1 00:00:10,878 --> 00:00:12,221 J'ai réfléchi. 2 00:00:13,781 --> 00:00:17,925 Il est temps que je m'en aille. Ripped By mstoll 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,721 Tu irais où ? 4 00:00:20,420 --> 00:00:21,763 Tu ferais quoi ? 5 00:00:22,823 --> 00:00:25,030 Pour ton bien, mieux vaut que je parte. 6 00:00:27,861 --> 00:00:31,331 H arrive des emmerdes à ceux qui te côtoient de trop près. 7 00:00:41,542 --> 00:00:43,681 Les règles sont différentes, dehors. 8 00:00:43,877 --> 00:00:45,049 C'est les mêmes. 9 00:00:45,212 --> 00:00:48,853 Depuis que le 1er homme a pris le 1er bâton 10 00:00:49,016 --> 00:00:50,393 pour tabasser le 2e homme. 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,793 Les gens comme toi et moi... 12 00:00:54,855 --> 00:00:56,391 n'ont pas besoin de barreaux. 13 00:00:56,557 --> 00:00:58,298 On s'enferme tout seuls. 14 00:01:04,097 --> 00:01:07,078 Chaque fois que je crois pouvoir aller de l'avant, 15 00:01:07,301 --> 00:01:09,907 un truc me tombe dessus. 16 00:01:10,237 --> 00:01:13,081 J'ignore ce qui va arriver, mais ça arrive. 17 00:01:17,711 --> 00:01:18,951 BIENVENUE LIMITES DE LA VILLE DE BANSHEE 18 00:01:19,079 --> 00:01:19,819 VEUILLEZ CONDUIRE PRUDEMMENT 19 00:02:46,333 --> 00:02:48,074 Qui est resté garé là ? 20 00:02:48,301 --> 00:02:50,372 Pas quelqu'un du coin, c'est sûr. 21 00:03:03,650 --> 00:03:07,223 Monsieur crâne avec sa belle caisse et prend toute la place. 22 00:03:07,988 --> 00:03:10,400 Il se prend pour qui avec sa bagnole ? 23 00:03:14,728 --> 00:03:16,571 Ça, c'est de la caisse ! 24 00:03:21,334 --> 00:03:23,780 - Faut que j'aille pisser. - Magne-toi. 25 00:03:24,204 --> 00:03:26,081 On a un horaire à respecter. 26 00:03:33,280 --> 00:03:35,282 Ça a dû coûter bonbon. 27 00:03:38,452 --> 00:03:39,897 Elle va pas te mordre. 28 00:03:54,935 --> 00:03:56,573 Excusez-moi, messieurs. 29 00:03:57,270 --> 00:03:58,806 Je vais la déplacer. 30 00:03:58,972 --> 00:04:00,713 Putain, c'est James Bond ! 31 00:04:01,308 --> 00:04:02,946 Ou Austin Powers. 32 00:04:03,443 --> 00:04:06,788 James Bande, prends ta caisse et retourne dans ton pays. 33 00:04:10,917 --> 00:04:11,895 Vous savez... 34 00:04:12,385 --> 00:04:15,161 vous devriez pas fumer dans une station-service. 35 00:04:17,224 --> 00:04:19,727 La sécurité passe avant le plaisir. 36 00:04:19,893 --> 00:04:21,395 Tu te prends pour qui ? 37 00:05:14,981 --> 00:05:16,119 Putain ! 38 00:05:26,026 --> 00:05:28,131 Alex, qu'est-ce qui vous amène ? 39 00:05:32,499 --> 00:05:35,139 Vous pouvez parler devant elle. 40 00:05:35,368 --> 00:05:37,712 George Hunter veut me destituer. 41 00:05:39,005 --> 00:05:41,315 - Et? - Il a les voix pour me dégommer. 42 00:05:42,042 --> 00:05:44,522 Vous êtes confronté à un sérieux problème. 43 00:05:44,678 --> 00:05:47,181 S'il prend ma place, dites adieu au casino. 44 00:05:47,881 --> 00:05:49,485 Ce sera chasse gardée. 45 00:05:49,683 --> 00:05:52,220 Votre position à cet égard était la même. 46 00:05:52,385 --> 00:05:55,264 Je suis jeune, vous le faites assez remarquer. 47 00:05:55,989 --> 00:05:57,730 Je peux changer d'avis. 48 00:06:00,493 --> 00:06:02,530 - Donnez-moi la liste. - Laquelle ? 49 00:06:03,263 --> 00:06:06,107 Les membres du conseil qui voteront contre vous. 50 00:06:06,933 --> 00:06:09,072 - C'est dans une semaine. - Ça ira. 51 00:06:11,071 --> 00:06:12,607 - Merci. - C'est inutile. 52 00:06:13,707 --> 00:06:15,687 Après tout, nous sommes associés. 53 00:06:28,521 --> 00:06:29,625 Associés... 54 00:06:48,108 --> 00:06:49,587 Ta nouvelle identité. 