1 00:00:26,660 --> 00:00:28,037 Pitié. 2 00:00:27,562 --> 00:00:31,734 Pitié. Ripped By mstoll 3 00:00:34,167 --> 00:00:36,044 Je vous jure. 4 00:00:36,436 --> 00:00:40,885 Je lui ai jamais rien volé. 5 00:00:41,174 --> 00:00:42,244 Pitié ! 6 00:00:43,076 --> 00:00:44,384 Dites-lui. 7 00:00:44,878 --> 00:00:46,721 Jamais je ne le volerais ! 8 00:00:49,550 --> 00:00:51,427 T'as qu'à lui dire toi-même. 9 00:01:08,602 --> 00:01:11,139 Pitié, M. Rabbit. Pitié ! 10 00:01:16,476 --> 00:01:18,046 Mas-tu volé, Yuri ? 11 00:01:18,211 --> 00:01:20,384 Non ! Laissez-moi vous expliquer. 12 00:01:20,547 --> 00:01:23,426 Est-ce que tu m'as volé ? 13 00:01:36,296 --> 00:01:37,331 Oui. 14 00:01:44,404 --> 00:01:45,348 Merci. 15 00:01:46,273 --> 00:01:47,274 Pourquoi ? 16 00:01:47,441 --> 00:01:49,580 D'avoir été honnête. 17 00:01:49,743 --> 00:01:52,451 On peut à nouveau parler entre hommes. 18 00:03:39,453 --> 00:03:41,626 Je porte un toast à vous deux. 19 00:03:41,788 --> 00:03:44,530 Le braquage du camion a été brillamment exécuté. 20 00:03:44,691 --> 00:03:47,433 Comment t'as eu les faux papiers si vite ? 21 00:03:47,594 --> 00:03:49,540 Ça prend au moins six mois. 22 00:03:49,696 --> 00:03:50,606 J'ai un contact. 23 00:03:51,264 --> 00:03:53,141 On aimerait tous le connaître. 24 00:03:53,800 --> 00:03:55,211 C'est un timide. 25 00:03:55,368 --> 00:03:57,609 Laissez-le. On a tous nos secrets. 26 00:04:04,878 --> 00:04:06,653 L'année a été excellente. 27 00:04:07,380 --> 00:04:09,451 Un dernier casse dans une semaine 28 00:04:09,616 --> 00:04:10,924 et on se met au vert. 29 00:04:11,485 --> 00:04:12,259 Quoi ? 30 00:04:14,755 --> 00:04:17,497 Dans les films, c'est là qu'on se fait prendre. 31 00:04:17,657 --> 00:04:19,659 - Je dis ça comme ça. - Tais-toi. 32 00:04:19,826 --> 00:04:21,271 Tu regardes trop de films. 33 00:04:21,428 --> 00:04:23,601 Tu devrais le faire avec moi. 34 00:04:23,764 --> 00:04:26,301 Tu ferais des progrès et tu perdrais ton accent. 35 00:04:26,466 --> 00:04:27,911 Ça fait mon charme. 36 00:04:28,435 --> 00:04:30,415 Ce casse, raconte un peu. 37 00:04:31,271 --> 00:04:32,841 Capital Diamond. 38 00:04:35,442 --> 00:04:36,147 Sérieux ? 39 00:04:37,177 --> 00:04:39,123 - On a déjà tenté. - Je sais. 40 00:04:39,279 --> 00:04:41,156 Mais j'ai de nouvelles infos. 41 00:04:41,915 --> 00:04:44,919 Un colis. 10 millions de diamants en vrac. 42 00:04:45,485 --> 00:04:48,466 C'est une forteresse ! L'installation électronique... 43 00:04:48,622 --> 00:04:51,967 Mais heureusement, t'as un contact, pas vrai ? 44 00:04:53,426 --> 00:04:54,166 Je suis naze. 45 00:04:55,662 --> 00:04:56,766 Je rentre. 46 00:04:56,930 --> 00:04:58,102 Olek va te ramener. 47 00:05:00,433 --> 00:05:01,377 Bonne nuit, papa. 48 00:05:01,535 --> 00:05:03,515 Bonne nuit, Anastasia. 49 00:05:08,542 --> 00:05:09,213 Bonne nuit. 50 00:05:19,452 --> 00:05:21,625 - Alors ? - Quoi ? 51 00:05:21,788 --> 00:05:23,165 Je vois que tu es soucieux. 52 00:05:26,059 --> 00:05:28,300 Capital Diamond, c'est très risqué. 53 00:05:28,461 --> 00:05:29,405 C'est vrai. 54 00:05:30,530 --> 00:05:31,372 T'es inquiet ? 55 00:05:35,035 --> 00:05:38,141 Je sais pas encore. Laissez-moi me rencarder. 56 00:05:39,840 --> 00:05:41,342 Ecoute-moi bien. 57 00:05:41,875 --> 00:05:44,412 Chaque fois qu'Ana et toi faites un casse, 58 00:05:44,845 --> 00:05:48,156 je te confie la vie de ma fille. 59 00:05:48,515 --> 00:05:50,256 Ça me serait impossible 60 00:05:50,417 --> 00:05:52,556 si t'étais pas un fils pour moi. 61 00:05:53,220 --> 00:05:54,858 Tu comprends ? 62 00:05:58,024 --> 00:06:00,004 Mène ta petite enquête. 63 00:06:00,393 --> 00:06:02,703 Évalue les risques. 64 00:06:05,332 --> 00:06:07,209 C'est toi qui décides. 65 00:06:13,039 --> 00:06:14,416 Bonne nuit. 66 00:06:15,342 --> 00:06:17,515 Tu es très belle, ce soir. 67 00:06:19,079 --> 00:06:20,285 Merci. 68 00:06:20,947 --> 00:06:23,723 Tu m'offres un dernier verre ? 69 00:06:26,753 --> 00:06:30,530 La nuit a été longue. Mes yeux se ferment tout seuls. 70 00:06:31,625 --> 00:06:33,935 - Une prochaine fois. - D'accord. 71 00:06:34,527 --> 00:06:36,302 Merci de m'avoir raccompagnée. 