1
00:00:06,210 --> 00:00:08,210
...آنچه گذشت
2
00:00:08,211 --> 00:00:10,950
خيلي فکر کردم
3
00:00:10,991 --> 00:00:14,928
احتمالا وقتشه که من از اينجا برم
4
00:00:16,058 --> 00:00:20,406
کجا بري؟
چيکار کني؟
5
00:00:20,439 --> 00:00:23,441
بهترين کاري که ميتونم برات بکنم رفتن از اينجاست
6
00:00:25,716 --> 00:00:29,755
اتفاقاي بد براي آدمايي ميافته که به تو نزديک هستن
7
00:00:39,336 --> 00:00:43,041
قوانين اينجا فرق ميکنن -
نه، قوانين فرقي نداره -
8
00:00:43,074 --> 00:00:46,274
،قوانين از موقعي که اولين انسان
...اولين ترکه چوب رو برداشت
9
00:00:46,307 --> 00:00:48,809
و دومين انسان رو باهاش زد، فرقي نکرده
10
00:00:49,610 --> 00:00:51,977
،آدمايي مثل تو و من
11
00:00:52,018 --> 00:00:54,386
به بار احتياجي نداريم
12
00:00:54,419 --> 00:00:57,092
ما زندان خودمون رو درست ميکنيم
13
00:01:01,894 --> 00:01:04,964
،هردفعه که فکر مي کنم راه به جلو رو پيدا کردم
14
00:01:04,997 --> 00:01:07,936
يه چيزي فقط منو عقب ميزنه
15
00:01:07,969 --> 00:01:11,307
،نميدونم بعد از اين چي مياد سراغمون
ولي هرچي هست داره مياد
16
00:01:17,691 --> 00:01:28,691
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
17
00:02:21,691 --> 00:02:31,691
:ترجمه از
امين » AminGeneral
جواد » Javad48
18
00:02:32,692 --> 00:02:37,578
فصل دوم ، قسمت ششم
Armies of One
ارتش تک نفره
19
00:02:44,158 --> 00:02:45,958
کدوم خري اينو اينجا گذاشته؟
20
00:02:45,992 --> 00:02:48,464
مال اين اطراف نيست، مطمئنم
21
00:03:01,545 --> 00:03:03,713
...طرف فکر کرده چون ماشين خفني داره
22
00:03:03,746 --> 00:03:05,584
ميتونه هر جايي پارکش کنه
23
00:03:05,617 --> 00:03:08,414
انگار ميخواد به همه بفهمونه خيلي باحاله
24
00:03:09,887 --> 00:03:13,722
!عجب ماشين خدايي ـه
25
00:03:18,893 --> 00:03:21,894
بايد بشاشم -
سريع تر -
26
00:03:21,935 --> 00:03:24,031
از برنامه عقب نيوفتيم
27
00:03:30,671 --> 00:03:33,770
حتما خيلي گرونه
28
00:03:35,610 --> 00:03:37,874
مهم نيست، گازت که نميگيره
29
00:03:52,496 --> 00:03:54,663
عذر ميخوام، آقايون
30
00:03:54,696 --> 00:03:56,703
الان از جلو راهتون ميبرمش کنار
31
00:03:56,736 --> 00:04:00,776
!نه بابا، 007 ـه -
نه، "آستين پاورز" ـه -
(مامور مخفي در سري فيلم هايي با همين نام)
32
00:04:00,809 --> 00:04:02,639
...خب، دو صفر نميدونم چي چي، چطوره ماشينت رو برداري
33
00:04:02,672 --> 00:04:04,679
و برگردي به کشور تخمي خودت؟
34
00:04:08,711 --> 00:04:14,179
ميدوني، نبايد توي پمپ بنزين سيگار بکشي
35
00:04:14,212 --> 00:04:17,817
اول ايمني، بعدا تفريح
36
00:04:17,850 --> 00:04:19,951
فکر ميکني کي هستي؟
37
00:05:12,516 --> 00:05:14,185
!لعنتي
38
00:05:23,618 --> 00:05:26,217
الکس لانگ شادو، چي تو رو آورده اينجا؟
39
00:05:27,618 --> 00:05:29,321
اِهِم
40
00:05:29,354 --> 00:05:32,856
،هر چي ميخواي بگي
جلوي اونم ميتوني
41
00:05:32,889 --> 00:05:35,626
جورج هانتر" ميخواد منو از رياست خلع کنه"
42
00:05:35,659 --> 00:05:39,296
خب؟ -
و آراء کافي هم داره -
43
00:05:39,329 --> 00:05:42,462
به نظر ميرسه مشکل بزرگي داري
44
00:05:42,503 --> 00:05:45,437
اگه "هانتر" رئيس بشه، بايد با اون کازينو خداحافظي کني
45
00:05:45,470 --> 00:05:46,933
هانتر نميذاره نزديکش بشي
46
00:05:46,966 --> 00:05:49,775
آره، ولي خب، خودتم هميشه ميگفتي نميذاري
47
00:05:49,808 --> 00:05:53,509
من هنوز جوونم، خودت هميشه همينو ميگي
48
00:05:53,542 --> 00:05:55,646
نظرم ميتونه تغيير کنه
49
00:05:58,121 --> 00:06:00,352
ليست رو بده بهم -
ليست؟ کدوم ليست؟ -
50
00:06:00,384 --> 00:06:04,420
ليست اعضايي که عليه ـت راي ميدن
51
00:06:04,453 --> 00:06:07,519
هفته ديگه راي گيري ميکنن -
تا يه هفته ديگه کلي وقت هست -
52
00:06:07,552 --> 00:06:10,519
باشه، ممنونم -
نه، ازم تشکر نکن -
53
00:06:10,552 --> 00:06:13,486
هر چي باشه با هم شريکيم
54
00:06:26,299 --> 00:06:28,531
شريک -
آره -
55
00:06:43,277 --> 00:06:47,751
سلام، هويت جديدت
56
00:06:49,456 --> 00:06:52,389
پاسپورت، کارت اعتباري و شناسايي و بقيه چيزا
57
00:06:54,822 --> 00:06:57,023
!رفيق، رفيق، رفيق -
خيلي خب، خيلي خب -
58