55 00:06:51,778 --> 00:06:54,315 Passeport cartes, papiers, la totale. 56 00:06:57,951 --> 00:06:59,123 C'est bon... 57 00:07:02,455 --> 00:07:03,490 Les perds pas. 58 00:07:05,125 --> 00:07:07,105 - C'est top ! - Déconne pas. 59 00:07:07,260 --> 00:07:09,968 - Merci, mon pote. - Faut remercier Job. 60 00:07:19,639 --> 00:07:22,245 Désolé, l'ami. On n'ouvre qu'à midi. 61 00:07:30,917 --> 00:07:31,759 Messieurs... 62 00:07:32,352 --> 00:07:35,265 Je prendrai la même chose que mon ami Jason. 63 00:07:36,122 --> 00:07:37,465 Bonjour, Jason. 64 00:07:39,359 --> 00:07:42,272 Je vous ai dit qu'on était fermés. 65 00:07:50,103 --> 00:07:52,845 - Où est le fric ? - De quoi vous parlez ? 66 00:07:53,473 --> 00:07:55,316 Tu sais qui je suis, hein ? 67 00:07:56,543 --> 00:07:57,544 Tu sais 68 00:07:57,711 --> 00:08:01,352 à quoi t'en tenir si je te demande pour la dernière fois. 69 00:08:02,816 --> 00:08:04,295 Où est ce fric ? 70 00:08:05,819 --> 00:08:09,062 T'as pas un règlement à propos des armes ? 71 00:08:09,990 --> 00:08:11,970 - Armes interdites. - C'est ça. 72 00:08:12,892 --> 00:08:14,633 T'entends ça, Clover ? 73 00:08:14,995 --> 00:08:16,565 Les armes sont interdites. 74 00:08:16,730 --> 00:08:17,708 Eh bien... 75 00:08:18,631 --> 00:08:20,474 on risque d'avoir un problème. 76 00:08:34,014 --> 00:08:34,890 Hood ! 77 00:08:44,758 --> 00:08:45,862 Ça va ? 78 00:08:54,701 --> 00:08:55,873 Quel fric ? 79 00:08:59,239 --> 00:09:01,344 Pourquoi le casino compte autant ? 80 00:09:02,008 --> 00:09:03,954 T'as d'autres affaires. 81 00:09:04,110 --> 00:09:05,714 C'est que des problèmes. 82 00:09:06,279 --> 00:09:08,418 Je me fais aucune illusion sur moi-même. 83 00:09:08,581 --> 00:09:12,119 Ces affaires me tueront ou je disparaîtrai avec elles. 84 00:09:12,285 --> 00:09:14,128 Et je ne laisserai rien. 85 00:09:14,954 --> 00:09:16,228 Étant sans enfants... 86 00:09:20,226 --> 00:09:23,799 Le casino, ne dépendant pas de la police locale, 87 00:09:23,963 --> 00:09:26,910 c'est la planque idéale pour une activité légale, 88 00:09:27,067 --> 00:09:29,547 qui me survivra après ma mon. 89 00:09:33,540 --> 00:09:34,814 C'est plus clair? 90 00:09:38,878 --> 00:09:41,757 - Racontez. - Je buvais un café avec le shérif. 91 00:09:41,915 --> 00:09:44,259 Un mec a pourchassé un type jusqu'ici. 92 00:09:44,417 --> 00:09:46,829 - Vous les aviez déjà vus ? - Jamais. 93 00:09:47,220 --> 00:09:49,564 Ils se disputaient. 94 00:09:49,722 --> 00:09:50,632 Adjointe. 95 00:09:51,391 --> 00:09:52,597 Ça va ? 96 00:09:53,927 --> 00:09:57,272 L'un d'eux avait un accent anglais très prononcé. 97 00:09:58,331 --> 00:09:59,173 Qui a tiré ? 98 00:09:59,332 --> 00:10:01,573 Faudrait faire attention à toi. 99 00:10:01,734 --> 00:10:03,304 Je suis entier... 100 00:10:05,171 --> 00:10:08,618 C'est le début de la journée et le suspect court toujours. 101 00:10:11,845 --> 00:10:13,347 Je vais bien, d'accord ? 102 00:10:15,582 --> 00:10:18,324 On recherche sa voiture. Une Jag rouge ? 103 00:10:18,485 --> 00:10:20,192 C'est facile à repérer. 104 00:10:20,353 --> 00:10:21,764 Oh, putain ! 105 00:10:26,493 --> 00:10:29,337 C'est moi ou les ordures équipées d'un automatique 106 00:10:29,496 --> 00:10:31,703 se pointent à Banshee pour vous flinguer 7 107 00:10:31,865 --> 00:10:33,105 C'est vous. 108 00:10:34,000 --> 00:10:35,274 Ça va ? 109 00:10:35,535 --> 00:10:37,014 Oui, merci de demander. 110 00:10:37,637 --> 00:10:39,378 - Vous l'avez bien vu ? - Oui. 111 00:10:39,539 --> 00:10:41,610 Comme par hasard, vous étiez là ? 112 00:10:41,808 --> 00:10:43,185 Je vis ici. 113 00:10:43,843 --> 00:10:45,481 Ça au moins, c'est vrai. 114 00:10:48,448 --> 00:10:49,051 Quoi ? 