72 00:06:39,966 --> 00:06:41,206 Bonne nuit. 73 00:06:57,717 --> 00:06:59,788 Faut que je renforce la serrure. 74 00:07:00,754 --> 00:07:02,791 Je suis passé par la fenêtre. 75 00:07:34,988 --> 00:07:35,693 Quoi ? 76 00:07:36,156 --> 00:07:37,294 Tu sais très bien. 77 00:07:38,692 --> 00:07:40,797 On attendait le gros coup. 78 00:07:40,961 --> 00:07:43,271 10 millions en diamants, c'est énorme. 79 00:07:44,497 --> 00:07:47,341 Tous ceux qui ont voulu voler Rabbit sont morts. 80 00:07:47,500 --> 00:07:48,638 On peut y arriver. 81 00:07:49,102 --> 00:07:51,139 - Il te tuera. - Mais non. 82 00:07:51,638 --> 00:07:55,108 Quand il s'en rendra compte, on sera loin ! 83 00:07:55,275 --> 00:07:57,812 - Il nous retrouvera. - Non. 84 00:07:59,112 --> 00:08:00,386 J'ai tout prévu. 85 00:08:02,649 --> 00:08:04,390 Tu as tout prévu ? 86 00:08:04,784 --> 00:08:05,854 Oui. 87 00:08:08,555 --> 00:08:10,296 Sois un peu plus précis. 88 00:08:13,360 --> 00:08:14,498 Tu as raison. 89 00:08:18,131 --> 00:08:20,077 - Tu es prête. - Pour quoi ? 90 00:08:20,533 --> 00:08:21,739 Pas pour quoi. 91 00:08:21,901 --> 00:08:22,845 Pour qui. 92 00:08:23,136 --> 00:08:24,308 Qui ? 93 00:08:26,539 --> 00:08:27,347 Qui ? 94 00:08:45,025 --> 00:08:47,437 Tu m'emmènes dans des endroits top. 95 00:09:25,799 --> 00:09:26,709 Jolies pompes ! 96 00:09:26,866 --> 00:09:31,076 Ton père te les a achetées avant ou après t'avoir sodomisé ? 97 00:09:39,946 --> 00:09:42,790 J'ai pas bien entendu, à cause de la musique. 98 00:09:42,949 --> 00:09:43,825 Tu disais ? 99 00:09:43,983 --> 00:09:45,656 Ton père te l'a mise au cul. 100 00:09:49,756 --> 00:09:50,996 Ici, c'est le temple 101 00:09:51,157 --> 00:09:54,138 de la liberté d'expression. 102 00:09:54,294 --> 00:09:55,637 J'en profite à fond. 103 00:09:56,229 --> 00:09:58,231 Ces messieurs ont autant le droit 104 00:09:58,398 --> 00:10:00,901 de s'exprimer que n'importe qui. 105 00:10:01,434 --> 00:10:02,640 Je vous applaudis. 106 00:10:03,069 --> 00:10:05,106 C'était courageux de venir ici. 107 00:10:05,271 --> 00:10:09,651 A votre âge, vous êtes encore en lutte avec votre homosexualité. 108 00:10:09,976 --> 00:10:13,788 Vous vous soûlez dans l'espoir que l'un d'entre vous suce l'autre 109 00:10:13,947 --> 00:10:16,359 et vous ferez semblant d'avoir oublié. 110 00:10:16,749 --> 00:10:18,854 Applaudissons nos nouveaux amis gays. 111 00:10:19,018 --> 00:10:21,521 Ça les aidera peut-être à bander. 112 00:10:23,690 --> 00:10:27,194 - Je vais te la mettre profond ! - Chéri, t'es pas mon genre. 113 00:10:33,299 --> 00:10:35,006 Merci, mesdames et messieurs. 114 00:10:35,835 --> 00:10:37,337 Je me produis toute la semaine. 115 00:10:40,006 --> 00:10:41,212 Allons-y. 116 00:10:45,945 --> 00:10:47,720 Salut, Job. Comment ça va ? 117 00:10:47,881 --> 00:10:50,794 A chaque soir, son poivrot à émasculer. 118 00:10:50,950 --> 00:10:53,226 T'as failli finir ta chanson. Y a du mieux. 119 00:10:53,386 --> 00:10:55,161 - Va te faire foutre. - Toi aussi. 120 00:10:57,123 --> 00:10:57,863 C'est elle ? 121 00:10:58,024 --> 00:11:00,698 Job, Ana. Ana, Job. 122 00:11:04,564 --> 00:11:06,840 T'es trop sexy pour mettre du prêt-à-porter. 123 00:11:07,000 --> 00:11:09,139 - Ta robe est mal coupée. - Merci. 124 00:11:09,302 --> 00:11:11,043 On cherche pas le même effet. 125 00:11:11,204 --> 00:11:15,209 Le style, c'est le style. Soit tu l'as, soit tu crois l'avoir. 126 00:11:17,744 --> 00:11:19,052 Je vous fais visiter. 127 00:11:20,213 --> 00:11:22,887 - Ça a l'air sympa. - Autant qu'un avortement. 128 00:11:23,049 --> 00:11:26,929 Parfois, j'ai envie de tout casser pour faire un salon de coiffure. 129 00:11:27,086 --> 00:11:28,064 T'es coiffeur ? 130 00:11:28,221 --> 00:11:30,758 J'ai hacké la CIA, le FBI et la Banque mondiale. 131 00:11:30,924 --> 00:11:32,426 C'est dans mes cordes. 132 00:11:32,592 --> 00:11:35,004 - Ça avance, le casse ? - Quand tu veux. 133 00:11:35,161 --> 00:11:36,196 Et l'autre truc ? 134 00:11:40,567 --> 00:11:42,547 Vous serez Carrie et Tom Palmer. 135 00:11:42,702 --> 00:11:44,375 Permis, cartes de crédit... 