,944 --> 00:13:33,661 ...وأودعها المستشفى ست مرات 159 00:13:33,696 --> 00:13:35,329 كان يقوم بضربك أيضاً، أليس كذلك ؟ 160 00:13:35,364 --> 00:13:37,481 .لا - .بالطبع كان يفعل - 161 00:13:37,617 --> 00:13:39,667 .لا - ! بالطبع فعل ذلك - 162 00:13:39,702 --> 00:13:41,619 .ولهذا كان عليك قتله 163 00:13:47,543 --> 00:13:48,959 .أنا لم أقتله 164 00:13:48,961 --> 00:13:52,463 ...بالطبع قمت بقتله 165 00:13:52,465 --> 00:13:53,964 ...لقد كان رجلاً سيئاً وجعلك تعاني 166 00:13:54,016 --> 00:13:55,799 ...لقد جعلك أنت وأمك تعانيان 167 00:13:55,801 --> 00:13:57,685 ،وقد قمت بقتله ...فقط أخبرني انك قمت بقتله 168 00:13:57,720 --> 00:14:00,437 ،أخبرني بالحقيقة .أريدك أن تخبرني بالحقيقة 169 00:14:00,473 --> 00:14:02,139 .لم أقم بقتله - .كل ما أريدك أن تخبرني به هو الحقيقة - 170 00:14:02,191 --> 00:14:03,724 .لا - ...أريدك أن تخبرني - 171 00:14:03,776 --> 00:14:06,360 "لقد قتلت والدي" ...أريدك أن تعترف بها 172 00:14:06,395 --> 00:14:08,279 ...أخبرني أنك قتلته 173 00:14:08,314 --> 00:14:11,365 ،أنت بمأمن، أنت هنا معي .كان لزاماً عليك أن تجعله يعاني 174 00:14:11,400 --> 00:14:14,485 .لم اقم بقتله - .فقط إعترف أنك قمت بقتل والدك - 175 00:14:14,537 --> 00:14:17,237 ،أخبرني بالحقيقة .أخبرني أنك قتلته 176 00:14:17,290 --> 00:14:19,540 .لقد قمت بقتله - ماذا ؟ - 177 00:14:19,575 --> 00:14:21,659 ماذا ؟ - .لقد قمت بقتله - 178 00:14:21,711 --> 00:14:24,244 ماذا ؟ 179 00:14:24,297 --> 00:14:26,463 .لقد قتلته 180 00:14:26,499 --> 00:14:28,465 ...ها أنت ذا، ها أنت ذا 181 00:14:28,501 --> 00:14:30,584 .إشرب، إشرب، إشرب 182 00:15:08,541 --> 00:15:11,291 ...كما ترى، كل أصدقائك احياء 183 00:15:12,795 --> 00:15:14,595 ...حتى الآن 184 00:15:26,192 --> 00:15:28,942 ...إذهب وأحضر أموالي 185 00:15:32,898 --> 00:15:35,065 ...سأقوم بزيارتك قليلاً 186 00:15:35,117 --> 00:15:38,068 .فنحن لم نصبح أصدقاء بعد أيها الساقي 187 00:16:03,262 --> 00:16:06,096 .(مرحباً، (كورت 188 00:16:07,400 --> 00:16:10,100 .(كالفن) - .لقد مرت فترة - 189 00:16:11,437 --> 00:16:14,071 .مرحباً بك في المنزل 190 00:16:24,533 --> 00:16:29,205 ليس سيئاً، أليس كذلك ؟ - .نعم - 191 00:16:33,292 --> 00:16:35,926 ...أتعلم، عندما إختفيت تلك الليلة 192 00:16:35,961 --> 00:16:39,630 .إعتقدتُ أنك بحاجة إلى تصفية ذهنك لفترة 193 00:16:39,632 --> 00:16:44,959 .ولكن هذا صعبُ التحمّل - .أنا متأكد - 194 00:16:48,858 --> 00:16:51,725 والآن تعود بغتة كما غادرت، هاه ؟ 195 00:16:51,777 --> 00:16:53,477 .لقد حان وقتُ العودة إلى المنزل 196 00:16:53,479 --> 00:16:55,195 .صحيح 197 00:16:59,652 --> 00:17:02,152 ...(عندما تركتنا بتلك الليلة، (كورت 198 00:17:03,823 --> 00:17:06,490 كان هناك بعض ممن أرادوا ...