115 00:10:49,215 --> 00:10:52,788 C'est pas le moment de le chercher, on lui a tiré dessus. 116 00:10:52,952 --> 00:10:54,158 Enfin, Emmett... 117 00:10:54,554 --> 00:10:57,728 - Tu t'interroges pas, sur lui ? - Évidemment. 118 00:10:57,891 --> 00:10:59,336 Mais il reste le chef. 119 00:10:59,492 --> 00:11:02,632 Donc, tu remets rien en question. Je pense pas pareil. 120 00:11:02,795 --> 00:11:03,899 Ton problème, 121 00:11:04,063 --> 00:11:07,476 c'est que t'acceptes pas qu'il est notre responsable. 122 00:11:12,739 --> 00:11:16,186 Moi, j'aimerais savoir qui va payer les dégâts. 123 00:11:16,342 --> 00:11:19,255 - C'est qui, L'Anglais ? - Il s'appelle Quentin. 124 00:11:19,412 --> 00:11:22,256 - Homme de main de Brantley. - Celui que t'as entubé ? 125 00:11:24,017 --> 00:11:27,089 Je l'avais vu qu'une fois. Ce mec est une légende. 126 00:11:27,253 --> 00:11:29,597 On a envoyé 4 types après lui, tous... 127 00:11:29,756 --> 00:11:31,599 Génial. T'as piqué combien ? 128 00:11:31,891 --> 00:11:35,361 C'était une dette de drogue. Brantley fait du trafic. 129 00:11:35,695 --> 00:11:38,767 J'étais censé récupérer le fric et le rapporter. 130 00:11:38,932 --> 00:11:40,605 Mais tu t'es tiré avec. 131 00:11:40,767 --> 00:11:43,941 Obligé, j'ai vu des trucs que j'aurais pas dû voir. 132 00:11:44,103 --> 00:11:46,379 Brantley est complètement parano. 133 00:11:47,574 --> 00:11:50,885 - On m'avait envoyé au casse-pipe. - La ferme. 134 00:11:54,280 --> 00:11:55,384 Quelle somme ? 135 00:11:56,883 --> 00:11:57,588 620005. 136 00:11:57,750 --> 00:11:58,387 Putain. 137 00:11:58,551 --> 00:12:00,929 - J'ai paniqué ! - La ferme. 138 00:12:07,694 --> 00:12:08,638 Où est le fric ? 139 00:12:12,799 --> 00:12:13,641 Je me disais 140 00:12:14,267 --> 00:12:18,477 que si je me tirais assez loin, ils finiraient par... oublier. 141 00:12:19,105 --> 00:12:20,550 Oublier ? 142 00:12:22,442 --> 00:12:23,819 Ils oublieront jamais. 143 00:12:25,245 --> 00:12:26,622 Ils ont des principes. 144 00:12:32,285 --> 00:12:35,960 Y a que 49000, il manque 13000. Ils sont où ? 145 00:12:36,656 --> 00:12:38,932 J'ai pris de quoi vivre. 146 00:12:39,325 --> 00:12:40,895 T'as mené la grande vie ! 147 00:12:43,263 --> 00:12:43,900 Bon Dieu ! 148 00:12:45,398 --> 00:12:47,674 - Faut que je me tire. - Pour aller où ? 149 00:12:48,167 --> 00:12:50,443 - Il court toujours. - Pour aller où ? 150 00:12:51,504 --> 00:12:53,643 Où ça ? Il t'a suivi jusqu'ici. 151 00:12:54,741 --> 00:12:56,948 Quand il te retrouvera, tu feras quoi ? 152 00:12:58,111 --> 00:12:59,488 Je suis dans la merde. 153 00:13:20,466 --> 00:13:23,140 - Je m'en sortirai jamais. - Attends... 154 00:13:24,003 --> 00:13:25,277 Écoute-moi. 155 00:13:27,273 --> 00:13:27,978 Écoute. 156 00:13:28,341 --> 00:13:30,378 Je vais trouver une solution. 157 00:13:31,177 --> 00:13:32,520 Calme-toi. 158 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 En attendant, 159 00:13:35,715 --> 00:13:36,853 bouge pas d'ici. 160 00:13:39,185 --> 00:13:39,959 Dis-le. 161 00:13:40,820 --> 00:13:42,197 Je reste ici. 162 00:13:43,523 --> 00:13:44,467 Bien. 163 00:13:44,724 --> 00:13:46,203 Et range un peu. 164 00:14:37,677 --> 00:14:38,951 Regardez devant vous. 165 00:14:39,112 --> 00:14:40,557 Restez dans votre file. 166 00:14:41,080 --> 00:14:44,687 Elle est trop space et sa mère est dingue ! 167 00:14:53,025 --> 00:14:53,628 Ma puce. 168 00:14:56,295 --> 00:14:58,571 T'as pas le droit de venir, tu le sais. 169 00:14:59,031 --> 00:15:00,533 Je voulais te voir. 170 00:15:00,933 --> 00:15:01,968 Non, maman. 