00:06:57,064 --> 00:06:59,462
اوه، پسر
59
00:07:00,236 --> 00:07:04,005
فقط مواظبش باش، خب؟ -
اين عاليه -
60
00:07:04,038 --> 00:07:05,943
باهاش دردسر درست نکن -
مرسي، مرد -
61
00:07:05,976 --> 00:07:08,045
از من تشکر نکن، از "جوب" بکن
62
00:07:17,355 --> 00:07:20,287
شرمنده رفيق، تا شب باز نميکنيم
63
00:07:28,700 --> 00:07:33,204
آقايون، از مشروبي ميخوام که
دوست جوانم "جيسون" داره ميخوره
64
00:07:33,237 --> 00:07:35,836
سلام، جيسون
65
00:07:35,869 --> 00:07:40,076
گفتم که فعلا باز نکرديم
66
00:07:47,713 --> 00:07:49,142
پولا کجاست، جيسون؟
67
00:07:49,183 --> 00:07:50,949
نميدونم از چي حرف ميزني
68
00:07:50,983 --> 00:07:53,817
منو که ميشناسي، نه؟ -
آره -
69
00:07:53,850 --> 00:07:56,353
...پس ميدوني وقتي ميگم "آخرين باره
70
00:07:56,385 --> 00:07:58,721
که ازت ميپرسم"، شوخي نميکنم
71
00:08:00,363 --> 00:08:03,500
پولاي لعنتي کجاست؟ -
هي، شوگر -
72
00:08:03,533 --> 00:08:06,601
در مورد حمل اسلحه اينجا قانوني نداري؟
73
00:08:06,634 --> 00:08:09,836
چرا، اسلحه بي اسلحه -
درسته -
74
00:08:09,869 --> 00:08:14,138
شنيدي چي گفت، "کلاور"؟
اسلحه بي اسلحه
75
00:08:14,178 --> 00:08:18,545
خب پس، فکر کنم با هم به مشکل بخوريم
76
00:08:31,562 --> 00:08:33,491
!هي، هوود
77
00:08:42,178 --> 00:08:44,610
حالت خوبه؟ -
آره -
78
00:08:51,958 --> 00:08:54,189
کدوم پولو ميگفت؟
79
00:08:56,198 --> 00:08:59,428
چرا کازينو اينقدر برات مهمه؟
80
00:08:59,461 --> 00:09:01,763
غير از اين يه عالمه کار ديگه داري
81
00:09:01,796 --> 00:09:03,401
زيادي دردسر داره
82
00:09:03,434 --> 00:09:07,369
.خودم از کسب و کارم کاملا آگاه هستم
،اين شغل هاي ديگه
83
00:09:07,403 --> 00:09:09,873
يا منو ميکشن يا من باهاشون ميميرم
84
00:09:09,906 --> 00:09:11,905
در هر صورت، بعد از مرگم چيزي ازشون بجا نميمونه
85
00:09:11,938 --> 00:09:14,312
...و چون هيچ فرزندي ندارم
86
00:09:17,648 --> 00:09:21,879
،پس کازينو، که توسط قوانين محلي ازش محافظت ميشه
87
00:09:21,912 --> 00:09:24,811
اين فرصت رو بهم ميده تا يه کار قانوني انجام بدم
88
00:09:24,851 --> 00:09:27,884
ميدوني، چيزي که بعد از خودم ادامه داشته باشه
89
00:09:31,053 --> 00:09:32,923
حالا متوجه شدي؟
90
00:09:34,587 --> 00:09:36,155
آره
91
00:09:36,196 --> 00:09:37,596
بفرماييد
92
00:09:37,629 --> 00:09:39,428
...من و کلانتر هوود قهوه ميخورديم
93
00:09:39,461 --> 00:09:42,132
که اين آقا با اسلحه دنبال يه نفر ديگه اومد تو
94
00:09:42,165 --> 00:09:44,068
قبلا اونا رو ديده بودين؟
95
00:09:44,101 --> 00:09:47,108
هيچ وقت، داشتن با همديگه جروبحث ميکردن
96
00:09:47,141 --> 00:09:49,107
افسر
97
00:09:49,140 --> 00:09:51,538
خوبي؟ -
آره -
98
00:09:51,571 --> 00:09:55,210
يکيشون لهجه غليظ بريتانيايي داشت
99
00:09:55,243 --> 00:09:57,010
کي اول شليک کرد؟
100
00:09:57,043 --> 00:09:59,416
واقعا بايد بيشتر مراقب خودت باشي
101
00:09:59,449 --> 00:10:02,450
هنوز که سالمم
102
00:10:02,787 --> 00:10:06,293
البته تازه اول صبحه و تيراندازه هم اون بيرون ـه
103
00:10:07,895 --> 00:10:12,966
هي، من خوبم، باشه؟
104
00:10:12,999 --> 00:10:15,533
.مشخصات ماشينش رو اعلام کرديم
جگوار قرمز بود، نه؟
105
00:10:15,566 --> 00:10:17,971
آره، پيدا کردنش بايد راحت باشه
106
00:10:18,004 --> 00:10:20,373
!يا خدا
107
00:10:20,407 --> 00:10:22,509
آها
108
00:10:24,214 --> 00:10:26,507
...فقط به نظر من مياد، يا همه خلافکارا
109
00:10:26,548 --> 00:10:29,578
با اسلحه اتوماتيک ميان بنشي تا به تو شليک کنن؟
110
00:10:29,611 --> 00:10:31,378
نه، فقط به نظر تو مياد -
ها -
111
00:10:31,419 --> 00:10:35,251
حالت خوبه؟ -
آره، مرسي که پرسيدي -
112
00:10:35,284 --> 00:10:37,326
قيافه ش رو خوب ديدي، کلانتر؟ -
به اندازه کافي ديدم -
113
00:10:37,359 --> 00:10:39,561
چون وقتي تيراندازي شروع شد تو هم اينجا بودي، نه؟
114
00:10:39,594 --> 00:10:43,432
آره، آخه اينجا زندگي ميکنم -
آره، فکر کنم اينو راست بگي -
115
00:10:45,432 --> 00:10:48,234
چيه؟ -
...شايد وقت مناسبي نباشه -
116
00:10:48,235 --> 00:10:49,470
به کلانتر سخت بگيري
117
00:10:49,503 --> 00:10:52,006
