1 00:00:08,319 --> 00:00:13,455 -Jeg er ikke Ana. Jeg er Carrie nå. -Er Carrie det virkelige navnet ditt? 2 00:00:14,919 --> 00:00:19,223 Moren din har løyet for deg, Deva. 3 00:00:19,335 --> 00:00:24,471 Vi har to barn, og livet deres har forandret seg for alltid. 4 00:00:24,639 --> 00:00:28,503 Ingenting og ingen kan være viktigere enn dem. 5 00:00:32,535 --> 00:00:35,295 Du har besøk. 6 00:00:37,311 --> 00:00:40,431 Kommer du? 7 00:00:57,135 --> 00:01:01,167 -Har du fått noen venner her? -Du kjenner jo meg. 8 00:01:01,359 --> 00:01:05,559 -Fikk du forlenget straff for det? -Bare en advarsel. 9 00:01:05,751 --> 00:01:09,063 Ta den på alvor. De kan holde deg her hvis de vil. 10 00:01:09,231 --> 00:01:15,303 Jeg orker ikke å sitte her uten å vite om ungene har det bra. 11 00:01:15,471 --> 00:01:18,975 -Hva om han kommer tilbake. -Rabbit? 12 00:01:19,143 --> 00:01:23,919 Hvis han er i live, skadet du ham ganske stygt. 13 00:01:24,111 --> 00:01:26,679 Han lever. 14 00:01:28,503 --> 00:01:34,383 Jeg utsatte barna mine for fare. Jeg må beskytte dem. 15 00:01:42,087 --> 00:01:44,463 Hør her. 16 00:01:44,655 --> 00:01:49,983 Alle de årene du satt innesperret, var jeg aldri på besøk. 17 00:01:52,191 --> 00:01:54,375 Takk. 18 00:02:04,095 --> 00:02:09,615 Bare ligg lavt i terrenget. Son straffen. 19 00:04:55,863 --> 00:04:59,727 Bestefar sier at grønne øyne er et tegn på djevelen. 20 00:05:02,103 --> 00:05:04,863 Kanskje han har rett. 21 00:05:05,031 --> 00:05:09,255 Det er sånn sprø dritt som gamle rødhuder tror på. 22 00:05:11,103 --> 00:05:16,599 Hva er det? Er det ordet "dritt" eller "rødhud" som plager deg? 23 00:05:16,791 --> 00:05:19,527 Iblant er du som fra en annen planet. 24 00:05:19,719 --> 00:05:23,751 "Da sa Herren Gud: 'Det er ikke godt for mennesket å være alene.'" 25 00:05:23,943 --> 00:05:28,055 "Jeg vil lage en hjelper av samme slag." 26 00:05:28,335 --> 00:05:34,767 "Herren formet alle dyr på marken og alle fugler under himmelen av jord." 27 00:05:36,591 --> 00:05:39,711 Vil du smake på det? 28 00:05:42,279 --> 00:05:48,903 Jeg må vekk herfra. Ikke nå. Så snart jeg får en mulighet. 29 00:05:49,071 --> 00:05:55,143 -Er det så ille på reservatet? -De sier vi var en stor krigerstamme. 30 00:05:55,311 --> 00:06:00,279 Men nå har alle begynt å bruke dop, havnet i fengsel eller blir drept. 31 00:06:00,447 --> 00:06:05,031 Jeg vil ikke dø i reservatet. Glem det. 32 00:06:05,223 --> 00:06:11,823 -Hvor skal du dra? -Jeg vet ikke. Verden er stor. 33 00:06:12,015 --> 00:06:16,791 "Det som mennesket kalte hver levende skapning, fikk den til navn." 34 00:06:16,959 --> 00:06:20,463 Du savner Rebecca, ikke sant? 35 00:06:20,631 --> 00:06:25,767 "Da lot Herren Gud en dyp søvn komme over mannen. Da han sov,"- 36 00:06:25,959 --> 00:06:31,839 -"tok han et ribbein og fylte igjen med kjøtt." 