171 00:15:03,369 --> 00:15:05,144 Deva, n'allez pas trop vite. 172 00:15:05,405 --> 00:15:07,043 Tu peux pas continuer 173 00:15:07,206 --> 00:15:10,278 à venir en douce pour m'offrir des jouets. 174 00:15:10,443 --> 00:15:11,547 C'est flippant. 175 00:15:12,545 --> 00:15:13,580 Ralentissez. 176 00:15:15,581 --> 00:15:16,821 Désolée d'avoir menti. 177 00:15:17,283 --> 00:15:19,229 Je voulais vous protéger. 178 00:15:20,286 --> 00:15:20,991 Freinez ! 179 00:15:21,154 --> 00:15:23,259 J'ai pas eu de maman pour me protéger. 180 00:15:24,123 --> 00:15:26,262 Ralentis, s'il te plaît! 181 00:15:30,663 --> 00:15:32,006 Ma chérie, c'est moi. 182 00:15:32,165 --> 00:15:34,270 Ralentis, je t'en supplie ! 183 00:15:34,434 --> 00:15:35,640 J'ignore qui tu es. 184 00:15:56,189 --> 00:15:57,361 Salut, Sugar. 185 00:15:58,458 --> 00:15:59,801 Ça va, Brook ? 186 00:16:00,793 --> 00:16:02,295 Plutôt pas mal. 187 00:16:03,863 --> 00:16:05,968 Je cherchais Hood. 188 00:16:06,532 --> 00:16:08,205 Vous avez pas des radios ? 189 00:16:08,601 --> 00:16:12,549 La sienne est toujours éteinte, j'étais dans le coin... 190 00:16:16,876 --> 00:16:18,981 C'était impressionnant, hier. Ça va ? 191 00:16:19,145 --> 00:16:21,318 J'ai pas pris de plomb. 192 00:16:23,015 --> 00:16:25,325 Je dois rentrer. Ça m'a fait plaisir. 193 00:16:25,485 --> 00:16:27,158 Je tiendrai Hood au courant. 194 00:16:27,320 --> 00:16:28,321 OK, merci. 195 00:16:37,029 --> 00:16:38,133 - Tu n'as rien ? - Ça va. 196 00:16:42,802 --> 00:16:45,646 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - C'était un accident. 197 00:16:45,805 --> 00:16:47,341 T'aurais pu blesser 198 00:16:47,507 --> 00:16:49,043 ou tuer quelqu'un. Ça va pas ? 199 00:16:49,342 --> 00:16:51,720 Elles disaient du mal de maman. 200 00:16:53,045 --> 00:16:56,219 Elle roulait trop vite, elle a failli nous tuer. 201 00:16:56,382 --> 00:16:58,658 - Désolée ! - T'as risqué leur vie ! 202 00:16:58,818 --> 00:16:59,888 Adressez-vous à moi. 203 00:17:00,052 --> 00:17:02,362 Cette cinglée a mis ma fille en danger. 204 00:17:05,024 --> 00:17:07,766 Un mot de plus sur ma fille et je vous étripe. 205 00:17:07,927 --> 00:17:09,929 Pigé, espèce de connard ? 206 00:17:25,444 --> 00:17:26,286 Maman ! 207 00:17:37,256 --> 00:17:38,929 Je savais pas que tu venais. 208 00:17:39,125 --> 00:17:40,399 Papa t'a rien dit ? 209 00:17:41,093 --> 00:17:43,369 En fait, il a pas dit quand. 210 00:17:44,564 --> 00:17:45,269 Je suis là. 211 00:17:45,598 --> 00:17:46,736 Viens là. 212 00:17:47,099 --> 00:17:50,046 - Comment tu vas ? - Je suis contente de te voir. 213 00:17:50,202 --> 00:17:51,442 Deva est pas là. 214 00:17:51,604 --> 00:17:52,947 Tu sais quoi ? 215 00:17:53,139 --> 00:17:55,278 C'est toi que je venais voir. 216 00:17:55,908 --> 00:17:58,218 Montre comme t'es doué. Fais voir. 217 00:18:04,250 --> 00:18:06,252 Vous l'avez trouvée chez lui ? 218 00:18:07,253 --> 00:18:09,824 - Pourquoi il a cette photo ? - Aucune idée. 219 00:18:17,663 --> 00:18:20,439 Et ces types qui lui ont tiré dessus, hier? 220 00:18:21,067 --> 00:18:24,674 On n'a pas identifié le macchabée et l'autre s'est échappé. 221 00:18:24,837 --> 00:18:26,839 Alors, on n'a pas grand-chose. 222 00:18:32,845 --> 00:18:34,085 Ça va, Gordon ? 223 00:18:37,083 --> 00:18:39,154 Bien sûr, je suis en pleine forme. 224 00:18:40,686 --> 00:18:42,529 C'est l'euphorie ! 225 00:18:44,657 --> 00:18:46,466 C'était votre idée, non ? 226 00:18:46,626 --> 00:18:48,367 Pardon mais je suis... 227 00:18:52,531 --> 00:18:54,636 Je suis pas au mieux de ma forme. 