آخه همين الان بهش شليک کردن -
بيخيال، امت -
118
00:10:52,039 --> 00:10:55,004
برات عجيب نيست چرا همه اتفاقاي بد براي اون ميوفته؟
119
00:10:55,045 --> 00:10:57,209
البته که هست، ولي اون هنوز رئيسه
120
00:10:57,242 --> 00:10:58,902
پس هر کاري بکنه ازش ايراد نميگيري، ها؟
121
00:10:58,943 --> 00:11:00,605
پس شايد فرق ما دوتا اين باشه
122
00:11:00,638 --> 00:11:02,405
...نه، فرق ما دوتا اينه که تو
123
00:11:02,478 --> 00:11:05,339
هنوز اين حقيقت رو متوجه نشدي که رئيس اونه
124
00:11:10,485 --> 00:11:14,080
ميخوام بدونم کي خسارت منو ميده؟
125
00:11:14,113 --> 00:11:16,152
اين يارو انگليسيه کيه؟ -
اسمش "کونتين" ـه -
126
00:11:16,185 --> 00:11:17,890
کونتين، يکي از آدماي "برنتلي" ـه
127
00:11:17,923 --> 00:11:20,184
برنتلي؟ هموني که ازش پولا رو دزديدي، نه؟
128
00:11:20,225 --> 00:11:21,752
آره، آره
129
00:11:21,792 --> 00:11:23,530
رفيق، من قبلا فقط يه بار "کونتين" رو ديدم، خب؟
130
00:11:23,563 --> 00:11:25,130
ولي اون يه افسانه ست
131
00:11:25,163 --> 00:11:26,729
...يه بار با 4 نفر جنگيد
132
00:11:26,762 --> 00:11:29,529
.واو، عجب داستاني
پول چي دزديدي؟
133
00:11:29,562 --> 00:11:32,171
انگار پول معامله مواد بود، نميدونم
134
00:11:32,236 --> 00:11:33,634
برنتلي" تو کاراي خلاف زيادي هست"
135
00:11:33,667 --> 00:11:35,073
...قرار بود من پول رو از يه نفر
136
00:11:35,106 --> 00:11:36,704
توي "يوجين" بگيرم و بدم بهش
137
00:11:36,737 --> 00:11:39,746
ولي بجاش با پولا فرار کردي -
آره، ولي چون مجبور بودم -
138
00:11:39,779 --> 00:11:41,715
چيزايي ديدم که قرار نبود ببينم
139
00:11:41,748 --> 00:11:43,979
...برنتلي
برنتلي يه روانيِ شکاک ـه
140
00:11:44,012 --> 00:11:46,548
...ميدونستم منو ميفرستن يه جايي و اونجا
141
00:11:46,589 --> 00:11:48,956
...سرمو زير آب ميکردن -
خفه شو، خفه شو -
142
00:11:51,859 --> 00:11:53,289
چقدر پول دزديدي؟
143
00:11:53,322 --> 00:11:55,520
62هزار دلار
144
00:11:55,561 --> 00:11:56,824
خداي من -
آره، ميدونم -
145
00:11:56,889 --> 00:11:59,193
خيلي ترسيده بودم، مرد -
خفه شو -
146
00:12:05,269 --> 00:12:06,770
الان کجاست؟
147
00:12:10,612 --> 00:12:13,179
...فکر ميکردم اگه خيلي ازشون دور بشم
148
00:12:13,212 --> 00:12:18,548
اونا بيخيالـش ميشن -
بيخيالـش بشن؟ -
149
00:12:19,916 --> 00:12:21,819
هيچ وقت بيخيالـش نميشن
150
00:12:21,852 --> 00:12:24,693
اينا قواعدي براي خودشون دارن
151
00:12:29,662 --> 00:12:32,868
،فقط 49 هزارتا اينجاست
13هزارتا کمه
152
00:12:32,901 --> 00:12:35,169
کجاست؟ -
يه خرده خرج کردم -
153
00:12:35,202 --> 00:12:36,832
از "اورگن" که زدم بيرون خرج زندگيم ميکردم
154
00:12:36,866 --> 00:12:38,968
حتما خيلي خوبم زندگي ميکردي
155
00:12:40,968 --> 00:12:42,766
خدا لعنتت کنه
156
00:12:42,807 --> 00:12:45,541
بايد از اينجا برم، مرد -
کجا بري؟ -
157
00:12:45,574 --> 00:12:48,141
هنوز اون بيرونه -
کجا بري؟ -
158
00:12:48,174 --> 00:12:52,081
کجا ميخواي بري؟
کل کشور رو دنبالت مياد
159
00:12:52,114 --> 00:12:54,889
.پيدات ميکنه
چيکار ميخواي بکني؟
160
00:12:54,922 --> 00:12:57,557
گاوم بدجور زاييده
161
00:13:17,109 --> 00:13:19,645
هيچ راه فراري نيست
162
00:13:19,686 --> 00:13:20,983
خيلي خب، هي، هي، هي
163
00:13:21,016 --> 00:13:25,919
.گوش کن، هي
جيسون، گوش کن
164
00:13:25,960 --> 00:13:30,027
يه راهي پيدا ميکنم، خب؟
فقط آروم باش
165
00:13:31,700 --> 00:13:34,938
تا اون موقع، از اين اتاق بيرون نميري
166
00:13:36,739 --> 00:13:40,139
تکرار کن -
از اتاق بيرون نميرم -
167
00:13:40,172 --> 00:13:42,409
خوبه
168
00:13:42,442 --> 00:13:45,178
بهتره تميزش کني -
باشه -
169
00:14:35,405 --> 00:14:38,376
،حواست به جلو باشه
از سمت خودت برو
170
00:14:38,410 --> 00:14:42,607
خيلي آدم عجيبه. مادرش هم حسابي ديوونه ست
171
00:14:50,152 --> 00:14:51,617
سلام عزيزم
172
00:14:54,154 --> 00:14:56,459
نميتوني اينجا باشي، خودتم ميدوني
173
00:14:56,492 --> 00:14:58,460
نتونستم جلوي خودمو بگيرم، ميخواستم ببينمت
174
00:14:58,501 --> 00:15:00,930
مامان، نه
175
00:15:00,995 --> 00:15:03,131