تتبّعك وجعلك تدفع الثمن 199 00:17:06,542 --> 00:17:10,127 ،ولكني دافعت عنك ...لقد كذبت على الأخوية من أجلك 200 00:17:10,162 --> 00:17:14,915 ...وها أنت تعود إلى هنا دون إنذار 201 00:17:14,967 --> 00:17:17,334 ...( وتفعل ما فعلت لـ (جاسبر) و (برايس 202 00:17:17,336 --> 00:17:20,387 .أنت تصعّب علي أمر إبقائك في أمان 203 00:17:20,422 --> 00:17:22,673 حقاً ؟ 204 00:17:25,094 --> 00:17:28,679 ،ومع ذلك ...أنت من دمي 205 00:17:28,731 --> 00:17:32,316 ،وكما كنت تقولُ دائماً الإخوة دائماً قبل الأخوية، صحيح ؟ 206 00:17:32,351 --> 00:17:35,769 ،لذلك أيها الأخ الأكبر ...سأعطيك فرصه أخرى لتقوم بالفعل الصحيح 207 00:17:35,821 --> 00:17:40,407 قم بخلع هذا الزي ...و عُد إلى عائلتك الحقيقية 208 00:17:43,946 --> 00:17:46,363 ...وسأقوم بتسهيل الأمور 209 00:17:46,365 --> 00:17:49,199 .سأقوم بإدخالك كما فعلت معي أنفاً 210 00:17:52,671 --> 00:17:54,922 ...سأقوم بعمل الأفضل 211 00:17:54,957 --> 00:17:56,957 ...سأقوم بإيقاف الأخوية 212 00:17:57,009 --> 00:18:00,711 ،جميعها ...(عليك أن تكون ذكياً (كالفن 213 00:18:00,713 --> 00:18:03,714 ...لديك زوجة وطفل صغير لتربيه 214 00:18:03,716 --> 00:18:07,518 .إبتعد - أبتعد ؟ - 215 00:18:09,104 --> 00:18:10,470 ...لم أعد الصغير المغفّل الذي كنته 216 00:18:10,523 --> 00:18:14,141 ،عندما أنقذتني من أبينا ...وأخذتني إلى أول قتالٍ لي 217 00:18:14,193 --> 00:18:16,894 ...لا يمكن الإبتعاد الآن 218 00:18:16,896 --> 00:18:19,279 .فأنا الأخوية 219 00:18:26,322 --> 00:18:28,539 .إعتنِ بأسرتك 220 00:18:29,625 --> 00:18:30,908 ...إياك وأن تأتِ إلى هنا وتخبرني 221 00:18:30,910 --> 00:18:33,076 ...أن أهتم بأسرتي، أيها الخائن اللعين 222 00:18:44,890 --> 00:18:49,092 سنقوم بدفنك، أتسمعني ؟ 223 00:18:50,479 --> 00:18:52,896 .من الأفضل أن تراقب ما هو آت يا أخي 224 00:19:14,119 --> 00:19:15,586 يوم صعب، يا (كاي) ؟ 225 00:19:18,924 --> 00:19:21,875 ...إذاً، أرى أنه يوجد إعادة تجميع للعائلة 226 00:19:23,462 --> 00:19:25,262 والآن، أخبرني يا (كاي)، مع من منكما أشارك أعمالي ؟ 227 00:19:25,297 --> 00:19:27,130 أنت أم هي ؟ 228 00:19:27,132 --> 00:19:30,017 .أنت مرتبط بعمل معنا - ...هو قولك أنت - 229 00:19:30,102 --> 00:19:34,054 ...ولكن أحدكما يقول نعم والآخر يقول لا 230 00:19:34,106 --> 00:19:37,858 .والآن لا أملك أي منك على الإطلاق - .نحن هنا لنغير ذلك تماماً - 231 00:19:37,893 --> 00:19:40,360 .أنت لم تأتِ إلى هنا قاطراً شاحنة 232 00:19:46,318 --> 00:19:48,986 ...إقبل هذه الهدية وعرضنا 233 00:19:49,038 --> 00:19:52,539 .ستأتيك شاحنة غداً، مجاناُ 234 00:20:16,515 --> 00:20:19,182 ...مينج) قام بصنع سيف رائع) 235 00:20:19,184 --> 00:20:22,352 ...