228 00:18:58,938 --> 00:18:59,939 Écoutez... 229 00:19:00,973 --> 00:19:03,681 laissez-moi m'occuper de Hood, d'accord ? 230 00:19:05,144 --> 00:19:08,182 Ça commence à se décanter. Soyons patients, 231 00:19:08,514 --> 00:19:10,790 et on tirera ça au clair, d'accord ? 232 00:19:11,951 --> 00:19:12,861 Merci. 233 00:19:37,143 --> 00:19:38,713 Sympa, comme endroit. 234 00:19:41,047 --> 00:19:42,355 Shérif Hood. 235 00:19:45,351 --> 00:19:48,355 J'ai arrêté de boire il y a quelque temps. 236 00:19:49,989 --> 00:19:51,662 Je tenais pas bien l'alcool. 237 00:19:51,991 --> 00:19:54,267 D'autres vous diraient le contraire. 238 00:19:55,995 --> 00:19:57,235 En tout cas... 239 00:19:57,863 --> 00:19:59,865 je réserve l'alcool aux pigeons. 240 00:20:00,833 --> 00:20:02,437 Je sais pas pourquoi, 241 00:20:03,335 --> 00:20:04,871 mais ça m'apaise. 242 00:20:07,273 --> 00:20:09,617 Vous faites pas vraiment profil bas. 243 00:20:11,444 --> 00:20:15,119 Vous vous battez pas comme un shérif de province. 244 00:20:15,281 --> 00:20:17,352 Vous avez des capacités 245 00:20:17,516 --> 00:20:19,962 qu'on n'apprend pas, mais qu'on acquiert 246 00:20:20,219 --> 00:20:22,790 On change tous de vie, non ? 247 00:20:24,623 --> 00:20:25,761 J'imagine. 248 00:20:28,427 --> 00:20:30,100 Les gars comme NOUS... 249 00:20:30,930 --> 00:20:34,036 savent apprécier une journée comme celle-là. 250 00:20:38,204 --> 00:20:39,114 Comme nous ? 251 00:20:41,607 --> 00:20:42,483 Les guerriers. 252 00:20:44,243 --> 00:20:44,983 Les tueurs. 253 00:20:47,580 --> 00:20:48,752 Une armée à eux seuls. 254 00:20:51,917 --> 00:20:55,228 Je sais rien de vous mais j'en sais suffisamment. 255 00:20:55,387 --> 00:20:59,392 Vous et moi, on sait que chaque jour peut être le dernier. 256 00:20:59,825 --> 00:21:01,327 Ça finira par arriver. 257 00:21:01,494 --> 00:21:03,235 Rapidement, j'imagine. 258 00:21:03,395 --> 00:21:06,399 C'est possible. Mais parlons plutôt du fric. 259 00:21:07,767 --> 00:21:10,008 Quand je m'attarde quelque part, 260 00:21:10,169 --> 00:21:12,775 je me renseigne sur la police locale. 261 00:21:14,306 --> 00:21:16,684 C'est une habitude que j'ai prise. 262 00:21:17,243 --> 00:21:18,847 Par précaution. 263 00:21:19,745 --> 00:21:23,591 Quand j'ai découvert que le shérif s'appelait Hood... 264 00:21:25,985 --> 00:21:27,658 ça a compliqué la situation. 265 00:21:30,156 --> 00:21:31,294 Donc ? 266 00:21:32,758 --> 00:21:35,671 Dans un autre cas de figure, vous et moi, 267 00:21:35,828 --> 00:21:38,536 nous aurions pu trouver un arrangement. 268 00:21:39,298 --> 00:21:41,608 Mais un père abandonnera pas son fils. 269 00:21:42,168 --> 00:21:43,772 Vous partirez pas sans lui. 270 00:21:46,772 --> 00:21:50,549 J'ai été mandaté pour ramener le gosse et l'argent à Brantley. 271 00:21:50,709 --> 00:21:53,553 Il aime régler ses affaires en toute intimité. 272 00:21:57,783 --> 00:21:58,818 Donc ? 273 00:22:00,452 --> 00:22:01,328 Donc... 274 00:22:01,687 --> 00:22:03,030 L'un de nous deux... 275 00:22:03,889 --> 00:22:05,698 devra tuer l'autre. 276 00:22:09,495 --> 00:22:11,133 C'est bien dommage. 277 00:22:11,297 --> 00:22:14,471 Car nous ne sommes pas responsables de ce merdier. 278 00:22:15,835 --> 00:22:17,576 D'après mon expérience... 279 00:22:19,238 --> 00:22:21,013 on peut toujours s'arranger. 280 00:22:23,175 --> 00:22:25,712 Je sais, mais là, c'est particulier et... 281 00:22:25,878 --> 00:22:28,358 50000, en plus des 62000 qu'il doit. 282 00:22:31,350 --> 00:22:32,761 Un pot-de-vin. 283 00:22:33,419 --> 00:22:35,194 Non, un petit cadeau. 