37 00:06:32,007 --> 00:06:36,615 Vil du kjøre hest og vogn, ha langt skjegg- 38 00:06:36,783 --> 00:06:40,343 -og forvise barna dine når du får ordre om det? 39 00:06:42,303 --> 00:06:48,351 "Av ribbeinet Herren Gud hadde tatt fra mannen, bygde han en kvinne,"- 40 00:06:48,543 --> 00:06:52,191 -"og han førte henne til mannen." 41 00:06:52,383 --> 00:06:58,431 Vi kan dra sammen hvis du vil. 42 00:07:08,175 --> 00:07:13,863 Hellig, hellig, hellig! 43 00:07:14,031 --> 00:07:18,695 Nådefull og prektig 44 00:07:18,999 --> 00:07:23,583 Fader, Sønn og Ånd,- 45 00:07:23,775 --> 00:07:29,823 -all ære være deg! 46 00:07:37,167 --> 00:07:40,287 -Jeg henter hesten. -Jeg blir her. 47 00:07:50,727 --> 00:07:55,143 Solomon? Solomon! 48 00:07:56,415 --> 00:07:58,623 Solomon! 49 00:08:02,487 --> 00:08:06,519 Han er ikke her. Senga er tom. 50 00:08:07,815 --> 00:08:11,103 Jeg går og leter etter ham. 51 00:08:11,295 --> 00:08:13,503 Solomon! 52 00:08:15,327 --> 00:08:21,207 Solomon! Solomon! 53 00:08:22,671 --> 00:08:25,239 Solomon! 54 00:08:35,871 --> 00:08:38,439 Gud i himmelen... 55 00:09:09,639 --> 00:09:14,607 Hun heter Lana Cleary og er kinaho-indianer. 56 00:09:14,775 --> 00:09:18,639 -Hva gjorde hun her? -Aner ikke. 57 00:09:20,463 --> 00:09:26,703 -Skal ikke rettslegen gjøre det? -Fylket vårt prioriteres sjelden. 58 00:09:26,895 --> 00:09:33,135 Regnet ødela mye. Jeg tar bilder og sender dem til analyse i Harrisburg. 59 00:09:33,303 --> 00:09:36,423 Jeg vet alt at hun har fått slått inn skallen. 60 00:09:36,615 --> 00:09:41,751 Der er jentas familie. Du burde prøve å få vite mer av dem. 61 00:09:41,751 --> 00:09:47,079 -Bli der, mr. Bowman. -Sønnen min kom ikke hjem i går. 62 00:09:47,271 --> 00:09:52,023 -Det samme kan han hendt med ham. -Vi skal gjøre alt vi kan. 63 00:09:52,215 --> 00:09:56,439 Spør folk om noen har sett ham. 64 00:10:01,383 --> 00:10:04,335 Det er ingen forbindelse. 65 00:10:04,503 --> 00:10:10,575 Fortell ham det du sa til meg. Gjør det nå! 66 00:10:10,743 --> 00:10:14,415 Lana var sammen med en amishgutt. 67 00:10:14,607 --> 00:10:19,935 -Hvilken amishgutt? Hva het han? -Solomon Bowman. 68 00:10:20,103 --> 00:10:26,343 Hva? Det er fordømt løgn! Sønnen min omgås ikke med indianere! 69 00:10:26,535 --> 00:10:31,391 -Hvor er gutten, da? -Han er forsvunnet. 70 00:10:31,671 --> 00:10:36,615 -Du skjuler gutten! -Det gjør jeg slett ikke. 71 00:10:36,807 --> 00:10:41,199 -Hent ham hit, da! -Han må ikke stå til ansvar for noe. 72 00:10:41,391 --> 00:10:44,511 Gi dere, begge to! 73 00:10:45,975 --> 00:10:52,215 -Hvis du gjemmer ham... -Nei! Jeg vet ikke hvor han er. 74 00:10:52,407 --> 00:10:55,695 Han drepte ungen min! 75 00:10:55,887 --> 00:11:00,855 -Mr. Cleary! Mr. Cleary... -Hold dere unna. 76 00:11:01,023 --> 00:11:03,423 Finn sønnen min! 77 00:11:17,175 --> 00:11:21,039 -Delstatspolitiet vil gå manngard. -Greit. 78 00:11:27,279 --> 00:11:31,863 Hvem er sværingen? 79 00:11:32,031 --> 00:11:34,791 Det er Chayton. 80 00:11:34,983 --> 00:11:39,567 Han leder Redbones. En gjeng på reservatet. 81 00:11:39,735 --> 00:11:45,255 Han banket opp en gruppe turister fordi noen var utkledd som indianere. 