1 00:00:10,864 --> 00:00:12,906 "(لم أعد (آن)، اسمي هو (كاري" 2 00:00:13,036 --> 00:00:14,817 هل يوجد شيء حقيقي في علاقتنا أو بشأنك أنت؟ 3 00:00:14,947 --> 00:00:16,642 هل (كاري) هو اسمك الحقيقي على الأقل؟ 4 00:00:17,727 --> 00:00:20,768 لقد أخبرتك والدتك" "(بأكاذيب كثيرة يا (ديفا 5 00:00:22,029 --> 00:00:23,637 "...لدينا ولدان" 6 00:00:23,768 --> 00:00:26,461 "قُلبت حياتهما رأساً على عقب" - !ماكس)، لا، لا) - 7 00:00:26,939 --> 00:00:29,371 !صغيري - "ليس هناك شيء أو أحد" - 8 00:00:29,501 --> 00:00:31,326 "أهم من ذلك" 9 00:00:36,409 --> 00:00:37,800 لديك زائر 10 00:00:41,189 --> 00:00:42,580 هل ستأتين؟ 11 00:01:02,825 --> 00:01:05,604 هل عقدت صداقات؟ - أنت تعرفني - 12 00:01:06,952 --> 00:01:08,516 هل سيمددون مدة حبسك بسبب العراك؟ 13 00:01:08,777 --> 00:01:10,646 أطلقوا سراحي مع تحذير 14 00:01:10,776 --> 00:01:14,338 خذي الأمور بجدية وإلّا سيبقونك هنا لفترة أطول 15 00:01:14,773 --> 00:01:16,597 لا أطيق البقاء هنا 16 00:01:17,597 --> 00:01:20,508 مع عدم معرفتي إن كان ولداي بخير وأنه لا يمكنني التحدث إليهما 17 00:01:20,768 --> 00:01:22,723 ...ثم إن عاد هو - رابيت)؟) - 18 00:01:24,201 --> 00:01:28,502 هذا إن كان حياً لقد آذيته بشدة 19 00:01:30,196 --> 00:01:31,587 إنه حي 20 00:01:34,367 --> 00:01:36,279 وضعت ولديّ في طريق الخطر 21 00:01:37,365 --> 00:01:39,146 علي إخراجهما منه 22 00:01:39,581 --> 00:01:40,972 سنخرجهما 23 00:01:51,528 --> 00:01:53,527 طوال الفترة التي كنتَ مسجوناً بها 24 00:01:54,483 --> 00:01:56,046 لم آتِ قط لرؤيتك 25 00:01:59,044 --> 00:02:00,435 شكراً لك 26 00:02:11,687 --> 00:02:13,555 ابقي حذرة فحسب، حسناً؟ 27 00:02:14,989 --> 00:02:16,596 لا تثيري جلبة - لن أثير جلبة - 28 00:05:10,641 --> 00:05:13,423 يقول جدي إن العيون الخضراء هي علامة الشيطان 29 00:05:16,681 --> 00:05:18,027 ربما يكون محقاً 30 00:05:19,592 --> 00:05:23,502 اعتبرت قوله من الترهات التي يصدقها الهنود الحمر العجائز 31 00:05:26,197 --> 00:05:30,888 ماذا؟ لأني شتمت؟ "ظننتك ستغضب شمن قولي "الهنود الحمر 32 00:05:32,537 --> 00:05:35,015 أتساءل أحياناً عن الكوكب الذي جئتَ منه 33 00:05:35,494 --> 00:05:39,664 :وقال الرب الإله" "ليس جيداً أن يكون (آدم) وحده" 34 00:05:40,880 --> 00:05:43,618 "فأصنع له معيناً نظيره" 35 00:05:44,531 --> 00:05:50,874 وجبل الرب الإله من الأرض" "كل حيوانات البرية وكل طيور السماء 36 00:05:53,089 --> 00:05:54,435 أتريد قضمة؟ 37 00:05:58,650 --> 00:06:01,475 علينا الخروج من هنا - الآن؟ - 38 00:06:02,039 --> 00:06:05,341 كلا، ليس الآن لكن بأول فرصة تسنح لي سأهرب 39 00:06:06,296 --> 00:06:08,165 أحقاً الوضع سيىء لهذه الدرجة في المحمية؟ 40 00:06:09,512 --> 00:06:12,510 يخبرنا آباؤنا كيف أننا كنا قبيلة محاربين عظيمة 41 00:06:12,684 --> 00:06:16,073 لكن الجميع الآن إما مدمن مخدرات أو في السجن أو يتعرض للقتل 42 00:06:18,375 --> 00:06:20,156 "لن أموت في المحمية" 43 00:06:22,199 --> 00:06:24,414 مستحيل - أين ستذهبين؟ - 44 00:06:25,760 --> 00:06:27,150 لا أعرف 45 00:06:28,628 --> 00:06:29,974 العالم كبير 46 00:06:30,105 --> 00:06:35,058 وكال ما دعا به (آدم) ذات نفس حية" "فهو اسمها 47 00:06:35,145 --> 00:06:37,491 أنت تفتقد (ربيكا)، صحيح؟ 48 00:06:38,968 --> 00:06:44,138 "فأوقع الرب الإله سباتاً على (آدم) فنام" 49 00:06:44,572 --> 00:06:50,221 فأخذ واحدة من أضلاعه" "وملأ مكانها لحماً 50 00:06:50,656 --> 00:06:52,219 أهذا ما تريد أن تصبح عليه؟ 51 00:06:52,567 --> 00:06:55,826 هل ستقود عربة بحصان وتطلق لحيتك 52 00:06:55,955 --> 00:06:58,563 وتطرد أولادك إلى الشارع عندما يُطلب منك ذلك؟ 53 00:07:01,560 --> 00:07:07,296 وبنى الرب الإله الضلع" "التي أخذها من (آدم) امرأة 54 00:07:08,034 --> 00:07:10,727 "(وأحضرها إلى (آدم" 55 00:07:12,682 --> 00:07:15,203 كما تعلم... يمكننا الرحيل معاً 56 00:07:16,115 --> 00:07:17,505 إن أردت 57 00:07:28,844 --> 00:07:33,753 أيها القدير، أيها القدير" " ...أيها القدير 58 00:07:34,145 --> 00:07:39,489 "الرحيم والعظيم" 59 00:07:39,749 --> 00:07:45,093 "الرب القدير" 60 00:07:45,223 --> 00:07:51,697 "فليبارك الرب الثالوث المقدس" 61 00:07:58,692 --> 00:08:00,821 سأذهب لجلب الحصان - سأبقى هنا - 62 00:08:12,899 --> 00:08:14,245 سولومن)؟) 63 00:08:15,854 --> 00:08:17,765 سولومن)؟) - يا إلهي - 64 00:08:18,982 --> 00:08:20,372 سولومن)؟) 65 00:08:25,281 --> 00:08:26,932 إنه ليس هنا 66 00:08:27,454 --> 00:08:29,017 سريره فارغ 67 00:08:30,885 --> 00:08:32,926 سأذهب للبحث عنه 68 00:08:34,665 --> 00:08:36,054 !