لكن لا يمكنك التحدث عن جودة السيف 236 00:20:22,404 --> 00:20:25,856 .حتى يتم إستعماله في المعركة 237 00:20:31,830 --> 00:20:34,531 ما هو العرض ؟ 238 00:21:23,916 --> 00:21:25,749 ،تمهل، تمهل، تمهل .خذ وقتك 239 00:21:25,801 --> 00:21:28,051 كل شيء على ما يرام، خذ وقتك .خذ وقتك 240 00:21:33,475 --> 00:21:36,393 ...لقد كنت غاضباً لفترة طويلة 241 00:21:37,763 --> 00:21:42,649 ...هذا الغضب موجود ليحميك من الخوف 242 00:21:42,684 --> 00:21:45,318 ...الآن، بإمكاننا أن نتجادل حول أن الخوف 243 00:21:45,354 --> 00:21:48,405 ...يأتي من أب سكير و مُعتدٍ 244 00:21:48,440 --> 00:21:49,823 ...ولكن في الحقيقة لا يهم من أين يأتي 245 00:21:49,858 --> 00:21:53,610 ...المهم أنه يمكن التغلب عليه 246 00:21:54,830 --> 00:21:57,080 ...سأخفف عنك هذا العبء 247 00:21:57,116 --> 00:22:00,283 ...حتى يكون بإمكانك تحقيق مبتغاك 248 00:22:00,285 --> 00:22:02,502 .وحينها ستكون جاهزاً 249 00:22:03,589 --> 00:22:05,622 جاهزاً لأجل ماذا ؟ 250 00:22:07,426 --> 00:22:11,795 الجيش مرة أخرى ؟ - ...لا - 251 00:22:11,847 --> 00:22:13,964 ...ليس الجيش 252 00:22:17,553 --> 00:22:19,636 ...شيء آخر 253 00:25:17,783 --> 00:25:21,285 .(مرحباً، (بانك - .(أوتو) - 254 00:25:22,321 --> 00:25:27,240 .جاسبر) و (برايس) يرسلان تحياتهما) - .شكراً - 255 00:25:27,292 --> 00:25:30,377 إذاً سوف تقف هناك طوال اليوم كالجبان ؟ 256 00:25:30,412 --> 00:25:35,048 أم أنك ستأتي إلى هنا وتلعب ؟ - .أنتم، إبتعدوا من هنا، الآن - 257 00:25:39,121 --> 00:25:41,304 .لن اخبركم مرة اخرى 258 00:25:44,643 --> 00:25:46,843 .لنذهب 259 00:25:46,845 --> 00:25:49,562 .(سنراك لاحقاً يا (بانك - ! إبتعد عنه - 260 00:25:49,598 --> 00:25:52,232 أعلم أنك ستراني ...لأنني سآتي إليك 261 00:25:52,267 --> 00:25:55,652 وكلانا يعلم أي جبان أنت .من دون الدعم الذي معك 262 00:25:55,687 --> 00:25:58,104 ! ابتعد عنه - ! أيها اللعين - 263 00:25:58,156 --> 00:26:01,491 .بانكر)، دعه يذهب) - ! هيا بنا - 264 00:26:13,005 --> 00:26:14,838 ! أوه 265 00:26:14,873 --> 00:26:17,207 .تباً، هذا لا يجدي 266 00:26:17,209 --> 00:26:20,293 .فقط تابعي المحاولة 267 00:26:20,345 --> 00:26:22,429 .لا تستسلمي - ...لكن من فضلكم إخرسوا - 268 00:26:22,464 --> 00:26:24,264 .فأنتم تقطعون تركيزي 269 00:28:25,003 --> 00:28:26,586 ! إذهب 270 00:28:48,326 --> 00:28:50,693 ! مورفي)، إذهب إلى هناك) 271 00:28:50,695 --> 00:28:54,414 ،أنت، أحضر الفتاة إليّ ! إذهب 272 00:29:02,257 --> 00:29:04,707 ! إخرس 273 00:29:06,678 --> 00:29:08,378 .علينا الإسراع بحق الجحيم، أيها العجوز 274 00:29:08,430 --> 00:29:13,383 .أنظر، فقط قم بكسر إبهامي - شوغر)، هل أنت متأكد ؟) - 275 00:29:13,385 --> 00:29:16,769 ...