82 00:11:45,423 --> 00:11:49,287 -Han ble løslatt større og råere. -Pågrep dere ham? 83 00:11:49,479 --> 00:11:53,319 Delstatspolitiet pågrep ham. Men vi prøvde en gang. 84 00:11:53,703 --> 00:11:56,631 -Prøvde? -Han er en stor mann. 85 00:11:58,647 --> 00:12:01,407 Siobahn. 86 00:12:09,127 --> 00:12:14,455 Hold fingeren langs bøylen til du er klar til å skyte. 87 00:12:14,623 --> 00:12:20,503 Stå bredbeint. Bra. Vis hva du kan. 88 00:12:23,815 --> 00:12:25,831 Veldig bra. 89 00:12:28,015 --> 00:12:30,055 Ha meg unnskyldt. 90 00:12:40,327 --> 00:12:43,255 Solomon? 91 00:12:46,567 --> 00:12:50,599 -Solomon! -Solomon! 92 00:12:52,423 --> 00:12:57,007 -Solomon! -Solomon! Hører du meg? 93 00:13:03,079 --> 00:13:06,751 -Solomon! -Solomon! 94 00:13:50,239 --> 00:13:54,271 -Ja? -Vet dere noe mer om broren min? 95 00:13:54,463 --> 00:13:59,215 Nei, ikke ennå. Delstatspolitiet hjelper oss med å lete. 96 00:14:00,511 --> 00:14:04,543 -Aner dere hvor han kan være? -Solomon er ingen morder. 97 00:14:04,735 --> 00:14:09,511 -Det er mange som tror han er det. -Derfor må vi finne ham først. 98 00:14:10,063 --> 00:14:14,815 -Jeg hjelper mer enn gjerne til. -Det skal jeg huske. 99 00:14:15,007 --> 00:14:17,575 Bra. 100 00:14:17,767 --> 00:14:22,351 La sheriffen få gjøre jobben sin. Kom. 101 00:14:28,591 --> 00:14:32,815 Vær så snill. La meg få ham tilbake. 102 00:14:42,703 --> 00:14:45,903 -Hadde Rebecca Bowman noe å si? -Nei. 103 00:14:46,927 --> 00:14:52,063 Lana Clearys ekskjæreste heter Tommy Littlestone. 104 00:14:52,255 --> 00:14:56,671 Han fikk høre om det nye forholdet og begynte å sende trusselbrev. 105 00:14:56,839 --> 00:15:02,167 -I slekt med Chayton Littlestone? -Kjempen fra åstedet? 106 00:15:02,359 --> 00:15:07,111 Chayton følger gamle tradisjoner. Verner om stammens renhet. 107 00:15:07,303 --> 00:15:10,423 Ingen av gjengen har damer utenfor stammen. 108 00:15:10,615 --> 00:15:15,199 Hvis lillebrorens kjæreste datet en amishgutt, likte han det neppe. 109 00:15:15,367 --> 00:15:18,679 Tommy har blitt tatt opp som fullt gjengmedlem nå. 110 00:15:18,871 --> 00:15:21,687 Vi bør vel snakke med Tommy Littlestone. 111 00:15:21,991 --> 00:15:28,671 Vi har ingen myndighet på reservatet og får ikke gå inn uten fullmakt. 112 00:15:28,951 --> 00:15:31,159 -Hva er det? -Ingenting. 113 00:15:31,351 --> 00:15:36,847 Jeg lurer bare på hvem av oss som har det beste forholdet til FBI. 114 00:15:38,143 --> 00:15:41,151 Det var det jeg trodde. Kom igjen. 115 00:15:41,239 --> 00:15:44,743 Hva ...? Hood! 116 00:15:47,119 --> 00:15:50,791 KINAHO MOON INDIANERRESERVAT 117 00:16:37,399 --> 00:16:40,711 -Vi burde revurdere dette. -Jeg er enig. 118 00:16:40,879 --> 00:16:45,295 -Forventer dere vanskeligheter? -Vi har ingen myndighet her. 119 00:16:45,487 --> 00:16:49,687 -Vi kan straffes for å trekke våpen. -Ingen våpen, da. 120 00:16:49,879 --> 00:16:54,295 -Hvis Chayton er der... -Da bør vi nok snakke med ham. 121 00:16:54,463 --> 00:16:59,047 -Hvor skal du? -Jeg skal snuse litt på baksiden. 