(سولومن) 69 00:08:38,966 --> 00:08:40,313 !(سولومن) 70 00:08:41,878 --> 00:08:43,269 !(سولومن) 71 00:08:46,482 --> 00:08:47,960 !(سولومن) 72 00:09:00,036 --> 00:09:01,603 !يا إلهي 73 00:09:35,273 --> 00:09:38,748 (اسمها هو (لانا كليري (إنها من قبيلة (كيناهو 74 00:09:40,618 --> 00:09:42,787 وماذا تفعل هنا؟ - لا أعرف - 75 00:09:46,959 --> 00:09:49,002 هل سيأتي طبيب شرعي لفحصها؟ 76 00:09:49,610 --> 00:09:53,043 ثمة 3 مقاطعات تتشارك طبيباً شرعياً واحد ولم تكن حالتنا ذات أولوية قصوى 77 00:09:53,173 --> 00:09:54,823 فلم يتبق الكثير من الأدلة بعد مطر أمس 78 00:09:54,954 --> 00:09:59,863 لكننا سنلتقط صوراً ونرسلها لـ(هاريس برادفور) لإجراء تحليل جنائي 79 00:10:00,125 --> 00:10:03,035 لست بحاجة لـ(هاريس) ليخبرني بأن هناك تجويف في جمجمتها 80 00:10:03,209 --> 00:10:05,858 اسمع، تلك عائلة الفتاة ربما عليك التحدث إليهم 81 00:10:05,989 --> 00:10:08,031 إنهم محطمون للغاية لم أتمكن من استخراج معلومات منهم 82 00:10:08,162 --> 00:10:09,770 سيد (بومن)، ابتعد من فضلك - حضرة المأمور، لا - 83 00:10:09,898 --> 00:10:12,593 (سيد (بومن - ...(ابني (سولومن - 84 00:10:12,942 --> 00:10:14,679 لم يعد للمنزل ليلة أمس 85 00:10:14,939 --> 00:10:17,069 أيّ كان من فعل هذا ربما فعل الشيء ذاته له 86 00:10:17,197 --> 00:10:19,501 سيد (بومن) أؤكد لك أننا نقوم بأفضل ما بوسعنا 87 00:10:19,632 --> 00:10:22,369 لكن يمكنك مساعدتنا بسؤال الناس عن آخر شخص رأى (سولومن) منهم 88 00:10:22,542 --> 00:10:24,193 حسناً؟ - لا أعرف من آخر من رآه - 89 00:10:24,324 --> 00:10:27,539 حسناً، أتفهم هذا ...لكني أريدك أن تعرف أن 90 00:10:29,103 --> 00:10:30,624 ليس هناك صلة بينهما 91 00:10:32,837 --> 00:10:35,837 أخبريه... أخبريه بما قلته لي فحسب 92 00:10:36,227 --> 00:10:37,618 !هيا، الآن 93 00:10:39,009 --> 00:10:42,137 كانت (لانا) تخرج (مع فتى مِن الـ(أوميش 94 00:10:44,091 --> 00:10:47,436 أي فتى؟ ما اسمه؟ - (سولومن بومن) - 95 00:10:47,785 --> 00:10:50,825 ماذا؟ هذه... هذه كذبة 96 00:10:51,390 --> 00:10:55,258 هذه كذبة لعينة ابني لم يكن على علاقة بفتاة هندية 97 00:10:55,431 --> 00:10:57,604 أين الفتى إذن؟ - إنه ليس هنا - 98 00:10:57,778 --> 00:10:59,385 إنه مختفٍ، الفتى مفقود 99 00:10:59,559 --> 00:11:01,644 كلا، إنهم يخفون الفتى !أنت تخفي الفتى 100 00:11:01,775 --> 00:11:04,077 اهدأ، اهدأ، اهدأ - لمَ تقول هذا؟ أنا لا أخفيه - 101 00:11:04,164 --> 00:11:06,032 إنه يخفي الفتى - لم أقم بإخفائه - 102 00:11:06,162 --> 00:11:08,118 أحضر الفتى إلى هنا (دعه يحضر الفتى (سولومن 103 00:11:08,248 --> 00:11:09,594 لَيس هنا وليس مسؤولًا عن شيء 104 00:11:09,724 --> 00:11:11,419 !لقد قتلها - لمَ تفعل هذا؟ لمَ يقول هذا؟ - 105 00:11:11,593 --> 00:11:13,678 !اصمتا كلاكما الآن 106 00:11:15,850 --> 00:11:18,414 ...إن كنت تخفيه - ماذا؟ كلا، لا أعرف مكانه - 107 00:11:18,588 --> 00:11:21,456 !لقد قتل صغيرتي - كلا، لم يقتل أحداً - 108 00:11:22,324 --> 00:11:25,365 !لقد قتلها، قتل صغيرتي 109 00:11:25,496 --> 00:11:27,146 (سيد (كليري - أنا آسف لخسارتكما - 110 00:11:27,364 --> 00:11:29,189 (سيد (كليري 111 00:11:29,580 --> 00:11:30,971 (سيد (كليري - تراجع من فضلك، حسناً - 112 00:11:31,101 --> 00:11:32,447 يجب أن أجد ابني 113 00:11:48,131 --> 00:11:49,913 سترسل الولاية المزيد من رجال الشرطة لتمشيط المنطقة 114 00:11:49,999 --> 00:11:51,390 حسناً 115 00:11:52,954 --> 00:11:54,300 شكراً لك 116 00:11:58,906 --> 00:12:01,729 انظر، من ذلك الضخم؟ 117 00:12:05,206 --> 00:12:08,247 (إنه (تشيتن (رئيس عصابة (ريدبونز 118 00:12:08,420 --> 00:12:11,201 إنها عصابة في المحمية وهو شخص سيىء للغاية 119 00:12:11,940 --> 00:12:13,634 قضى فترة بالسجن قبل مدة 120 00:12:13,981 --> 00:12:15,763 أنزل بركاب حافلة مليئة بالسياح ضرباً مبرحاً 121 00:12:15,894 --> 00:12:17,632 لأن أحدهم كان يرتدي لباساً مثل الهنود 122 00:12:17,805 --> 00:12:19,673 وخرج من السجن أضخم وأشرس ممّا كان قبل دخوله 123 00:12:19,890 --> 00:12:21,279 هل أنتم من ألقى القبض عليه؟ 