136 00:11:44,771 --> 00:11:48,344 Je vous ai loué des Honda. Vous êtes chiants comme la pluie. 137 00:11:48,841 --> 00:11:49,717 Carrie... 138 00:11:49,876 --> 00:11:51,514 Va falloir s'y faire. 139 00:11:51,678 --> 00:11:53,624 T'as intérêt à t'y mettre. 140 00:11:53,780 --> 00:11:55,851 Pas question que je recommence. 141 00:12:12,799 --> 00:12:13,869 Oui, M. l'agent'? 142 00:12:15,868 --> 00:12:17,245 Ça se voit tant que ça ? 143 00:12:18,404 --> 00:12:19,781 Vous seriez pas un agent, 144 00:12:19,939 --> 00:12:24,115 Viktor vous aurait déjà fait payer votre manque de respect. 145 00:12:24,277 --> 00:12:27,258 Agent Jim Racine. Je remplace l'agent Daniels. 146 00:12:28,314 --> 00:12:29,793 Qu'est-il arrivé à Paul ? 147 00:12:30,416 --> 00:12:34,660 C'était un ripou. Mais je ne vous apprends rien. 148 00:12:36,256 --> 00:12:38,896 J'ai joué le jeu, tous les trucs habituels. 149 00:12:39,058 --> 00:12:41,834 Écoutes, surveillance, fouilles. 150 00:12:42,395 --> 00:12:46,241 Aujourd'hui, je me suis dit, "Je passe mon temps à l'observer, 151 00:12:46,833 --> 00:12:48,835 "autant aller le voir. 152 00:12:49,502 --> 00:12:50,776 "Face à face." 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,914 Pas déçu, j'espère. 154 00:12:54,641 --> 00:12:56,177 Au contraire. 155 00:12:56,909 --> 00:12:57,979 Je suis ravi. 156 00:12:58,978 --> 00:13:01,151 Quel dommage, pour Paul. 157 00:13:01,848 --> 00:13:03,953 - Je l’appréciais. - Évidemment. 158 00:13:04,284 --> 00:13:06,286 Il était faible et stupide. 159 00:13:07,253 --> 00:13:10,132 Vous êtes bien sûr de vous, agent Racine. 160 00:13:10,623 --> 00:13:12,762 Ça vous pose problème ? 161 00:13:13,960 --> 00:13:15,371 Pas le moins du monde. 162 00:13:18,431 --> 00:13:22,846 Ça sera d'autant plus satisfaisant de vous réduire en morceaux. 163 00:13:31,711 --> 00:13:33,452 Ne vous faites pas trop rare. 164 00:13:55,868 --> 00:13:57,905 On cherche un gangster chinois nommé Fat Au ? 165 00:13:58,404 --> 00:13:59,405 Il est pas chinois. 166 00:13:59,572 --> 00:14:02,815 - Les Triades le soutiennent? - C'est compliqué. 167 00:14:03,509 --> 00:14:06,183 Je l'ai connu dans le temps, avant toi. 168 00:14:06,512 --> 00:14:09,049 Rabbit sera pas seul. Il nous faut des armes. 169 00:14:09,215 --> 00:14:11,422 - Il est marchand d'armes ? - Entre autres. 170 00:14:11,818 --> 00:14:13,889 - T'es sûr qu'il va t'aider ? - Non. 171 00:14:14,253 --> 00:14:18,395 On avait une relation compliquée mais je lui ai rendu un service. 172 00:14:18,558 --> 00:14:20,936 - J'espère qu'il s'en rappelle. - Moi aussi. 173 00:14:37,677 --> 00:14:38,678 Je cherche Fat Au. 174 00:14:38,845 --> 00:14:40,119 Pas de Fat Au ici. 175 00:14:40,279 --> 00:14:44,125 Bon, je suis pas flic, d'accord ? Juste un vieux pote. 176 00:14:46,185 --> 00:14:48,256 Il sera pas content si vous m'envoyez bouler. 177 00:14:48,421 --> 00:14:49,456 De quoi tu parles ? 178 00:14:49,789 --> 00:14:51,769 C'est un club privé. Du balai. 179 00:14:51,924 --> 00:14:53,028 Je viens de loin. 180 00:14:53,192 --> 00:14:55,035 Tant pis. Casse-toi. 181 00:14:55,528 --> 00:14:57,474 - On s'en va. - Pas encore. 182 00:14:58,398 --> 00:15:00,435 - Fais comme moi. - Tu fais quoi? 183 00:15:00,600 --> 00:15:01,374 Ça. 184 00:15:17,950 --> 00:15:19,429 - De rien ! - Merde ! 185 00:15:22,989 --> 00:15:24,434 Bougez pas ! 186 00:15:28,227 --> 00:15:31,231 La bonne nouvelle, c'est qu'on va voir Fat Au. 187 00:15:59,425 --> 00:16:01,427 Putain, t'es qui, toi ? 188 00:16:01,694 --> 00:16:04,174 - Tu plaisantes ? - J'ai une tête de comique ? 189 00:16:04,330 --> 00:16:05,502 De deux comiques. 190 00:16:18,010 --> 00:16:19,819 Je te croyais mon. 191 00:16:21,848 --> 00:16:22,849 Moi aussi. 192 00:16:23,015 --> 00:16:24,551 Les autres, tirez-vous. 193 00:16:24,984 --> 00:16:26,327 T'es patron, aujourd'hui ? 194 00:16:26,486 --> 00:16:28,159 Faut maintenir l'ordre. 195 00:16:30,189 --> 00:16:32,066 Qui est-ce que tu m'amènes ? 196 00:16:32,558 --> 00:16:33,536 Ana. 197 00:16:33,693 --> 00:16:34,797 Salut, beauté. 198 00:16:35,127 --> 00:16:36,231 Tu veux quoi? 199 00:16:36,395 --> 00:16:39,535 Je t'écoute. Tes désirs... sont des ordres. 