1 00:01:41,974 --> 00:01:44,016 مَن أنت؟ 2 00:03:10,605 --> 00:03:13,385 مَن أنت؟ - قلتُ لك مسبقاً - 3 00:03:13,515 --> 00:03:16,122 أردتُ أن أدخل (يسوع) إلى حياتي 4 00:03:16,252 --> 00:03:19,162 أشعر بأنّك ستقابله قريباً 5 00:03:19,467 --> 00:03:22,247 لكن السؤال هو كم ستتألّم قبل حدوث ذلك 6 00:03:22,464 --> 00:03:24,245 أيّ نوع مِن القساوسة أنت بحقّ السماء؟ 7 00:03:24,376 --> 00:03:26,245 انتبه لألفاظك لو سمحت 8 00:03:26,417 --> 00:03:28,634 !تبّاً لك أيّها الوغد 9 00:03:31,154 --> 00:03:33,544 لا داعي لاستخدام الألفاظ البذيئة 10 00:03:34,499 --> 00:03:39,017 امضِ بعض الوقت مع صديقنا المشوّش وحاول أن ترشده إلى النور 11 00:03:44,535 --> 00:03:46,577 ظننتُه لن يخرج أبداً 12 00:03:48,488 --> 00:03:52,399 لا داعي لهذا - اخرس - 13 00:04:29,763 --> 00:04:31,588 !اللعنة - أمسكوا به - 14 00:04:32,412 --> 00:04:34,629 أمسكوا به، أريده حياً 15 00:05:05,867 --> 00:05:07,257 !اللعنة 16 00:05:17,423 --> 00:05:19,552 صباح الخير - مرحباً يا أمّي - 17 00:05:19,683 --> 00:05:21,029 مرحباً 18 00:05:21,333 --> 00:05:23,245 مرحباً - تباً! هذا رائع - 19 00:05:25,157 --> 00:05:27,199 هذا رائع فعلًا - كيف كان نومك؟ - 20 00:05:27,285 --> 00:05:28,850 كان جيداً - جيد - 21 00:05:29,067 --> 00:05:32,151 أيعجبك؟ - نعم، هذا رائع - 22 00:05:33,238 --> 00:05:36,844 اسمع، فلنذهب للخارج لتجربته هل ستقوم بحيلة رائعة؟ 23 00:05:37,278 --> 00:05:39,015 نعم - أظنّك ستفعل - 24 00:05:53,613 --> 00:05:57,481 أفتقد هذا - وأنا أفتقدك - 25 00:06:03,780 --> 00:06:06,039 أتظنّ أنّنا سنستطيع استعادته يوماً؟ 26 00:06:09,689 --> 00:06:11,427 لا أدري 27 00:06:12,079 --> 00:06:15,207 ليس هذا على الأرجح ربّما شيء مختلف 28 00:06:15,424 --> 00:06:17,162 شيء أفضل 29 00:06:23,071 --> 00:06:24,938 آسفة لأنّي كذبتُ عليك 30 00:06:27,110 --> 00:06:28,501 أعلم 31 00:06:29,805 --> 00:06:33,933 أحياناً، حين تعيش مع كذبة لمدة طويلة" "تشعر بأنّها أصبحت حقيقة 32 00:06:34,192 --> 00:06:35,757 (مرحباً (ألما - مرحباً - 33 00:06:36,104 --> 00:06:40,101 اعتقال (بروكتر)، هل أنت مستعدة؟ - يبدو أنّه يتطلب الكثير مِن العمل - 34 00:06:40,318 --> 00:06:42,925 كم سيكلّفني هذا؟ - أتمزح؟ - 35 00:06:43,099 --> 00:06:45,923 إنّه (بروكتر)، هذا مجاني - شكراً - 36 00:06:46,141 --> 00:06:48,790 كما أنّ كلينا يعلم أنّك ستفسد الأمر إن قمتَ به 37 00:06:51,527 --> 00:06:53,613 (مرحباً (إيميت - مرحباً أيّها المأمور - 38 00:06:57,741 --> 00:06:59,652 هل جئتَ لأخذ هذا؟ - لا - 39 00:07:00,739 --> 00:07:02,737 لا أستحق هذه الشارة - !بربّك - 40 00:07:03,041 --> 00:07:05,040 لا أحد يستحقها أكثر منك 41 00:07:05,734 --> 00:07:08,906 هل وصلك رد من مكتب المدعي؟ - اترك المدعي العام لي، حسناً؟ - 42 00:07:09,949 --> 00:07:11,947 ...ما فعلتُه لهؤلاء الرجال - كانوا يستحقونه - 43 00:07:12,078 --> 00:07:14,555 ليس منّي - ...إن لَم يكن منك - 44 00:07:16,205 --> 00:07:20,681 (اسمع يا (إيميت هناك قواعد، وهناك ما هو صواب 45 00:07:20,811 --> 00:07:24,329 وهناك إله - لا تكن مملاً - 46 00:07:27,111 --> 00:07:29,109 هذه الوظيفة لها تأثير عليّ 47 00:07:29,282 --> 00:07:32,020 لا أستطيع المخاطرة بأن أصبح كما كنتُ الليلة الماضية 48 00:07:34,539 --> 00:07:37,320 ماذا ستفعل إذن؟ - (أخت (ميغ) تعيش في (فلوريدا - 49 00:07:37,450 --> 00:07:39,623 سنذهب إلى هناك لمدة مِن الوقت 50 00:07:40,318 --> 00:07:41,925 وسأرى كيف سيكون الأمر 51 00:07:46,879 --> 00:07:48,876 أكره أن أخسرك 52 00:07:50,527 --> 00:07:53,743 ربّما خدعتَ الجميع لكنّك لَم تخدعني 53 00:07:58,000 --> 00:08:01,042 ماذا تعني؟ - أعلم أنّك رجل صالح - 54 00:08:02,345 --> 00:08:04,561 تشرفتُ بالعمل معك 55 00:08:07,515 --> 00:08:08,904 وأنا أيضاً 56 00:08:44,792 --> 00:08:49,006 أرجوك! أعطني بعض المورفين 57 00:08:50,223 --> 00:08:52,351 أعاني ألماً شديداً 58 00:08:53,351 --> 00:08:59,129 أقرع هذا الجرس منذ ساعة أين تذهبون بحق السماء؟ 59 00:09:04,559 --> 00:09:07,211 !