تلك الطريقة الوحيدة التي بإمكانه 276 00:29:51,006 --> 00:29:54,807 ! وووه ! هذا السيف جيد حقاً 277 00:30:03,935 --> 00:30:05,485 .علينا أخذك إلى السيارة 278 00:30:05,520 --> 00:30:07,737 .لن يطاردني أحد إلى خارج مكان عملي 279 00:30:07,772 --> 00:30:10,106 .سنحبس بالداخل - .حينها سنقاتل لطريقنا بالخارج - 280 00:30:10,158 --> 00:30:15,745 ...سيدي، أنا اجادلك بكل إحترام أن تعيد التفكـ - .هذا هو مكتبي - 281 00:30:17,616 --> 00:30:20,333 ! الجميع إلى الخارج، تحركوا، تحركوا 282 00:30:20,368 --> 00:30:23,119 هل سمعت ذلك يا رجل ؟ 283 00:30:23,121 --> 00:30:24,921 .الصوتُ آتٍ من هنا 284 00:30:24,956 --> 00:30:27,924 .هيّا يا رجل 285 00:30:54,986 --> 00:30:58,237 .حسنٌ يا عاهرة، لنذهب 286 00:30:58,290 --> 00:31:00,073 .حسنٌ، أهلاً بك 287 00:31:00,125 --> 00:31:03,493 أين هما بحق الجحيم ؟ - .لا اعلم - 288 00:31:13,054 --> 00:31:15,588 ماذا ؟ .لنخرج من هنا بحق الجحيم 289 00:31:15,640 --> 00:31:17,173 .هيّا بنا 290 00:31:17,976 --> 00:31:19,642 ! توقفوا 291 00:31:20,895 --> 00:31:22,345 ! يا إلهي 292 00:31:25,734 --> 00:31:28,184 .سألتفُّ حوله لأجذِبَ نيرانه 293 00:31:28,236 --> 00:31:30,236 مستعد ؟ - ! إذهبي - 294 00:31:48,873 --> 00:31:50,673 ! (شوغر) - .أنا بخير - 295 00:32:03,805 --> 00:32:05,355 ! قنبلة 296 00:32:15,900 --> 00:32:17,950 ! تباً 297 00:32:17,986 --> 00:32:20,153 .مرحباً، عزيزتي 298 00:32:35,420 --> 00:32:36,803 أتذكرينني ؟ 299 00:32:36,838 --> 00:32:39,222 وهل بإمكان أحد نسيان وجه قبيح مثل هذا ؟ 300 00:33:04,282 --> 00:33:06,165 .ليس سيئاً 301 00:33:06,201 --> 00:33:07,917 .لقد كنتِ تتمنّعين عني 302 00:33:10,338 --> 00:33:12,288 ! آه 303 00:33:46,624 --> 00:33:48,658 .بإمكانك القتال أفضل من مطارحتك الغرام 304 00:35:08,489 --> 00:35:11,207 .لقد وجدتك أيها اللعين 305 00:35:32,397 --> 00:35:34,313 .أوه، فوضى لعينة 306 00:35:36,100 --> 00:35:40,102 ،إذا لم تعجبك طريقتي بالقتل .فأقتل أنت القادم 307 00:35:43,107 --> 00:35:44,523 .تم 308 00:35:46,911 --> 00:35:48,861 .لا أحد يحب المتذاكى 309 00:36:03,544 --> 00:36:05,628 .تباً 310 00:36:21,863 --> 00:36:24,814 ! (لينكس) 311 00:36:26,484 --> 00:36:28,484 ! (لينكس) 312 00:36:30,488 --> 00:36:34,327 ...لينكس)، أنا) 313 00:36:36,995 --> 00:36:40,913 .(مرحباً، (فرايزر - .أوه - 314 00:36:40,965 --> 00:36:42,798 .(بروكتر) - .هذا صحيح - 315 00:36:42,834 --> 00:36:45,217 .لقد أخبرتك أنك ترتكب خطأً 316 00:36:46,671 --> 00:36:48,671 ألديك إتفاق جديد تفكّر به ؟ 317 00:36:48,673 --> 00:36:51,390 ...نعم، ولكن ليس معك 318 00:36:51,426 --> 00:36:54,927 ...والآن، أعلم أنك لا تستطيع رؤية الغرفة حالياً 319 00:36:54,979 --> 00:36:57,513 ...لذا سأفعل ما بوسعي لأصفها لك 320 00:37:00,935 --> 00:37:04,437 ،هناك 3 من رجالك على الأرض ...