ديوا، مواظب سرعتت باش
176
00:15:03,172 --> 00:15:05,003
نميتوني همش اين کارو بکني
177
00:15:05,036 --> 00:15:08,108
دزدکي بياي اينجا و برام عروسک هاي کوچولو بذاري
178
00:15:08,141 --> 00:15:09,443
ترسناکه
179
00:15:09,476 --> 00:15:11,676
ديوا، آروم برو
180
00:15:13,015 --> 00:15:17,088
،متاسفم که بهت دروغ گفتم
فقط ميخواستم ازت محافظت کنم
181
00:15:17,121 --> 00:15:18,953
!ديوا، ترمز کن
182
00:15:18,994 --> 00:15:21,057
من مادري نداشتم که ازم محافظت کنه
183
00:15:21,091 --> 00:15:23,729
!لطفا آروم برو، سرعتت رو کن
184
00:15:23,762 --> 00:15:25,930
!ترمز کن
185
00:15:25,963 --> 00:15:28,501
!همين الان بزن کنار
186
00:15:28,534 --> 00:15:29,899
عزيزم، من هستم
187
00:15:29,940 --> 00:15:32,236
!ديوا، لطفا آروم برو
!لطفا
188
00:15:32,277 --> 00:15:33,604
ديگه نميدونم کي هستي
189
00:15:53,867 --> 00:15:57,840
سلام شوگر -
چه خبر، براک؟ -
190
00:15:57,873 --> 00:16:00,534
آه، همه چي خوبه، ميدوني
191
00:16:00,575 --> 00:16:03,942
فقط دنبال هوود ميگشتم
192
00:16:03,975 --> 00:16:05,607
فکر ميکردم بيسيم داريد
193
00:16:05,648 --> 00:16:07,985
،آره، هوود رو که ميشناسي
هيچ وقت بيسيمش روشن نيست
194
00:16:08,018 --> 00:16:10,684
...و داشتم از اينجا رد ميشدم، پس
195
00:16:14,558 --> 00:16:16,828
.مرد، ديروز عجب اتفاقايي افتاد
در چه حالي؟
196
00:16:16,861 --> 00:16:18,798
شانس آوردم گلوله نخوردم
197
00:16:18,831 --> 00:16:23,164
.آره، خب ديگه، بايد برگردم
از ديدنت خوشحال شدم
198
00:16:23,197 --> 00:16:25,100
باشه، به هوود ميگم دنبالش ميگشتي
199
00:16:25,133 --> 00:16:26,974
باشه، ممنون
200
00:16:34,844 --> 00:16:37,747
حالت خوبه؟ -
...خوبم، سرش داد ميزديم -
201
00:16:40,822 --> 00:16:43,559
چه اتفاقي افتاد، ديوا؟ -
هيچي، فقط يه تصادف بود -
202
00:16:43,592 --> 00:16:45,295
!مزخرفه. ميتونستي به کسي آسيب بزني
203
00:16:45,328 --> 00:16:46,987
ميتونستي کسي رو بکشي، چه فکري ميکردي؟
204
00:16:47,028 --> 00:16:49,590
پشت سر مامان حرفاي بدي ميزدن
205
00:16:49,623 --> 00:16:52,927
ترسيده بود، داشت خيلي تند ميرفت
206
00:16:52,960 --> 00:16:55,262
نزديک بود ما رو بکشه -
متاسفم -
207
00:16:55,295 --> 00:16:57,894
متاسفي؟ ميتونستي اونا رو بکشي -
هي، با من حرف بزن -
208
00:16:57,927 --> 00:17:00,262
بچه ديوونه ت دخترم رو به خطر انداخت
209
00:17:02,200 --> 00:17:04,335
...اگه يه کلمه ديگه در مورد دخترم حرف بزني
210
00:17:04,368 --> 00:17:05,934
جيگرت رو ميدم به خوردت
211
00:17:05,975 --> 00:17:08,470
فهميدي، کثافت آشغال؟
212
00:17:23,018 --> 00:17:25,647
مامان -
مکس -
213
00:17:28,780 --> 00:17:31,081
بيا بغلم، اوه
214
00:17:34,693 --> 00:17:36,627
نميدونستم قراره تو بياي
215
00:17:36,660 --> 00:17:38,321
نميدونستي؟
پدرت نگفت؟
216
00:17:38,362 --> 00:17:41,295
البته گفت که برميگردي، ولي نگفت کِي
217
00:17:41,328 --> 00:17:43,127
الان که اينجام
218
00:17:43,160 --> 00:17:44,862
بيا اينجا
219
00:17:44,927 --> 00:17:47,998
حالت چطوره؟ -
خيلي خوشحالم که ديدمت -
220
00:17:48,031 --> 00:17:50,798
ديوا خونه نيست -
ميدوني چيه، رفيق؟ -
221
00:17:50,839 --> 00:17:53,102
اينبار فقط اومدم تو رو ببينم
222
00:17:53,135 --> 00:17:55,101
برو دوباره هنرنمايي ـت رو نشونم بده
223
00:17:55,142 --> 00:17:56,805
اجازه بده ببينم -
باشه -
224
00:18:01,907 --> 00:18:04,311
اينو توي آپارتمانش پيدا کردي؟ -
آره -
225
00:18:04,344 --> 00:18:06,680
چرا کلانتر بايد عکس خونواده تو رو داشته باشه؟
226
00:18:06,713 --> 00:18:09,181
نميدونم
227
00:18:15,282 --> 00:18:18,277
و قضيه اونايي که ديروز بهش شليک کردن چي بود؟
228
00:18:18,310 --> 00:18:22,529
خب، هنوز جسدش رو شناسايي نکرديم
و اون يکيشون هم فرار کرد
229
00:18:22,530 --> 00:18:24,453
پس سرنخ زيادي از اين موضوع نداريم
230
00:18:30,322 --> 00:18:32,153
گوردون، حالت خوبه؟
231
00:18:34,488 --> 00:18:36,992
آره، آره براک، عاليم
232
00:18:38,097 --> 00:18:40,432
بهتر از همه آدماي دنيا
233
00:18:40,465 --> 00:18:44,335
هي، خودت ازم خواستي، يادته؟
234
00:18:44,368 --> 00:18:46,965
...ببين، متاسفم، من فقط
235