122 00:16:59,239 --> 00:17:03,271 Greit. Han skal snuse. 123 00:17:03,463 --> 00:17:06,391 Ta med sjokkpistolene. 124 00:17:33,007 --> 00:17:37,783 -God ettermiddag. Banshee-sheriffen. -Vi ser hvem dere er. 125 00:17:37,951 --> 00:17:43,471 -Vi vil bare stille noen spørsmål. -Vår jente døde, og dere går på oss? 126 00:17:43,639 --> 00:17:46,951 Typiske, jævla, hvite rasister. 127 00:17:47,143 --> 00:17:53,191 -Vi prøver bare å løse saken. -Det får dere ikke gjøre her. 128 00:17:53,359 --> 00:17:59,239 Jeg vil ikke snakke om detaljer, men et drap gir oss myndighet. 129 00:17:59,431 --> 00:18:03,903 -Gjør det? -Bare støtt meg. 130 00:18:25,111 --> 00:18:31,711 -Vi ser etter Tommy Littlestone. -Snakk her eller i arresten. Velg. 131 00:18:31,903 --> 00:18:36,871 -Finn den morderiske amishjævelen! -Dra til helvete! 132 00:18:46,591 --> 00:18:52,447 Hei! Ta det rolig. Dette er en høflighetsvisitt. 133 00:18:52,639 --> 00:18:56,671 Jeg vil bare snakke. Jeg er ikke ute etter bråk. 134 00:18:56,863 --> 00:18:59,983 Det virker som om du har fått bråk. 135 00:19:05,671 --> 00:19:09,703 -Du er Chayton Littlestone. -Bare Chayton. 136 00:19:09,895 --> 00:19:16,495 Ja vel, Chayton. Jeg sa nettopp til kollegene dine at jeg bare vil prate. 137 00:19:16,687 --> 00:19:20,527 -Du har ikke noe her å gjøre, snut. -Vi kan snakke om det. 138 00:19:20,719 --> 00:19:25,495 For meg har du verken myndighet på eller utenfor reservatet. 139 00:19:25,855 --> 00:19:32,287 Dette var kinaho-stammens jord før den hvite mannen seilte i båter. 140 00:19:32,455 --> 00:19:38,143 Men forfedrene dine stjal den, delte den opp og solgte den. 141 00:19:38,335 --> 00:19:43,471 Akkurat som du tror at du har rett til å gå inn her med blikkskiltet. 142 00:19:43,831 --> 00:19:48,799 Ei indianerjente er drept på jord som burde tilhørt folket hennes. 143 00:19:48,967 --> 00:19:54,487 Og så ser du ikke hvor frekt det er å komme hit og anklage oss? 144 00:19:55,759 --> 00:19:59,983 -Jeg prøver å finne drapsmannen. -Du finner ham ikke her. 145 00:20:00,175 --> 00:20:05,311 Hvis du ikke drepte henne, trenger du ikke være urolig. 146 00:20:12,479 --> 00:20:16,783 Fanken! Hood er der inne. Lukk opp! 147 00:20:23,135 --> 00:20:25,703 Lukk opp! 148 00:20:33,215 --> 00:20:35,783 Til helvete med dette! 149 00:20:59,087 --> 00:21:01,655 Ikke rør dere! 150 00:21:06,071 --> 00:21:09,743 Opp med hendene! Snu dere! 151 00:21:30,287 --> 00:21:33,959 Ned på kne! 152 00:21:41,855 --> 00:21:47,711 Du skal blø sammen med meg, snut. Som dine forfedre blødde med mine. 153 00:22:44,975 --> 00:22:49,007 Noe sånt ser man ikke hver dag. 154 00:22:49,199 --> 00:22:52,871 Er alt i orden her inne? 155 00:22:55,439 --> 00:23:00,023 Greit. Hvem av dere rasshøl er Tommy Littlestone? 156 00:23:06,431 --> 00:23:10,103 Hei, Tommy. Broren din spiste visst alle vitaminene. 157 00:23:39,839 --> 00:23:41,855 Sutreunge. 