1
00:00:10,720 --> 00:00:12,802
Jag heter inte Ana längre.
Jag heter Carrie.
2
00:00:12,960 --> 00:00:14,928
Finns det något som är sant om oss?
Om dig?
3
00:00:15,080 --> 00:00:17,765
Heter du ens Carrie?
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,571
Din mor har berättat många
lögner för dig, Deva.
5
00:00:22,240 --> 00:00:24,083
- Vi har två barn
- Max!
6
00:00:24,240 --> 00:00:26,641
Vilkas liv har vänts
upp och ner totalt.
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,929
- Min pojke!
- Och ingenting eller någon annan
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,844
är viktigare än det.
9
00:00:36,560 --> 00:00:38,050
Du har en besökare.
10
00:00:41,280 --> 00:00:42,611
Ska du med?
11
00:01:02,960 --> 00:01:04,610
Fått nya vänner?
12
00:01:04,760 --> 00:01:05,841
Du vet hur jag är.
13
00:01:07,120 --> 00:01:08,770
Kommer de att utöka
tiden på grund av det?
14
00:01:08,960 --> 00:01:10,564
De gav mig bara en varning.
15
00:01:10,720 --> 00:01:12,848
Ta det på allvar.
16
00:01:13,000 --> 00:01:14,684
Annars kommer de
att behålla dig kvar här.
17
00:01:14,880 --> 00:01:17,690
Jag klarar inte av
att vara härinne,
18
00:01:17,840 --> 00:01:19,330
utan att veta om
mina barn är okej.
19
00:01:19,480 --> 00:01:20,720
Jag får inte tala med dem.
20
00:01:20,880 --> 00:01:23,087
- Och om han nu kommer tillbaka...
- Rabbit?
21
00:01:24,440 --> 00:01:27,046
Om han lever,
22
00:01:27,200 --> 00:01:28,960
skadade du i alla fall
honom rätt ordentligt.
23
00:01:30,360 --> 00:01:31,566
Han lever.
24
00:01:34,520 --> 00:01:37,000
Jag har utsatt mina barn för fara.
25
00:01:37,200 --> 00:01:39,441
Det måste jag ställa till rätta.
26
00:01:39,600 --> 00:01:40,647
Det ska vi.
27
00:01:48,480 --> 00:01:49,641
Du.
28
00:01:51,560 --> 00:01:54,370
Under all den tiden du satt inne,
29
00:01:54,520 --> 00:01:56,170
kom jag aldrig och besökte dig.
30
00:01:59,280 --> 00:02:00,520
Tack.
31
00:02:11,880 --> 00:02:13,689
Håll bara huvudet nere, okej?
32
00:02:15,000 --> 00:02:17,128
- Tyst tid.
- Tyst tid.
33
00:05:10,920 --> 00:05:13,685
Min farfar säger att gröna ögon
ärjävulens tecken.
34
00:05:16,880 --> 00:05:18,405
Han kanske har rätt.
35
00:05:20,000 --> 00:05:21,411
Det där lägger jag inom kategorin
36
00:05:21,560 --> 00:05:23,881
skitsnack som gamla indianer
tror på.
37
00:05:26,240 --> 00:05:27,844
Vad då?
38
00:05:28,000 --> 00:05:29,331
Var det skitsnack-delen
39
00:05:29,480 --> 00:05:31,403
eller indian-delen som störde dig?
40
00:05:32,760 --> 00:05:35,240
Ibland undrar jag vilken
planet du kommer ifrån.
41
00:05:35,400 --> 00:05:37,368
Och den gode herren sa,
42
00:05:37,560 --> 00:05:39,608
"Det är inte gott att en man
skall vara ensam.
43
00:05:41,240 --> 00:05:44,483
Jag ska ge honom
en partner."
44
00:05:44,640 --> 00:05:46,722
Och från jorden skapade
den gode herren
45
00:05:46,880 --> 00:05:48,723
alla djuren på fälten
46
00:05:48,880 --> 00:05:51,360
och alla fåglar i skyn.
47
00:05:53,120 --> 00:05:54,929
Vill du ha en tugga?
48
00:05:58,840 --> 00:06:00,649
Vi måste sticka härifrån.
49
00:06:00,800 --> 00:06:01,961
Nu på en gång?
50
00:06:02,120 --> 00:06:04,122
Nej, inte just nu.
51
00:06:04,280 --> 00:06:06,203
Jag tänker sticka så fort
jag får chansen.
52
00:06:06,360 --> 00:06:08,442
Är det verkligen så hemskt
på reservatet?
53
00:06:09,720 --> 00:06:12,724
Våra föräldrar berättar hur vi
var en stark krigarstam,
54
00:06:12,880 --> 00:06:14,370
men nu använder alla droger
55
00:06:14,560 --> 00:06:16,289
eller sitter i fängelse eller dör.
56
00:06:18,360 --> 00:06:20,488
Jag tänker inte dö på reservatet.
57
00:06:22,200 --> 00:06:23,247
Aldrig.
58
00:06:23,400 --> 00:06:24,561
Var skulle du ta vägen?
59
00:06:25,840 --> 00:06:27,251
Jag vet inte.
60
00:06:28,480 --> 00:06:29,970
Världen där ute är stor.
61
00:06:30,120 --> 00:06:33,329
Och så gav Adam alla
levande varelser,
62
00:06:33,480 --> 00:06:35,448
sina namn som de nu har.
63
00:06:35,600 --> 00:06:37,807
Du saknar Rebecca, eller hur?
64
00:06:39,000 --> 00:06:41,162
Och den gode herren försatte
65
00:06:41,320 --> 00:06:42,731
Adam i djup sömn
66
00:06:42,920 --> 00:06:44,331
och han vilade.
67
00:06:44,480 --> 00:06:46,403
Då tog han en av hans revben
68
00:06:46,560 --> 00:06:48,608
och stängde kroppen
69
00:06:48,800 --> 00:06:50,564
därefter.
70
00:06:50,760 --> 00:06:52,489
Är det det du vill bli?
71
00:06:52,680 --> 00:06:56,048
Tänker du åka häst och kärra,
låta skägget växa,
72
00:06:56,200 --> 00:06:58,771
och kasta ut dina barn på gatan
när man säger att du ska det?
73
00:07:01,680 --> 00:07:02,920
Och av revbenet,
74
00:07:03,080 --> 00:07:05,526
vilket den gode herren
hade tagit från mannen,
75
00:07:05,680 --> 00:07:07,011
gjorde han en kvinna
76
00:07:08,120 --> 00:07:11,124
och gav till mannen.
77
00:07:12,840 --> 00:07:16,162
Vi kunde göra det
tillsammans, du vet.
78
00:07:16,320 --> 00:07:17,924
Om du vill.
79
00:07:58,760 --> 00:08:01,127
- Jag hämtar hästen.
- Jag stannar här.
80
00:08:13,000 --> 00:08:14,445
Solomon?
81
00:08:16,120 --> 00:08:17,645
Solomon.