200 00:16:40,366 --> 00:16:42,539 8 Springfield automatiques avec silencieux, 201 00:16:42,702 --> 00:16:44,875 de préférence les suppresseurs AAC Prodigy. 202 00:16:45,037 --> 00:16:48,348 Des boîtes de munitions, et de quoi tout transporter. 203 00:16:49,375 --> 00:16:51,048 Tu te la tapes, au moins ? 204 00:16:54,180 --> 00:16:56,091 Ecoute, j'ai pas l'argent sur moi. 205 00:16:56,249 --> 00:17:00,197 Je veux pas de ton argent. Tu t'es sacrifié pour moi. 206 00:17:00,486 --> 00:17:01,829 Un peu de quincaillerie... 207 00:17:02,321 --> 00:17:03,766 Je te dois plus que ça. 208 00:17:04,757 --> 00:17:05,667 Merci. 209 00:17:06,158 --> 00:17:07,330 Maintenant... 210 00:17:08,728 --> 00:17:10,002 je veux savoir. 211 00:17:10,162 --> 00:17:11,266 C'est pour quoi ? 212 00:17:11,697 --> 00:17:12,903 Entraînement au tir. 213 00:17:13,065 --> 00:17:14,669 Pas plus bas que Canal St. 214 00:17:14,834 --> 00:17:15,608 Entendu. 215 00:17:16,769 --> 00:17:17,873 Parfait. 216 00:17:18,037 --> 00:17:20,517 - Le paquet vous attendra en bas. - C'est tout ? 217 00:17:21,674 --> 00:17:25,178 Mon chou, si j'étais pas si épris, je serais vexé. 218 00:17:26,946 --> 00:17:28,721 Fêtons ça ! 219 00:17:30,016 --> 00:17:31,120 Mon p'tit soldat. 220 00:17:31,284 --> 00:17:33,195 Revenu d'entre les morts. 221 00:17:34,186 --> 00:17:36,291 Aujourd'hui, c'est un jour béni ! 222 00:17:39,125 --> 00:17:40,536 Pourquoi "p'tit soldat" ? 223 00:17:40,860 --> 00:17:41,895 C'est un surnom. 224 00:17:42,061 --> 00:17:43,404 Je sais mais pourquoi ? 225 00:17:43,563 --> 00:17:45,543 Quand on s'est rencontrés, 226 00:17:45,698 --> 00:17:47,200 j'étais un soldat. 227 00:17:47,366 --> 00:17:48,777 Toi, t'as fait l'armée ? 228 00:17:49,068 --> 00:17:52,641 Pas tout à fait l'armée. Et ça fait un bail. 229 00:17:53,072 --> 00:17:54,574 T'as eu combien de vies ? 230 00:17:54,740 --> 00:17:56,276 Aucune, en fait. 231 00:18:03,449 --> 00:18:05,952 - T'es prêt pour le casse ? - Je le serai. 232 00:18:08,721 --> 00:18:09,791 C'est un gros coup. 233 00:18:10,289 --> 00:18:11,597 Très risqué. 234 00:18:12,558 --> 00:18:13,764 T'as un truc à dire ? 235 00:18:14,160 --> 00:18:16,800 Beaucoup d'argent. Beaucoup de risques. 236 00:18:18,998 --> 00:18:22,104 Certains se diraient... "Prends l'oseille et tire-toi." 237 00:18:26,339 --> 00:18:28,341 - J'irais où ? - J'en sais rien. 238 00:18:28,507 --> 00:18:29,679 Je te retrouverais. 239 00:18:30,009 --> 00:18:32,489 Tu veux tailler une bavette ou boxer ? 240 00:18:32,645 --> 00:18:33,680 Je veux me battre. 241 00:18:44,190 --> 00:18:45,760 Qu'est-ce qui te prend ? 242 00:18:47,360 --> 00:18:48,805 Joli coup ! 243 00:18:48,961 --> 00:18:50,167 Je vois des étoiles. 244 00:18:55,334 --> 00:18:56,642 T'es un grand malade. 245 00:18:57,203 --> 00:18:59,979 C'est pour ça qu'on me paie très cher. 246 00:19:11,350 --> 00:19:13,227 Tu es bien silencieuse. 247 00:19:16,288 --> 00:19:18,063 Je suis dans mes pensées. 248 00:19:20,292 --> 00:19:21,669 Le casse t'inquiète ? 249 00:19:23,362 --> 00:19:25,137 On peut encore y renoncer. 250 00:19:25,731 --> 00:19:27,972 Je pense qu'on est au point. 251 00:19:28,467 --> 00:19:29,502 Quoi, alors ? 252 00:19:30,469 --> 00:19:32,005 Rien, papa. Tout va bien. 253 00:19:36,008 --> 00:19:39,387 Tu ne me caches rien, n'est-ce pas ? 254 00:19:43,049 --> 00:19:44,528 Bien sûr que non. 255 00:19:49,555 --> 00:19:50,499 Il sait. 256 00:19:51,590 --> 00:19:53,069 Il sait rien. 257 00:19:54,360 --> 00:19:55,498 T'étais pas là. 258 00:19:56,262 --> 00:19:58,264 Il a aucun moyen de savoir. 259 00:19:59,098 --> 00:20:01,009 Tu interprètes, c'est tout. 260 00:20:01,734 --> 00:20:03,611 On ferait mieux d'attendre. 261 00:20:07,339 --> 00:20:08,545 Ecoute... 262 00:20:09,842 --> 00:20:11,082 Il sait rien. 263 00:20:13,245 --> 00:20:17,022 A chaque fois qu'on vole pour lui, on risque notre peau. 264 00:20:17,383 --> 00:20:19,363 Autant le faire pour nous-mêmes. 265 00:20:20,453 --> 00:20:22,558 J'ai un mauvais pressentiment. 266 00:20:24,390 --> 00:20:25,300 Il sait rien. 267 00:20:52,051 --> 00:20:54,930 C'est à 3 km de l'autoroute, entourée par la forêt. 