284 00:22:36,388 --> 00:22:37,560 Je peux pas plus. 285 00:22:39,258 --> 00:22:42,102 50000 et vous leur dites qu'il est mort. 286 00:22:45,431 --> 00:22:46,774 Et nous deux... 287 00:22:50,035 --> 00:22:52,675 on vivra une journée de plus au soleil. 288 00:22:56,041 --> 00:22:56,951 C'est quoi ? 289 00:22:57,109 --> 00:22:59,521 Les 13 000 manquant aux 49000. 290 00:22:59,678 --> 00:23:01,624 Ça fait les 62 000 que tu dois. 291 00:23:01,780 --> 00:23:04,852 - Vous me filez du blé ? - Je le file à Quentin. 292 00:23:05,451 --> 00:23:07,055 - Plus ça. - Vous faites quoi ? 293 00:23:07,286 --> 00:23:08,924 On a un accord. 294 00:23:12,057 --> 00:23:14,094 Je peux pas vous laisser faire ça. 295 00:23:14,260 --> 00:23:15,432 Tu crois ? 296 00:23:15,861 --> 00:23:17,204 Arrête ton baratin. 297 00:23:18,631 --> 00:23:20,304 On a rendez-vous quand ? 298 00:23:20,466 --> 00:23:22,104 Pas "on", moi. 299 00:23:22,735 --> 00:23:25,147 - Je fais quoi? - Tu pars au Canada. 300 00:23:25,604 --> 00:23:26,912 Et tu vis ta vie. 301 00:23:33,979 --> 00:23:36,152 112000 dollars, tout est là. 302 00:23:41,086 --> 00:23:44,067 - Vous comptez pas ? - Respectez juste le contrat. 303 00:23:46,158 --> 00:23:46,898 Sans faute. 304 00:23:48,661 --> 00:23:50,607 Toutes mes condoléances. 305 00:23:51,497 --> 00:23:54,239 - Pourquoi ? - Vous venez de perdre un fils. 306 00:23:58,604 --> 00:24:00,982 - C'est vrai. - Espérons-le. 307 00:24:01,774 --> 00:24:03,447 Dans notre intérêt. 308 00:24:04,243 --> 00:24:05,187 Pourquoi vous m'aidez ? 309 00:24:09,581 --> 00:24:12,027 T'es pas le 1er à avoir fait une erreur. 310 00:24:18,424 --> 00:24:19,459 Ça arrive. 311 00:25:11,643 --> 00:25:12,815 M. Proctor. 312 00:25:14,313 --> 00:25:15,189 Juliet! 313 00:25:15,981 --> 00:25:17,824 Je t'ai dit de m'appeler Kai. 314 00:25:20,085 --> 00:25:21,587 Tu veux ton argent ? 315 00:25:22,087 --> 00:25:24,226 - Si c'est possible. - Bien sûr. 316 00:25:25,491 --> 00:25:26,868 Je suis désolée. 317 00:25:27,359 --> 00:25:29,737 C'est normal de réclamer ce qu'on te doit. 318 00:25:30,496 --> 00:25:31,770 C'est que... 319 00:25:32,164 --> 00:25:34,735 j'ai parfois du mal à payer mon loyer. 320 00:25:34,900 --> 00:25:36,675 C'est pas un problème. 321 00:25:37,102 --> 00:25:39,173 La compta est là, viens. 322 00:25:43,509 --> 00:25:44,715 En fait... 323 00:25:44,943 --> 00:25:48,049 je dois aller chercher mon fils chez la baby-sitter. 324 00:25:49,848 --> 00:25:51,384 Il faudrait que j'y aille. 325 00:25:52,217 --> 00:25:53,719 Reste encore un peu. 326 00:26:42,801 --> 00:26:43,506 Putain ! 327 00:26:45,404 --> 00:26:46,678 Salut, Jason. 328 00:26:46,839 --> 00:26:48,250 Enfile ton froc. 329 00:26:50,776 --> 00:26:52,653 Ça s'est bien passé ? 330 00:26:53,178 --> 00:26:54,316 On dirait. 331 00:26:54,513 --> 00:26:56,254 Maintenant, t'es fauché. 332 00:26:56,415 --> 00:26:57,587 C'est temporaire. 333 00:26:58,917 --> 00:27:01,295 T'as filé un sacré paquet à un étranger. 334 00:27:02,020 --> 00:27:03,294 Pourquoi à ce gosse ? 335 00:27:04,022 --> 00:27:05,524 Tu lui dois rien. 336 00:27:06,925 --> 00:27:09,098 Mais je devais bien ça à son vieux. 337 00:27:16,502 --> 00:27:18,175 J'ai des rats à la cave. 338 00:27:18,337 --> 00:27:21,978 Je les ai fumigés, j'ai cru en être débarrassé. 339 00:27:22,174 --> 00:27:25,018 Mais c'était qu'une stratégie de leur part. 340 00:27:25,544 --> 00:27:28,320 Là, je vais employer les grands moyens. 341 00:27:31,683 --> 00:27:34,129 Berné par une bande de rongeurs. 342 00:28:11,356 --> 00:28:12,733 Y a quelqu'un ? 343 00:28:18,564 --> 00:28:20,544 Je croyais qu'on avait un accord. 