124 00:12:22,323 --> 00:12:23,714 كلا، بل شرطة الولاية 125 00:12:24,105 --> 00:12:25,886 حاولت أنا و(بروك) اعتقاله قبل فترة 126 00:12:26,016 --> 00:12:28,450 حاولتما"؟" - إنه رجل ضخم - 127 00:12:31,881 --> 00:12:33,272 (شيفون) 128 00:12:44,524 --> 00:12:47,913 أبقي إصبعك بجانب صمام الزناد لحين تستعدي لإطلاق النار 129 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 جيد، باعدي بين قدميك 130 00:12:52,692 --> 00:12:55,994 جيد، جيد والآن دعينا نرى ما يمكنك فعله 131 00:13:00,251 --> 00:13:01,642 جيد جيداً 132 00:13:04,205 --> 00:13:05,596 معذرة 133 00:13:15,762 --> 00:13:17,847 سولومن) مفقود) - سولومن)؟) - 134 00:13:24,061 --> 00:13:26,363 !(سولومن) - !(سولومن) - 135 00:13:26,581 --> 00:13:27,971 !(سولومن) 136 00:13:29,709 --> 00:13:32,489 !(سولومن) - سولومن)، أيمكنك سماعي؟) - 137 00:13:33,575 --> 00:13:34,965 !(سولومن) 138 00:13:40,656 --> 00:13:43,481 !(سولومن) - (سولومن) - 139 00:13:43,653 --> 00:13:45,001 !(سولومن) 140 00:14:15,544 --> 00:14:17,456 ...المأمور يريد أن 141 00:14:19,105 --> 00:14:20,888 حسناً 142 00:14:30,186 --> 00:14:31,879 نعم - أيها المأمور - 143 00:14:32,141 --> 00:14:34,009 هل سمعت شيئاً بخصوص أخي؟ 144 00:14:34,704 --> 00:14:36,050 كلا، ليس بعد 145 00:14:36,399 --> 00:14:39,527 شرطة دورية الولاية يساعدون بالبحث لكنهم لم يجدوا شيئاً بعد 146 00:14:41,090 --> 00:14:42,829 ألديك أدنى فكرة أين قد يكون؟ 147 00:14:43,393 --> 00:14:45,088 سولومن) ليس قاتلاً) 148 00:14:45,435 --> 00:14:47,434 ثمة أناس كثر يعتقدون أنه كذلك 149 00:14:47,564 --> 00:14:50,040 لهذا السبب علينا إيجاده (قبل أن تجده قبيلة (كيناهو 150 00:14:50,302 --> 00:14:53,212 إن كان بوسعي المساعدة أيها المأمور ...المساعدة بأي شكل 151 00:14:53,864 --> 00:14:55,428 أجل، سأتذكر ذلك 152 00:14:56,471 --> 00:14:57,817 جيد 153 00:14:58,773 --> 00:15:00,815 (فلنذهب يا (ربيكا وندع المأمور يقوم بعمله 154 00:15:02,031 --> 00:15:03,422 هيا 155 00:15:10,070 --> 00:15:13,632 أرجوك، أعده لي فحسب 156 00:15:24,668 --> 00:15:26,014 (أكان لدى (ربيكا بومن شيء مهم تقوله؟ 157 00:15:26,144 --> 00:15:27,535 كلا 158 00:15:28,968 --> 00:15:30,663 أعتقد أني حصلت على معلومة من الأخت 159 00:15:30,836 --> 00:15:33,661 كان لدى (لانا كليري) حبيب قديم (شاب يدعى (تومي ليتلستون 160 00:15:33,791 --> 00:15:35,963 على ما يبدو أنه عندما علم (أنها تواعد فتى من الـ(أوميش 161 00:15:36,094 --> 00:15:38,657 ثار جنونه عليها، وبدأ يرسل لها رسائل تهديد بالبريد الإلكتروني 162 00:15:38,787 --> 00:15:40,960 (تومي ليتلستون) أتربطه صلة بـ(تشيتن ليتلستون)؟ 163 00:15:41,090 --> 00:15:44,391 أجل، إنه أخاه الصغير - مهلاً، (تشيتن) الضخم من مسرح الجريمة؟ - 164 00:15:44,523 --> 00:15:48,215 أجل، و(تشيتن) ليس رجل عصابات بلطجي بل يتبع الطرق الأصلية 165 00:15:48,345 --> 00:15:50,040 كل ما يهمه (هو نقاء قبيلة (كيناهو 166 00:15:50,170 --> 00:15:52,777 في الواقع، لم يواعد فرد من عصابة ريدبونز) أحداً من خارج القبيلة) 167 00:15:52,950 --> 00:15:56,601 لذا، برأيي أنه إن خرجت حبيبة (أخيه الصغير مع فتى من الـ(أوميش 168 00:15:56,774 --> 00:15:58,162 فما كان الأمر ليسير جيداً 169 00:15:58,294 --> 00:15:59,685 (أجل، ووفقاً لشقيقة (لانا 170 00:15:59,815 --> 00:16:02,161 أصبح (تومي) الآن عضواً رسمياً (في عصابة (ريدبونز 171 00:16:02,333 --> 00:16:05,377 أعتقد أن علينا الدردشة قليلاً (مع (تومي ليتلستون 172 00:16:05,463 --> 00:16:07,244 ليس لدينا أية صلاحية داخل محميتهم 173 00:16:07,375 --> 00:16:10,547 لا يمكننا أن نخطو خطوة واحدة داخل أرضهم من دون مذكرة فدرالية 174 00:16:10,720 --> 00:16:12,110 بالضبط 175 00:16:12,936 --> 00:16:14,977 ماذا؟ - لا شيء - 176 00:16:15,238 --> 00:16:19,018 أتساءل فحسب، أي منا لديه أفضل علاقة مع المباحث الفدرالية حالياً؟ 177 00:16:22,799 --> 00:16:24,405 هذا ما ظننته، هيا بنا 178 00:16:26,057 --> 00:16:28,532 !(ماذا... (هود)، (هود 179 00:16:31,899 --> 00:16:35,636 أنتم تدخلون محمية قبيلة" "كيناهو مون) الهندية) 180 00:17:24,685 --> 00:17:26,946 علينا إعادة النظر بهذا - أوافقك الرأي - 181 00:17:27,772 --> 00:17:30,770 هل نتوقع حدوث مشاكل؟ - ليست لدينا صلاحية هنا - 182 00:17:30,900 --> 00:17:35,157 حسناً؟ بعض هؤلاء الأولاد قاصرون إن أشهرنا أسلحتنا قفد نُحاسب كلنا 183 00:17:35,505 --> 00:17:38,112 حسناً، إذن لن نستخدم الأسلحة - أجل، لكن إن كان (تشيتن) بالداخل - 184 00:17:38,241 --> 00:17:39,937 فربما يجدر بنا التحدث إليه 185 00:17:41,284 --> 00:17:43,021 إلى أين يذهب؟ أين تذهب؟ 186 00:17:43,152 --> 00:17:45,541 سأذهب للخلف وأتقصى المكان قليلاً 187 00:17:47,148 --> 00:17:48,539 حسناً 188 00:17:49,755 --> 00:17:51,277 سيتقصى المكان 189 00:17:51,841 --> 00:17:54,708 أحضرا معكما !