268 00:20:55,087 --> 00:20:56,930 C'est déjà ça. 269 00:20:57,089 --> 00:20:59,467 Le paquet est dans un coffre au dernier étage. 270 00:20:59,625 --> 00:21:02,401 - Vous êtes bien informé. - Chacun ses contacts. 271 00:21:02,561 --> 00:21:04,097 Occupe-toi d'y entrer. 272 00:21:04,263 --> 00:21:08,302 Deux maîtres-chiens patrouillent. Scanner à empreinte digitale. 273 00:21:08,467 --> 00:21:11,141 Caméra de surveillance et infrarouges. 274 00:21:11,303 --> 00:21:15,012 C'est pour le scanner. Vous entrez, je coupe les infrarouges. 275 00:21:15,174 --> 00:21:19,520 Mais ça se remet automatiquement. Vous avez 12 mn pour ressortir. 276 00:21:19,678 --> 00:21:21,783 Le coffre est un Xerxès, série XO. 277 00:21:21,947 --> 00:21:23,255 Aucun problème. 278 00:21:23,415 --> 00:21:25,088 Ça va pas être facile. 279 00:21:25,417 --> 00:21:27,192 On obtient rien sans rien. 280 00:21:27,353 --> 00:21:28,627 Et après ? 281 00:21:28,788 --> 00:21:32,292 Après, vous m'appelez pas, pas de mails, rien. 282 00:21:32,458 --> 00:21:36,338 Vous aurez les flics, les fédéraux et la mafia ukrainienne au cul. 283 00:21:36,495 --> 00:21:38,031 Je vous connais plus. 284 00:21:38,197 --> 00:21:39,972 Tu as des doutes ? 285 00:21:41,433 --> 00:21:44,107 Non, j'ai pas de doutes. On va s'en charger. 286 00:21:45,137 --> 00:21:47,139 Vos nouveaux papiers. 287 00:21:47,606 --> 00:21:50,382 Au fait, vous êtes mariés. Mazel tov ! 288 00:21:51,043 --> 00:21:53,387 - Merci, Job. - Oublie. 289 00:21:53,546 --> 00:21:55,856 - Je suis sérieux. - Moi aussi. Oublie ! 290 00:21:56,015 --> 00:21:59,189 Même s'ils te passent les couilles au chalumeau. 291 00:21:59,685 --> 00:22:02,063 - Tu vas me manquer. - Tant mieux. 292 00:22:03,789 --> 00:22:05,359 Barrez-vous. 293 00:22:38,858 --> 00:22:42,362 Un assaut frontal, ça le fera pas. Je sais de quoi je parle. 294 00:22:42,528 --> 00:22:43,563 Tu proposes quoi ? 295 00:22:43,729 --> 00:22:45,402 Faites sauter la baraque ! 296 00:22:46,098 --> 00:22:47,236 Trop de désordre. 297 00:22:49,568 --> 00:22:51,946 C'est du suicide. Je viens avec vous. 298 00:22:52,238 --> 00:22:54,411 Tu tiendras jamais le coup. 299 00:22:57,343 --> 00:22:58,788 Recouche-toi. 300 00:23:14,693 --> 00:23:17,367 Comment je saurai si vous êtes morts ? 301 00:23:18,697 --> 00:23:21,906 Si demain à ton réveil, on est pas là... on est morts. 302 00:23:30,776 --> 00:23:33,279 Comme si j'allais pouvoir dormir! 303 00:23:38,217 --> 00:23:39,491 Ça donne quoi, Job ? 304 00:23:39,652 --> 00:23:42,462 Rien côté flics. J'ai intégré le système de sécurité. 305 00:23:47,927 --> 00:23:48,837 Ana, viens. 306 00:23:51,397 --> 00:23:54,071 - Laissons tomber. - On peut pas reculer. 307 00:23:54,233 --> 00:23:56,679 Si, je dirai à mon père qu'on est ensemble. 308 00:23:56,835 --> 00:23:58,815 Il se mettra entre nous. 309 00:23:58,971 --> 00:24:00,314 On a pas le choix. 310 00:24:04,910 --> 00:24:06,685 J'ai un mauvais pressentiment. 311 00:24:15,521 --> 00:24:16,761 Ecoute-moi. 312 00:24:17,456 --> 00:24:18,935 Ça va bien se passer. 313 00:24:19,091 --> 00:24:22,163 Je veux signaler un cambriolage en cours chez Capital Diamond. 314 00:24:22,328 --> 00:24:24,831 211 Sawmill River Road. 315 00:24:31,437 --> 00:24:33,974 Ça va aller, promis. Demain... 316 00:24:34,840 --> 00:24:37,047 on sera Tom et Carrie Palmer. 317 00:24:39,011 --> 00:24:40,991 On aura la vie devant nous. 318 00:24:41,280 --> 00:24:42,054 Promis ? 319 00:24:42,214 --> 00:24:43,352 Promis. 320 00:24:44,149 --> 00:24:45,492 Mais là, 321 00:24:45,651 --> 00:24:48,063 maintenant, on a une mission à accomplir. 322 00:24:48,220 --> 00:24:50,325 D'accord ? Il le faut. 323 00:24:51,490 --> 00:24:52,730 T'es prête ? 324 00:24:58,297 --> 00:24:59,207 Oui. 325 00:26:50,342 --> 00:26:51,320 Bonjour, Ana. 326 00:26:51,477 --> 00:26:52,319 Arrêtez-vous ! 327 00:26:53,679 --> 00:26:54,953 Je ne suis pas armé. 328 00:27:00,953 --> 00:27:01,988 Layla... 329 00:27:02,654 --> 00:27:03,496 Quoi ? 330 00:27:04,123 --> 00:27:06,967 Tu as son visage, presque trait pour trait. 331 00:27:07,126 --> 00:27:08,332 N'avancez pas ! 332 00:27:08,494 --> 00:27:11,498 J'aurais aimé te rencontrer dans d'autres circonstances. 