تباً - هذا صحيح - 60 00:09:07,601 --> 00:09:10,599 (عليك أن تقول لـ(بروكتر إنّي لَم أخبرهم بشيء 61 00:09:10,859 --> 00:09:14,336 كانوا يعرفون كلّ شيء حين جاؤوا إليّ 62 00:09:14,466 --> 00:09:18,289 ماذا تفعل بحق السماء؟ !هذه حقنة المورفين 63 00:09:20,679 --> 00:09:22,720 لَم تعد بحاجة إليها 64 00:09:24,589 --> 00:09:29,193 (أخذتَ أجرك لنقل بضائع السيد (بروكتر والتزام الصمت 65 00:09:29,324 --> 00:09:31,627 اخترتَ أن تتحدّث إلى السلطات 66 00:09:31,844 --> 00:09:38,448 (ولذلك، طلب منّي السيد (بروكتر أن أبلغك بأنّه لن يحتاج لخدماتك بعد اليوم 67 00:09:38,577 --> 00:09:40,360 ابتعد عني 68 00:11:51,697 --> 00:11:53,305 ماذا تفعل هنا يا (شوغر)؟ 69 00:11:53,740 --> 00:11:57,911 جئتَ لزيارتي حين كنتُ في السجن وأردتُ أن أرد الجميل 70 00:11:58,431 --> 00:12:01,125 أردتُ أن أرى إن كنتَ بحاجة إلى شيء 71 00:12:01,820 --> 00:12:03,211 نعم 72 00:12:08,858 --> 00:12:12,160 أين كانت صداقتك بينما كان (هود) يضع مخططاته؟ 73 00:12:12,813 --> 00:12:17,983 لَم أكن بحاجة سوى إلى تحذير بسيط - هود) لا يستشيرني) - 74 00:12:18,199 --> 00:12:21,849 حقاً؟ وهل كنتَ ستخبرني لو فعل؟ 75 00:12:26,584 --> 00:12:31,016 كاي)، أعرفك منذ كنتَ طفلًا) 76 00:12:31,277 --> 00:12:35,882 قد لا نكون صديقين لكنّنا نبقى مِن عائلة واحدة بطريقة ما 77 00:12:38,576 --> 00:12:41,400 لسنا مِن عائلة واحدة لَم نعد كذلك 78 00:12:42,443 --> 00:12:44,266 لقد اخترتَ ما تريده 79 00:12:45,527 --> 00:12:47,048 ولا تعد إلى هنا 80 00:12:49,393 --> 00:12:52,521 كاي)، لا يجب أن يحدث هذا) 81 00:12:54,825 --> 00:12:57,041 بلى، هذا ما يجب أن يحدث 82 00:12:57,171 --> 00:12:59,995 سامحتُك على قدر ما استطعت نظراً للسنوات التي خسرتَها لأجلي 83 00:13:00,125 --> 00:13:03,818 ...ولكن حين أخرج مِن هنا، وسأخرج (سأتصرف مع (هود 84 00:13:04,817 --> 00:13:08,641 وإن وقفتَ بيننا فسأتخلص منك بدون أيّ تردد 85 00:13:15,591 --> 00:13:17,287 ما كان عليك أن تأتي 86 00:13:27,496 --> 00:13:30,929 أيّها الرئيس، قد تكون لدينا مشكلة (في قضية (بروكتر 87 00:13:31,667 --> 00:13:34,274 خذي ابنك وارحلي لا يمكنك العودة إلى هنا ثانية 88 00:13:34,404 --> 00:13:36,098 لماذا تساعدينني؟ 89 00:13:36,924 --> 00:13:39,401 أعرف شعور مَن يكون مُحتجزاً في حياته 90 00:13:39,834 --> 00:13:43,614 (ذهبتُ لرؤية (جولييت (لكنّها لَم تذهب لمناوبتنا في نادي (سافوي 91 00:13:44,310 --> 00:13:46,742 وماذا بشأنك؟ - لقد اتخذتُ قراري - 92 00:13:47,612 --> 00:13:49,437 شكراً لك - اذهبي فحسب - 93 00:13:50,696 --> 00:13:54,302 ذهبتُ إلى الحضانة ويبدو أنّها أخذت ابنها في منتصف النهار 94 00:13:54,650 --> 00:13:57,995 وشعر المدير بأنّها لن تعود - فتاة ذكية - 95 00:13:58,821 --> 00:14:01,645 ماذا عن قضيتك ضد (بروكتر)؟ - لَم تكن ستشهد - 96 00:14:02,948 --> 00:14:05,426 على أيّ حال، لدينا قضية أقوى (مع (لونغشادو 97 00:14:12,290 --> 00:14:13,680 مرحباً 98 00:14:14,288 --> 00:14:17,764 (لديه قائمة بأشخاص ابتزّهم (بروكتر لإخلاء الأرض لملهى جديد 99 00:14:17,894 --> 00:14:20,109 (وهل تظنّ أنّ (لونغشادو سيجارينا في ذلك؟ 100 00:14:20,239 --> 00:14:22,499 يريد التخلص مِن (بروكتر) إلى الأبد 101 00:14:22,977 --> 00:14:25,193 سيتمّ إسقاط التهم ضد خالي قريباً 102 00:14:25,931 --> 00:14:29,364 لا داعي للقلق - (لكنني قلق يا (ريبيكا - 103 00:14:30,536 --> 00:14:34,925 (لا أشكّ للحظة بأنّ محامي (بروكتر سيدفعون ثمن تخليصه مِن تهم حيازة سلاح 104 00:14:35,142 --> 00:14:39,052 لكن الشرطة لديهم أوراق تربطه بـ(كيناهو مون)، ولا يمكنني قبول ذلك 105 00:14:40,573 --> 00:14:43,527 يبدو أنّ عليك التحدث إليه بشأن ذلك بعد خروجه 106 00:14:44,091 --> 00:14:46,047 لماذا الآن بالتحديد؟ - ماذا؟ - 107 00:14:46,395 --> 00:14:48,261 بروكتر)، لماذا اخترتَ هذا الوقت؟) 108 00:14:49,088 --> 00:14:51,955 هذا سبب وجودي هنا، أليس كذلك؟ - لا أدري ما سبب وجودك - 109 00:14:52,390 --> 00:14:54,301 كنتُ أحاول تحديد ما تفعله 110 00:14:54,433 --> 00:14:57,733 الإجراءات والبروتوكولات والقوانين أنت لا تملك صبراً بشأن أيّ منها 111 00:14:58,688 --> 00:15:02,078 ريبيكا)، حظي خالك بوقت طويل) 112 00:15:02,947 --> 00:15:04,903 ويوشك حظه على النفاد 113 00:15:05,641 --> 00:15:08,639 لا أعتقد أنّهم سيقبضون عليه لهذا بل أنا متأكّد منه 114 00:15:08,769 --> 00:15:10,854 لأنني سأساعدهم على فعل ذلك 115 00:15:11,029 --> 00:15:12,462 لماذا تقول لي هذا؟ 116 00:15:15,069 --> 00:15:17,502 حان الوقت لتختاري 117 00:15:21,759 --> 00:15:23,411 لماذا أنا؟ 118 00:15:26,365 --> 00:15:28,276 أنت تعجبينني 119 00:15:56,950 --> 00:16:02,207 مذكرة التفتيش تحدد القبو وتستثني كلّ الغرف الأخرى في المنزل 120 00:16:02,336 --> 00:16:07,289 لذا، يمكننا القول إنّ القبو الفرعي حيث عُثر على الأسلحة غير المرخصة 121 00:16:07,421 --> 00:16:09,809 لَم يكن مذكوراً في مذكرة التفتيش وبالتالي، نتائج التفتيش غير مقبولة 122 00:16:09,940 --> 00:16:11,938 هل سينجح ذلك؟ - احتمالا النجاح والفشل متعادلين - 123 00:16:12,372 --> 00:16:15,848 يعتمد ذلك على القاضي، في هذه الأثناء أحاول تحديد جلسة كفالة جديدة 124 00:16:15,978 --> 00:16:20,019 مساعد المدعي العام يتحجج بخطر أن تسافر لكن كلّ المدعين الجدد يفعلون ذلك 125 00:16:20,149 --> 00:16:23,061 لذا، فأنا متأكد أنّي سأنجح في هذا لكنني سأحتاج ليوم أو يومين 126 00:16:23,147 --> 00:16:26,274 ماذا عن (لونغشادو)؟ - هذا موضوع آخر - 127 00:16:26,405 --> 00:16:29,274 أمتأكّد أنّه سيمضي قدماً في الأمر؟ - بدا متأكّداً جداً - 128 00:16:30,273 --> 00:16:32,879 نعم، فلنرَ ماذا لديه 129 00:16:33,140 --> 00:16:36,050 حتّى حدوث ذلك الأولوية الأهم هي إخراجك مِن هنا 130 00:16:36,224 --> 00:16:38,831 سأتصل بك فور أن يكون لديّ جديد 131 00:16:38,961 --> 00:16:41,351 شكراً - ريبيكا)، سأنتظرك في الخارج) - 132 00:16:48,476 --> 00:16:50,084 ما الأمر؟ 133 00:16:51,604 --> 00:16:54,993 تأتي المشاكل كلّها معاً - هل أنت قلق بشأن (أليكس)؟ - 134 00:16:55,123 --> 00:16:58,556 اختار وقتاً مناسباً ليتحلى بالجرأة 135 00:17:00,683 --> 00:17:03,161 (ألا يستطيع (سبارلنغ أن يفعل شيئاً حيال ذلك؟ 136 00:17:03,465 --> 00:17:04,942 ربّما 137 00:17:05,420 --> 00:17:06,811 ربّما 138 00:17:07,982 --> 00:17:09,504 خالي 139 00:17:10,634 --> 00:17:14,326 (عودي إلى المنزل يا (ريبيكا سأتحدث إليك غداً 140 00:17:14,500 --> 00:17:15,978 حسناً 141 00:17:27,056 --> 00:17:28,795 جاءك زائر آخر 142 00:17:42,741 --> 00:17:45,607 !أمّي - (مرحباً يا (كاي - 143 00:18:01,292 --> 00:18:02,899 تبدو متعباً 144 00:18:05,247 --> 00:18:09,199 لستُ متعباً، لكنّي تقدّمتُ في السن 145 00:18:14,196 --> 00:18:15,759 لِم جئتِ إلى هنا؟ 146 00:18:15,977 --> 00:18:20,104 أم سمعت بأنّ ابنها وحيد وفي مأزق 147 00:18:22,190 --> 00:18:27,924 أنا وحيد منذ سنوات يا أمّي 148 00:18:28,186 --> 00:18:30,228 منذ أصبحتُ رجلًا بالغاً 149 00:18:33,833 --> 00:18:35,485 وأنا أيضاً 150 00:18:38,743 --> 00:18:40,655 هل يعرف أبي بأنّك هنا؟ 151 00:18:42,869 --> 00:18:47,431 يطالب والدك الجميع بالندم باستثناء نفسه 152 00:18:50,517 --> 00:18:55,947 مع تقدمي في السن لَم أعد أحتمل العجرفة 153 00:18:56,382 --> 00:18:58,509 التي يتمّ إخفاؤها تحت المثالية 154 00:18:59,510 --> 00:19:03,116 لكنّك تبقين معه - لكنني أبقى معه - 155 00:19:06,070 --> 00:19:09,024 تربّيتُ على عدم وجود طريقة أخرى 156 00:19:10,459 --> 00:19:14,586 وحين عرفتُ الصواب بمفردي كنتُ قد أصبحتُ عجوزاً 157 00:19:22,536 --> 00:19:24,578 (لقد خذلتُك يا (كاي 158 00:19:25,057 --> 00:19:30,444 سمحتُ لعقيدة رجال ضيّقي الأفق بتحديد مصيرك 159 00:19:30,749 --> 00:19:32,919 حين كان يفترض بي حمايتك 160 00:19:33,877 --> 00:19:38,133 كما كانت أيّ أمّ غيري في العالم قد تحمي أطفالها 161 00:19:38,524 --> 00:19:44,388 والآن، أراك هنا وأدرك أنّنا أوصلناك إلى هنا 162 00:19:45,519 --> 00:19:47,692 أنا ووالدك 163 00:19:55,686 --> 00:20:01,464 ...جرائمك، أيّاً كانت هي جرائمي أنا 164 00:20:19,841 --> 00:20:22,145 أيمكنني الحضور لرؤيتك ثانية؟ 165 00:20:28,922 --> 00:20:30,269 نعم 166 00:20:56,335 --> 00:20:57,814 أيمكنني مساعدتك؟ 