158 00:23:47,735 --> 00:23:50,663 Takk for at du reddet meg. 159 00:23:52,487 --> 00:23:56,543 Han var fem sekunder fra å rive meg i småbiter. 160 00:23:58,559 --> 00:24:04,247 Det kan vi ikke ha noe av. Nå som det begynner å bli interessant. 161 00:24:07,007 --> 00:24:11,039 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja. Jeg vil treffe sheriff Hood. 162 00:24:11,207 --> 00:24:14,879 Han er opptatt. Hvem kan jeg hilse fra? 163 00:24:15,071 --> 00:24:18,551 -Jason. -Har du et etternavn, som de fleste? 164 00:24:18,743 --> 00:24:22,031 Smith. 165 00:24:22,223 --> 00:24:25,895 Sett deg, Smith, så sier jeg fra til sheriffen. 166 00:24:44,063 --> 00:24:50,303 Ja vel. Jeg har nok til å tiltale deg for motstand mot politiet,- 167 00:24:50,495 --> 00:24:55,799 -vold mot politiet, våpenbesittelse, forsøk på å skjære meg opp med det. 168 00:24:55,991 --> 00:24:59,855 Det er nok til å gi deg ti år. 169 00:25:00,023 --> 00:25:04,687 Men jeg kan sikkert gi deg skylden for drapet på jenta også. 170 00:25:06,263 --> 00:25:12,503 -Jeg dreper ikke indianere. -Ikke det? Hva med broren din? 171 00:25:12,695 --> 00:25:17,279 Dere kom til reservatet uten føderal kjennelse. Ulovlige pågripelser. 172 00:25:17,471 --> 00:25:20,759 Du sier det som om jeg ikke driter i det. 173 00:25:20,951 --> 00:25:25,895 Hvis du ikke driter i jenta, bør du lete etter amishgutten. 174 00:25:28,847 --> 00:25:33,239 Så du har ikke noe å fortelle om Lana og Tommy? 175 00:25:37,463 --> 00:25:42,047 Jeg skal treffe deg igjen utenfor dette buret. 176 00:25:46,991 --> 00:25:49,943 En ekte optimist. 177 00:25:58,199 --> 00:26:01,039 Hva så?! Jeg sendte E-poster! 178 00:26:01,319 --> 00:26:04,607 Sheriff Hood. Assistenten din har avlagt rapport. 179 00:26:04,799 --> 00:26:10,127 -Alison Medding. -Den nye statsadvokaten? 180 00:26:10,319 --> 00:26:14,903 Gordon rykker inn som borgermester, så jeg tar saken. 181 00:26:15,071 --> 00:26:20,671 Dere hadde ingen rett til å gå inn på reservatet for å avhøre noen. 182 00:26:20,759 --> 00:26:25,535 Ei jente ble drept, og dere kan ha ødelagt for etterforskningen. 183 00:26:25,727 --> 00:26:30,671 Mens du tenker på reglene dine, leter jeg etter drapsmannen. 184 00:26:30,671 --> 00:26:36,743 Det holder. Har dere noen konkrete beviser som knytter dem til drapet? 185 00:26:36,911 --> 00:26:41,687 -Den store prøvde å drepe meg. -Ikke akkurat et bevis, hva? 186 00:26:41,879 --> 00:26:45,551 Tommy Littlestone er 17 år. Dere avhører en mindreårig! 187 00:26:45,719 --> 00:26:50,383 Og pågripelsene var ulovlige fordi dere ikke hadde myndighet der. 188 00:26:50,687 --> 00:26:54,527 Chayton Littlestone er etterlyst. Derfor gjorde han motstand. 189 00:26:54,719 --> 00:27:00,047 -Jeg overfører ham til det fylket. -De må gjerne få ham. 190 00:27:00,215 --> 00:27:04,159 Dere kan ta med dere lillebroren nå. 191 00:27:04,439 --> 00:27:09,023 Tommy! Ikke si ett ord til. Du blir med oss. 192 00:27:09,215 --> 00:27:14,159 -Den første drapssaken din? -Ja. Og jeg vil klare den med glans. 