00:18:49,899 --> 00:18:52,867
اين روزا اوضام خيلي خوب نيست
236
00:18:56,507 --> 00:19:01,208
گوش کن، بذار من نگران هوود باشم، خب؟
237
00:19:02,882 --> 00:19:04,848
حس ميکنم حقيقت کم کم داره برملا ميشه
238
00:19:04,881 --> 00:19:07,183
فقط بايد صبور باشيم، صبر کنيم تا بيشتر دستمون بياد
239
00:19:07,216 --> 00:19:10,719
باشه؟ -
آره، باشه، ممنون -
240
00:19:34,562 --> 00:19:37,062
جاي قشنگيه
241
00:19:38,693 --> 00:19:40,794
کلانتر هوود
242
00:19:42,994 --> 00:19:46,125
خودم شخصا چند ساله مشروب نميخورم
243
00:19:47,597 --> 00:19:49,531
تو مستي آدم خوبي نيستم
244
00:19:49,564 --> 00:19:52,328
شايد بعضيا بگن آدم مستِ عالياي ميشم
245
00:19:53,568 --> 00:19:57,733
به هر حال، حالا به پرنده ها مشروب ميدم
246
00:19:57,797 --> 00:20:02,498
يه چيزي داره که منو آرام مي کنه
247
00:20:04,970 --> 00:20:07,367
خيلي هم مخفي نشدي
248
00:20:09,102 --> 00:20:13,003
تو هم مثل کلانتر يه شهر کوچيک مبارزه نمي کني
249
00:20:13,036 --> 00:20:15,307
...تو، دوست من، مهارت هايي داري
250
00:20:15,340 --> 00:20:17,779
که نميشه يادش گرفت، فقط بايد بدستش بياري
251
00:20:17,812 --> 00:20:20,977
يه زماني همه ما چيز ديگه اي بوديم ،نه؟
252
00:20:21,010 --> 00:20:23,744
فکر کنم
253
00:20:25,816 --> 00:20:28,551
...آدمايي مثل ما
254
00:20:28,584 --> 00:20:31,951
کلي دليل داريم که از چنين روزي سپاس گزار باشيم
255
00:20:35,655 --> 00:20:37,128
آدمايي مثل ما؟
256
00:20:39,098 --> 00:20:41,863
مبارزان
257
00:20:41,896 --> 00:20:44,229
قاتلان
258
00:20:45,262 --> 00:20:46,765
ارتش هاي تک نفره
259
00:20:49,575 --> 00:20:52,803
هيچ چيزي درموردت نميدونم
ولي همه چيزي که نياز دارم رو ميدونم
260
00:20:52,836 --> 00:20:57,538
،جوري که زندگي مي کنيم
ميدونيم هر روز ممکنه روز آخرمون باشه
261
00:20:57,579 --> 00:21:01,114
زودتر يا ديرتر، ميشه -
به احتمال زياد زودتر -
262
00:21:01,147 --> 00:21:04,080
شايد، ولي الان بيا درباره پول صحبت کنيم
263
00:21:05,649 --> 00:21:07,815
،وقتي تصميم ميگيرم مدت کمي يه جايي بمونم
264
00:21:07,848 --> 00:21:12,052
دوست دارم پليس محلي رو چک کنم
265
00:21:12,085 --> 00:21:14,652
روش ـيه که توي چند سال شکل گرفته
266
00:21:14,685 --> 00:21:17,159
با کمي پشت کار
267
00:21:17,192 --> 00:21:21,231
...خب، وقتي فهميدم اسم کلانتر، هوود ـه
268
00:21:23,697 --> 00:21:26,568
شرايط رو پيچيده کرد
269
00:21:27,472 --> 00:21:29,901
چطور؟
270
00:21:29,934 --> 00:21:32,770
...هر مورد ديگه اي بود ميتونستيم
271
00:21:32,803 --> 00:21:36,443
روي يجور آداب معاشرت حرفه اي کار کنيم
272
00:21:36,476 --> 00:21:39,475
ولي يه پدر از پسرش دست نميکشه
273
00:21:39,508 --> 00:21:41,610
بدون اون از شهر نميري؟
274
00:21:41,643 --> 00:21:44,052
نه
275
00:21:44,085 --> 00:21:46,346
...دستور اکيد دارم پسره
276
00:21:46,387 --> 00:21:48,121
"و پول رو برگردونم به "برنتلي
277
00:21:48,154 --> 00:21:51,584
دوست داره خودش شخصا اينجور چيزا رو حل و فصل کنه
278
00:21:55,455 --> 00:22:00,989
...پس -
پس، يکي از ما -
279
00:22:01,030 --> 00:22:03,493
مجبوره اون يکي رو بکشه
280
00:22:07,135 --> 00:22:09,038
که باعث تاسف ـه، واقعا
281
00:22:09,071 --> 00:22:12,472
از جايي که هيچکدوم از ما مسئول اين کثافت کاري نيستيم
282
00:22:13,511 --> 00:22:15,238
...ميدوني، تو تجربه من
283
00:22:17,143 --> 00:22:19,313
معمولا ميشه معامله اي کرد
284
00:22:20,078 --> 00:22:22,347
منم تجربه مشابهي دارم
285
00:22:22,380 --> 00:22:23,779
...ولي تو اين مورد، من واقعا
286
00:22:23,812 --> 00:22:26,345
پنجاه تا از 62 تايي که پسره بدهکاره
287
00:22:29,081 --> 00:22:33,150
پس داري پيشنهاد رشوه ميدي؟ -
رشوه نيست، هديه ست -
288
00:22:34,286 --> 00:22:36,622
اگه داشتم بيشتر ميدادم
289
00:22:36,655 --> 00:22:40,396
پنجاه هزارتا ميدم، برميگردي بهشون ميگي مرده
290
00:22:43,006 --> 00:22:44,772
...تو و من
291
00:22:47,541 --> 00:22:50,412
جفتمون ميتونيم يه روز ديگه زير نور آفتاب زندگي کنيم
292
00:22:53,677 --> 00:22:55,716
اون چيه؟ -
اين 13 هزار تاست -
293
00:22:55,749 --> 00:22:58,948
ميره روي 49 تا، و بدهکاريت صاف ميشه