82
00:08:19,160 --> 00:08:20,400
Solomon.
83
00:08:25,240 --> 00:08:26,446
Han är inte här.
84
00:08:27,680 --> 00:08:29,045
Hans säng är oanvänd.
85
00:08:30,880 --> 00:08:32,484
Jag går och letar efter honom.
86
00:08:34,520 --> 00:08:36,284
Solomon!
87
00:08:39,120 --> 00:08:43,444
Solomon!
88
00:08:46,560 --> 00:08:48,244
Solomon!
89
00:09:00,040 --> 00:09:01,451
Herregud.
90
00:09:35,400 --> 00:09:37,528
Hon heter Lana Cleary.
91
00:09:37,720 --> 00:09:38,960
Hon är en Kinaho.
92
00:09:40,840 --> 00:09:43,002
- Vad gjorde hon här?
- Ingen aning.
93
00:09:46,920 --> 00:09:49,571
Är det inte det där vi har
en rättsläkare till?
94
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
En rättsläkare till tre kommuner,
95
00:09:51,080 --> 00:09:53,162
då är inte vi precis prioritet.
96
00:09:53,360 --> 00:09:55,169
Efter gårkvällens regn finns
det inte mycket kvar här,
97
00:09:55,360 --> 00:09:56,850
men vi tar några bilder,
98
00:09:57,000 --> 00:10:00,083
skickar upp allt till Harrisburg
för kriminalteknisk analys.
99
00:10:00,280 --> 00:10:03,080
Harrisburg behöver inte förklara för
mig att hon fick skallen inslagen.
100
00:10:03,200 --> 00:10:04,531
Flickans familj står där borta.
101
00:10:04,680 --> 00:10:05,840
Du borde kanske tala med dem.
102
00:10:05,920 --> 00:10:08,526
De är rätt upprivna. Jag lyckades
inte få några detaljer från dem.
103
00:10:08,680 --> 00:10:09,727
Herr Bowman, stå kvar där ni är.
104
00:10:09,840 --> 00:10:10,921
- Sheriffen.
- Herr Bowman.
105
00:10:11,040 --> 00:10:14,726
Min son Solomon kom
aldrig hem igår kväll.
106
00:10:14,920 --> 00:10:16,888
Vem som än gjorde det här
kan ha gjort detsamma mot honom.
107
00:10:17,040 --> 00:10:19,805
Okej, herr Bowman, jag lovar dig
att vi ska göra allt vi kan.
108
00:10:19,960 --> 00:10:22,486
Men du kan hjälpa till genom att
ta reda på vem som såg Solomon sist.
109
00:10:22,680 --> 00:10:23,886
- Okej?
- Jag vet inte.
110
00:10:24,040 --> 00:10:25,451
Okej, tack.
Jag förstår.
111
00:10:25,640 --> 00:10:28,211
Just nu måste jag be er alla
att dra er tillbaka.
112
00:10:29,360 --> 00:10:30,964
- Finns det något samband?
- Nej.
113
00:10:32,880 --> 00:10:33,927
Berätta för honom.
114
00:10:34,040 --> 00:10:36,168
Berätta vad du just sa till mig.
115
00:10:36,360 --> 00:10:37,964
Nu, kom igen. Nu.
116
00:10:39,120 --> 00:10:42,249
Lana var tillsammans med
en Amish kille.
117
00:10:44,320 --> 00:10:45,481
Vilken Amish kille?
Vad heter han?
118
00:10:45,640 --> 00:10:47,688
Solomon Bowman.
119
00:10:47,840 --> 00:10:49,205
Va?
120
00:10:49,360 --> 00:10:51,249
Det här... det är inte sant.
121
00:10:51,400 --> 00:10:53,050
Det är en jädrans lögn.
122
00:10:53,200 --> 00:10:55,567
Min son hade inte ihop det
med en indiansk flicka.
123
00:10:55,720 --> 00:10:57,882
- Men var är pojken då?
- Han är inte här.
124
00:10:58,040 --> 00:10:59,485
Han saknas.
Pojken saknas.
125
00:10:59,640 --> 00:11:01,927
De har gömt pojken.
De har gömt pojken!
126
00:11:02,080 --> 00:11:04,128
Hur kan du säga så?
Jag gömmer honom inte.
127
00:11:04,280 --> 00:11:06,931
Han har gömt pojken.
Ta hit pojken på en gång.
128
00:11:07,080 --> 00:11:09,686
Jag tänker inte ta hit honom.
Han har inget att förklara.
129
00:11:09,840 --> 00:11:11,729
- Han dödade henne.
- Varför säger han så?
130
00:11:11,880 --> 00:11:14,611
Lugna ner er båda två
på en gång!
131
00:11:15,920 --> 00:11:17,809
- Om du har gömt honom...
- Vad? Nej. Va?
132
00:11:17,960 --> 00:11:19,644
- Jag vet inte var han håller hus.
- Han dödade mitt barn!
133
00:11:19,800 --> 00:11:22,451
Jag sägerju att han inte
dödade någon.
134
00:11:22,600 --> 00:11:24,364
Han dödade henne!
135
00:11:24,520 --> 00:11:25,646
Han dödade mitt barn!
136
00:11:25,800 --> 00:11:29,441
Herr Cleary.
137
00:11:29,600 --> 00:11:31,200
- Herr Cleary.
- Ta ett steg bakåt, okej?
138
00:11:31,280 --> 00:11:33,123
Jag måste hitta min son.
139
00:11:48,160 --> 00:11:50,128
Staten skickar mer personal
för att söka igenom trakterna.
140
00:11:50,280 --> 00:11:51,645
Okej.
141
00:11:52,960 --> 00:11:54,086
Tack.
142
00:11:58,960 --> 00:12:01,691
Hörni, vem är den stora killen?
143
00:12:03,840 --> 00:12:06,844
Det är Chayton.
144
00:12:07,000 --> 00:12:10,049
Han är ledare för Redbones,
ett gäng på reservatet.
145
00:12:10,200 --> 00:12:12,089
En farlig jävel.
146
00:12:12,240 --> 00:12:14,083
Satt inne för någon tid sen.
147
00:12:14,240 --> 00:12:16,129
Bultade skiten ur
en busslast turister
148
00:12:16,280 --> 00:12:17,964
för att några av dem var utklädda
till indianer.
149
00:12:18,120 --> 00:12:19,884
Kom ut ur kåken större och elakare
än när han åkte in.
150
00:12:20,040 --> 00:12:22,247
Var det ni som satte fast honom?
151
00:12:22,400 --> 00:12:24,004
Nej, statspolisen tog honom.
152
00:12:24,160 --> 00:12:26,040
Jag och Brock försökte
ta honom för ett tag sen.
153
00:12:26,080 --> 00:12:28,162
- Ni försökte?
- Han är en stor kille.
154
00:12:32,080 --> 00:12:33,286
Siobhan.
155
00:12:44,800 --> 00:12:46,484
Håll fingret på avtryckarbygeln
156
00:12:46,640 --> 00:12:48,369
tills du är redo att skjuta.