167 00:20:58,379 --> 00:21:01,854 (أنا الكابتن (جوليوس بونر (مِن شرطة (نيويورك 168 00:21:02,115 --> 00:21:05,113 لَم تأتِ للصلاة إذن - لا - 169 00:21:05,851 --> 00:21:08,632 أقوم ببعض المهمات للمباحث الفيدرالية 170 00:21:09,109 --> 00:21:12,630 أين العميل (راسين)؟ - لا يعرفون - 171 00:21:13,019 --> 00:21:17,190 ربّما لهذا طلبوا منّي الحضور لأرى إن كنتَ تعرف 172 00:21:17,495 --> 00:21:20,059 لَم أرَ العميل (راسين) منذ مدة 173 00:21:20,667 --> 00:21:22,839 لَم يكن بصحة جيدة 174 00:21:23,447 --> 00:21:26,315 لكنّه كان يأتي إلى هنا مِن وقت لآخر 175 00:21:26,489 --> 00:21:29,095 نعم، كان يبحث عن أخي 176 00:21:29,399 --> 00:21:31,224 أفهم مِن هذا أنك لَم تتحدث إليه أيضاً 177 00:21:31,355 --> 00:21:33,570 أتظنّني كنتُ سأخبرك لو فعلت؟ 178 00:21:33,701 --> 00:21:35,958 لا، أظنّك لَم تكن ستفعل 179 00:21:36,873 --> 00:21:40,304 أتسمح لي بتفتيش المكان؟ - نعم، بالطبع - 180 00:21:40,434 --> 00:21:42,564 فور أن أرى مذكرة التفتيش 181 00:21:43,129 --> 00:21:46,517 لِم كل هذا الاهتمام؟ حتماً لديك قضايا أكثر أهمية 182 00:21:46,647 --> 00:21:51,253 نعم، لكن لا يستطيع المرء أن ينسى مَن أفلت منه 183 00:21:51,383 --> 00:21:53,816 كدتُ أقبض عليه منذ زمن طويل 184 00:21:54,424 --> 00:21:56,813 قبضتُ على فتى يقوم بمهمة لحسابه 185 00:21:57,336 --> 00:21:58,856 ألماس 186 00:22:01,028 --> 00:22:05,285 هذا لك تبيّن أنّ (رابيت) هو مَن أبلغنا 187 00:22:05,634 --> 00:22:12,325 حاولتُ قلب الفتى ضدع لكنّه كان... مخلصاً 188 00:22:12,628 --> 00:22:15,539 على الجميع الحياة أو الموت لأجل مبادئهم 189 00:22:17,190 --> 00:22:18,581 بالطبع 190 00:22:21,274 --> 00:22:23,490 طاب يومك أيّها القسيس 191 00:22:24,272 --> 00:22:26,314 طاب يومك 192 00:22:27,965 --> 00:22:33,395 إنّهم يقتربون، ذلك المتطفل الليلة الماضية والآن هذا الشرطي 193 00:22:33,787 --> 00:22:35,392 سيأتون قريباً 194 00:22:35,480 --> 00:22:40,478 وأتمنّى أن أكون أقوى حين أواجههم 195 00:22:47,386 --> 00:22:52,860 كان إرسال القاتلة المأجورة إليهما غلطة كان علينا أن ننتظر حتّى تتحسن صحتك 196 00:22:52,990 --> 00:22:56,900 كانت الغلطة الوحيدة هو فشلها ولَم يكن يمكن توقّع ذلك 197 00:23:06,502 --> 00:23:08,675 مَن أنت بحق السماء؟ - أنا ممرض - 198 00:23:08,760 --> 00:23:10,629 ماذا عن المتطفل؟ 199 00:23:10,760 --> 00:23:13,366 كان أوسع حيلة ممّا تخيّلنا 200 00:23:13,496 --> 00:23:16,668 ولكن هناك عدد محدود مِن المستشفيات في المدينة، وسنعثر عليه 201 00:23:16,798 --> 00:23:19,145 أيّها؟ - (نيويورك برسباتيريان) - 202 00:23:19,927 --> 00:23:22,446 هل أصبت برصاصة؟ - لا، لقد صدمتك سيارة - 203 00:23:22,576 --> 00:23:24,531 علينا أن نفترض أنّه سيوصل الخبر إليهم 204 00:23:24,662 --> 00:23:27,312 أصيب إصابات شديدة ولا يمكنه التحدث إلى أحد 205 00:23:27,443 --> 00:23:30,267 كم مضى على وجودي هنا؟ - لا أدري، بدأت مناوبتي ظهراً - 206 00:23:30,572 --> 00:23:32,222 هل الشرطة هنا؟ - ولِم سيكونون هنا؟ - 207 00:23:32,353 --> 00:23:35,870 لقد استدعيتُ الجميع وسنكون مستعدين لهم 208 00:23:36,045 --> 00:23:37,913 انتظر، ماذا تفعل بحق السماء؟ لا يمكنك مغادرة السرير 209 00:23:38,000 --> 00:23:40,041 أخبرني أين ملابسي - لا، لا يمكنك الذهاب مِن هنا - 210 00:23:40,172 --> 00:23:41,693 لا يمكنك الخروج - سيقتلونني - 211 00:23:41,823 --> 00:23:43,692 لا أحد سيقتلك - سيقتلونني - 212 00:23:43,822 --> 00:23:45,603 أنت مصاب بارتجاج خطير في المخ لا يمكنك الذهاب إلى أيّ مكان 213 00:23:45,734 --> 00:23:47,255 بل أستطيع بالطبع - أرجوك، عد إلى السرير - 214 00:23:47,340 --> 00:23:49,253 أحتاج إلى مساعدة هنا 215 00:23:51,555 --> 00:23:54,944 مرحباً، آسف لتأخّري عليك - لا بأس، وصلتُ للتو - 216 00:23:56,552 --> 00:23:58,159 لورا)، هلّا تحضرين لي فنجان قهوة؟) 217 00:24:00,896 --> 00:24:05,284 انفجر هذا المبنى منذ أيام (ويُقال أنّه كان مختبراً لتصنيع (إكستاسي 218 00:24:06,108 --> 00:24:09,236 أهو لـ(بروكتر)؟ - لا يمكننا إثبات ذلك - 219 00:24:09,324 --> 00:24:11,409 لكن... نعم، شكراً 220 00:24:12,062 --> 00:24:14,191 طلبتُ فريقاً للطب الشرعي مِن المدعي العام 221 00:24:14,322 --> 00:24:16,841 لكن عليهم إيجاد مدينتنا أولًا 222 00:24:17,797 --> 00:24:20,360 إذن، أظنّ السبب لَم يكن خط غاز معطل 223 00:24:21,098 --> 00:24:23,445 اخترقت شاحنة الجدار فانفجر المكان بالكامل 224 00:24:27,398 --> 00:24:29,093 أهذا كلّ شيء؟ لِم تريني هذا؟ 225 00:24:29,223 --> 00:24:32,091 لأنّه في اليوم السابق لحدوث هذا (ذهبتُ إلى هناك مع (هود) و(إيميت 226 00:24:32,221 --> 00:24:34,871 حققنا مع بعض الرجال وعرفنا أنّهم يصنعون المخدرات هناك 227 00:24:35,002 --> 00:24:38,173 (وأراد (هود) ربط هذا بـ(بروكتر لكنّنا لَم نستطع 228 00:24:38,520 --> 00:24:41,476 ثمّ انفجر المكان - بهذه البساطة - 229 00:24:41,735 --> 00:24:45,993 (ثمّ قبض على (بروكتر وفقاً لمعلومات مِن مخبر سري 230 00:24:46,123 --> 00:24:49,121 تماماً، ولا أظنّ أنّ علينا المراهنة على تلك المذكرة 231 00:24:49,730 --> 00:24:51,337 !تبّاً 232 00:24:53,379 --> 00:24:55,291 ما الذي ينوي عمله بحق السماء؟ 233 00:25:03,019 --> 00:25:04,410 (جورج) 234 00:25:05,625 --> 00:25:07,059 هل كان يومك حافلًا؟ 235 00:25:08,015 --> 00:25:11,143 كلّ أيامي حافلة هذه الفترة أتريد شراباً؟ 236 00:25:14,749 --> 00:25:18,051 ماذا عن تصرفك مع المجلس؟ 237 00:25:19,832 --> 00:25:21,701 لا تكن خاسراً حاقداً 238 00:25:22,179 --> 00:25:23,743 صوّت الرجال بما يرضي ضمائرهم 239 00:25:25,308 --> 00:25:30,129 أنا متأكّد أنّك سمعتَ بأنّ صديقك المخلص (بروكتر) في السجن 240 00:25:32,172 --> 00:25:33,995 بروكتر) ليس صديقي) 241 00:25:34,778 --> 00:25:38,080 في الواقع، أتخذ إجراءاتي للتأكّد مِن إدانته 242 00:25:41,469 --> 00:25:43,772 ربّما استهنتُ بك 243 00:25:45,988 --> 00:25:50,375 ولكن ربّما أنت أيضاً استهنتَ بي 244 00:25:56,415 --> 00:26:00,716 هذا الخنجر كان لجدي الأكبر 245 00:26:01,759 --> 00:26:08,753 ويتمّ نقله كرمز إلى الإبن الذكر البكر مِن كلّ جيل حين يصل لسن البلوغ 246 00:26:09,491 --> 00:26:16,096 حتّى الآن، كلّ رجل امتلك هذه السكين كان لديه سبب لاستخدامها 247 00:26:16,877 --> 00:26:19,918 بالطبع، ليس لديّ أبناء 248 00:26:25,219 --> 00:26:27,783 أهذه هي مناسبتك يا (جورج)؟ 249 00:26:28,521 --> 00:26:30,606 أهذا ما جاء بك إلى هنا؟ 250 00:26:36,471 --> 00:26:38,340 لَم أعتقد ذلك 251 00:27:00,323 --> 00:27:02,626 يصعب عليّ أن أعرف متى أدركتُ الأمر 252 00:27:03,973 --> 00:27:06,666 الفتيات يحببن آباءهن 253 00:27:07,275 --> 00:27:10,577 وكان أبي عطوفاً ولطيفاً جداً 254 00:27:11,836 --> 00:27:17,049 وخبّأني في عالم صغير ولَم يكن لديّ واقع آخر لأقارنه به 255 00:27:20,830 --> 00:27:22,655 ما الذي تغير إذن؟ 256 00:27:22,785 --> 00:27:24,610 الأولاد في المدرسة 257 00:27:25,653 --> 00:27:29,650 بدؤوا إغاظتي، وتعرف كيف هم الأطفال 258 00:27:33,169 --> 00:27:38,600 يوماً ما، كنتُ عائدة مِن المدرسة ومررتُ عن كشك لبيع الصحف 259 00:27:40,077 --> 00:27:43,726 وكانت صورة أبي على الصفحة الأولى مِن كلّ الصحف 260 00:27:45,507 --> 00:27:49,373 فاشتريتُ نسخة وقرأتُها ولَم أفهم الكثير منها، كان عمري 11 عاماً 261 00:27:49,505 --> 00:27:51,416 لكنني فهمتُ ما يكفي 262 00:27:52,980 --> 00:27:55,761 قالوا إنّ أبي أمر بقتل بعض الناس 263 00:27:57,543 --> 00:28:00,236 فأخذتُ الصحيفة ووضعتُها على وسادته 264 00:28:01,235 --> 00:28:02,842 وذهبتُ للنوم 265 00:28:03,625 --> 00:28:08,230 وفي صباح اليوم التالي، كان يجلس في غرفتي على كرسي هزاز في الزاوية 266 00:28:08,534 --> 00:28:12,010 كان يهتز للأمام والخلف ويحدّق بي 267 00:28:12,661 --> 00:28:15,181 وللمرة الأولى في حياتي شعرتُ بالخوف منه 268 00:28:15,312 --> 00:28:16,920 (يا إلهي! (كاري 269 00:28:21,611 --> 00:28:27,173 ثمّ حملني ووضعني في حجره وكنتُ بالكاد مستيقظة 270 00:28:30,736 --> 00:28:34,949 قبلني على رأسي وأرجحني على الكرسي 271 00:28:35,081 --> 00:28:37,078 وغرقت في النوم تقريباً من جديد 272 00:28:42,813 --> 00:28:44,549 كان أبي 273 00:28:50,286 --> 00:28:53,371 هذا يكفي سيكون لديك وقت طويل لإخباري بالبقية 274 00:28:55,500 --> 00:28:57,585 نعم، عليّ أن أذهب - لا، لا - 275 00:28:59,931 --> 00:29:01,364 لا 276 00:29:02,667 --> 00:29:04,536 ليس عليك أن تذهبي 277 00:29:14,572 --> 00:29:15,918 هل أنت بخير؟ 