333 00:27:11,930 --> 00:27:13,932 Pas le genre de la famille. 334 00:27:14,600 --> 00:27:15,704 Où est-il ? 335 00:27:16,435 --> 00:27:18,005 En sécurité. 336 00:27:18,704 --> 00:27:20,684 Ce qui, par contre, 337 00:27:20,839 --> 00:27:22,443 n'est pas votre cas. 338 00:27:30,282 --> 00:27:32,057 Quand une famille se fait la guerre, 339 00:27:32,684 --> 00:27:34,664 il ne peut y avoir de victoire. 340 00:27:56,742 --> 00:27:58,244 C'est lui ou nous, hein ? 341 00:27:58,744 --> 00:28:00,087 Tu l'as dit. 342 00:28:06,084 --> 00:28:06,994 Maintenant ! 343 00:29:15,921 --> 00:29:17,161 Plus de munitions. 344 00:29:24,296 --> 00:29:25,331 Pareil. 345 00:30:04,670 --> 00:30:07,344 Longe les arbres pendant 3 km et ça ira ! 346 00:30:07,939 --> 00:30:11,148 Quand je me lève, tu fonces au fond de l'église. 347 00:30:11,310 --> 00:30:12,311 Je te laisse pas ! 348 00:30:12,477 --> 00:30:13,615 Fais ce que je te dis. 349 00:30:13,979 --> 00:30:15,390 Tu vas faire quoi ? 350 00:30:15,547 --> 00:30:16,890 Les détourner. 351 00:30:18,317 --> 00:30:19,295 - Non. - Fais-le. 352 00:30:19,451 --> 00:30:21,158 Tu retrouveras ta famille. 353 00:30:22,054 --> 00:30:23,294 Tu m'entends ? 354 00:30:24,056 --> 00:30:25,899 Fais pas ça ! On peut y arriver! 355 00:30:26,992 --> 00:30:28,062 Quand je me lève, 356 00:30:28,226 --> 00:30:30,365 tu cours vers le fond. 357 00:30:30,529 --> 00:30:31,633 Compris ? 358 00:30:31,797 --> 00:30:32,798 Je te rejoins. 359 00:30:32,964 --> 00:30:34,409 Je serai juste derrière. 360 00:30:38,837 --> 00:30:39,679 Je t'aime. 361 00:31:43,635 --> 00:31:45,046 Sept types armés... 362 00:31:45,203 --> 00:31:46,944 et t'allais les poignarder ? 363 00:31:47,305 --> 00:31:49,649 T'es complètement givré. 364 00:31:50,275 --> 00:31:52,915 J'ai failli pas tirer pour voir le résultat ! 365 00:31:53,378 --> 00:31:54,948 Bienvenue dans ma vie. 366 00:31:55,113 --> 00:31:56,421 Salut, les gars. 367 00:31:57,749 --> 00:32:00,059 - Je contrôlais. - Tu parles ! 368 00:32:00,886 --> 00:32:02,559 Vous vous revoyez ? 369 00:32:02,721 --> 00:32:05,565 Job m'a localisé. Il a débarqué dans mon bureau, 370 00:32:05,724 --> 00:32:07,567 le flingue à l'air, 371 00:32:07,726 --> 00:32:09,069 prêt à s'évanouit 372 00:32:09,227 --> 00:32:11,229 Si j'avais pu prendre rendez-vous... 373 00:32:11,396 --> 00:32:12,841 Si on allait en ville 374 00:32:12,998 --> 00:32:16,468 prendre un petit-déjeuner ? Tu me raconteras tout. 375 00:32:16,635 --> 00:32:18,581 Je pense que ça va être savoureux. 376 00:32:18,970 --> 00:32:20,176 T'as pas idée. 377 00:32:45,664 --> 00:32:47,007 Drôle d'église. 378 00:32:48,133 --> 00:32:49,635 C'est pas notre cible. 379 00:32:50,435 --> 00:32:54,383 Je vais tenir les flics à distance, que vous preniez de l'avance. 380 00:32:54,539 --> 00:32:55,677 Merci. 381 00:32:55,841 --> 00:32:56,945 P'tit soldat ! 382 00:32:57,642 --> 00:32:59,883 Tu me la raconteras, cette histoire ? 383 00:33:00,545 --> 00:33:01,785 T'inquiète. 384 00:33:03,215 --> 00:33:05,354 Cette fois, vérifie qu'il est bien mort. 385 00:33:07,552 --> 00:33:10,294 Viens, boule-de-billard, je t'offre le petit-déj'. 386 00:33:11,656 --> 00:33:15,661 C'est peut-être le début d'une amitié bien déjantée. 387 00:33:20,365 --> 00:33:21,139 Bonjour ! 388 00:33:26,137 --> 00:33:28,708 L'infatigable agent Racine. 389 00:33:28,874 --> 00:33:32,321 J'ai eu envie de passer, pour avoir des nouvelles. 390 00:33:34,246 --> 00:33:37,193 Disons que c'est la même merde tous les matins. 391 00:33:38,517 --> 00:33:39,495 Je connais. 392 00:33:40,819 --> 00:33:44,323 J'ai passé la nuit au poste de police du 13ème district. 393 00:33:45,524 --> 00:33:47,367 Ils ont arrêté un gosse 394 00:33:47,526 --> 00:33:50,268 qui voulait cambrioler Capital Diamond. 395 00:33:50,729 --> 00:33:53,175 On n'y entre pas comme ça... 396 00:33:53,565 --> 00:33:57,843 Il aurait réussi à s'en sortir sauf que quelqu'un... 397 00:33:58,670 --> 00:34:00,672 a prévenu les flics. 398 00:34:00,839 --> 00:34:04,616 Je veux signaler un cambriolage en cours chez Capital Diamond. 