157
00:12:49,760 --> 00:12:52,570
Bra.
Benen brett isär.
158
00:12:52,720 --> 00:12:53,881
Bra.
159
00:12:54,080 --> 00:12:56,208
Bra. Nu ska vise vad du kan.
160
00:13:00,040 --> 00:13:01,690
Det där var bra.
161
00:13:04,240 --> 00:13:05,571
Ursäkta.
162
00:13:16,960 --> 00:13:18,564
Solomon?
163
00:13:24,360 --> 00:13:26,601
Solomon! Solomon!
164
00:13:26,760 --> 00:13:28,250
Solomon!
165
00:13:29,840 --> 00:13:33,401
- Solomon!
- Solomon, hör du mig?
166
00:13:33,560 --> 00:13:34,721
Solomon!
167
00:13:40,880 --> 00:13:43,565
- Solomon!
- Solomon!
168
00:13:43,720 --> 00:13:45,051
Solomon!
169
00:14:19,360 --> 00:14:21,806
Vänta ett tag, okej?
170
00:14:30,240 --> 00:14:32,242
- Ja?
- Sheriffen.
171
00:14:32,400 --> 00:14:34,448
Har du fått reda på något
om min bror ännu?
172
00:14:34,640 --> 00:14:36,130
Nej. Inget ännu.
173
00:14:36,280 --> 00:14:37,850
Statspolisen hjälper till
med sökandet
174
00:14:38,000 --> 00:14:39,684
men har inte hittat något än.
175
00:14:41,200 --> 00:14:43,123
Har du någon aning om var
han kan hålla hus?
176
00:14:43,280 --> 00:14:45,328
Solomon är inte någon mördare.
177
00:14:45,480 --> 00:14:47,448
Det finns många just nu som
tror att han är det.
178
00:14:47,600 --> 00:14:50,331
Det är därför vi måste hitta honom
innan Kinaho gör det.
179
00:14:50,480 --> 00:14:53,643
Om jag kan hjälpa till på något sätt,
Sheriffen, säg bara till.
180
00:14:53,800 --> 00:14:56,280
Jo, det ska jag komma ihåg.
181
00:14:56,440 --> 00:14:57,601
Bra.
182
00:14:59,000 --> 00:15:01,970
Nu går vi, Rebecca.
Låt Sheriffen ta hand om det här.
183
00:15:02,120 --> 00:15:03,360
Kom nu.
184
00:15:10,160 --> 00:15:12,003
Snälla.
185
00:15:12,160 --> 00:15:14,003
Hitta honom åt mig.
186
00:15:24,880 --> 00:15:26,400
Hade Rebecca Bowman
något att tillägga?
187
00:15:26,520 --> 00:15:27,681
Nej.
188
00:15:28,920 --> 00:15:30,684
Jag tror jag fick en
ledtråd från systern.
189
00:15:30,840 --> 00:15:33,844
Lana Cleary har en före detta pojkvän
som heter Tommy Littlestone.
190
00:15:34,000 --> 00:15:36,040
När han fick reda på att hon
dejtade en Amish kille,
191
00:15:36,160 --> 00:15:37,207
bråkade han tydligen med henne.
192
00:15:37,320 --> 00:15:38,731
Han började hota henne
via e-post.
193
00:15:38,880 --> 00:15:41,080
Tommy Littlestone?
En släkting till Chayton Littlestone?
194
00:15:41,200 --> 00:15:42,247
Ja, det är hans lillebror.
195
00:15:42,360 --> 00:15:44,727
Vad då, Chayton, den där
stora killen från brottsplatsen?
196
00:15:44,920 --> 00:15:47,207
Ja. Chayton är inte någon
dum gangster.
197
00:15:47,360 --> 00:15:48,407
Han är gammaldags.
198
00:15:48,520 --> 00:15:50,522
Allt handlar om att hålla
Kinaho stammen ren.
199
00:15:50,680 --> 00:15:52,967
Faktiskt så dejtar ingen av
Redbones utanför stammen.
200
00:15:53,120 --> 00:15:55,407
Så jag antar att om hans
Iillebrors tjej var tillsammans
201
00:15:55,560 --> 00:15:56,846
med en Amish kille,
202
00:15:57,000 --> 00:15:58,400
vore det nog inte
direkt uppskattat.
203
00:15:58,440 --> 00:16:00,044
Ja, och enligt Lanas syster,
204
00:16:00,200 --> 00:16:02,362
är Tommy nu en officiell
medlem i Redbones.
205
00:16:02,560 --> 00:16:05,564
Jag antar att vi får ta oss ett snack
med Tommy Littlestone.
206
00:16:05,720 --> 00:16:07,722
Vi har ingen jurisdiktion
på reservatet.
207
00:16:07,880 --> 00:16:10,486
Vi kan inte ta ett steg in på
deras mark utan en federal fullmakt.
208
00:16:10,640 --> 00:16:12,290
Precis.
209
00:16:13,280 --> 00:16:15,362
- Vad då?
Jnget
210
00:16:15,520 --> 00:16:16,851
Bara undrar vem av oss
211
00:16:17,000 --> 00:16:19,162
har det bästa förhållandet
med FBI nu för tiden.
212
00:16:23,000 --> 00:16:25,765
Det var väl det jag tänkte.
Nu sticker vi.
213
00:16:25,960 --> 00:16:27,724
Va?
Hood. Hood.
214
00:16:27,920 --> 00:16:29,126
Vänta!
215
00:17:24,680 --> 00:17:26,091
Vi borde tänka om det här.
216
00:17:26,240 --> 00:17:27,765
Jag håller med.
217
00:17:27,920 --> 00:17:29,081
Räknar vi med problem?
218
00:17:29,240 --> 00:17:31,481
Vi har ju ingen jurisdiktion
alls här, okej?
219
00:17:31,640 --> 00:17:32,880
Några av de här ungarna
är minderåriga.
220
00:17:33,040 --> 00:17:35,441
Om vi drar våra vapen kan
vi alla åka fast för det.
221
00:17:35,600 --> 00:17:38,365
- Okej, inga pistoler alltså.
- Jaha, men om Chayton är därinne...
222
00:17:38,520 --> 00:17:39,965
Vi borde ha ett snack med honom.
223
00:17:41,280 --> 00:17:43,248
Var tar han vägen?
Var ska du någonstans?
224
00:17:43,400 --> 00:17:45,641
Jag går runt på baksidan
och kollar lite.
225
00:17:47,200 --> 00:17:48,326
Okej.
226
00:17:49,760 --> 00:17:51,569
Han ska kolla lite.
227
00:17:51,720 --> 00:17:53,643
Ta med elpistolerna.
228
00:17:53,840 --> 00:17:54,887
Fan också.
229
00:18:13,720 --> 00:18:15,882
Lyssna allihopa.
Polisen är här.
230
00:18:22,800 --> 00:18:24,211
God eftermiddag.
231
00:18:24,360 --> 00:18:25,691
Banshee County Sheriffen.