294
00:22:58,989 --> 00:23:01,283
تو داري پولتو بهم ميدي؟
295
00:23:01,324 --> 00:23:04,124
نه، ميدمش به "کونتين"، با اين
296
00:23:04,157 --> 00:23:06,923
داري چيکار مي کني؟ -
به يه توافقي رسيديم -
297
00:23:09,460 --> 00:23:14,964
نميتونم بذارم اينکارو کني -
جدي؟ يالا کسشر گفتنو تموم کن -
298
00:23:15,005 --> 00:23:20,306
کي پول رو مي بريم؟ -
ما نه، من ميبرم -
299
00:23:20,339 --> 00:23:23,040
من چيکار کنم؟ -
سوار قطار ميشي، ميري کانادا -
300
00:23:23,073 --> 00:23:25,175
زندگيتو مي کني
301
00:23:31,580 --> 00:23:33,946
112هزار دلار، همش اين تو
302
00:23:38,747 --> 00:23:42,049
نميخواي بشمريش؟ -
فقط مطمئن شو سهم خودتو انجام ميدي -
303
00:23:43,649 --> 00:23:46,424
ميدم
304
00:23:46,457 --> 00:23:50,257
پس تسليت ميگم -
واسه جي؟ -
305
00:23:50,290 --> 00:23:52,596
همين الان پسرتو از دست دادي
306
00:23:56,174 --> 00:23:58,838
آره، از دست دادم -
بيا اميدوار باشيم -
307
00:23:58,871 --> 00:24:01,975
براي خوبي هممون
308
00:24:02,008 --> 00:24:03,215
چرا بهم کمک مي کني؟
309
00:24:06,985 --> 00:24:09,920
تو اولين آدمي نيستي که اشتباه کرده
310
00:24:15,790 --> 00:24:17,861
از اين اتفاقا ميافته
311
00:25:08,906 --> 00:25:13,777
آقاي پراکتور -
جوليت -
312
00:25:13,811 --> 00:25:15,818
قبلا هم خيلي گفتم، منو "کاي" صدا کن
313
00:25:17,745 --> 00:25:19,584
براي پولت اومدي؟
314
00:25:19,617 --> 00:25:22,321
اگه اشکالي نداره -
معلومه -
315
00:25:22,354 --> 00:25:24,622
متاسفم -
نه، نه، نه -
316
00:25:24,655 --> 00:25:27,687
هيچوقت براي طلب کردن حق ـت معذرت خواهي نکن
317
00:25:27,727 --> 00:25:32,396
...فقط اينکه، بعضي وقتا يکمي از اجاره عقب ميفتم، پس
318
00:25:32,429 --> 00:25:34,428
اشکالي نداره، هيچ اشکالي نداره
319
00:25:34,461 --> 00:25:37,165
صورت پرداخت اتاق بغل ـه، چرا باهام نمياي ؟
320
00:25:40,805 --> 00:25:42,771
راستش، اه
321
00:25:42,836 --> 00:25:45,339
بايد زود برم پسرم رو از پرستار بچه بگيرم
322
00:25:45,372 --> 00:25:49,242
پس احتمالا بايد از اينجا برم
323
00:25:49,275 --> 00:25:51,745
فقط يکم بمون
324
00:26:40,209 --> 00:26:42,240
!لعنتي
325
00:26:42,281 --> 00:26:46,248
سلام جيسون، شلوارتو بپوش
326
00:26:48,248 --> 00:26:52,220
پس مشکلي پيش نيومد؟ -
اينطور حدس ميزنم -
327
00:26:52,253 --> 00:26:55,021
حالا تو ورشکست شدي -
موقتا -
328
00:26:56,621 --> 00:26:59,357
پول زياديه که به يه غريبه بدي
329
00:26:59,390 --> 00:27:03,028
چرا اون بچه؟ اينجوري هم نيست که بدهکارش باشي
330
00:27:03,093 --> 00:27:07,396
نه، ولي شايد به پدرش بدهکار بودم
331
00:27:09,236 --> 00:27:10,899
همم
332
00:27:13,875 --> 00:27:16,042
توي زيرزمين موش اومده
333
00:27:16,075 --> 00:27:19,411
چند هفته پيش پاکسازي کردم، فکر کردم رفتن
334
00:27:19,444 --> 00:27:22,082
معلوم شد فقط ميخواستن فکر کنم رفتن
335
00:27:22,115 --> 00:27:26,146
پس الان اسلحه گنده رو ميبرم
336
00:27:29,120 --> 00:27:31,490
يه سري جونده منو بازي دادن
337
00:28:08,513 --> 00:28:11,353
(!هي! سلام)
338
00:28:15,989 --> 00:28:18,522
فکر کردم معامله کرديم
339
00:28:20,219 --> 00:28:22,762
اگه اينطور بود دنبالم نميکردي، ها؟
340
00:28:22,795 --> 00:28:25,990
درسته، فکر کنم هردومون خرده شيشه داريم، ها؟
341
00:28:26,023 --> 00:28:31,060
گمان کنم -
بچه تو صندوق عقبه؟ -
342
00:28:31,093 --> 00:28:34,193
آره
343
00:28:34,226 --> 00:28:37,231
حالت خوبه بچه جان؟
344
00:28:40,567 --> 00:28:43,870
...ميدوني
345
00:28:43,903 --> 00:28:46,471
تا حالا ميتونستي کلي از اينجا دور بشي
346
00:28:48,343 --> 00:28:50,678
نتونستم
347
00:28:50,711 --> 00:28:55,814
غرور حرفه اي بودن باهام در افتاده -
قابل درکه -
348
00:28:58,416 --> 00:29:00,056
پس حالا چي؟
349
00:29:14,259 --> 00:29:18,866
تو کلانتر يه شهر کوچيک نيستي -
نه -
350
00:30:07,616 --> 00:30:11,812
!آهاي
بريم -
351
00:30:22,094 --> 00:30:24,567
بابا
352
00:30:28,102 --> 00:30:30,166
بابا
353
00:30:31,569 --> 00:30:35,271
بابا، تو مستي -
نه، فقط چندتا نوشيدني خوردم-
354
00:30:35,312 --> 00:30:36,575
يالا
355