193 00:27:16,367 --> 00:27:21,223 -Sjefen min liker deg ikke. -Ikke vær dum. Alle liker meg. 194 00:27:24,623 --> 00:27:27,935 -Sheriff Hood? -Ja? 195 00:27:28,103 --> 00:27:32,327 -Du må få høre noe. -Hva da? 196 00:27:32,687 --> 00:27:37,543 -Kan vi snakke uforstyrret? -Ja da. 197 00:27:40,415 --> 00:27:45,247 -Skikkelig livlig der ute i dag. -Hadde du noe å fortelle meg? 198 00:27:53,063 --> 00:27:58,199 -Du er ikke faren min. -Nei, det har du helt rett i. 199 00:27:58,391 --> 00:28:01,871 Men du har navnet hans. 200 00:28:03,335 --> 00:28:08,303 Jeg glemte å presentere meg. Jeg heter Jason Hood. 201 00:28:09,575 --> 00:28:14,903 Jeg vet ikke hvem du er, men...du er ikke Lucas Hood. 202 00:28:18,383 --> 00:28:23,047 -Hva vil du? -Først vite hvor faren min er. 203 00:28:23,159 --> 00:28:29,759 -Faren din er død. -Jeg regnet med det. Drepte du ham? 204 00:28:29,951 --> 00:28:33,815 -Nei. -Hvorfor skal jeg tro på deg? 205 00:28:41,687 --> 00:28:47,015 Jeg har ingen grunn til å lyve. Du har allerede avslørt meg. 206 00:28:48,863 --> 00:28:54,359 -Du virker ikke så urolig for det. -Og du sørger ikke så mye over ham. 207 00:28:54,551 --> 00:28:59,303 -Vi sto ikke hverandre nær. -Han døde iallfall som en helt. 208 00:28:59,495 --> 00:29:05,183 -Takk, men det hjelper ikke. -Jeg hadde også en sånn far. 209 00:29:11,063 --> 00:29:17,111 Hva hindrer meg i å gå ut dit og avsløre deg? 210 00:29:21,695 --> 00:29:27,743 Hvis du tror at jeg drepte en snut og våget å stjele identiteten hans,- 211 00:29:27,935 --> 00:29:32,711 -syns du da det er lurt å sitte der og true meg? 212 00:29:57,839 --> 00:30:01,895 Kom. Jeg spanderer lunsj. Jeg er jævla skrubbsulten. 213 00:30:27,767 --> 00:30:30,695 Jeg skal snakke med henne. 214 00:30:43,727 --> 00:30:46,295 Hei, Miriam. 215 00:30:48,671 --> 00:30:53,999 Du lot de eldste sende bort datteren din uten tak over hodet. 216 00:30:54,191 --> 00:31:00,239 Hun ville havnet på gata. Men jeg ga henne tak over hodet og mat. 217 00:31:00,431 --> 00:31:04,823 Jeg tror du visste at jeg ville gjøre det. 218 00:31:05,015 --> 00:31:10,151 Kan det være sånn at du heller vil henge opp vasketøy- 219 00:31:10,319 --> 00:31:16,199 -og la sønnen din dø enn å snakke med den eneste som kan hjelpe? 220 00:31:20,231 --> 00:31:22,247 Patia! 221 00:31:57,519 --> 00:32:00,639 Vi vil ha gutten. 222 00:32:02,271 --> 00:32:05,775 -Vent, Patia! -Jeg kan ikke snakke med deg. 223 00:32:05,943 --> 00:32:11,463 Si hva du vil om meg, men du og Solomon vokste opp sammen. 224 00:32:11,631 --> 00:32:16,959 Du bryr deg om ham og må hjelpe meg. Du kan og skal. 225 00:32:17,151 --> 00:32:21,983 Er det sant, det med Solomon og indianerjenta? 226 00:32:22,095 --> 00:32:27,231 Du vet den broa der guttene fisker? Vent på meg der. 227 00:32:27,423 --> 00:32:29,991 Takk. 228 00:32:37,887 --> 00:32:40,263 Nei, Kai! 229 00:32:43,935 --> 00:32:50,615 "Salige er de som skaper fred, for de skal kalles Guds barn." 230 00:32:58,791 --> 00:33:04,479 Dere er modige som skremmer mennesker som ikke vil slå tilbake. 