232
00:18:25,840 --> 00:18:27,330
Vi ser vem ni är.
233
00:18:27,480 --> 00:18:29,209
Vi vill bara ställa några frågor.
234
00:18:29,360 --> 00:18:30,486
Dra åt helvete, brudjävel.
235
00:18:30,640 --> 00:18:32,210
En av våra flickor dödades
på Amish mark
236
00:18:32,360 --> 00:18:33,480
och ni tänker skylla på oss?
237
00:18:33,520 --> 00:18:35,045
Typiskt rasistiskt
skit från den vite mannen.
238
00:18:35,200 --> 00:18:36,611
Jo, jag blir ofta anklagad för det.
239
00:18:36,800 --> 00:18:38,165
Ingen anklagar er för något.
240
00:18:38,320 --> 00:18:39,446
Vi försöker bara
att lösa det här.
241
00:18:39,600 --> 00:18:40,965
Lös det någon annanstans.
242
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Ni befinner er på reservatet nu.
Ni begår olaga intrång.
243
00:18:43,280 --> 00:18:45,681
Lyssna, min son, jag tänker inte
tjafsa om lagens detaljer med dig,
244
00:18:45,840 --> 00:18:48,320
men vi utreder ett möjligt mord
i första grad.
245
00:18:48,520 --> 00:18:50,522
- Så vi harjurisdiktion.
- Har vi jurisdiktion?
246
00:18:50,680 --> 00:18:53,001
- Håll bara med, okej?
- Dra åt helvete.
247
00:18:56,120 --> 00:18:57,201
Jävla snutar.
248
00:19:16,880 --> 00:19:18,450
Vi letar efter Tommy Littlestone.
249
00:19:18,600 --> 00:19:19,931
Vi vill bara tala med honom.
250
00:19:20,080 --> 00:19:21,241
Ni kan tala med oss här
251
00:19:21,400 --> 00:19:23,801
eller så kan ni göra det
från häktet. Ert val.
252
00:19:23,960 --> 00:19:25,962
Varför letar ni inte efter den där
Amish jäveln som dödade henne?
253
00:19:26,120 --> 00:19:28,088
Försvinn härifrån era jävlar.
254
00:19:39,080 --> 00:19:41,606
- Hej.
- Hur i helvete tog du dig in hit?
255
00:19:41,760 --> 00:19:43,649
Ta det lugnt nu.
Ta det lugnt.
256
00:19:43,800 --> 00:19:46,565
Det här är ett vänligt besök.
Jag vill bara talas vid.
257
00:19:46,720 --> 00:19:48,609
Jag är inte ute efter bråk, okej?
258
00:19:48,760 --> 00:19:52,401
Inte? Men det verkar som om
du kommer hamna i det ändå.
259
00:19:59,680 --> 00:20:01,489
Det är du som är Chayton Littlestone.
260
00:20:01,640 --> 00:20:03,802
Chayton räcker.
261
00:20:03,960 --> 00:20:05,724
Okej, Chayton,
262
00:20:05,880 --> 00:20:08,645
jag förklarade just för
dina kollegor här
263
00:20:08,800 --> 00:20:10,450
att jag bara vill talas vid.
264
00:20:10,640 --> 00:20:12,802
Du har inget här på reservatet
att göra, polismannen.
265
00:20:12,960 --> 00:20:14,450
Det är väl något som
kan diskuteras.
266
00:20:14,600 --> 00:20:15,647
Som jag ser det,
267
00:20:15,760 --> 00:20:19,845
har ni ingen befogenhet
varken på eller utanför reservatet.
268
00:20:20,000 --> 00:20:22,810
Du förstår, all mark omkring här
269
00:20:22,960 --> 00:20:26,851
tillhörde Kinaho stammen innan
den vite mannen ens satt segel.
270
00:20:27,000 --> 00:20:29,241
Och sen stal era förfäder det,
271
00:20:29,400 --> 00:20:33,007
delade upp och sålde det
som om det var deras rättighet.
272
00:20:33,160 --> 00:20:35,322
Precis som du tycker att du har
rättighet att stiga in i mitt hus
273
00:20:35,480 --> 00:20:38,484
bara för att du har på dig
den där blanka brickan.
274
00:20:38,640 --> 00:20:41,450
Och nu har en röd flicka dödats
på den vite mannens mark
275
00:20:41,600 --> 00:20:44,126
som borde ha tillhört hennes
folk från början
276
00:20:44,280 --> 00:20:45,486
och du...
277
00:20:46,520 --> 00:20:48,170
du inser inte ens hur vidrigt
278
00:20:48,320 --> 00:20:50,687
det är av dig att komma hit
och peka ut folk?
279
00:20:50,840 --> 00:20:53,525
Jag försöker ta reda på
vem som dödade flickan.
280
00:20:53,680 --> 00:20:55,762
Det kommer du inte få
reda på här.
281
00:20:57,000 --> 00:20:59,207
Om inte du dödade henne,
282
00:20:59,400 --> 00:21:00,925
så har du inget att
oroa dig för.
283
00:21:03,760 --> 00:21:05,603
Ser jag orolig ut?
284
00:21:09,000 --> 00:21:10,684
- Helvete!
- Fan också.
285
00:21:10,840 --> 00:21:12,569
Jävlar, Hood är därinne.
286
00:21:13,600 --> 00:21:15,204
- Öppna dörren!
- Slå den jäveln!
287
00:21:21,960 --> 00:21:23,450
Slå in den, Emmett.
Slå till.
288
00:21:28,200 --> 00:21:29,884
Däcka honom!
289
00:21:32,680 --> 00:21:34,728
- Fan heller.
- Akta dig.
290
00:21:40,720 --> 00:21:42,006
Släpp mig!
291
00:21:55,080 --> 00:21:56,570
Släpp mig för fan!
292
00:21:59,560 --> 00:22:00,891
Nej! Rör dig inte!
293
00:22:05,680 --> 00:22:07,045
Släpp mig.
Släpp mig!
294
00:22:07,200 --> 00:22:09,248
- Upp med händerna!
- Upp med händerna!
295
00:22:09,400 --> 00:22:10,765
Upp med händerna!
Vänd på er!
296
00:22:10,920 --> 00:22:12,251
Vänd på er!
297
00:22:18,760 --> 00:22:20,842
Rör er inte.
Rör er inte.
298
00:22:32,280 --> 00:22:34,442
- Ner på knä!
- Stanna där! Håll käften!
299
00:22:44,680 --> 00:22:46,444
Du ska blöda med mig,
polisjävel.
300
00:22:46,600 --> 00:22:49,285
Precis som dina förfäder
blödde med mina.
301
00:22:49,440 --> 00:22:50,521
Hood!
302
00:23:03,960 --> 00:23:05,121
Du där!
303
00:23:49,680 --> 00:23:52,570
Jaha, det här ser man inte
varje dag precis.
304
00:23:54,600 --> 00:23:56,568
Är alla okej härinne?
305
00:24:00,840 --> 00:24:04,447
Okej, vem av er skitstövlar
är Tommy Littlestone?