جميعهم أموات 321 00:37:04,489 --> 00:37:08,858 فتاك (لينكس)، موجود تحت ...قدميك ينزف ببطء حتى الموت 322 00:37:08,910 --> 00:37:11,661 ...يبدو مضطرباً جداً 323 00:37:11,696 --> 00:37:14,864 أنا موجود هنا مع إبنة اختي ...(ريبيكا) و (بورتن) 324 00:37:14,916 --> 00:37:16,415 ...(أنت تعرف (بورتن 325 00:37:16,451 --> 00:37:18,534 ...(و زميلنا المشترك (هيكتور موراليس 326 00:37:18,586 --> 00:37:22,371 ...والآن (هيكتور) لديه سيف جميل جداً 327 00:37:22,373 --> 00:37:24,874 ...كان هدية مني لهذه المناسبة الخاصة 328 00:37:24,876 --> 00:37:27,043 ...وكما تستطيع الشَّم 329 00:37:27,045 --> 00:37:30,379 .أنا ادخّن واحداً من سيجارك الرائع 330 00:37:31,549 --> 00:37:34,433 ...لقد قمت بعمل إتفاقٍ مع الشيطان 331 00:37:34,469 --> 00:37:36,719 .أيها الهولندي الغبي 332 00:37:36,721 --> 00:37:39,722 ،لا تدعوني بذلك .فأنا لا أحب ذلك 333 00:37:44,062 --> 00:37:47,446 .(ستدفع ثمن هذا يا (كاي - .بنِهايَة المَطَافْ جَميعُنا نَدفعُ الثَّمن - 334 00:37:47,482 --> 00:37:50,733 ...ولكن في حالتي، أنت لن تكون موجوداً لرؤية ذلك 335 00:37:50,735 --> 00:37:52,284 .أو بالأحرى أن تسمع عنه 336 00:37:52,320 --> 00:37:54,620 .مرحباً بك 337 00:38:00,294 --> 00:38:02,495 .أيها الغبي المتخلّف 338 00:38:02,547 --> 00:38:05,414 ألا تعلم أنه سيغدر بك كما فعل معي ؟ 339 00:38:05,466 --> 00:38:07,550 .لا، فأنت قد غدرت بنفسك أيها الأعمى 340 00:38:08,720 --> 00:38:13,472 أتعلم أنني لم تواتني فرصة ...لأشكرك شخصياً لـ 341 00:38:13,508 --> 00:38:16,142 .للهدية الصغيرة التي اهديتنيها 342 00:38:16,177 --> 00:38:21,263 .أفكّر بك كل مرة أتحسسها - .فقط إفعلها - 343 00:38:36,330 --> 00:38:41,283 ،أوه، هذا محرج .فأنا لا أخطئ ابداً 344 00:39:03,891 --> 00:39:06,025 .آسف أني تأخرت هكذا 345 00:39:07,395 --> 00:39:09,645 .لم أشكك بك ولو لدقيقة 346 00:39:09,647 --> 00:39:13,149 ظننتك قلت أنه سيتعرض .للقتل محاولاً إنقاذنا 347 00:39:13,151 --> 00:39:16,952 .ولكنني لم أشكك أبداً في قدومه - أين (كاري) ؟ - 348 00:39:16,988 --> 00:39:19,705 ! (هوود) 349 00:39:19,740 --> 00:39:22,324 .ضع المسدس أرضاً أو سأقتلها 350 00:39:26,831 --> 00:39:29,665 .لا - .إفعلها، أو سأقتلها - 351 00:39:31,669 --> 00:39:34,170 .ستتركها تذهب الآن - ! أنا لا أمزح معك - 352 00:39:34,222 --> 00:39:36,088 .دعها تذهب - ! (دع المسدس اللعين أرضاً يا (هوود 353 00:39:36,140 --> 00:39:39,508 .دعها تذهب الآن - ! لا تخادعني ! سأقتلها - 354 00:39:42,180 --> 00:39:45,014 .لا، لن تفعل - ! ضع المسدس اللعين أرضاً - 355 00:40:30,728 --> 00:40:32,444 ! (جوردون) 356 00:40:36,234 --> 00:40:38,701 .شوغر)، ساعدني في هذا) 357 00:40:38,736 --> 00:40:41,120 .هيّا إنزعي السترة، هيّا 358 00:40:41,155 --> 00:40:45,374 .