344 00:28:22,768 --> 00:28:25,248 Si c'était vrai, vous m'auriez pas suivi. 345 00:28:25,404 --> 00:28:26,109 Exact. 346 00:28:26,705 --> 00:28:28,116 On est deux menteurs. 347 00:28:29,575 --> 00:28:30,883 Faut croire. 348 00:28:32,244 --> 00:28:34,019 Le gosse est dans le coffre ? 349 00:28:37,349 --> 00:28:38,225 Ça va ? 350 00:28:43,121 --> 00:28:44,361 Vous savez... 351 00:28:46,792 --> 00:28:48,635 vous pourriez être loin. 352 00:28:51,296 --> 00:28:52,798 J'ai pas pu. 353 00:28:53,232 --> 00:28:55,542 Foutue conscience professionnelle ! 354 00:28:56,401 --> 00:28:57,709 Je comprends. 355 00:29:01,039 --> 00:29:02,074 Et maintenant? 356 00:29:17,222 --> 00:29:19,668 Vous êtes pas un simple shérif de province. 357 00:30:12,944 --> 00:30:13,854 Allez, viens. 358 00:30:24,556 --> 00:30:25,534 Papa 7 359 00:30:34,199 --> 00:30:35,337 T'es soûl. 360 00:30:35,734 --> 00:30:38,578 Non, j'ai seulement bu quelques verres. 361 00:30:43,175 --> 00:30:45,985 - Allez, plus que 2 marches. - D'accord. 362 00:30:47,512 --> 00:30:48,820 Deux marches. 363 00:30:54,252 --> 00:30:55,526 Au lit, Max. 364 00:30:55,921 --> 00:30:57,025 Tout de suite ! 365 00:30:59,391 --> 00:31:00,665 Ça Va, papa ? 366 00:31:03,595 --> 00:31:06,337 Ça va, Max. Va au lit. Tout va bien. 367 00:31:06,498 --> 00:31:07,499 Tout va bien. 368 00:31:11,002 --> 00:31:12,003 C'est bon. 369 00:31:20,045 --> 00:31:21,285 Pardon... 370 00:31:32,090 --> 00:31:35,037 Je l'ai retirée à ton père avant de l'enterrer. 371 00:31:38,597 --> 00:31:40,770 Je sais pas pourquoi je l'ai gardée... 372 00:31:42,634 --> 00:31:44,375 J'ai pas pu la balancer. 373 00:31:46,438 --> 00:31:48,076 Elle te revient. 374 00:31:51,977 --> 00:31:54,321 Tu as un train demain à 10h. 375 00:31:54,479 --> 00:31:56,550 Je passe te prendre à 9h30. 376 00:31:57,215 --> 00:31:59,593 Tu prends ce train, tu vas vers le Nord, 377 00:31:59,751 --> 00:32:02,994 jusqu'au Canada. Ça devrait être à ta portée. 378 00:32:03,555 --> 00:32:05,466 D'accord. C'est bon, j'ai pigé. 379 00:32:07,292 --> 00:32:08,396 Et vous ? 380 00:32:09,094 --> 00:32:10,129 Qui sait ? 381 00:32:10,295 --> 00:32:13,674 Je monterais peut-être dans un train un de ces jours. 382 00:32:14,266 --> 00:32:15,404 Pas tout de suite ? 383 00:32:16,768 --> 00:32:17,508 Pas tout de suite. 384 00:32:23,141 --> 00:32:24,119 Merci. 385 00:32:29,247 --> 00:32:30,590 N'oublie pas... 386 00:32:31,616 --> 00:32:33,618 t'as déjà eu ta 2e chance. 387 00:32:35,620 --> 00:32:36,598 Je sais. 388 00:32:45,363 --> 00:32:46,933 Votre croque-monsieur. 389 00:32:48,266 --> 00:32:51,145 - Vous voulez rien d'autre ? - Non, merci. 390 00:32:55,373 --> 00:32:58,286 - Je vous ai jamais vue. - J'arrive de New York. 391 00:33:00,545 --> 00:33:03,685 C'est souvent le contraire. De la famille dans le Michigan ? 392 00:33:03,849 --> 00:33:04,725 J'avais besoin (fait. 393 00:33:08,720 --> 00:33:10,700 Vous désirez, M. le marine ? 394 00:33:11,890 --> 00:33:13,494 Je m'appelle Gordon Hopewell. 395 00:33:14,659 --> 00:33:15,637 Carrie. 396 00:33:16,695 --> 00:33:17,969 Je sais. 397 00:33:33,211 --> 00:33:34,554 Pas un mot. 398 00:33:35,981 --> 00:33:37,426 Et pour vous, ce sera ? 399 00:33:37,582 --> 00:33:39,687 Pancakes à la myrtille et sirop d'érable. 400 00:33:39,851 --> 00:33:41,262 Tout de suite. 401 00:33:46,157 --> 00:33:49,434 Quand as-tu compris que ton père était un criminel? 402 00:34:11,716 --> 00:34:13,354 Paraît que tu t'en vas ? 403 00:34:13,585 --> 00:34:15,258 Pas sans dire au revoir. 