00:30:40,850 --> 00:30:42,480
تقريبا رسيديم، دو پله ديگه
356
00:30:42,521 --> 00:30:44,659
خودم ميتونم
357
00:30:44,692 --> 00:30:46,922
دو تا پله ديگه
358
00:30:51,532 --> 00:30:54,563
برگرد تو تخت "مکس" ، حالا
359
00:30:56,805 --> 00:30:58,635
حالت خوبه ،بابا؟
360
00:31:01,137 --> 00:31:03,337
خوبم مکس
فقط برو بخواب، باشه
361
00:31:03,370 --> 00:31:05,474
چيزي نيست -
بابا خوبه -
362
00:31:08,379 --> 00:31:09,978
چيزي نيست
363
00:31:11,778 --> 00:31:13,512
بابا
364
00:31:17,688 --> 00:31:19,888
ببخشيد
365
00:31:29,524 --> 00:31:32,362
قبل از اينکه پدرتو دفن کنم اينو ازش برداشتم
366
00:31:36,204 --> 00:31:38,632
نميدونم چرا نگهش داشتم
367
00:31:38,665 --> 00:31:42,337
فقط نتونستم دور بندازمش
368
00:31:44,075 --> 00:31:46,305
فکر کردم بايد داشته باشيش
369
00:31:47,713 --> 00:31:49,544
آره
370
00:31:49,577 --> 00:31:52,049
يه قطار هست، فردا ساعت 10 ميره
371
00:31:52,082 --> 00:31:54,448
ساعت 9:30 ميام دنبالت
372
00:31:54,481 --> 00:31:57,382
سوار قطار ميشي، ميري شمال
373
00:31:57,415 --> 00:32:00,087
از اونجا ميري کانادا، حتي تو هم نميتوني گند بزني
374
00:32:00,120 --> 00:32:03,128
باشه، آره فهميدم
375
00:32:03,161 --> 00:32:06,528
تو چي؟
376
00:32:06,561 --> 00:32:08,831
کي ميدونه؟
...شايد يکي از اين روزا
377
00:32:08,864 --> 00:32:11,096
خودم سوار يکي از اون قطارها شدم
378
00:32:11,137 --> 00:32:12,968
ها، هنوز نه؟
379
00:32:14,506 --> 00:32:16,506
نه -
...هي -
380
00:32:20,345 --> 00:32:22,079
ممنون
381
00:32:26,820 --> 00:32:31,922
،يادت باشه
فقط يه بار شانس دوباره ميگيري
382
00:32:33,028 --> 00:32:34,923
ميدونم
383
00:32:42,696 --> 00:32:44,831
اينم نان ـت
384
00:32:44,904 --> 00:32:47,602
مطمئني چيز ديگه اي نميخواي؟
385
00:32:47,643 --> 00:32:49,537
نه، دستت درد نکنه
386
00:32:52,374 --> 00:32:54,309
قبلا نديدمت، جديدي؟
387
00:32:54,342 --> 00:32:56,246
تازه از نيويورک اومدم
388
00:32:58,182 --> 00:32:59,709
بيشتر آدما مسير ديگه اي رو ميرن
389
00:32:59,750 --> 00:33:01,382
توي "ميشيگان" خانواده داري؟
390
00:33:01,415 --> 00:33:03,782
فقط به يه تغيير نياز داشتم
391
00:33:06,352 --> 00:33:08,525
چي براتون بيارم، آقاي "مارين" ؟
392
00:33:08,558 --> 00:33:11,292
اسمم گوردن هوپول ـه
393
00:33:11,325 --> 00:33:13,395
کري
394
00:33:13,428 --> 00:33:15,026
ميدونم
395
00:33:30,579 --> 00:33:33,045
چيزي نگو
396
00:33:33,078 --> 00:33:35,148
چي برات بيارم؟
397
00:33:35,213 --> 00:33:37,381
کيک بلوبري با شربت
398
00:33:37,422 --> 00:33:39,393
الان برات ميارم
399
00:33:43,566 --> 00:33:47,134
کِي فهميدي پدرت خلافکاره؟
400
00:33:55,650 --> 00:33:58,385
# تو نميدوني #
401
00:33:58,418 --> 00:34:00,753
# داري چيکار مي کني #
402
00:34:02,625 --> 00:34:07,659
# ... تمام چيزي که خراب خواهي کرد #
403
00:34:08,901 --> 00:34:11,100
شنيدم داري از اينجا ميري
404
00:34:11,133 --> 00:34:13,138
بدون خداحافظي که نميشه
405
00:34:13,171 --> 00:34:18,277
اينجا رو مرتب کردي؟ -
آره، همين امروز -
406
00:34:18,310 --> 00:34:20,844
همينطور نگه داشتنـش هنر ـه
407
00:34:22,548 --> 00:34:24,516
فقط اومدم تشکر کنم
408
00:34:24,549 --> 00:34:27,993
خب، پس يکي براي جاده
409
00:34:43,669 --> 00:34:45,739
هي
410
00:34:46,868 --> 00:34:49,675
نيازي نيست کسي از برنامه هات خبردار بشه
411
00:34:49,708 --> 00:34:52,338
،آخرين شبم تو شهره
فقط سعي ميکنم خوش بگذره
412
00:34:53,978 --> 00:34:56,577
نيمخواي بري اونجا
413
00:34:56,610 --> 00:35:00,453
اون بيشتر از چيزي که ميدوني دردسر مياره
414
00:35:00,486 --> 00:35:02,653
نوع خوب دردسره، خب ؟
415
00:35:22,578 --> 00:35:26,584
چيه؟ -
هيچي -
416
00:35:27,924 --> 00:35:29,986
اين خوبه
417
00:35:32,724 --> 00:35:34,762
آره
418
00:35:49,746 --> 00:35:52,154
به جي فکر مي کني؟
419
00:35:56,954 --> 00:35:59,121
نميدونم
420
00:36:01,697 --> 00:36:03,991
...به چيزي فکر ميکردم
421
00:36:04,031 --> 00:36:06,863
که يکي اون روز بهم گفتم
422
00:36:09,597 --> 00:36:14,171
آدم به يجور زندگي کردن عادت مي کنه
423