231 00:33:04,671 --> 00:33:08,703 Dere får 30 sekunder til å sette dere i pickupene og dra. 232 00:33:11,103 --> 00:33:15,383 Nei. Jeg tror heller jeg vil ta dette balltreet,- 233 00:33:15,687 --> 00:33:19,991 -stappe det opp i ræva på deg og se om du liker det. 234 00:33:20,271 --> 00:33:22,095 Jeg forstår. 235 00:33:42,279 --> 00:33:48,519 Vet du hva som er verre enn å få knust pungen? At det skjer igjen. 236 00:34:02,295 --> 00:34:04,863 Dra hjem. 237 00:34:06,879 --> 00:34:09,087 Vi kommer tilbake og tar deg! 238 00:34:09,255 --> 00:34:14,031 -Hvis du skjuler gutten... -Våger du å snakke sånn til meg?! 239 00:34:14,223 --> 00:34:17,151 Skulle jeg gjøre noe sånt? 240 00:34:17,343 --> 00:34:21,183 Frekkheten din er hinsides forakt. 241 00:34:35,511 --> 00:34:37,527 Mor. 242 00:34:37,695 --> 00:34:40,343 Kai. 243 00:34:47,799 --> 00:34:49,815 Leah! 244 00:34:55,503 --> 00:34:58,623 "Hos Herren er barmhjertighet og tilgivelse,"- 245 00:34:58,815 --> 00:35:01,551 -"vi har gjort opprør mot ham." 246 00:35:01,743 --> 00:35:08,535 Det handler om barnebarnet ditt. Kan Kai hjelpe, hindrer jeg ham ikke. 247 00:35:15,495 --> 00:35:17,703 Mor. 248 00:35:35,511 --> 00:35:42,303 Så de drepte faren min, og du har alltid villet bli sheriff, eller hva? 249 00:35:43,407 --> 00:35:50,367 Jeg trengte å bli en annen og fikk en anledning. Din tur. 250 00:35:50,727 --> 00:35:54,591 Jeg jobbet sammen med et par karer i Portland. 251 00:35:54,783 --> 00:36:00,087 Det var fæle folk, med fælt humør og fælt dop. 252 00:36:00,279 --> 00:36:04,311 Jeg så at det var på tide å dra. De sendte en idiot etter meg. 253 00:36:04,311 --> 00:36:07,071 Sendte de noen etter deg? 254 00:36:07,263 --> 00:36:12,015 Da tok du noe som ikke var ditt eller knullet en som ikke var din. 255 00:36:12,207 --> 00:36:15,879 Ja. Én av de tingene. 256 00:36:16,071 --> 00:36:20,271 -Skal det være noe mer, gutter? -Har du pai? 257 00:36:20,463 --> 00:36:27,063 Se deg rundt, gutt. Ser dette ut som et sted som serverer pai? 258 00:36:27,255 --> 00:36:30,183 -Takk, Sugar. Det går bra. -Hvor bra? 259 00:36:30,375 --> 00:36:33,303 Bra nok. 260 00:36:36,783 --> 00:36:41,943 Sånn tenker jeg: Du har fått alle til å tro at du er Lucas Hood. 261 00:36:42,111 --> 00:36:47,247 Da må du ha legitimasjon, personnummer og kredittkort. 262 00:36:47,439 --> 00:36:51,663 -Vet du hvordan du skaffer sånt? -Jeg kjenner noen. 263 00:36:51,831 --> 00:36:55,695 Jeg vurderer å...forsvinne. 264 00:36:55,887 --> 00:37:01,191 Dra opp til Canada og ta jobb på en fiskebåt. 265 00:37:03,207 --> 00:37:08,919 Jeg vil ikke se meg over skulderen resten av livet. 266 00:37:16,983 --> 00:37:18,823 Da kan jeg hjelpe deg. 267 00:37:19,927 --> 00:37:26,719 Men det tar noen dager. Du må ligge i dekning imens. 268 00:37:26,911 --> 00:37:29,839 -Det er noe jeg... -Hold kjeft! 269 00:37:30,031 --> 00:37:34,975 Ta inn på Valley Motel, og bli der. Jeg vil ikke se deg i byen. 270 00:37:35,167 --> 00:37:38,175 Vi gjør dette og tar farvel. 