404 00:34:16,621 --> 00:34:18,191 Tout est remis en état? 405 00:34:18,456 --> 00:34:20,060 A Peu près. 406 00:34:20,926 --> 00:34:22,872 J'aimerais que ça reste comme ça. 407 00:34:25,230 --> 00:34:26,641 Je viens vous remercier. 408 00:34:27,232 --> 00:34:28,302 Dans ce cas... 409 00:34:29,067 --> 00:34:30,546 un dernier pour la route. 410 00:34:49,421 --> 00:34:51,298 Sois discret sur tes projets. 411 00:34:52,123 --> 00:34:54,330 Je veux profiter de ma dernière soirée. 412 00:34:56,595 --> 00:34:58,506 C'est pas une bonne idée. 413 00:34:58,830 --> 00:35:00,468 Tu sais, cette fille, 414 00:35:00,632 --> 00:35:02,612 c'est une source d'embrouilles. 415 00:35:02,767 --> 00:35:04,747 Ces embrouilles-là, je les aime. 416 00:35:25,190 --> 00:35:26,191 Quoi ? 417 00:35:27,192 --> 00:35:28,535 Rien. 418 00:35:30,495 --> 00:35:31,997 Je me sens bien. 419 00:35:52,283 --> 00:35:53,990 A quoi tu penses ? 420 00:35:59,491 --> 00:36:00,663 Je sais pas. 421 00:36:04,462 --> 00:36:06,567 Je réfléchissais à un truc... 422 00:36:06,731 --> 00:36:09,143 qu'on m'a dit l'autre jour. 423 00:36:12,637 --> 00:36:16,050 On s'habitue à une façon d'être... 424 00:36:33,258 --> 00:36:35,363 Tu crois qu'on est comme on est 425 00:36:35,694 --> 00:36:37,765 ou qu'on peut changer ? 426 00:36:40,565 --> 00:36:42,704 Tu veux parler des gens comme toi ? 427 00:36:43,435 --> 00:36:47,110 Comme moi, comme toi... Les gens en général. 428 00:36:52,377 --> 00:36:53,720 Je sais pas 429 00:36:53,878 --> 00:36:55,858 si on peut vraiment changer. 430 00:36:56,614 --> 00:36:58,855 Mais on peut évoluer, non ? 431 00:37:01,352 --> 00:37:04,424 Je pense qu'on cherche tous à devenir... 432 00:37:04,756 --> 00:37:06,565 meilleur. 433 00:37:24,909 --> 00:37:26,582 Tu crois qu'on évolue ? 434 00:37:28,947 --> 00:37:30,449 Je l'espère, en tout cas. 435 00:39:34,439 --> 00:39:36,180 Soit tu es avec moi, 436 00:39:36,574 --> 00:39:37,780 soit tu ne l'es pas. 437 00:39:42,413 --> 00:39:43,187 Compris ? 438 00:40:13,745 --> 00:40:14,746 Tout va bien ? 439 00:40:18,216 --> 00:40:19,559 Ça va. 440 00:42:37,388 --> 00:42:38,958 Rude journée. 441 00:42:39,257 --> 00:42:40,895 T'as pas idée. 442 00:42:42,260 --> 00:42:43,705 Ma mère disait 443 00:42:43,861 --> 00:42:46,705 "Même un train doit s'arrêter de temps en temps." 444 00:42:47,932 --> 00:42:52,074 Je vais te préparer mon cocktail "dernière tournée". 445 00:42:53,371 --> 00:42:55,248 Tu m'en sers un double ? 446 00:42:55,640 --> 00:42:58,644 Je te servirai ce que je veux, oui. 447 00:43:03,781 --> 00:43:04,418 Super. 448 00:43:05,283 --> 00:43:07,593 - Où est le mien ? - Salut, Job. 449 00:43:09,487 --> 00:43:11,125 C'était bien, New York ? 450 00:43:14,225 --> 00:43:17,297 Vous avez encore dérouillé en mon absence. 451 00:43:17,462 --> 00:43:19,499 Ça devient une habitude. 452 00:43:20,064 --> 00:43:22,135 On passe le temps comme on peut. 453 00:43:22,300 --> 00:43:24,075 Ça vaut le coup d'en parler ? 454 00:43:24,235 --> 00:43:26,806 Je pense pas. Ça s'est passé comment? 455 00:43:28,806 --> 00:43:29,784 Comment ? 456 00:43:34,679 --> 00:43:36,522 T'as pas pu les fourguer. 457 00:43:36,914 --> 00:43:38,450 Y a eu un souci. 458 00:43:46,457 --> 00:43:49,301 J'aurais dû me renseigner sur ces diamants 459 00:43:49,460 --> 00:43:51,303 avant que failles au trou. 460 00:43:52,263 --> 00:43:54,209 D'où ils venaient... 461 00:44:00,271 --> 00:44:02,273 Tu t'es fait enculer par Rabbit. 462 00:44:03,040 --> 00:44:04,644 Bien profond. 463 00:44:06,177 --> 00:44:08,214 T'as fait 15 ans de taule 464 00:44:08,379 --> 00:44:13,950 pour avoir volé une poignée de verre. Ripped By mstoll