تباً، إضغط عليها - .ها أنا ذا - 359 00:40:45,409 --> 00:40:48,677 ،)أنا هنا يا (غوردون ...كل شيء سيكون على ما يرام 360 00:40:50,631 --> 00:40:52,214 .ستكون على ما يرام 361 00:41:04,228 --> 00:41:06,262 .تباً لي 362 00:41:13,654 --> 00:41:15,487 .شغلها، أنا في طريقي 363 00:41:18,276 --> 00:41:20,192 .تمسّك - .أنا لن أفعلها - 364 00:41:20,244 --> 00:41:22,027 ،لا تتحدث هكذا .ستكون على ما يرام 365 00:41:22,079 --> 00:41:24,947 .سنقوم بإخراجك من هنا - .عزيزتي، أنا لن أنجو - 366 00:41:28,786 --> 00:41:32,371 .أنتِ لستِ الوحيدة بالعائلة من يمكنها حمل السلاح 367 00:41:32,423 --> 00:41:34,423 لماذا فعلت هذا ؟ 368 00:41:34,458 --> 00:41:37,593 .(أتيتُ لآخذك إلى المنزل يا (كاري 369 00:41:54,645 --> 00:41:58,280 ،لم أتوقف يوماً عن حبك أنت تعلمين ذلك، صحيح ؟ 370 00:41:58,316 --> 00:42:01,533 ،أنا أحبك .إبقى معي 371 00:42:06,991 --> 00:42:08,457 .(جوب) 372 00:42:20,137 --> 00:42:23,922 أنت بخير .أنت بخير 373 00:42:25,893 --> 00:42:28,344 إبقى معي، حسنٌ ؟ 374 00:42:52,169 --> 00:42:54,753 ! (جوووب) 375 00:44:05,576 --> 00:44:08,327 أتريد أن تخبرني ماذا حدث بالخارج هناك بحق الجحيم ؟ 376 00:44:10,114 --> 00:44:12,614 .العديد من هؤلاء الأشخاص غاضبين لعودتي 377 00:44:12,616 --> 00:44:16,502 .هم يشعرون بالخيانة - .نعم، نعم، أنا أتفهم - 378 00:44:16,537 --> 00:44:18,787 ...لا، أنا اعني الجزء الذي أمسكت به مدنياً 379 00:44:18,789 --> 00:44:21,707 .وبدأت بخنقه أمام مقهى ملئ بالشهود 380 00:44:23,260 --> 00:44:25,711 .آسف لذلك - أنت آسف؟ تباً لأسفك، حسنٌ ؟ - 381 00:44:25,763 --> 00:44:27,296 ...أنا لا أحب هؤلاء الأشخاص مثلك تماماً 382 00:44:27,298 --> 00:44:30,599 ...ولكن إن كنت سترتدي تلك الشّارة - ! أنا مثل هؤلاء الأشخاص - 383 00:44:33,471 --> 00:44:37,556 كل شيء سيء، متطرّف ...فكَّر به هو 384 00:44:37,608 --> 00:44:40,225 ...فكرت به أيضاً 385 00:44:40,277 --> 00:44:43,979 ...كل شيء قذر فعله 386 00:44:44,031 --> 00:44:45,814 ...قد فعلتُه 387 00:44:47,568 --> 00:44:50,869 لقد فعلتُ أشياء ...قد تجعلك تتقيأ 388 00:44:51,956 --> 00:44:54,323 .هم يجعلونني أرغب بالتقيأ 389 00:45:02,500 --> 00:45:05,621 أنت تظن أنك الوحيد هنا من فعل أشياء خاطئة ؟ 390 00:45:07,338 --> 00:45:10,339 ...لقد فعلت انا أيضاً، أشياء 391 00:45:13,644 --> 00:45:15,644 ...تباً، (بانكر) أنا 392 00:45:17,431 --> 00:45:19,565 أنا لا أعرفك حقّ المعرفة حسناً ؟ 393 00:45:19,600 --> 00:45:24,236 لكن مما رأيت .فأنت لم تعد الرجل الذي كنت عليه 394 00:45:36,217 --> 00:45:39,615 ...سأظلُّ دوماً هذا الرَّجل 395 00:45:40,221 --> 00:45:43,705 ...إرتدائي لهذا الزي لا يمحي سجلي كاملاً 396 00:45:46,093 --> 00:45:49,711 ...