306
00:24:12,000 --> 00:24:13,843
Hej, Tommy.
307
00:24:14,000 --> 00:24:16,128
Jag antar att brorsan åt
alla vitaminerna, va?
308
00:24:23,080 --> 00:24:24,206
SHERIFF
309
00:24:44,080 --> 00:24:45,286
Aj!
310
00:24:46,920 --> 00:24:48,251
Barnunge.
311
00:24:55,320 --> 00:24:57,527
Tack för att du räddade mig.
312
00:25:00,160 --> 00:25:03,846
Killen var fem sekunder ifrån
att slita mig i bitar.
313
00:25:06,640 --> 00:25:08,404
Ja, men det kan vi inte tillåta.
314
00:25:09,560 --> 00:25:11,881
Inte nu när allt börjar
bli så intressant.
315
00:25:15,000 --> 00:25:17,367
- Kan jag hjälpa dig med något?
- Ja.
316
00:25:17,520 --> 00:25:19,284
Jag vill träffa Sheriffen Hood.
317
00:25:19,440 --> 00:25:22,330
Sheriffen är upptagen just nu men
kan jag säga till honom vem du är?
318
00:25:23,840 --> 00:25:25,729
Jason.
319
00:25:25,880 --> 00:25:28,201
Har du ett efternamn
som vi alla andra?
320
00:25:28,360 --> 00:25:30,362
Smith.
321
00:25:30,520 --> 00:25:32,010
Varsågod och sitt, Smith.
322
00:25:32,160 --> 00:25:34,242
Jag ska säga till Sheriffen
att du är här.
323
00:25:54,040 --> 00:25:56,281
Så...
324
00:25:56,440 --> 00:26:00,411
jag har dig för gripandemotstånd,
325
00:26:00,560 --> 00:26:02,801
polisövergrepp,
326
00:26:02,960 --> 00:26:04,485
innehav av dolt vapen,
327
00:26:04,640 --> 00:26:06,483
och att försöka skära upp mig
med det dolda vapnet.
328
00:26:06,640 --> 00:26:10,326
Jag kan se till att du åker in
i 10 år bara för allt det.
329
00:26:10,480 --> 00:26:11,891
Och jag slår vad om
330
00:26:12,040 --> 00:26:14,120
att jag kan även sätta dit dig
för mordet på flickan.
331
00:26:16,880 --> 00:26:19,247
Jag tar inte livet av indianer.
332
00:26:19,400 --> 00:26:20,640
Inte?
333
00:26:21,840 --> 00:26:23,080
Men din bror då?
334
00:26:24,120 --> 00:26:27,124
Ni kom in på reservatet
utan en federal fullmakt.
335
00:26:27,280 --> 00:26:28,691
De här häktningarna är olagliga.
336
00:26:28,840 --> 00:26:32,049
Jo, men du säger det
som om jag bryr mig.
337
00:26:32,200 --> 00:26:34,123
Om du brydde dig ett dugg
om den döda flickan,
338
00:26:34,320 --> 00:26:36,846
tycker jag att du borde leta
efter killen som är Amish.
339
00:26:40,240 --> 00:26:43,244
Så du har inget att
säga mig om Lana
340
00:26:43,400 --> 00:26:44,731
och Tommy?
341
00:26:49,280 --> 00:26:51,408
Jag kommer att träffa dig igen,
342
00:26:51,560 --> 00:26:53,449
utanför den här buren.
343
00:26:59,640 --> 00:27:01,210
Så optimistisk.
344
00:27:11,200 --> 00:27:12,725
Och? Jag skickade henne
några e-poster.
345
00:27:12,880 --> 00:27:14,405
Det betyder ingenting.
Jag har inte gjort något!
346
00:27:14,560 --> 00:27:15,607
Sheriffen Hood.
347
00:27:15,720 --> 00:27:18,326
Din polisassistent
förklarade just allt för mig.
348
00:27:18,480 --> 00:27:20,562
Alison Medding.
349
00:27:20,720 --> 00:27:23,200
Jaha, den nya åklagaren,
stämmer det?
350
00:27:23,360 --> 00:27:25,328
Det stämmer. Eftersom Gordon
är den tillfälliga borgmästaren,
351
00:27:25,480 --> 00:27:26,925
tar jag över från och med nu.
352
00:27:27,120 --> 00:27:28,451
Exakt vad betyder det?
353
00:27:28,600 --> 00:27:30,040
Det betyder att det är mitt jobb att
354
00:27:30,080 --> 00:27:31,320
förklara för dig att
du har ingen rätt
355
00:27:31,480 --> 00:27:32,925
att ta dig in på Kinahos mark
och pressa folk.
356
00:27:33,080 --> 00:27:34,411
Du går rakt på sak märker jag?
357
00:27:34,560 --> 00:27:36,244
- En flicka har mördats.
- Jo, det är jag medveten om.
358
00:27:36,400 --> 00:27:38,164
Och om den här utredningen
blir kompromissad
359
00:27:38,320 --> 00:27:39,446
- på grund av illegala häktningar...
- Herregud. Hör på dig.
360
00:27:39,600 --> 00:27:41,204
...du kommer att paja det här
innan det ens har börjat.
361
00:27:41,360 --> 00:27:42,691
Medan du står där och oroar
dig för reglerna,
362
00:27:42,840 --> 00:27:44,171
försöker jag hitta killen
som gjorde det här.
363
00:27:44,320 --> 00:27:46,129
Du. Nu räcker det.
364
00:27:46,280 --> 00:27:48,282
Har ni något ordentligt
365
00:27:48,440 --> 00:27:50,249
som binder dess män
till mordet på flickan?
366
00:27:51,400 --> 00:27:53,448
När jag frågade honom
om han hade mördat flickan,
367
00:27:53,600 --> 00:27:54,726
försökte den stora killen
döda mig.
368
00:27:54,880 --> 00:27:56,609
Men det är väl inte
direkt bevis, eller hur?
369
00:27:56,760 --> 00:27:58,649
Tommy Littlestone är 17 år.
370
00:27:58,800 --> 00:28:00,840
Du förhör en underårig
utan representant närvarande.
371
00:28:00,920 --> 00:28:03,048
För att inte nämna att era
häktningar var illegala från början
372
00:28:03,240 --> 00:28:04,560
för att ni inte hade
jurisdiktion.
373
00:28:04,600 --> 00:28:05,681
Ni två borde umgås.
374
00:28:05,840 --> 00:28:08,127
Chayton Littlestone har två
arresteringsordrar från Jefferson.
375
00:28:08,280 --> 00:28:09,770
Förmodligen därför
han satte sig emot idag.
376
00:28:09,920 --> 00:28:11,001
De har prioritet,
377
00:28:11,120 --> 00:28:13,640
så jag ska se till att han blir
skickad till deras jurisdiktion.
378
00:28:13,760 --> 00:28:15,649
Tro mig, de kan ta honom.
379
00:28:15,800 --> 00:28:17,848
Ni kan ta lillebrorn nu.