271 00:37:38,479 --> 00:37:43,063 Så begynner du på et nytt liv og kommer ikke tilbake. 272 00:37:47,095 --> 00:37:51,127 -Hvor skal du? -Jeg er faktisk ganske opptatt. 273 00:37:51,319 --> 00:37:55,711 -Mener du at du gjør jobben din? -En gang iblant. 274 00:37:59,383 --> 00:38:04,519 -Lot han meg sitte med regningen? -Huset spanderer. 275 00:38:04,711 --> 00:38:07,087 Takk for lunsjen. 276 00:38:07,279 --> 00:38:10,951 Sitt ned! 277 00:38:11,143 --> 00:38:14,983 -Jeg blør jo, for faen! -Hør nøye etter. 278 00:38:16,999 --> 00:38:22,519 Jeg så faren din dø rett der borte. Han fortjente det ikke. 279 00:38:22,687 --> 00:38:27,823 Den mannen som nettopp gikk, drepte de mennene som gjorde det. 280 00:38:28,015 --> 00:38:33,703 Det er vanskelig å tro, med den vinnende personligheten hans,- 281 00:38:33,895 --> 00:38:37,567 -men han har faktisk noen venner her. 282 00:38:37,735 --> 00:38:41,767 Gode venner, hvis du forstår hva jeg mener. 283 00:38:41,959 --> 00:38:45,439 Jeg vet det, for jeg er én av dem. 284 00:38:45,631 --> 00:38:50,575 Og hvis jeg noen gang får en antydning om du er farlig for ham,- 285 00:38:50,767 --> 00:38:57,199 -så vil jeg personlig gjøre din fars grav til en familiegrav. 286 00:38:58,303 --> 00:39:02,695 -Forstår du meg? -Ja, jeg forstår deg. 287 00:39:09,679 --> 00:39:12,415 Jeg skal hente et plaster. 288 00:39:34,807 --> 00:39:39,583 Slipp meg! Slipp meg! 289 00:41:05,095 --> 00:41:08,383 Går det bra? 290 00:41:08,575 --> 00:41:13,351 Det er i orden. Hva har skjedd? Hva har skjedd, Rebecca? 291 00:41:13,543 --> 00:41:17,023 En mann...i skogen. Han prøvde å drepe meg. 292 00:41:28,207 --> 00:41:30,607 Stopp! 293 00:42:09,871 --> 00:42:14,263 Hva skjedde? Du trenger behandling. 294 00:42:14,455 --> 00:42:19,783 -Jeg tror jeg skadeskjøt ham. -Du går ikke tilbake sånn. 295 00:42:19,783 --> 00:42:26,383 Delstatspolitiet går manngard i skogen og vil finne ham. 296 00:42:26,743 --> 00:42:32,263 Når sov du sist? Du må glemme dette nå. 297 00:42:34,279 --> 00:42:38,031 -Jeg kjører deg hjem. Greit? -Greit. 298 00:42:53,167 --> 00:42:56,839 -Jeg bor ikke her. -Jeg vet det. 299 00:42:57,199 --> 00:43:02,055 Du har ikke spist noe i dag, så jeg skal lage noe til deg. 300 00:43:40,519 --> 00:43:45,295 Vil du ha mer? Skål. 301 00:43:49,327 --> 00:43:55,015 Vet du hva jeg ikke kan glemme av alt som har skjedd disse dagene? 302 00:43:55,183 --> 00:44:01,063 Lanas mor sa at datteren hennes ville bli lærer. 303 00:44:02,911 --> 00:44:08,599 Jeg ønsket også det, en gang. For lenge siden. 304 00:44:22,903 --> 00:44:26,215 Hvordan går det med hodet? 305 00:44:27,847 --> 00:44:30,415 Bra. 306 00:44:40,159 --> 00:44:42,895 Jeg bør nok gå nå. 307 00:44:56,119 --> 00:44:59,127 Du bør gå. 308 00:45:03,823 --> 00:45:06,751 Dette er ikke lurt. 309 00:45:13,375 --> 00:45:16,743 Mercer-fengslet - telefonautomat 310 00:47:26,767 --> 00:47:29,695 Tekst: Tor Hundstad www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com