فأنا أفعل ما بوسعي لأتغيَّر 397 00:45:51,765 --> 00:45:54,099 ...وكلَّ فترة 398 00:45:55,970 --> 00:46:01,213 ...أتمكن من إقناع نفسي انني شخصٌ أفضل 399 00:46:03,644 --> 00:46:07,196 ...ولكن لحظة إقترابي 400 00:46:07,231 --> 00:46:09,898 ...من أحد هؤلاء الحقيرين 401 00:46:09,950 --> 00:46:12,784 ...و أرى طريقة نظرهم إليَّ 402 00:46:12,820 --> 00:46:17,239 ...كل ما أشعر به هو الكُره 403 00:46:17,241 --> 00:46:20,125 و الغضب .و لا أستطيع مجابهته 404 00:46:20,160 --> 00:46:21,793 ....حسنٌ، جيد إسمعني 405 00:46:21,879 --> 00:46:23,462 إستمع، إستمع، تمهل ...أنظر إليّ 406 00:46:23,497 --> 00:46:27,082 ...حسنٌ، هذا الغضب الذي تشعر به 407 00:46:27,084 --> 00:46:30,385 ...هو الخزي والذنب 408 00:46:30,421 --> 00:46:34,806 ...و ثق بي، كلنا نشعر بهذا 409 00:46:34,842 --> 00:46:38,176 ...وهذا ما يجعلك أفضل منهم 410 00:46:38,229 --> 00:46:40,646 ...إذا لم تكن تشعر بذلك 411 00:46:40,681 --> 00:46:46,068 حينها سأبدأ بالشعور بالقلق، حسناً ؟ أسمعتني ؟ 412 00:46:47,271 --> 00:46:48,987 .حسنٌ 413 00:46:49,023 --> 00:46:51,674 والآن، هل بإمكانك أن تعدني ...أن ما حدث 414 00:46:51,675 --> 00:46:54,326 بالخارج اليوم لن يتكرر مرة أخرى ؟ 415 00:46:56,747 --> 00:46:58,830 .لا أعلم 416 00:47:00,451 --> 00:47:02,117 ...إجابة جيدة 417 00:47:02,119 --> 00:47:04,336 ،لأنك إن اجبتني بـ نعم ...حينها لعلمت أنك ملئ بالهراء 418 00:47:06,423 --> 00:47:09,494 إذهب للمنزل، حسنٌ ؟ .إحظ ببعض النوم 419 00:47:11,879 --> 00:47:15,180 .شكراً لك يا سيدي - .نعم - 420 00:47:33,400 --> 00:47:35,317 .لقد أغلقت الخط مع شرطة الولاية 421 00:47:35,319 --> 00:47:39,154 (يا إلهي يا (هوود جوردن هوبويل) ميت ؟) 422 00:47:39,156 --> 00:47:40,739 ماذا حدث هناك ؟ 423 00:47:40,791 --> 00:47:44,209 لقد أخبروني أن .معسكر (جنوه) يبدو مثل منطقة الحرب 424 00:47:55,839 --> 00:47:58,340 .أجل، سيتوجب عليّ إخبارك عن هذا يوماً ما 425 00:47:58,342 --> 00:48:00,392 ...لا، لا، ليس يوماً ما 426 00:48:00,427 --> 00:48:02,844 لقد أخبروني أن ...وكالة التحقيقات الجنائية ستأتي في أقل من ساعة 427 00:48:02,896 --> 00:48:04,012 .علينا أن نراجع قصتك وماذا ستقول 428 00:48:04,064 --> 00:48:06,682 .(هم قادمون للحديث معك يا (بروك 429 00:48:06,734 --> 00:48:11,770 عما تتحدث ؟ هوود) ؟) 430 00:48:34,878 --> 00:48:37,796 .الشّارة و خطاب إستقالتي على المكتب 431 00:48:38,966 --> 00:48:42,017 أتمزح ؟ ! (أنت ! (هوود 432 00:48:43,971 --> 00:48:48,557 إلى أين ستذهب ؟ ...لا يمكنك فقط أن 433 00:48:48,609 --> 00:48:50,225 ! لا يمكنك الرحيل ببساطة هكذا 434 00:48:52,730 --> 00:48:55,280 .حسنُ، ولكنني لن أعيدها إليك هذه المرة 435 00:49:35,606 --> 00:49:37,572 ...(لقد خاب ظنّي بك يا (كورت 436 00:49:38,826 --> 00:49:40,692 ...