380
00:28:18,000 --> 00:28:19,729
Kom igen.
381
00:28:19,920 --> 00:28:20,967
Tommy. Tommy.
382
00:28:21,080 --> 00:28:22,844
Säg inte ett ord till.
Det här sätter jag stopp för.
383
00:28:23,000 --> 00:28:25,128
- Följ med oss.
- Vi håller honom inte längre.
384
00:28:25,280 --> 00:28:27,160
- Är det här ditt första mordfall?
- Det är det.
385
00:28:27,280 --> 00:28:29,362
- Stort karriärsteg, va?
- Kan du ge dig fan på.
386
00:28:29,560 --> 00:28:31,642
Och jag tänker slå ett frivarv.
387
00:28:32,640 --> 00:28:34,802
Min chef tycker inte om dig.
388
00:28:34,960 --> 00:28:36,883
Var inte löjlig.
Alla tycker om mig.
389
00:28:41,480 --> 00:28:43,926
- Sheriffen Hood?
- Ja?
390
00:28:45,000 --> 00:28:47,128
Jag har något du kanske
skulle vara intresserad av.
391
00:28:47,280 --> 00:28:49,487
- Jo...
- Vad då?
392
00:28:49,640 --> 00:28:51,165
Kan vi kanske pratas vid enskilt?
393
00:28:52,880 --> 00:28:54,530
- Förstår du?
- Ja.
394
00:28:57,600 --> 00:28:59,841
Det verkar lite vilt
häromkring idag, eller hur?
395
00:29:00,000 --> 00:29:02,207
- Är det alltid så här?
- Har du något du vill berätta?
396
00:29:11,040 --> 00:29:13,122
Du är inte min far.
397
00:29:13,280 --> 00:29:16,045
Nej, det stämmer.
398
00:29:16,200 --> 00:29:19,170
Precis, men du har hans namn.
399
00:29:21,680 --> 00:29:23,728
Jag tror jag glömde
att presentera mig.
400
00:29:23,880 --> 00:29:25,803
Jag heter Jason Hood.
401
00:29:28,360 --> 00:29:30,522
Jag vet inte vem du är,
402
00:29:30,680 --> 00:29:33,923
men du är inte Lucas Hood.
403
00:29:37,840 --> 00:29:39,171
Vad är det du vill?
404
00:29:39,320 --> 00:29:42,449
Ja, till att börja med,
var är min far?
405
00:29:42,600 --> 00:29:43,965
Din far är död.
406
00:29:45,880 --> 00:29:47,120
Jag antog det.
407
00:29:48,360 --> 00:29:51,125
- Dödade du honom?
- Nej.
408
00:29:51,280 --> 00:29:52,691
Varför ska jag tro dig?
409
00:30:01,560 --> 00:30:04,040
Jag har ingen anledning
att ljuga för dig.
410
00:30:04,200 --> 00:30:06,407
Du har redan satt dit mig.
411
00:30:09,040 --> 00:30:11,122
Du verkar inte direkt
oroad över det.
412
00:30:11,280 --> 00:30:12,884
Du verkar inte direkt
uppriven över att
413
00:30:13,080 --> 00:30:15,526
just ha fått veta
att din far är död.
414
00:30:15,680 --> 00:30:17,125
Vi stod inte varandra nära.
415
00:30:17,280 --> 00:30:20,204
Bara så du vet så dog han när
han försökte göra det rätta.
416
00:30:20,360 --> 00:30:22,203
Tack.
417
00:30:22,360 --> 00:30:23,407
Det spelar ingen roll.
418
00:30:23,520 --> 00:30:25,568
Jo, jag hade en far
som var likadan.
419
00:30:32,320 --> 00:30:33,765
Så vad stoppar mig från att bara...
420
00:30:35,240 --> 00:30:36,571
gå ut genom dörren nu
421
00:30:36,720 --> 00:30:38,165
och paja hela den här
jävla charaden?
422
00:30:43,440 --> 00:30:45,727
Om du nu tror att jag är killen
som dödade din far,
423
00:30:45,880 --> 00:30:47,962
en polis, helt kallblodigt,
424
00:30:48,120 --> 00:30:49,929
och sen hade mage att
stjäla hans identitet,
425
00:30:50,080 --> 00:30:53,448
tror du verkligen att det är en
sån bra idé att hota mig då?
426
00:31:20,960 --> 00:31:22,803
Kom igen.
Jag bjuder på lunch.
427
00:31:23,800 --> 00:31:25,643
Jag håller på att svälta ihjäl.
428
00:31:52,280 --> 00:31:54,009
Jag talar med henne.
429
00:32:08,880 --> 00:32:10,803
Hejsan, Miriam.
430
00:32:14,360 --> 00:32:17,443
Du lät de äldre skicka bort
din enda dotter
431
00:32:17,600 --> 00:32:19,648
utan att ha någonstans
att ta vägen.
432
00:32:19,800 --> 00:32:21,802
Hon skulle ha hamnat på gatan.
433
00:32:22,000 --> 00:32:25,925
Men jag var där och
gav henne mat och husrum.
434
00:32:26,080 --> 00:32:29,402
Precis som jag tror att
du hade räknat med, eller hur?
435
00:32:30,960 --> 00:32:32,530
Och nu
436
00:32:33,720 --> 00:32:36,485
är det verkligen så att du hellre
hänger tvätt
437
00:32:36,680 --> 00:32:40,048
och låter din son dö
än att du talar med mig,
438
00:32:40,200 --> 00:32:42,567
den enda personen som
kanske kan hjälpa?
439
00:32:48,200 --> 00:32:49,247
Patia.
440
00:33:12,640 --> 00:33:14,563
- Gå in i huset.
- In i huset.
441
00:33:27,960 --> 00:33:29,291
Vi vill ha pojken.
442
00:33:33,080 --> 00:33:35,287
Patia.
Patia, vänta, snälla.
443
00:33:35,440 --> 00:33:36,680
- Jag kan inte tala med dig.
- Snälla.
444
00:33:36,840 --> 00:33:39,605
Du kan tycka vad du vill om mig,
445
00:33:39,760 --> 00:33:42,286
men du och Solomon
växte upp tillsammans
446
00:33:42,440 --> 00:33:44,090
och jag vet att du
bryr dig om honom.
447
00:33:44,240 --> 00:33:46,360
- Du måste hjälpa mig.
- Nej, jag kan inte hjälpa dig.
448
00:33:46,440 --> 00:33:48,442
Det kan du och det ska du.
449
00:33:48,600 --> 00:33:51,490
Är det sant det man säger
om Solomon och den indianska tjejen?
450
00:33:53,800 --> 00:33:54,926
Kommer du ihåg den
lilla bron i skogen
451
00:33:55,080 --> 00:33:56,889
- där pojkarna brukade fiska?
- Ja.
452
00:33:57,040 --> 00:33:59,122
Gå dit så möter jag dig där
så fort jag kan.
453
00:33:59,280 --> 00:34:02,090
Tack.