399 00:34:04,776 --> 00:34:07,347 211 Sawmill River Road. 400 00:34:08,413 --> 00:34:10,222 Je suis pas expert, mais... 401 00:34:10,382 --> 00:34:12,919 ça ressemble fort à l'accent ukrainien, non ? 402 00:34:18,924 --> 00:34:22,462 Je me suis demandé combien je connaissais d'Ukrainiens 403 00:34:22,627 --> 00:34:25,403 susceptibles de signaler un cambriolage en cours 404 00:34:25,964 --> 00:34:29,411 avant que le cambriolage ne commence ? 405 00:34:30,302 --> 00:34:31,872 Puis je me suis dit... 406 00:34:32,037 --> 00:34:36,110 "Rabbit est ukrainien. Il me mettra peut-être sur la voie." 407 00:34:36,641 --> 00:34:38,120 Vous en pensez quoi ? 408 00:34:39,110 --> 00:34:40,282 Vous pouvez... 409 00:34:41,313 --> 00:34:43,418 me mettre sur la voie ? 410 00:34:46,117 --> 00:34:47,095 Allez-vous-en... 411 00:34:47,452 --> 00:34:48,760 maintenant. 412 00:34:53,124 --> 00:34:54,626 Je m'en doutais. 413 00:34:59,564 --> 00:35:01,441 Qui ne tente rien n'a rien. 414 00:35:02,968 --> 00:35:04,606 Agent Racine... 415 00:35:06,171 --> 00:35:09,152 Un jour, je perdrai patience. 416 00:35:09,908 --> 00:35:11,683 Et ce mur qui nous sépare, 417 00:35:12,510 --> 00:35:15,320 celui sur lequel vous comptez pour vous protéger, 418 00:35:17,082 --> 00:35:18,823 il sera abattu. 419 00:35:20,485 --> 00:35:22,522 J'y compte bien. 420 00:35:54,786 --> 00:35:56,129 Yulish ? 421 00:35:56,821 --> 00:35:57,731 Il est mort ? 422 00:35:57,889 --> 00:35:59,027 Oui. 423 00:36:01,192 --> 00:36:02,170 C'est mon tour? 424 00:36:02,327 --> 00:36:03,328 Oui. 425 00:36:08,533 --> 00:36:11,537 Quelque pan, vous savez que ça finira ainsi. 426 00:36:13,872 --> 00:36:16,216 Dans les balles et les larmes. 427 00:36:17,008 --> 00:36:18,851 Mais vous espérez quand même 428 00:36:19,010 --> 00:36:20,751 vous en sortir. 429 00:36:22,313 --> 00:36:25,260 Mais c'est impossible, c'est ce que vous êtes. 430 00:36:28,186 --> 00:36:29,324 Venez vous asseoir. 431 00:36:30,722 --> 00:36:33,931 Rien qu'une minute. L'éternité attendra un peu. 432 00:36:56,715 --> 00:36:58,456 Je me suis marié dans cette cour. 433 00:37:04,889 --> 00:37:06,459 L'orchestre jouait là-bas. 434 00:37:08,760 --> 00:37:09,795 Ta mère... 435 00:37:12,464 --> 00:37:13,807 Elle était magnifique. 436 00:37:19,404 --> 00:37:21,315 Je tremblais comme une feuille. 437 00:37:21,606 --> 00:37:23,279 J'ai cru m'évanouir. 438 00:37:23,875 --> 00:37:25,320 Respire... 439 00:37:26,711 --> 00:37:30,215 Quelque chose s'est cassé en moi à sa mort. 440 00:37:48,266 --> 00:37:50,268 Je regrette, Anastasia. 441 00:37:51,636 --> 00:37:53,616 J'espère qu'en mourant, je pourrai 442 00:37:53,772 --> 00:37:56,685 te rendre un peu de la paix que je t'ai volée. 443 00:38:36,614 --> 00:38:38,560 L'avenir nous le dira. 444 00:38:44,522 --> 00:38:46,195 Adieu, papa. 445 00:39:06,544 --> 00:39:08,421 Regarde-moi et n'oublie jamais. 446 00:39:09,147 --> 00:39:11,024 Quelque part, dans le futur, 447 00:39:12,250 --> 00:39:16,062 un banc pareil à celui-là t'attend. 448 00:39:18,890 --> 00:39:19,925 Allez en enfer. 449 00:39:23,595 --> 00:39:24,369 D'accord. 450 00:41:19,544 --> 00:41:22,150 - Enfoiré ! - Anastasia... 451 00:41:22,447 --> 00:41:23,949 J'attendais ton appel. 452 00:41:24,115 --> 00:41:26,186 - Tu nous as dénoncés. - Tu m'as menti. 453 00:41:27,018 --> 00:41:28,326 Tu vas faire quoi ? 454 00:41:28,820 --> 00:41:30,629 Tu vas tuer ta propre fille ? 455 00:41:31,522 --> 00:41:32,523 Non. 456 00:41:32,890 --> 00:41:34,028 Toi, je te pardonne. 457 00:41:34,192 --> 00:41:36,297 Moi, je te pardonne pas. Je dirai 458 00:41:36,461 --> 00:41:37,405 à ton petit-enfant, 459 00:41:37,562 --> 00:41:40,133 à son enfant, que tu connaîtras jamais, 460 00:41:40,298 --> 00:41:42,005 quel salaud cinglé tu étais. 461 00:41:42,567 --> 00:41:43,637 Tu es enceinte ? 462 00:41:43,801 --> 00:41:45,041 Va te faire foutre. 463 00:41:45,203 --> 00:41:46,238 Anastasia ! 464 00:43:25,069 --> 00:43:26,810 On y est! 465 00:43:27,438 --> 00:43:28,508 Banshee... 466 00:43:28,673 --> 00:43:31,586 Drôle de nom pour une ville, tu trouves pas ? 467 00:43:31,976 --> 00:43:34,513 C'est une ville comme une autre. 468 00:43:43,788 --> 00:43:46,132 On va être très heureux, ici. 469 00:44:19,657 --> 00:44:20,465 Rabbit ? 