278 00:29:18,743 --> 00:29:21,698 (نعم، كنتُ أفكّر بـ(إيميت 279 00:29:23,174 --> 00:29:27,345 نعم - لا أصدّق أنّه فقد صوابه هكذا - 280 00:29:31,777 --> 00:29:35,340 لا أعتقد أنّه فقد صوابه بل أظنّه اتخذ قراراً وهو بكامل وعيه 281 00:29:36,557 --> 00:29:40,467 تسبّبوا بالأذى لعائلته وكان عليه جعلهم يدفعون الثمن 282 00:29:40,597 --> 00:29:43,595 كنّا سنجعلهم يدفعون الثمن - نعم، لكنّه أراد أن يفعل ذلك بنفسه - 283 00:29:44,376 --> 00:29:46,505 فكّري فيما حدث (كالذي حدث بينك وبين (بريس 284 00:29:46,853 --> 00:29:51,502 هناك مرحلة يفعل فيها كلّ منّا (ما فعله (إيميت 285 00:29:51,979 --> 00:29:58,279 لكن الأمر يتعلق بما يعرضنا لهذا الموقف حيث تتفوّق الظروف على العواقب 286 00:29:58,757 --> 00:30:02,450 نذهب إلى المركز يومياً ...ويفترض أن نتعامل بعدالة، لكن 287 00:30:04,275 --> 00:30:07,099 كلّ ما نفعله في الحقيقة أنّنا نطبّق مجموعة قوانين 288 00:30:08,054 --> 00:30:10,836 ...والعدالة... العدالة الحقيقية 289 00:30:11,834 --> 00:30:13,181 إنّها أمر شخصي 290 00:30:15,353 --> 00:30:18,742 أحياناً، الطريقة الوحيدة لتحقيقها هي بيديك 291 00:30:20,002 --> 00:30:22,392 تخيفني كثيراً حين تقول مثل هذه الأشياء 292 00:30:22,522 --> 00:30:26,476 أنت مَن أردتِ أن أتكلم أكثر - نعم، بدأتُ أغيّر رأيي - 293 00:30:34,818 --> 00:30:37,337 أنت المأمور الوحيد الذي لا يجيب على هاتفه 294 00:30:38,033 --> 00:30:39,379 نعم 295 00:30:42,117 --> 00:30:44,462 ماذا؟ - عليك أن تأتي إلى (نيويورك) الآن - 296 00:30:44,940 --> 00:30:47,634 (جوب) - "أنا في ورطة حقيقية هنا" - 297 00:30:48,025 --> 00:30:49,936 تمهّل، تمهّل، أين أنت؟ 298 00:30:50,328 --> 00:30:53,282 (أنا في المستشفى، (نيويورك برسباتيريان الغرفة رقم 307 299 00:30:53,412 --> 00:30:55,584 ...وإن وصل (رابيت) قبلك - "هل وجدتَه؟" - 300 00:30:57,627 --> 00:30:59,017 نعم، وجدتُه 301 00:31:00,581 --> 00:31:03,274 والآن، عليك أن تجدني - أنا قادم - 302 00:31:04,447 --> 00:31:07,098 ماذا؟ ما الخطب؟ - عليّ أن أذهب - 303 00:31:07,401 --> 00:31:08,792 ماذا؟ بهذه البساطة؟ 304 00:31:09,922 --> 00:31:11,921 ألا تظنّ مِن حقي سماع تفسير؟ 305 00:31:12,051 --> 00:31:15,917 بلى، تستحقين لكن ليس لديّ وقت الآن 306 00:31:16,091 --> 00:31:17,829 هل ستعود؟ 307 00:31:19,089 --> 00:31:20,956 ليس الليلة - هل ستعود يوماً؟ - 308 00:31:24,476 --> 00:31:25,867 لا أدري 309 00:31:26,257 --> 00:31:28,126 لا تذهب إذن - عليّ أن أذهب - 310 00:31:32,123 --> 00:31:35,512 لا أظنّني أستطيع فعل هذا بعد اليوم فأنا لا أعرف حتّى مَن أنت 311 00:31:39,335 --> 00:31:40,725 أعلم 312 00:31:44,027 --> 00:31:45,418 أنا آسف 313 00:31:51,369 --> 00:31:53,976 "مركز المأمور" 314 00:32:03,622 --> 00:32:05,099 (مرحباً (بروك 315 00:32:05,664 --> 00:32:07,749 تباً! أعتذر بشأن ذلك 316 00:32:08,009 --> 00:32:10,312 لا بأس - لَم أكن أتوقع حضور أحد - 317 00:32:10,443 --> 00:32:11,832 لا تقلق 318 00:32:12,007 --> 00:32:14,526 ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ إنّه دوري في المناوبة الليلية 319 00:32:14,788 --> 00:32:16,785 عليّ ترك البلدة الليلة - أين ستذهب؟ - 320 00:32:16,916 --> 00:32:18,958 ليس ذلك مهماً - كم ستتغيّب؟ - 321 00:32:19,089 --> 00:32:20,435 لا أدري 322 00:32:24,692 --> 00:32:26,300 أنت المسؤول - نعم - 323 00:32:26,430 --> 00:32:28,603 !لأنّ هذا نجح في المرة الماضية 324 00:32:32,556 --> 00:32:33,945 (هود) 325 00:32:37,597 --> 00:32:39,117 مَن أنت بحق السماء؟ 326 00:32:43,288 --> 00:32:45,895 (أنت رجل صالح يا (بروك اعتنِ بنفسك 327 00:33:18,913 --> 00:33:20,391 هل تنتظر أحداً؟ 328 00:33:21,997 --> 00:33:23,953 لا بأس، سأفتح الباب 329 00:33:25,822 --> 00:33:27,777 هل تنتظرين أنت أحداً؟ 330 00:33:37,031 --> 00:33:38,681 هود)، ما الأمر بحق السماء؟) - هل (كاري) هنا؟ - 331 00:33:38,855 --> 00:33:40,680 هل أنت جاد؟ - أهي هنا؟ أريد رؤيتها الآن - 332 00:33:40,810 --> 00:33:42,722 اذهب إلى الجحيم - (لا بأس يا (غوردن - 333 00:33:42,809 --> 00:33:44,765 !كلّا - ما الأمر؟ - 334 00:33:45,980 --> 00:33:47,371 ماذا؟ 335 00:33:48,283 --> 00:33:50,325 (جوب) وجد (رابيت) - !يا إلهي - 336 00:33:51,021 --> 00:33:52,367 أين؟ - (في (نيويورك - 337 00:33:52,628 --> 00:33:54,670 أصيب (جوب)، سأذهب إليه الآن - سأذهب معك - 338 00:33:54,800 --> 00:33:56,191 ماذا؟ - امنحنا دقيقة - 339 00:33:56,319 --> 00:33:58,146 علينا أن نذهب الآن - !امنحنا دقيقة - 340 00:33:59,101 --> 00:34:01,664 ...غوردن)، حبيبي) - هذه أوّل ليلة تعودين فيها للمنزل - 341 00:34:01,838 --> 00:34:04,315 (لكن إن كان (رابيت) في (نيويورك - لا أفهم شيئاً مِن هذا - 342 00:34:04,445 --> 00:34:08,573 أعرف ذلك، ولكن عليّ أن أفعل هذا لحمايتنا ولحماية عائلتنا 343 00:34:08,703 --> 00:34:10,701 ...إن كنّا سنحظى بفرصة - كيف سنحظى بفرصة - 344 00:34:10,833 --> 00:34:12,179 إن كان يستمرّ بالحضور إلى هنا؟ - أنت لا تفهم - 345 00:34:12,309 --> 00:34:14,437 ما قصتك؟ لِم تعتبر هذه مشكلتك؟ 346 00:34:14,611 --> 00:34:17,479 لا تنظر إليها، أنا مَن يتحدث إليك - ليس لديّ وقت لهذا الهراء - 347 00:34:17,609 --> 00:34:20,520 يمكنك البقاء هنا، لكنني سأذهب - كفّ عن التحدث إليها - 348 00:34:20,911 --> 00:34:22,779 لا تعطني ظهرك - !غوردن)، توقف) - 349 00:34:22,910 --> 00:34:25,387 !تباً لك - !يا إلهي - 350 00:34:25,515 --> 00:34:28,210 كم مرة ستفسد حياتنا؟ - لا علاقة لك بهذا - 351 00:34:28,341 --> 00:34:30,296 غوردن)، اترك المسدس) أنت لا تفهم 352 00:34:30,426 --> 00:34:32,295 هل تحمينه؟ - لا - 353 00:34:32,598 --> 00:34:34,641 ما هذا بحق السماء؟ هل أنتما على علاقة غرامية؟ 354 00:34:34,771 --> 00:34:36,769 لا، ليس هذا صحيحاً - ما الأمر إذن؟ - 355 00:34:36,900 --> 00:34:39,506 إن لَم يبعد هذا المسدس مِن وجهي فسأقتله 356 00:34:39,636 --> 00:34:41,287 !توقف - هل ستقتلني؟ لا أظنّ ذلك - 357 00:34:41,417 --> 00:34:43,329 لا يهمني - تأتي إلى منزلي - 358 00:34:43,460 --> 00:34:46,153 ...وتبحث عن زوجتي - لا تعرف ما يحدث، فابتعد - 359 00:34:46,285 --> 00:34:47,804 سأطلق النار على رأسك - الآن - 360 00:34:47,935 --> 00:34:50,412 كفى - (إنّه والد (ديفا - 361 00:35:17,738 --> 00:35:19,173 ماذا؟ 362 00:35:23,126 --> 00:35:24,865 ماذا قلتِ؟ 363 00:35:27,166 --> 00:35:29,252 (غوردن) 364 00:35:42,937 --> 00:35:44,415 (غوردن) 365 00:35:48,890 --> 00:35:51,017 سأخبرك بكلّ شيء 366 00:35:53,799 --> 00:35:56,102 لكن عليّ أن أذهب الآن 367 00:35:58,361 --> 00:35:59,795 عليّ أن أذهب 368 00:36:01,055 --> 00:36:02,487 لماذا؟ 369 00:36:02,749 --> 00:36:04,922 لأنّ عليّ أن أقتله 370 00:36:05,615 --> 00:36:07,354 أو أن أموت وأنا أحاول 371 00:36:18,297 --> 00:36:20,905 قصدتُ ما قلتُه إمّا أن يموت هو أو نحن 372 00:36:21,078 --> 00:36:22,598 لا شيء أقل مِن ذلك 373 00:36:24,945 --> 00:36:26,552 أوافقك الرأي 374 00:39:35,891 --> 00:39:38,889 أهذه طريقتك لتحيّة صديق قديم؟ - أيّها الحقير - 375 00:39:39,019 --> 00:39:40,409 أتستطيع أن تتحرك؟ - بالكاد - 376 00:39:40,582 --> 00:39:42,624 هيّا بنا، فلنأخذك مِن هنا 377 00:40:42,363 --> 00:40:45,100 إطلاق نار في الطابق الثالث أطلبوا مساعدة مِن الشرطة 378 00:40:45,753 --> 00:40:47,272 ألقِ سلاحك 379 00:41:47,837 --> 00:41:49,575 النجدة 380 00:41:50,401 --> 00:41:51,877 ألقِ المسدس 381 00:41:52,312 --> 00:41:56,830 ألقِ المسدس الآن، أظهري نفسك وألقِ المسدس 382 00:41:56,961 --> 00:42:00,046 اتركها - سأطلق النار على رأسها - 383 00:42:11,385 --> 00:42:12,731 (أنا ابنة (رابيت 384 00:42:16,425 --> 00:42:18,510 هل أنت متأكّد أنّك تريد قتلي؟ 385 00:42:19,118 --> 00:42:20,509 كفّي عن التقدم 386 00:42:20,639 --> 00:42:22,811 خير لك أن تكون متأكّداً تماماً قبل أن تطلق النار 387 00:42:24,244 --> 00:42:25,722 سأقتلها 388 00:42:27,372 --> 00:42:28,807 كلّا، لن تفعل 389 00:42:40,971 --> 00:42:43,579 لِم استغرقتِ طويلًا؟ - كان له صديق - 390 00:42:43,709 --> 00:42:46,489 كفاكما كلاماً، ولنخرج مِن هنا 391 00:42:48,662 --> 00:42:50,052 !تباً - هيّا بنا - 392 00:42:55,873 --> 00:42:58,524 أريد نشر رجال في الطوابق الـ4 393 00:42:58,610 --> 00:43:01,913 وكونوا حذرين ربّما ما زال القاتل في المبنى 394 00:43:02,217 --> 00:43:03,954 أنتما، تعالا معي 395 00:43:06,908 --> 00:43:10,297 اذهب إلى هناك وسر في دورة سنلتقي في العناية المركزة 396 00:43:22,376 --> 00:43:25,157 !أيّها الوغد ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا 397 00:43:36,757 --> 00:43:40,146 فيم كنتَ تفكّر بحق السماء حين حاولتَ مهاجمته بمفردك؟ 398 00:43:40,884 --> 00:43:43,143 رأيتُ فرصة، فانتهزتُها 399 00:43:44,229 --> 00:43:47,661 كنتُ سأقتله فوراً لولا ذلك القسيس المعتوه 400 00:43:47,792 --> 00:43:49,658 قسيس؟ - (يوليش) - 401 00:43:50,008 --> 00:43:51,745 أتعرفينه؟ - إنّه عمي - 402 00:43:52,136 --> 00:43:54,526 لَم ألتقِ به قط لكنّ أبي كان يتحدث عنه 403 00:43:55,699 --> 00:43:57,784 لطالما شعرتُ بأنّه يخافه 404 00:43:58,306 --> 00:44:01,520 أهناك أيّ مِن أفراد عائلتك ليس قاتلًا معتوهاً؟ 405 00:44:01,738 --> 00:44:03,129 سنذهب غداً 406 00:44:03,301 --> 00:44:06,429 أعرف المكان، عليّ مرافقتكما - (لا تستطيع حتّى الوقوف يا (جوب - 407 00:44:07,951 --> 00:44:09,557 إنّه مجرد ارتجاج في المخ 408 00:44:09,689 --> 00:44:13,252 تصاب بمثله يومياً لا شكّ أنّ رأسك يبدو مشوهاً مِن الداخل 409 00:44:13,599 --> 00:44:15,684 لا يمكنني السماح لك بتعطيلنا، حسناً؟ 410 00:44:18,421 --> 00:44:22,592 ليست هذه ذخيرة تُذكر - لقد انطلقنا مسرعين - 411 00:44:25,155 --> 00:44:26,893 (هل ما زال (بوني يتاجر بالأسلحة هنا؟ 412 00:44:27,024 --> 00:44:29,761 بوني) يقوم فقط بأعمال بذيئة) (في سجن (سنغ سنغ 413 00:44:33,452 --> 00:44:35,537 لكن أتدري مَن الذي ما زال موجوداً؟ 414 00:44:37,624 --> 00:44:40,100 أتظن ذلك؟ - لو قُتل، لسمعتُ بذلك - 415 00:44:40,839 --> 00:44:43,403 مَن؟ - صديق قديم - 416 00:44:43,795 --> 00:44:47,095 "إنّه يستخدم كلمة "صديق بالمعنى الواسع 417 00:44:48,399 --> 00:44:51,614 أتظنّه يتذكرني؟ - "السؤال هو "أتريده أن يتذكرك؟ - 418 00:45:06,734 --> 00:45:09,947 أين رجلاك؟ - ماتا - 419 00:45:13,989 --> 00:45:17,291 لقد جاءا إذن - نعم - 420 00:45:18,464 --> 00:45:23,156 أمضيتُ 15 عاماً وأنا أبحث عن ابنتي 421 00:45:23,418 --> 00:45:25,849 وهي الآن تريد قتلي 422 00:45:31,411 --> 00:45:36,538 (أخبرني يا (يوليش هل أنت مؤمن فعلًا؟ 423 00:45:38,362 --> 00:45:40,839 نعم 424 00:45:41,838 --> 00:45:47,834 بالنسبة إليّ، لطالما شعرتُ" "بأنّ الإيمان شيء مختَلق 425 00:45:48,443 --> 00:45:51,353 "للتقليل مِن الشعور بالوحدة" 426 00:45:54,783 --> 00:45:56,132 "...والآن" 427 00:45:59,086 --> 00:46:02,432 "أشعر بالوحدة أكثر مِن أيّ وقت مضى" 428 00:46:05,690 --> 00:46:07,558 أنا لا أثق بك 429 00:46:08,862 --> 00:46:10,469 لا يهمني 430 00:46:12,641 --> 00:46:15,422 "وبدلًا مِن اللجوء إلى الإيمان" 431 00:46:17,204 --> 00:46:22,286 "أصلي ألّا يكون شيء مِن ذلك صحيحاً" 432 00:46:26,109 --> 00:46:31,627 لأنّه إن كان للإيمان أهمية ...فسواء كنتُ حياً أم ميتاً 433 00:46:34,930 --> 00:46:37,535 لن أحظى بالسلام أبداً 434 00:46:41,012 --> 00:46:44,096 "ستطاردني خطاياي إلى قبري" 435 00:47:33,060 --> 00:47:35,884 "سواء كنتَ متسولًا أم لصاً" 436 00:47:36,753 --> 00:47:39,881 "سواء كنتَ ملاكاً وهم يعرفون ذلك" 437 00:47:40,402 --> 00:47:43,226 "سواء كنتَ ثرياً أم فقيراً" 438 00:47:44,096 --> 00:47:47,137 "سواء كنتَ قد وقعت أو ستقع" 439 00:47:47,701 --> 00:47:50,916 "سواء ضُربتَ أم تصنعتَ الكدمات" 440 00:47:51,438 --> 00:47:54,001 "سواءً ضللتَ طريقك" 441 00:47:55,044 --> 00:47:57,695 "أو كنتَ تشك بي" 442 00:47:58,694 --> 00:48:01,561 "سواء كنتَ فاسداً أم صالحاً" 443 00:48:02,125 --> 00:48:05,558 "سواء كنتَ آثماً أم قديساً" 444 00:48:05,906 --> 00:48:11,379 "سأحبك على طول الطريق" 445 00:48:15,030 --> 00:48:17,722 "على طول الطريق" 446 00:48:20,199 --> 00:48:25,021 "نعم، سأحبّك على طول الطريق"