454
00:34:08,200 --> 00:34:10,248
Era jävlar!
455
00:34:10,440 --> 00:34:12,329
Kai, nej.
456
00:34:12,480 --> 00:34:14,642
Kom hit din jävla
brödförsäljare.
457
00:34:16,320 --> 00:34:18,607
Helgad vare fredsmäklarna
458
00:34:18,760 --> 00:34:20,649
så att de kan kallas guds söner.
459
00:34:20,800 --> 00:34:23,087
Kom igen, din jävla Holländare!
460
00:34:23,240 --> 00:34:25,527
- Gör det inte.
- Kai, nej.
461
00:34:25,680 --> 00:34:28,047
Ja, kom igen bara, kärringjävel.
462
00:34:31,600 --> 00:34:33,568
Ni är alla modiga män
463
00:34:34,880 --> 00:34:37,531
som hotar folk ni vet
inte kommer slåss tillbaka.
464
00:34:37,720 --> 00:34:41,008
Jag ger er 30 sekunder att hoppa
in i era bilar och åka härifrån.
465
00:34:44,480 --> 00:34:47,245
Nej. jag tror nog
466
00:34:47,400 --> 00:34:49,004
att jag ska ta det här slagträt
467
00:34:49,160 --> 00:34:52,243
och köra upp det i arslet på dig
och se hur du tycker om det.
468
00:34:52,440 --> 00:34:54,761
- Visa honom bara.
- Jag förstår.
469
00:35:01,680 --> 00:35:03,489
- Oj!
- Fan också!
470
00:35:03,640 --> 00:35:04,721
Kom igen.
Var stark nu.
471
00:35:04,880 --> 00:35:05,927
Kom igen, precis här.
472
00:35:09,040 --> 00:35:10,849
- Han är inte klok.
- Vänta nu.
473
00:35:12,000 --> 00:35:14,128
- Vänta, vänta.
- Sluta, sluta.
474
00:35:14,280 --> 00:35:16,203
Helt galen.
475
00:35:17,520 --> 00:35:19,124
Vet ni vad som är värre än att
få ens testiklar krossade
476
00:35:19,280 --> 00:35:21,169
med ett slagträ?
477
00:35:21,320 --> 00:35:22,401
Att få dem krossade igen.
478
00:35:22,560 --> 00:35:24,688
Aj!
479
00:35:37,880 --> 00:35:39,166
Åk hem.
480
00:35:43,040 --> 00:35:45,202
Vi kommer tillbaka
efter dig, Holländare.
481
00:35:45,360 --> 00:35:47,567
Gömmer ni pojken?
För om ni gör det...
482
00:35:47,720 --> 00:35:50,564
Hur vågar du tala
till mig på det sättet?
483
00:35:50,720 --> 00:35:52,245
Som om jag skulle
göra något sådant.
484
00:35:53,960 --> 00:35:56,327
Din oförskämdhet är utan like.
485
00:36:12,760 --> 00:36:13,966
Mor.
486
00:36:15,760 --> 00:36:17,250
Kai.
487
00:36:25,480 --> 00:36:26,606
Leah.
488
00:36:33,400 --> 00:36:36,529
Till herren vår gud tillhör
nåd och förlåtelse
489
00:36:36,680 --> 00:36:38,603
även fast vi har
syndat inför honom.
490
00:36:39,840 --> 00:36:42,730
Det här handlar om
ditt barnbarn.
491
00:36:42,880 --> 00:36:46,282
Om Kai kan hjälpa till
tänker jag inte stoppa honom.
492
00:36:54,120 --> 00:36:55,963
Mor.
493
00:37:15,160 --> 00:37:16,571
Så de där killarna
dödade min far
494
00:37:16,720 --> 00:37:20,008
och sen dödade du dem bara
och tänkte varför inte,
495
00:37:20,160 --> 00:37:22,128
jag har alltid velat bli Sheriff?
496
00:37:23,360 --> 00:37:26,125
Man kan väl säga att jag
behövde en ny identitet
497
00:37:26,280 --> 00:37:28,851
och en dörr öppnades.
498
00:37:29,000 --> 00:37:30,843
Din tur.
499
00:37:31,000 --> 00:37:33,685
Jag jobbade för ett gäng
killar i Portland.
500
00:37:33,840 --> 00:37:36,446
- Vad då för sorts killar?
- Precis vad du tänker dig.
501
00:37:36,600 --> 00:37:39,524
Du vet, grymma killar,
farligt humör, farliga droger.
502
00:37:39,680 --> 00:37:42,570
Saker och ting gick åt skogen
och jag bestämde mig för att sticka.
503
00:37:42,720 --> 00:37:45,087
Och sen skickade de någon
efter mig till Nevada.
504
00:37:45,280 --> 00:37:47,487
De skickade någon efter dig?
505
00:37:47,640 --> 00:37:50,610
Det betyder att du antingen
tog något som inte var ditt
506
00:37:50,760 --> 00:37:53,047
eller så låg du med någon
som inte tillhörde dig.
507
00:37:53,200 --> 00:37:55,680
Jo, en av de var det.
508
00:37:57,480 --> 00:37:59,084
Vill ni killar ha något annat?
509
00:38:00,880 --> 00:38:02,530
Har du någon Paj?
510
00:38:02,680 --> 00:38:04,603
Se dig omkring, grabben.
511
00:38:04,800 --> 00:38:08,885
Ser det här ut som ett ställe
som serverar paj?
512
00:38:09,040 --> 00:38:10,087
Tack, sötnos.
513
00:38:10,240 --> 00:38:12,720
- Allt är okej.
- Hur okej då?
514
00:38:12,880 --> 00:38:13,961
Okej H09-
515
00:38:19,200 --> 00:38:20,884
Det här är vad jag tänkte.
516
00:38:21,040 --> 00:38:24,442
Du har fått alla här att tro
att du är Lucas Hood, eller hur?
517
00:38:24,600 --> 00:38:25,760
Det betyder lite arrangemang.
518
00:38:25,880 --> 00:38:28,201
Man behöver ID-kort,
personnummer,
519
00:38:28,360 --> 00:38:30,761
kreditkort, allt sånt.
520
00:38:30,920 --> 00:38:32,888
Vet du hur man ordnar med sånt?
521
00:38:33,080 --> 00:38:35,082
Jag känner någon.
522
00:38:35,240 --> 00:38:39,245
Jag funderar på
att bara försvinna.
523
00:38:39,400 --> 00:38:40,970
Du vet, sticka till Kanada
524
00:38:41,120 --> 00:38:43,600
och kanske skaffa mig jobb
på en fiskebåt.
525
00:38:46,800 --> 00:38:48,404
Jag vill bara inte...
526
00:38:48,560 --> 00:38:51,564
Jag vill inte behöva titta mig över
axeln i resten av livet.
527
00:39:01,560 --> 00:39:03,961
Jo, det kan jag hjälpa dig med.
528
00:39:06,200 --> 00:39:07,964
Men det kommer att
ta några dagar.