470 00:44:21,993 --> 00:44:23,370 Il est mon. 471 00:44:26,497 --> 00:44:27,305 T'es sûr ? 472 00:44:29,333 --> 00:44:30,368 Oui. 473 00:44:31,202 --> 00:44:32,306 Eh bien... 474 00:44:32,803 --> 00:44:34,248 bon débarras. 475 00:44:51,856 --> 00:44:54,530 - Et Job ? - Il est resté à New York. 476 00:44:54,859 --> 00:44:58,602 Il va retrouver de vieux potes pour organiser son prochain coup. 477 00:44:58,763 --> 00:45:01,539 Ça va être bizarre sans lui, ici. 478 00:45:01,699 --> 00:45:04,441 En même temps, c'est bizarre quand il est là. 479 00:45:06,737 --> 00:45:08,216 Et toi ? 480 00:45:09,874 --> 00:45:10,682 Quoi ? 481 00:45:11,609 --> 00:45:13,088 Tu comptes faire quoi ? 482 00:45:34,232 --> 00:45:36,143 J'ai quelqu'un à voir. 483 00:45:37,068 --> 00:45:38,206 L'adjointe ? 484 00:45:40,404 --> 00:45:42,611 T'es sûr que c'est une bonne idée ? 485 00:45:53,284 --> 00:45:56,322 On deviendrait quoi sans femmes pour nous emmerder? 486 00:45:59,757 --> 00:46:01,168 Finalement, t'es revenu. 487 00:46:05,229 --> 00:46:06,572 On dirait bien. 488 00:46:12,436 --> 00:46:13,744 Comment ça va, ici ? 489 00:46:16,974 --> 00:46:18,681 Emmett est parti, aujourd'hui. 490 00:46:18,843 --> 00:46:20,618 A part ça, rien à signaler. 491 00:46:21,445 --> 00:46:22,515 Bien. 492 00:46:23,180 --> 00:46:24,591 C'est bien. 493 00:46:28,853 --> 00:46:31,356 Je voulais te dire que j'étais de retour. 494 00:46:32,757 --> 00:46:34,532 On se voit au poste demain. 495 00:46:36,927 --> 00:46:37,997 Pourquoi t'es venu ? 496 00:46:40,798 --> 00:46:42,675 J'avais besoin de te voir. 497 00:46:46,003 --> 00:46:47,607 Eh bien, dis-le ! 498 00:46:53,444 --> 00:46:55,048 J'ai besoin de te voir. 499 00:46:58,382 --> 00:46:59,622 Voilà, tu m'as vue. 500 00:47:05,990 --> 00:47:08,061 Et maintenant, tu vas faire quoi ? 501 00:47:18,002 --> 00:47:19,481 Ça va aller. 502 00:47:43,027 --> 00:47:45,564 - Comment t'es entrée ? - Je sais m'y prendre. 503 00:47:50,568 --> 00:47:52,548 Tu as un message pour moi ? 504 00:47:59,710 --> 00:48:02,520 Alors que puis-je faire pour toi, jeune amish ? 505 00:48:03,214 --> 00:48:04,022 Je sais pas. 506 00:48:04,348 --> 00:48:06,385 Que peux-tu faire pour moi ? 507 00:48:21,966 --> 00:48:24,810 Je ne dois jamais douter de ta loyauté. 508 00:48:25,302 --> 00:48:26,144 T'inquiète. 509 00:48:37,381 --> 00:48:40,225 C'est un couteau ou je te fais de l'effet? 510 00:49:08,245 --> 00:49:09,315 Petite pute. 511 00:49:11,982 --> 00:49:13,928 Tu crois que tu peux me tuer ? 512 00:49:18,689 --> 00:49:21,693 T'es vraiment dingue à ce point? 513 00:49:30,668 --> 00:49:33,148 Tu peux pas me tuer, 514 00:49:33,304 --> 00:49:34,442 pétasse stupide. 515 00:49:35,806 --> 00:49:37,114 Je suis l'homme-tonnerre ! 516 00:49:53,357 --> 00:49:55,667 On a traversé la frontière ? 517 00:49:55,826 --> 00:49:59,467 Oui, il y a environ 15 kilomètres. Et on se sent déjà mieux. 518 00:50:00,231 --> 00:50:01,369 Plus en sécurité. 519 00:50:01,532 --> 00:50:04,911 C'est sûrement la meilleure décision qu'on ait jamais prise. 520 00:51:43,801 --> 00:51:44,836 Démarre ! 521 00:52:07,324 --> 00:52:09,827 J'ai tout le tonnerre qu'il me faut. 522 00:52:29,947 --> 00:52:32,325 Burton devait venir me chercher. 523 00:52:32,483 --> 00:52:33,723 Que s'est-il passé ? 524 00:52:33,884 --> 00:52:35,488 Il règle un petit truc. 525 00:52:36,453 --> 00:52:37,295 Lequel ? 526 00:52:50,134 --> 00:52:51,408 Qui a fait ça ? 527 00:52:52,970 --> 00:52:53,675 Moi. 528 00:52:56,073 --> 00:52:57,347 Pour toi. 529 00:54:51,522 --> 00:54:53,092 Jusqu'à la prochaine fois. 530 00:54:58,162 --> 00:54:59,266 Jusqu'à la prochaine fois. 531 00:55:42,506 --> 00:55:43,314 Deva ! 532 00:55:46,410 --> 00:55:47,753 Salut, papa. 533 00:57:12,229 --> 00:57:13,299 Vas-y, mon salaud ! 534 00:57:56,440 --> 00:57:58,010 Chayton à l'appareil. 535 00:58:04,181 --> 00:58:05,660 Qu'est-ce qu'il y a ? 536 00:58:06,116 --> 00:58:08,494 Alex Longshadow est mort. 537 00:58:09,319 --> 00:58:10,798 Va faire les bagages. 538 00:58:11,521 --> 00:58:12,829 On va où ? 539 00:58:13,523 --> 00:58:18,627 A la maison. Ripped By mstoll