مسدسيكما الصاعقين، تباً 190 00:18:13,693 --> 00:18:15,606 ها هو ذلك الرجل، هناك 191 00:18:22,426 --> 00:18:23,817 مساء الخير 192 00:18:24,120 --> 00:18:26,902 (نحن من قسم مأمور مقاطعة (بانشي - بوسعنا رؤية من تكونون - 193 00:18:27,249 --> 00:18:28,944 اسمعوا، نريد طرح بضعة أسئلة فقط 194 00:18:29,075 --> 00:18:31,160 اذهبي للجحيم أيتها الساقطة - قُتلت إحدى فتياتنا - 195 00:18:31,377 --> 00:18:33,071 (على أرض الـ(أوميش وأنتم تأتون إلينا نحن؟ 196 00:18:33,202 --> 00:18:36,113 هراء البيض العنصري المعهود - أجل، أسمع هذا كثيراً - 197 00:18:36,243 --> 00:18:39,284 لا أحد يتهمكم بشيء نحن نحاول حل القضية فحسب 198 00:18:39,414 --> 00:18:42,890 حلّوا القضية بمكان آخر، هذه المحمية أنتم تتعدون على ممتلكاتنا 199 00:18:43,064 --> 00:18:45,323 لا أريد التجادل معكم حول تفاصيل وتعقيدات القانون 200 00:18:45,454 --> 00:18:47,974 لكننا نحقق في قضية قتل متعمد محتملة عقوبتها الإعدام 201 00:18:48,103 --> 00:18:49,624 حسناً؟ لذا لدينا صلاحية قضائية 202 00:18:49,755 --> 00:18:51,362 لدينا صلاحية قضائية؟ - جارني فحسب، حسناً؟ - 203 00:18:51,492 --> 00:18:53,969 اخرجوا من هنا - اخرجوا - 204 00:18:55,924 --> 00:18:57,314 شرطة لعينة 205 00:19:16,691 --> 00:19:19,515 (نحن نبحث عن (تومي ليتلستون نريد التحدث إليه فحسب 206 00:19:19,689 --> 00:19:22,947 اسمعوا، يمكنكم التحدث إلينا هنا أو يمكنكم التحدث من زنزانة 207 00:19:23,078 --> 00:19:25,337 الخيار لكم - لمَ لا تبحثون عن الفتى اللعين - 208 00:19:25,468 --> 00:19:27,466 الذي قتلها؟ - !اخرجوا من هنا - 209 00:19:37,328 --> 00:19:39,761 مهلاً، مهلاً - مرحباً - 210 00:19:40,022 --> 00:19:41,412 كيف دخل إلى هنا؟ - كيف دخلت بحق الجحيم؟ - 211 00:19:41,586 --> 00:19:45,062 اهدؤوا، اهدؤوا هذه زيارة ودية 212 00:19:45,367 --> 00:19:48,233 أريد التحدث إليكم فحسب أنا لا أريد إحداث المشاكل 213 00:19:48,451 --> 00:19:51,926 حقاً؟ يبدو أنك حصلت على المشاكل 214 00:19:59,486 --> 00:20:02,701 (أنت (تشيتن ليتلستون - اسمي (تشيتن) فقط - 215 00:20:03,743 --> 00:20:07,610 (حسناً يا (تشيتن ...كنت أقول لزملائك هنا 216 00:20:08,696 --> 00:20:10,087 إني أريد التحدث فقط 217 00:20:10,477 --> 00:20:12,606 ليس لك شأن هنا داخل المحمية أيها الشرطي 218 00:20:12,737 --> 00:20:14,258 هذا أمر يمكننا التحدث بشأنه 219 00:20:14,431 --> 00:20:18,863 بالنسبة لي، ليست لديك سلطة سواء داخل المحمية أو خارجها 220 00:20:19,819 --> 00:20:22,077 ...كل الأراضي الموجودة هنا 221 00:20:22,773 --> 00:20:26,162 (كانت ملكاً لقبيلة (كيناهو قبل إبحار البيض إلى هنا 222 00:20:26,813 --> 00:20:28,726 ثم سرقها أجدادكم 223 00:20:29,117 --> 00:20:32,245 قسّموها وباعوها كما لو أن لهم الأحقية بها 224 00:20:32,983 --> 00:20:37,631 كما تشعر أنت بأحقية الدخول لمنزلي لمجرد أنك تضع الشارة 225 00:20:38,501 --> 00:20:40,976 والآن قُتلت فتاة هندية على أرض البيض 226 00:20:41,107 --> 00:20:43,801 التي كان يجب أن تكون ملكاً لقومها أساساً 227 00:20:43,930 --> 00:20:45,321 ...وأنت 228 00:20:46,538 --> 00:20:49,971 ألا ترى مدى وقاحتك بالمجيء إلى هنا لتشير بأصابع الاتهام؟ 229 00:20:50,970 --> 00:20:53,055 أنا أحاول معرفة من قتل تلك الفتاة 230 00:20:53,446 --> 00:20:55,054 لن تجده هنا 231 00:20:56,661 --> 00:20:58,052 ...إن لم تقتلها 232 00:20:59,137 --> 00:21:00,875 فليس هناك ما يدعوك للقلق 233 00:21:03,612 --> 00:21:05,089 هل أبدو قلقاً؟ 234 00:21:10,086 --> 00:21:11,954 !تبّاً - تباً، (هود) بالداخل - 235 00:21:13,605 --> 00:21:15,604 !افتحوا الباب - !أبرحه ضرباً - 236 00:21:21,642 --> 00:21:23,033 اضرب الباب، اضربه 237 00:21:27,636 --> 00:21:28,985 أجل، أوسعه ضرباً 238 00:21:32,504 --> 00:21:33,893 تباً لهذا - انتبه، انتبه - 239 00:21:36,110 --> 00:21:37,675 ابتعدوا مِن هنا 240 00:21:40,280 --> 00:21:41,671 ابتعد عنها 241 00:21:54,834 --> 00:21:56,225 ابتعد عنه - ابتعد - 242 00:21:59,179 --> 00:22:00,875 !الآن، لا تتحركوا 243 00:22:05,219 --> 00:22:06,609 دعني أذهب يا رجل دعني أذهب 244 00:22:06,740 --> 00:22:09,129 ارفع يديك - !ارفعوا أيديكم - 245 00:22:09,260 --> 00:22:12,040 !ارفعوا أيديكم !استديروا، استديروا 246 00:22:12,171 --> 00:22:15,255 ...هيا، جميعاً، قفوا عند الجدار 247 00:22:18,253 --> 00:22:20,468 لا تتحركوا، لا تتحركوا 248 00:22:31,678 --> 00:22:33,937 اجثوا على ركبكم - !اخرس - 249 00:22:34,067 --> 00:22:35,414 !تبّاً لكم 250 00:22:44,146 --> 00:22:45,971 ستسيل دماؤك معي أيها الشرطي 251 00:22:46,363 --> 00:22:48,926 كما سالت دماء أسلافك مع دماء أسلافي 252 00:22:49,013 --> 00:22:50,402 !