ولكنَّ الإختيار لك 437 00:49:45,449 --> 00:49:47,833 ،إذا كنت سترتدي زي الشرطي .فلا يمكنك إرتداء زيي 438 00:50:21,735 --> 00:50:23,819 من بحقّ الجحيم قد يأخذه ؟ 439 00:50:27,825 --> 00:50:29,825 .لا أعلم 440 00:50:32,713 --> 00:50:36,498 كيف نجده ؟ - .لا أملك أدنى فكرة - 441 00:50:38,552 --> 00:50:41,503 .(عادة هنا حيثُ يتدخل (جوب 442 00:50:44,641 --> 00:50:47,493 ...ألا يوجد أحد بإمكانك محادثته ليتدخل و يجد - ! (تباً لهذا يا (شوغر - 443 00:50:47,494 --> 00:50:48,677 ! لا أعلم أي شيء 444 00:50:50,063 --> 00:50:52,314 ! لا أعلم من أخذه ! لا أعلم أين هو 445 00:50:52,349 --> 00:50:54,015 ! ولا أعلم كيفية إسترجاعه 446 00:50:59,773 --> 00:51:01,356 .تباً 447 00:51:07,581 --> 00:51:11,082 .حتى نسمع منه مرة أخرى، فهو الآن لوحده 448 00:51:34,358 --> 00:51:36,942 ...أنت، تبدو مثل رجل جديد 449 00:51:36,977 --> 00:51:41,813 ...ما يعني أن وقتك في هذه الغرفة 450 00:51:41,865 --> 00:51:43,732 .قد إنتهى 451 00:52:09,259 --> 00:52:15,063 من أنت ؟ - .(إسمي هو (دالتون - 452 00:52:17,234 --> 00:52:20,435 أنت ضابط بالجيش ؟ - .لقد كنت - 453 00:52:20,487 --> 00:52:26,741 ،ولكن الآن أنا أقوم بتجنيد الرجال أمثالك .وأقوم بتطويرهم من أجل فرقة ذات مستوى أعلى 454 00:52:28,528 --> 00:52:32,163 أي فرقة ؟ أي فرع ؟ 455 00:52:32,199 --> 00:52:34,616 ...بالضبط 456 00:52:35,953 --> 00:52:37,786 ...أساليبي غير إعتيادية 457 00:52:37,788 --> 00:52:40,622 .لدي نافذة صغيرة من الوقت لأقيم فيها قدراتك 458 00:52:40,624 --> 00:52:44,209 قدرتي لأفعل ماذا ؟ - ...لفعل ما يتوجب أن يُفعَل - 459 00:52:44,261 --> 00:52:46,795 .أظن أننا بإمكاننا فعل عملٍ رائع سوياً 460 00:52:50,183 --> 00:52:54,603 وإن لم أكن مهتماً ؟ - ...هذا جيد، بإمكانك الذهاب فقط - 461 00:52:56,807 --> 00:53:00,225 .ولكن إن فعلت ستكون دوماً إبن أبيك 462 00:53:08,285 --> 00:53:10,235 .أنا لا أشبهه في أي شيء 463 00:53:35,679 --> 00:53:38,513 ماذا حدث لأصدقائك ذوي اللحى ؟ 464 00:53:38,565 --> 00:53:41,016 .جميعهم أموات 465 00:53:43,153 --> 00:53:46,321 .من الأكيد أن لديك قدرة خاصة على النجاة 466 00:54:02,923 --> 00:54:05,674 .لقد تركتني هناك لأموت، أيها المأمور 467 00:54:07,294 --> 00:54:09,544 .انا لست المأمور 468 00:54:13,183 --> 00:54:15,767 ماذا تريد، إعتذار ؟ 469 00:54:16,636 --> 00:54:21,106 ،لا ...كنت لأفعل نفس الشيء 470 00:54:40,577 --> 00:54:43,878 .أتعلم، كونك المأمور لم يناسبك يوماً 471 00:54:46,083 --> 00:54:48,249 .لا، لم يناسبني 472 00:54:58,010 --> 00:55:01,704 Translated By: Hossam Aidrecha Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha 473 00:55:01,847 --> 00:55:17,248 أراكـم بالموسم القادم بإذن الله 474 00:56:11,301 --> 00:56:13,551 تباً لي