529
00:39:08,120 --> 00:39:11,283
Så under tiden behöver du
Hggalågt
530
00:39:11,440 --> 00:39:12,680
Fattar du det?
531
00:39:12,840 --> 00:39:14,205
Det är en sak jag är bra på.
532
00:39:14,360 --> 00:39:15,964
Håll käften.
533
00:39:16,160 --> 00:39:18,481
Du ska checka in på Valley motellet
och du ska hålla dig inomhus där.
534
00:39:18,640 --> 00:39:20,529
Jag vill inte se dig
inne i stan.
535
00:39:20,680 --> 00:39:22,444
Jag kommer till dig.
536
00:39:22,600 --> 00:39:25,171
Vi tar hand om saken
sen säger du farväl.
537
00:39:25,320 --> 00:39:28,403
Du försvinner och
börjar ditt nya liv.
538
00:39:28,560 --> 00:39:30,005
Och kommer inte tillbaka.
539
00:39:35,080 --> 00:39:36,445
Vänta, var ska du någonstans?
540
00:39:36,640 --> 00:39:39,120
Om du inte märkte det så är jag
lite upptagen.
541
00:39:39,280 --> 00:39:41,169
Menar du att du faktiskt jobbar?
542
00:39:41,320 --> 00:39:42,890
Ibland.
543
00:39:47,640 --> 00:39:49,563
Lämnade han notan åt mig?
544
00:39:49,720 --> 00:39:51,370
Det bjuder huset på.
545
00:39:52,760 --> 00:39:54,683
Jaha, tack för lunchen då.
546
00:39:54,840 --> 00:39:57,320
- Vad fan?!
- Sätt dig.
547
00:39:58,520 --> 00:40:00,568
Jag blöder för i helvete.
548
00:40:01,760 --> 00:40:03,000
Lyssna noga nu.
549
00:40:05,520 --> 00:40:08,808
Jag såg din far dö där i hörnet.
550
00:40:08,960 --> 00:40:11,327
Han förtjänade inte det.
551
00:40:11,480 --> 00:40:14,245
Och mannen som just
gick ut genom dörren,
552
00:40:14,400 --> 00:40:16,641
dödade männen som gjorde det.
553
00:40:16,800 --> 00:40:19,724
Du kanske inte tror det,
554
00:40:19,880 --> 00:40:23,009
med tanke på hans
trevliga personlighet,
555
00:40:23,160 --> 00:40:26,164
men han har faktiskt
goda vänner här.
556
00:40:27,240 --> 00:40:28,890
Riktigt goda vänner,
557
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
om du förstår vad jag menar.
558
00:40:31,680 --> 00:40:34,843
Jag vet, för jag råkar vara
en av dessa vänner.
559
00:40:35,840 --> 00:40:38,002
Och om jag ens får för mig
560
00:40:38,200 --> 00:40:40,521
att du är ett hot till honom,
561
00:40:40,680 --> 00:40:43,524
så kommer jag personligen
att förvandla din fars grav
562
00:40:43,680 --> 00:40:47,048
till en familjegrav.
563
00:40:48,600 --> 00:40:51,206
Uppfattat?
564
00:40:51,360 --> 00:40:53,089
Ja, jag förstår.
565
00:41:00,600 --> 00:41:02,648
Jag ska ge dig ett plåster.
566
00:41:25,600 --> 00:41:29,161
Nej! Släpp mig!
567
00:41:29,320 --> 00:41:31,084
Släpp mig!
568
00:42:14,520 --> 00:42:15,567
Nej!
569
00:42:22,640 --> 00:42:24,324
Nej! Nej!
570
00:42:57,040 --> 00:42:58,280
Hej-
571
00:43:00,960 --> 00:43:02,121
Är du okej?
572
00:43:03,240 --> 00:43:05,129
Vänta nu.
Allt är okej.
573
00:43:05,280 --> 00:43:08,762
Vänta, vänta, vänta. Du är okej.
Vad hände?
574
00:43:08,920 --> 00:43:10,888
- Rebecca, vad hände?
- En man.
575
00:43:11,040 --> 00:43:13,566
- Vilken man?
- I skogen. Han attackerade mig.
576
00:43:25,360 --> 00:43:26,521
Du där!
577
00:44:08,400 --> 00:44:10,164
Vad hände?
578
00:44:10,320 --> 00:44:12,004
- Får jag se.
- Det är inget. Jag är okej.
579
00:44:12,160 --> 00:44:13,360
Du måste få det omhändertaget.
580
00:44:13,480 --> 00:44:15,800
Det kan hända att jag träffade honom.
Vi måste in dit igen.
581
00:44:15,920 --> 00:44:17,285
Nej, nej, nej.
Inte du.
582
00:44:17,440 --> 00:44:19,283
- Inte så här.
- Vi slösar på tiden.
583
00:44:19,440 --> 00:44:21,840
Brock har statspolisen sökandes
genom skogarna efter Solomon.
584
00:44:21,960 --> 00:44:23,405
Vem som än är därinne
kommer de att hitta honom.
585
00:44:23,560 --> 00:44:25,289
Jag är okej.
586
00:44:25,440 --> 00:44:28,011
När sov du senast?
587
00:44:29,600 --> 00:44:31,364
Du måste lugna ner dig.
588
00:44:33,840 --> 00:44:36,241
Jag kör hem dig, okej?
589
00:44:36,440 --> 00:44:37,521
Okej.
590
00:44:53,600 --> 00:44:55,728
Jag bor inte här.
591
00:44:55,920 --> 00:44:57,331
Jag vet.
592
00:44:57,480 --> 00:44:59,801
Du har inte ätit på hela dagen.
593
00:45:00,960 --> 00:45:02,564
Jag ska laga lite mat till dig.
594
00:45:11,800 --> 00:45:14,246
Jag sa gäng, din idiot.
595
00:45:43,000 --> 00:45:45,890
- Vill du ha mer?
- Ja.
596
00:45:46,040 --> 00:45:47,530
Skål.
597
00:45:52,680 --> 00:45:54,205
Med tanke på allt som hänt
de senaste dagarna,
598
00:45:54,360 --> 00:45:56,681
vet du vad som
har fastnat i huvudet på mig?
599
00:45:59,120 --> 00:46:02,010
Lanas mor sa till mig
600
00:46:02,160 --> 00:46:04,561
att hennes flicka ville
bli en lärare.
601
00:46:06,440 --> 00:46:08,363
Det ville jag också bli
en gång i tiden.
602
00:46:10,280 --> 00:46:11,964
För länge sedan.
603
00:46:27,200 --> 00:46:28,531
Hur känns det i huvudet?
604
00:46:32,360 --> 00:46:33,725
Bra.
605
00:46:45,160 --> 00:46:46,730
Jag borde nog gå.
606
00:47:01,880 --> 00:47:03,484
Du borde gå.
607
00:47:10,080 --> 00:47:12,003
Det här är en dum idé.
608
00:47:20,080 --> 00:47:21,241
MERCER FÄNGELSET