(هود) 253 00:23:03,307 --> 00:23:04,653 !توقف 254 00:23:49,532 --> 00:23:52,271 حسناً، هذا شيء لا نراه كل يوم 255 00:23:54,269 --> 00:23:55,701 هل الأمور بخير هنا؟ 256 00:24:00,568 --> 00:24:04,262 حسناً، أي منكم أيها الأوغاد هو (تومي ليتلستون)؟ 257 00:24:11,952 --> 00:24:13,343 (مرحباً يا (تومي 258 00:24:13,646 --> 00:24:15,862 أعتقد أن شقيقك تناول كل فيتاميناتك، صحيح؟ 259 00:24:46,752 --> 00:24:48,098 تتصرف كالأطفال 260 00:24:55,135 --> 00:24:57,308 أشكرك على إنقاذي هناك 261 00:24:59,872 --> 00:25:03,522 كان على وشك تمزيقي إرباً 262 00:25:06,477 --> 00:25:07,823 حسناً، لا يمكنه فعل ذلك 263 00:25:09,431 --> 00:25:11,516 ليس عندما بدأت الأمور تصبح مثيرة للاهتمام 264 00:25:14,775 --> 00:25:16,165 أيمكنني مساعدتك؟ 265 00:25:16,686 --> 00:25:19,076 أجل، أيمكنني رؤية المأمور (هود)؟ 266 00:25:19,379 --> 00:25:21,987 المأمور (هود) منشغل الآن من تكون لأخبره؟ 267 00:25:23,594 --> 00:25:24,985 (جيسون) 268 00:25:25,897 --> 00:25:27,635 ألديك كنية كمعظم الناس؟ 269 00:25:28,460 --> 00:25:29,807 (سميث) 270 00:25:30,503 --> 00:25:33,587 (تفضل بالجلوس يا (سميث سأعلم المأمور بوجودك 271 00:25:53,833 --> 00:25:55,224 ...إذن 272 00:25:56,222 --> 00:26:02,348 سجنتك بتهمة مقاومة الاعتقال والاعتداء على شرطي 273 00:26:02,739 --> 00:26:06,041 وحمل سلاح مخفي ومحاولة شقّي بذلك السلاح المخفي 274 00:26:06,171 --> 00:26:08,865 يمكنني سجنك لـ10 أعوام على هذه التهم وحدها 275 00:26:10,298 --> 00:26:14,382 لكني متأكد أن بوسعي القبض عليك بتهمة قتل الفتاة 276 00:26:16,772 --> 00:26:18,727 أنا لا أقتل الهنود 277 00:26:19,379 --> 00:26:20,725 حقاً؟ 278 00:26:21,681 --> 00:26:23,072 ماذا عن أخيك؟ 279 00:26:23,941 --> 00:26:26,548 لقد جئت للمحمية من دون مذكرة فدرالية 280 00:26:27,155 --> 00:26:28,546 عمليات الاعتقال هذه غير قانونية 281 00:26:28,721 --> 00:26:31,979 أجل، جميعكم تقولون هذا لي وكأنه يجدر بي الاكتراث لذلك 282 00:26:32,152 --> 00:26:33,977 إن كنت تكترث بشأن الفتاة الميتة 283 00:26:34,193 --> 00:26:36,627 فيبدو لي أنه يجدر بك (البحث عن فتى الـ(أوميش 284 00:26:40,321 --> 00:26:44,361 إذن، أليس لديك ما تقوله لي عن (لانا) و(تومي)؟ 285 00:26:49,357 --> 00:26:53,223 سأراك مجدداً أيها الشرطي خارج هذا القفص 286 00:26:59,393 --> 00:27:00,957 هذا قول متفائل جداً 287 00:27:10,949 --> 00:27:13,078 ماذا إذن؟ أرسلت بعض رسائل البريد الإلكتروني لها، هذا لا يعني شيئاً 288 00:27:13,253 --> 00:27:15,077 !لم أفعل شيئاً - (حضرة المأمور (هود - 289 00:27:15,208 --> 00:27:17,858 !لم أقتلها - أعطاني نائبك خلاصة التقرير للتو - 290 00:27:18,336 --> 00:27:19,726 (أليسون مادي) 291 00:27:20,595 --> 00:27:23,028 المدعي العام المساعد الجديدة، صحيح؟ 292 00:27:23,200 --> 00:27:27,112 هذا صحيح، مع تولي (غوردن) منصب العمدة سأتولى أنا زمام الأمور هنا 293 00:27:27,371 --> 00:27:29,936 ماذا يعني هذا بالضبط؟ - يعني أن وظيفتي هي إخبارك - 294 00:27:30,066 --> 00:27:31,934 بأنك لم تكن تملك السلطة (للدخول لأراضي قبيلة (كيناهو 295 00:27:32,065 --> 00:27:34,063 والبدء بضرب الناس - أنت تدخلين بالموضوع مباشرة - 296 00:27:34,193 --> 00:27:35,888 لدينا فتاة مقتولة - أجل، أدرك ذلك - 297 00:27:36,018 --> 00:27:38,712 وإن أخفقت بهذا التحقيق بفعل اعتقال غير قانوني 298 00:27:38,842 --> 00:27:40,884 رباه، أصغي لما تقولينه - فستفسد الأمر قبل أن يبدأ - 299 00:27:40,971 --> 00:27:42,492 بينما تقفين هنا قلقة على القوانين 300 00:27:42,665 --> 00:27:44,664 سأخرج لمعرفة الفاعل 301 00:27:45,055 --> 00:27:46,401 هذا يكفي 302 00:27:46,532 --> 00:27:50,138 ألديك دليل حاسم يربط هذين الرجلين بمقتل تلك الفتاة؟ 303 00:27:51,353 --> 00:27:54,223 حسناً، عندما سألتهما إن قتلا الفتاة حاول الرجل الضخم قتلي 304 00:27:54,353 --> 00:27:56,351 هذا ليس دليلاً حاسماً فعلاً أليس كذلك؟ 305 00:27:56,482 --> 00:28:00,479 تومي ليتلستون) في الـ17) أنت تستجوبون قاصراً من دون ممثل عنه 306 00:28:00,609 --> 00:28:02,738 ناهيكم عن أن الاعتقال كان غير قانوني أساساً 307 00:28:02,824 --> 00:28:05,432 لأنك كنت خارج نطاق صلاحيتك - عليكما أن تجتمعا معاً - 308 00:28:05,562 --> 00:28:07,995 (هناك مذكرتين صادرتين بحق (تشيتن ليتلستون (في مقاطعة (جيفرسون 309 00:28:08,124 --> 00:28:09,689 ربما لهذا السبب قاوم الاعتقال اليوم 310 00:28:09,819 --> 00:28:13,425 هم لديهم الأولوية، لذا سأطالب بنقله ضمن صلاحيتهم القضائية 311 00:28:13,642 --> 00:28:15,335 صدقيني، نحن نرحب بهذا 312 00:28:15,727 --> 00:28:17,422 يمكنك أخذ الشقيق الأصغر الآن 313 00:28:17,813 --> 00:28:19,204 فلنذهب 314 00:28:19,465 --> 00:28:23,070 تومي)، لا تقل كلمة أخرى) سأسوي هذا، تعال معنا 315 00:28:23,201 --> 00:28:24,939 ...