00:36:14,204 --> 00:36:16,337
...و اه
424
00:36:30,077 --> 00:36:32,811
فکر مي کني ما همينجور که هستيم ميمونيم؟
425
00:36:32,844 --> 00:36:35,348
يا فکر مي کني ميتونيم تغيير کنيم؟
426
00:36:38,084 --> 00:36:40,389
منظورت آدمايي مثل تو ـه؟
427
00:36:41,294 --> 00:36:45,398
خب من، تو، بطور کلي
428
00:36:49,902 --> 00:36:53,501
فکر نکنم کسي واقعا تغيير کنه
429
00:36:53,534 --> 00:36:56,500
ولي ميتونيم تکامل پيدا کنيم، درسته؟
430
00:36:59,036 --> 00:37:00,844
اين کاريه که سعي مي کنيم انجام بديم، مگه نه؟
431
00:37:00,877 --> 00:37:04,548
فقط نسخه هاي بهتري از خودمون بشيم
432
00:37:11,339 --> 00:37:13,145
همم
433
00:37:22,339 --> 00:37:24,572
پس فکر مي کني تکامل پيدا مي کنيم؟
434
00:37:26,341 --> 00:37:28,609
روش حساب مي کنم
435
00:39:31,724 --> 00:39:35,794
يا با مني، يا نيستي
436
00:39:39,528 --> 00:39:41,159
ميفهمي؟
437
00:40:11,131 --> 00:40:12,730
حالت خوبه؟
438
00:40:15,595 --> 00:40:17,667
خوبم
439
00:42:34,794 --> 00:42:36,258
روز طولاني داشتي؟
440
00:42:36,291 --> 00:42:38,562
عمرا بدوني
441
00:42:38,595 --> 00:42:41,433
...ميدوني مادرم مي گفت
442
00:42:41,466 --> 00:42:44,033
" حتي قطار هم بايد يه وقتي وايسته"
443
00:42:45,603 --> 00:42:49,334
ميخوام برات "کاکتيل" دم آخري درست کنم
444
00:42:50,869 --> 00:42:53,036
چرا دوبلش نمي کني؟
445
00:42:53,069 --> 00:42:55,308
نه، هرجوري بخوام درستش مي کنم
446
00:42:55,341 --> 00:42:58,775
بيا
447
00:43:01,512 --> 00:43:04,045
خوبه -
مال من کو؟ -
448
00:43:04,078 --> 00:43:05,908
سلام جوب
449
00:43:07,011 --> 00:43:09,274
نيويورک چطور بود؟
450
00:43:11,516 --> 00:43:14,784
مي بينم وقتي نبودم دوباره کتک خوردي
451
00:43:14,817 --> 00:43:17,350
داره عادي ميشه
452
00:43:17,383 --> 00:43:21,589
هر مردي يه سرگرمي ميخواد
اصلا لازمه بدونم؟
453
00:43:21,622 --> 00:43:24,824
احتمالا نه، چي شد؟
454
00:43:25,897 --> 00:43:27,759
چي شد؟
455
00:43:31,767 --> 00:43:36,641
نتونستي آبشون کني؟ -
يه مشکلي بود -
456
00:43:43,614 --> 00:43:45,980
...بايد هرچيزي که درمورد اين الماس ها بود
457
00:43:46,021 --> 00:43:48,515
رو ميفهميدم قبل از اينکه بري تو
458
00:43:49,589 --> 00:43:52,222
اينکه از کجا اومدن
459
00:43:57,465 --> 00:44:00,103
ربيت گاييد ـت
460
00:44:00,336 --> 00:44:02,406
اونم بدجور
461
00:44:03,808 --> 00:44:08,447
واسه دزديدن يه مشت شيشه 15 سال زندان بودي
462
00:44:16,818 --> 00:44:20,520
# سعي مي کنه دوست دخترم بشه #
463
00:44:20,553 --> 00:44:22,386
# هي مياد پيشم #
464
00:44:22,419 --> 00:44:24,988
# ميدونه عاشق غذاي خوبم #
465
00:44:25,028 --> 00:44:26,892
# بشقاب ها رو پر مي کنه #
466
00:44:26,925 --> 00:44:29,626
# و ازم ميخواد بچشم #
467
00:44:29,659 --> 00:44:31,327
# اينجا رو ببين #
468
00:44:31,360 --> 00:44:34,765
# هي سعي مي کنه دوست دخترم باشه #
469
00:44:34,798 --> 00:44:36,967
# اونروز بهم گفت #
470
00:44:37,000 --> 00:44:39,364
# از دست اين همه زن فرار نکن #
471
00:44:39,397 --> 00:44:41,603
# نميدونم اگه احساس مي کنه #
472
00:44:41,636 --> 00:44:43,501
# بايد ادامه بده #
473
00:44:43,534 --> 00:44:45,468
# تا توجه منو جلب کنه #
474
00:44:45,509 --> 00:44:48,973
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #
475
00:44:49,014 --> 00:44:52,508
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #
476
00:44:52,549 --> 00:44:55,850
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #
477
00:44:55,883 --> 00:44:57,987
# هي مياد پيشم #
478
00:44:58,020 --> 00:44:59,787
# هي مياد پيشم #
479
00:44:59,820 --> 00:45:03,152
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #
480
00:45:03,185 --> 00:45:04,584
# بذار بگم #
481
00:45:04,625 --> 00:45:07,923
# اين دختر نميترسه حال کنه #
482
00:45:07,964 --> 00:45:10,930
# بذار يکم کار عجيب کنم #
483
00:45:10,963 --> 00:45:13,868
# همش واسه اينکه نگهم داري #
484
00:45:13,901 --> 00:45:16,900
# سعي مي کنه دوست دخترم باشه #
485
00:45:48,121 --> 00:45:53,106
:ترجمه از
امين » AminGeneral
جواد » Javad48