لن نحتجزه لمدة أطول 316 00:28:25,069 --> 00:28:26,893 أهذه أول قضية جريمة قتل تتولينها؟ - نعم - 317 00:28:27,024 --> 00:28:30,413 دفعة جيدة لمسيرتك المهنية، صحيح؟ - بالتأكيد، وأنوي كسبها - 318 00:28:32,542 --> 00:28:34,105 رئيسي لا يحبك 319 00:28:34,410 --> 00:28:36,713 لا تكوني سخيفة الجميع يحبني 320 00:28:41,231 --> 00:28:43,404 أيها المأمور (هود)؟ - نعم؟ - 321 00:28:44,837 --> 00:28:47,009 لدي شيء ربما تود أن تسمعه 322 00:28:48,486 --> 00:28:49,832 ماذا؟ 323 00:28:49,964 --> 00:28:51,572 أثمة مكان يمكننا التحدث فيه؟ 324 00:28:52,571 --> 00:28:55,308 حسناً؟ - أجل - 325 00:28:57,740 --> 00:28:59,217 الوضع جنوني اليوم، صحيح؟ 326 00:28:59,695 --> 00:29:01,955 هل الوضع هكذا دوماً؟ - أثمة ما تريد إخباري به؟ - 327 00:29:10,948 --> 00:29:12,338 أنت لست والدي 328 00:29:13,425 --> 00:29:15,293 أجل، هذا صحيح جداً 329 00:29:15,812 --> 00:29:18,942 أجل، لكن... أنت تحمل اسمه 330 00:29:21,506 --> 00:29:25,025 لا أعتقد أني عرّفتك بنفسي (أنا (جيسون هود 331 00:29:28,023 --> 00:29:31,064 ...لا أعرف من تكون، لكن 332 00:29:32,280 --> 00:29:33,758 (أنت لست (لوكاس هود 333 00:29:37,710 --> 00:29:40,405 ماذا تريد؟ - ...حسناً، كبداية - 334 00:29:40,882 --> 00:29:43,663 أين والدي؟ - والدك ميت - 335 00:29:45,749 --> 00:29:47,095 ظننت هذا 336 00:29:48,181 --> 00:29:50,353 هل قتلته؟ - كلا - 337 00:29:51,136 --> 00:29:52,482 لمَ يجدر بي تصديقك؟ 338 00:30:01,433 --> 00:30:02,996 ليس هناك ما يدعوني للكذب عليك 339 00:30:04,343 --> 00:30:05,862 فقد سبق وكشفت أمري 340 00:30:08,819 --> 00:30:10,860 لا تبدو قلقاً جداً حيال ذلك 341 00:30:10,992 --> 00:30:14,120 وأنت أيضاً لا تبدو محطماً بالنسبة لفتى علم لتوه أن والده ميت 342 00:30:15,378 --> 00:30:16,769 لم نكن مقربين 343 00:30:16,900 --> 00:30:19,854 إن كان هذا سيشعرك بالتحسن فقد مات وهو يفعل الصواب 344 00:30:20,288 --> 00:30:23,112 أشكرك، لكن هذا لا يشعرني بتحسن 345 00:30:23,589 --> 00:30:25,415 أجل، كان لدي والد مثله أنا أيضاً 346 00:30:32,149 --> 00:30:33,800 ...ما الذي يمنعني إذن من 347 00:30:35,103 --> 00:30:37,840 الخروج من ذلك الباب وكشف أمرك للجميع؟ 348 00:30:43,316 --> 00:30:47,702 ...إن كنت حقاً تعتقد أني قتلت والدك ...قتلت شرطياً بدم بارد 349 00:30:48,007 --> 00:30:49,572 وكان لدي الجرأة لانتحال شخصيته 350 00:30:49,657 --> 00:30:53,003 أحقاً تعتقد أن من الذكاء أن تجلس أمامي وتهددني؟ 351 00:31:20,937 --> 00:31:22,460 تعال، سأدعوك لتناول الغداء 352 00:31:24,067 --> 00:31:25,458 فأنا أتضور جوعاً 353 00:31:52,245 --> 00:31:53,591 سأتحدث إليها 354 00:32:08,886 --> 00:32:10,232 (مرحباً يا (مريم 355 00:32:14,142 --> 00:32:17,096 سمحت للشيوخ بإبعاد ابنتك الوحيدة بعيداً 356 00:32:17,357 --> 00:32:18,834 من دون مكان تلجأ إليه 357 00:32:19,616 --> 00:32:21,528 كان من الممكن أن ينتهي بها الحال في الشارع 358 00:32:21,744 --> 00:32:24,960 لكني كنت موجوداً لأؤمن لها المسكن والطعام 359 00:32:26,133 --> 00:32:29,001 كما كنت تتوقعين أن أفعل صحيح؟ 360 00:32:30,868 --> 00:32:32,259 ...والآن 361 00:32:33,737 --> 00:32:37,603 أحقاً تفضّلين أن تنشري الغسيل وتدعي ابنك يموت 362 00:32:37,733 --> 00:32:39,254 على أن تتحدثي إلي؟ 363 00:32:40,079 --> 00:32:42,295 الشخص الوحيد الذي ربما بمقدوره المساعدة 364 00:32:48,421 --> 00:32:49,767 (بيشا) 365 00:33:12,403 --> 00:33:14,184 ادخلوا للمنزل - ادخلوا للمنزل - 366 00:33:23,612 --> 00:33:25,568 افعل شيئاً حيال هذا 367 00:33:25,698 --> 00:33:27,349 لماذا جاؤوا؟ - حسناً، أصغوا - 368 00:33:27,523 --> 00:33:29,346 !مهلاً! بربكم - نريد الفتى - 369 00:33:32,867 --> 00:33:35,169 بيشا)، (بيشا)، تمهلي أرجوك) 370 00:33:35,299 --> 00:33:37,124 لا يمكنني محادثتك - ...اسمعي - 371 00:33:37,254 --> 00:33:39,035 يمكنك أن تظني بي ما شئت 372 00:33:39,470 --> 00:33:43,858 (لكنك نشأت مع (سولومن وأنا أعرف أنك تهتمين لأمره 373 00:33:44,206 --> 00:33:45,858 عليك مساعدتي - كلا، لا يمكنني مساعدتك - 374 00:33:45,943 --> 00:33:47,855 بلى يمكنك، وستساعدينني 375 00:33:48,681 --> 00:33:50,984 (هل قصة (سولومن والفتاة الهندية حقيقية بالفعل؟ 376 00:33:53,503 --> 00:33:56,241 أتعرفين ذلك الجسر الصغير بالغابة الذي كان يصطاد الأولاد عنده؟ 377 00:33:56,369 --> 00:33:57,761 أجل - اذهبي هناك وسألقاك - 378 00:33:57,892 --> 00:34:01,541 فور استطاعتي - أشكرك، أشكرك - 379 00:34:08,101 --> 00:34:09,666 !أيّها الكاذبون 380 00:34:10,491 --> 00:34:11,882 (كلا يا (كاي 381 00:34:12,229 --> 00:34:14,095 أين أنت أيّها القذر؟ 382 00:34:16,181 --> 00:34:18,094 "فليبارك الرب صانعي السلام" 383 00:34:18,485 --> 00:34:20,613 "لأنهم سيلقبون بأبناء السماء" 384 00:34:20,744 --> 00:34:22,524 !هيا أيها الهولندي الوغد 385 00:34:22,960 --> 00:34:24,654 (لا تذهب، لا تذهب يا (كاي 386 00:34:25,523 --> 00:34:27,261 أجل، هيا أيها الوغد 387 00:34:28,304 --> 00:34:31,693 هذا (كاي)! هل يمزح؟ 388 00:34:32,083 --> 00:34:33,474 !يا لكم من رجال شجعان 389 00:34:34,821 --> 00:34:37,122 تخيفون أناساً تعرفون أنهم لن يقاتلوكم 390 00:34:37,427 --> 00:34:41,206 سأمهلكم 30 ثانية لتركبوا شاحناتكم وتغادروا 391 00:34:42,120 --> 00:34:43,466 !تبّا لك 392 00:34:44,421 --> 00:34:50,201 أتعرف؟ أفكر في حمل هذا المضرب وحشره في مؤخرتك 393 00:34:50,374 --> 00:34:52,634 وأرى إن كان سيعجبك ذلك 394 00:34:53,155 --> 00:34:54,719 أره - فهمت - 395 00:34:54,806 --> 00:34:56,283 عظيم، اقضِ عليه 396 00:35:03,712 --> 00:35:05,884 توقف، ابتعد، تعال إلى هنا 397 00:35:08,316 --> 00:35:10,403 سيقضي عليه، أمسكوا به 398 00:35:17,398 --> 00:35:20,744 أتعرف ما هو أسوأ من تحطيم خصيتيك بمضرب بيسبول؟ 399 00:35:21,134 --> 00:35:22,698 هو تحطيمها مجدداً 400 00:35:36,470 --> 00:35:38,730 تمهلوا، تمهلوا - عودوا لدياركم - 401 00:35:41,858 --> 00:35:44,898 حسناً، فلنذهب - !سنعود لك أيها الهولندي - 402 00:35:45,247 --> 00:35:47,723 هل تخفي الفتى؟ ...لأنك إن كنت تخفيه 403 00:35:47,854 --> 00:35:49,896 كيف تجرؤ على التحدث إلي بهذه الطريقة؟ 404 00:35:50,548 --> 00:35:52,155 !وكأني قد أفعل أمراً كهذا 405 00:35:53,762 --> 00:35:56,500 وقاحتك جديرة بالازدراء 406 00:36:12,792 --> 00:36:14,138 أمي 407 00:36:15,876 --> 00:36:17,222 (كاي) 408 00:36:25,435 --> 00:36:26,781 !(ليا) 409 00:36:33,385 --> 00:36:38,294 الرب يرحم ويغفر رغم أننا نخطىء بحقه 410 00:36:39,816 --> 00:36:42,118 الأمر يتعلق بحياة حفيدك 411 00:36:42,770 --> 00:36:46,289 إن كان بوسع (كاي) المساعدة فلن أقف في طريقه 412 00:36:54,283 --> 00:36:55,673 ...أمي 413 00:37:15,180 --> 00:37:16,875 إذن، قتل الرجلان أبي 414 00:37:17,093 --> 00:37:21,437 فجئت أنت ولَم تر مانعاً من أن تكون مأموراً؟ 415 00:37:23,305 --> 00:37:26,215 فلنقل فقط أني كنت بحاجة لأن أكون شخصاً آخر 416 00:37:26,346 --> 00:37:29,822 وسنحت الفرصة لي بذلك حان دورك الآن 417 00:37:30,908 --> 00:37:33,558 حسناً، كنت أعمل مع رجال (في (بورتلاند 418 00:37:33,776 --> 00:37:36,512 أي نوع من الرجال؟ - كما تظن تماماً - 419 00:37:36,686 --> 00:37:39,424 رجال سيئون وسريعو الغضب ويتعاطون المخدرات 420 00:37:39,510 --> 00:37:40,987 وساءت الأمور 421 00:37:41,161 --> 00:37:42,682 وقلت إن الوقت قد حان كي أنشق عنهم 422 00:37:42,986 --> 00:37:45,246 وأرسلوا وغداً ما لمطاردتي ...في (نيفادا) لكن 423 00:37:45,376 --> 00:37:46,853 أرسلوا شخصاً لمطاردتك؟ 424 00:37:47,635 --> 00:37:50,502 هذا يعني إما أنك أخذت شيئاً ليس ملكك 425 00:37:50,763 --> 00:37:52,848 أو ضاجعت شخصاً ليس ملكك 426 00:37:53,369 --> 00:37:55,846 أجل، أحد هذين الأمرين 427 00:37:57,322 --> 00:37:58,887 أيريد الفتى شيئاً آخر؟ 428 00:38:00,278 --> 00:38:01,885 ألديكم فطيرة ما؟ 429 00:38:02,624 --> 00:38:04,275 انظر من حولك يا بني 430 00:38:04,753 --> 00:38:07,534 أيبدو لك هذا كمكان يقدّم الفطائر؟ 431 00:38:08,966 --> 00:38:10,791 شكراً يا (شوغر)، أمورنا جيدة 432 00:38:11,052 --> 00:38:13,660 لأي درجة؟ - لدرجة كافية - 433 00:38:19,219 --> 00:38:20,610 إليك ما أفكر فيه 434 00:38:21,175 --> 00:38:23,956 جعلت الجميع هنا يصدق أنك (لوكاس هود)، صحيح؟ 435 00:38:24,520 --> 00:38:28,127 هذا يتطلب بعض العمل بطاقة شخصية، ضمان اجتماعي 436 00:38:28,257 --> 00:38:29,995 أرقام بطاقات ائتمانية وكل تلك الأمور 437 00:38:30,820 --> 00:38:32,298 أتعرف كيف تفعل ذلك؟ 438 00:38:33,167 --> 00:38:34,556 أعرف رجلاً لذلك 439 00:38:35,164 --> 00:38:38,597 أنا أفكر بالاختفاء 440 00:38:39,292 --> 00:38:43,594 (كأن أذهب لـ(كندا وأعمل في مراكب الصيد 441 00:38:46,722 --> 00:38:51,240 أنا فقط لا أريد البقاء مترقباً وخائفاً لبقية حياتي 442 00:39:01,884 --> 00:39:03,275 أجل، يمكنني مساعدتك 443 00:39:06,141 --> 00:39:07,880 لكن هذا سيتطلب بضعة أيام 444 00:39:08,227 --> 00:39:12,355 لذا، أريدك في هذه الأثناء أن تختفي عن الأنظار، أتفهم؟ 445 00:39:12,833 --> 00:39:14,311 هذه إحدى المهارات القليلة ...التي أتقنها، لكن 446 00:39:14,396 --> 00:39:15,787 !اخرس 447 00:39:16,048 --> 00:39:18,741 (ستقيم في نزل (فالي وستمكث هناك 448 00:39:18,958 --> 00:39:20,870 لا أريد رؤية وجهك في أنحاء المدينة 449 00:39:21,044 --> 00:39:23,521 سآتي أنا إليك ونقوم بالأمر 450 00:39:23,695 --> 00:39:27,604 ثم تودعني وترحل وتبدأ حياتك الجديدة 451 00:39:28,212 --> 00:39:29,820 ولا تعود إلى هنا 452 00:39:35,077 --> 00:39:36,423 مهلاً، أين تذهب؟ 453 00:39:36,598 --> 00:39:39,074 في حال لم تلاحظ أنا منشغل قليلاً 454 00:39:39,248 --> 00:39:40,943 أتعني أنك تقوم حقاً بوظيفتك؟ 455 00:39:41,247 --> 00:39:42,680 بين الحين والآخر 456 00:39:47,677 --> 00:39:51,109 هل ترك لي الحساب؟ - الحساب على المطعم - 457 00:39:52,586 --> 00:39:54,324 حسناً، شكراً على الغداء 458 00:39:54,802 --> 00:39:57,670 ماذا تفعل؟ - !اجلس مكانك - 459 00:39:59,103 --> 00:40:00,624 !أنا أنزف 460 00:40:01,797 --> 00:40:03,187 انتبه 461 00:40:05,576 --> 00:40:07,923 رأيت والدك يموت هناك 462 00:40:09,139 --> 00:40:10,746 لم يكن يستحق ذلك 463 00:40:11,486 --> 00:40:14,179 والرجل الذي خرج لتوه ...من ذلك الباب 464 00:40:14,483 --> 00:40:16,177 قتل الرجلين اللذين فعلا ذلك 465 00:40:17,045 --> 00:40:19,567 والآن، ربما تجد أن من الصعب تصديق ذلك 466 00:40:19,783 --> 00:40:22,390 نظراً لشخصيته الرائعة 467 00:40:23,215 --> 00:40:26,126 لكن الرجل لديه أصدقاء بالفعل هنا 468 00:40:27,169 --> 00:40:30,471 أصدقاء جيدون إن فهمت ما أعنيه 469 00:40:31,514 --> 00:40:34,512 أعرف هذا لأني أحدهم 470 00:40:35,728 --> 00:40:40,072 وإن شككت قليلاً بأنك تشكّل تهديداً له 471 00:40:40,638 --> 00:40:46,720 فسأحوّل أنا شخصياً قبر والدك لضريح عائلي 472 00:40:48,762 --> 00:40:50,412 أتفهم؟ 473 00:40:51,283 --> 00:40:52,672 أجل، أفهم 474 00:41:00,623 --> 00:41:02,100 سأحضر لك ضمادة 475 00:41:26,848 --> 00:41:28,239 !ابتعد عني 476 00:41:29,194 --> 00:41:30,672 !ابتعد عني 477 00:42:23,459 --> 00:42:24,850 !لا 478 00:43:00,822 --> 00:43:02,213 هل أنت بخير؟ 479 00:43:04,473 --> 00:43:05,863 لا بأس 480 00:43:05,949 --> 00:43:07,383 أنت بخير، ماذا حدث؟ 481 00:43:08,817 --> 00:43:10,816 ربيكا)، ماذا حدث؟) - ...رجل - 482 00:43:10,990 --> 00:43:13,423 أي رجل؟ - في الغابة، حاول قتلي - 483 00:44:08,468 --> 00:44:10,945 ماذا حدث؟ دعني أرى هذا 484 00:44:11,119 --> 00:44:13,118 إنه لا شيء، أنا بخير - يجب أن تعاين جرحك - 485 00:44:13,334 --> 00:44:14,723 كلا، أعتقد أني أصبته 486 00:44:14,811 --> 00:44:16,724 علينا العودة للغابة - كلا، كلا، كلا - 487 00:44:16,810 --> 00:44:18,201 ليس أنت وليس بهذه الحالة 488 00:44:18,375 --> 00:44:20,591 نحن نهدر الوقت - استدعى (بروك) شرطة الولاية - 489 00:44:20,721 --> 00:44:23,153 (ليفتشوا الغابة بحثاً عن (سولومن أيّاً من كان بالداخل سيجدونه 490 00:44:23,284 --> 00:44:24,674 أنا بخير 491 00:44:25,674 --> 00:44:27,715 متى كانت آخر مرة نمت بها حقاً؟ 492 00:44:29,713 --> 00:44:31,278 عليك أن تنال قسطاً من الراحة 493 00:44:33,798 --> 00:44:37,274 سأعيدك للمنزل، حسناً؟ - حسناً - 494 00:44:53,523 --> 00:44:55,043 أنا لا أسكن هنا 495 00:44:56,129 --> 00:44:59,561 أعرف، ولم تتناول شيئاً اليوم 496 00:45:00,952 --> 00:45:02,342 سأعدّ لك شيئاً 497 00:45:11,770 --> 00:45:14,203 "قلت "فرقة بحث" أيها الأحمق" 498 00:45:43,051 --> 00:45:44,658 أتريدين المزيد؟ - أجل - 499 00:45:46,135 --> 00:45:47,524 بصحتك 500 00:45:52,610 --> 00:45:55,911 مع كل ما حدث في اليومين الماضيين أتعرف ما الذي يعلق في بالي؟ 501 00:45:59,039 --> 00:46:00,647 ...(قالت لي والدة (لانا 502 00:46:02,297 --> 00:46:04,208 إن ابنتها كانت ستصبح معلّمة 503 00:46:06,251 --> 00:46:07,859 أردت أن أصبح كذلك في يوم من الأيام 504 00:46:10,292 --> 00:46:11,638 منذ زمن بعيد 505 00:46:27,235 --> 00:46:28,626 كيف حال رأسك؟ 506 00:46:32,319 --> 00:46:33,665 بخير 507 00:46:45,092 --> 00:46:46,830 حسناً، ربما يجدر بي الذهاب 508 00:47:01,776 --> 00:47:03,383 يجدر بك الذهاب 509 00:47:09,899 --> 00:47:11,595 هذه فكرة سيئة 510 00:47:19,762 --> 00:47:21,369 "(سجن مقاطعة (ميرسر"